接在用言連體形之後,或名詞+の+べきだ。

~はずだ
接在用言連體形之後,或名詞+の+はずだ。
表示推測或預測
● 中譯
應該…。
例文:
あしたは雨が降るはずです。
(明天應該會下雨。)
兄はもう駅に着いたはずです。
(哥哥應該抵達車站了。)
彼は病気ではなかったはずです。
(他應該是沒生病。)
田中さんは来週日本へ行きますか。ええ、そのはず
です。
(田中先生下週去日本嗎?嗯,應該是。)
彼はあした京都へ行くはずです。
(他應該明天要去東京。)
誰もいないはずですが、いったい誰でしょうか。
(應該沒有人呀,到底是誰呀。)
彼は来るはずだけど、どうしてまだ来ないんだろ
う?
(他應該要來到了,但是為什麼到現在還沒來呢。)
日中間の貿易は、5年後、10年後には30兆~40兆
円になるはずです。
(再5年、10年後,中日之間的貿易額,應該會來到
30至40兆。)
彼女は知っているはずなのに、知らないふりをして
いる。
(她理應知道,但是卻裝不知。 )
目の前で見る選手らの動き、プレーは、子どもたち
に大きな刺激を与えるはずだ。
(在眼前比賽選手們的一舉一動,應該會給孩子
們來不小的激勵。)
本人も自分に何が起きたか分からなかったはず
(本人應該也不知道發生了什麼事。)
彼は事業はうまく行くはずだ
(他事業應該進行得很順利。 )
「べきだ」と「はずだ」の違うところ
べき 表示「主張」(較客觀)
はず 表示「推測」(較主觀)
主張就是,在說話者的觀念裡或經驗判斷下認為
對方應該怎麼做。
推測則是,說話者握有一種根據,依此推論事情應
該是如何的。
~べきだ
接在用言連體形之後,或名詞+の+べきだ。
● 中譯
應該…。
例文:
私の意見では、あなたはもっと自分の意見をはっき
り言うべきです。
(我建議你應該更加明白地表達自己的意見。)
悪いのはあなただから、あやまるべきです。
(錯的人在你,所以你應該道歉。)
戦争は今すぐやめるべきです。
(現在就應該立刻停止戰爭。)
携帯電話や防犯ブザーを子供たちに持たせるべ
き? 持たせないべき?
(應不應該讓孩子們帶手機或是防犯用的哨子呢)
学生なので勉強するべきだ。
(學生應該要用功讀書。 )
悪いと思ったらすぐあやまるべきだ。
(覺得錯了,就該馬上道歉。)
展示品には特に見るべき物はなかった。
(展示品應該沒有什麼值得特別看的。 )
こんな時に笑うべきではない。
(那種時候不該笑的。 )
「9割以上の市長が『現行制度を維持すべき』と回
答している
(九成以上的市長都認為應該要維持現在的制度)
最近の急速な景気悪化で、気候変動対策よりも経
済対策を優先すべきだ
(最近由於景氣的急速惡化,比起氣候異常的對策
應該先以經濟方面為優先考量)
終わりました。
みなさん、
どうもありがとうございました。