SWR2 Tandem - Manuskriptdienst Revolution in Rosa Die Gulabi

2
SWR2 Tandem - Manuskriptdienst
Revolution in Rosa
Die Gulabi Gang kämpft für mehr Frauenrechte in Indien
Autor:
Nicole Scherschun und Leila Knüppel
Redaktion:
Nadja Odeh
Regie:
Günter Maurer
Sendung:
Montag, 27.06.2016 um 19.20 Uhr in SWR2
Wiederholung:
Dienstag, 28.06.2016 um 10.05 Uhr in SWR2
__________________________________________________________________
Bitte beachten Sie:
Das Manuskript ist ausschließlich zum persönlichen, privaten Gebrauch bestimmt.
Jede weitere Vervielfältigung und Verbreitung bedarf der ausdrücklichen
Genehmigung des Urhebers bzw. des SWR.
Mitschnitte der Sendungen SWR2 Tandem auf CD können wir Ihnen zum größten Teil
anbieten. In jedem Fall von den Vormittagssendungen. Bitte wenden Sie sich an den
SWR Mitschnittdienst. Die CDs kosten derzeit 12,50 Euro pro Stück.
Bestellmöglichkeiten: 07221/929-26030.
Einfacher und kostenlos können Sie die Sendungen im Internet nachhören und als Podcast
abonnieren:
SWR2 Tandem können Sie ab sofort auch als Live-Stream hören im SWR2 Webradio unter
www.swr2.de oder als Podcast nachhören:
http://www1.swr.de/podcast/xml/swr2/tandem.xml
Kennen Sie schon das neue Serviceangebot des Kulturradios SWR2?
Mit der SWR2 Kulturkarte können Sie zu ermäßigten Eintrittspreisen Veranstaltungen des
SWR2 und seiner vielen Kulturpartner im Sendegebiet besuchen.
Mit dem Infoheft SWR2 Kulturservice sind Sie stets über SWR2 und die zahlreichen
Veranstaltungen im SWR2-Kulturpartner-Netz informiert.
Jetzt anmelden unter 07221/300 200 oder swr2.de
___________________________________________________________________
2
Anmoderationsvorschlag: Wenn die Gulabi Gang auftaucht, lenken selbst korrupte
Polizisten und gewalttätige Ehemänner ein. Hunderte Frauen in pinkfarbenen Saris,
bewaffnet mit Stöcken. Die Gulabis gehen in Indien gegen häusliche Gewalt,
Zwangsheirat und extreme Mitgiftforderungen vor. Und: Wenn reden nicht mehr hilft,
schlagen sie auch mal zu.
Sampat Pal Devi hat die – übersetzt – „rosafarbene Bande“ gegründet. Und die ist
mittlerweile weltweit bekannt. Nicole Scherschun und Leila Knüppel haben Pal Devi
besucht und sie bei ihrem Kampf für Frauenrechte begleitet.
Eventuell verwendete Musik:
Prem Joshua: Remember this, Album: Earth Kisses Sky
Szene 1: Telefonat
01_01_Atmo_Telefonklingeln
Erzählerin
Wer etwas über Sampat erfahren möchte, der muss erst einmal Suresh anrufen.
01_02_Atom_Begruessung_Suresh_Telefon
Erzählerin
Er ist derjenige, der Journalistinnen, Kamerateams – die ganze internationale Presse
– mit Sampat in Kontakt bringt, übersetzt. Er vermittelt zwischen London, Berlin, New
York – und Atarra. Diesem kleinen Ort, mitten im Nichts, eine staubige Straße am
Rande eines Flusses. In Uttar Pradesh, dem ärmsten Bundesland Indiens.
01_03_O-Ton_Szene_Sampat_Bollywood_Film
Sprecherin 1, Overvoice Reporterin (engl.): Wie geht es Sampat? Hast du mit ihr
gesprochen?
Sprecher 1, Overvoice Suresh (engl.): Ja, ich habe mit ihr gesprochen. Es geht ihr
wohl gut. Sie wird bei einem Bollywoodfilm mitmachen.
(eventuell weiter unterlegen: 01_04_Atmo_Telefonat_ueber_Bollywood_Film)
2
3
Erzählerin
Ein Bollywood-Film über die Gulabi-Gang: Sampat scheint zu einer Art Ikone
geworden zu sein. Vorbild für den weltweiten Kampf der Frauen gegen
Unterdrückung. Mit der Sampat, die wir kennengelernt haben, hat das wenig zu tun.
Wir sind einer sehr bodenständigen Frau begegegnet: Sampat beim Feilschen um
Sari-Stoff, beim Familienstreit-Schlichten, beim Betelnuss-Kauen.
01_05_Atmo_Nach Anuratha_fragen (kurz stehen lassen, dann weiter unterlegen)
Erzählerin
Von Suresh erfahren wir die Neuigkeiten, von Anuratha (sprich: Anurata), die einem
Mann aus einer anderen Kaste heiratete. Von Rochni (sprich_ Rotschni), die von
ihren Schwiegereltern und ihrem betrunkenen Ehemann geschlagen wurde.
01_06_O-Ton_Szene_Trinkt_er_noch
Sprecherin 1, OV Reporterin (engl.): Und er trinkt nicht mehr?
Sprecher 1, OV Suresh (engl.): Nein, hat Sampat gesagt. Er trinkt kein Alkohol
mehr.
Sprecherin 1, OV Reporterin (engl.): Und musste Sampat noch häufiger eingreifen?
Sprecher 1, OV Suresh (engl.): Ein, zwei Mal hat sie bei ihnen vorbeigeschaut –
und gefragt, ob alles in Ordnung ist. Und er hat ihr gesagt, er trinkt nicht mehr, geht
seinen Weg.
Erzählerin
Es sind Geschichten aus einer Welt, in der Frauen nicht nur um Gleichberechtigung
kämpfen müssen, sondern oftmals überhaupt erst einmal um ihre Würde als Mensch.
Ein rigides Kastensystem, hohe Mitgiftforderungen, häusliche Gewalt prägen hier den
Alltag.
02_11_Atmo_Hochzeitslied (Musik stehen lassen, dann unter Atmo legen)
3
4
Szene 2: Begrüßung
(eventuell: 02_01_Atmo_Autofahrt)
02_02_Atmo_Aussteigen_aus_Auto_vor_Sampats_Haus
Erzählerin
Vor drei Jahren haben wir Sampat (gesprochen: Sampat) zu ersten Mal besucht.
(Suresh (gesprochen: Suresch) stellt uns vor.)
02_03_Atmo_Sampat_begruesst_uns: „Namaste“ – „Leila“ – „Hello.“ – „Nicole“
Erzählerin
Sie begrüßt uns in ihrem im pinkfarbenen Sari. Führt uns durch ihr Haus: unverputzte
Wände, Estrichboden – ein wenig wie ein Rohbau, dafür groß und voller Menschen:
(eventuell – 02_04_Atmo_Naehen;
alternativ: 02_04b_Atmo_Chapatis_backen)
Erzählerin
Sampats Tochter näht, die Schwiegertochter backt Brot, Sampats Mann hat seinen
jüngsten Enkel auf dem Schoß.
02_05_Atmo_Jungs_spielen_mit_Kronkorken
Erzählerin
Im Flur spielt eine Gruppe Jungs mit Kronkorken anstelle von Murmeln - Kinder von
Verwandten, die Sampat mit aufzieht.
02_06_Atmo_Hinsetzen_im_Hof
4
5
Erzählerin
Sampat führt uns in den Hof, zwischen Wäscheleinen voller Saris werden schnell ein
paar Plastikstühle hingestellt, für unseren Übersetzer Suresh und für uns. Meine
Kollegin Nicole Scherschun und ich - zwei Frauen in Funktionshosen, mit unseren
typischen Westlerbiografien: viel Arbeit, unverheiratet, keine Kinder.
02_07_O-Ton_Szene_Heiraten_Kinder
Sprecherin 2, Overvoice Sampat Devi (hindi/engl.): Bist du verheiratet?
Sprecherin 1, OV Reporterin (engl.): Nein, bin ich nicht.
Sprecherin 2, OV Sampat Devi (hindi/engl.): Und – denkst du übers Heiraten nach?
Sprecherin 1, OV Reporterin (engl.): Nein.
Sprecherin 2, OV Sampat Devi (hindi/engl.): Keine Kinder?
Sprecherin 1, OV Reporterin (engl.): Kinder ja, aber keine Hochzeit. – Bisher hab
ich noch keine Kinder, aber irgendwann möchte ich welche.
Sprecherin 2, OV Sampat Devi (hindi/engl.): Aber wenn du Kinder bekommst,
heiratest du.
Sprecherin 1, OV Reporterin (engl.): Nein, das ist in Deutschland nicht unbedingt
notwendig.
Erzählerin
Hier in Indien schrumpfen unsere Biografien ziemlich schnell zusammen: Kein Mann,
keine Familie – das bedeutet für die meisten Frauen hier: gescheitert zu sein.
02_08_O-Ton_Szene_In_Indien_Beziehung_Unverheiratet
5
6
Sprecherin 1, OV Reporterin (engl.): Kann man in Indien als unverheiratetes Paar
zusammenleben – und vielleicht Kinder haben?
Sprecher 1, OV Suresh (engl.): In Indien machen das manche. Aber die Leute
werden versuchen, das Paar zu töten.
Sprecherin 2, OV Sampat Devi (Hindi): Es ist sehr schwer für das Mädchen. Die
Gemeinschaft verachtet solche Beziehungen.
Sprecher 1, OV Suresh (engl.): Es ist schwer für das Mädchen, wenn es verlassen
wird. Aber mit der Zeit werden sich die Dinge auch hier ändern.
02_09_O-Ton_Szene_Sampats_Hochzeit
Sprecherin 1, OV Reporterin (engl.): Wann hast du geheiratet, Sampat? – Und wie
viele Kinder hast du?
Sprecherin 2, OV Sampat Devi (Hindi): Mit 12. Als ich 15 war, habe ich mein erstes
Kind bekommen. Jetzt habe ich vier Töchter – und einen Sohn. Als ich damals
heiratete, wusste ich noch nicht, was die Zukunft bringt: Dass ich beschimpft und
geschlagen werde, dass das vielen Frauen nach der Hochzeit passiert. Ich war zu
jung.
02_10_Atmo_Naehen
Erzählerin
Zwei Wochen werden wir in Sampats Haus verbringen. An manchen Tagen warten
wir nur darauf, dass etwas passiert – verdösen den Tag auf der Liege im kühlen
Innenhof. Die alte Singer-Nähmaschine von Sampats Tochter im Ohr. An anderen
Tagen wollen gleich etliche Frauen mit Sampat sprechen: Weil ihr Ehemann sie
schlägt, weil die Polizei ihre Anzeige nicht aufnehmen will oder weil sie sich in den
Jungen einer anderen Kaste verliebt haben und nicht mehr weiter wissen.
6
7
Typische Probleme hier in Uttar Pradesh (sprich: Uttar Pradesch), dem ärmsten
Bundesstaat Indiens. Wer hier lebt, arbeitet meist auf dem Feld. Ein Drittel der
Menschen können nicht lesen – unter Frauen sind sogar über die Hälfte
Analphabeten.
02_11_Atmo_Hochzeitslied (Musik stehen lassen, dann unter O-Ton von Sampat
legen)
Alternative Musik: 02_11b_Musik_Remember_this
Sprecherin 2, OV Sampat Devi (Hindi):
02_12_O-Ton_Sampat_Gulabi_Gang_entstanden
In Indien werden Frauen in vielerlei Hinsicht unterdrückt. Es gibt zwar viele Initiativen,
die dies ändern wollen, aber genützt hat es nicht viel. Deswegen wollten wir selbst für
unsere Rechte kämpfen. So ist die Gulabi Gang entstanden und gewachsen. Frauen
sollen unabhängiger werden, sie sollen sich bilden, sie sollen selbst über
Abtreibungen entscheiden können. Die Mitgift muss abgeschafft werden. Und am
wichtigsten: Die Frauen müssen sich endlich raus aus ihren Häusern trauen. Darum
habe ich die Gulabi Gang gegründet. Frauen kommen und bitten mich um Hilfe,
werden dann Mitglieder. Sie gehen nicht zu irgendwelchen Regierungsinitiativen oder
NGOs. Sie kommen zu mir.
02_11_Atmo_Hochzeitslied (wieder hochblenden, kurz stehen lassen)
Szene 3: Stockkampf
03_01_Atmo_Frauen_rufen_Gulabi_Slogans
Erzählerin
Am nächsten Tag sind wir bei einem der Treffen der Gulabis in Fatehpur (sprich:
Fatepur) dabei – dem nächst größeren Nachbarort.
03_02_Atmo_Frauentreffen
7
8
Erzählerin
Etwa 50 Frauen haben sich auf den Boden eines staubigen Innenhofs einer Schule
gesetzt, in den spärlichen Schatten einiger Platanen. Ihre pinken Saris leuchten
inmitten des tristen Braun des Lehmbodens. In der Mitte des Platzes steht Sampat
breitbeinig, schwingt den Laathi (sprich: Lati) - einen Bambusstock - über den Kopf.
Die beleibte Mittfünfzigerin bewegt sich langsam, trotzdem sieht es bedrohlich aus.
Sprecherin 2, OV Sampat Devi (Hindi):
03_03_O-Ton_Sampat_Laathi_Schlaege_erklaeren
Wenn jemand dir auf den Kopf schlägt, hältst du den Stock so. Wenn er von der
Seite angreift so.
Erzählerin
Die Gründerin der Gulabi Gang zeigt, wie ihre Frauen im Ernstfall zuschlagen sollen
– im Kampf gegen Vergewaltiger, brutale Ehemänner und korrupte Polizisten.
Sprecherin 2, OV Sampat Devi (Hindi):
03_04_O-Ton_Sampat_Verteidigen
Dürfen wir uns nicht verteidigen?! Dürfen wir uns nicht schützen?! Das ist doch keine
Gewalt und das hier keine Waffe, nur ein Stock. Wir sind keine Kriminellen.
03_05_Atmo_Stockkampf
Erzählerin
Einige der Frauen stellen sich jetzt auch gegenüber auf, heben ihre Stöcke und
lassen sie gegeneinander sausen. Richtig furchteinflößend sieht das nicht aus – es
würde wohl nur wenige Vergewaltiger oder korrupte Politiker in Angst versetzen.
Die Stöcke sind eher ein Markenzeichen und Symbol. Gehören zur Gulabi Gang
genauso wie die pinken Saris.
03_06_Atmo_Frauen_reden
8
9
Erzählerin
Shandawati Pasuwan (sprich: Schan-da-(w)uati Pa-su-(w)an) und ihre Schwägerin
Kunti Devi (sprich: Kunti Dewi) sitzen im Schneidersitz auf dem Boden, sehen den
Frauen beim Stockkampf zu. Seit fünf Jahren sind sie bei der mittlerweile etwa
150.000 Frauen starken Gang.
Damals haben die Gulabis Shandawati geholfen. Schnell und unkompliziert. Für
etliche Frauen ein Grund beizutreten. Damals sei es um ihre Tochter gegangen,
erzählt Shandawati.
Sprecherin 3, Overvoice Shandawati Pasuwan (Hindi)
03_07_O-Ton_Shandawati_Pasuwan_Beitrittsgrund
Sie ist mit einem Jungen aus einer anderen Kaste weggelaufen. Zwei Jahre lange
wusste ich nicht, wo sie ist. Als sie zurückkam, war sie schwanger, im dritten Monat.
Der Junge hat sie einfach ausgesetzt. Dann bin ich der Gulabi Gang beigetreten. Sie
haben den Jungen aufgespürt, und wir haben die beiden verheiratet.
Erzählerin
(Zu diesem Treffen sind die beiden Frauen zu Fuß gekommen, mehrere Stunden
Marsch in praller Sonne. Trotzdem, wenn Sampat sie zu einem Treffen ruft kommen
Shandawati und Kunti.)
03_08_Atmo_Gulabi_Lied (etwas freistehen lassen, dann unter Text blenden)
Erzählerin
Am Ende des Treffens stimmt eine ältere Frau das Lied der Gulabis an: „Trage
deinen pinken Sari und fordere deine Rechte“, singen die Frauen. Erst zögerlich,
dann immer lauter.
03_08_Atmo_Gulabi_Lied (etwas freistehen lassen, dann unter Text abblenden)
(Alternative Musik: 02_11b_Musik_Remember_this)
9
10
Sprecherin 2, OV Sampat Devi (Hindi):
03_09_O-Ton_Sampat_Erstes_Mal_Laathi_genommen
Ich erinnere mich nicht mehr genau, wann ich zum ersten Mal einen Stock in die
Hand genommen habe, aber ich muss damals etwa 20 Jahre alt gewesen sein. Ich
hatte gerade meine erste Tochter geboren. Da gab es in unserem Dorf einen Mann,
der schlug seine Frau. Ich stellte ihn zur Rede, sagte ihm, dass er damit aufhören
solle. Aber er beschimpfte mich nur. Ich habe damals nicht reagiert, mir einfach nur
alles gemerkt. Und dann habe ich eine Gruppe Frauen versammelt. Wir sind
gemeinsam zur Feldarbeit gegangen – auch da, wo sein Haus war. Und als er
herausgekommen ist, habe ich ihm Eine übergezogen. Wir haben ihn verprügelt –
und gesagt, dass er seine Frau nie wieder schlagen soll. Wir sagten ihm auch, er
solle niemandem verraten, dass wir ihn verprügelt haben. Aber nach kurzer Zeit
wusste das ganze Dorf Bescheid. Und er traute sich nicht mehr, seine Frau zu
schlagen. Das ist schon sehr lange her. Wenn ich gewusst hätte, dass über mich
Filme gedreht werden, geschrieben wird, dann hätte ich mir alles genauer gemerkt.
Szene 4: Häusliche Gewalt
04_01_Atmo_Rochni_und_Mutter_besuchen_Sampat
Erzählerin
Die 18-jährige Rochni Gupta (sprich: Rotschni Gup-ta) sitzt bei Sampat zu Hause im
Innenhof, drückt ihr Baby an sich. Ihre Mutter ist mitgekommen – sie kennt Sampat;
weiß, dass diese vielleicht ihrer Tochter helfen kann, wo sonst alle wegschauen.
Sprecherin 3, Overvoice Rochni (Hindi):
04_02_O-Ton_Rochni_Geschlagen (Hindi)
Meine Schwiegermutter hat mich an den Haaren gezogen. Mein Schwiegervater hat
mich gepackt und auf den Boden gedrückt. Ich hab angefangen zu weinen. Er hat
mich weiter geschlagen.
10
11
Erzählerin
Sampat untersucht den Rücken des Mädchens. Fast jeden Tag kommen Frauen wie
sie mit ihren Sorgen zu Sampat. Viele werden von ihren Männern geschlagen, von
den eigenen Eltern zwangsverheiratet.
Sprecherin 2, OV Sampat Devi (Hindi):
04_03_O-Ton_Sampat_Striemen (Hindi)
Da sind Striemen von den Stockhieben.
04_04_Atmo_Allgemein_Besuch_Rochni
Erzählerin
Seit zwei Jahren ist Rochni verheiratet, mit einem Mann, der sie schlägt und trinkt.
Nun aber eskalierte ein Streit mit ihren Schwiegereltern. Eigentlich ging es nur um
Kleinigkeiten, erzählt das Mädchen: Wie das Essen zubereitet werden soll, wofür sie
Geld ausgibt. Schließlich fielen böse Worte zwischen dem Schwiegervater und der
jungen Frau.
Sprecherin 3, OV Rochni (Hindi):
04_05_O-Ton_Rochni_Geschlagen_Polizei
Mein Schwiegervater hat mich weiter von hinten geschlagen. Und da habe ich gesagt,
jetzt gehe ich zur Polizei. Und dann hat er gesagt, wenn du zur Polizei gehst, dann
schlage ich dich noch mehr.
Erzählerin
Wie viele indische Mädchen auf dem Land, hat Rochni sehr früh geheiratet und ein
Kind bekommen. Den Ehemann haben ihre Eltern ausgesucht – so ist es in Indien
üblich. Nach der Hochzeit ziehen die indischen Frauen zu den Schwiegereltern.
Sollen ihrem Mann und seinen Eltern dienen.
04_06_O-Ton_Szene_Polizei
Sprecherin 2, OV Sampat Devi (Hindi): Und was hat die Polizei gesagt?
11
12
Sprecherin 3, OV Rochni (Hindi): Die Polizei hat mich beschimpft. Und als ich
sagte, warum beschimpft ihr mich? Sagten sie: Halt die Klappe.
Erzählerin
Sampat verspricht, später mit dem Mädchen zur Polizei zu gehen. Auch ihr Mann soll
zu dem Gespräch kommen – und sich für sein Verhalten verantworten. Jetzt hat die
Gulabi-Chefin allerdings keine Zeit mehr, denn noch eine junge Frau wartet auf ein
Gespräch: Anuratha (sprich: Anurata).
Szene 5: Kasten-Problematik
05_01_Atmo_Begruessung_Anuratha
Erzählerin
Ein Gulabi-Mitglied aus dem Nachbardorf hat sie bei Sampat vorbeigebracht.
05_02_O-Ton_Gulabi-Frau_Sie_hat_eine_Affaere (Hindi)
(Erzählerin übernimmt Übersetzung)
Erzählerin
Das Mädchen habe eine Affäre, erzählt die Gulabi-Frau. Und nun wolle der Junge
seine Geliebte nicht heiraten.
Sprecherin 3, Overvoice Anuratha (Hindi):
05_03_O-Ton_Anuratha_Er_hat_Hochzeit_versprochen (Hindi)
Ich habe ihm gesagt, irgendwann müssen wir heiraten. Und er: Ja, ja, das kriegen wir
hin, ich werde mit meiner Mutter reden. Aber das sagt er jetzt schon seit drei Jahren.
Und gemacht hat er nichts. Seit vier Jahren kennen wir uns.
05_04_Atmo_Anuratha_erzaehlt_von_heimlichen_Treffen
12
13
Erzählerin
Heimlich hätten sie sich getroffen, weder ihre Eltern noch seine wissen etwas von der
dreijährigen Beziehung, erzählt die junge Lehrerin. Denn abgesehen davon, dass
Sex vor der Ehe ein Tabu in Indien ist, sind die beiden auch noch aus
unterschiedlichen Kasten. Anuratha ist eine Shudra (sprich: Schudra), gehört der
untersten Kaste an.
Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi):
05_05_O-Ton_Sampat_Frauen_auch_Beduerfnisse_Vergewaltigung (Hindi)
Auch Frauen haben Bedürfnisse. Oder dürfen das etwa nur Männer haben?! Da ist
nichts Schlimmes dran. Der Junge hat das Mädchen ausgenutzt. Sie liebt ihn. Ist das
nicht fast wie eine Art Vergewaltigung?
05_06_O-Ton_Szene_Was_Sagen_die_Eltern
Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi): Was werden deine Eltern sagen, wenn ich
vermittele?
Sprecherin 3, OV Anuratha (Hindi): Sie werden nichts sagen. Sie werden uns ihren
Segen geben. Mein Vater ist der beste auf der ganzen Welt. Wenn mein Freund ja
sagt, werden sie zustimmen.
05_07_Atmo_Allgemein_Raum
Erzählerin
Obwohl das Kastensystem in Indien schon lange offiziell abgeschafft wurde und
Diskriminierung aufgrund unterschiedlicher Kastenzugehörigkeit verboten ist, spielt
es in Indien nach wie vor eine große Rolle.
05_08_Atmo_Sampat_fragt_What-proof_do_you_have
13
14
Erzählerin
Was für Beweise hast du, fragt Sampat das junge Mädchen. Die zückt ihr Telefon,
auf dem sie viele Fotos von Saurabh (sprich: Saorob’, spitzes s) und sich gespeichert
hat.
05_08_Atmo_Fotos_zeigen (“Ich habe Fotos.” – „Zeig mir die Bilder.“ – „Acha, ok.“)
Erzählerin
Bilder, auf denen der junge Mann Anuratha umarmt, beide glücklich in die Kamera
blicken.
Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi):
05_09_O-Ton_Sampat_Er_muss_heiraten
Er muss heiraten.
Erzählerin
Liebeshochzeiten über Kastengrenzen hinweg sind eine Seltenheit. Denn das
bedeutet meist, dass das Paar aus der Gemeinschaft ausgeschlossen wird, den
Kontakt mit den Eltern, der Familie verliert.
Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi):
05_10_O-Ton_Sampat_Jungen_treffen
Als erstes muss ich den Jungen treffen. Wir sollten mit ihm sprechen, diskutieren.
Und wenn er es nicht einsieht, halten wir ihn fest und verheiraten wir ihn trotzdem.
Die Hochzeit wird stattfinden.
Erzählerin
Bloß wie? Sampat und Anuratha schmieden einen Plan, wie Sampat den jungen
Mann erst einmal treffen, mit ihm reden kann.
05_11_O-Ton_Szene_Plan_Jungen_treffen
Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi): Ich kann ihn anrufen und sagen, dass ich
Sampat Pal bin.
14
15
Sprecherin 3, OV Anuratha (Hindi): Da wird er total durchdrehen. Er verkauft Land
und Häuser. Du könntest ihn also anrufen und sagen, dass du an einem Grundstück
interessiert bist. Da wird er dich sofort treffen. Er ist habgierig.
05_12_Atmo_Allgemein_Raum
Erzählerin
Für das junge Mädchen steht jetzt alles auf dem Spiel, sozial und finanziell. Dadurch,
dass sie sich an Sampat gewandt hat, ist ihre Beziehung nun öffentlich, heiratet der
junge Mann sie nicht, droht ihr die soziale Ächtung, aber auch als Ehepaar steht den
beiden ein schwerer Weg bevor, wegen der unterschiedlichen Kasten. Viele junge
Frauen wissen in einer solchen Situation nicht mehr weiter, begehen Selbstmord.
Aber auch für den Jungen ist es eine schwierige Situation.
03_08_Atmo_Gulabi_Lied (langsam einblenden)
Erzählerin
Nicole und ich stellen uns ganz andere Fragen: Sollte die junge Frau jemanden
heiraten, der sie nicht liebt? Können die beiden gemeinsam glücklich werden, wenn
der Mann zur Hochzeit gezwungen wird? Aber solche Überlegungen scheinen hier
bedeutungslos zu sein.
03_08_Atmo_Gulabi_Lied (etwas freistehen lassen, dann unter O-Ton blenden)
(Alternative Musik: 02_11b_Musik_Remember_this)
Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi):
05_13_O-Ton_Sampat_Name_Gulabi_Gang
Wie es zum Name Gulabi-Gang kam? – Da hatte ich keine Inspiration oder so. Als
unsere Frauengruppe früher einmal mit dem Zug unterwegs war, haben wir eine der
Frauen verloren. Also dachte ich, es sei gut, so etwas wie einheitliche Kleidung, eine
Art Uniform zu haben. Also haben wir Geld gesammelt und sind Stoff kaufen
gegangen für Saris. Der Händler zeigte uns blauen Stoff, aber das ist die Farbe einer
Partei. Ebenso Rot und Gelb und Grün.
15
16
Alle Farben waren schon Parteifarben. Und dann sah ich einen pinken Schal – und
sagte, die Farbe nehmen wir. Und als wir 2006 dem Landrat eine Forderung
übergaben und gegen die schlechten Bedingungen der Straßen bei uns
demonstrierten, da trugen wir die Saris zum ersten mal – und eine Zeitung schrieben:
Pinke Gang bringt Landrat auf Trab. Seitdem heißen wir so.
Szene 6: Bei Polizei
06_01_Atmo_Polizei_Begruessung („Namaste“)
Erzählerin
Sampat begrüßt die Dorfpolizisten auf der Wache in Badausa (sprich: Badausa). Alle
kennen sie hier. Heute schaut sie zusammen mit Rochni vorbei - der jungen Ehefrau,
die von ihren Schwiegereltern geschlagen wird – und von ihrem Mann. Der Polizist
hat sichtlich keine Lust, sich mit dem Fall zu beschäftigen, räumt erst einmal lange in
den Schubladen des alten Schreibtisches, gähnt und rückt seine Sonnenbrille
zurecht.
Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi):
06_02_O-Ton_Sampat_Atmo_Rochni_erzaehlt
Hören Sie ihr zu! Und auch die Presse soll alles aufnehmen.
(Danach Atmo_Rochni_erzaehlt)
Erzählerin
Aber Sampat ist mittlerweile eine Respektsperson. Und nun sind auch noch wir, die
Presse dabei.
Atmo hochziehen, kurz stehen lassen: 06_02_OTon_Sampat_Atmo_Rochni_erzaehlt
Erzählerin
Während Rochni noch erzählt, kommt ihr Ehemann herein. Er schwankt. Das T-Shirt
hängt ihm unordentlich aus der Hose. Ein ziemlicher Gegensatz zu seiner jungen,
hübschen Frau. Er soll erklären, warum er sich nicht benimmt, schlägt und trinkt.
16
17
Sprecher 1, Overvoice Ehemann (Hindi):
06_03_O-Ton_Ehemann_Nicht_geschlagen
Ich habe sie nicht geschlagen. Ich war viel zu betrunken. Ich war bewusstlos vom
Alkohol. Wie soll ich sie da geschlagen haben!?
Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi):
06_04_O-Ton_Sampat_Scheissen_schlagen
Hast du dir nicht betrunken in die Hose geschissen?! Du scheißt und schlägst sie.
06_05_O-Ton_Szene_Sampat_und_Ehemann_Aussehen_Alkohol
Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi): Schau doch, wie du angezogen bist!?
Sprecher 1, OV Ehemann (Hindi): Ich hab kein Geld für Kleidung.
Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi): Woher hast du dann Geld für Alkohol?
Sprecher 1, OV Ehemann (Hindi): Ich gebe nichts für Alkohol aus.
06_06_Atmo_Standpauke_Sampat
Erzählerin
Sampat hält dem jungen Mann eine ziemliche Standpauke.
Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi):
06_07_O-Ton_Sampat_Such_dir_einen_Job
Finger weg vom Alkohol. Mach einen Laden auf oder such dir Arbeit.
06_08_O-Ton_Szene_Sampat_Ehemann_Schlag_nicht_mehr
Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi): Du kannst jetzt gehen. Schlag sie nicht mehr. Verstanden?
17
18
Sprecher 1, OV Ehemann (Hindi): Ich werde nicht mehr schlagen.
(Polizist lacht)
Erzählerin
Der Polizist lacht nur über die Beteuerungen.
06_09_Atmo_Polizeistation_Aufbruch_Schritte
Erzählerin
Keiner scheint die Worte ernst zu nehmen – nicht einmal der Ehemann selbst. Daher
bittet Sampat die Polizei, den Mann im Auge zu behalten. Wenn er sich das nächste
Mal daneben benimmt, wird sie mit der gesamten Gulabi Gang bei ihm auftauchen,
sagt sie.
02_11_Atmo_Hochzeitslied (Musik stehen lassen, dann langsam abblenden)
(Alternative Musik: 02_11b_Musik_Remember_this)
Szene 7: Sampat stellt den Mann
07_01_Atmo_Frauen_unterhalten sich
Erzählerin
Wir sitzen vor dem Haus einer der vielen Gulabi Frauen. Es dämmert, Insekten
umschwirren die einzige Lampe vor dem Haus. Die Gulabis reden, lachen - warten,
denn Sampat ist mit Saurabh verabredet, dem heimlichen Freund von Anuratha, der
nun zur Hochzeit gedrängt werden soll.
07_02_Atmo_allgemein_vor_Haus_Unterhalten_Grillen_zirpen
Erzählerin
Am Telefon hat sie sich als mögliche Käuferin eines Grundstücks ausgegeben, das
er ihr nun zeigen soll.
07_02b_Atmo_Motorrad
18
19
Erzählerin
Als der junge Mann auf einem Motorrad heranbraust und sich zu den Frauen setzt,
kommt Sampat aber ziemlich schnell zur Sache:
Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi):
07_04_O-Ton_Sampat_Liebst_du_jemanden
Sag die Wahrheit. Liebst du jemanden?
07_05_O-Ton_Szene_Sampat_Saurabh
Sprecher 1, OV Saurabh (Hindi): Nein, da läuft nichts.
Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi): Sag die Wahrheit.
Erzählerin
Erst streitet er ab, eine Freundin zu haben.
07_06_Atmo_Saurabh_Fotos_zeigen
Erzählerin
Doch als Sampat einen großen Briefumschlag öffnet – und Fotos von dem Paar
hervorkramt, gibt er sich schnell zahm. Verspricht, alles zu regeln. Um die Hand der
Frau anzuhalten, gleich am kommenden Sonntag.
Sprecher 1, OV Saurabh (Hindi):
07_07_O-Ton_Saurabh_Werden_Heiraten
Wenn du es befielst, gehe ich zu ihrem Haus. Und notfalls spreche ich auch direkt
mit ihrem Vater. Ich sehe da kein Problem.
07_08_Atmo_Saurabh_faehrt_weg
Erzählerin
Dann braust er auf seinem Motorrad davon. Stellt sein Handy aus. Meldet sich nicht
mehr. Auch zu Hause bei seinen Eltern und auf der Arbeit taucht er nicht mehr auf.
19
20
Szene 8: Demonstration
08_01_Atmo_ Demo_Parolen_rufen_Trommeln
Erzählerin
Sampat hat zur großen Demonstration gerufen: Es ist wieder ein Mädchen brutal
missbraucht worden.
08_02_Atmo_Parolen_rufen
Erzählerin
Nun tragen die Gulabis zwei aus Stroh gebastelte Vergewaltiger durch die Gassen
von Fatehpur. Die Frauen lassen ihre Bambusstöcke auf die Strohpuppen
niedersausen. Es setzt ordentlich Dresche.
(eventuell: 08_03_Frauen_hauen_auf_Puppe (nicht gut zu hören, nur aufgeregte
Stimmen)
08_04_Atmo_Trommeln_Tanzen_bei_Demo
Erzählerin
Auch Anuratha – das Mädchen, das eine heimliche Affäre mit einem Jungen aus
einer höheren Kaste hatte – marschiert mit. Ziemlich zögerlich noch, aber seit ein
paar Tagen gehört auch auch zur Gulabi Gang. Die Frauen in Pink sind nun ihre
Familie, eine andere hat sie nicht mehr.
08_05_Atmo_Demo_ohne_Trommeln_und_Rufe
Sprecherin 3, OV Anuratha (Hindi):
08_06_O-Ton_Anuratha_Vater_hat_sie_rausgeschmissen_droht_sie_zu_toeten
Es war drei, vier Uhr Nachmittags. Mein Vater hat mir nicht erlaubt, das Haus zu
betreten. Wenn du hierher kommst, werde ich dich töten, hat er gesagt. Da bin ich zu
Sampat gefahren. Um 12 Uhr Mitternacht war ich bei ihr.
20
21
Erzählerin
Vorerst kann Anuratha bei einer der Frauen wohnen. Alles Weitere ist ungewiss.
Sampat erzählt dem jungen Mädchen von einem Gespräch zwischen ihr und mir –
der Reporterin aus Deutschland.
Sprecherin 2, OV Sampat (Hindi):
08_07_O-Ton_Sampat_Deutschland_Indien_Liebesheiraten
Ich habe Leila gesagt: In Indien ist Liebe keine gute Voraussetzung für eine Heirat.
Liebe bringt nur Unglück. Und ich habe Leila gefragt, ob es in Deutschland auch so
ist. Und sie hat gesagt: Nein, wenn in Deutschland überhaupt geheiratet wird, dann
aus Liebe. Liebe ist die Voraussetzung.
08_04_Atmo_Trommeln_Tanzen_bei_Demo (Atmo hochziehen, stehen lassen)
---- ENDE ----
21