Speisekarte Frühling 2016 Speisekarte Sommer 2016

Suppen, Salate & kalte Köstlichkeiten
- soup, salads & cold deliciousnessesKlare Kraftbrühe mit Sherry und Flädli
7.50
clear beef broth with sherry and shredded pancakes
Tomatencremesuppe mit frischem Basilikum
8.50
cream soup of tomato with fresh basil
Grüner Blattsalat
8.50
green salad
Gemischter Saisonsalat
10.50
mixed salad
Gersauer Salat
14.50
grüner Blattsalat mit einem halben Gersauer Käsekuchen
small piece of Gersauer cheese quiche served with green salad
Wurst-Käse Salat einfach
15.50
mit Cervelat und Küssnachter Bergkäse auf grünem Salat
green salad with lyon sausage and mountain cheese
Wurst-Käse Salat garniert
18.50
mit Cervelat und Küssnachter Bergkäse auf gemischtem Salat
mixed salad with lyon sausage and mountain cheese
Salatteller mit Ei
17.50
grosser gemischter Salat mit Ei
big mixed salad with boiled egg
Schwyzer Rinds Tatar
½ Portion
Portion
19.50
28.50
12.50
21.50
nach Hausrezept und mit Brandy verfeinert
swiss prime beefsteak tartare with brandy
Melone mit Rohschinken
saftige Charentais Melonen mit Muotathaler Rohschinken
juicy melons with raw ham from Muotathal
Schwyzer Plättli
Muotathaler Urwaldschinken und Wetterschmöckerli
Hüttenspeck, Rindstrockenfleisch und Salsiz
platter with air dried meat from Muotathal
19.00
Hausspezialität
- Tubli’s favorit Rinds-Entrecôte „Café de Paris“
zartes, knochengereiftes Innerschwyzer Rinds-Entrecôte vom Grill
im Pfännchen serviert, mit Sauce Café de Paris, Pommes Frites und frischem Marktgemüse
grilled rib steak with homemade herb butter sauce, french fries and fresh vegetables
42.50
Schweizer Klassiker
- Swiss evergreens ½ Portion
Portion
19.50
25.50
Panierte Schweinsschnitzel
serviert mit Pommes Frites und Gemüse
pork „Schnitzel“ served with french fries and fresh vegetables
Schweins Cordon-Bleu
29.50
gefüllt mit Bergkäse und Bauernschinken, dazu Pommes Frites und Gemüse
escalope of pork “Cordon-bleu“ with french fries and vegetables
„Rütli“ Kotelett
26.50
Paniertes Schweinskotelett (300g) mit Tomatenspaghetti
crumbed giant pork chop with tomato spaghetti
Kalbsgeschnetzeltes „Zürcherart“
37.50
mit frischen Champignons, Rahmsauce und hausgemachter Rösti
sliced veal in a cream sauce with mushrooms and homemade rösti
Mistkratzerli
34.50
das legendäre Mägenwiler Güggeli - genussvoll knusprig mit Rosmarinbutter
für Sie frisch zubereitet und daher ca. 30 Minuten Wartezeit
Beilage nach Wahl: Pommes Frites, Reis, Rösti oder Gemüse
crispy poussin with rosmarin butter, fresh baked in the oven which takes about
30 minutes, served with either french fries, rice, rösti or fresh vegetables
Fleischdeklaration Poulet, Schwein, Kalb und Rind
ausschliesslich Schweizer Fleisch bester Qualität
only high quality Swiss meat from local butchers
Vom Grill
- from the grill Tell-Burger
19.50
Hausgemachter Rindsburger im Sesambrot, serviert mit Pommes Frites
homemade juicy beef burger with cocktailsauce, jumbo bun and french fries
St.Galler Bratwurst
21.50
Spezial Kalbsbratwurst an Zwiebelsauce mit hausgemachter Rösti
special veal sausage with onionsauce and homemade rösti
Pouletbrust „Calzone“
24.50
gefüllt mit Pelati, Mozzarella, Schinken, Champignons und Gewürzen
serviert mit Pommes Frites und Gemüse oder als Fitnessteller
chickenbreast filled with pelati, mozzarella, ham, champignons and herbs
served fith french fries an vegetables or with a mixed salad
Fischgerichte
- fish dishes Felchenfilets „Gersauerart“
29.50
mit feiner Weisswein-Kräutersauce, Gemüse und Salzkartoffeln oder Reis
fillets of whitefish in a wine-herbsauce with fresh vegetables and boiled potatoes or rice
Brüggliforelle
32.50
Ganze Forelle aus Sattel „meunière“ gebraten mit Salzkartoffeln und Gemüse
trout meunière with boiled potatoes and vegetables
Eglifilets gebacken
29.50
Eglifilets im Backteig mit hausgemachter Sauce Tartare
serviert mit Gemüse und Salzkartoffeln oder Reis oder als Fitnessteller
deepfried filets of perch with homemade tartare sauce
served with fresh vegetables and boiled potatoes or rice or with mixed salad
Albeliknusperli
21.50
aus dem Vierwaldstättersee von der Seefischerei Hofer in Meggen
mit Reismehl und hauseigener Gewürzrezeptur, serviert mit Sauce Tartare
deepfried filets of perch from the Lake Lucern with homemade tartare sauce
Preise in CHF und inkl. 8.0% MwSt.
prices in Swiss franc incl. 8.0%VAT
Innerschwyzer Spezialitäten
- local specialities Gersauer Käsekuchen
14.50
serviert mit Kümmel (mit grünem Salat plus 6.00)
traditional Gersauer cheese quiche served with caraway (with green salad plus 6.00)
Gersauer Käsekuchen „Spezial“
16.50
mit Speck und Zwiebeln (mit grünem Salat plus 6.00)
traditional Gersauer cheese quiche with bacon and onions (with green salad plus 6.00)
Älpler Magronen
19.50
Makkaroni, Kartoffeln, Rahm, Alpkäse, Zwiebelschweize und Apfelmus
maccaroni mountain style with cheese, potatoes, onions and apple sauce
Senne Rösti
19.50
mit Speckwürfeli und Alpkäse (mit Spiegelei plus 2.00)
rösti with bacon and local mountain cheese (with fried egg plus 2.00)
Innerschwyzer Ravioli
26.50
gefüllt mit Käse, Äpfel und Zwiebeln an leichter Traubensauce
ravioli filled with cheese, apple and onions, served with a light sauce of grapes
Urschwyzer Fondue
24.50
mit einer würzigen, regionalen Käsemischung, Weisswein und Kirsch
special cheese fondue with local cheese, white wine and Rigi Kirsch
Küssnachter Raclette
mit Pellkartoffeln, Cornichons und Silberzwiebeln
raclette with jacked potatoes and mixed pickels
à discrétion
Portion
26.50
9.50
Für unsere kleinen Gäste
- for our kids „Alpöhi“
10.50
feine hausgemachte Älplermagronen mit Käse, Kartoffeln und Zwiebeln
maccaroni mountain style with cheese, potatoes and onions
„Goldgräber“
10.50
panierte und fritierte Pouletstücke mit Pommes Frites
chicken nuggets with french fries
„Schweinchen Dick“
paniertes Schweinsschnitzel mit Pommes Frites
pork „Schnitzel“ served with french fries
10.50