Document

日汉互译
杨晓霞
第四章
词义与辞典
• 第一节
选词与选义
• 第二节
辞典查阅要点
• 第三节
单音词、多音词和同音词的
翻译
• 第四节
单义词、多义词和同形汉字
词的翻译
• 第五节
专有名词的翻译
第四节 单义词、多义
词和同形汉字词的翻译
(1)单义词
(2)多义词
(3)同形汉字词
(1)单义词
一个解释项的词

参考原版辞典解释和日汉词典的译词

根据语境具体进行翻译
注意
例1 ただ馬が特に感電に対し弱いものであるという事だけ
は馬に関する専門家に聞いて確かめる事ができた。
译文 不过我曾就马特别不耐电击之事请教过马的专家。
例2 安二郎の隣に万年筆屋が住んでいた。……安二郎に
その資本三百円の借用を申し込んだ。安二郎はその
家が借家ではなく、そこの不動産だと確かめると、それ
を抵当に貸し付けた。
 安二郎的隔壁是一家笔店,他们向安二郎提出借3百
译文
日元资金。安二郎搞清楚笔店为不动产而非租赁房
之后,就拿它当抵押借出贷款。
例3 大学入試センターは、試験結果を比べ、難易差を確
かめる。追試験の受験者は例年300~400人に過
ぎない。それでも万一、大地震などで本試験が中止
された場合、追試験の問題が本試験になる。
译文 大学入学考试中心对比考试结果,审核难易度。
参加补考者历年不过三四百人。不过,万一遇到
大地震,正式考试中止的时候,补考试卷便会成
为正式试卷。
例4 「でも、自分の目で確かめるまで信じたくなかった」。
译文 “但是,不亲眼目睹,实在难以相信啊”。
しきんせき

試金石
へいし

斃死

まぶた

がんきゅう

眼球
おととし

一昨年
なんら
瞼
うがん

右眼
例5 南アメリカの地形は、北アメリカと似ており、西部の
太平洋には、高くてけわしいアンデス山脈が火山を
ともなってほぼ南北にはしり、・・・・・・。
译文1 南美洲的地形同北美洲相似,在西部的太平洋沿
岸,陡峭高耸的安第斯山脉连同火山一起几乎横
贯南北,……
译文2 南美洲的地形同北美洲相似,在西部的太平洋沿
岸,陡峭高耸、火山错列的安第斯山脉大致呈南
北走向,……
じょうかく

城郭
うむ

てんこう こじ
ぐどん

愚鈍

だき

唾棄
とうかん

投函
有無
天候居士
ぐぶつ

愚物
(2)多义词

区别不同语境下词语的具体意义

选择适合语境的最佳译词


けち
①(「吝嗇」とも書く)金銭や品物などを惜しがって出さな
いこと。みみっちいさま。また、その人。りんしょく。
→“吝啬,小气”
★ おじは大金持ちなのに~だから金を貸さない。

②どうでもよいような小さいことにこだわること。料簡(りょ
うけん)が狭いこと。
→“(心胸)狭窄;卑鄙”
★ 彼は度量の狭い~なやつだ。

③縁起が悪いこと。不吉なこと。不祥。または、不吉なこ
との前兆。
→“不吉利,不祥之兆”
★ 計画に~がついた。

④粗末なこと。劣っていること。貧弱なさま。
→“简陋,破旧,不值一文”
★ ~な店

⑤景気が悪いこと。不景気。
→“不景气,萧条”
★ あんまり―な此の時節

⑥悪評。難癖(なんくせ)。
→“不好的评论,缺点”
★ ~をつける
→“吹毛求疵”
例7 知りあいになってから一年ほど経て、神坂がある日
僕のうちを訪ねてきまして、日本文化社の社長がわ
からず屋でけちで、仕事が面白くない、腕を振る余地
がなくて退屈だから、やめてどこかへ変りたいという
相談をもちかけてきました。
译文 我同神坂认识大约一年后,有一天他到我家来,
同我商量,说日本文化社的社长不近情理,又十
分吝啬,他感到工作无趣,没有施展才能的余地,
很是厌倦,所以想辞职,换个地方。
例8 「お前は実にけちなやつだ。けちな奴だということが
俺にもだんだんわかってきた。お前は強そうな人間
の前へ出たら散々ぺこぺこして、弱いやつの前で
は威張り散らすようなやつだ。……」
译文 “其实,你是个卑鄙的家伙,这一点我是慢慢明
白的。你对强者阿谀奉承,可对弱者却耀武扬
威。……”
例9 そのことがあってからのち、神坂さんは私に対して、
とても邪慳になりました。私のすることを一一けちを
つけて、私がいない時には大森さんに向ってわたく
しの悪口を言って、二人を遠ざけようとなさるんです。
译文 自那以后,神坂待我非常刻薄,对我做的每件事
都要吹毛求疵,趁我不在就在大森面前说我的坏
话,企图离间我们。
例10 九段坂の最寄りけちなめし屋がある。春の末の夕
暮に一人の男が大儀そうに敷居をまたげた。すで
に三人の客がある。またランプをつけないので薄暗
い土間に居並ぶ人影もおぼろである。
译文 九段坂附近有一家简陋的小饭店。春末的一个傍
晚,有一个男人拖着疲乏的步子跨进这家饭馆的
门槛。里面已经有三个顾客了。油灯还没有点上,
暗淡的店堂里,人影朦胧。
しりとり

「しりとり」とは、前の人が言った言葉の最後の文字、つ
まり、一番「おしり」の文字の音を「取って」、その音から
始まる言葉を順番に言っていく遊びです。すでに一度
出た言葉を使うことはできません。また、「三文字の言
葉」「動物の名前」などと、条件を付けて遊ぶ場合もあ
ります。

日本語には「ん」で始まる言葉がないので、最後が
「ん」で終わる言葉を言うと、あとを続けることができま
せん。そのため、「ん」を言った人は負けになります。