Lektion 6 In der Bar II Nachdem Kathrin, Stéphane und Christelle sich vorgestellt haben, können sie endlich etwas zu trinken bestellen. Sie nehmen einen Apéritif. Stéphane: Kathrin: Stéphane: Christelle: Kathrin: Christelle: Stéphane: Bedienung: Stéphane: Kathrin: Bedienung: Stéphane: Bedienung: Stéphane: Kathrin: Christelle: Bedienung: Kathrin: Stéphane: Kathrin, tu as soif ? Qu’est-ce que tu prends ? Je ne sais pas. Und du? Mmmh. C’est la fin de la journée... On prend l’apéritif ? Oui, c’est une bonne idée. Je prends un kir royal. Et vous qu’est-ce que vous prenez ? Moment! Qu’est-ce que c’est un kir royal ? Un kir royal, c’est du champagne avec de la liqueur de cassis. C’est très bon. Champagner mit schwarzem Johannisbeerlikör ... Moi, je commande plutôt un pastis... Das ist ein Aperitif aus Anis und Fenchel. Je te recommande aussi le Martini. Vous prenez quelque chose ? Oui, nous prenons un kir royal, un pastis et ... Et un Martini, s’il vous plaît. (Die Bedienung kommt nach einiger Zeit mit den Getränken an den Tisch.) Et voilà les boissons. On peut avoir des glaçons, s’il vous plaît ? Oui bien sûr... Alors, santé ! A la visite de Kathrin ! (und Christelle) Santé ! (Eine Stunde später würden die drei gern aufbrechen.) Qu’est-ce qu’on fait ? On paie ? Je vous invite ! L’addition, s’il vous plaît ! Oui. 21,30 €. (Christelle hinterlässt 2 € Trinkgeld auf dem Tisch.) Qu’est ce que tu fais ? Ist es in Frankreich üblich so? Habt ihr keine Angst, dass das Geld geklaut wird? Mais non ! Ne t’inquiète pas ! C’est comme ça ici ! Kathrin tut sich noch schwer mit den Konjugationen im Präsens. Üben Sie mit ihr! Es ist einfach. Für fast alle Verben, die auf -er enden, ersetzen Sie im Präsens die Infinitivendung -er wie folgt: Commander heißt „bestellen“: ich bestelle du bestellst er/sie/es bestellt wir bestellen ihr bestellt/Sie bestellen sie bestellen www.langenscheidt.de je commande tu commandes il/elle commande nous commandons vous commandez ils/elles commandent Copyright © 2010 Langenscheidt KG, Alle Rechte vorbehalten Im Französischen ist die Höflichkeitsform vous (2. Person Plural). Vous commandez kann sowohl „ihr bestellt“ als auch „Sie bestellen“ bedeuten. Sie haben in den Dialogen sicherlich auch bereits bemerkt, dass Stéphane oft nicht nous (wir) sondern on (man) sagt. On wird mündlich sehr oft statt nous benutzt. On commande heißt dann „wir bestellen“. A propos „bestellen“, haben Sie im Dialog mitbekommen, wie man sich auf Französisch etwas zu trinken bestellt? Wollen Sie die Bedienung rufen, dann sagen Sie: Brauchen Sie die Karte, dann sagen Sie: Oder fragen Sie speziell nach der Weinkarte: So bestellen Sie ein Bier: Oder einen Aperitif: Wollen Sie bezahlen, dann sagen Sie: S’il vous plaît ! La carte, s’il vous plaît ! La carte des vins, s’il vous plaît ! Une bière, s’il vous plaît. Je voudrais un apéritif. L’addition, s’il vous plaît ! Und was hätten Sie gerne? Typische französische Getränke sind z. B.: mit Alkohol le vin rouge le vin blanc le rosé Rotwein Weißwein Roséwein le champagne la bière le cidre l’eau-de-vie le calvados le punsch Champagner Bier Apfelwein Branntwein Apfelschnaps Punsch alkohlfrei le jus de pomme Apfelsaft le jus de fruit Fruchtsaft le diabolo menthe Mischung aus Limonade mit Pfefferminzsirup la limonade Limonade l’eau plate Tafelwasser l’eau gazeuse Sprudel la tisane Kräutertee le café Kaffee le thé Tee Übung Was sagen Sie, wenn Sie... 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ... ... ... ... ... ... ... einen Kaffee bestellen. eine Pizza wollen. ein Bier trinken. im Krankenhaus arbeiten. Musik lieben. den Kir royal empfehlen. einen Eiswürfel wollen. Je commande un café. Je prends une pizza. Je bois une bière. Je travaille à l’hôpital. J’adore la musique. Je recommande le kir royal. Je prends un glaçon. Üben Sie weiter! Schreiben Sie eine Liste mit den er-Verben, die Sie bereits kennen und konjugieren Sie sie im Präsens! www.langenscheidt.de Copyright © 2010 Langenscheidt KG, Alle Rechte vorbehalten
© Copyright 2024 ExpyDoc