Meldeschein / entry form / formulaire d`inscription

MELDESCHEIN
Entry Form / Bulletin d´Inscription
Richter / Judges / Juges Claudia Bächler (D)
Jochen H. Eberhardt (D)
Sonderleiter:
Hubert Kilian
Telefon:
+49(0)36255-82631 / +49(0)172-3610896
E-Mail:
[email protected]
Zwei Ausstellungen an einem Wochenende:
Doppel – CAC Thüringen 2016
und Kombinationswettbewerb
in Mühlberg am 04. und 05. Juni 2016
1. Meldeschluss / Entry Close / Clôture d´Inscription 30.04.2016
2. Meldeschluss / Entry Close / Clôture d´Inscription 18.05.2016
Bitte einsenden an / please send to / Inscriptions à l’adresse suivante:
Christa Walz, Waldprechtsstraße 34, D-76316 Malsch
Tel.: +49 (0) 7246-941616, Fax: 941618
E-Mail: [email protected]
Programmablauf
Freitag, 03.06.2016
ab 18.00 Uhr für alle schon Angereisten “Thüringer Grillabend” auf der Boccia – Anlage
Samstag, 04.06.2016
09:00 Uhr
Einlass der Hunde
10:00 Uhr
Beginn des Richtens und Platzierung – alle Klassen
12:30 Uhr
Mittagspause
13:30 Uhr
Fortsetzung des Richtens und Platzierung
danach
BCD – Deckrüden – Parade und BCD – Zuchthündinnen – Parade
anschließend Endring – „Drei Gleichen Sieger 2016“
Kombiwettbewerb
parallel zur Ausstellung Beginn: 9:30 Uhr
19:00 Uhr
Clubabend im Restaurant Taubennest
Sonntag, 05.06.2016
08:00 Uhr
Einlass der Hunde
09.00 Uhr
Beginn des Richtens und Platzierung – alle Klassen
12:30 Uhr
Mittagspause
13:30 Uhr
Fortsetzung des Richtens und Platzierung
danach
Veteranenparade
anschließend Endring – „Thüringen-Sieger 2016“
Campingmöglichkeiten sind auf dem Ausstellungsgelände vorhanden.
Ausstellungsgelände:
Gut Ringhofen - 99869 Mühlberg - Im Gut Ringhofen
(www.hotel-taubennest.de)
______________________________________________________________________________________________
Meldegebühren / Entry Fees / Frais d´Inscription:
1. Preis = Meldung an einem Tag / 2. Preis = Meldung an beiden Tagen
1st fee = entry on one day / 2nd fee = entry on both days
/
1er frais = inscription en un jour / 2e frais = inscription sur les deux jours
1. Meldeschluss
2. Meldeschluss
20,00 € / 30,00 €
30,00 € / 45,00 €
35,00 € / 60,00 €
45,00 € / 80,00 €
20,00 € / 40,00 €
30,00 € / 55,00 €
1st Entry Close /
2nd Entry Close /
1er Clôture d’inscription 2ieme Clôture d’inscription
Jüngstenklasse / Puppy Class / Classe Puppy
pro Hund /
per dog / par chien
Alle anderen Klassen / all other classes / toutes les autres classes:
Für den 1. Hund /
pro Hund
Für jeden weiteren Hund
pro Hund
for the 1st dog / pour le 1er chien
for every aditional dog / pour chaque chien aditional
per dog / par chien
per dog / par chien
(ohne Katalog und Ausstellergeschenk, aber nicht in Verbindung mit Jüngstenklasse oder Veteranenparade / without catalog and exhibitor gift, but not in
connection with Puppy class or veteran parade / sans catalogue et cadeau pour l‘exposant, mais pas en raport avec de Classe Puppy ou Parade vétéran)
außer Konkurrenz (Nachmeldung vor Ort ist auch möglich)
pro Hund /
non-competitive (registration on-site is also possible)
per dog / par chien
hors concours (inscription sure site est possible aussi)
Veteranenparade / Veteran Parade / Parade vétéran
Deckrüden- / Zuchthündinnen-Parade
pro Hund /
Teilnahme am Arbeitsteil
pro Hund
breeding stock Parade / Parade reproducteurs
Participation in Working Part / Participation du Part Travail
per dog / par chien
per dog / par chien
20,00 € / 30,00 €
30,00 € / 45,00 €
frei / free / gratuit
frei / free / gratuit
5,00 €
5,00 €
10,00 €
10,00 €
Meldung / Entry / Inscription CAC Mühlberg / Thüringen 2016
04.06. 05.06.
beide Tage / both days / les deux jours
O
O
O Veteranenklasse / Veteran Class / Classe vétéran (ab 8 Jahre / from 8 years / plus 8 ans d’age ) O
O
O Jüngstenklasse / Puppy Class / Classe Puppy (6-9 Monate / months / mois) O
O
O Jugendklasse / Junior Class / Classe Jeunes (9-18 Monate / months / mois)
O
O
O Zwischenklasse / Intermediate / Intermédiaire (15 - 24 Monate / months / mois)
O
O
O Championklasse / Champion Class / Classe champion (ab 15 Mon. / from 15 months / à partir de 15 mois)
O
O
O Gebrauchshundeklasse / Working Class / Classe Travail (ab 15 Mon. / from 15 months / à partir de 15 mois)
O
O
O Offene Klasse / Open Class / Classe Ouverte (ab 15 Monate / from 15 months / à partir de 15 mois)
O
O
O außer Konkurrenz / non-competitive / hors concours (keine Platzierungen / no placements / pas de placement)
O
O
Deckrüden-/Zuchthündinnen-Parade/ Stud Dog/brood bitch Parade/ Parade reproducteurs, mâles ou femelles
Arbeitsteil des Kombinationswettbewerbs
Veteranenparade / Veteran Parade / Parade vétéran (ab 8 Jahre / from 8 years / plus 8 ans d’age)
O
/ Working Part of combination competition / Part Travail du Concours combiné
Farbe / Colour / Coleur: O fauve
O noir
O gris
O Rüde / Dog / Male
O Hündin / Bitch / Femelle
Name des Hundes / Name of dog / Nom du chien __________________________________________________
Titel / Titels / Titres _________________________________________________________________________
ZB-Nr. / Reg.No./ PB No _____________________________Wurftag / DOB / né le: ________________________
Vater / Sire / Père _________________________________________________________________________
Mutter / Dam / Mère ________________________________________________________________________
Züchter / Breeder / Eleveur ___________________________________________________________________
Besitzer / Owner / Propriétaire _________________________________________________________________
Straße / Street / Rue _______________________________________________________________________
PLZ/Wohnort / ZIP code/city / Code Postal/Ville ______________________________________________________
Land / Country / Pays ___________________________________ Tel.: ________________________________
E-Mail: ________________________________________________________________________________
Meldegebühren / Entry fees / Frais d’inscription
(Seite 2 / page 2)
_______€
1/1 Seite / page
40,00 €
_______€
1/2 Seite / page
20,00 €
_______€
Stellplatz Wohnwagen / Wohnmobil für das Wochenende
15,00 €
_______€
Nudeln mit mediterranem Gemüse,
inkl. Dessert-Buffet
____ x á 10,00 €
_______€
Buntbarschfilet mit grünem Pfeffer auf Rahmsauce,
Rosmarinkartoffeln u. Gemüse, inkl. Dessert-Buffet
____ x á 13,00 €
_______€
Rinderroulade mit Thüringer Klößen und Rotkraut,
inkl. Dessert-Buffet
____ x á 14,00 €
_______€
Summe / Total
_______€
Inserat im Katalog / Advertisement / An-
nonce
Campsite / Emplacement camping caravane
Essen am
Samstagabend
Saturday Dinner /
Repas du samedi soir
Web
#
Mit der Anmeldung erkenne ich die Ausstellungs-Bestimmungen (Rückseite) an:
With the registration I accept the show regulations (reverse side) / Avec l‘inscription je accepte les réglementation d‘exposition (au verso):
________________________________________________________________________________________________
Ort / Residence / Domicile
Datum / Date
Unterschrift / Signature
Bitte überweisen Sie die Meldegebühr auf das Ausstellungs-Konto des BCD:
Transfer the registration fee to the BCD account: / transférer les frais d‘inscription à compte du BCD:
Briard Club Deutschland e.V.
Landessparkasse zu Oldenburg
IBAN: DE 29 2805 0100 0090 9817 47
BIC: SLZODE22
Verwendungszweck / reference / référence: CAC Thüringen - „Hund“ / dog / chien
Bei Hund bitte den Namen aus der Ahnentafel verwenden!
For dog please use pedigree name. / Pour le chien utiliser le nom du pédigrée.
Die Meldebestätigung wird erst nach dem Eingang der Meldegebühr erteilt.
In der Regel versenden wir diese per Email.
The entry conformation follows after the receipt of the registration fee. Usually we send it via email. / Le certificat d‘enregistrement suit après la réception des frais d‘inscription. Habituellement nous envoyons via email.
______________________________________________________________________________________________
Wichtige Hinweise
Important Notes / Remarques importantes
Jeder teilnehmende Hund muss wirksam gegen Tollwut schutzgeimpft sein. / Each participating dog must be
effectively vaccinated against rabies. / Chaque chien participant doit etre vacciné de facon efficace contre la rage.
Der Impfpass MUSS mitgebracht werden !! /
Bring the vaccination certificate !! / Apportez votre carnet de vaccination !!
Durch meine vorangegangene Unterschrift erkläre ich: / With my previous signature I declaire / Par ma signature
précédente, je déclare:
1. die VDH-Zuchtschauordnung anzuerkennen, / to accept and abide by the VDH show regulations / à accepter et
à respecter les VDH-règlements de l'exposition,
2. dass mein Hund völlig gesund ist, / that my dog is absolutely healthy / que mon chien est en parfaite santé,
3. dass ich kein Mitglied eines Hundevereins bin, der von der FCI nicht anerkannt ist, / that I am not a mem-
ber of a dog association,which is not acknowledged by the FCI / ne faire partie d'aucun club ou société non reconnu
par la FCI,
4. verantwortlich zu sein für alle Bisse und Unfälle, die durch meinen Hund verursacht werden, / to be
responsible for all bites and accidents, which are caused by my dog / d'être responsable des morsures ou autres
accidents causés par mes chiens,
5. mich zu verpflichten, die Zuchtschau nicht vor dem Ende zu verlassen, / to commit to not leave the show
before the end / de m'engager à ne pas retirer mon chien de l'exposition avant que celle soit terminée,
6. dass mich ein Nichterscheinen in keinem Fall von der Zahlung der Meldegebühren entbindet, / that a nonappearance in no case exempts me from paying the registration fees / en renvoyant ce formulaire je m'engage à
payer les frais d'inscription même en cas d'absence de l'exposition,
7. bei Meldungen für die Sieger- und Gebrauchshundeklasse den Berechtigungsnachweis beizufügen, da
ansonsten der Hund in die „Offene Klasse“ versetzt wird. / to add the credential for entries in Champion and
Working Class because otherwise the dog will be moved to Open Class / de joindre une pièce justificative pour les
inscriptions pour la Classe Champion et la Classe Travail, sinon mon chien sera inscrit dans la Classe Ouverte.
Die Zuchtschauleitung behält sich das Recht vor, Anmeldungen zu verweigern.
Show Management reserves the right to refuse registrations / Le Comité se réserve le droit de refuser les inscriptions qu'il croit ne pas devoir admettre.
Kupierte Hunde sind nicht zur Ausstellung zugelassen.
Cropped dogs are not allowed to be shown. / Il est interdit d’exposer les chiens coupés.