拟声拟态词的 翻译 一、拟声词 1.声音的民族性 民族和民族之间,对声音的摹写有一致的情况,也有不一 致的情况。比如对于狗和鸭子的叫声的摹写,中日双方都有 “汪汪(ワンワン)”“嘎嘎(カアカア)”,非常相近。对于布 谷鸟的叫声,中国是“布谷、布谷”,日本是「カッコー、カッ コー」,这有一点区别。对于公鸡的叫声的摹写,中国是“喔… 喔…”,而日本是「コケコッコー」。由此看来,各个民族对声音 的摹写是有区别的,这里就有一个翻译时如何把握的问题。如 果一致,自然好说,不一致的话,则可采用“译从习惯”的办法。 2.日本人对音声的感觉 金田一春彦先生在《日本语》一书中,对日本人的音声的感 觉做了如下的描述。「ア」「オ」段的音表示大的、粗的东西,如: がばっと、ざーっと;「イ」段的音表示小的,如:ちびっと、ちんま り;「エ」段音品味不高,尤其是以「エ」开头的词,多为贬义,如: へなへな、せかせか。 此外,清浊音也是有区别的,清音表示小的、小声、低声、 轻声;浊音表示重的、大声、粗声、沉重声。如: 「春風に吹かれてサクラの花がハラハラ散る」 「大粒の雹がにわかにバラバラと降ってきた」 床に落ちた鉛筆は、そのままころころと向こうの椅子のかげに転 がっていった。/大きな材木をごろごろ転がす。 3.各种声音的摹写 动物的叫声 牛:高原に放されていた牛は夕方になると牛使いに追われて モーもーとなきながら牛舎に帰ってゆく。 猪:豚はブーブー鼻を鳴らして餌をねだる。 狗:うちの子は犬が大好きで、ワンワンといってお菓子をやりに いく。 猫:捨て猫はニャーニャー鳴くので、気になって眠れない。 鸡:都会の中ではコケコッコーの声を聞くのはめずらしい。 鸭子:公園の池で数羽の鴨がガーガーと鳴きながら、餌をあ さっている。 乌鸦:鴉が数羽夕焼け空をカーカー鳴きながら飛んでいった。 鸽子:今日は腹の中に鳩の四、五羽もいるようにグウグウグル グル鳴る声を立て…… 青蛙:雨が降ると田んぼの雨蛙がいっせいにケロケロと鳴きだ し、まるで交響楽のようだ。 大自然的声音: 雨声:外はザーザーとどしゃぶりの雨だ。 风声:北風がピューピューと一晩吹いた。 雷鸣:ゴロゴロと「雷は近いぞ」蚊帳の中に入って手を合わせてい た。 瀑布:二人の話は滝つぼに落ちるゴーゴーという滝の音に吸い込 まれてしまった。 机械等的声音 鼓声:太鼓がドンドンと鳴る。 电话声:電話がリンリンと鳴った。 闹钟声:目覚まし時計がジリジリと響く。 快门声:カシャッとシャッターを切っている。 钟表声:ぼんぼん時計はチクタクチクタクと鳴いている。 钟声:遠くからゴーンゴーンと鐘をつく音が聞こえてくる。 与人相关的声音 嚼物声:人参をカリカリ食っている。 打鼾声:男はグウグウ鼾をかいている。 笑声:あの人はワハハと笑い出した。 拍手声:シャンシャンとみな手拍子を打っている。 私语声:二人はコソコソと耳元でささやいている。 切换声:チャンネルをカチカチと切り替えていた。 敲击声:百姓はポンとキセルを叩きながら私の顔を見た。 喝水声:あの人のお酒は杯では間に合わないよ。茶碗でガ ブガブやるほうだ。 呕吐声:飲みすぎた人が道端でゲロゲロしている姿は見苦 しい。 练习1: ふと耳、センセン、水の流れる音が聞こえた。そっと頭をもたげ、 息を呑んで耳を澄ましました。すぐ足の元で、水が流れているらし い。よろよろ起き上がってみると、岩の裂け目から、コンコンと何 か小さくささやきながら、清水が湧き出ているのである。その泉に 吸い込まれるようにメロスは身をかがめた。水を両手ですくって一 口飲んだ。ほっと長いため息が出て夢から覚めたような気がした。 老人はしわだらけの喉を動かして、水薬を飲んだ。--かなり 弱まっている、と青年は思った。 吹雪がますます激しくなった。--窓がガタガタいい、梁や柱 がミシミシと鳴った。窓ガラスの外では、暗闇の中に白い雪片が 狂ったように渦巻き踊り狂い、その渦巻きを見ていると遠く吸い込 まれそうになった。風がゴウゴウと屋根の上に鳴り続け、じっと耳 を澄ますと、その風の音の向こうに、かすかにかん高い、笛のよ うな、女の叫ぶような響きが聞こえるのだった。 二、日语拟态词的翻译 1.译为叠字 A.译为汉语的AA式 ボカーンと見上げる 翼がヒラヒラと揺れる 焚き火がメラメラ燃えている B.译为汉语的ABB式 ニコニコ笑う ホロホロ涙をこぼす トボトボ歩いている チカチカと凍えてついていた 田中さんはひとりボツンと立っている。 C.译为汉语的AABB式 ゾロゾロ車に乗りこむ。 土の中を掘っていったら、ミミズがウジャウジャ出た。 私はオンドルに座って、ついウトウト寝てしまったよ。 D.译为汉语的ABAB式 ツカツカと歩み寄ってくる男があった。 チロチロと燃える火が生き物のようにこっちに伸びてくる。 E.译为“……然” スゲリと断る ケッソリと痩せてしまう ボウゼンと両手を見る ゾクリと身震いをした F.译为“一+量词”的形式 ズキンズキンと痛む ギュウット咽喉を締める 汗がタラタラ落ちた バッタリとベッドに倒れる 刑事もドヤドヤ入ってくる G.译为汉语的四字成语 イライラする ニッコリ笑う ブラブラと暮らす クヨクヨ考えないで ギョロギョロ見回した グデングデンに酔っ払った 「ダメ…」とぷっきり言った 彼はショボンと妻の前に立っていた。 彼女はシャナリシャナリとパーティの会場に現れた。 练习2 「これが当銀行発行の、新型貯金箱です。」と銀行のPRマンは 言った。 独身の山本氏は目をむいた。 「これが貯金箱だって?」と山本氏はぽかんと口をあけてつぶや いた。「ま、マネキン人形じゃないのか?」 「人形、どんでもない!」とPRマンは言った。「そんなちゃちゃなも のじゃありません。これは、とても精巧にできたアンドロイドで すーーつまり、人間とそっくりなロボットですよ。」 「動かないじゃないか。」 「まだ、スイッチが入っていないからです。」とPRマンはにやり 笑った。 天気予報は晴れのマーク、安心して洗濯物を干したまま出かけ たら、突然、激しい夕立てが降ってきて、洗濯物がビショビショに ぬれてしまった。 さて、こういう場合、あなたならどうする? 雨には、スモッグや排ガスなどの不純物が混じっているというイ メージがある。洗濯物が汚れてしまった気がして、もう一度洗濯し なおす人が多いのではないか。 しかし、大手クリーニングチェーンでは調べては、雨には心配さ れるほど不純物は混じっていない。洗いなおさずに着て大丈夫と いう。そのまま、脱水機にかけて、もう一度干せばいいのだ。 どうしても、雨のにおいが気になるという人は、「すすぎ」だけしな おすと、においが消える。
© Copyright 2024 ExpyDoc