2 SWR2 Tandem - Manuskriptdienst Revolution in Rosa Die Gulabi Gang kämpft für mehr Frauenrechte in Indien Autor: Nicole Scherschun und Leila Knüppel Redaktion: Nadja Odeh Regie: Günter Maurer Sendung: Montag, 27.06.2016 um 19.20 Uhr in SWR2 Wiederholung: Dienstag, 28.06.2016 um 10.05 Uhr in SWR2 __________________________________________________________________ Bitte beachten Sie: Das Manuskript ist ausschließlich zum persönlichen, privaten Gebrauch bestimmt. Jede weitere Vervielfältigung und Verbreitung bedarf der ausdrücklichen Genehmigung des Urhebers bzw. des SWR. Mitschnitte der Sendungen SWR2 Tandem auf CD können wir Ihnen zum größten Teil anbieten. In jedem Fall von den Vormittagssendungen. Bitte wenden Sie sich an den SWR Mitschnittdienst. Die CDs kosten derzeit 12,50 Euro pro Stück. Bestellmöglichkeiten: 07221/929-26030. Einfacher und kostenlos können Sie die Sendungen im Internet nachhören und als Podcast abonnieren: SWR2 Tandem können Sie ab sofort auch als Live-Stream hören im SWR2 Webradio unter www.swr2.de oder als Podcast nachhören: http://www1.swr.de/podcast/xml/swr2/tandem.xml Kennen Sie schon das neue Serviceangebot des Kulturradios SWR2? Mit der SWR2 Kulturkarte können Sie zu ermäßigten Eintrittspreisen Veranstaltungen des SWR2 und seiner vielen Kulturpartner im Sendegebiet besuchen. Mit dem Infoheft SWR2 Kulturservice sind Sie stets über SWR2 und die zahlreichen Veranstaltungen im SWR2-Kulturpartner-Netz informiert. Jetzt anmelden unter 07221/300 200 oder swr2.de ___________________________________________________________________ 2 Anmoderationsvorschlag: Wenn die Gulabi Gang auftaucht, lenken selbst korrupte Polizisten und gewalttätige Ehemänner ein. Hunderte Frauen in pinkfarbenen Saris, bewaffnet mit Stöcken. Die Gulabis gehen in Indien gegen häusliche Gewalt, Zwangsheirat und extreme Mitgiftforderungen vor. Und: Wenn reden nicht mehr hilft, schlagen sie auch mal zu. Sampat Pal Devi hat die – übersetzt – „rosafarbene Bande“ gegründet. Und die ist mittlerweile weltweit bekannt. Nicole Scherschun und Leila Knüppel haben Pal Devi besucht und sie bei ihrem Kampf für Frauenrechte begleitet. Eventuell verwendete Musik: Prem Joshua: Remember this, Album: Earth Kisses Sky Szene 1: Telefonat 01_01_Atmo_Telefonklingeln Erzählerin Wer etwas über Sampat erfahren möchte, der muss erst einmal Suresh anrufen. 01_02_Atom_Begruessung_Suresh_Telefon Erzählerin Er ist derjenige, der Journalistinnen, Kamerateams – die ganze internationale Presse – mit Sampat in Kontakt bringt, übersetzt. Er vermittelt zwischen London, Berlin, New York – und Atarra. Diesem kleinen Ort, mitten im Nichts, eine staubige Straße am Rande eines Flusses. In Uttar Pradesh, dem ärmsten Bundesland Indiens. 01_03_O-Ton_Szene_Sampat_Bollywood_Film Sprecherin 1, Overvoice Reporterin (engl.): Wie geht es Sampat? Hast du mit ihr gesprochen? Sprecher 1, Overvoice Suresh (engl.): Ja, ich habe mit ihr gesprochen. Es geht ihr wohl gut. Sie wird bei einem Bollywoodfilm mitmachen. (eventuell weiter unterlegen: 01_04_Atmo_Telefonat_ueber_Bollywood_Film) 2 3 Erzählerin Ein Bollywood-Film über die Gulabi-Gang: Sampat scheint zu einer Art Ikone geworden zu sein. Vorbild für den weltweiten Kampf der Frauen gegen Unterdrückung. Mit der Sampat, die wir kennengelernt haben, hat das wenig zu tun. Wir sind einer sehr bodenständigen Frau begegegnet: Sampat beim Feilschen um Sari-Stoff, beim Familienstreit-Schlichten, beim Betelnuss-Kauen. 01_05_Atmo_Nach Anuratha_fragen (kurz stehen lassen, dann weiter unterlegen) Erzählerin Von Suresh erfahren wir die Neuigkeiten, von Anuratha (sprich: Anurata), die einem Mann aus einer anderen Kaste heiratete. Von Rochni (sprich_ Rotschni), die von ihren Schwiegereltern und ihrem betrunkenen Ehemann geschlagen wurde. 01_06_O-Ton_Szene_Trinkt_er_noch Sprecherin 1, OV Reporterin (engl.): Und er trinkt nicht mehr? Sprecher 1, OV Suresh (engl.): Nein, hat Sampat gesagt. Er trinkt kein Alkohol mehr. Sprecherin 1, OV Reporterin (engl.): Und musste Sampat noch häufiger eingreifen? Sprecher 1, OV Suresh (engl.): Ein, zwei Mal hat sie bei ihnen vorbeigeschaut – und gefragt, ob alles in Ordnung ist. Und er hat ihr gesagt, er trinkt nicht mehr, geht seinen Weg. Erzählerin Es sind Geschichten aus einer Welt, in der Frauen nicht nur um Gleichberechtigung kämpfen müssen, sondern oftmals überhaupt erst einmal um ihre Würde als Mensch. Ein rigides Kastensystem, hohe Mitgiftforderungen, häusliche Gewalt prägen hier den Alltag. 02_11_Atmo_Hochzeitslied (Musik stehen lassen, dann unter Atmo legen) 3 4 Szene 2: Begrüßung (eventuell: 02_01_Atmo_Autofahrt) 02_02_Atmo_Aussteigen_aus_Auto_vor_Sampats_Haus Erzählerin Vor drei Jahren haben wir Sampat (gesprochen: Sampat) zu ersten Mal besucht. (Suresh (gesprochen: Suresch) stellt uns vor.) 02_03_Atmo_Sampat_begruesst_uns: „Namaste“ – „Leila“ – „Hello.“ – „Nicole“ Erzählerin Sie begrüßt uns in ihrem im pinkfarbenen Sari. Führt uns durch ihr Haus: unverputzte Wände, Estrichboden – ein wenig wie ein Rohbau, dafür groß und voller Menschen: (eventuell – 02_04_Atmo_Naehen; alternativ: 02_04b_Atmo_Chapatis_backen) Erzählerin Sampats Tochter näht, die Schwiegertochter backt Brot, Sampats Mann hat seinen jüngsten Enkel auf dem Schoß. 02_05_Atmo_Jungs_spielen_mit_Kronkorken Erzählerin Im Flur spielt eine Gruppe Jungs mit Kronkorken anstelle von Murmeln - Kinder von Verwandten, die Sampat mit aufzieht. 02_06_Atmo_Hinsetzen_im_Hof 4 5 Erzählerin Sampat führt uns in den Hof, zwischen Wäscheleinen voller Saris werden schnell ein paar Plastikstühle hingestellt, für unseren Übersetzer Suresh und für uns. Meine Kollegin Nicole Scherschun und ich - zwei Frauen in Funktionshosen, mit unseren typischen Westlerbiografien: viel Arbeit, unverheiratet, keine Kinder. 02_07_O-Ton_Szene_Heiraten_Kinder Sprecherin 2, Overvoice Sampat Devi (hindi/engl.): Bist du verheiratet? Sprecherin 1, OV Reporterin (engl.): Nein, bin ich nicht. Sprecherin 2, OV Sampat Devi (hindi/engl.): Und – denkst du übers Heiraten nach? Sprecherin 1, OV Reporterin (engl.): Nein. Sprecherin 2, OV Sampat Devi (hindi/engl.): Keine Kinder? Sprecherin 1, OV Reporterin (engl.): Kinder ja, aber keine Hochzeit. – Bisher hab ich noch keine Kinder, aber irgendwann möchte ich welche. Sprecherin 2, OV Sampat Devi (hindi/engl.): Aber wenn du Kinder bekommst, heiratest du. Sprecherin 1, OV Reporterin (engl.): Nein, das ist in Deutschland nicht unbedingt notwendig. Erzählerin Hier in Indien schrumpfen unsere Biografien ziemlich schnell zusammen: Kein Mann, keine Familie – das bedeutet für die meisten Frauen hier: gescheitert zu sein. 02_08_O-Ton_Szene_In_Indien_Beziehung_Unverheiratet 5 6 Sprecherin 1, OV Reporterin (engl.): Kann man in Indien als unverheiratetes Paar zusammenleben – und vielleicht Kinder haben? Sprecher 1, OV Suresh (engl.): In Indien machen das manche. Aber die Leute werden versuchen, das Paar zu töten. Sprecherin 2, OV Sampat Devi (Hindi): Es ist sehr schwer für das Mädchen. Die Gemeinschaft verachtet solche Beziehungen. Sprecher 1, OV Suresh (engl.): Es ist schwer für das Mädchen, wenn es verlassen wird. Aber mit der Zeit werden sich die Dinge auch hier ändern. 02_09_O-Ton_Szene_Sampats_Hochzeit Sprecherin 1, OV Reporterin (engl.): Wann hast du geheiratet, Sampat? – Und wie viele Kinder hast du? Sprecherin 2, OV Sampat Devi (Hindi): Mit 12. Als ich 15 war, habe ich mein erstes Kind bekommen. Jetzt habe ich vier Töchter – und einen Sohn. Als ich damals heiratete, wusste ich noch nicht, was die Zukunft bringt: Dass ich beschimpft und geschlagen werde, dass das vielen Frauen nach der Hochzeit passiert. Ich war zu jung. 02_10_Atmo_Naehen Erzählerin Zwei Wochen werden wir in Sampats Haus verbringen. An manchen Tagen warten wir nur darauf, dass etwas passiert – verdösen den Tag auf der Liege im kühlen Innenhof. Die alte Singer-Nähmaschine von Sampats Tochter im Ohr. An anderen Tagen wollen gleich etliche Frauen mit Sampat sprechen: Weil ihr Ehemann sie schlägt, weil die Polizei ihre Anzeige nicht aufnehmen will oder weil sie sich in den Jungen einer anderen Kaste verliebt haben und nicht mehr weiter wissen. 6 7 Typische Probleme hier in Uttar Pradesh (sprich: Uttar Pradesch), dem ärmsten Bundesstaat Indiens. Wer hier lebt, arbeitet meist auf dem Feld. Ein Drittel der Menschen können nicht lesen – unter Frauen sind sogar über die Hälfte Analphabeten. 02_11_Atmo_Hochzeitslied (Musik stehen lassen, dann unter O-Ton von Sampat legen) Alternative Musik: 02_11b_Musik_Remember_this Sprecherin 2, OV Sampat Devi (Hindi): 02_12_O-Ton_Sampat_Gulabi_Gang_entstanden In Indien werden Frauen in vielerlei Hinsicht unterdrückt. Es gibt zwar viele Initiativen, die dies ändern wollen, aber genützt hat es nicht viel. Deswegen wollten wir selbst für unsere Rechte kämpfen. So ist die Gulabi Gang entstanden und gewachsen. Frauen sollen unabhängiger werden, sie sollen sich bilden, sie sollen selbst über Abtreibungen entscheiden können. Die Mitgift muss abgeschafft werden. Und am wichtigsten: Die Frauen müssen sich endlich raus aus ihren Häusern trauen. Darum habe ich die Gulabi Gang gegründet. Frauen kommen und bitten mich um Hilfe, werden dann Mitglieder. Sie gehen nicht zu irgendwelchen Regierungsinitiativen oder NGOs. Sie kommen zu mir. 02_11_Atmo_Hochzeitslied (wieder hochblenden, kurz stehen lassen) Szene 3: Stockkampf 03_01_Atmo_Frauen_rufen_Gulabi_Slogans Erzählerin Am nächsten Tag sind wir bei einem der Treffen der Gulabis in Fatehpur (sprich: Fatepur) dabei – dem nächst größeren Nachbarort. 03_02_Atmo_Frauentreffen 7 8 Erzählerin Etwa 50 Frauen haben sich auf den Boden eines staubigen Innenhofs einer Schule gesetzt, in den spärlichen Schatten einiger Platanen. Ihre pinken Saris leuchten inmitten des tristen Braun des Lehmbodens. In der Mitte des Platzes steht Sampat breitbeinig, schwingt den Laathi (sprich: Lati) - einen Bambusstock - über den Kopf. Die beleibte Mittfünfzigerin bewegt sich langsam, trotzdem sieht es bedrohlich aus. Sprecherin 2, OV Sampat Devi (Hindi): 03_03_O-Ton_Sampat_Laathi_Schlaege_erklaeren Wenn jemand dir auf den Kopf schlägt, hältst du den Stock so. Wenn er von der Seite angreift so. Erzählerin Die Gründerin der Gulabi Gang zeigt, wie ihre Frauen im Ernstfall zuschlagen sollen – im Kampf gegen Vergewaltiger, brutale Ehemänner und korrupte Polizisten. Sprecherin 2, OV Sampat Devi (Hindi): 03_04_O-Ton_Sampat_Verteidigen Dürfen wir uns nicht verteidigen?! Dürfen wir uns nicht schützen?! Das ist doch keine Gewalt und das hier keine Waffe, nur ein Stock. Wir sind keine Kriminellen. 03_05_Atmo_Stockkampf Erzählerin Einige der Frauen stellen sich jetzt auch gegenüber auf, heben ihre Stöcke und lassen sie gegeneinander sausen. Richtig furchteinflößend sieht das nicht aus – es würde wohl nur wenige Vergewaltiger oder korrupte Politiker in Angst versetzen. Die Stöcke sind eher ein Markenzeichen und Symbol. Gehören zur Gulabi Gang genauso wie die pinken Saris. 03_06_Atmo_Frauen_reden 8 9 Erzählerin Shandawati Pasuwan (sprich: Schan-da-(w)uati Pa-su-(w)an) und ihre Schwägerin Kunti Devi (sprich: Kunti Dewi) sitzen im Schneidersitz auf dem Boden, sehen den Frauen beim Stockkampf zu. Seit fünf Jahren sind sie bei der mittlerweile etwa 150.000 Frauen starken Gang. Damals haben die Gulabis Shandawati geholfen. Schnell und unkompliziert. Für etliche Frauen ein Grund beizutreten. Damals sei es um ihre Tochter gegangen, erzählt Shandawati. Sprecherin 3, Overvoice Shandawati Pasuwan (Hindi) 03_07_O-Ton_Shandawati_Pasuwan_Beitrittsgrund Sie ist mit einem Jungen aus einer anderen Kaste weggelaufen. Zwei Jahre lange wusste ich nicht, wo sie ist. Als sie zurückkam, war sie schwanger, im dritten Monat. Der Junge hat sie einfach ausgesetzt. Dann bin ich der Gulabi Gang beigetreten. Sie haben den Jungen aufgespürt, und wir haben die beiden verheiratet. Erzählerin (Zu diesem Treffen sind die beiden Frauen zu Fuß gekommen, mehrere Stunden Marsch in praller Sonne. Trotzdem, wenn Sampat sie zu einem Treffen ruft kommen Shandawati und Kunti.) 03_08_Atmo_Gulabi_Lied (etwas freistehen lassen, dann unter Text blenden) Erzählerin Am Ende des Treffens stimmt eine ältere Frau das Lied der Gulabis an: „Trage deinen pinken Sari und fordere deine Rechte“, singen die Frauen. Erst zögerlich, dann immer lauter. 03_08_Atmo_Gulabi_Lied (etwas freistehen lassen, dann unter Text abblenden) (Alternative Musik: 02_11b_Musik_Remember_this) 9 10 Sprecherin 2, OV Sampat Devi (Hindi): 03_09_O-Ton_Sampat_Erstes_Mal_Laathi_genommen Ich erinnere mich nicht mehr genau, wann ich zum ersten Mal einen Stock in die Hand genommen habe, aber ich muss damals etwa 20 Jahre alt gewesen sein. Ich hatte gerade meine erste Tochter geboren. Da gab es in unserem Dorf einen Mann, der schlug seine Frau. Ich stellte ihn zur Rede, sagte ihm, dass er damit aufhören solle. Aber er beschimpfte mich nur. Ich habe damals nicht reagiert, mir einfach nur alles gemerkt. Und dann habe ich eine Gruppe Frauen versammelt. Wir sind gemeinsam zur Feldarbeit gegangen – auch da, wo sein Haus war. Und als er herausgekommen ist, habe ich ihm Eine übergezogen. Wir haben ihn verprügelt – und gesagt, dass er seine Frau nie wieder schlagen soll. Wir sagten ihm auch, er solle niemandem verraten, dass wir ihn verprügelt haben. Aber nach kurzer Zeit wusste das ganze Dorf Bescheid. Und er traute sich nicht mehr, seine Frau zu schlagen. Das ist schon sehr lange her. Wenn ich gewusst hätte, dass über mich Filme gedreht werden, geschrieben wird, dann hätte ich mir alles genauer gemerkt. Szene 4: Häusliche Gewalt 04_01_Atmo_Rochni_und_Mutter_besuchen_Sampat Erzählerin Die 18-jährige Rochni Gupta (sprich: Rotschni Gup-ta) sitzt bei Sampat zu Hause im Innenhof, drückt ihr Baby an sich. Ihre Mutter ist mitgekommen – sie kennt Sampat; weiß, dass diese vielleicht ihrer Tochter helfen kann, wo sonst alle wegschauen. Sprecherin 3, Overvoice Rochni (Hindi): 04_02_O-Ton_Rochni_Geschlagen (Hindi) Meine Schwiegermutter hat mich an den Haaren gezogen. Mein Schwiegervater hat mich gepackt und auf den Boden gedrückt. Ich hab angefangen zu weinen. Er hat mich weiter geschlagen. 10 11 Erzählerin Sampat untersucht den Rücken des Mädchens. Fast jeden Tag kommen Frauen wie sie mit ihren Sorgen zu Sampat. Viele werden von ihren Männern geschlagen, von den eigenen Eltern zwangsverheiratet. Sprecherin 2, OV Sampat Devi (Hindi): 04_03_O-Ton_Sampat_Striemen (Hindi) Da sind Striemen von den Stockhieben. 04_04_Atmo_Allgemein_Besuch_Rochni Erzählerin Seit zwei Jahren ist Rochni verheiratet, mit einem Mann, der sie schlägt und trinkt. Nun aber eskalierte ein Streit mit ihren Schwiegereltern. Eigentlich ging es nur um Kleinigkeiten, erzählt das Mädchen: Wie das Essen zubereitet werden soll, wofür sie Geld ausgibt. Schließlich fielen böse Worte zwischen dem Schwiegervater und der jungen Frau. Sprecherin 3, OV Rochni (Hindi): 04_05_O-Ton_Rochni_Geschlagen_Polizei Mein Schwiegervater hat mich weiter von hinten geschlagen. Und da habe ich gesagt, jetzt gehe ich zur Polizei. Und dann hat er gesagt, wenn du zur Polizei gehst, dann schlage ich dich noch mehr. Erzählerin Wie viele indische Mädchen auf dem Land, hat Rochni sehr früh geheiratet und ein Kind bekommen. Den Ehemann haben ihre Eltern ausgesucht – so ist es in Indien üblich. Nach der Hochzeit ziehen die indischen Frauen zu den Schwiegereltern. Sollen ihrem Mann und seinen Eltern dienen. 04_06_O-Ton_Szene_Polizei Sprecherin 2, OV Sampat Devi (Hindi): Und was hat die Polizei gesagt? 11 12 Sprecherin 3, OV Rochni (Hindi): Die Polizei hat mich beschimpft. Und als ich sagte, warum beschimpft ihr mich? Sagten sie: Halt die Klappe. Erzählerin Sampat verspricht, später mit dem Mädchen zur Polizei zu gehen. Auch ihr Mann soll zu dem Gespräch kommen – und sich für sein Verhalten verantworten. Jetzt hat die Gulabi-Chefin allerdings keine Zeit mehr, denn noch eine junge Frau wartet auf ein Gespräch: Anuratha (sprich: Anurata). Szene 5: Kasten-Problematik 05_01_Atmo_Begruessung_Anuratha Erzählerin Ein Gulabi-Mitglied aus dem Nachbardorf hat sie bei Sampat vorbeigebracht. 05_02_O-Ton_Gulabi-Frau_Sie_hat_eine_Affaere (Hindi) (Erzählerin übernimmt Übersetzung) Erzählerin Das Mädchen habe eine Affäre, erzählt die Gulabi-Frau. Und nun wolle der Junge seine Geliebte nicht heiraten. Sprecherin 3, Overvoice Anuratha (Hindi): 05_03_O-Ton_Anuratha_Er_hat_Hochzeit_versprochen (Hindi) Ich habe ihm gesagt, irgendwann müssen wir heiraten. Und er: Ja, ja, das kriegen wir hin, ich werde mit meiner Mutter reden. Aber das sagt er jetzt schon seit drei Jahren. Und gemacht hat er nichts. Seit vier Jahren kennen wir uns. 05_04_Atmo_Anuratha_erzaehlt_von_heimlichen_Treffen 12 13 Erzählerin Heimlich hätten sie sich getroffen, weder ihre Eltern noch seine wissen etwas von der dreijährigen Beziehung, erzählt die junge Lehrerin. Denn abgesehen davon, dass Sex vor der Ehe ein Tabu in Indien ist, sind die beiden auch noch aus unterschiedlichen Kasten. Anuratha ist eine Shudra (sprich: Schudra), gehört der untersten Kaste an. Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi): 05_05_O-Ton_Sampat_Frauen_auch_Beduerfnisse_Vergewaltigung (Hindi) Auch Frauen haben Bedürfnisse. Oder dürfen das etwa nur Männer haben?! Da ist nichts Schlimmes dran. Der Junge hat das Mädchen ausgenutzt. Sie liebt ihn. Ist das nicht fast wie eine Art Vergewaltigung? 05_06_O-Ton_Szene_Was_Sagen_die_Eltern Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi): Was werden deine Eltern sagen, wenn ich vermittele? Sprecherin 3, OV Anuratha (Hindi): Sie werden nichts sagen. Sie werden uns ihren Segen geben. Mein Vater ist der beste auf der ganzen Welt. Wenn mein Freund ja sagt, werden sie zustimmen. 05_07_Atmo_Allgemein_Raum Erzählerin Obwohl das Kastensystem in Indien schon lange offiziell abgeschafft wurde und Diskriminierung aufgrund unterschiedlicher Kastenzugehörigkeit verboten ist, spielt es in Indien nach wie vor eine große Rolle. 05_08_Atmo_Sampat_fragt_What-proof_do_you_have 13 14 Erzählerin Was für Beweise hast du, fragt Sampat das junge Mädchen. Die zückt ihr Telefon, auf dem sie viele Fotos von Saurabh (sprich: Saorob’, spitzes s) und sich gespeichert hat. 05_08_Atmo_Fotos_zeigen (“Ich habe Fotos.” – „Zeig mir die Bilder.“ – „Acha, ok.“) Erzählerin Bilder, auf denen der junge Mann Anuratha umarmt, beide glücklich in die Kamera blicken. Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi): 05_09_O-Ton_Sampat_Er_muss_heiraten Er muss heiraten. Erzählerin Liebeshochzeiten über Kastengrenzen hinweg sind eine Seltenheit. Denn das bedeutet meist, dass das Paar aus der Gemeinschaft ausgeschlossen wird, den Kontakt mit den Eltern, der Familie verliert. Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi): 05_10_O-Ton_Sampat_Jungen_treffen Als erstes muss ich den Jungen treffen. Wir sollten mit ihm sprechen, diskutieren. Und wenn er es nicht einsieht, halten wir ihn fest und verheiraten wir ihn trotzdem. Die Hochzeit wird stattfinden. Erzählerin Bloß wie? Sampat und Anuratha schmieden einen Plan, wie Sampat den jungen Mann erst einmal treffen, mit ihm reden kann. 05_11_O-Ton_Szene_Plan_Jungen_treffen Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi): Ich kann ihn anrufen und sagen, dass ich Sampat Pal bin. 14 15 Sprecherin 3, OV Anuratha (Hindi): Da wird er total durchdrehen. Er verkauft Land und Häuser. Du könntest ihn also anrufen und sagen, dass du an einem Grundstück interessiert bist. Da wird er dich sofort treffen. Er ist habgierig. 05_12_Atmo_Allgemein_Raum Erzählerin Für das junge Mädchen steht jetzt alles auf dem Spiel, sozial und finanziell. Dadurch, dass sie sich an Sampat gewandt hat, ist ihre Beziehung nun öffentlich, heiratet der junge Mann sie nicht, droht ihr die soziale Ächtung, aber auch als Ehepaar steht den beiden ein schwerer Weg bevor, wegen der unterschiedlichen Kasten. Viele junge Frauen wissen in einer solchen Situation nicht mehr weiter, begehen Selbstmord. Aber auch für den Jungen ist es eine schwierige Situation. 03_08_Atmo_Gulabi_Lied (langsam einblenden) Erzählerin Nicole und ich stellen uns ganz andere Fragen: Sollte die junge Frau jemanden heiraten, der sie nicht liebt? Können die beiden gemeinsam glücklich werden, wenn der Mann zur Hochzeit gezwungen wird? Aber solche Überlegungen scheinen hier bedeutungslos zu sein. 03_08_Atmo_Gulabi_Lied (etwas freistehen lassen, dann unter O-Ton blenden) (Alternative Musik: 02_11b_Musik_Remember_this) Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi): 05_13_O-Ton_Sampat_Name_Gulabi_Gang Wie es zum Name Gulabi-Gang kam? – Da hatte ich keine Inspiration oder so. Als unsere Frauengruppe früher einmal mit dem Zug unterwegs war, haben wir eine der Frauen verloren. Also dachte ich, es sei gut, so etwas wie einheitliche Kleidung, eine Art Uniform zu haben. Also haben wir Geld gesammelt und sind Stoff kaufen gegangen für Saris. Der Händler zeigte uns blauen Stoff, aber das ist die Farbe einer Partei. Ebenso Rot und Gelb und Grün. 15 16 Alle Farben waren schon Parteifarben. Und dann sah ich einen pinken Schal – und sagte, die Farbe nehmen wir. Und als wir 2006 dem Landrat eine Forderung übergaben und gegen die schlechten Bedingungen der Straßen bei uns demonstrierten, da trugen wir die Saris zum ersten mal – und eine Zeitung schrieben: Pinke Gang bringt Landrat auf Trab. Seitdem heißen wir so. Szene 6: Bei Polizei 06_01_Atmo_Polizei_Begruessung („Namaste“) Erzählerin Sampat begrüßt die Dorfpolizisten auf der Wache in Badausa (sprich: Badausa). Alle kennen sie hier. Heute schaut sie zusammen mit Rochni vorbei - der jungen Ehefrau, die von ihren Schwiegereltern geschlagen wird – und von ihrem Mann. Der Polizist hat sichtlich keine Lust, sich mit dem Fall zu beschäftigen, räumt erst einmal lange in den Schubladen des alten Schreibtisches, gähnt und rückt seine Sonnenbrille zurecht. Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi): 06_02_O-Ton_Sampat_Atmo_Rochni_erzaehlt Hören Sie ihr zu! Und auch die Presse soll alles aufnehmen. (Danach Atmo_Rochni_erzaehlt) Erzählerin Aber Sampat ist mittlerweile eine Respektsperson. Und nun sind auch noch wir, die Presse dabei. Atmo hochziehen, kurz stehen lassen: 06_02_OTon_Sampat_Atmo_Rochni_erzaehlt Erzählerin Während Rochni noch erzählt, kommt ihr Ehemann herein. Er schwankt. Das T-Shirt hängt ihm unordentlich aus der Hose. Ein ziemlicher Gegensatz zu seiner jungen, hübschen Frau. Er soll erklären, warum er sich nicht benimmt, schlägt und trinkt. 16 17 Sprecher 1, Overvoice Ehemann (Hindi): 06_03_O-Ton_Ehemann_Nicht_geschlagen Ich habe sie nicht geschlagen. Ich war viel zu betrunken. Ich war bewusstlos vom Alkohol. Wie soll ich sie da geschlagen haben!? Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi): 06_04_O-Ton_Sampat_Scheissen_schlagen Hast du dir nicht betrunken in die Hose geschissen?! Du scheißt und schlägst sie. 06_05_O-Ton_Szene_Sampat_und_Ehemann_Aussehen_Alkohol Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi): Schau doch, wie du angezogen bist!? Sprecher 1, OV Ehemann (Hindi): Ich hab kein Geld für Kleidung. Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi): Woher hast du dann Geld für Alkohol? Sprecher 1, OV Ehemann (Hindi): Ich gebe nichts für Alkohol aus. 06_06_Atmo_Standpauke_Sampat Erzählerin Sampat hält dem jungen Mann eine ziemliche Standpauke. Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi): 06_07_O-Ton_Sampat_Such_dir_einen_Job Finger weg vom Alkohol. Mach einen Laden auf oder such dir Arbeit. 06_08_O-Ton_Szene_Sampat_Ehemann_Schlag_nicht_mehr Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi): Du kannst jetzt gehen. Schlag sie nicht mehr. Verstanden? 17 18 Sprecher 1, OV Ehemann (Hindi): Ich werde nicht mehr schlagen. (Polizist lacht) Erzählerin Der Polizist lacht nur über die Beteuerungen. 06_09_Atmo_Polizeistation_Aufbruch_Schritte Erzählerin Keiner scheint die Worte ernst zu nehmen – nicht einmal der Ehemann selbst. Daher bittet Sampat die Polizei, den Mann im Auge zu behalten. Wenn er sich das nächste Mal daneben benimmt, wird sie mit der gesamten Gulabi Gang bei ihm auftauchen, sagt sie. 02_11_Atmo_Hochzeitslied (Musik stehen lassen, dann langsam abblenden) (Alternative Musik: 02_11b_Musik_Remember_this) Szene 7: Sampat stellt den Mann 07_01_Atmo_Frauen_unterhalten sich Erzählerin Wir sitzen vor dem Haus einer der vielen Gulabi Frauen. Es dämmert, Insekten umschwirren die einzige Lampe vor dem Haus. Die Gulabis reden, lachen - warten, denn Sampat ist mit Saurabh verabredet, dem heimlichen Freund von Anuratha, der nun zur Hochzeit gedrängt werden soll. 07_02_Atmo_allgemein_vor_Haus_Unterhalten_Grillen_zirpen Erzählerin Am Telefon hat sie sich als mögliche Käuferin eines Grundstücks ausgegeben, das er ihr nun zeigen soll. 07_02b_Atmo_Motorrad 18 19 Erzählerin Als der junge Mann auf einem Motorrad heranbraust und sich zu den Frauen setzt, kommt Sampat aber ziemlich schnell zur Sache: Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi): 07_04_O-Ton_Sampat_Liebst_du_jemanden Sag die Wahrheit. Liebst du jemanden? 07_05_O-Ton_Szene_Sampat_Saurabh Sprecher 1, OV Saurabh (Hindi): Nein, da läuft nichts. Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi): Sag die Wahrheit. Erzählerin Erst streitet er ab, eine Freundin zu haben. 07_06_Atmo_Saurabh_Fotos_zeigen Erzählerin Doch als Sampat einen großen Briefumschlag öffnet – und Fotos von dem Paar hervorkramt, gibt er sich schnell zahm. Verspricht, alles zu regeln. Um die Hand der Frau anzuhalten, gleich am kommenden Sonntag. Sprecher 1, OV Saurabh (Hindi): 07_07_O-Ton_Saurabh_Werden_Heiraten Wenn du es befielst, gehe ich zu ihrem Haus. Und notfalls spreche ich auch direkt mit ihrem Vater. Ich sehe da kein Problem. 07_08_Atmo_Saurabh_faehrt_weg Erzählerin Dann braust er auf seinem Motorrad davon. Stellt sein Handy aus. Meldet sich nicht mehr. Auch zu Hause bei seinen Eltern und auf der Arbeit taucht er nicht mehr auf. 19 20 Szene 8: Demonstration 08_01_Atmo_ Demo_Parolen_rufen_Trommeln Erzählerin Sampat hat zur großen Demonstration gerufen: Es ist wieder ein Mädchen brutal missbraucht worden. 08_02_Atmo_Parolen_rufen Erzählerin Nun tragen die Gulabis zwei aus Stroh gebastelte Vergewaltiger durch die Gassen von Fatehpur. Die Frauen lassen ihre Bambusstöcke auf die Strohpuppen niedersausen. Es setzt ordentlich Dresche. (eventuell: 08_03_Frauen_hauen_auf_Puppe (nicht gut zu hören, nur aufgeregte Stimmen) 08_04_Atmo_Trommeln_Tanzen_bei_Demo Erzählerin Auch Anuratha – das Mädchen, das eine heimliche Affäre mit einem Jungen aus einer höheren Kaste hatte – marschiert mit. Ziemlich zögerlich noch, aber seit ein paar Tagen gehört auch auch zur Gulabi Gang. Die Frauen in Pink sind nun ihre Familie, eine andere hat sie nicht mehr. 08_05_Atmo_Demo_ohne_Trommeln_und_Rufe Sprecherin 3, OV Anuratha (Hindi): 08_06_O-Ton_Anuratha_Vater_hat_sie_rausgeschmissen_droht_sie_zu_toeten Es war drei, vier Uhr Nachmittags. Mein Vater hat mir nicht erlaubt, das Haus zu betreten. Wenn du hierher kommst, werde ich dich töten, hat er gesagt. Da bin ich zu Sampat gefahren. Um 12 Uhr Mitternacht war ich bei ihr. 20 21 Erzählerin Vorerst kann Anuratha bei einer der Frauen wohnen. Alles Weitere ist ungewiss. Sampat erzählt dem jungen Mädchen von einem Gespräch zwischen ihr und mir – der Reporterin aus Deutschland. Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi): 08_07_O-Ton_Sampat_Deutschland_Indien_Liebesheiraten Ich habe Leila gesagt: In Indien ist Liebe keine gute Voraussetzung für eine Heirat. Liebe bringt nur Unglück. Und ich habe Leila gefragt, ob es in Deutschland auch so ist. Und sie hat gesagt: Nein, wenn in Deutschland überhaupt geheiratet wird, dann aus Liebe. Liebe ist die Voraussetzung. 08_04_Atmo_Trommeln_Tanzen_bei_Demo (Atmo hochziehen, stehen lassen) ---- ENDE ---- 21
© Copyright 2024 ExpyDoc