In diesem Buch wurden deutsche Rechtsstichwörter in persischen (Farsi) Rechtswörtern zum Ausdruck gebracht. In dem deutsch-persischen Teil sind die wichtigsten deutschen Rechtsstichwörter in alphabetischer Reihenfolge wiedergegeben, die deutsche Alltagssprache wurde nicht berücksichtigt. Bedeutungshinweise wurden in der Form einfacher Synonyme gegeben. In dem persisch-deutschen Teil sind die Stichwörter ebenfalls in alphabetischer Reihenfolge mit den gängigsten deutschen Übersetzungen in der Rechtssprache angegeben. Firous Ebrahim-Nesbat Rechtswörterbuch Deutsch-Persisch und Persisch-Deutsch Firous Ebrahim-Nesbat Rechtswörterbuch Band 2: Persisch-Deutsch Band 2: Persisch-Deutsch ISBN 978-3-941875-44-9 Universitätsdrucke Göttingen Universitätsdrucke Göttingen Firous Ebrahim-Nesbat Rechtswörterbuch Deutsch-Persisch & Persisch-Deutsch This work is licensed under the Creative Commons License 2.0 “by-nd”, allowing you to download, distribute and print the document in a few copies for private or educational use, given that the document stays unchanged and the creator is mentioned. You are not allowed to sell copies of the free version. erschienen in der Reihe der Universitätsdrucke im Universitätsverlag Göttingen 2010 Firous Ebrahim-Nesbat Rechtswörterbuch Deutsch-Persisch und Persisch-Deutsch 2. Band: Persisch-Deutsch Universitätsverlag Göttingen 2010 Bibliographische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliographie; detaillierte bibliographische Daten sind im Internet über <http://dnb.ddb.de> abrufbar. Address of the Author / Anschrift des Autors Dr. Firous Ebrahim-Nesbat e-mail: [email protected] Dieses Buch ist auch als freie Onlineversion über die Homepage des Verlags sowie über den OPAC der Niedersächsischen Staats- und Universitätsbibliothek (http://www.sub.uni-goettingen.de) erreichbar und darf gelesen, heruntergeladen sowie als Privatkopie ausgedruckt werden. Es gelten die Lizenzbestimmungen der Onlineversion. Es ist nicht gestattet, Kopien oder gedruckte Fassungen der freien Onlineversion zu veräußern. Satz und Layout: Dr. Firous Ebrahim-Nesbat Umschlaggestaltung: Franziska Lorenz © 2010 Universitätsverlag Göttingen http://univerlag.uni-goettingen.de ISBN: 978-3-941875-44-9 Teil 2 ϡϭΩ ΪϠΟ Persisch - Deutsch ̶ϧΎϤϟ- ̶γέΎϓ ϦϳϭΪΗ ΖΒδϧ ϢϴϫήΑ ίϭήϴϓήΘ̯Ω Aussprache der Persischen Lautung und ihrer Umschrift Persisches Aussprache Alphabet Beispiel Lautung Persisches Aussprache Alphabet Beispiel Lautung ﺁa بb alef be طt ظz پ ت ث ج pe te se jim ع غ ف ق če he ﮎk گg kaf gaf khe dal zal re ze ل م ن و ﻩ lam mim nun waw he že sin ﯼi,y چ ح خ د ذ ر ز ژ س ش ص ض p t s J wie job č wie tsch in Deutsch h kh wie ch in Nacht d z r z ž wie J in Jalousien s š wie sch in Schule s z šin sad zad wie Feueralarm oder Aachen q f q wie iraq l m n w h ta za ain qin fe qaf ye Abkürzungsverzeichnis Adj. Adv. Am. brit. engl. F. franz. griech. jur. lat. M. N. Part. Pl. Präp. V. Adjektiv Adverb amerikanisch britisch englisch Feminium französisch griechisch juristisch lateinisch Maskulinum Neutrum Partikel Plural Präposition Verb VORWORT Herzlich bedanken möchte ich mich zu allererst bei Herrn Prof. Dr. Gerhard Köbler, mir die elektronischen Deutschen Rechtsstichwörter zur Verfügunggestellt hat. Außerdem bin ich Herrn Prof. Köbler und dem Vahlen-Verlag für die Verwendung seines Werkes zu Dank verpflichtet. Herrn Rechtsanwalt Dr.Shahryar Ebrahim-Nesbat danke ich für seine zahlreichen sachlichen und fördernden Anregungen. Das Ziel der Veröffentlichung dieses Rechtswörterbuches ist eine spezifische Hilfeleistung für iranische Juristen, die in Deutschland leben, in verschiedenen Rechtsfachgebieten studieren oder studiert haben und im praktischen Alltag des vergleichbaren Farsi(Persisch) für Deutsche Rechtswörter suchen. Außerdem gibt es zahlreiche, aus dem Iran stammende Juristen in Deutschland, die persisch sprechen, aber beim Lesen der arabischen Schrift der persischen Sprache Schwierigkeiten haben. Deshalb wurde das Wörterbuch in 3 Spalten vorbereitet: Deutsch, Persisch und Aussprache persischer Wörter. Diese Rechtsstichwörter wurden von Herrn Professor Gerhard Köbler, in mehreren Europäischen und Ostasiatischen Sprachen im „Rechtswörterbuch für jedermann“ beim Verlag Franz Vahlen München veröffentlicht. Das Deutsche Gesetz unterscheidet sich erheblich vom Islamischen Recht und Gesetz. Deshalb ist es unmöglich, genaue und detaillierte Übersetzungen über Rechtsansprüche, Rechtswege, Gesetzgebende Organe und Verfassungsrecht zu finden. In diesem Wörterbuch wurden nur von Professor Köbler bearbeitete Rechtswörter auf Persisch wiedergegeben, aber keine Terminologie des Gesetzes. Eine allgemeine Terminologie der Islamischen Gesetze würde mehrere Bände benötigen, die zum Teil bereits auf Persisch Vorhanden sind. Widmen möchte ich dieses Rechtswörterbuch in Liebe und Dankbarkeit meinem Sohn Shahryar Ebrahim-Nesbat. ﭘﻴﺸﮕﻔﺘﺎر: دراﺑﺘﺪاء ﻣﺎﻳﻞ هﺴﺘﻢ از ﺁﻗﺎﯼ ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﮔﺮهﺎرد ﮐُﺒﻠﺮ) (Prof. Dr. Gerhard Köblerﺑﭙﺎس واﮔﺬارﯼ واژﻩ هﺎﯼ اﻧﺘﺨﺎﺑﯽ اﻳﺸﺎن از رﺷﺘﻪ هﺎﯼ ﺣﻘﻮق ﺑﻪ زﺑﺎن ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ و از ﻧﺸﺮ واهﻠﻦ ﻣﻮﻧﻴﺦ ) (Vahlen-Verlag Münchenﺑﭙﺎس اﺟﺎزﻩ ﻧﺸﺮ اﻳﻦ واژﻩ هﺎ ﺳﭙﺎﺳﮕﺰارﯼ ﮐﻨﻢ. از ﺁﻗﺎﯼ دﮐﺘﺮ ﺷﻬﺮﻳﺎر اﺑﺮاهﻴﻢ ﻧﺴﺒﺖ ،وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ ﺟﻨﺎﻳﯽ ،ﺑﭙﺎس ﺗﺸﻮﻳﻖ در ﺗﺪوﻳﻦ اﻳﻦ ﮐﺘﺎب و ﮐﻤﮏ هﺎﯼ ﻓﻨﯽ و ﻣﻌﻨﻮﯼ اﻳﺸﺎن ﺻﻤﻴﻤﺎﻧﻪ ﺳﭙﺎﺳﮕﺰارم اﻧﮕﻴﺰﻩ ﺗﻬﻴﻪ واژﻩ هﺎﯼ ﺣﻘﻮق ،هﻤﻴﺎرﯼ ﺑﺎ داﻧﺶ ﺁﻣﻮﺧﺘﮕﺎﻩ اﻳﺮاﻧﯽ ﻣﻘﻴﻢ ﺁﻟﻤﺎن اﺳﺖ ﮐﻪ در رﺷﺘﻪ هﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺣﻘﻮق در ﺁﻟﻤﺎن ﺗﺤﺼﻴﻞ ﮐﺮدﻩ اﻧﺪ و ﻳﺎ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ و ﺁﺷﻨﺎﺋﯽ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﻪ زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﯽ ﻧﺪارﻧﺪ ،روﯼ اﻳﻦ اﺻﻞ ﺗﻠﻔﻆ واژﻩ هﺎﯼ ﻓﺎرﺳﯽ در ﺳﺘﻮن دﻳﮕﺮﯼ ﻧﻴﺰﻧﮕﺎرش ﺷﺪﻩ اﺳﺖ ﺗﺎ ﮔﻮﻳﺶ ﺁن ﺑﺮ اﻳﻦ ﻋﺰﻳﺰان ﺣﻘﻮﻗﺪان ﺁﺳﺎن ﺗﺮ ﺷﻮد .اﻳﻦ واژﻩ هﺎﯼ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺑﻪ زﺑﺎن هﺎﯼ دﻳﮕﺮﯼ ﺑﺮاﯼ ﻣﺜﺎل ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﺗﺮﮐﯽ ،ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﺋﯽ ،ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﻓﺮاﻧﺴﻪ ،ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﻟﻬﺴﺘﺎﻧﯽ ،ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﺑﻠﻐﺎرﺳﺘﺎﻧﯽ ،ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﭘﺮﺗﻐﺎﻟﯽ ،ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﻣﺠﺎرﺳﺘﺎﻧﯽ و ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﻳﻮﻧﺎﻧﯽ ،ﺑﺼﻮرت ﮐﺘﺎب ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪﻩ اﺳﺖ .ﺗﻌﺪادﯼ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺁﻗﺎﯼ ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﮔﺮهﺎرد ﮐُﺒﻠﺮ ﺑﺮاﯼ ﻣﺜﺎل ﺗﺮﺟﻤﻪ هﺎﯼ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ روﺳﯽ ،ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﭼﻴﻨﯽ و ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ژاﭘﻨﯽ ﻓﻘﻂ در اﻧﺘﺮﻧﺖ ﻣﻨﺘﺸﺮﺷﺪﻩ اﻧﺪ. ﺑﺮاﯼ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻓﺎرﺳﯽ در درﺟﻪ اول از ﻓﺮهﻨﮓ اﻧﮕﻠﻴﺴﯽ ﻓﺎرﺳﯽ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻏﻨﯽ ﺑﻮدن ﻣﺘﺮادف واژﻩ هﺎﯼ ﻓﺎرﺳﯽ و ﮐﺘﺐ ﻓﺮهﻨﮓ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﺑﻪ اﻧﮕﻠﻴﺴﯽ ﻣﺬﮐﻮر اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺷﺪﻩ اﺳﺖ .ﭘﺲ از ﭘﺎﻳﺎن ﺗﺮﺟﻤﻪ ،واژﻩ هﺎﯼ اﺳﺘﺨﺮاج ﺷﺪﻩ ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﮐﺘﺐ ﻓﺮهﻨﮓ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ – ﻓﺎرﺳﯽ ﮐﻪ دردﺳﺘﺮس ﻣﺎ ﻗﺮار داﺷﺖ ،ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﮔﺮدﻳﺪ ﺗﺎ واژﻩ هﺎﯼ ﻣﺘﺮادف ﺣﻘﻮق ،اﺿﺎﻓﻪ ﻳﺎ ﺗﮑﻤﻴﻞ ﺷﻮﻧﺪ .از ﺟﻤﻠﻪ اﻳﻦ ﮐﺘﺎب هﺎ ﺑﺮاﯼ ﻣﺜﺎل ﻓﺮهﻨﮓ ﺑﺰرگ ﻋﻠﻮﯼ ،ﻓﺮهﻨﮓ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﻓﺎرﺳﯽ ﺳﻴﺮوس ﺟﺎوﻳﺪ ،ﻓﺮهﻨﮓ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻣﺤﻤﺪ رﺿﻮﯼ دﻳﻨﺎﻧﯽ و دادﮔﺴﺘﺮﯼ در ﺁﻟﻤﺎن ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺤﻤﺪ ﺻﺎدرﯼ ﺗﻮﺣﻴﺪﺧﺎﻧﻪ و ﺣﻤﻴﺪ ﺑﻬﺮﻩ ﻣﻨﺪ ﺑﮓ ﻧﻈﺮ ،را ﻣﯽ ﺗﻮان ﻧﺎم ﺑﺮد. اﻣﻴﺪ ﻣﻴﺮود اﻳﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ در ﻗﺮاﺋﺖ و ﺗﺮﺟﻤﻪ واژﻩ هﺎﯼ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﮐﻤﮑﯽ ﺑﻪ داﻧﺶ ﺁﻣﻮﺧﺘﮕﺎن رﺷﺘﻪ ﺣﻘﻮق در ﺁﻟﻤﺎن ﺑﺎﺷﺪ. واﺿﺢ اﺳﺖ ﮐﻪ ﻗﺴﻤﺖ اﻋﻈﻢ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺁﻟﻤﺎن در ﺣﻘﻮق و ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻋﻤﻮﻣﯽ ازﺟﻤﻠﻪ ﺁﺋﻴﻦ دادرﺳﯽ ﻣﺪﻧﯽ ،ﺁﺋﻴﻦ دادرﺳﯽ ﮐﻴﻔﺮﯼ ،ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ اﺳﺎﺳﯽ و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ و ﻣﻘﺮارات و رﺷﺘﻪ هﺎﯼ ﻓﻘﻪ اﺳﻼﻣﯽ وﺟﻮد ﻧﺪارد و ﻳﺎ ﺑﺮﻋﮑﺲ ،ﻟﺬا ﻧﻤﯽ ﺷﻮد ﮐﺎﻣﻼ ﻣﻌﺎدل ﺁن را ﺑﻪ ﻓﺎرﺳﯽ اراﺋﻪ داد و ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺁن هﺎ هﻢ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﻧﮕﺎرش ﭼﻨﺪ ﺟﻠﺪﯼ ﺗﺮﻣﻴﻨﻮﻟﻮژﯼ ﺣﻘﻮق اﺳﺖ ﮐﻪ ﺧﺎرج از داﻧﺶ و هﺪف ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻣﺎ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ و ﭼﻨﻴﻦ ﮐﺘﺒﯽ در اﻳﺮان در ﺗﻔﺴﻴﺮﺣﻘﻮق اﺳﻼﻣﯽ وﺟﻮد دارد. ﺁﻟﻤﺎن ،ﮔﻮﺗﻴﻨﮕﻦ دﮐﺘﺮ ﻓﻴﺮوز اﺑﺮاهﻴﻢ ﻧﺴﺒﺖ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎدﻩ ):(Literatur ﺟﺎوﻳﺪ ،ﺳﻴﺮوس :1372 .ﻓﺮهﻨﮓ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ – ﻓﺎرﺳﯽ .ﭼﺎپ ﻧﻮﺑﻬﺎر .ﺗﻬﺮان .هﺎﻣﺒﻮرگ ﺟﻌﻔﺮﯼ ﻟﻨﮕﺮودﯼ ،ﻣﺤﻤﺪ ﺟﻌﻔﺮ : 1382 .ﺗﺮﻣﻴﻨﻮﻟﻮژﯼ ﺣﻘﻮق ،ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ ﮔﻨﺞ داﻧﺶ .ﺗﻬﺮان. ﺟﻬﺎﻧﮕﻴﺮ ،ﻣﻨﺼﻮر )ﮔﺮدﺁورﻧﺪﻩ( : 1383 .ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ و ﻣﻘﺮرات ﺟﺰاﻳﯽ ،ﻧﺸﺮ دﻳﺪار. ﺗﻬﺮان. ﺣﻴﻴﻢ ،ﺳﻠﻴﻤﺎن : 1364 .ﻓﺮهﻨﮓ ﺑﺰرگ اﻧﮕﻠﻴﺴﯽ – ﻓﺎرﺳﯽ از Aﺗﺎ ،Kﻓﺮهﻨﮓ ﻣﻌﺎﺻﺮ. ﺗﻬﺮان. ﺣﻴﻴﻢ ،ﺳﻠﻴﻤﺎن : 1364 .ﻓﺮهﻨﮓ ﺑﺰرگ اﻧﮕﻠﻴﺴﯽ – ﻓﺎرﺳﯽ از Lﺗﺎ ،Zﻓﺮهﻨﮓ ﻣﻌﺎﺻﺮ .ﺗﻬﺮان. ﺣﻴﻴﻢ ،ﺳﻠﻴﻤﺎن : 1365 .ﻓﺮهﻨﮓ ﮐﻮﭼﮏ اﻧﮕﻠﻴﺴﯽ – ﻓﺎرﺳﯽ از Aﺗﺎ ،Zﻓﺮهﻨﮓ ﻣﻌﺎﺻﺮ. ﺗﻬﺮان. رﺿﻮﯼ دﻳﻨﺎﻧﯽ ،ﻣﺤﻤﺪ : 1376 .ﻓﺮهﻨﮓ ﺣﻘﻮﻗﯽ رﺿﻮﯼ ،اﻧﺘﺸﺎرات رد .ﮐﻠﻦ .ﺗﻬﺮان. ﺳﭙﻬﺒﺪﯼ ،م .ﻋﺒّﺎﺳﯽ ،ﻣﺤﻤﺪ : 1337 .ﻓﺮهﻨﮓ ﺑﺰرگ ﻣﺤﻴﻂ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ – ﻓﺎرﺳﯽ ،اﻧﺘﺸﺎرات ﻣﺤﻴﻂ. ﺗﻬﺮان. ﻋﻤﻴﺪ ،ﺣﺴﻦ : 1363 .ﻓﺮهﻨﮓ ﻓﺎرﺳﯽ ﻋﻤﻴﺪ ،ﺟﻠﺪ اول ﺁ -و ،ﻣﺆﺳﺴﻪ اﻧﺘﺸﺎرات اﻣﻴﺮﮐﺒﻴﺮ. ﺗﻬﺮان. ﻋﻤﻴﺪ ،ﺣﺴﻦ : 1363 .ﻓﺮهﻨﮓ ﻓﺎرﺳﯽ ﻋﻤﻴﺪ ،ﺟﻠﺪ دوم ز -ﯼ ،ﻣﺆﺳﺴﻪ اﻧﺘﺸﺎرات اﻣﻴﺮﮐﺒﻴﺮ. ﺗﻬﺮان. ﻓﺮﮐﻤﺎن ،اﻟﻒ .وﮔﺮﻳﺶ ،ت ،ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺗﻮﺣﻴﺪ ﺧﺎﻧﻪ ،ﻣﺤﻤﺪ ،ﺑﻬﺮﻩ ﻣﻨﺪ ﺑﮓ ﻧﻈﺮ ،ﺣﻤﻴﺪ: 1382 . دادﮔﺴﺘﺮﯼ در ﺁﻟﻤﺎن ،ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ و ﺗﺪوﻳﻦ ﮐﺘﺐ ﻋﻠﻮم اﻧﺴﺎﻧﯽ داﻧﺸﮕﺎهﻬﺎ .ﺗﻬﺮان. ﻧﻮرﺑﻬﺎ ،رﺿﺎ : 1378 .زﻣﻴﻨﻪ ﺣﻘﻮق ﺟﺰاﯼ ﻋﻤﻮﻣﯽ ،ﻧﺸﺮ داد ﺁﻓﺮﻳﻦ .ﺗﻬﺮان. ﻳﻮﮐﺮ .هﺎﻳﻨﺮﻳﺶ اف .ﯼ ،ﻋﻠﻮﯼ ،ﺑﺰرگ : 1349 .ﻓﺮهﻨﮓ ﻓﺎرﺳﯽ ﺑﻪ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ،ﻣﺆﺳﺴﻪ اﻧﺘﺸﺎرات اﻣﻴﺮﮐﺒﻴﺮ .ﺗﻬﺮان. Köbler, G.: Rechtsenglisch: Deutsch-englisches & englisch-deutsches Rechtswörterbuch für jedermann. 7. Auflage, 2007. Verlag Franz Vahlen München. Köbler, G.: Juristisches Wörterbuch. Vahlen Studienreihe Jura 14. A. 2007 . Persisch-Deutsch alef ﺁ،ا ﺁﺋﻴﻦ داد رﺳﯽ ﮐﻴﻔﺮﯼStrafverfahren (N.) Zivilprozessordnung ( ﺁﺋﻴﻦ دادرﺳﯽ ﻣﺪﻧﯽF.) ﺁﺋﻴﻦ دادرﺳﯽ ﻣﺪﻧﯽ ﻋﻘﻴﺪﻩ اﯼ،ﺁﺋﻴﻦ ﮔﺮا ﺁﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ اﺛﺒﺎت ﻣﻘﺮرات،ﺁﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ اﺟﺮاﺋﯽ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ Zivilverfahren (N.) Dogmatik (F.) Beweisregel (F.) Rechtsverordnung (F.) ﺁﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ اﻣﻀﺎء ورﻗﻪ ﺳﻔﻴﺪBlankettvorschrift (F.) ﺁﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ راهﻨﻤﺎﺋﯽ و ﻣﻘﺮرات ﻋﺒﻮر و، راﻧﻨﺪﮔﯽStraßenverkehrsord ﻣﺮورnung (F.) ﺁﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎزﯼ ﺁﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﮐﺎرﺑﺮد ﻣﻮاد ﺧﻄﺮﻧﺎﮎ ﺁﺋﻴﻨﺎﻣﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﺰﻩ اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ ﺁب ﺁب هﺎﯼ ﺳﺎﺣﻠﯽ ﺁب هﺎﯼ ﻃﺒﻴﻌﯽ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﮐﺮدن،ﺁﺑﺎد ﮐﺮدن ﺁﺑﺠﻮ ﺷﻬﺮت، اﻋﺘﺒﺎر،ﺁﺑﺮو ﻓﺮاﻳﺎﻓﺖ،ﺁﺑﺴﺘﻨﯽ ﺁﭘﺎرﺗﻤﺎن ﺁﭘﺎرﺗﻤﺎن ﺷﺨﺼﯽ ﺁﭘﺎرﺗﻤﺎن ﮐﺮاﻳﻪ اﯼ ﺁﺗﺶ (ﺁﺗﺶ اﻓﺮوز )زن (a‛ein-e dadrasy-e keyfari) (a‛een-e dadrasi-e madani) (a‛een-e dad-rasi-e madani) (a‛een gera), (aqideh-iy) (a‛een-name esbat) (a‛in-name ejraiy), (moqar-rat-e qanuni) (a‛een-name emza-e waraqe-ye sefid) (a‛in-name rahnema‛iy va ranandagi), (moqar-rat-e obur va murur) (a‛in-name-e sakhtoman– sazi) (a‛een-name karbord-e mawad-e khatarnak) (a‛een-name ta‛een maze etehadiy-e europa) (aab) (ab-hay-e saheli) (ab-haye tabi‛y) (abad kardan), (sakhtobebauen man kardan) Bier (N.) (ab-joo) (abroo), (e‛tebar), (šohLeumund (M.) rat) Empfängnis (F.) (abestany), (frayaft) (apartment) Wohnung (F.) Eigentumswohnung (F.) (appartment šakhsi) (apartement-e kerayeiy) Mietwohnung (F.) Feuer (N.) (ataš) Brandstifterin (F.) (ateš afrooz) Baugesetzbuch (N.) Gefahrstoffverordnung (F.) Gemeinschaftsgeschmacksmuster (N.) Wasser (N.) Küstengewässer (N.) Gewässer (N.) Persisch-Deutsch 2 ( ﺁﺗﺶ اﻓﺮوز )ﻣﺮدBrandstifter (M.) ﺁﺗﺶ ﺳﻮزﯼ،ﺁﺗﺶ اﻓﺮوزﯼ ﻋﻤﺪﯼBrandstiftung (F.) schwere Brandstiftung ( ﺁﺗﺶ زﻧﯽ ﺷﺪﻳﺪF.) ﺁﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﯽFeuerwehr (F.) ﺁﻳﻨﺪﻩ، ﺁﺗﯽkünftig ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺁﻳﻨﺪﻩ،ﺁﺗﯽ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﮐﻼم اﺧﻼق،ﺁداب (ﺁدرس ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ )زن (ﺁدرس ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ )ﻣﺮد ﻧﺸﺎﻧﯽ،ﺁدرس (ﺁدم اﻣﻴﻦ )زن (ﺁدم اﻣﻴﻦ )ﻣﺮد (ﺁدم رﺑﺎ )زن (ﺁدم رﺑﺎ )ﻣﺮد ﺁدم رﺑﺎﻳﯽ ﺁدم رﺑﻮدن ﺁدم رﺑﻮدن (ﺁدم ﮐﺶ ﺣﺮﻓﻪ اﯼ )زن (ﺁدم ﮐﺶ ﺣﺮﻓﻪ اﯼ )ﻣﺮد ﺁدم ﻣﺘﻮﺳﻂ zukünftig letzte letzter Wille (M.) letztes Wort (N.) Sittlichkeit (F.) Adressatin (F.) Adressat (M.) (Angebotsempfänger) Adresse (F.) Treugeberin (F.) Treugeber (M.) Kidnapperin (F.) Kidnapper (M.) Entführung (F.) entführen kidnappen Totschlägerin (F.) Totschläger (M.) Durchschnittsmensch (M.) ﺁذوﻗﻪ ﺑﺮاﯼ ﺣﺪ اﻗﻞ زﻧﺪﮔﯽDaseinsvorsorge (F.) ﺳﺎﮐﺖ، ﺁرامstill ﻣﺴﮑﻮت ﮔﺬاﺷﺘﻦ،ﺁراﻣﻴﺪن (ﺁرﺷﻴﺘﮑﺖ )ﻣﺮد ﺁزاد ﺁزاد ﺁزاد راﻩ ﺗﺮﺧﻴﺺ،ﺁزاد ﺳﺎزﯼ ﺁزاد ﮐﺮدن زﻧﺪاﻧﯽ ruhen Architekt (M.) franko frei Freigang (M.) Freigabe (F.) Gefangenenbefreiung (ateš afrooz) (ataše afroozi), (ataš soozi a‛mdi) (ataš-zani-e šadid) (ataš nešani) (aati), (ayande) (ati), (marbut be ayandeh) (akhareen) (akhareen khaste) (akhareen kalam) (aadab), (akhlaq) (adres girande) (adres girande) (adres), (nešani) (adam-e amien) (adam-e amien) (adam-roba) (adam-roba) (adam robaiy) (adam rebudan) (adam robodan) (adam-koše herfe-iy) (adam-koše herfe-iy) (adam-e motawaset) (azooqe bara-ye hadaqal-e zendagiy) (aram), (saket) (aramidan), (maskut gozaštan) (aršitekt) (azad) (azad) (azad-rah) (azad-sazi), (tarkhis) (azad kardan-e zendani) Persisch-Deutsch 3 (F.) (azad-kardan-e warše- ﺁزاد ﮐﺮدن ورﺷﮑﺴﺘﻪ از kaste az bedehiyhaye ﺑﺪهﯽ هﺎﯼ ﺑﺎﻗﯽ ﻣﺎﻧﺪﻩRestschuldbefreiung (F.) baqi-mande) ﻣﻌﺎف ﮐﺮدن،ﺁزاد ﮐﺮدن ﺁزاد ﻣﻨﺸﯽ ﺁزادﯼ ﺁزادﯼ اﺋﺘﻼف ﺁزادﯼ اﺋﺘﻼف ﻣﻨﻔﯽ ﺁزادﯼ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺁزادﯼ اﺟﺘﻤﺎﻋﺎت befreien Liberalismus (M.) Freiheit (F.) Koalitionsfreiheit (F.) negative Koalitionsfreiheit (F.) Vereinsfreiheit (F.) Versammlungsfreiheit (F.) Dienstleistungsfreiheit (F.) Freistellung (F.) Informationsfreiheit (F.) ﺁزادﯼ اراﺋﻪ ﺧﺪﻣﺖ ﺁزادﯼ از اﻟﺰاﻣﺎت ﺁزادﯼ اﻃﻼﻋﺎت ﺁزادﯼ،ﺁزادﯼ اﻇﻬﺎرﻧﻈﺮ ﻋﻘﻴﺪﻩMeinungsfreiheit (F.) ﺁزادﯼ اﻋﺘﺮافBekenntnisfreiheit (F.) ﺁزادﯼ اﻧﺘﺨﺎب ﻣﺤﻞ اﻗﺎﻣﺖ ﺁزادﯼ اﻧﺪﻳﺸﻪ ﺁزادﯼ ﭘﺨﺶ رادﻳﻮ ﺁزادﯼ ﺗﺄﺳﻴﺲ ﺁزادﯼ ﺗﺄﺳﻴﺲ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺁزادﯼ ﺗﺠﺎرت ﺁزادﯼ ﺗﺠﺎرت ﮐﺎﻻ ﺁزادﯼ ﺗﺪرﻳﺲ ﺁزادﯼ ﺗﺮاﺑﺮﯼ درﮐﺸﻮردﻳﮕﺮ (azad kardan), (ma‛f kardan) (azad-maneši) (azadi) (azady-e e‛telaf) (azady-e e‛telaf-e manfi) (azady-e etehadi-ye) (azadi-e ejtema‛t) (azdady-e era‛-e khedmat) (azadi az elzamat) (azadi-e ettela‛t) (azady-e ezhar-e nazar), (azady-e a‛qideh) (azady-e e‛traf) (azady-e entekhabe maFreizügigkeit (F.) hale eqamat) Gedankenfreiheit (F.) (azadi-e andiše) (azadi-e pakhše radio) Rundfunkfreiheit (F.) Gründungsfreiheit (F.) (azady-e t‛sis) (azadi-e ta‛sis-e ejtehadiVereinigungsfreiheit (F.) e) Gewerbefreiheit (F.) (azadi-e tejarat) Warenverkehrsfreiheit (azadi-e tejarat-e kala) (F.) (azadi-e tadris) Lehrfreiheit (F.) (azady-e tarabari dar Kabotagefreiheit (F.) kešwar-e digar) (azadi-e ta‛ein-e Tarifautonomie (F.) dastmozd) (azadi-khah), (lieberal) Liberale (F.) (azadi-khah), (lieberal) Liberaler (M.) ﺁزادﯼ ﺗﻌﻴﻴﻦ دﺳﺘﻤﺰد ( ﻟﻴﺒﺮال )زن،ﺁزادﯼ ﺧﻮاﻩ ( ﻟﻴﺒﺮال )ﻣﺮد،ﺁزادﯼ ﺧﻮاﻩ ﺁزادﯼ در ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮﯼallgemeine Handlungs ﻋﻤﻮﻣﯽfreiheit (F.) (azadi dar tasmim-giri omumi ) Persisch-Deutsch 4 ﺁزادﯼ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎزﯼBaufreiheit (F.) ﺁزادﯼ ﻋﻘﺪ ﻗﺮاردادAbschlussfreiheit (F.) ﺁزادﯼ ﻋﻘﺪ ﻗﺮاردادVertragsfreiheit (F.) Wissenschaftsfreiheit (F.) Handlungsfreiheit (F.) Freizeichnung (F.) Berufsfreiheit (F.) Bauernbefreiung (F.) Niederlassungsfreiheit ( ﺁزادﯼ ﮔﺸﺎﻳﺶ ﺷﻌﺒﻪF.) ﺁزادﯼ ﻋﻠﻢ ﺁزادﯼ ﻋﻤﻞ ﺁزادﯼ ﻗﺮارداد ﺁزادﯼ ﮐﺎروﭘﻴﺸﻪ ﺁزادﯼ ﮐﺸﺎورزان ﺁزادﯼ ﻣﺤﺘﻮﯼ ﻗﺮارداد ﺁزادﯼ ﻣﺬهﺐ ﺁزادﯼ ﻣﺬهﺐ ﺁزادﯼ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﺁزادﯼ ﻣﻨﺶ Inhaltsfreiheit (F.) Glaubensfreiheit (F.) Religionsfreiheit (F.) Pressefreiheit (F.) liberal ﺁزادﯼ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ ﻗﺎﻧﻮنFormfreiheit (F.) ﺁزادﯼ ﻧﻘﻞ و اﻧﺘﻘﺎل ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺁزادﯼ وﺟﺪان ﺁزادﯼ وﺻﻴﺖ ﺁزادﯼ هﻨﺮ رهﺎ،ﺁزادﯼ ﻓﺮق، رهﺎﻳﯽ،ﺁزادﯼ ﺷﺮارت،ﺁزار ﺁزﻣﺎﻳﺶ ﺁزﻣﺎﻳﺶ ﺁزﻣﺎﻳﺶ ﺧﻮن ﺁزﻣﺎﻳﺶ ﮐﺮدن ﺁزﻣﺎﻳﺶ ﮐﺮدن ﺁژاﻧﺲ ﻓﺪرال ﺁژاﻧﺲ ﻓﺪرال ﺑﺮاﯼ ﮐﺎر ﺁژاﻧﺲ ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﯽ ﺁژاﻧﺲ ﻣﻌﺎﻣﻼﺗﯽ ﺁﺳﻴﺎ Kapitalverkehrsfreiheit (F.) Gewissensfreiheit (F.) Testierfreiheit (F.) Kunstfreiheit (F.) Befreiung (F.) Emanzipation (F.) grober Unfug (M.) Musterung (F.) Test (M.) Blutprobe (F.) probieren prüfen Bundesagentur (F.) Bundesagentur (F.) für Arbeit Reisebüro (N.) Geschäftsbesorgung (F.) Asien (N.) (azadi-e sakhtoman-sazi) (azadei aqd-e qa-rar-dad) (azadi-e a‛qd-e qar-rardad) (azady-e elm) (azady-e a‛mal) (azade-e qa-rar-dad) (azady-e kar o piše) (azadi kešawarzi) (azady-e gošayeše šo‛be) (azady mohtaway-e qarar-dad) (azady-e mazhab) (azadi-e mazhab) (azadiy-e matbu‛at) (azad-maneš) (azadye montabaq ba qanun) (azady-e naql o entegal-e sarmaye) (azadi-e wojdan) (azady-e wasiyat) (azady-e honar) (azadi), (raha) (azadi), (rehai), (farq) (azar), (šara-rat) (azemayeš) (azemayeš) (azemayeš-e khoon) (azemayeš kardan) (azemayeš kardan) (ažanse federal) (ažanse federal barye kar) (ažans mosaferati) (ažans-e moa‛melati) (asia) Persisch-Deutsch 5 ( ﻣﻘﺼﺮ )زن، ﺁﺳﻴﺐ رﺳﺎنSchädigerin (F.) ( ﻣﻘﺼﺮ )ﻣﺮد، ﺁﺳﻴﺐ رﺳﺎنSchädiger (M.) gewaltsame Körperver- ﺁﺳﻴﺐ رﺳﺎﻧﯽ ﺟﺴﻤﯽ ﺑﺎ زورletzung (F.) ﺻﺪﻣﻪ زدن،ﺁﺳﻴﺐ زدن ﺁﺷﻐﺎل ﺁﺷﻐﺎل وﻳﮋﻩ ﺁﺷﮑﺎر ﺗﻮﺿﻴﺢ،ﺁﺷﮑﺎر ﺁﺷﮑﺎرا ﺁﺷﮑﺎرﮐﺮدن ،ﺁﺷﻨﺎﻳﯽ ﺑﻪ ﺧﻼف ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻄﻠﻊ از ﺟﺮم ﺑﺮهﻢ زﻧﻨﺪﻩ،ﺁﺷﻮب ﮐﻨﻨﺪﻩ ()زن ﺑﺮهﻢ زﻧﻨﺪﻩ،ﺁﺷﻮب ﮐﻨﻨﺪﻩ ()ﻣﺮد ﺁﻏﺎزﮐﺮدن ﺁﻓﺮﻳﻘﺎ ﺻﺎﺣﺐ،ﺁﻗﺎ داﻧﺴﺘﻪ، ﻋﻤﺪا،ﺁﮔﺎهﺎﻧﻪ ﺁﮔﻬﯽ ﺁﮔﻬﯽ ﺁﮔﻬﯽ دادن ﺑﻪ ﻣﺰاﻳﺪﻩ،ﺁﮔﻬﯽ دادن ﮔﺬاﺷﺘﻦ اﻧﺘﺸﺎر دادن،ﺁﮔﻬﯽ ﮐﺮدن اﻋﻼم،ﺁﮔﻬﯽ اﻧﺘﺸﺎر،ﺁﮔﻬﯽ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎت،ﺁﮔﻬﯽ ﻣﺰاﻳﺪﻩ،ﺁﮔﻬﯽ ﺁﻟﻮدﮔﯽ،ﺁﻻﻳﻨﺪﻩ اوراق، ﺁﻟﻮدﻩ ﮐﻨﻨﺪﻩ،ﺁﻻﻳﻨﺪﻩ ﺑﻬﺎدار ﺁﻟﺒﺎﻧﯽ lädieren Müll (M.) Sonderabfall (M.) offenbar Erläuterung (F.) offenkundig offenlegen Unrechtsbewusstsein (N.) Zustandsstörerin (F.) Zustandsstörer (M.) anheben Afrika (N.) Herr (M.) bewusst Anzeige (F.) Inserat (N.) inserieren ausschreiben (asib-rasan), (moqaser) (asib-rasan), (moqaser) (asiyb rasani-e jesmi ba zoor) (asib zadan), (sadame zadan) (ašqal) (ašqal-e wiže) (aškar) (aškar); (toozih) (aškaran) (aškar kardan) (ašenaiy be khlafe qanun), (motal‛ az jorm) (ašub konande), (barham-zanane) (ašub konande), (barham-zanane) (aqaz kardan) (afriqa) (aaqar), (saheb) (agahaneh), (a‛mdan), (danesteh) (agahi) (agahi) (agahi dadan) (agehi dadan), (be mozayede gozaštan) (agahy kardan), (entešar dadan) (agahi), (e‛lam) (agahy), (entešar) (agahi), (tabliqat) bekanntmachen Bekanntgabe (F.) Bekanntmachung (F.) Werbung (F.) Ausschreibung Immission (F.) (agahi), (mozayede) (alayande), (alodagi) Emission (F.) Albanien (N.) (alayande), (alode konnande), (oraqe bahadar) (albani) Persisch-Deutsch 6 ﺁﻟﮑﻞAlkohol (M.) ﺁﻟﻤﺎنDeutschland (N.) ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ادﺑﯽ،ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﺻﺤﻴﺢ ﺁﻣﺎدﮔﯽ ﺁﻣﺎدﻩ ﺁﻣﺎدﻩ ﺁﻣﺎدﻩ ﮐﺎر ﺁﻣﺎدﻩ ﮐﺮدن ﺁﻣﺎر ﺁﻣﺎر ﻧﺎ ﻣﻌﻠﻮم ﺁﻣﺎرﺟﻨﺎﻳﺖ ﺁﻣﺎرﯼ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﺁﻣﺴﺘﺮدام ﺁﻣﻮزش اﺟﺒﺎرﯼ ﺁﻣﻮزش دادن ﺁﻣﻮزش دادن hochdeutsch Bereitschaft (F.) bereit Vorbereitung (F.) Arbeitsbereitschaft (F.) vorbereiten Statistik (F.) Dunkelziffer (F.) Kriminalstatistik (F.) statistisch Amerika (N.) Amsterdam (N.) Schulpflicht (F.) ausbilden lehren ﻳﺎد ﺁورﯼ، ﺁﻣﻮزش دادنbelehren ﮐﺎرﺁﻣﻮزﯼ، ﺁﻣﻮزش ﺷﻐﻠﯽAusbildung (F.) juristische Ausbildung ( ﺁﻣﻮزش ﻗﻀﺎﻳﯽF.) ارﺷﺎد، ﺗﻌﻠﻴﻢ،ﺁﻣﻮزش ﺁﻣﻮزﺷﮕﺎﻩ ﺣﺮﻓﻪ اﯼ (ﺁﻣﻮزﮔﺎر )زن (ﺁﻣﻮزﮔﺎر )ﻣﺮد ( ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺪوش )زن،ﺁوارﻩ ( ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺪوش )ﻣﺮد،ﺁوارﻩ ﺁوردن ﺗﺤﻮﻳﻞ دادن،ﺁوردن Belehrung (F.) Berufsschule (F.) Lehrerin (F.) Lehrer (M.) Landstreicherin (F.) Landstreicher (M.) bringen überbringen ( ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﻩ )زن، ﺁورﻧﺪﻩ ﮐﺎﻻZuliefererin (F.) ( ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﻩ )ﻣﺮد، ﺁورﻧﺪﻩ ﮐﺎﻻZulieferer (M.) ﺁوﻳﺰان ﮐﺮدنhängen ﺁهﺴﺘﻪ ﺑﺪﻧﺒﺎل ﮐﺴﯽ رﻓﺘﻦkuppeln (alkol) (alman) (almani-e sahih), (almanie adabi) (amadagi) (amade) (amade) (amade kar) (amade kardan) (amar) (amar-e na-ma‛lum) (amar-e jenayat) (amari) (amerika) (amesterdam) (amuzeš-e ejbari) (amuzeš dadan) (amuzeš dadan) (amoozeš dadan), (yadawari) (amoozeše šoqli), (karamuzi) (amuzeše qazaiy) (amoozeš), (ta‛lim), (eršad) (amoozešgah-e herfe-iy) (amuzegar) (amuzegar) (aware), (khane-beduš) (aware), (khane-beduš) (awardan) (awardan), (tahwil dadan) (awarandeh kala), (ferestandeh) (awarandeh kala), (ferestandeh) (awizan kardan) (aheste be donbale kasi Persisch-Deutsch ﺁهﻦ ﺁهﻨﮓ ﺳﺎزﯼ ﺁﻳﻴﻦ اﺧﻼق اﺋﺘﻼف اﺋﺘﻼف ﮐﺮدن اﺑﺘﮑﺎر اﺑﺘﮑﺎر وﺿﻊ ﻗﺎﻧﻮن ﻟﻮ،اﺑﺮازﮐﺮدن ﻧﺎم ﺑﺮدن دادن اﺑﺰار 7 Eisen (N.) Komposition (F.) Ethik (F.) Koalition (F.) koalieren Initiative (F.) Gesetzesinitiative (F.) preisgeben Instrument (N.) Rechtfertigungselement ( اﺑﺰار اﺛﺒﺎت ﺑﯽ ﮔﻨﺎهﯽN.) اﺑﺰار اﺟﺮاﯼ ﻣﻘﺮراتOrdnungsmittel (N.) Fernkommunikations- اﺑﺰار ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ راﻩ دورmittel (N.) اﺑﺰار ارﺗﺒﺎﻃﺎت اﺑﺰار ﺧﻄﺮﻧﺎﮎ ﻋﻤﻮﻣﯽ اﺑﺰار دﻓﺎع اﺑﺰار ﺳﻘﻂ ﺟﻨﻴﻦ اﺑﺰارﮐﺎر اﺑﻄﺎل ﺷﺪﻧﯽ اﺑﻄﺎل ﮐﺮدن Kommunikationsmittel (N.) gemeingefährliches Mittel (N.) Wehrmittel (N.) Abtreibungsmittel (N.) Werkzeug (N.) Anfechtbarkeit (F.) anfechten ﻓﺴﺦ ﮐﺮدن، اﺑﻄﺎل ﮐﺮدنwiderrufen ﻓﺴﺦ، اﺑﻄﺎلAnfechtung (F.) ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﻧﺰد ﺧﻮد، اﺑﻘﺎRetention (F.) raftan) (ahan) (ahang sazi) (aeen-e akhlaq) (e‛telaf) (e‛telaf kardan) (ebtekar) (ebtekar-e waz‛ qanun) (ebraz kardan), (nam bordan), (loo dadan) (abzar) (abzar-e esbat-e begonahi) (abzar-e ejray-e mogarrat ) (abzar-e ertebat ba rahe door) (abzar-e ertebatat) (abzar-e khatarnak-e omumi) (abzar-e defa‛) (abzar seqte janin) (abzar-e kar) (ebtal šodany) (ebtal kardan) (ebtal kardan), (fasq kardan) (ebtal), (faskh) (ebqa), (negahdari nazde khod) Änderungskündigung ( اﺑﻼغ ﺗﻐﻴﻴﺮاتF.) اﺑﻼغ ﺟﺮﻳﻤﻪBußgeldbescheid (M.) اﺑﻼغ رﺳﻤﯽ اﺑﻼغ ﮐﺘﺒﯽ دﺳﺘﻮر ﺗﺴﻠﻴﻢ، ﻓﺮﺳﺘﺎدن،اﺑﻼغ ﮐﺮدن ﮐﺮدن اﺑﻼغ ﻧﺎﻣﻪ ادارﯼ öffentliche Zustellung (F.) Orderpapier (N.) zustellen Verwaltungszustellung (eblaq-e taqirat) (eblaq-e jarime) (eblaq-e rasmy) (eblaq-e katbi dastur) (eblaq kardan), (ferestadan), (taslim kardan) (eblaq-e neme edari) Persisch-Deutsch 8 (F.) واﮔﺬارﯼ،اﺑﻼغ؛ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﺣﻤﻖ،اﺑﻠﻪ اﺗﺎق اﺻﻨﺎف اﺗﺎق ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ و ﺻﻨﻌﺘﯽ اﺗﺎق ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ اﺗﺎق ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺗﺠﺎرت اﺗﺎق ﮐﺸﺎورزان اﺗﺤﺎد اﺗﺤﺎد اﺗﺤﺎد ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﻣﺸﺘﺮﮎ اﻟﻤﻨﺎﻓﻊ اﺗﺤﺎد ﺑﺮ اﺳﺎس ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ اﺗﺤﺎد ﺟﻤﺎهﻴﺮﺷﻮروﯼ اﺗﺤﺎد ﺟﻨﺎﻳﺘﮑﺎران ،اﺗﺤﺎد ﭼﻨﺪ ﺷﺮﮐﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﮐﻨﺴﺮﺳﻴﻮم اﺗﻔﺎق،ا ّﺗﺤﺎد ﻳﮑﺴﺎن، واﺣﺪ،اﺗﺤﺎد ﻳﮕﺎﻧﮕﯽ،اﺗﺤﺎد اﺗﺤﺎدﻳﻪ اﺗﺤﺎدﻳﻪ اﻗﺘﺼﺎدﯼ اروﭘﺎ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺳﺮدﻓﺘﺮهﺎﯼ رﺳﻤﯽ اروﭘﺎ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﻩ اﺧﻄﺎر اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻧﻈﺎرت ﻓﻨﯽ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺁب رﺳﺎﻧﯽ (eblaq), (taslim), (wagoZustellung (F.) zari) Blödmann (M.) (ablah), (ahmaq) Handwerkskammer (F.) (otaqe asnaf) Industrie- und Handels- (otaq-e bazergani va kammer (F.) san‛ti) ICC (F.) (internationale (otaq-e beynol-mellali-e Handelskammer) bazergani) internationale Handels- (otaq-e beynol-mellali kammer (F.) (ICC) tejarat) Landwirtschaftskammer (otaq-e kešawarzan) (F.) Allianz (F.) (etehad) (etehad) Vereinigung (F.) (etehad-e šerkat hay-e moštark-ol-manafe‛) Konzern (M.) (etehad bar asas-e qaRealunion (F.) nun-e assai) (etehad-e jamahir-e šoSowjetunion (F.) rawi) kriminelle Vereinigung (etehadi-ye jenayatkaran) (F.) (etehad-e čand šerkat-e huquqi), (konsortium) Konsortium (N.) (ettehad), (etefaq) Union (F.) (etehad), (wahed), (yekEinheit (F.) san) Zusammenschluss (M.) (etehad), (jeganagi) Bund (M.) (ethadiye) Europäische Wirtschaftsgemeinschaft (F.) (etehadiy-e egtesadi eu(EWG) ropa) Europäischer Verband (M.) der Notare (CNUE) (etehadiy-e sar daftar(F.) hay-e europa) (atehadiye ferestada-ne Abmahnverein (M.) eqtar) TÜV (M.) (Technischer (etehadiye-e nezarat-e Überwachungsverein) fan-ni) (etehadi-ye-e aab rasani) Wasserverband (M.) Persisch-Deutsch 9 EU (F.) (Europäische اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎUnion) Westeuropäische Union ( اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎﯼ ﻏﺮﺑﯽF.) (WEU) WEU (F.) (Westeuropä اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎﯼ ﻏﺮﺑﯽische Union) Europäische Gemein اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎﻳﯽschaft (F.) (EG) اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎﻳﯽ زﻏﺎل ﺳﻨﮓ و ﻓﻮﻻدMontanunion (F.) (etehadi-ye europa) (etehadi-ye europay-e qarbi) (etehadi-ye europay-e qarbi) (etehadiye europaiy) (etehadi-ye europaiy zoqal-sang va foolad) Deutscher Gewerk- اﺗﺤﺎدﻳﻪ اﺻﻨﺎف ﺁﻟﻤﺎنschaftsbund (M.) (DGB) (atehdye asnaf alman) DGB (M.) (Deutscher اﺗﺤﺎدﻳﻪ اﺻﻨﺎف ﺁﻟﻤﺎنGewerkschaftsbund) اﺗﺤﺎدﻳﻪ اﻗﺘﺼﺎدﯼWirtschaftsunion (F.) (etehady-e asnaf-e alman) (etehadi-ye eqtesadi) Europäische Wirt- اﺗﺤﺎدﻳﻪ اﻗﺘﺼﺎدﯼ وﭘﻮلschafts- und Währungs ارزﯼ اروﭘﺎunion (F.) Verbandskörperschaft ( اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺑﺎ اﻋﻀﺎء ﺣﻘﻮﻗﯽF.) rechtsfähiger Verein ( اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺑﺎ اهﻠﻴﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽM.) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﺎن ﺁﻟﻤﺎﻧﯽHanse (F.) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺑﺨﺸﺪارﯼGemeindeverband (M.) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺑﻪ ﺛﺒﺖ رﺳﻴﺪﻩ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﭘﺴﺖ ﺟﻬﺎﻧﯽ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﭘﻮﻟﯽ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﭘﻴﺸﻪ وران اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ اروﭘﺎ eingetragener Verein (M.) Weltpostverein (M.) Währungsunion (F.) Handwerksinnung (F.) Europäische Union (F.) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﭼﻨﺪ ﻣﻨﻈﻮرﻩZweckverband (M.) DACH Europäische اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺣﻘﻮق داﻧﺎن اروﭘﺎAnwaltsvereinigung (F.) اﺗﺤﺎدﻳﻪ اﻳﺎﻟﺘﯽ، اﺗﺤﺎدﻳﻪ دولStaatenbund (M.) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽBetreuungsverein (M.) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺻﻨﻔﯽInnung (F.) ﺳﻨﺪﻳﮑﺎ، اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺻﻨﻔﯽGewerkschaft (F.) (etehadi-ye egtesadi va pool-e arzy-e europa) (etehadi-ye ba a‛za‛ huquqi) (etehadiy-e ba ahliyat-e huquqi) (etehadi-ye bazergani Hanse) (etehadiy-e bakhšdari) (atehadye be sabt raside) (etehadi-ye post-e jahani) (etehadiye-e pooli) (etehadiy-e pišewaran) (etehadi-ye jam‛e europa) (etehadi-ye čand manzure) (etehadi-ye huquqdanane europa) (etehadi-ye dowal), (etehadi-ye iyalati) (etehadi-ye sarparasi) (etehadiy-e senfi) (etehadiy-e senfi), (sendika) Persisch-Deutsch 10 ﺳﻨﺪﻳﮑﺎ، اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺻﻨﻔﯽSyndikat (N.) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻃﺮح رﻳﺰﯼ ﻣﺤﻴﻂLandschaftsverband ( ﺳﺒﺰM.) nichtrechtsfähiger Ver- اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽein (M.) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻗﺒﻞ ازﺛﺒﺖVorverein (M.) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﮐﺎر ﻓﺮﻣﺎﻳﺎن اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﮐﺎرﻓﺮﻣﺎﻳﺎن اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﮐﺎرﮐﻨﺎن اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﮐﺸﻮرهﺎﯼ اروﭘﺎﻳﯽ زﻏﺎل ﺳﻨﮓ و ﻓﻮﻻد اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﮐﻠﻴﺴﺎﯼ ﭘﺮوﺗﺴﺘﺎن هﺎﯼ ﻟﻮﺗﺮﯼ ﺁﻟﻤﺎن اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﮐﻨﺘﺮل ﻓﻨﯽ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﮔﻤﺮﮐﯽ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻣﺸﺘﺮﮎ اﻗﺘﺼﺎدﯼ اروﭘﺎ اﺗﺤﺎدﻳﻪ هﺎﯼ اروﭘﺎﻳﯽ اﺗﺤﺎدﻳﻪ هﺎﯼ ﮐﺎرﻓﺮﻣﺎﻳﺎن هﻢ، ﮐﻨﻔﺪراﺳﻴﻮن،اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻋﻬﺪﯼ ﻣﺘﺤﺪ،اﺗﺤﺎدﻳﻪ اﺗﺨﺎذ ﺗﺼﻤﻴﻢ اﺗﻔﺎق اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎدن اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎدن ﻗﺮﻳﺐ اﻟﻮﻗﻮع،اﺗﻔﺎق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﭘﻴﺶ ﺁﻣﺪ،اﺗﻔﺎق ﺗﺼﺎدف،اﺗﻔﺎق ﺣﺎدﺛﻪ،اﺗﻔﺎق روﻳﺪاد،اﺗﻔﺎق Arbeitgeberverband (M.) Sozialpartner (M.) Berufsverband (M.) Europäische Gemeinschaft (F.) für Kohle und Stahl VELKD (F.) (Vereinigte evangelisch-lutherische Kirche Deutschlands) Technischer Überwachungsverein (M.) (TÜV) Zollunion (F.) Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung (F.) (EWIV) Europäische Gemeinschaften (F.Pl.) Unternehmensverbund (M.) Konföderation (F.) Konvent (M.) Entscheidung (F.) Genozid (M.) ereignen (sich ereignen) geschehen unmittelbar bevorstehend Vorfall (M.) Zufall (M.) Ereignis (N.) Geschehen (N.) (etehadiye-e senfi), (sendika) (etehadi-ye tarhrizi-e mohyt-e sabz) (attehadi-ye qyr qanuni) (etehadi-ye qabl az sabt) (etehadye kar-farmayan) (etehadiy-e karfarmayan) (etehadi-e karkonan) (etehadiye kešwar haye europaiy zoqal-e sang va foolad) (etehadi-ye kelisay-e protestan-hay-e luthery-e alman) (etehadi-ye kontrol fanni) (ethadi-ye gomroki) (etehadi-ye manaf‛e moštarak-e egtesadi europa) (etehadiye haye europaiy) (etehadi-ye karfarmayan) (etehadiye), (confederation), (ham-adi) (etehadi-ye), (motahed) (etekhaze tasmime) (etefaq) (etefaq oftadan) (etefaq oftaten) (etefaq-e mostaqim), (qariboal-wequ‛) (etefaq), (piš amad) (etefaq), (tasadof) (etefaq), (hadese) (etefaq), (roydad) Persisch-Deutsch 11 اﺗﻢAtom (N.) اﺗﻤﺎمBeendigung (F.) ﺁﺧﺮﻳﻦ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد، اﺗﻤﺎم ﺣﺠﺖUltimatum (N.) ﻓﻴﺼﻠﻪ، اﻧﺠﺎم،اﺗﻤﺎم ﺗﮑﻤﻴﻞ،اﺗﻤﺎم اﺗﻮﺑﺎن اﺗﻮﺑﺎن هﺎﯼ ﻓﺪرال اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﮐﺮاﻳﻪ اﯼ Erledigung (F.) Vollendung (F.) Autobahn (F.) Bundesautobahn (F.) Fahrzeug (N.) Wagen (M.) Mietwagen (M.) اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﮔﺸﺖ ﭘﻠﻴﺲStreifenwagen (M.) اﺗﻬﺎمAnschuldigung اﺗﻬﺎم ﺑﯽ اﺳﺎسPopularklage (F.) اﺗﻬﺎم ﺗﺼﺮف ﺗﻬﻤﺖ،اﺗﻬﺎم اﺛﺎﺛﻴﻪ ﺧﺎﻧﻪ اﺛﺎﺛﻴﻪ ﻣﻨﺰل اﺛﺒﺎت possessorische Klage (F.) Beschuldigung (F.) Hausrat (M.) Mobiliar (N.) Nachweis (M.) اﺛﺒﺎت ﺁزاد در ﻣﻮرد ﺧﺎرﺟﻴﻬﺎ ﺑﺎ ﺳﻨﺠﺶ دادﮔﺎﻩFreibeweis (M.) اﺛﺒﺎت اﺟﺒﺎرﯼ هﻮﻳﺖAusweispflicht (F.) اﺛﺒﺎت اﻟﮑﻞ درﺧﻮنBlutalkohol (M.) اﺛﺒﺎت ﺑﺎ ﻣﺪرﮎUrkundenbeweis (M.) (atom) (etmam) (etmam-e hojat), (akharin piš-nehad) (etmam), (anjam), (feysale) (etmam), (takmil) (autoban) (autobahn haye federal) (automobil) (automobil) (automobil-e kerayeiy) (atuomoil-e gašt-e police) (eteham) (eteham-e be-asas) (eteham-e tasarof) (ateham), (tohmat) (asasi-ye khane) (asasyeh manzel) (esbat) (esbate azad dar mored-e khareji-ha ba sanješe dadgah) (esbat-e ejbari howiyat) (esbat-e alkohl dar khoon) (esbat-e ba madrak) Ausforschungsbeweis ( اﺛﺒﺎت ﺗﻔﺤﺺM.) اﺛﺒﺎت ﺗﻮاﻧﻤﻨﺪﯼ اﺛﺒﺎت ﺣﻘﻴﻘﺖ اﺛﺒﺎت ﺧﻼف ﺑﺎ اﺑﺰار و ﻧﻪ ﺑﺎ اﻋﺘﺮاف اﺛﺒﺎت ﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺛﺒﺎت درﺻﻮرت ﺗﺮدﻳﺪ )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و Befähigungsnachweis (M.) Wahrheitsbeweis (M.) normatives Tatbestandsmerkmal (N.) Klagebegründung (F.) erfüllungsbedürftig (erfüllungsbedürftig im angloamerikanischen (esbat-e tafahos) (esba-te tawandi) (esbat-e haqiqat) (esbat-e khelaf ba abzar va na ba e‛teraf) (esbat-e khaste) (esbat dar surat-e tardid) Persisch-Deutsch 12 ( ﺁﻣﺮﻳﮑﺎRecht) Versicherung (F.) an اﺛﺒﺎت درﻗﺒﺎل ﺳﻮﮔﻨﺪEides statt اﺛﺒﺎت رﻓﺘﺎرﯼ و دﻟﻴﻞ ﻣﺠﺮﻣﻴﺖ درﺣﻘﻮق ﺟﺰاﻳﯽ اﺛﺒﺎت ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ اﺛﺒﺎت ﻓﺮزﻧﺪﯼ finale Handlungslehre (F.) Indizienbeweis (M.) Kindschaft (F.) ﻧﻴﻤﻪ اﺛﺒﺎت،اﺛﺒﺎت ﻓﺮﺿﯽ اﺛﺒﺎت ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ اﺛﺒﺎت ﮐﺮدن اﺧﺮاج،اﺛﺒﺎت ﮐﺮدن هﻮﻳﺖ ﮐﺮدن اﻗﺎﻣﻪ ﮐﺮدن،اﺛﺒﺎت ﮐﺮدن دﻟﻴﻞ Anscheinsbeweis (M.) Begründetheit (F.) nachweisen ausweisen beweisen ﻣﺴﺘﻨﺪ ﮐﺮدن، اﺛﺒﺎت ﮐﺮدنbegründen اﺛﺒﺎت ﻧﺸﺪﻩungerechtfertigt اﻗﻨﺎع ﮐﺮدن، اﺛﺒﺎت ﻧﻤﻮدنüberzeugen ﺛﺒﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ،اﺛﺒﺎت هﻮﻳﺖ اﺛﺒﺎت ﻳﮏ ﺧﻮاﺳﺘﻪ در ﮐﻨﺎر ﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺻﻠﯽ اﺛﺮ اﺛﺮ اﺛﺮ اﻋﻤﺎل ﻧﻔﻮذ،اﺛﺮ ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﮐﺮدن اﺛﺮ ﻣﺮور زﻣﺎن ﺑﺮ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻧﺘﻴﺠﻪ،اﺛﺮ اﺛﺮات ﺗﻌﻠﻴﻖ اﺛﺮات ﺗﻌﻠﻴﻖ اﺛﺮات ﺗﻮﻗﻴﻒ اﺛﺮات ﻋﺒﺎدت اﺛﺮاﻧﮕﺸﺖ Legitimierung (F.) Hilfsbegründung (F.) Einwirkung (F.) Folge (F.) Wirksamkeit beeinflussen Verfolgungsverjährung (F.) Edikt (N.) aufschiebende Wirkung (F.) Suspensiveffekt (M.) Bindungswirkung Devolutiveffekt (M.) Fingerabdruck (M.) (esbat dar qebal-e sogand) (esbate raftari va dalil-e mojremiat dar huquq-e jazaiy) (esbat-e qeyr mostaqim) (esbat-e farzandi) (esbat-e farzy), (nime esbat) (esbate qanuni) (esbat kardan) (esbat kardan-e howiyat), (ekhraj kardan) (eqame kardane dalil), (esbat kardan) (esbat kardan), (asas nehadan), (mostanad kardan) (esbat na-šodeh) (esbat nemudan), (eqna‛ kardan) (esbat-e howiyat), (sabt-e qanuni) (esbat-e yek khaste dar kanar-e khaste asli) (asar) (asar) (asar) (asar gozaštan), (e‛mal-e nefuz kardan) (asar-e morure zaman bar ta‛qib) (asar), (natije) (asarate t‛aliq) (asarat-e tal‛ieq) (asara-te toqif) (asarat-e ebadat) (asar-e angošt) Persisch-Deutsch اﺛﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺣﮑﻢ دادﮔﺎﻩ ﺑﺮاﻣﻮر ﻣﺎﻟﯽ اﺛﺮﮐﺮدن اﺛﺮﮔﺬاﺷﺘﻦ أﺛﻴﺮﻣﺘﻘﺎﺑﻞ اﺟﺎرﻩ اﺟﺎرﻩ اﺟﺎرﻩ ازﻣﺴﺘﺄﺟﺮ اﺟﺎرﻩ ﺑﻬﺎ اﺟﺎرﻩ ﺑﻬﺎ اﺟﺎرﻩ ﺑﻬﺎ اﺟﺎرﻩ ﺑﻬﺎ ﮔﺰاف اﺟﺎرﻩ ﺑﻬﺎﯼ ﻣﺸﺎﺑﻪ اﺟﺎرﻩ دادن زﻣﻴﻦ زراﻋﯽ ﮐﺮاﻳﻪ ﮐﺮدن،اﺟﺎرﻩ دادن اﺟﺎرﻩ درﺑﺴﺖ اﺟﺎرﻩ زﻣﻴﻦ اﺟﺎرﻩ ﺷﮑﺎرﮔﺎﻩ اﺟﺎرﻩ ﮐﺮدن اﺟﺎرﻩ ﮐﺮدن اﺟﺎرﻩ ﻣﻠﮏ زراﻋﯽ ﻟﻴﺰﻳﻨﻖ،اﺟﺎرﻩ اﺟﺎزﻩ اﺟﺎزﻩ زدن اﺗﻬﺎم در ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﺣﻖ ﻃﻠﺒﯽ اﺟﺎزﻩ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ اﺟﺎزﻩ ازدواج اﺟﺎزﻩ اﻗﺎﻣﺖ اﺟﺎرﻩ ﺑﻪ،اﺟﺎزﻩ ﺑﻪ ﻋﻴﻦ ﺟﻨﺲ ﺣﻖ،اﺟﺎزﻩ ﺧﻮاﻧﺪﻩ در دﻋﻮا اﻧﻔﻌﺎﻟﯽ اﺟﺎزﻩ دادن اﺟﺎزﻩ دادن ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ،اﺟﺎزﻩ دادن 13 materielle Rechtskraft (F.) auswirken einwirken Interaktion (F.) Pacht (F.) Vermietung (F.) Untermiete (F.) Mietpreis (M.) Mietzins (M.) Pachtzins (M.) Mietwucher (M.) Vergleichsmiete (F.) (asar-e qanuny-e hokme dadgah bar omur-e mali) (asar kardan) (asar gozaštan) (asar-e motaqabel) (ejare) (ejare) (ejareh az mosta‛jer ) (ejare baha) (ejare baha) (ejare beha) (ejare baha-e gazaf) (ejare bahay-e mošabeh) (ejare dadan-e zamin-e verpachten zera‛y) (ejare dadan), (kerayeh vermieten kardan) Charter (F.) (ejare dar bast) (ejare-e zamin) Landpacht (F.) (ejare-e šekargah) Jagdpacht (F.) (ejare kardan) mieten (ejare kardan) pachten (ejare melke zera‛y) Verpachtung (F.) Produzentenleasing (N.) (ejareh), (leasing) Gestattung (F.) (ejaze) (ejaze-e zadan-e eteham dar mahakeme-e haqtalabi) Aktivlegitimation (F.) (ejazeh-e malekiyat) Sachlegitimation (F.) (ejaze-e ezdewaj) Heiratserlaubnis (F.) Aufenthaltserlaubnis (ejaze eqamat) (F.) (ejare be a‛en), (ejare be jens) Deputat (N.) (ejaze-e khande dar da‛wa), (haq-e enfea‛li) Passivlegitimation (F.) erlauben (ejaze dadan) gestatten (ejaze dadan) (ejaze dadan), (pazirofzulassen Persisch-Deutsch 14 ﺗﺼﻮﻳﺐ ﮐﺮدن،اﺟﺎزﻩ دادن اﺟﺎزﻩ دﺧﻮل دادن اﺟﺎزﻩ راﻧﻨﺪﮔﯽ اﺟﺎزﻩ ﺳﻘﻂ ﺟﻨﻴﻦ ﺑﻌﻠﺖ ﺷﺮاﻳﻂ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ اﺟﺎزﻩ ﺷﻬﺎدت اﺟﺎزﻩ ﺻﺎدرات اﺟﺎزﻩ ﻧﺎﻣﻪ ﮐﻨﺴﻮل اﺟﺎزﻩ ﻧﺪاﺷﺘﻦ bewilligen einlassen (sich) Fahrerlaubnis (F.) soziale Indikation (F.) Aussagegenehmigung (F.) Ausfuhrerlaubnis (F.) Exequatur (N.) nichtberechtigt tan) (ejaze dadan), (taswib kardan) (ejaze dekhool dadan) (ejaze ranandagi) (ejaze-e seqt-e janin beelat-e šarayet-e ejtema‛iy) (ejaze šahadat) (ejaze saderat) (ejaze-name konsul) (ejaze na-daštan) (ejazeh va ekhteyar dadan) اﺟﺎزﻩ و اﺧﺘﻴﺎردادنberechtigen (ejaze), (e‛ta) اﻋﻄﺎ، اﺟﺎزﻩDotation (F.) (ajaze), (taswib) ﺗﺼﻮﻳﺐ، اﺟﺎزﻩBewilligung (F.) (ejaze), (mojawez) ﻣﺠﻮز، اﺟﺎزﻩErlaubnis (F.) اﺟﺒﺎر ادارﯼVerwaltungszwang (M.) (ejbar-e edari) (ejbar-e ezterari), (ejbar-e اﺟﺒﺎر،اﺟﺒﺎر اﺿﻄﺮارﯼ وﺿﻊ ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩNötigungsnotstand (M.) waz‛ foqol-a‛deh) (ejbar be-daštan-e ne اﺟﺒﺎر ﺑﺪاﺷﺘﻦ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩVertretungszwang (M.) mayande) Kontrahierungszwang (ejbar be tanzim-e qarar-dad) ( اﺟﺒﺎر ﺑﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻗﺮاردادM.) وﻓﺎدارﯼ ﺑﻪ،اﺟﺒﺎر ﺣﺰﺑﯽ (ejbar-e hezbi), (wafadari be hezb) ﺣﺰبFraktionszwang (M.) (ejbar-e hozur wakil) اﺟﺒﺎر ﺣﻀﻮروﮐﻴﻞAnwaltszwang (M.) (ejbar dar sabt-e bazergani) اﺟﺒﺎر در ﺛﺒﺖ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽSollkaufmann (M.) اﺟﺒﺎر در ﺟﺒﺮان ﮐﺮدن (ejbar dar jobran kardane khasarat), (mas‛uliyat) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ، ﺧﺴﺎرتHaftpflicht (F.) (ejbar dar šenakhtan) اﺟﺒﺎر درﺷﻨﺎﺧﺘﻦkennen müssen (ejbar dar nemayandagi) اﺟﺒﺎر درﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽVertretenmüssen (N.) (ejbar-e tarefeyn) اﺟﺒﺎر ﻃﺮﻓﻴﻦallgemeinverbindlich unmittelbarer Zwang (ejbar-e mostaqim) ( اﺟﺒﺎر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢM.) (ejbar), (ejra) اﺟﺮا، اﺟﺒﺎرBeitreibung (F.) (ejbar), (ehzam) اﻟﺰام، اﺟﺒﺎرVerbindlichkeit (F.) (ejbar), (jabr) ﺟﺒﺮ، اﺟﺒﺎرZwang (M.) Persisch-Deutsch 15 اﮐﺮاﻩ، ﻧﺎﭼﺎرﯼ، ﺟﺒﺮ، اﺟﺒﺎرNötigung (F.) اﺟﺒﺎردر اراﺋﻪ ﻣﺴﺘﻨﺪات داراﻳﯽ زﻣﺎن ﺗﺼﺪﯼ اﺟﺒﺎردر ﮔﺰارش اﺟﺒﺎردردادن اﻃﻼﻋﺎت اﺟﺒﺎردرهﻤﺮاﻩ داﺷﺘﻦ ﭘﺎﺳﭙﻮرت اﺟﺒﺎرﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ اﺟﺒﺎرﻗﺎﻧﻮﻧﯽ اﺟﺒﺎرﯼ اﺟﺒﺎرﯼ اﻟﺰاﻣﯽ،اﺟﺒﺎرﯼ ﺗﻌﻤﺪا،اﺟﺒﺎرﯼ Rechenschaftslegungspflicht (F.) meldepflichtig Auskunftspflicht (F.) Passpflicht (F.) mittelbarer Zwang (M.) gesetzgebende Gewalt (F.) Bindung (F.) zwingend verbindlich obligatorisch (ejbar), (jabr), (načari), (ekrah) (ejbar dar era‛e-e mostandate daraiy-e zamane tasadi) (ejbar dar gozareš) (ejbar dar dadan ettela‛at) (ejbar dar hamrah daštan-e passport) (ejbar-e qeyr mostaqim) (ajbar-e qanuni) (ejbari) (ejbari) (ejbari), (elzami) (ejbari), (ta‛modan) (ejbar-e yek janebe), ، اﺟﺒﺎرﻳﮏ ﺟﺎﻧﺒﻪ (majbur kardane yektaraf) ﻣﺠﺒﻮرﮐﺮدن ﻳﮑﻄﺮفeinseitig verpflichtend (ejtema‛ paziry) اﺟﺘﻤﺎع ﭘﺬﻳﺮﯼSozialisierung (F.) (ejtema‛-e serri) ﺳﺮﯼ ّ اﺟﺘﻤﺎعGeheimbund (M.) اﺟﺘﻤﺎع ﻋﻤﻮﻣﯽBürgerversammlung (F.) (ejtema‛ omumi) اﺟﺘﻤﺎﻋﯽVergesellschaftung (F.) (ejtema‛y) (ejtema‛y šodan) اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺷﺪنvergesellschaften (ejtema‛iy kardan) اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﮐﺮدنsozialisieren (ejtema‛i kardan dobar-e resozialisieren motahem) اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﮐﺮدن دوﺑﺎرﻩ ﻣﺘﻬﻢ (ejtema‛i mojadad) اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﻣﺠﺪدResozialisierung (F.) (ejtemaiy), (qabele ma‛šerat) ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻌﺎﺷﺮت، اﺟﺘﻤﺎﻋﯽgesellschaftlich (ejtenab) اﺟﺘﻨﺎبVermeidung (F.) (ejtenab kardan) اﺟﺘﻨﺎب ﮐﺮدنvermeiden (ejtenab na-pazir) unvermeidbar اﺟﺘﻨﺎب ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ (ejra) اﺟﺮاDurchführung (F.) (ejra) اﺟﺮاVollziehung (F.) (ejra kardan) اﺟﺮا ﮐﺮدنerfüllen (ejra kardan) اﺟﺮا ﮐﺮدنvollziehen (ejra kardan), (majboor erzwingen kardan) ﻣﺠﺒﻮر ﮐﺮدن،اﺟﺮا ﮐﺮدن ، اﺟﺮا و اﻋﻤﺎل ﺣﻘﻮقRechtsanwendung (F.) (ejra va e‛male huquq), Persisch-Deutsch 16 (kar-bord-e qanun) (ejra), (ejbar) (ejra), (a‛mal) (ejra‛iyat-e dolat) Zwangsvollstreckung (ejra‛ye), (ejray-e hokme (F.) haraj) (ejraiyeh), (anjam) Vollstreckung (F.) (ejray-e bad) Schlechterfüllung (F.) (ejray-e ta‛qib) Prozessführung (F.) Urteilsvollstreckung (F.) (ejray-e hokm) Verwaltungsvollstre(ejraye dasturat-e edari) ckung (F.) Bundesverwaltung (F.) (ejray-e federal) (ejray-e qanun), (ra‛yat-e Rechtspflege (F.) qanun) (ejray-e qaradad), (a‛male Erfüllungsgeschäft (N.) huquqi a‛yni) (ejray-e mojazat) Strafvollstreckung (F.) (ejray-e mojazat) Strafvollzug (M.) vorläufige Vollstreck(ejray-e mowaqat) barkeit (F.) (ejray-e naqes) Schlechtleistung (F.) Testamentsvollstre(ejray-e wasiyat) ckung (F.) Erfüllbarkeit (F.) (ejraiy) Erzwingbarkeit (F.) (ejraiy) exekutiv (ejraiy) Besoldung (F.) (ojrat) Gage (F.) (ojrat), (dast-mozd) (ejma‛), (gerooh) Kongregation (F.) (ajnas-e šerkat) Sachfirma (F.) verbrauchbare Sache (ajnas-e qabel-e masraf) (F.) (ajnas-e masrafi) Verbrauchsgut (N.) (ajir), (mozdoor) Söldner (M.) (ehate kardan), (mahsur umgeben kardan) pacta (N.Pl.) sunt ser(ehtram bega-rar-dad-ha) vanda (lat.) (Verträge sind zu halten) ﮐﺎرﺑﺮد ﻗﺎﻧﻮن اﺟﺒﺎر، اﺟﺮاErzwingung (F.) ﻋﻤﻞ، اﺟﺮاVerrichtung (F.) اﺟﺮاﺋﻴﺎت دوﻟﺖStaatsverwaltung (F.) اﺟﺮاﯼ ﺣﮑﻢ ﺣﺮاج،اﺟﺮاﺋﻴﻪ اﻧﺠﺎم،اﺟﺮاﺋﻴﻪ اﺟﺮاﯼ ﺑﺪ اﺟﺮاﯼ ﺗﻌﻘﻴﺐ اﺟﺮاﯼ ﺣﮑﻢ اﺟﺮاﯼ دﺳﺘﻮرات ادارﯼ اﺟﺮاﯼ ﻓﺪرال رﻋﺎﻳﺖ ﻗﺎﻧﻮن،اﺟﺮاﯼ ﻗﺎﻧﻮن ﻋﻤﻞ ﺣﻘﻮﻗﯽ،اﺟﺮاﯼ ﻗﺮارداد ﻋﻴﻨﯽ اﺟﺮاﯼ ﻣﺠﺎزات اﺟﺮاﯼ ﻣﺠﺎزات اﺟﺮاﯼ ﻣﻮﻗﺖ اﺟﺮاﯼ ﻧﺎﻗﺺ اﺟﺮاﯼ وﺻﻴﺖ اﺟﺮاﻳﯽ اﺟﺮاﻳﯽ اﺟﺮاﻳﯽ اﺟﺮت دﺳﺘﻤﺰد،اﺟﺮت ﮔﺮوﻩ،اﺟﻤﺎع اﺟﻨﺎس ﺷﺮﮐﺖ اﺟﻨﺎس ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺼﺮف اﺟﻨﺎس ﻣﺼﺮﻓﯽ ﻣﺰدور،اﺟﻴﺮ ﻣﺤﺼﻮرﮐﺮدن،اﺣﺎﻃﻪ ﮐﺮدن اﺣﺘﺮام ﺑﻪ ﻗﺮار داد هﺎ Persisch-Deutsch 17 اﺣﺘﺮام ﻓﺎﺋﻘﻪHochachtung (F.) اﺣﺘﺴﺎب ﺟﺮم ازﻳﺎد رﻓﺘﻪStrafvereitelung (F.) اﺣﺘﻤﺎلWahrscheinlichkeit (F.) potentielles Unrechts- اﺣﺘﻤﺎل ﺁﮔﺎهﯽ ﺑﻪ ﻧﺎﺣﻘﯽbewusstsein (N.) ﺣﺪس زدن،اﺣﺘﻤﺎل دادن ﺷﺎﻳﺪ،اﺣﺘﻤﺎﻻ ﻓﺮﺿﯽ،اﺣﺘﻤﺎﻟﯽ ﺿﺮورت،اﺣﺘﻴﺎج دوراﻧﺪﻳﺸﯽ،اﺣﺘﻴﺎط ﮐﺎرﯼ اﺣﺴﺎس ﻣﻠﯽ ﻓﺮا،اﺣﻀﺎر ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﮐﺮدن ﺧﻮاﻧﺪن اﺣﻀﺎر ﮐﺮدن اﺣﻀﺎرﮐﺮدن اﺣﻀﺎرﮐﺮدن اﺣﻀﺎرﮐﺮدن اﺣﻀﺎرﮐﺮدن اﺣﻀﺎرﻳﻪ اﺣﻀﺎرﻳﻪ دﻋﻮت،اﺣﻀﺎرﻳﻪ اﺣﻈﺎر اﺣﻈﺎر ﮐﺮدن اﺑﻠﻪ،اﺣﻤﻖ ( اﺑﻠﻪ )زن،اﺣﻤﻖ اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ ( ﺑﺎج ﺑﮕﻴﺮ )زن،اﺧﺎذ ( ﺑﺎج ﺑﮕﻴﺮ )ﻣﺮد،اﺧﺎذ اﺧﺎذﯼ ﮐﺮدن ﺗﻬﺪﻳﺪ،اﺧﺎذﯼ اﺧﺎزﯼ اﺧﺘﺮاع vermuten wahrscheinlich mutmaßlich Not (F.) Vorsorge (F.) Nationalgefühl (N.) vorführen einberufen abberufen abrufen laden (V.) (2) (herbestellen) vorladen Abruf (M.) Ladung (F.) (2) (Herbestellung) Vorladung (F.) Aufruf (M.) aufrufen Idiot (M.) Idiotin (F.) abwegig Erpresserin (F.) Erpresser (M.) erpressen erpresserischer Menschenraub (M.) Schutzgelderpressung (F.) Erfindung (F.) (ehteram fa‛geh) (ehtesabe jorm-e az yad rafteh) (ehtemal) (ehtaml-e aqahi be nahaqi (ehtemal dadan), (hads zadan) (ehtemalan), (šayad) (ehtemali), (farzi) (ehtiyaj), (zaroorat) (ehtyat-kari), (doorandiši) (ehsas-e melli) (ehzar-e qanuni kardan), (farakhandan) (ehzar kardan) (ehzar kardan) (ehzar kardan) (ehzar kardan) (ehzar kardan) (ehzari-ye) (ehzariy‛h) (ehzariyeh), (d‛wat) (ehzar) (ehzar kardan) (ahmaq), (ablah) (ahmaq), (ablah) (ahmaqane) (akhaz), (baj begir) (akhaz), (baj begir) (akhazi kardan) (akhazi), (tahdid) (akhazi) (ekhtera‛) Persisch-Deutsch 18 اﺧﺘﺮاعPatent (N.) اﺧﺘﺮاع ﻗﺎﺑﻞ ﺛﺒﺖPatentfähigkeit (F.) اﺧﺘﺮاع ﮐﺮدنerfinden اﺧﺘﺮاﻋﯽ را ﺑﻪ ﺛﺒﺖ رﺳﺎﻧﻴﺪن ﻣﺨﻔﻒ،اﺧﺘﺼﺎر اﺧﺘﺼﺎص ﺑﺨﻮد ﻣﻨﺎﺳﺐ،اﺧﺘﺼﺎص دادن ﺑﻮدن patentieren Abkürzung (F.) Zueignung (F.) eignen ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت ﻣﺴﺘﻨﺪ،اﺧﺘﺼﺎص در ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽAbsonderung (F.) ﻧﮕﻬﺪارﯼ، ﭘﻮﺷﻴﺪﮔﯽ،اﺧﺘﻔﺎء ﻣﺎل دزدﯼVerschweigen (N.) اﺧﺘﻼسHinterziehung (F.) Unterschlagung (F.) اﺧﺘﻼس ﺛﺮوت ﻋﻤﻮﻣﯽöffentlicher Gelder اﺧﺘﻼس ﮐﺮدنhinterziehen دﺳﺘﺒﺮد زدن، اﺧﺘﻼس ﮐﺮدنunterschlagen (V.) ﺧﻴﺎﻧﺖ، اﺧﺘﻼسUntreue (F.) ﺧﻴﺎﻧﺖ در اﻣﺎﻧﺖ، اﺧﺘﻼسUnterschlagung (F.) ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ،اﺧﺘﻼص ﮐﺮدن ﮐﺮدنveruntreuen ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ، اﺧﺘﻼصVeruntreuung (F.) اﺧﺘﻼفDiversion (F.) اﺧﺘﻼفUnterschied (M.) öffentlichrechtliche اﺧﺘﻼف در ﺣﻘﻮق ﻋﻤﻮﻣﯽStreitigkeit (F.) اﺧﺘﻼف زﻧﺎﺷﻮﻳﯽEhestörung (F.) اﺧﺘﻼف ﻧﻈﺮDissens (M.) Meinungsverschieden- اﺧﺘﻼف ﻧﻈﺮheit (F.) اﺧﺘﻼف ﻧﻈﺮدرﻣﻮرد ﻗﺎﻧﻮنVerfassungsstreitigkeit ( اﺳﺎﺳﯽF.) ﻣﺠﺰا، ﺗﻔﺎوت، اﺧﺘﻼفDifferenzierung (F.) ﻧﺰاع، اﺧﺘﻼفStreit (M.) (ekhtera‛) (ekhtra‛-e qabele sabt) (ekhtera‛ kardan) (ekhtera‛iy ra be sabt rasanidan) (ekhtesar), (mokhaf-faf) (ekhtesas be-khod) (ekhtesas dadan), (monaseb budan) (ekhtesas), (motalebat-e mostanad dar waršekastagi) (ekhtefa‛), (pušidagi), (negahdari-e male dozi) (ekhtelas (ekhtelas-e serwat-e omumi) (ekhtelas kardan) (ekhtelas kardan), (dastbord) (ekhtelas), (khyanat) (ekhtelas), (khyanat dar amanat) (ekhtelas kardan), (su‛ estefade kardan) (ekhtelas), (su‛-e estefade) (ekhtelaf) (ekhtelaf) (ekhtelaf dar huquq-e o‛mumi) (ekhtelaf zanašooiy) (ekhtelafe nazar) (ekhtelaf-e nazar) (ekhtelaf-nazar dar morede qanun-e asasi) (ekhtelaf), (tafawot), (mojaza) (ekhtelaf), (neza‛) Persisch-Deutsch اﺧﺘﻼل ﺣﻮاس اﺧﺘﻪ اﺧﺘﻪ ﮐﺮدن اﺧﺘﻴﺎر اﺳﺘﻔﺎدﻩ از ﮐﺎﻻﯼ ﮔﻢ ﺷﺪﻩ اﺧﺘﻴﺎر اﻧﺘﺸﺎر 19 Bewusstseinsstörung (F.) Kastration (F.) kastrieren Antichrese Vindikationslegat (N.) Handlungsvollmacht ( اﺧﺘﻴﺎر ﺗﺎم ﺗﺠﺎرﯼF.) (ekhtela-e hawas) (akhte) (akhte kardan) (ekhtyare estfadeh az kalaye gom šoode) (ekhtyar-e entešar) (ekhtyar-e tam-e tejari) (ekhtyar-e tarake qeyer اﺧﺘﻴﺎر ﺗﺮﮐﻪ ﻏﻴﺮاز ارث رﺳﻤﯽVorausvermächtnis (N.) az ers-e rasmi) Grundbuchverfügung ( اﺧﺘﻴﺎر ﺛﺒﺖ اﻣﻼﮎF.) اﺧﺘﻴﺎر دادن ﺑﻪ ﺑﺎﻧﮏ ﺑﺮاﯼ ﺣﻮاﻟﻪ ﻣﺴﺘﻤﺮDauerauftrag (M.) Vermögensverfügung ( اﺧﺘﻴﺎر داراﻳﯽF.) ﺣﻖ وﺻﻮل، اﺧﺘﻴﺎر درﻳﺎﻓﺖInkassomandat (N.) gerichtliche Verfügung ( اﺧﺘﻴﺎر ﻗﻀﺎﻳﯽF.) اﺧﺘﻴﺎر ﻣﻮﻗّﺖ در ﺛﺒﺖ اﺳﻨﺎد اﺧﺘﻴﺎرات ﭘﻠﻴﺲ اﺧﺘﻴﺎرات ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ اﺧﺘﻴﺎراﺟﺮا اﺧﺘﻴﺎراﻧﺠﺎم اﺧﺘﻴﺎراﻧﺤﺼﺎرﯼ ﻗﺎﻧﻮن ﮔﺬارﯼ اﺧﺘﻴﺎراﻧﺤﺼﺎرﯼ ﻗﺎﻧﻮن ﮔﺬارﯼ ﮐﻨﮕﺮﻩ اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪﻩ اﻣﺮﻳﮑﺎ (اﺧﺘﻴﺎرﺗﺎم ﺗﺠﺎرﯼ)زن (ekhtyar sabt-e amlak) (ekhtyar dadan be bank barye hawale-e mostamar) (ekhtyar-e daraiy) (ekhteyar-e daryaft), (haq-e wesul) (ekhtyar-e qazai) (ekhtyar mowaqqat dar Zwischenverfügung (F.) sabt-e asnad) (ekhtyarat-e police) Polizeiverfügung (F.) (ekhtyarat-e nemayandeVertretungsmacht (F.) gi) Ausübungsermächtigung (F.) (ekhtyar ejra) Ausfüllungsbefugnis (F.) (ekhtiyar anjam) ausschließliche Gesetz- (ekhtyar enhesari qanungebung (F.) gozary) ausschließliche Gesetzgebungskompetenz (F.) (ausschließliche Gesetzgebungskompetenz des Kongresses der Vereinigten Staaten von Ameri- (ekhtyar enhesari-e qanun-gozary dar USA) ka) Handlungsbevollmächtigte (F.) (ekhtiar-e tam-e tejari) Persisch-Deutsch 20 (اﺧﺘﻴﺎرﺗﺎم ﺗﺠﺎرﯼ)ﻣﺮد اﺧﺘﻴﺎرﺗﻌﻘﻴﺐ و ﺷﺮﮐﺖ درداد رﺳﯽ ﻣﺠﺎز ﺑﻪ،اﺧﺘﻴﺎرداد ﺧﻮاﺳﺖ ﺷﮑﺎﻳﺖ اﺧﺘﻴﺎردادن اﺧﺘﻴﺎردادن وﮐﺎﻟﺖ دادن،اﺧﺘﻴﺎردادن ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ دهﻨﺪﻩ،اﺧﺘﻴﺎردهﻨﺪﻩ ()زن ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ دهﻨﺪﻩ،اﺧﺘﻴﺎردهﻨﺪﻩ ()ﻣﺮد اﺧﺘﻴﺎرﻗﺎﻧﻮﻧﯽ اﺧﺘﻴﺎرﻣﺪّرﺳﯽ داﻧﺸﮕﺎﻩ دﻟﺨﻮاﻩ،اﺧﺘﻴﺎرﯼ اﺧﺮاج اﺧﺮاج اﺧﺮاج از ﺷﻬﺮوﻧﺪﯼ اﺧﺮاج ازداﻧﺸﮕﺎﻩ اﺧﺮاج ﺷﺪن اﺧﺮاج ﺷﺪن از ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ (اﺧﺮاج ﺷﺪﻩ از وﻃﻦ )زن (اﺧﺮاج ﺷﺪﻩ از وﻃﻦ )ﻣﺮد اﺧﺮاج ﮐﺮدن اﺧﺮاج ﮐﺮدن اﺳﺘﻌﻔﺎدادن،اﺧﺮاج ﮐﺮدن ﻣﻨﻊ ﺳﮑﻮﻧﺖ،اﺧﺮاج اﺧﻄﺎر اﺧﻄﺎر درﻣﻮرد ﺗﻮﻟﻴﺪ Handlungsbevollmächtigter (M.) Prozessführungsbefugnis (F.) Klagebefugnis (F.) autorisieren bevollmächtigen (ekhtiar-e tam-e tejari) (ekhtyar-e taqib va šerkat dar dadrasi) (ekhtyar-e dad-khast), (mojaz be šekayat) (ekhtyar dadan) (ekhtyar dadan) (ekhtyar dadan), (wekalat ermächtigen dadan) (ekhtyar dahande), (ma‛muriyat dahande) Auftraggeberin (F.) (ekhtyar dahande), (ma‛muriyat dahande) Auftraggeber (M.) Allzuständigkeit (F.) (ekhtyar-e qanuni) (ekhteyar-e modaresi-e Habilitation (F.) danešgah) fakultativ (ekhtyari), (delkhah) Abschiebung (F.) (ekhraj) Ausschluss (M.) (ekhraj) Ausbürgerung (F.) (ekhraj az šahrwandi) (ekhraj az danešga) Relegation (F.) exkommunizieren (ekhraj šodan) ausbürgern (ekhraj šodan az tabeiyat) Heimatvertriebene (F.) (ekhraj šode-e az watan) Heimatvertriebener (M.) (akhraj šode-e az watan) abschieben (ekhraj kardan) (ekhraj kardan) relegieren (ekhraj kardan), (este‛fa kündigen dadan) Ausweisung (F.) (ekhraj), (man‛ sekunat) Ermahnung (F.) (ekhtar) (ekhatar dar morede Produktwarnung (F.) toolid) (ekhtar-e faskh ba qawaRückverweisung (F.) nin-e dakheli) (ekhtar kardan) mahnen اﺧﻄﺎر ﻓﺴﺦ ﺑﺎ ﻗﻮاﻧﻴﻦ داﺧﻠﯽ اﺧﻄﺎر ﮐﺮدن اﺧﻄﺎر ﻧﺎﻣﻪAbmahnungsschreiben (eqtar nameh) Persisch-Deutsch 21 (N.) ﺗﺬﮐﺮ،اﺧﻄﺎر ﺗﺬﮐﺮ،اﺧﻄﺎر ﺗﻮﺑﻴﺦ،اﺧﻄﺎر ﺧﺒﺮ،اﺧﻄﺎر Mahnung (F.) Notifikation (F.) Verweis (M.) Warnung (F.) ﻧﺼﻴﺤﺖ ﮐﺮدن، اﺧﻄﺎردادنverwarnen اﺧﻄﺎرﮐﺮدنabmahnen اﺧﻄﺎرﮐﺮدنermahnen اﻋﻼم ﮐﺮدن، اﺧﻄﺎرﮐﺮدنnotifizieren اﺧﻄﺎرﻳﻪAbmahnung (F.) اﻇﻬﺎرﻧﺎﻣﻪ، اﺧﻄﺎرﻳﻪMahnschreiben (N.) ﺧﺮﻳﺪ و،اﺧﻔﺎﯼ ﻣﺎل دزدﯼ ﻓﺮوش ﻣﺎل دزدﯼ اﺧﻼق اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ اﺧﻼق ﺣﺴﻨﻪ ﻣﻌﻨﻮﻳﺖ،اﺧﻼق اﺧﻼﻗﯽ اﺧﻼﻗﯽ اﺧﻼﻗﯽ اﺧﻼل درﮐﺎرﮔﺎﻩ ادارﻩ ادارﻩ Hehlerei (F.) Sozialethik (F.) gute Sitte (F.) Moral (F.) ethisch moralisch sittlich Betriebsstörung (F.) Administration (F.) Amt (N.) ﭘﻠﻴﺲ ﻣﺨﻔﯽ، ادارﻩ ﺁﮔﺎهﯽGeheimpolizei (F.) Leistungsverwaltung ( ادارﻩ اﺟﺮاﺋﻴﺎتF.) (ekhtar), (tazakor) (ekhtar), (tazakor) (ekhtar), (tobikh) (ekhtar), (khabar) (ekhtar dadan), (nasihat kardan) (eqtar kardan) (ekhtar kardan) (ekhtar kardan), (e‛lam kardan) (eqtariye) (ekhtyarie), (ezhar-name) (ekhfay-e mal-e dozdi), (kharid va foruš-e mal-e dozdi) (akhlaq-e ejtema‛iy) (akhlaqe hasane) (akhlaq), (ma‛nawiyat) (akhlaqi) (akhlaqi) (akhlaqy) (ekhlal dar kargah) (edare) (edare) (edare-e agahi), (police-e makhfi) (edare-e ejra‛yat) (edare-e omur-e marbut ادارﻩ اﻣﻮر ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺗﺮﮐﻪNachlassverwaltung (F.) be tarakeh) (edare omur-e ejtema‛iy) ادارﻩ اﻣﻮراﺟﺘﻤﺎﻋﯽSozialamt (N.) دﻳﻮان ﺳﺎﻻرﯼ، ادارﻩ ﺑﺎزﯼBürokratie (F.) ادارﻩ ﺑﻬﺪارﯼGesundheitsamt (N.) (edare-bazi), (diwan salari) (edare behdari) Bundesgesundheitsamt ( ادارﻩ ﺑﻬﺪاﺷﺖ ﻓﺪرالF.) ادارﻩ ﭘﺴﺖPostamt (N.) ادارﻩ ﺗﺮاﺑﺮﯼ ﻓﺪرالKraftfahrtbundesamt (edare behdašt-e federal) (edare post) (edare-e tarabari-e fedral) Persisch-Deutsch 22 (N.) ادارﻩ ﺗﻌﻠﻴﻢ و ﺗﺮﺑﻴﺖBildungsverwaltung (F.) (edar-e talim o tarbiat) (edare-e sabt ahwal va ezdewaj) ادارﻩ ﺛﺒﺖ اﺣﻮال و ازدواجStandesamt (N.) (edareh-e sabt-e ekhtra‛t) ادارﻩ ﺛﺒﺖ اﺧﺘﺮاﻋﺎتPatentamt (N.) (edare sabt-e amlak) ادارﻩ ﺛﺒﺖ اﻣﻼﮎGrundbuchamt (N.) (adar-e sabt-e kala) ادارﻩ ﺛﺒﺖ ﮐﺎﻻMarkenamt (N.) ادارﻩ،ادارﻩ ﺟﻨﺎﻳﯽ ﻓﺪرال ﺁﮔﺎهﯽ ﻓﺪرال ادارﻩ ﺟﻮاﻧﺎن ادارﻩ ﺧﺰاﻧﻪ دارﯼ ادارﻩ داراﻳﯽ ادارﻩ درﺑﺎر ادارﻩ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ دوﻟﺘﯽ ادارﻩ ﻓﺪرال ادارﻩ ﮐﺎر ادارﻩ ﮐﺎرﭘﺮدازﯼ ادارﻩ ﮐﺮدن ادارﻩ ﮐﺮدن ادارﻩ ﮐﺸﻴﺶ هﺎ ادارﻩ ﮐﻞ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ ادارﻩ ﮐﻞ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ ﮐﺎرﮐﻨﺎن ﻓﺪرال ادارﻩ ﮐﻞ ﺑﻴﻤﻪ ﺁﻟﻤﺎن ادارﻩ ﮐﻞ داراﻳﯽ ادارﻩ ﮐﻞ ﻧﻈﺎرت ﺑﻪ ﺑﻴﻤﻪ هﺎﯼ ﻓﺪرال Bundeskriminalamt (N.) Jugendamt (N.) Schatzamt (N.) Finanzamt (N.) Hofamt (N.) mittelbare Staatsverwaltung (F.) Bundesamt (N.) Arbeitsamt (N.) Beschaffungsverwaltung (F.) administrieren verwalten Pfarre (F.) Sozialversicherungsträger (M.) Bundesversicherungsanstalt (F.) für Angestellte Bundesversicherungsamt (N.) Oberfinanzdirektion (F.) Bundesversicherungsaufsichtsamt (N.) (edar-e jenaiy-e federal), (edare agahye federal) (edare-e jawanan) (edare khazane-dari) (edare daraiy) (edare darbar) (edare qeyr mostaqim-e dolati) (edare federal) (edare kar) (edar-e karpartazi) (edare kardan) (edare kardan) (edare kešiš-ha) (edere koll-e baznešastagi) (edare koll-e baznešastgi karkonan-e federal) (edare koll-e bime alman) (edare-e koll-e darraiy) (edare koll-e nezarat be bime ha-ye federal) (edareh konnande-e ( ادارﻩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺗﺮﮐﻪ )زنNachlassverwalterin (F.) tarakeh) (edareh konnande-e ( ادارﻩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺗﺮﮐﻪ )ﻣﺮدNachlassverwalter (M.) tarakeh) ادارﻩ ﻣﺒﺎرزﻩ ﺑﺎ ﻓﺮﻳﺒﮑﺎرﯼoffice de lutte antifraud (edere-e mobareze ba faribkari) (( )درﻓﺮاﻧﺴﻪM.) (franz.) (OLAF) (edare-e mobareze ba ادارﻩ ﻣﺒﺎرزﻩ ﺑﺎ ﻓﺮﻳﺒﮑﺎرﯼOLAF (N.) (office de ( )درﻓﺮاﻧﺴﻪlutte antifraud) (franz.) faribkari) Persisch-Deutsch 23 ادارﻩ ﻣﺮﮐﺰﯼ ﺳﺠﻞ ﮐﻴﻔﺮﯼBundeszentralregister ( ﻓﺪرالN.) ادارﻩ ﻧﺎﻇﺮﺑﻪ ﭘﻴﻤﺎن هﺎﯼ ﺗﺠﺎرﺗﯽ ﻓﺪرالBundeskartellamt (N.) Gewerbeaufsichtsamt ( ادارﻩ ﻧﻈﺎرت ﺑﺮﭘﻴﺸﻪ و ﮐﺴﺐN.) ادارﻩ ﻧﻈﺎرت ﺑﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎزﯼBauordnungsamt (N.) (edare markazi-e sejel-e keyfari-e federal) (edar-e nazer be peymanha-ye tejarati-e-e federal) (adare nezarat bar pišeh va kasb) (edar-e nazarat be sakhtoman sazi) Bundesaufsichtsamt ( ادارﻩ ﻧﻈﺎرت ﻓﺪرالN.) ادارﻩ ﻧﻘﺸﻪ ﺑﺮدارﯼKatasteramt (N.) ﻧﻬﺎد اﺟﺮاﻳﯽ، ﺗﺼﺪﯼ،ادارﻩ ادارﯼ اﺟﺮاﻳﯽ،ادارﯼ اداﻣﻪ Verwaltung (F.) dienstlich administrativ Fortführung (F.) اداﻣﻪ ﭘﺮداﺧﺖ دﺳﺘﻤﺰدEntgeltfortzahlung (F.) اداﻣﻪ دادﮔﺎهﯽ اداﻣﻪ دادن اداﻣﻪ دادن دﻧﺒﺎﻟﻪ،اداﻣﻪ ﻓﻬﻢ، درﻳﺎﻓﺖ،ادراﮎ ادﻋﺎ ادﻋﺎ ادﻋﺎ ﮐﺮدن ادﻋﺎ ﮐﺮدن ادﻋﺎ ﮐﺮدن ادﻋﺎ ﮐﺮدن perpetuatio (F.) fori (lat.) (Fortdauer des Gerichts) fortführen fortsetzen Fortsetzung (F.) Wahrnehmung (F.) Anspruch (M.) Forderung (F.) (Anspruch) behaupten geltendmachen kondizieren vindizieren ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﮐﺮدن، ادﻋﺎ ﮐﺮدنbeanspruchen ﮐﻴﻔﺮﺧﻮاﺳﺖ، ادﻋﺎ ﻧﺎﻣﻪAnklageschrift (F.) Adhäsionsverfahren ( ادﻋﺎ هﺎﯼ ﻣﺪﻧﯽ ﻧﺎﺷﯽ ازﺟﺮمN.) اﺛﺒﺎت، ادﻋﺎBehauptung (F.) ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ، ادﻋﺎherausverlangen (edare nezarat-e federal) (edare-e naqše-bardari) (edare), (tasaddi), (nehad-e ejraiy) (edari) (edari), (ejrai) (edame) (edame pardakht-e dastmozd) (edame-e dadgahi) (edame dadan) (edame dadan) (edame), (donbale) (edrak), (daryaf), (fahm) (ed‛a) (ede‛) (ad‛ kardan) (ed‛a kardan) (eda kardan) (ed‛a kardan) (ad‛ kardan), (motalebe kardan) (ede‛a-name), (keyfar khast) (ed‛ haye madany našy az) (ad‛a), (esbat) (ed‛a), (motalebe) Persisch-Deutsch 24 Folgenbeseitungung- ادﻋﺎﯼ ﻟﻐﻮ ﺗﻌﻘﻴﺐsanspruch (M.) ادﻋﺎﯼ اﺳﺘﻤﺮار ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺑﻮدن در ﻃﺮح هﺎﯼ ﺁﻳﻨﺪﻩ ادﻋﺎﯼ اﺻﻼح دﻋﻮاﯼ اﺑﻄﺎل ادﻋﺎﯼ اﺻﻠﯽ ادﻋﺎﯼ اﻧﺘﺸﺎر ادﻋﺎﯼ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎزدهﯽ ادﻋﺎﯼ ﺗﺼﺮف ادﻋﺎﯼ ﺛﺮوت اﻧﺪوزﯼ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ادﻋﺎﯼ ﺣﻖ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻣﻄﺎﻟﻴﻪ،ادﻋﺎﯼ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺣﻘﻮﻗﯽ ادﻋﺎﯼ ﺧﺴﺎرت ازﻣﻘﺎﻣﺎت رﺳﻤﯽ ﺗﻌﺎرض زﻣﻴﻨﻪ،ادﻋﺎﯼ رﻗﻴﺐ هﺎﯼ اﺳﺘﻨﺎدﯼ ادﻋﺎﯼ ﮐﻮﭼﮏ ادﻋﺎﯼ ﻣﺎﻟﯽ ادﻋﺎﯼ ﻣﺨﺎﻟﻒ ادﻋﺎﯼ ﻣﻨﻔﯽ دروغ،ادﻋﺎﯼ ﻧﻘﺾ ﻗﺎﻧﻮن ﺳﺮزﻧﺶ،ﭘﺮاﮐﻨﯽ ادﻋﺎﯼ واﮔﺬارﯼ ﻣﻌﺪن ادﻏﺎم ادﻏﺎم در ﺷﺮﮐﺖ ﺧﻮد ادﻏﺎم روﻳﻪ هﺎﯼ ﻗﻀﺎﻳﯽ ادﻏﺎم ﺷﺪن ﻣﺤﺎﺻﺮﻩ، ﺑﺴﺘﻦ،ادﻏﺎم ﺁﻟﻴﺎژ، ﺗﺮﮐﻴﺐ،ادﻏﺎم (ed‛ye laqwe taqib) (eda‛y-e estemrar-e qaPlangewährleistungsan- nuni budan dar tarh-haye spruch (M.) ayande) Nichtleistungskondikti- (ed‛ye eslah-e da‛way-e on (F.) ebtal) Hauptforderung (F.) (ede‛y-e asli) (ede‛y-e entešar) Vindikation (F.) Leistungskondiktion (F.) (eda‛ye bištar-e bazdehi) possessorischer An(ede‛y-e tasarof) spruch (M.) Bereicherungsanspruch (ad‛ay-e serwat abdoozy(M.) e qeyr qanuni) Auskunftsklage (F.) (ede‛aye haqe tahqiq) (eda‛ye huquqi), (motalebe huquqi) Rechtsanspruch (M.) Aufopferungsanspruch (ed‛y-e khasarat az ma(M.) qamat rasmi) Anspruchskonkurrenz (ed‛ay-e raqib), (ta‛roz-e (F.) zamineh haye estenadi) Bagatellsache (F.) (ede‛ay-e kuček) dinglicher Anspruch (eda‛y-e mali) Gegenanspruch (M.) (ada‛y-e mokhalef) negatorischer Anspruch (ede‛ye manfi) (M.) (ed‛ye naqze qanun), (drooq-parakani), (sarzaRüge (F.) neš) (ed‛ye wagozary-e muten ma‛dan) Fusion (F.) (edqam) (edqam dar šerkat-e Selbstorganschaft (F.) khod) (edqam-e rawi-ye haye kolludieren qazaiy) fusionieren (edqam šodan) (edqam), (bastan), (maEinschließung (F.) hasere) (edqa,), (tarkib), (alyaž) Verschmelzung (F.) Persisch-Deutsch 25 ﮐﺸﺎن ﮐﺸﺎن،ادم رﺑﺎﻳﯽ ﺑﺠﺎﻳﯽ ﺑﺮدنVerschleppung (F.) زﺟﺮ، اذﻳﺖ و ﺁزارSchikane (F.) ارﺋﻪ ﻣﺪرﮎ ﺟﺮم در ﺑﺎزﭘﺮﺳﯽ ﻳﮑﯽ از ﻃﺮﻓﻴﻦParteivernehmung (F.) ﺗﺤﺼﻴﻞ دﻟﻴﻞ،اراﺋﻪ ادﻟّﻪ اراﺋﻪ ﺑﺮاﯼ ﻓﺮوش اراﺋﻪ ﺗﻌﺪاد اﺟﺒﺎرﯼ ﺑﺮاﯼ ﻣﺜﺎل ﭘﺎﻳﺎن ﻧﺎﻣﻪ اراﺋﻪ دﻟﻴﻞ اراﺋﻪ دﻟﻴﻞ ﺷﻔﺎهﯽ (اراﺋﻪ دهﻨﺪﻩ اﻣﺘﻴﺎز )زن (اراﺋﻪ دهﻨﺪﻩ اﻣﺘﻴﺎز )ﻣﺮد Beweisaufnahme (F.) feilbieten Pflichtexemplar (N.) Beweisantritt (M.) Beweisinterlokut (N.) Franchisegeberin (F.) Franchisegeber (M.) اراﺋﻪ ﮐﻠﻴﻪ اﻣﮑﺎن داد ﺧﻮاهﯽEventualmaxime (F.) اراﺋﻪ ﻧﺤﻮﻩ ﺑﻴﻼن ﺣﺴﺎب واﺣﺪ اﻗﺘﺼﺎدﯼRechnungslegung (F.) ﻣﻴﻞ ﺑﻪ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ،ارادﻩ ﻋﻤﻞ ارادﻩ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ارادﯼ اراﺿﯽ ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ اراﺿﯽ رﺳﻴﺪﻩ ازاﺟﺪاد اراﺿﯽ ﻣﻮات (ارﺑﺎب )زن (ارﺑﺎب )ﻣﺮد ارﺑﺎب رﺟﻮع ارﺑﺎب زن ارﺑﺎب زن ارﺑﺎب ﻣﺮد ارﺑﺎب ﻣﺮد ارﺗﺒﺎط ارﺗﺒﺎط اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ Handlungswille (M.) Geschäftswille (M.) gewillkürt Allod (N.) Allonge (F.) Allmende (F.) Landesherrin (F.) Landesherr (M.) Klientel (F.) Grundherrin (F.) Gutsherrin (F.) Grundherr (M.) Gutsherr (M.) Verbindung (F.) Sozialbindung (F.) Fernkommunikation ( ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ راﻩ دورF.) ارﺗﺒﺎط ﺑﺮﻗﺮارﮐﺮدنkommunizieren ارﺗﺒﺎط دو دوﻟﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﻳﮏPersonalunion (F.) (adam robaiy), (kešan kešab be-jaiy bordan) (aziyat va azar), (zajr) (era‛e madrak-e jorm dar bazporsi yeki az tarafein) (era‛e adelle), (tahsil-e dalil) (era‛e baraye foruš) (era‛e te‛dade ejbariebarye mesal payan-name) (era‛e dalil) (era‛e dalil-e šefahi) (era‛e dahande-e emtyaz) (era‛e dahande-e emtyaz) (era‛e-e koliye emkan-e dadkhahi) (era‛e-e nahwe-e bilane hesabe wahede eqtesadi) (eradee a‛mal), (mail be ma‛amle) (eradeh ma‛mele) (eradi) (arazi-e khanewadegi) (arazi-e raside az ajdad) (arazi-e mawat ) (arbab) (arbab) (arbabe rojo‛) (arbab) (arbab) (arbab) (arbab) (ertebat) (ertebat-e ejtema‛iy) (ertebat ba rahe door) (ertebat bar-qa-rar kardan) (ertebate doo doolat Persisch-Deutsch 26 ﻓﺮد ارﺗﺒﺎط دوﻣﻮرد ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺑﺎهﻤﺪﻳﮕﺮ ارﺗﺒﺎط راﻩ دور ارﺗﺒﺎط ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻧﻬﺎدهﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻒ ارﺗﺒﺎط ﮐﺸﻮرهﺎ وﺻﻞ، اﻟﺤﺎق،ارﺗﺒﺎط ارﺗﺒﺎﻃﺎت ارﺗﺠﺎﻋﯽ ارﺗﺶ ارﺗﺶ ارﺗﺶ ﻓﺪرال ﺁﻟﻤﺎن ارﺗﺸﺎء ارﺗﺸﺎء ارﺗﺸﺎء دراﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ارﺗﺸﺎء ﮐﺎرﻣﻨﺪ دوﻟﺖ tawasot-e yek fard) (ertebate doo morede Akzessorietät (F.) huquqi ba-hamdigar) Telekommunikation (F.) (ertebat rah-e door) (ertebat-e qanuni-e nehad-haye mokhtalef) Typenzwang (M.) Staatenverbindung (F.) (ertebat-e kešwar-ha) Anschluss (M.) Kommunikation (F.) reaktionär Armee (F.) Militär (N.) Bundeswehr (F.) Bestechung (F.) Korruption (F.) Wählerbestechung (F.) Beamtenbestechung (F.) Abgeordnetenbeste ارﺗﺸﺎء ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺠﻠﺲchung (F.) ارﺗﻘﺎء ﺑﻪ ﮐﻠﻮب اﺷﺮاف ( )دراﻧﮕﻠﻴﺲPairschub (M.) ارﺗﮑﺎب ﺑﻪ ﺟﺮاﻳﻢ ﺟﻨﺒﯽ ارﺗﮑﺎب ﺑﻪ ﺟﺮم ﻃﻤﻊ اﺷﺘﺒﺎﻩ،ارﺗﮑﺎب ارث ارث ﺣﻖ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ارث ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺸﺮﻳﺖ وﺛﻴﺖ ﻧﺎ،ارث ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻣﺸﺨﺺ ارث ﻓﺮهﻨﮓ ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺗﺮﮐﻪ،ارث ارﺛﯽ ارﺛﯽ ﮐﻪ وﺟﻮد ﻧﺪارد و ﺑﻌﺪا ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺮاهﻢ ﺷﻮد ﻣﻮروﺛﯽ،ارﺛﯽ ،ارﺟﺎء ﮐﺮدن ﮐﺎر Mehrtäterschaft (F.) Begehungsdelikt (N.) begehen Erbe (M.) Erbbaurecht (N.) gemeinsemes Erbe (N.) der Menschheit Gattungsvermächtnis (N.) Weltkulturerbe (N.) Verlassenschaft (F.) Patrimonium (N.) Verschaffungsvermächtnis (N.) erblich verdingen (ertebat), (el-haq), (wasl) (ertebatat) (erteja‛iy) (arteš) (arteš) (arteše federal alman) (erteša‛) (erteša‛) (erteša‛ dar entkhabat) (erteša‛ karmand-e dolat) (erteša‛ nema-yande majles) (erteqa be club-e ašraf) (ertekab be jarayem-e janbi) (ertekab be jorm-e tama‛) (ertekab), (eštebah) (ers) (erse haqe sakhtoman) (ers-e omumy-e bašariyat) (erse omumi), (waseyat-e na- mošakhas) (ers-e farhang-e jahani) (ers), (tarake) (ersy) (ersi keh wejood nadarad va ba‛dan bayad farahm šawad) (ersi), (moroosi) (erja‛ kardan kar), (ajir Persisch-Deutsch 27 اﺟﻴﺮﮐﺮدن ﮔﻮﺷﺰد، ارﺟﺎعVerweisung (F.) ﮔﻮﺷﺰد ﮐﺮدن، ارﺟﺎع ﮐﺮدنverweisen Vorrang (M.) des Ge- ارﺟﻌﻴﺖ ﻗﺎﻧﻮنsetzes kardan) (erja‛), (goošzad) (erja‛ kardan), (goošzad kardan) (arja‛iyat-e qanun) (ordu-gah), (anbar), (makhzan) ﻣﺨﺰن، اﻧﺒﺎر، اردوﮔﺎﻩLager (N.) (arz-e kharji) ارز ﺧﺎرﺟﯽDevisen (F.Pl.) (arzan ferooši) ارزان ﻓﺮوﺷﯽDumping betreiben (arzan), (monsefane) ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ، ارزانbillig (arzeš) ارزشWert (M.) (arzeše esmi) ارزش اﺳﻤﯽNennwert (M.) (arzeše afoode bar qimat) ارزش اﻓﺰودﻩ ﺑﺮﻗﻴﻤﺖMehrwert (M.) Geldwert (M.) (arzeš-e pool) ارزش ﭘﻮل (arzeš jari) ارزش ﺟﺎرﯼBuchwert (M.) (arzeš daštan), (češdidan) ﭼﺸﻴﺪن، ارزش داﺷﺘﻦkosten (arzeš-e šerkat t) ارزش ﺷﺮﮐﺖGeschäftswert (M.) ارزش ﮐﻨﻮﻧﯽGegenstandswert (M.) (arzeš-e konooni) (arzeše konuni) ارزش ﮐﻨﻮﻧﯽWertgegenstand (M.) (arzeš gozaštan) ارزش ﮔﺬاﺷﺘﻦwerten ارزش ﻣﺸﺘﺮﮎGemeinschaftswert (M.) (arzeše moštarak) (arzeš-e yek-san) ارزش ﻳﮑﺴﺎنEinheitswert (M.) (arzeš), (arzeše barabar) ارزش ﺑﺮاﺑﺮ، ارزشValuta (F.) (arzeš-mand) ارزﺷﻤﻨﺪKostbarkeit (F.) (arzešmand-e doostdaran) ارزﺷﻤﻨﺪ دوﺳﺘﺪارانLiebhaberwert (M.) (arzešmand), (mofid) ﻣﻔﻴﺪ، ارزﺷﻤﻨﺪtauglich Unternehmensbewer(arzešyabi šerkat bar ارزﺷﻴﺎﺑﯽ ﺷﺮﮐﺖ ﺑﺮ اﺳﺎسtung mit Kaufpreiserasase qimat-e kala-haye tejarati) ﻗﻴﻤﺖ ﮐﺎﻻهﺎﯼ ﺗﺠﺎرﺗﯽmittlung (F.) (arzeš-yabi-e mojadad) ارزﺷﻴﺎﺑﯽ ﻣﺠﺪدAufwertung (F.) (arzešyabi) ارزﻳﺎﺑﯽBewertung (F.) (arzešyabi kardan) ارزﻳﺎﺑﯽ ﮐﺮدنbewerten (ersal) ارﺳﺎلEinlieferung (F.) (ersal) ارﺳﺎلLieferung (F.) (ersal) ارﺳﺎلVersendung (F.) (ersale aštebahi) ارﺳﺎل اﺷﺘﺒﺎهﯽFalschlieferung (F.) Persisch-Deutsch 28 ارﺳﺎل ﭘﺮوﻧﺪﻩAktenversendung (F.) ﺣﻤﻞ ﮐﺮدن، ارﺳﺎل ﮐﺮدنliefern ﺣﻤﻞ، ارﺳﺎلVersand (M.) ﻧﺨﺴﺖ زادﮔﯽ،ارﺷﺪﻳﺖ (ارﺷﻴﺘﮑﺖ )زن ﺗﺨﻔﻴﻒ،ارﻓﺎق اروﭘﺎ اروﭘﺎﻳﯽ Primogenitur (F.) Architektin (F.) Rabatt (M.) Europa (N.) europäisch ex tunc (lat.) (von damals an bzw. von An ازاول، از ﺁن ﻣﻮﻗﻊfang an) از ﺗﻤﺮﮐﺰ ﺧﺎرج ﮐﺮدن از دﺳﺖ دادن از دﺳﺖ دادن داراﻳﯽ ﺳﻠﺴﻠﻪ ﻣﺮاﺗﺐ،از راﻩ ادارﯼ ادارﯼ از ﺷﺪت ﺧﺴﺘﮕﯽ از ﭘﺎ درﺁﻣﺪن از ﻃﺮﻳﻖ اﺧﺎذﯼ از ﮐﺎر اﻓﺘﺎدﮔﯽ از ﻣﺘﻨﯽ ﻧﻘﻞ ﻗﻮل ﮐﺮدن ازاﺧﺘﻴﺎرات ﻓﺪرال ازادﯼ ﻋﻘﻴﺪﻩ ازارزش ﭼﻴﺰﯼ ﮐﻢ ﮐﺮدن دور زدن،ازﺑﻴﺮاهﻪ رﻓﺘﻦ ﻳﮏ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﮐﺮدن،ازﺑﻴﻦ ﺑﺮدن ﭘﮋﻣﺮدﮔﯽ، ازﺑﻴﻦ رﻓﺘﮕﯽ ﭘﮋﻣﺮدﻩ ﺷﺪن،ازﺑﻴﻦ رﻓﺘﻦ ازﭘﻴﺶ (ersel-e parwande) (ersal kardan), (haml kardan) (ersal), (haml) (aršadiat), (nakhostzadegi) (aršitekt) (erfaql), (takhfif) (europa) (europaiy) (az an moqe‛), (az awal) (az tamarkoz kharej kardezentralisieren dan) entgangen (az dast dadan) entweren (az dast dadan-e daraiy) (az rahe edari), (sel-sele marateb-e edari) Dienstweg (M.) (az šedate khastagi az pa dar amadan) erschöpfen erpresserisch (az tariq-e akhazi) Erwerbsunfähigkeit (F.) (az kar oftadagi) (az matni naql qool karzitieren dan) Bundesangelegenheit (F.) (az ekhteyarate federal) (azady-e aqide) Willensfreiheit (F.) (az arzeš čiziy kam karabwerten dan) (az birahe raftan), (dorzadane yek mamnu‛yate qanuni) umgehen (az bein bordan), (takhzerstören rib kardan) (az bein raftagi), (pažEingehung (F.) mordagi) (az bein raftan), (pažeingehen morde šodan) (az piš) Voraus (M.) Persisch-Deutsch 29 ex nunc (lat.) (von jetzt ازﺣﺎﻻan) ازﺧﻮد دﻓﺎع ﮐﺮدنwehren (sich wehren) ﻓﺪا ﮐﺎرﯼ،ازﺧﻮد ﮔﺬﺷﺘﮕﯽ ازدﺳﺖ دادن ازدﺳﺖ رﻓﺘﻪ ازدواج ازدواج ازدواج دو ﻣﻠﻴﺘﯽ ازدواج ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ ازدواج ﻏﻴﺮرﺳﻤﯽ ازدواج ﻏﻴﺮواﻗﻌﯽ ازدواج ﮐﺮدن Hingabe (F.) verloren abhandenkommen Eheschließung (F.) Heirat (F.) Mischehe (F.) Scheinehe (F.) Nichtehe (F.) Namensehe (F.) heiraten vermählen (sich ver ازدواج ﮐﺮدنmählen) ﻋﺮوﺳﯽ،ازدواج ﮐﺮدن ﮐﺮدن ازدواج ﻣﺠﺪد ازدواج،ازدواج ﻣﺪﻧﯽ رﺳﻤﯽ ﻋﺮوﺳﯽ،ازدواج ازروﯼ رﻗﺎﺑﺖ ازروﯼ ﻧﻴﺮﻧﮓ ﻓﺎش ﻧﮑﺮدن ،ازﺳﻤﺘﯽ ﮐﻨﺎرﻩ ﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدن اﺳﺘﻌﻔﺎ دادن ازﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ دﻋﻮت ﮐﺮدن ازﻃﺮﻳﻖ ﺧﻮد ﻗﺎﻧﻮن ،ازﻗﺪرت اﺟﺮاﻳﯽ درﺁوردن ﻟﻐﻮ ﮐﺮدن ﻧﺪاﺷﺘﻦ رﺷﺪ،ازﮐﺎر اﻓﺘﺎدﻩ ﻗﺴﻤﺘﯽ ازﮐﺎراﻓﺘﺎدﮔﯽ ازﮐﺎراﻓﺘﺎدﻩ دور ﺳﺎﺧﺘﻦ،ازﮐﺎراﻧﺪاﺧﺘﻦ (az hala) (az khod defa‛ kardan) (az khod gozaštagi), (fada kari) (az dast dadan) (az dast rafte) (ezdewaj) (ezdewaj) (ezdewaj-e doo melliyati) (ezdewaj-e sakhtagi) (bedun-e qeyr rasmi) (ezdewaj-e qyr waqeiy) (ezdewaj kardan) (ezdewaj kardan) (ezdewaj kardan), (arosy ehelichen kardan) Wiederverheiratung (F.) (ezdwaj-e mojadad) (ezdwaj-e madani), (ezdwaj-e rasmi) Zivilehe (F.) (ezdewaj), (a‛roosi) Vermählung (F.) (az roy-e raqabat) konkurrierend arglistiges Verschweigen (az roy-e ney-rang faš (N.) nakardan) (az semati kanareh giri kardan), (este‛fa dadan) zurücktreten (az šakhse sales d‛wat beiladen kardan ipso iure (lat.) (durch (az tariqe khod-e qanun) das Recht selbst) (az qotrate ejraiy darawardan), (laqw kardan) außer Kraft setzen (az kar oftadeh), (nadaštan-e rošte qesmati) geschäftsunfähig Arbeitsunfähigkeit (F.) (az kar oftadagi) arbeitsunfähig (az kar oftade) (az kar andakhtan ), abstellen (door sakhtan) Persisch-Deutsch 30 ﻋﺰل،ازﻣﺎﻟﻴﺎت ﮐﺴﺮ ﮐﺮدن ﮐﺮدن ازﻧﺴﻞ ﮐﺴﯽ ﺑﻮدن ازﻧﻈﺮﺟﻨﺴﯽ ازﻧﻈﺮﻗﺎﻧﻮن ازﻧﻈﺮﻣﺎﻟﻴﺎت absetzen abstammen geschlechtlich de iure (lat.) (rechtlich) steuerlich ﺑﯽ ﻧﻈﻢ ﮐﺮدن، ازهﻢ ﭘﺎﺷﻴﺪنzerrütten zusammenrotten (sich ازهﻢ ﺟﺪا ﮐﺮدن دو زﻧﺪاﻧﯽzusammenrotten) اﺳﺎرتGefangenschaft (F.) ﺑﺎزداﺷﺖ، اﺳﺎرتGefangennahme (F.) Ermächtigungsgrundla- اﺳﺎس اﺧﺘﻴﺎرات ﻗﺎﻧﻮﻧﯽge (F.) اﺳﺎس ادﻋﺎ اﺳﺎس اﻗﺎﻣﻪ دﻟﻴﻞ اﺳﺎس دﺳﺘﻤﺰد اﺳﺎس ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ اﺳﺎس ﻣﺠﺬوﺑﻴﺖ اﺻﻮل،اﺳﺎس ﭘﺎﻳﻪ،اﺳﺎس در اﺻﻞ،اﺳﺎﺳﺎ اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ ﻣﺎﻟﯽ اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ اﻗﺘﺼﺎدﯼ اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ ﺑﺨﺶ اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ ﺑﺨﺶ دادﮔﺎﻩ اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ ﺑﺨﺸﺪارﯼ اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ ﺗﺸﮑﻴﻞ ﺷﺮﮐﺖ اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ ﺷﺮﮐﺖ اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ ﻣﺎﻟﯽ اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ ﻣﻨﺎﻃﻖ روﺳﺘﺎﻳﯽ اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ و روش ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ادارﯼ Anspruchsgrundlage (F.) Beweisgrund (M.) Ecklohn (M.) Verfassungsprinzip (N.) Absorptionsprinzip (N.) Statut (N.) Grundlage (F.) ursprünglich Finanzverfassung (F.) Wirtschaftsverfassung (F.) Kreisverfassung (F.) Magistratsverfassung (F.) Gemeindeverfassung (F.) (az maliat kasr kardan), (a‛zl kardan) (az nasl-e kasi budan) (az nazar-e jensi) (az nazar qanun) (az nazar-e maliyat) (az ham pašidan), (binazm kardan) (az ham joda kardan-e doo zendani) (esarat) (esarat), (bazdašt) (asas-e ekhtyarat-e qanuni) (asase ed‛a) (asase eqame dalil) (asase dast-mozd) (asas-e qanun-e asasi) (asas mazubyat) (asas), (osul) (asas), (payeh) (asasan), (dar asl) (asa-nam-e mali) (asasname eqtesadi) (asasname bakhš) (asasname-e bakhš-e dadgah) (asas-name bakhšdari) (asas-name taškil-e šerGeschäftsgrundlage (F.) kat) Betriebsverfassung (F.) (asas-name šerkat) materielle Verfassung (asasnam-e mali) (F.) Kommunalverfassung (asasname manateq-e (F.) rostaiy ) Verwaltungsgerichts(asas-nameh va rawiš-e ordnung (F.) mohakemeh-e edari) Persisch-Deutsch 31 Notstandsverfassung ( اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ وﺿﻊ ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩF.) اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ ﻳﮏ ﺑﺨﺸﺪارﯼHauptsatzung (F.) اﺳﺐ ﺳﻮارﯼ ﮐﺮدنreiten ﺑﺪاﺧﻞ،اﺳﺒﺎب ﮐﺸﯽ ﮐﺮدن ﮐﺸﻴﺪنeinziehen (اﺳﺘﺎد ﺑﺎ ﺣﻖ اﻟﺰﺣﻤﻪ )زن (اﺳﺘﺎد ﺑﺎ ﺣﻖ اﻟﺰﺣﻤﻪ )ﻣﺮد (اﺳﺘﺎد داﻧﺸﮕﺎﻩ )زن (اﺳﺘﺎد داﻧﺸﮕﺎﻩ )ﻣﺮد (اﺳﺘﺎد ﮐﺎر )زن (اﺳﺘﺎد ﮐﺎر )ﻣﺮد اﺳﺘﺎد ﮐﺎر ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن اﺳﺘﺎد ﮐﺮﺳﯽ اﺳﺘﺎن اﺳﺘﺎن ﮐﻠﻴﺴﺎﺋﯽ اﺳﺘﺎن ﺁﻧﻬﺎﻟﺖ اﺳﺘﺎن ﺑﺎوارﻳﺎ اﺳﺘﺎن دراﻃﺮﻳﺶ اﺳﺘﺎن ﮐﻮﭼﮏ (اﺳﺘﺎﻧﺪار )زن اﺳﺘﺎﻧﺪار ﮐﺮدن ﮐﺎﻻ (اﺳﺘﺎﻧﺪار)ﻣﺮد اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺣﺴﺎﺑﺪارﯼ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﮐﺮدن اﺳﺘﺜﻨﺎ اﺳﺘﺜﻨﺎء اﺳﺘﺤﻘﺎق Honorarprofessorin (M.) Honorarprofessor (M.) Professorin (F.) Professor (M.) Meisterin (F.) Meister (M.) Baumeister (M.) Ordinarius (M.) Provinz (F.) Kirchenstaat (M.) Anhalt (N.) (Land Anhalt) Bayern (N.) Bundesland (N.) (Bundesland in Österreich) Kleinstaat (M.) Gouverneurin (F.) typisieren Gouverneur (M.) IAS (F.) eichen Ausschließung (F.) Ausnahme (F.) Berechtigung (F.) ﺗﻮﻗﻒ ﮐﺮدن، اﺳﺘﺨﺪام ﮐﺮدنeinstellen ﻗﺮاردادن، اﺳﺘﺨﺪام ﮐﺮدنanstellen vorläufige Einstellung ( اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮﻗﺖF.) ﺗﻮﻗﻒ، اﺳﺘﺨﺪامEinstellung (F.) (asasnamy-e waz‛ foqola‛deh) (asas-name yek bakhšdari) (asb sawari kardan) (asbab keši kardan), (bedakhel kašidan) (ostad ba haq-ol-zahme) (ostad ba haq-ol-zahme) (ostad-e danešgah) (ostad-e danešgah) (ostad-kar) (ostad-kar) (ostadkar-e sakhtoman) (ostad-e korsi) (ostan) (ostan-e kelisaiy) (ostan-e Anhalt) (Bavarian) (ostan) (ostane kuček) (ostandar) (estadard kardan-e kala) (ostandar) (estandard-e beynolmellali-e hesabdari) (estandard kardan) (estesna) (estesna‛) (estehqaq) (estekhdam kardan), (tawaqof kardan) (estekhdam kardan), (qarar dadan) (estekhdame mowaqat) (estekhdam), (tawaqof) Persisch-Deutsch 32 ﻇﺎهﺮﺳﺎزﯼ،اﺳﺘﺨﺪام ﮐﺎرﻣﻨﺪ،اﺳﺘﺨﺪام اﺳﺘﺨﺮاج ﻣﻌﺪن ﺑﺮداﺷﺖ،اﺳﺘﺨﺮاج اﺳﺘﺮاﺣﺖ اﺳﺘﺮاد ﺑﺎزﻳﺎﺑﯽ،اﺳﺘﺮاد اﺳﺘﻌﻔﺎ اﺳﺘﻌﻔﺎ ﮐﺮدن اﺳﺘﻌﻔﺎ ﮐﺮدن اﺳﺘﻌﻔﺎء اﺳﺘﻌﻼم اﺳﺘﻌﻼم ﺑﻬﺎ اﺳﺘﻌﻼم ﮐﺮدن Anstellung (F.) angestellt Bergbau (M.) Entnahme (F.) Ruhe (F.) Erstattung (F.) Eintreibung (F.) Demission (F.) abdanken demissionieren Abdankung (F.) Anfrage (F.) Preisausschreiben (N.) anfragen ﺑﺮﺁورد، ﺗﺨﻤﻴﻦ، اﺳﺘﻌﻼمVoranschlag (M.) اﻣﭙﺮﻳﺎﻟﻴﺴﻢ، اﺳﺘﻌﻤﺎر ﻃﻠﺒﯽImperialismus (M.) اﺳﺘﻌﻤﺎل دﺧﺎﻧﻴﺎت ﻣﻤﻨﻮع اﺳﺘﻔﺎدﻩ اﺳﺘﻔﺎدﻩ اﺳﺘﻔﺎدﻩ اﺳﺘﻔﺎدﻩ اﺟﺒﺎرﯼ Rauchverbot (N.) Benutzung (F.) Nutzung (F.) Nutzungsausfall (M.) Benutzungszwang (M.) besonderes Gewaltver اﺳﺘﻔﺎدﻩ از زور ﻧﺴﺒﯽhältnis (N.) اﺳﺘﻔﺎدﻩ از ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚFremdkapital (N.) اﺳﺘﻔﺎدﻩ ازاﻃﻼﻋﺎت داﺧﻠﯽ ﺷﺮﮐﺖ ﺑﺮاﯼ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺑﻮرسInsiderhandel (M.) (estekhdam), (zaher sazi) (estekh-dam), (karmand) (estekhraj-e m‛dan) (estekhraj), (bardašt) (esterahat) (esterad) (esterad), (baz-yabi) (est‛fa) (este‛fa kardan) (ast‛fa kardan) (estef‛) (est‛lam) (este‛lam-e baha) (est‛lam kardan) (est‛lam), (takhmin), (baraword) (est‛mal talabi), (imerialism) (este‛mal-e dokhaniyat mamn‛) (estefade) (estefade) (estefade) (estefade ejbari) (estefade az zoor-e nesbi) (estefade az sarmaye šakhse sales) (estefade az attla‛t-e dakheli šerkat barayma‛mle-e burs) Gebrauchsanmaßung ( اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺑﯽ اﺟﺎزﻩF.) اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻋﻤﺪﯼ از ﭘﻮل ﺗﻘﻠﺒﯽ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﮐﺮدن (اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﮐﻨﻨﺪﻩ )زن (اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮد اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻣﻮﻓﺖ Sichverschaffen (N.) benutzen Benutzerin (F.) Benutzer (M.) furtum (N.) usus (lat.) (estefade bi-ejaze) (estefadeh-e a‛mdi az pool-e taqalobi) (estefade kardan) (estefade konande) (estefade konande) (estefadeh mowaqat) Persisch-Deutsch اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻧﺴﺒﯽ اﺳﺘﻔﺎدﻩ وﻳﮋﻩ ، ﺗﺄﺳﻴﺲ،اﺳﺘﻘﺮار واﮔﺬارﯼ،اﺳﺘﻘﺮار اﺳﺘﻘﻼل اﺳﺘﻘﻼل ﻃﻠﺐ اﺳﺘﻤﺎع اﺳﺘﻤﺮار ﭘﺮداﺧﺖ دﺳﺘﻤﺰد اﺳﺘﻨﺎد ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺮاﯼ ادﻋﺎ و ادﻋﺎﯼ ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ اﺧﺘﻴﺎر،اﺳﺘﻨﺎد اﺳﺘﻨﺒﺎط اﺳﺘﻨﺒﺎط ﮐﺮدن ﮔﻤﺎﻧﻪ زﻧﯽ،اﺳﺘﻨﺘﺎج ﻏﻠﻂ اﺷﺘﺒﺎﻩ اﺳﺘﻘﺮار،اﺳﺘﻨﺘﺎج رد، ﻃﺮد،اﺳﺘﻨﮑﺎف اﺳﺘﻮﻧﻴﺎ اﺳﺘﻬﻼﮎ اﺳﺘﻬﻼﮎ ﺑﺪهﯽ ﺑﺎ ﻓﺮوش ﺳﻬﺎم ﺑﺎزﭘﺮداﺧﺖ،اﺳﺘﻬﻼﮎ ﺑﺪهﯽ ﺑﺪهﯽ اﺳﺘﻴﻀﺎح ﮐﺮدن ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺧﻮاﺳﺘﻦ،اﺳﺘﻴﻀﺎح 33 (Gebrauchsentwendung) Benutzungsverhältnis (N.) Sondernutzung (F.) Einrichtung (F.) Einweisung (F.) Unabhängigkeit (F.) Autonomie (F.) Anhörung (F.) (estefade nesbi) (estefade wiže) (esteqrar), (ta‛sis) (enteq-rar), (wagozari) (esteqlal) (esteqlal talab) (estem‛) (estemra-re pardakht-e Lohnfortzahlung (F.) dast-mozd) (estenad-e huquqi-e mošabeh baraye ed‛ va ed‛ye motaqabel) Konnexität (F.) (estenad), (ekhteyar) Zurechnung (F.) (estenbat) Rechtsvermutung (F.) (estenbat kardan), (kašientnehmen dan) (estentag-e qalat), (gaSubsumtionsirrtum (M.) mane zaniy-e eštebah) (etentaj), (esteqrar) Subsumtion (F.) Abweisung (F.) Estland (N.) Abschreibung (F.) Wandelschuldverschreibung (F.) Tilgung (F.) interpellieren Interpellation (F.) اﺳﺘﻴﻨﺎف از ﻣﻘﺪار ﻣﺠﺎزاتStrafmaßrevision (F.) ﺧﻮاﻧﺪن، اﺳﺘﻴﻨﺎف دادنberufen (V.) رﺟﻮع ﮐﺮدن، اﺳﺘﻴﻨﺎف دادنappellieren رﺟﻮع، ﭘﮋوهﺶ، اﺳﺘﻴﻨﺎفAppellation (F.) ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮﺧﻮاهﯽ، اﺳﺘﻴﻨﺎفBerufung (F.) (estinkaf), (tard), (rad) (Estonia) (esteh-lak) (estehlak-e bedahi ba foruš-e saham) (estehlak-e bedehi), (baz pardakht-e bedehi) (estizah kardan) (estizah), (tozih khastan) (istinaf az meqdar-e mojazat) (estinaf dadan), (khandan) (estinaf dadan), (roju‛ kardan) (estinaf), (pažuheš), (roju‛) (estinaf), (tajdidnazarkhahi) Persisch-Deutsch 34 رﺟﻮع، اﺳﺘﻴﻨﺎفInstanzenweg (M.) اﺳﺮارGeheimnis (N.) اﺳﺮار اﻧﺘﺨﺎﺑﺎتWahlgeheimnis (N.) (estinaf), (rejoo‛) (asrar) (asrar-e entkhabat) Fernmeldegeheimnis ( اﺳﺮارارﺗﺒﺎﻃﯽN.) اﺳﺮارﺑﺎﻧﮑﯽBankgeheimnis (N.) اﺳﺮارﭘﺴﺖPostgeheimnis (N.) Geschäftsgeheimnis (N.) Staatsgeheimnis (N.) Steuergeheimnis (N.) Dienstgeheimnis (N.) Korrespondenzgeheim اﺳﺮارﻣﮑﺎﺗﺒﻪnis (N.) اﺳﺮارﻧﺎﻣﻪBriefgeheimnis (N.) اﺳﺮارﺗﺠﺎرﺗﯽ اﺳﺮاردوﻟﺘﯽ اﺳﺮارﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ اﺳﺮارﻣﺤﻞ ﺧﺪﻣﺖ ﺣﻴﻒ ﻣﻴﻞ،اﺳﺮاف ﮐﺮدن ﮐﺮدن وﻟﺨﺮﺟﯽ،اﺳﺮاف (اﺳﺮاﯼ ﺟﻨﮕﯽ )زن (اﺳﺮاﯼ ﺟﻨﮕﯽ )ﻣﺮد (اﺳﻘﻒ )ﻣﺮد اﺳﻘﻒ ﺑﺰرگ اﺳﻘﻒ ﺑﺰرگ اﺳﮑﻨﺎس اﺳﮑﻨﺎس اﺳﮑﻨﺎس ورﻗﻪ ﺑﻬﺎ دار،اﺳﮑﻨﺎس اﺳﻼم اﺳﻠﺤﻪ اﺳﻠﺤﻪ اﺳﻠﺤﻪ ﺟﻨﮕﯽ اﺳﻠﺤﻪ ﮐﻤﺮﯼ اﺳﻠﻮاﮐﯽ اﺳﻢ اﺳﻢ ﮐﻮﭼﮏ اﺳﻢ ﮐﻮﭼﮏ اﺳﻤﺎ اﺳﻨﺎد ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﺸﺘﺮﮎ verschwenden Verschwendung (F.) Kriegsgefangene (F.) Kriegsgefangener (M.) Bischof (M.) Erzbischof (M.) Prälat (M.) Banknote (F.) Geldschein (M.) Papiergeld (N.) Schein (M.) Islam (M.) Schusswaffe (F.) Waffe (F.) Kriegswaffe (F.) Pistole (F.) Slowakei (F.) Name (M.) Vornahme (F.) Vorname (M.) namentlich Personalfolium (N.) (asrar-e ertebati) (asrar-e banki) (asra-e post) (asrar-e tejarati) (asr-e dolati) (asar-re maliyati (asrar-mahal-e khedmat) (asrar-e mokatebe) (asrare name) (esraf kardan), (heyf mail kardan) (esraf), (welkharji) (osaray-e jangi) (osaray-e jangi) (osqof) (osqof-e bozorg) (osqof-e bozorg) (eskenas) (eskenas) (eskenas) (eskenas), (waraqe-e baha-dar) (islam) (aslehe) (aslehe) (aslehe jangi) (asleh-e kamari) (Slovakia) (esm) (esm-e kuček) (esm-e kuček) (esman) (asnad-e malekiyat-e Persisch-Deutsch 35 ( ﺑﻨﺪﻩ )ﻣﺮد، ﺑﺮدﻩ،اﺳﻴﺮ ( ﺑﻨﺪﻩ )زن، ﺑﺮدﻩ،اﺳﻴﺮ اﺷﺎرﻩ اﺷﺎرﻩ اﺷﺎرﻩ ﮐﺮدن اﺷﺘﺒﺎﻩ اﺷﺘﺒﺎﻩ ﺁﻣﻮزﺷﯽ Sklave (M.) Sklavin (F.) Gebärde (F.) Hinweis (M.) hinweisen Irrtum (M.) Instruktionsfehler (M.) Verwaltungsunrecht ( اﺷﺘﺒﺎﻩ ادارﯼN.) اﺷﺘﺒﺎﻩ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ اﺷﺘﺒﺎﻩ ﺣﻘﻮﻗﯽ اﺷﺘﺒﺎﻩ در اﻧﮕﻴﺰﻩ اﺷﺘﺒﺎﻩ در ﺗﻮﻟﻴﺪ اﺷﺘﺒﺎﻩ در ﺳﻨﺠﺶ اﺷﺘﺒﺎﻩ در ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ اﺷﺘﺒﺎﻩ در واﻗﻌﻴﺖ اﺷﺘﺒﺎﻩ در ﻳﺎﻓﺘﻪ هﺎ اﺷﺘﺒﺎﻩ دراﺛﺮﺗﻌﻘﻴﺐ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ اﺷﺘﺒﺎﻩ درﺑﻴﺎن ارادﻩ اﺷﺘﺒﺎﻩ درﺻﺪورﻣﺠﻮز اﺷﺘﺒﺎﻩ درﻣﺤﺘﻮﯼ اﺷﺘﺒﺎﻩ دروﺿﻌﻴﺖ ﺟﺮم اﺷﺘﺒﺎﻩ ﺳﺎﺧﺖ اﺷﺘﺒﺎﻩ ﻋﺮﺿﻪ اﺷﺘﺒﺎﻩ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ اﺷﺘﺒﺎﻩ ﻓﻨﯽ اﺷﺘﺒﺎﻩ ﮐﺮدن اﺷﺘﺒﺎﻩ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ در ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ازﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ اﺷﺘﺒﺎﻩ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﺧﻄﺎ،اﺷﺘﺒﺎﻩ اﺷﺘﺒﺎهﺎ moštarak) (asir), (bardeh), (bandeh) (asir), (bardeh), (bandeh) (ešare) (ešare) (ešare kardan) (eštebah) (eštebah-e amuzeši) (eštebah-e edari) (eštebah-e tolid-e karkhane) (eštebah-e huquqi) (eštebah dar angize) (eštebah dar toolid) (eštebah der sanješ) (eštebah dar mahasebe) (eštehba dar waq‛iyat) (eštebah dar yafteha) (eštebah dar asar-e taqibRechtsfolgenirrtum (M.) e qanuni) (eštebah dar bayane eraErklärungsirrtum (M.) de) (eštebah dar sedoor-e Erlaubnisirrtum (M.) mojawez) (eštebah dar mohtawa) Inhaltsirrtum (M.) (ešteba dar was‛iyat-e Tatumstandsirrtum (M.) jorm) Konstruktionsfehler (eštebah-e sakht) (M.) Gebotsirrtum (M.) (eštebah-e arze) indirekter Verbotsirrtum (eštebah qeyr mostaqim(M.) e mamnoo‛iat) (eštebahe fanni) Kunstfehler (M.) (eštebah kardan) versehen (V.) (sich) Fabrikationsfehler (M.) Rechtsirrtum (M.) Motivirrtum (M.) Produktfehler (M.) Ermessensfehler (M.) Kalkulationsirrtum (M.) Tatsachenirrtum (M.) Tatbestandsirrtum (M.) direkter Verbotsirrtum (M.) Verbotsirrtum (M.) Versehen (N.) irrtümlich (eštebah-e mostaqim dar jelogiri az mamnu‛yat) (eštebah-e mamnu‛yat) (eštebah), (khata) (eštebahan) Persisch-Deutsch 36 ﻓﺮض ﺷﺪﻩ، اﺷﺘﺒﺎهﺎ ﺑﺎورﺷﺪﻩvermeintlich اﺷﺘﺒﺎهﯽversehentlich اﺷﺘﺮاﮎAbonnement (N.) Zugewinngemeinschaft ( اﺷﺘﺮاﮎ درﺁﻣﺪ زن و ﺷﻮهﺮF.) اﺷﺘﺮاﮎ زن و ﺷﻮهﺮ در داراﺋﯽ ﺁﺑﻮﻧﻤﺎن،اﺷﺘﺮاﮎ اﺷﺘﺮاﮐﯽ اﺷﺘﻐﺎل اﺷﺘﻐﺎل اﺳﺘﺨﺪاﻣﯽ Gütergemeinschaft (F.) Subskription (F.) sozial Erwerbstätigkeit (F.) Beschäftigung (F.) ﮐﺎرﺳﻴﺎﻩ، اﺷﺘﻐﺎل ﺑﺪون ﻣﺠﻮزSchwarzarbeit (F.) اﺷﺘﻐﺎل ﺑﺼﻮرت ﻳﮏ ﻧﻬﺎد اﺷﺘﻐﺎل داﺷﺘﻦ ﺗﻤﺎﻳﻞ،اﺷﺘﻴﺎق اﺷﺮاف اﺷﺮاﻓﻴﺖ اﺷﻐﺎل اﺷﻐﺎل اﺷﻐﺎل اﺟﺒﺎرﯼ اﺷﻐﺎل ﻗﺴﻤﺘﯽ ازﮐﺸﻮ ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺎرﺟﯽ اﺷﻐﺎل ﮐﺮدن Organschaft (F.) amtieren petitorisch Aristokrat (M.) Aristokratie (F.) Besatzung (F.) Okkupation (F.) Besatzungsgewalt (F.) Exklave (F.) okkupieren ﺗﺼﺮف ﮐﺮدن، اﺷﻐﺎل ﮐﺮدنbesetzen ﺗﺼﺮف، اﺷﻐﺎلBesetzung (F.) ﺳﺨﺘﯽ، اﺷﮑﺎلSchwierigkeit (F.) Gebrauchsgegenstand (M.) Adel (M.) Echtheit (F.) Beteiligte (F.) Beteiligter (M.) Rechtsbegriff (M.) unbestimmter Rechts اﺻﻄﻼح ﻗﻀﺎﻳﯽ ﻧﺎﻣﻌﻠﻮمbegriff (M.) اﺷﻴﺎء ﺑﺮاﯼ ﻣﺼﺮف روزاﻧﻪ اﺷﺮاﻓﻴﺖ،اﺻﺎﻟﺖ ﺻﺤﺖ،اﺻﺎﻟﺖ (اﺻﺤﺎب دﻋﻮا )زن (اﺻﺤﺎب دﻋﻮا )ﻣﺮد اﺻﻄﻼح ﺣﻘﻮﻗﯽ (eštebahan bawar šode), (farz šode) (eštebahi) (ešterak) (ešterak/e dar amd/e zan va šohr) (ešterake zan va šohar dar daraiy) (ešterak), (abonement) (ešteraki) (ešteqal) (ešteqale estekhdami) (ešteqal-e bedun-e mojawez), (kar-e siah) (ešteqal be-soorat-e yek nahad) (eštqal daštan) (eštyaq), (tamayol) (ašraf) (ašra-fiyat) (ešqal) (ešqal) (ešqal-e ejbary) (ešqal-e qesmati az kešwar tawasot-e khareji) (ešqal kardan) (tasarof kardan), (ešqal kardan) (ešqal), (tasarof) (eškal), (sakhti) (ašya‛ baray-e masraf-e roozane) (esalat), (ašrafiyat) (esalat), (sahat) (ashabe d‛wa) (ashabe d‛wa) (estelah-e huquqi) (estelah-e qazaiy-e nama‛loom) Persisch-Deutsch 37 اﺻﻞ ﺑَﺮاﺋﺖin dubio pro reo (lat.) رأﯼ ﺟﻤﻌﯽ، اﺻﻞ اﻧﺒﺎﺷﺘﮕﯽKumulationsprinzip ( درﻣﻮرد ﺟﻨﺎﻳﺖ در اﻃﺮﻳﺶN.) (asl-e bera‛t ) (asl-e anbaštagi), (ra‛y-e jam‛y dar morede jenayat) Amtsermittlungsgrund- اﺻﻞ ﭘﮋوهﺶ رﺳﻤﯽsatz (M.) Gleichheitsgrundsatz ( اﺻﻞ ﺗﺴﺎوﯼM.) Gleichbehandlungs اﺻﻞ ﺗﺴﺎوﯼ رﻓﺘﺎرgrundsatz (M.) Untersuchungsgrund اﺻﻞ ﺗﻔﺘﻴﺶsatz (M.) ،اﺻﻞ ﺟﺪاﻳﯽ اﻋﻤﺎل ﺣﻘﻮﻗﯽ ذهﻨﻴﺖ، ﮐﻨﺎرﻩ ﮔﻴﺮﯼAbstraktion (F.) (asle pažuhš-e rasmi) (asl-e tasawy) (asl-e tasawi-e raftar) (asl-e taftiš) (asle jodaiy-e a‛male huquqi), (kanare giri), (zehniyat) Bestimmtheitsgrundsatz ( اﺻﻞ ﺣﺘﻤﻴﺖM.) اﺻﻞ ﺣﻖ اوﻟﻮﻳﺖPrioritätsprinzip (N.) Verfahrensgrundsatz ( اﺻﻞ رﺳﻴﺪﮔﯽM.) اﺻﻞ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺑﻮدن ﺗﻌﻘﻴﺐLegalitätsprinzip (N.) Opportunitätsprinzip ( اﺻﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮدن ﺗﻌﻘﻴﺐN.) اﺻﻞ ﻧﺎﻣﻤﮑﻦ ذهﻨﯽ، ﺧﻼﺻﻪ،اﺻﻞ ﻗﺎﻋﺪﻩ، ﻗﺎﻧﻮن،اﺻﻞ ﻣﻨﺸﺎ،اﺻﻞ ﻣﺒﺪاء، ﻣﻨﺸﺎء،اﺻﻞ اﺻﻮﻻ،اﺻﻼ اﺻﻼح اﺻﻼح اﺻﻼح اﺻﻼح اﺻﻼح ﺛﺒﺖ اﻣﻼﮎ اﺻﻼح ﮐﺮدن اﺻﻼح ﮐﺮدن اﺻﻼح ﮐﺮدن ursprüngliche Unmöglichkeit (F.) abstrakt Grundsatz (M.) Ursprung (M.) Herkunft (F.) originär Amendement (N.) Berichtigung (F.) Nachbesserung (F.) Verbesserung (F.) Grundbuchberichtigung (F.) Adeln bessern nachbessern (asl-e hat-miat) (asl-e haq-e olawiyat) (asle rasidagi) (osle-e qanuni budan ta‛qib) (asle monaseb budan-e taqib) (asl na-momken) (asl), (kholase), (zehni) (asl), (qanun), (qa‛ide) (asl), (manš‛) (asl), (manša‛), (babda‛) (aslan), (osulan) (eslah) (eslah) (eslah) (eslah) (eslah-e sabt-e amlak) (eslah kardan) (eslah kardan) (eslah kardan) Persisch-Deutsch 38 اﺻﻼح ﮐﺮدن اﺻﻼح ﮐﺮدن اﺻﻼح ﮐﺮدن اﺻﻼح ﻧﮋادﯼ اﺻﻼﺣﺎت ادارﯼ اﺻﻼﺣﺎت اراﺿﯽ اﺻﻠﯽ اﺳﺎﺳﯽ،اﺻﻠﯽ ﺑﮑﺮ،اﺻﻠﯽ اﺳﺎﺳﯽ، ﺣﻘﻴﻘﯽ،اﺻﻠﯽ reformieren verbessern züchten eugenisch Verwaltungsreform (F.) Bodenreform (F.) Hauptkonstitutiv original wesentlich Beibringungsgrundsatz ( اﺻﻮل ﺁﻣﻮزشM.) Vertrauensgrundsatz ( اﺻﻮل اﻋﺘﻤﺎدM.) (esla‛ kardan) (eslah kardan) (eslah kardan) (eslah-e nežadi) (eslahat-e edari) (eslahate arzi) (asli) (asli), (asasi) (asli), (bekr) (asly), (haqiqi), (asasi) (osul-e amoozeš) (osule- e‛temad) (osule eqtedar-e tarafeinParteiherrschaft (F.) e daw‛) (osul-e entešarat) Publizitätsprinzip (N.) Asperationsprinzip (N.) (osol tašdide mojazat) (osol-e taškil-e kešwar ba Föderalismus (M.) čand ayalat), (federalism) Verfügungsgrundsatz (osul-e tasaroof) ( اﺻﻮل ﺗﺼﺮفM.) اﺻﻮل ﺗﻌﺎدلÄquivalenzprinzip (N.) (osul-e ta‛dol) اﺻﻮل ﺟﺪاﻳﯽ ﺑﻴﻦ اﻋﻤﺎل (osul-e jodaiy-e beyne ﺗﺌﻮرﯼ،ﺣﻘﻮﻗﯽ و ﻋﻴﻨﯽ a‛male huquqi va ayni), ذهﻨﻴﺖAbstraktionsprinzip (N.) (te‛ory-e zehniyat) (osul-e jodaiy-e zan o اﺻﻮل ﺟﺪاﻳﯽ زن و ﺷﻮهﺮZerrüttungsprinzip (N.) šohar) Belegenheitsgrundsatz (osul-e hosoor dar dadqah) ( اﺻﻮل ﺣﻀﻮردردادﮔﺎﻩM.) (osule haqq-e etehami) اﺻﻮل ﺣﻖ اﺗﻬﺎﻣﯽOffizialmaxime (F.) (osul-e huquqe šahrwanاﺻﻮل ﺣﻘﻮق ﺷﻬﺮوﻧﺪﯼ در di dar huquqe beiul ﺣﻘﻮق ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻞPersonalitätsprinzip (N.) mellal) (osul-e huqugi), (sabab-e huqugi) ﺳﺒﺐ ﺣﻘﻮﻗﯽ، اﺻﻮل ﺣﻘﻮﻗﯽRechtsgrundsatz (M.) (osul-e hokumat-e jame‛e اﺻﻮل ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﮔﺮاSozialstaatsprinzip (N.) gera) (osul-e hokumat-e qa اﺻﻮل ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻗﺎﻧﻮنRechtsstaatsprinzip (N.) nun) اﺻﻮل اﻗﺘﺪار ﻃﺮﻓﻴﻦ دﻋﻮا اﺻﻮل اﻧﺘﺸﺎرات اﺻﻮل ﺗﺸﺪﻳﺪ ﻣﺠﺎزات اﺻﻮل ﺗﺸﮑﻴﻞ ﮐﺸﻮر ﺑﺎ ﭼﻨﺪ ﻓﺪراﻟﻴﺴﻢ،اﻳﺎﻟﺖ Persisch-Deutsch 39 (osul-e hokumat-e qanu- اﺻﻮل ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽRechtsbereinigung (F.) ni) اﺻﻮل دﻣﻮﮐﺮاﺳﯽDemokratieprinzip (N.) (asul-e demokrasi) monarchisches Prinzip ( اﺻﻮل ﺳﻠﻄﻨﺘﯽN.) (osul-e saltanati) Bemessungsgrundlage ( اﺻﻮل ﺳﻨﺠﺶF.) اﺻﻮل ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻗﻮاﻧﻴﻦ اﺻﻮل ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ اﺻﻮل ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ allgemeiner Rechtsgrundsatz (M.) Verfassungsgrundsatz (M.) Verhandlungsgrundsatz (M.) Territorialitätsprinzip (N.) (osul-e sanješ) (osul-e omumi qawanin) (osul-e qanun-e asasi) (osul-e mohakeme) (osul wa qa‛edeh-e nahiye-iy) (nazari-ye elmi), (osul), (doctereen) Doktrin (F.) (osulan), (asasan) prinzipiell (osolan), (asasi) hauptsächlich (osuli) Systematik (F.) edel (asil), (šarif), (geranbaha) Aufgeld (N.) (ezafe pardakht) (ezafe pardakht) Nachzahlung (F.) (ezafe pardakht kardan) nachzahlen (ezafe pardakht), (takhfif) ﺗﺨﻔﻴﻒ، اﺿﺎﻓﻪ ﭘﺮداﺧﺖBonus (M.) (ezafeh daramad-e ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ، اﺿﺎﻓﻪ درﺁﻣﺪ ﺟﻤﻌﯽErrungenschaftsgemein- jam‛iy), (mowafaqiat-e jamiy) ﺟﻤﻌﯽschaft (F.) (ezafeh-kari) اﺿﺎﻓﻪ ﮐﺎرﯼÜberstunde (F.) (ezafe kardan) اﺿﺎﻓﻪ ﮐﺮدنzuschlagen (ezafe kardan-e makharej) اﺿﺎﻓﻪ ﮐﺮدن ﻣﺨﺎرجZurechenbarkeit (F.) (ezafe kardan), (afzoodan) اﻓﺰودن، اﺿﺎﻓﻪ ﮐﺮدنzurechnen (ezafeh kardani) اﺿﺎﻓﻪ ﮐﺮدﻧﯽzurechenbar (ezafe), (afzayeš) اﻓﺰاﻳﺶ، اﺿﺎﻓﻪZugabe (F.) (ezterar farzi) اﺿﻄﺮارﻓﺮﺿﯽPutativnotstand (M.) entschuldigender Not(eztera-re mowajah) اﺿﻄﺮارﻣﻮﺟﻪstand (M.) (ezterari)) اﺿﻄﺮارﯼNotfall (M.) اﺻﻮل و ﻗﺎﻋﺪﻩ ﻧﺎﺣﻴﻪ اﯼ ﻧﻈﺮﻳﻪ، دﮐﺘﺮﻳﻦ،اﺻﻮل ﻋﻠﻤﯽ اﺳﺎﺳﺎ،اﺻﻮﻻ اﺳﺎﺳﯽ،اﺻﻮﻻ اﺻﻮﻟﯽ ﮔﺮاﻧﺒﻬﺎ، ﺷﺮﻳﻒ،اﺻﻴﻞ اﺿﺎﻓﻪ ﭘﺮداﺧﺖ اﺿﺎﻓﻪ ﭘﺮداﺧﺖ اﺿﺎﻓﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﮐﺮدن Persisch-Deutsch 40 اﻃﺎﻋﺖ اﻃﺎﻋﺖ ﮐﺮدن اﻃﺎﻋﺖ ﮐﺮدن ﺣﺮف ﺷﻨﻮﯼ،اﻃﺎﻋﺖ اﻃﺎق ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ اﻃﺎق ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ اﻃﺎق ﮐﺎر اﻃﺎق ﮐﺴﺐ و ﮐﺎر اﻃﺎق ﻣﺸﺎورت ﺷﻌﺒﻪ،اﻃﺎق ﻓﻀﺎ،اﻃﺎق اﻃﺎﻗﭽﮏ ﮔﺎز اﻋﺪام ()دراﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ اﻃﺮﻳﺶ اﻃﻼع اﻃﻼع ﺷﻨﺎﺳﺎﺋﯽ، اﻃﻼع Befolgung (F.) befolgen gehorchen Gehorsam (M.) Handelskammer (F.) detachierte Kammer (F.) Arbeitszimmer (N.) Gewerberaum (M.) Beratungszimmer (N.) Kammer (F.) Raum (M.) Gaskammer (F.) (Gaskammer in den Vereinigten Staaten von Amerika) Österreich (N.) Bescheidung (F.) Information (F.) Kenntnisnahme (F.) ((eta‛t) (eta‛t kardan) (eta‛t kardan) (eta‛t), (harf-šenowi) (otaqe bazergani) (otaq-e jodagane) (otaqe kar) (otaq-e kasb va kar) (otaqe mošawerat) (otaq), (šo‛be) (otaq), (faza) (otaqak-e gaz-e e‛dam) (Otriš) (etela‛) (ettela‛) (ettela), (šenasaiy) (etela‛ hasel kardan az eteham) اﻃﻼع ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮدن ازاﺗﻬﺎمAktenvermerk (M.) (etela‛ dadan), (mo‛refy kardan) ﻣﻌﺮﻓﯽ ﮐﺮدن، اﻃﻼع دادنanmelden (etel‛-e qabli) اﻃﻼع ﻗﺒﻠﯽVorbescheid (M.) (ettela), (šenasaiy), (ma‛lomat) ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت، ﺷﻨﺎﺳﺎﺋﯽ، اﻃﻼعKenntnis (F.) (ettela‛at) اﻃﻼﻋﺎتAuskunft (F.) (ettela‛at dar barhe-e اﻃﻼﻋﺎت درﺑﺎرﻩ ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖUmweltinformation (F.) mohyt-e zist) (ezhar-e mowaziy-e čand moda‛e) اﻇﻬﺎر ﻣﻮازﯼ ﭼﻨﺪ ﻣﺪﻋﯽGesamtakt (M.) (ezhar-nazar kardan) اﻇﻬﺎر ﻧﻈﺮﮐﺮدنäußern (ezhare niyat) اﻇﻬﺎر ﻧﻴﺖempfangsbedürftig (ezhar-e šefahi), (zabani), (f‛li) ﻓﻌﻠﯽ، زﺑﺎﻧﯽ، اﻇﻬﺎرﺷﻔﺎهﯽverbal (ezahr kardan) اﻇﻬﺎرﮐﺮدنdeklarieren (ezahr-name maliyati) اﻇﻬﺎرﻧﺎﻣﻪ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽSteuererklärung (F.) ﺳﺨﻦ، دﮐﻠﻤﻪ،اﻇﻬﺎرﻧﺎﻣﻪ (ezhar-name), (dekleme), (sokhan araiy) ﺁراﺋﯽDeklaration (F.) Persisch-Deutsch (ezhar-e nazar) (ezahr nazar-e huquqi) (ezhare-nazar), (ersal o tahwil) ارﺳﺎل و ﺗﺤﻮﻳﻞ، اﻇﻬﺎرﻧﻈﺮÄußerung (F.) (ezhriyeh) اﻇﻬﺎرﻳﻪdeklaratorisch (e‛ade be nakhost) اﻋﺎدﻩ ﺑﻪ ﻧﺨﺴﺖRestitution (F.) (ea‛de-e heysiyat kardan), ﺑﺎزﻳﺎﺑﯽ،اﻋﺎدﻩ ﺣﻴﺜﻴﺖ ﮐﺮدن (baz-yabi kardan) ﮐﺮدنrehabilitieren (ea‛de-e heysiyat), (baz، ﺑﺎزﻳﺎﺑﯽ،اﻋﺎدﻩ ﺣﻴﺜﻴﺖ yabi), (jobran), (bazparwari) ﺑﺎزﭘﺮورﯼ، ﺟﺒﺮانRehabilitation (F.) (e‛deh), (bargardani) ﺑﺮﮔﺮداﻧﯽ، اﻋﺎدﻩWiedereinsetzung (F.) (e‛deh), (domartabe dorost kardan) دوﻣﺮﺗﺒﻪ درﺳﺖ ﮐﺮدن، اﻋﺎدﻩwiederherstellen (e‛neh), (sadaqe), (bakhšeš) ﺑﺨﺸﺶ، ﺻﺪﻗﻪ، اﻋﺎﻧﻪSpende (F.) (e‛tebar) اﻋﺘﺒﺎرBorg (M.) (e‛tebar) اﻋﺘﺒﺎرGeltung (F.) Gültigkeit (F.) (e‛tebar) اﻋﺘﺒﺎر (e‛tebar-e ejare) اﻋﺘﺒﺎر اﺟﺎرﻩPachtkredit (M.) ((e‛tebar asnadi), (e‛tebar name) اﻋﺘﺒﺎرﻧﺎﻣﻪ، اﻋﺘﺒﺎر اﺳﻨﺎدﯼAkkreditiv (N.) (e‛tebar banki dar hasabe اﻋﺘﺒﺎر ﺑﺎﻧﮑﯽ در ﺣﺴﺎب ﺟﺎرﯼÜberziehungskredit (M.) jari) ((e‛tebar baray-e tejarat-e khareji) اﻋﺘﺒﺎر ﺑﺮاﯼ ﺗﺠﺎرت ﺧﺎرﺟﯽRembourskredit (M.) (e‛tebar), (nesi-ye) ﻧﺴﻴﻪ، اﻋﺘﺒﺎرKredit (M.) (e‛tebr-e arzi) اﻋﺘﺒﺎرارﺿﯽBodenkredit (M.) (e‛tebar dadan) اﻋﺘﺒﺎردادنakkreditieren (e‛tebar dahande) Kreditgeberin (F.) (اﻋﺘﺒﺎردهﻨﺪﻩ )زن (e‛tebar dahande) ( اﻋﺘﺒﺎردهﻨﺪﻩ )ﻣﺮدKreditgeber (M.) (e‛teba-re rahny-e hesab اﻋﺘﺒﺎررهﻨﯽ ﺣﺴﺎبKontokorrentkredit dar gardeše) ( درﮔﺮدشM.) (e‛tebar-e kutah ya boland-modat) اﻋﺘﺒﺎرﮐﻮﺗﺎﻩ ﻳﺎ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺪتLombardkredit (M.) Beglaubigungsschreiben (e‛tebar-name) ( اﻋﺘﺒﺎرﻧﺎﻣﻪN.) (e‛teraz) اﻋﺘﺮاضProtest (M.) (e‛teraz amiz), (nekuheš amiz) ﻧﮑﻮهﺶ ﺁﻣﻴﺰ، اﻋﺘﺮاض ﺁﻣﻴﺰremuneratorisch اﻇﻬﺎرﻧﻈﺮMeinungsäußerung (F.) اﻇﻬﺎرﻧﻈﺮ ﺣﻘﻮﻗﯽRechtsgutachten (N.) 41 Persisch-Deutsch 42 اﻋﺘﺮاض ﺑﺼﻼﺣﻴﺖ دادﮔﺎﻩ اﻋﺘﺮاض ﺛﺎﻟﺚ اﻋﺘﺮاض رﺳﻤﯽ اﻋﺘﺮاض ﮐﺮدن ﻧﮑﻮهﺶ،اﻋﺘﺮاض ﮐﺮدن ﮐﺮدن ﺑﻬﺎﻧﻪ،اﻋﺘﺮاض ﺗﻨﺎﻗﺺ، ﺗﻀﺎد،اﻋﺘﺮاض اﻋﺘﺮاف اﻋﺘﺮاف ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﺟﺮم اﻋﺘﺮاف ﺑﻪ ﺗﻌﻬﺪ اﻋﺘﺮاف ﺑﻪ ﺟﺮم ()دراﻃﺮﻳﺶ اﻋﺘﺮاف دروﻏﯽ اﻗﺮار ﮐﺮدن،اﻋﺘﺮاف ﮐﺮدن اﻗﺮارﮐﺮدن،اﻋﺘﺮاف ﮐﺮدن rechtliche Einwendung (F.) Drittwiderspruch (M.) Remonstration (F.) protestieren remonstrieren Einwand (M.) (e‛teraz be-salahiyat-e dadgah) (e‛teraze sales) (e‛teraz-e rasmi) (e‛teraz kardan) (e‛teraz kardan), (nekuheš kardan) (e‛teraz), (bahane) (e‛teraz); (tazad), (tanaWiderspruch (M.) qos) Einräumung (F.) (e‛teraf) (e‛teraf be anjam-e jorm) Straftatbestand (M.) Schuldanerkenntnis (F.) (e‛teraf be ta‛hod) (e‛teraf be jorm) Krida (F.) (Krida in Österreich) Falschaussage (e‛teraf-e doroqi) (e‛teraf kardan), (eqrar gestehen kardan) (e‛traf kardan), (eq-rar bekennen kardan) subjektiver Tatbestand (e‛teraf-e wojdani) (M.) Bekenntnis (N.) (e‛traf), (eqrar) (e‛tesab) Streik (M.) (e‛tesab-e bi-barname) wilder Streik (M.) organisierter Streik (M.) (e‛tesab-e sazeman yafte) (e‛tesab šekan) Streikbrecherin (F.) (e‛tesab šekan) Streikbrecher (M.) Generalstreik (M.) (e‛tesab-e o‛mumi) (e‛tesab-e omumi) Vollstreik (M.) (e‛tesab kardan) streiken (e‛teqad be anjam-e karhaye nik dar jame‛e) Utilitarismus (M.) (e‛tqad), (eqna‛) Überzeugung (F.) (e‛temad) Vertrauen (N.) اﻋﺘﺮاف وﺟﺪاﻧﯽ اﻗﺮار،اﻋﺘﺮاف اﻋﺘﺼﺎب اﻋﺘﺼﺎب ﺑﯽ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ اﻋﺘﺼﺎب ﺳﺎزﻣﺎن ﻳﺎﻓﺘﻪ (اﻋﺘﺼﺎب ﺷﮑﻦ )زن (اﻋﺘﺼﺎب ﺷﮑﻦ )ﻣﺮد اﻋﺘﺼﺎب ﻋﻤﻮﻣﯽ اﻋﺘﺼﺎب ﻋﻤﻮﻣﯽ اﻋﺘﺼﺎب ﮐﺮدن اﻋﺘﻘﺎد ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﮐﺎرهﺎﯼ ﻧﻴﮏ در ﺟﺎﻣﻌﻪ اﻗﻨﺎع،اﻋﺘﻘﺎد اﻋﺘﻤﺎد اﻋﺘﻤﺎد ﮐﺮدنanvertrauen اﻋﺘﻤﺎد ﮐﺮدنvertrauen ﻋﻘﺪ ﮐﺮدن، اﻋﺘﻤﺎد ﮐﺮدنtrauen (e‛temad kardan) (e‛temad kardan) (e‛temad kardan), (a‛qd kardan) Persisch-Deutsch اﻋﺘﻤﺎد ﻧﮑﺮدن اﻋﺘﻨﺎ ﻧﮑﺮدن اﻣﻮﺧﺘﮕﯽ،اﻋﺘﻴﺎد اﻋﺪام اﻋﺪام اﻋﺪام ﺑﺎ دارﺁوﻳﺨﺘﻦ اﻋﺪام ﺑﯽ ﮔﻨﺎﻩ اﻋﺪام ﮐﺮدن اﻋﺪام ﮐﺮدن 43 misstrauen missachten Sucht (F.) Exekution (F.) Hinrichtung (F.) Strangulierung (F.) Justizmord (M.) exekutieren hinrichten ﻣﺠﺎزات ﻣﺮگ، اﻋﺪامTodesstrafe (F.) اﻋﻄﺎء از ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺪرﮎ ﻣﻠﻮﮐﺎﻧﻪOktroi (N.) اﻋﻄﺎء ﺗﺎﺑﻌﻴﺖNaturalisation (F.) اﻋﻄﺎء ﮐﺮدن ﺷﻬﺮوﻧﺪﯼ اﻋﻄﺎء ﻣﺰﻳﺖ اﻋﻄﺎﯼ ﺣﻖ اﻣﺘﻴﺎز اﻋﻄﺎﯼ رﺳﺎﻟﻪ دﮐﺘﺮا ﺑﺎزﻣﺎﻧﺪﮔﺎن،اﻋﻘﺎب اﻋﻼم اﻋﻼم ارادﻩ اﻋﻼم ارادﻩ درﻳﺎﻓﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ اﻋﻼم اﻧﺘﻘﺎل اﻋﻼم ﺑﻄﻼن اﻋﻼم،اﻋﻼم ﺑﯽ اﻋﺘﺒﺎرﺑﻮدن ﺑﻄﻼن اﻋﻼم ﺟﻨﮓ اﻋﻼم ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﯽ اﻋﻼم ﺣﮑﻢ اﻋﻼم دﻋﻮا اﻋﻼم رﺿﺎﻳﺖ اﻋﻼم ﻋﻬﺪ رﺳﻤﯽ einbürgern Vorteilsgewährung (F.) Franchising (N.) Promotion (F.) Nachkommen (M.Pl. bzw. F.Pl.) Ankündigung (F.) Willenseinigung (F.) Empfängerhorizont (M.) Abtretungserklärung (F.) Ungültigkeitserklärung (F.) Nichtigerklärung (F.) Kriegserklärung (F.) Verzichtserklärung (F.) Urteilsverkündung (F.) Streitverkündung (F.) Erklärungswille (M.) Gelübde (N.) ﺗﺮوﻳﺞ، اﻋﻼم ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺪﻳﺪPromulgation (F.) (e‛temad na-kardan) (e‛tena ne-kardan) (e‛tiyad), (amokhtagi) (e‛dam) (e‛dam) (e‛dam ba dar awikhtan) (e‛dam-e begonah) (e‛dam kardan) (e‛dam kardan) (e‛dam), (mojazat-e marg) (e‛ta‛ az tariq-e madrak-e molukane) (e‛ta‛ tabe‛yat) (e‛ta-e kardan-e šahrwandi) (e‛ta‛ maziyat) (e‛taye haqe emtyaz) (e‛tay-e resale doktora) (e‛qab), (baz-mandegan) (e‛lam) (e‛lam-e eradeh) (a‛lam-e erade dar-yaft konnande) (e‛lam enteqal) (e‛lan-e botlan) (e‛lam-e bi-e‛tebar budan), (e‛lam-e botlan) (e‛lam-e jang) (e‛lam-e češm puši) (elam-e hokm) (e‛lam-e da‛wa) (elam-e rezayat) (e‛lam-e a‛hd-e rasmi) (e‛lame qanune jadid), (tarwij) Persisch-Deutsch 44 اﻋﻼم ﻗﺒﻮلWillenserklärung (F.) ﻋﺪم ﺗﻌﻘﻴﺐ، اﻋﻼم ﻗﻴﻤﺖPreisgabe (F.) اﻋﻼم ﮐﺮدنankündigen اﻋﻼن ﮐﺮدن، اﻋﻼم ﮐﺮدنverkünden ﺗﺮوﻳﺞ ﮐﺮدن، اﻋﻼم ﮐﺮدنpromulgieren اﻋﻼم ﻣﺮگTodeserklärung (F.) اﻋﻼم ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﮐﺮدنeinverstanden Besitzmittelungsver- اﻋﻼم ﻧﺴﺒﺖ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖhältnis (N.) اﻋﻼم ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ ارثNachlasskonkurs (M.) ﺛﺒﺖ ﻧﺎم، ﺧﺒﺮ، اﻋﻼمAnmeldung (F.) ﺷﺒﻨﺎﻣﻪ، اﻋﻼﻣﻴﻪFlugblatt (N.) اﻋﻠﻴﺤﻀﺮتMajestät (F.) اﺳﺘﻔﺎدﻩ ازﻗﺎﻧﻮن، اﻋﻤﺎل ﺣﻖRechtsausübung (F.) ﻓﻌﻞ ﻓﻴﺰﻳﮑﯽ،اﻋﻤﺎل ﻋﻴﻨﯽ ﮐﻪ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻗﻀﺎﻳﯽ داردRealakt (M.) اﻋﻤﺎل ﻧﻔﻮذ )درﺳﻴﺴﺘﻢ (ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ وﺁﻣﺮﻳﮑﺎ اﻋﻴﺎن اﻏﺬﻳﻪ ﻟﻮﮐﺲ ﮔﻤﺮاﻩ ﮐﺮدن،اﻏﻔﺎل ﮐﺮدن ﺗﻮاﻧﮕﺮﯼ،اﻏﻨﺎء اﻓﺘﺨﺎر اﻓﺘﺨﺎرﯼ اﻓﺘﺪار دوﻟﺖ ﺑﺮ ﮐﺎرﻣﻨﺪان دوﻟﺘﯽ Beeinflussung (F.) (Beeinflussung im angloamerikanischen Recht) Aristokratin (F.) Genussmittel (N.) verführen Bereicherung (F.) Berühmung (F.) ehrenamtlich Personalhoheit (F.) اﻓﺘﺪاردوﻟﺖ در ﻣﺪرﺳﻪSchulgewalt (F.) اﻓﺘﺮاEhrverletzung (F.) ﺗﻬﻤﺖ زدن، اﻓﺘﺮا زدنverleumden ﺗﻬﻤﺖ، اﻓﺘﺮاVerleumdung (F.) (e‛lam-e qabul) (e‛lam-e qimat), (adam-e ta‛qib) (e‛lam kardan) (e‛lam kardan), (e‛lan kardan) (e‛lam kardan), (tarwij kardan) (e‛lam-e marg) (e‛lame mowafeqat kardan) (e‛lam-e nesba-te malekyat) (e‛lam-e waršekastagi ers) (e‛lam), (khabar), (sabte nam) (e‛lami-ye), (šabname) (a‛la-hazrat) (e‛mal-e haq), (estefade az qanun) (a‛male a‛yni), (fe‛le physikiy ke t‛qib-e qazaiy darad) (e‛male nefoz) (a‛yan) (aqzi-ye lux) (eqfal kardan), (gom-rah kardan) (eqna‛), (tawangari) (eftekhar) (eftekhari) (eqtedar-e doolat bar karmandan-e doolati) (eqtedar-e doolat dar madrase) (eftera) (eftera zadan), (tohmat zadan) (eftera), (tohmat) Persisch-Deutsch (اﻓﺮاد ﮐﺎر )زن (اﻓﺮاد ﮐﺎر )ﻣﺮد اﻓﺮاد ﮔﺮاﻳﯽ اﻓﺮاط درﺧﻮد دﻓﺎﻋﯽ اﺿﻄﺮارﯼ ﺳﺮﺷﺎرﯼ، اﻓﺰوﻧﯽ،اﻓﺮاط رﻳﺸﻪ اﯼ،اﻓﺮاﻃﯽ ﺗﻬﻴﻪ،اﻓﺮﻳﻨﺶ اﻓﺰاﻳﺶ اﻓﺰاﻳﺶ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ اﻓﺰاﻳﺶ اﺟﺎرﻩ ﺑﻬﺎ 45 Extremistin (F.) Extremist (M.) Radikalismus (M.) Notwehrexzess (M.) Übermaß (N.) radikal Beschaffung (F.) Anstieg (M.) Kapitalerhöhung (F.) Mieterhöhung (F.) اﻓﺰاﻳﺶ اﻣﻮر ﺟﻨﺎﻳﯽ در ﺟﻮاﻧﺎن در ﺣﺎل رﺷﺪ اﻓﺰاﻳﺶ دادن اﻓﺰاﻳﺶ راﻧﺪﻣﺎن ﺑﺎ داﻧﺴﺘﻦ ﺧﻄﺮ ﻓﺰوﻧﯽ،اﻓﺰاﻳﺶ اﻓﺰودن زﻳﺎدﯼ،اﻓﺰوﻧﯽ اﻓﺴﺎﻧﻪ (اﻓﺴﺮ )زن (اﻓﺴﺮ )ﻣﺮد اﻓﺴﺮ ﺟﺰء Entwicklungskriminalität (F.) erhöhen ﺛﺒﺖ ﻏﻴﺮ واﻗﻌﯽ،اﻓﺸﺎء ﻣﻨﻔﯽ اﻓﻖ اﻓﻘﯽ اﻗﺎﻣﺖ اﻗﺎﻣﺘﮕﺎﻩ اﻗﺎﻣﺘﮕﺎﻩ اﺳﻤﯽ ﺗﺠﺎر ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ negative Publizität (F.) Horizont (M.) horizontal Aufenthalt (M.) Residenz (F.) Factoring (N.) Erhöhung (F.) zuschießen Exzess (M.) Fiktion (F.) Offizierin (F.) Offizier (M.) subaltern Sitztheorie (F.) ﻣﺤﻞ ﺳﮑﻮﻧﺖ، اﻗﺎﻣﺘﮕﺎﻩWohnort (M.) ﻣﺤﻞ ﺳﮑﻮﻧﺖ، اﻗﺎﻣﺘﮕﺎﻩWohnsitz (M.) اﻗﺎﻣﻪ،اﻗﺎﻣﻪ دادﺧﻮاﺳﺖ دﻋﻮﯼKlageerhebung (F.) (efrat-kar) (efrat-kar) (efrat-garaiy) (efrad dar-khod defa‛y-e ezterari) (efrat), (afzooni), (saršari) (efrati), (rišeiy) (afarineš), (tahy-e) (afzayeš) (afzayeše sarmaye) (afzayeš-e ajare baha) (afzayeš-e omor jenaiy dar jawanan-e dar hale rošd) (afzayeš dadan) (afzayeše rabdinab ba danestan khatar) (afzayeš), (fezooni) (afzudan) (afzoni), (zedadi) (afsane) (afsar) (afsar) (afsar-e joz‛) (efša‛-e manfi), (sabt-e qyr waqeiy) (ofoq) (ofoqi) (eqamat) (eqamat-gah) (eqamatgahe esmy-e tojar-e beiol-mellali) (eqamat-gah), (mahal-e sekunat) (eqamat-gah), (mahal-e sekunat) (eqame-e dad-khast), (eqame-e da‛wa) Persisch-Deutsch 46 اﻗﺎﻣﻪ دﻋﻮﯼ ﺑﺮ ﻋﻠﻴﻪ وﺿﻊ ﻗﺎﻧﻮنNormerlassklage (F.) اﻗﺎﻣﻪ دﻋﻮﯼ درﻣﻮرد اﻣﻮالSachgerichtsbarkeit (F.) اﻗﺎﻣﻪ دﻋﻮﯼ زﻧﺎﺷﻮﻳﯽ اﻗﺎﻣﻪ دﻋﻮﯼ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ ﻓﺮزﻧﺪ اﻗﺎﻣﻪ دﻋﻮﯼ ﮐﺮدن اﻗﺎﻣﻪ دﻋﻮﯼ ﮐﺮدن ﺑﭙﺎ ﺧﻮاﺳﺘﻦ،اﻗﺎﻣﻪ دﻋﻮﯼ اﻗﺎﻣﻪ دﻟﻴﻞ اﻗﺘﺪار ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ اﻗﺘﺪار ﻣﺸﺘﺮﮎ ﺣﺎﮐﻤﻴﺖ،اﻗﺘﺪار اﻗﺘﺪاردرﻳﺎﻳﯽ اﻗﺘﺪاردوﻟﺖ اﻗﺘﺪارﻋﻤﻮﻣﯽ اﻗﺘﺪارﻣﻠﯽ Eheprozess (M.) Statusprozess (M.) erheben klagen Erhebung (F.) Beweiserhebung (F.) Hoheitsgewalt (F.) Kondominat (N.) Souveränität (F.) Seeherrschaft (F.) Staatsgewalt (F.) öffentliche Hand (F.) Volkssouveränität (F.) زورواﻟﺪﻳﻦ، اﻗﺘﺪارواﻟﺪﻳﻦelterliche Gewalt (F.) اﻗﺘﺼﺎدWirtschaft (F.) Kreislaufwirtschafts- اﻗﺘﺼﺎد ﺑﺎزﻳﺎﺑﯽ از زﺑﺎﻟﻪrecht (N.) اﻗﺘﺼﺎد ﺑﺎزارMarktwirtschaft (F.) ﻣﺒﺎدﻟﻪ،اﻗﺘﺼﺎد ﺑﺪون ﭘﻮل ﮐﺎﻻ ﺑﺎ ﮐﺎﻻ اﻗﺘﺼﺎد ﺗﺮاﺑﺮﯼ اﻗﺘﺼﺎد ﺧﺎرﺟﯽ اﻗﺘﺼﺎد دوﻟﺘﯽ اﻗﺘﺼﺎد ﺷﺮﮐﺖ اﻗﺘﺼﺎد ﻣﻠﯽ ﺻﺮﻓﻪ ﺟﻮﻳﯽ،اﻗﺘﺼﺎد اﻗﺘﺼﺎدﯼ اﻗﺘﺼﺎدﯼ ﺑﻮدن Naturalwirtschaft (F.) Verkehrswirtschaft (F.) Außenwirtschaft (F.) Planwirtschaft (F.) Betriebswirtschaft (F.) Volkswirtschaft (F.) Ökonomie (F.) wirtschaftlich Wirtschaftlichkeit (F.) اﻳﺠﺎب ﮐﺮدن، اﻗﺘﻀﺎء ﮐﺮدنerfordern (eqame-e d‛wa bar alyehe waz‛ qanun) (eqame-e da‛wa dar morede amwal) (aqame daway-e zanašooiy) (eqame da‛way-e sarparasti farzand) (eqamee da‛wa kardan) (aqame-e da‛wa-kardan) (eqamee da‛wa), (be-pa khastan) (eqame dalil) (eqtedar-e hokumati) (eqtedar-e moštarak) (eqtedar), (hakemiyat) (eqtedar-e daryaiy) (eqtedar-e dolat) (eqtedar-e o‛mumi) (eqtedar-e melli) (ekhtedar-e waledeen), (zoor-e waledeen) (eqtesad) (eqtesad-e bazyabi az zobaleh) (eqtesad-e bazar) (eqtesad-e bedon-e pool), (mobadele kala ba kala) (eqtesad-e tarabari) (eqtesad kharji) (eqtesad-e dolati) (eqtesad-e šerkat) (eqtesad-e melli) (eqtesadi), (sarfe jooiy) (eqtesadi) (eqtesadi budan) (eqteza‛ kardan), (ejab kardan) Persisch-Deutsch 47 اﻗﺪامAktion (F.) اﻗﺪام ﺑﺎ اﺧﺘﻴﺎرﺗﺎمGesamtprokura (F.) schlüssiges Handeln ( اﻗﺪام ﺑﺎﺧﺘﺘﺎمN.) اﻗﺪام ﺑﻪ اﺧﻄﺎرMahnauftrag (M.) Aufgebotsverfahren ( اﻗﺪام ﺑﻪ دﻋﻮت ﺟﻤﻌﯽN.) ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻗﺘﻞ، اﻗﺪام ﺑﻪ ﻗﺘﻞMordversuch (M.) qualifizierter Versuch (M.) اﻗﺪام ﺗﺨﺼﺼﯽ ،اﻗﺪام ﺧﻮد ﺟﻮش ﻣﺮدم ﭘﻴﺸﻘﺪﻣﯽ ﺷﻬﺮوﻧﺪانBürgerinitiative (F.) اﻗﺪام ﺳﺮﻳﻊ ﭘﻠﻴﺲRazzia (F.) schriftliches Verfahren ( اﻗﺪام ﮐﺘﺒﯽN.) اﻗﺪام ﮐﺮدنagieren ، ﭘﻴﺸﺎ ﭘﻴﺶ رﻓﺘﻦ،اﻗﺪام ﮐﺮدن ﺟﻠﻮ رﻓﺘﻦ ﺳﺎﻋﺖvorgehen درﺳﺖ ﮐﺮدن،اﻗﺪام ﮐﺮدن ، رﻓﺘﺎرﮐﺮدن،اﻗﺪام ﮐﺮدن اﺟﺮاء ﮐﺮدن (اﻗﺪام ﮐﻨﻨﺪﻩ )زن (اﻗﺪام ﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮد اﻗﺪام هﻤﮕﺎﻧﯽ bearbeiten verfahren (V.) Handelnde (F.) Handelnder (M.) Volksbegehren (N.) Disziplinarmaßnahme ( اﻗﺪاﻣﺎت اﻧﻀﺒﺎﻃﯽF.) ﻗﻀﺎوت،اﻗﺪاﻣﺎت ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ دوﻟﺘﯽHoheitsakt (M.) objektives Verfahren ( اﻗﺪاﻣﺎت ﻋﻴﻨﯽN.) ﺟﺸﻦ، اﻗﺪاﻣﺎتKampagne (F.) اﻋﺘﺮاف، اﻗﺮارGeständnis (N.) ﺑﻴﺎن، ﺷﻬﺎدت، اﻗﺮارAussage (F.) Missbrauchstatbestand ( اﻗﺮارﺑﻪ ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩM.) (aqdam) (eqdam ba ekhtyar-e tam) (eqdam be-ekhtetam) (eqdam be ekhtar) (eqdam be dawat jam‛i) (eqdam be qatl), (šroo‛ be qatl) (eqdam-e takhasosi) (eqdame khod-jooše mardom), (pišqadami-e šahrwandan) (eqdam-e sari‛ police) (eqdam-e katbi) (eqdam kardan) (eqdam kardan), (piša-piš raftan), (jelow raftan-e sa‛t) (eqdam kardan), (dorost kardan) (eqdam kardan), (raftar kardan), (ejra‛ kardan) (eqdam konande) (eqdam konande) (aqdame hamgami) (eqdamat-e enzebati) (eqdamat-e hokumati), (qazawat-e dolati) (eqdamat-e a‛ni) (eqdamat), (jašn) (eqrar), (e‛teraf) (eq-rar), (šehadat), (bayan) (eqrar be su‛-e estefadeh) Persisch-Deutsch 48 اﺧﺬ،اﻗﺮارﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺷﻬﺎدت ﺑﻪ اﮐﺮاﻩ اﻗﺮارﮐﺮدن اﻗﻠﻴﺖ ﮐﻮﭼﮑﯽ،اﻗﻠﻴﺖ اﻗﻴﺎﻧﻮس Aussageerpressung (F.) aussagen Minderheit (F.) Minorität (F.) hohe See (F.) ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺣﻖ،اﮐﺘﺴﺎب ﺣﻖ اﻏﻠﺐ،اﮐﺜﺮ اﮐﺜﺮﻳﺖ اﮐﺜﺮﻳﺖ اﮐﺜﺮﻳﺖ ﻋﻤﻠﯽ Rechtserwerb (M.) häufig Majorität (F.) Mehrheit (F.) Realkonkurrenz (F.) qualifizierte Mehrheit ( اﮐﺜﺮﻳﺖ ﻣﺎهﺮF.) اﮐﺜﺮﻳﺖ ﻣﻄﻠﻖabsolute Mehrheit (F.) اﮐﺜﺮﻳﺖ ﻧﺴﺒﯽ ﺁراVerhältniswahl (F.) درﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ،اﮐﻨﻮن هﻨﻮز،اﮐﻨﻮن (اﻣﺎﻧﺖ دار )زن (اﻣﺎﻧﺖ دار )زن (اﻣﺎﻧﺖ دار )ﻣﺮد (اﻣﺎﻧﺖ دار )ﻣﺮد (اﻣﺎﻧﺖ دار اﺟﺒﺎرﯼ )زن (اﻣﺎﻧﺖ دار اﺟﺒﺎرﯼ )ﻣﺮد اﻣﺎﻧﺖ دار ﻣﻄﻤﺌﻴﻦ اﻣﺎﻧﺖ دارﯼ اﻣﺎﻧﺖ دارﯼ اﻣﺎﻧﺖ،اﻣﺎﻧﺖ دارﯼ (اﻣﺎﻧﺖ ﮔﺬار )زن (اﻣﺎﻧﺖ ﮔﺬار )ﻣﺮد ﺑﻄﻮراﻣﺎﻧﺖ ﻧﮕﺎﻩ،اﻣﺎﻧﺘﺎ داﺷﺘﻦ اﻣﭙﺮاﺗﻮرﯼ اﻣﺘﺤﺎن اﻣﺘﺤﺎن اﺳﺘﺎد ﮐﺎرﯼ gegenwärtig Schonzeit (F.) Treuhänderin (F.) Verwahrerin (F.) Treuhänder (M.) Verwahrer (M.) Zwangsverwalterin (F.) Zwangsverwalter (M.) Verwaltungstreuhand (F.) Treuhand (F.) Treuhänderschaft (F.) Treuhandschaft (F.) Hinterlegerin (F.) Hinterleger (M.) treuhänderisch Kaiserreich (N.) Examen (N.) Meisterprüfung (F.) اﻣﺘﺤﺎن ﭘﺎﻳﺎﻧﯽ ﻣﺪرﺳﻪReifeprüfung (F.) (eqrar taht fešar), (akhze šahadat be ekrah) (eqrar kardan) (aqaliyat) (aqaliyat), (kučeki) (oqyanus) (ektesab-e haq), (tahsiele haq) (aksar), (aqlab) (aksariat) (aksari-yat) (aksariyat-e a‛mali) (aksariyat-e maher) (aksaryat-e motlaq) (aksariyate nesbi a‛ra) (aknoon), (dar hal-e hazer) (aknun), (hanuz) (amanat-dar) (amanat-dar) (amanat-dar) (amanat-dar) (amanatdar-e ejbari) (amanatdar-e ejbari) (amanat-dar-e motma‛in) (amanat-dari) (amanat-dari) (amanat-dari), (amanat) (amanat-gozar) (amanat-gozar) (amanatan), (be-tor-e amant negah daštan) (emperatori) (emtehan) (emtehan-e ostad-kari) (emtehan-e payani-e madrase) Persisch-Deutsch 49 اﻣﺘﺤﺎن در ﻧﺰد ﻧﻬﺎد ﻣﺴﺘﻘﻞAußenprüfung (F.) اﻣﺘﺤﺎن دﮐﺘﺮاDoktorprüfung (F.) اﻣﺘﺤﺎن دوﻟﺘﯽStaatsprüfung (F.) اﻣﺘﺤﺎن دوﻟﺘﯽ ﺣﻘﻮق اﻣﺘﺤﺎن دهﻨﺪﻩ اﻣﺘﺤﺎن ﮐﺮدن ﺑﺎزﺟﻮﻳﯽ،اﻣﺘﺤﺎن ﮐﺮدن ﮐﺮدن اﻣﺘﺤﺎن ﻣﻴﺎن ﻣﺪت اﻣﺘﺤﺎن ﻣﻴﺎن ﻣﺪت اﻣﺘﺤﺎن ﻧﻬﺎﻳﯽ ﻣﺪرﺳﻪ ﺑﺎزرﺳﯽ، رﺳﻴﺪﮔﯽ،اﻣﺘﺤﺎن اﻣﺘﻨﺎع رد اﻧﺠﺎم،اﻣﺘﻨﺎع ازاﺟﺮا ﺗﻌﻬﺪ اﻣﺘﻨﺎع ﮐﺮدن اﻣﺘﻴﺎز اﻣﺘﻴﺎز دادن ﻣﻘﺮرات اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﯽ،اﻣﺘﻴﺎز اﻣﺮ اﻣﺮ ﻋﻤﻮﻣﯽ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ،اﻣﺮ اﻣﻀﺎ اﻣﻀﺎ ﮐﺮدن اﻣﻀﺎ ﮐﺮدن اﻣﻀﺎ ﮐﺮدن ﺗﺪوﻳﻦ ﮐﺮدن،اﻣﻀﺎ ﮐﺮدن (اﻣﻀﺎ ﮐﻨﻨﺪﻩ )زن (اﻣﻀﺎ ﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮد اﻣﻀﺎء اﻣﻀﺎء دوم اﻣﻀﺎء روﯼ ﺳﻨﺪ ﺳﻔﻴﺪ Referendarprüfung (F.) Prüfling (M.) mustern (emtehan dar nazad-e nahad-e mostaqel) (emtehan-e doctora) (emtehan-e dolati) (emtehan-e dolati-e huquq) (emtehan dahandeh) (emtehan kardan) (emtehan kardan), (bazjoiy kardan) (emtehan-e miyanVorprüfung (F.) modat) (emtehan-e myan modat) Zwischenprüfung (F.) (emtehan-e nehaiy-e Matura (F.) madrase) (emtehan), (rasidegi), Prüfung (F.) (bazrasi) (emtena‛) Verweigerung (F.) Leistungsverweigerung (emtena‛ az ejra), (rad-e anjame ta‛ahod) (F.) (emtena‛ kardan) verweigern (emtiaz) Vorrecht (N.) (emtyaz dadan) konzessionieren (emtyaz), (moqr-rat-e Franchise (F.) estesnaiy) (amr) imperativ öffentlicher Belang (M.) (amr-e o‛mumi) (amr), (dastururl-a‛mal) Vorschrift (F.) (emza) Unterzeichnung (F.) (emza kardan) paraphieren (emza kardan) unterschreiben (emza kardan) unterzeichnen (amza kardan), (tadwin aufzeichnen kardan) (emza konnande) Unterzeichnerin (F.) (emza konnande) Unterzeichner (M.) (emza‛) Unterschrift (F.) Gegenzeichnung (F.) (emza‛ dowom) Blankounterschrift (F.) (emza roye sanad-e sefid) einvernehmen Persisch-Deutsch 50 ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاردن،اﻣﻀﺎء ﮐﺮدن اﻣﻀﺎﯼ ﮐﻮﺗﺎﻩ اﻣﮑﺎن اﻣﮑﺎن ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﯽ abzeichnen Paraphe (F.) Möglichkeit (F.) Voraussehbarkeit (F.) اﻣﮑﺎﻧﺎت ﻳﮑﻨﻮاﺧﺖChancengleichheit (F.) اﻣﻼﮎImmobilie (F.) Verwaltungsvermögen ( اﻣﻼﮎ دوﻟﺘﯽN.) اﻣﻼﮎ ﻋﻤﻮﻣﯽGemeingut (N.) اﻣﻼﮎ ﻋﻤﻮﻣﯽöffentliches Gut (N.) اﻣﻨﻴﺖ اﺛﺎﺛﻴﻪ ﻣﻨﺰل اﻣﻨﻴﺖ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻣﻨﻴﺖ ﮐﺎر اﻳﻤﻨﯽ،اﻣﻨﻴﺖ اﻣﻮال اﻣﻮال ﻏﻴﺮﻣﻨﻘﻮل اﻣﻮال ﻏﻴﺮﻣﻨﻘﻮل Mobiliarsicherheit (F.) Rechtssicherheit (F.) Arbeitssicherheit (F.) Sicherheit (F.) Ding (N.) Liegenschaft (F.) unbewegliche Sache (F.) ورود ﮐﺎﻻ، اﻣﻮال ﻏﻴﺮﻣﻨﻘﻮلAnlandung (F.) ﻋﻮض دار،اﻣﻮال ﻣﺜﻠﯽ اﻣﻮال ﻣﻨﻘﻮل اﻣﻮال ﻣﻨﻘﻮل اﻣﻮال ﻣﻨﻘﻮل اﻣﻮال ﻣﻨﻘﻮل اﻣﻮال ﻣﻨﻘﻮل ﻣﺸﺘﺮﮎ زن وﺷﻮهﺮ اﻣﻮر ﺟﻨﺎﻳﯽ اﻣﻮر ﻗﺎﺑﻞ ﭘﺬﻳﺮش اﻣﻮر ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﺻﻠﻴﺖ ﻓﺮزﻧﺪﯼ fungibel bewegliche Sache (F.) Fahrhabe (F.) Fahrnis (F.) Mobilie (F.) Fahrnisgemeinschaft (F.) Kriminalsache (F.) vertretbare Sache (F.) Kindschaftssache (F.) auswärtige Angelegen اﻣﻮر ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﺎرﺟﻪheit (F.) اﻣﻮرادارﯼ ﻗﻮﻩ ﻗﻀﺎﺋﻴﻪJustizverwaltung (F.) اﻣﻮرﺗﺠﺎرﺗﯽHandelssache (F.) اﻣﻮرﺟﻨﺎﻳﯽ ﮐﺸﻒ ﻧﺸﺪﻩDunkelfeld (N.) (emz‛ kardan), (nešane gozardan) (emzay-e kutah) (emkan) (emkan-e piš-bini) (emkanat-e yeknawakhat) (amlak) (amlak-e dolati) (amlak-e omumi) (amlak-e o‛mum) (amniyat-e asasyeh manzel) (amniyat-e qazaiy) (amniyat-e kar) (amniyat), (imani) (amwal) (amwal-e qeyer manqool) (amwal-e qeyr-manqul) (amwal-e qeir manqul), (wrood-e kala) (amwal-e meslee), (awazdar) (amval-e manqul) (amwal-e manqol) (amwal-e manqol) (amwal-e manqul) (amwal-e manqol-e moštarke-zan o šohar) (omore -e jenaiy) (omur-e qabel-e pazireš) (omor-e marbut be asliyat-e farzandi) (emur-e marbut be kharje) (omor-e edary-e qoweh-e qaza‛iye) (omor-e tejarati) (omur-e jenaiy-e kašf na- Persisch-Deutsch 51 ﺧﻠﻮت، اﻣﻮرداﺧﻠﯽ ﻓﺮدﯼIntimsphäre (F.) اﻣﻮرﻣﺎﻟﻴﺎتSteuersache (F.) اﻣﻮرﻣﺪﻧﯽZivilsache (F.) اﻣﻮرﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﺗﺤﺎدﻳﻪVereinssache (F.) اﻣﻮرﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻮادﻩ اﻣﻮرﻣﺮﺧﺼﯽ (اﻣﻴﻦ )زن (اﻣﻴﻦ )ﻣﺮد اﻧﺒﺎر دارﯼ اﻧﺒﺎرﺟﻤﻌﯽ (اﻧﺒﺎردار )زن (اﻧﺒﺎردار )ﻣﺮد اﻧﺒﺎرﮐﺮدن ، اردو زدن،اﻧﺒﺎرﮐﺮدن ذﺧﻴﺮﻩ ﮐﺮدن اﻧﺒﺎﺷﺘﮕﯽ اﻧﺒﺎﺷﺘﻦ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﻟﻴﺴﺖ دﺳﺖ اﻗﺪام ()دراﻧﮕﻠﻴﺲ اﻧﺘﺨﺎب اﻧﺘﺨﺎب اﻧﺘﺨﺎب اﮐﺜﺮﻳﺖ اﻧﺘﺨﺎب اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ اﻧﺘﺨﺎب از ﺑﻴﻦ راهﻬﺎﯼ ﻗﺎﻧﻮن اﻧﺘﺨﺎب ازﺻﻮرت ﻧﺎﻣﺰد هﺎﯼ ﻳﮏ ﺣﺰب اﻧﺘﺨﺎب ازﻓﻬﺮﺳﺖ اﻧﺘﺨﺎب ﺑﻌﺪﯼ Familiensache (F.) Feriensache (F.) Kuratorin (F.) Kurator (M.) Lagergeschäft (N.) Sammelladung (F.) Lagerhalterin (F.) Lagerhalter (M.) deponieren lagern Kumulation (F.) häufen Dokumentenkette (F.) (Dokumentenkette in Großbritannien) Auswahl (F.) Wahl (F.) Mehrheitswahl (F.) Sozialauswahl Rechtswahl (F.) šode) (omur-e dakheli-e fardi), (khalwat) (omur-e maliyat) (omur-e madani) (omur-e marbut be etehadi-ye) (omour marbut be khanewade) (omur-e morakhasi) (amin) (amin) (anbar-dari) (anbar-e jam‛i) (anbar-dar) (anbar-dar) (anbar kardan) (anbar kardan), (ordoo zadan), (zakhireh kardan) (anbaštagi) (abaštan) (anbašte list-e dast-e eqdam) (entekhab) (entekhab) (entekhab aksari-yat) (entekhab-e ejtema‛y) (entekhab az bein-e rahhaye qanun) (entkhab az surat-e namBlockwahl (F.) zad hay-e yek hezb) (emtekhab az fehrest) Listenwahl (F.) (entekhab-e b‛di) Nachwahl (F.) Sozialversicherungswahl (entekhab-e bieme ejtema‛iy) ( اﻧﺘﺨﺎب ﺑﻴﻤﻪ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽF.) (entekhab bein-e sonat ،اﻧﺘﺨﺎب ﺑﻴﻦ ﺳﻨﺖ و ﻗﺎﻧﻮن va qanun), (entkhab bein-e doo kala) اﻧﺘﺨﺎب ﺑﻴﻦ دو ﮐﺎﻻGüterabwägung (F.) (entekhab-e jadid) اﻧﺘﺨﺎب ﺟﺪﻳﺪNeuwahl (F.) Persisch-Deutsch 52 اﻧﺘﺨﺎب دادﮔﺎﻩ ﺻﻼﺣﻴﺖ دار اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻐﻞ اﻧﺘﺨﺎب ﻋﻤﻮﻣﯽ اﻧﺘﺨﺎب ﮐﺮدن اﻧﺘﺨﺎب ﮐﺮدن اﻧﺘﺨﺎب ﮐﺮدن (اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﻨﺪﻩ )زن (اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮد اﻧﺘﺨﺎب ﮔﺮوهﯽ اﻧﺘﺨﺎب ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ اﻧﺘﺨﺎب ﻣﮑﺎﺗﺒﻪ اﯼ اﻧﺘﺨﺎب ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ هﺎﯼ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ اﺣﺰاب در ﻣﺠﻠﺲ اﻧﺘﺨﺎب ﻳﮑﺴﺎن اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت اروﭘﺎ ﺳﺮﯼ ّ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﻣﺤﻠﯽ اﻧﺘﺸﺎر اﻋﻼن،اﻧﺘﺸﺎر ﺗﺤﻮﻳﻞ،اﻧﺘﺸﺎر ﭼﺎپ،اﻧﺘﺸﺎر ﻋﻤﻮﻣﻴﺖ،اﻧﺘﺸﺎر اﻧﺘﺸﺎردادن اﻧﺘﺸﺎردادن ﭼﺎپ ﮐﺮدن،اﻧﺘﺸﺎردادن ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ،اﻧﺘﻈﺎر اﻧﻀﺒﺎﻃﯽ،اﻧﺘﻈﺎﻣﯽ اﻧﺘﻔﺎع ﻋﺎﻣﻪ اﻧﺘﻘﺎل Gerichtsstandssuche (F.) Berufswahl (F.) allgemeine Wahl (F.) auswählen kooptieren wählen Wählerin (F.) Wähler (M.) Gruppenwahl (F.) Direktwahl (F.) Briefwahl (F.) Überhangmandat (N.) gleiche Wahl (F.) Europawahl (F.) geheime Wahl (F.) Kommunalwahl (F.) Erscheinen (N.) (Veröffentlichung) Verkündung (F.) Herausgabe (F.) Veröffentlichung (F.) Publizität (F.) emittieren herausgeben veröffentlichen Anwartschaft (F.) disziplinarisch Gemeinnützigkeit (F.) Übertragung (F.) brevi manu traditio (F.) (lat.) (Übergabe kurzer اﻧﺘﻘﺎل درﮐﻮﺗﺎﻩ ﻣﺪتHand) Forderungsübergang ( اﻧﺘﻘﺎل ادﻋﺎM.) اﻧﺘﻘﺎل ﺑﺪهﯽSchuldumschaffung (F.) (entekhab-e dadgah-e salahiyat-dar) (entkhab-e šoql) (entekhab-e omumi ) (entekhab kardan) (entekhab kardan) (entekhab kardan) (entekhab konande) (entekhab konande) (entekhab-e groohi) (entekhab-e mostaqim) (entkhab-e mokatebe-iy) (entekhabe nemayandehay-e mostaqim-e ahzab dar majles) (entekhab-e yeksan) (entekhabat-e europa) (entekhabat-e serri) (entekhabat-e mohali) (entešar) (entešar), (a‛lan) (entešar), (tahwil) (entešar), (čap) (entešar), (omumyat) (entešar dadan) (entešar dadan) (entešar dadan), (čap kardan) (entezar), (qabeliat) (entezami), (enzebati) (entef‛ amme) (enteqal) (enteqale dar kutah modat) (enteqal-e ede‛) (enteqal-e be-dehi) Persisch-Deutsch 53 اﻧﺘﻘﺎل ﺑﻌﺪﯼWeitergabe (F.) اﻧﺘﻘﺎل ﺑﻪ ﭘﺴﺖ دﻳﮕﺮVersetzung (F.) اﻧﺘﻘﺎل ﺣﻖ ﺑﻪ دﻳﮕﺮﯼ از ﭘﻴﺶVorausabtretung (F.) اﻧﺘﻘﺎل دادنübertragen اﻧﺘﻘﺎل دادن ﺷﻴﺌﯽ ﺑﻪ دﻳﮕﺮﯼweitergeben اﻧﺘﻘﺎل دادن ﻣﺎﻟﮑﻴﺖübereignen ﺑﺎزداﺷﺖ ﮐﺮدن، اﻧﺘﻘﺎل دادنüberführen اﻧﺘﻘﺎل روﯼ ﺳﻨﺪ ﺳﻔﻴﺪBlankozession (F.) اﻧﺘﻘﺎل ﺳﻨﺪ زﻣﻴﻦAuflassung (F.) (enteqal-e ba‛di) (enteaql be post-e digar) (eteqal-e haq be digari az piš) (entegal dadan) (enteqal dadan šeyiy bedigari) (enteqal dadan-e malekiyat) (enteqal dadan), (bazdašt kdardan) (enteqal roye sand-e sefid) (enteqal-e sanad-e zamin) Eigentumsübertragung ( اﻧﺘﻘﺎل ﻣﺎﻟﮑﻴﺖF.) اﻧﺘﻘﺎل ﻣﺎﻟﮑﻴﺖÜbereignung (F.) اﻧﺘﻘﺎل ﻣﺤﺪودﻩ و اﻓﺘﺪارﮐﺸﻮرﯼ ﺑﻪ ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ دﻳﮕﺮStaatennachfolge (F.) اﻧﺘﻘﺎل ﻣﻮﻓﻘﺖ ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﺑﻪArbeitnehmerüberlas ﺳﺎزﻣﺎن دﻳﮕﺮsung (F.) وﻗﻒ، اﻧﺘﻘﺎل ﻧﺎﭘﺬﻳﺮﯼtote Hand (F.) اﻧﺘﻘﺎل و ﺗﺠﻬﻴﺰInvestitur (F.) اﻧﺘﻘﺎل واﺣﺪ اﻗﺘﺼﺎدﯼ ﺗﺰرﻳﻖ،اﻧﺘﻘﺎل ﺟﺎﺑﺠﺎ،اﻧﺘﻘﺎل ﻓﺮوش،اﻧﺘﻘﺎل اﻧﺘﻘﺎﻻت زﻣﻴﻦ اﻧﺘﻘﺎم اﻧﺘﻘﺎم اﻧﺘﻘﺎم ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺗﻼﻓﯽ،اﻧﺘﻘﺎم اﻧﺠﺎم اﻧﺠﺎم ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖ اﺟﺮا،اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪ Betriebsübergang (M.) Transfusion (F.) Transfer (M.) Veräußerung (F.) Bodenverkehr (M.) Blutrache (F.) Rache (F.) rächen Repressalie (F.) Ausfüllung (F.) Vorschussleistung (F.) Erfüllung (F.) (enteqal-e malekiyat) (enteqal-e malekiyat) (enteql-e mahdoode va eqtedar-e kešwari be janešine diqar) (enteqal-e mowaqate karmand be sazeman digar) (enteqal na-paziri), (waqf) (enteqal va tajhiz) (enteqal-e wahede eqtesadi) (enteqal), (tazriq) (enteqal), (ja-be-ja) (enteqal), (foruš) (enteqalate zamin) (enteqam) (enteqam) (enteqam gereftan) (entqam), (talafi) (anjam) (anjam-e piš-pardakht) (anjam-e ta‛hod), (ejra) Persisch-Deutsch 54 اﻧﺠﺎم ﺧﻼف ادارﯼAmtsvergehen (N.) اﻧﺠﺎم ﺧﻼف ﻣﻘﺮراتTrichotomie (F.) اﺟﺮا ﮐﺮدن، اﻧﺠﺎم دادنdurchführen ﺑﻪ، اﻗﺪام ﮐﺮدن،اﻧﺠﺎم دادن ﻣﻘﺎﻃﻌﻪ ﮔﺮﻓﺘﻦunternehmen (V.) ﺧﺎﺗﻤﻪ دادن، اﻧﺠﺎم دادنerledigen ﮐﺮدن، ﺳﺎﺧﺘﻦ، اﻧﺠﺎم دادنmachen ، ﻋﻤﻞ ﮐﺮدن،اﻧﺠﺎم دادن ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﮐﺮدنtun ﻋﻤﻠﮑﺮدن،اﻧﺠﺎم دادن ﺗﺤﻮﻳﻞ و ارﺳﺎل،اﻧﺠﺎم ﺳﺮﻳﻊ ﺑﺎر اﻧﺠﺎم ﺷﻐﻞ اﻧﺠﺎم ﻗﺒﻠﯽ اﻧﺠﺎم ﮐﺎر درﺧﺎﻧﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ،اﻧﺠﺎم ﮐﺎر اﻧﺠﺎم ﮐﺎرﯼ را از ﮐﺴﯽ ﺧﻮاﺳﺘﻦ اﻧﺠﺎم ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ leisten Abfertigung (F.) Berufsausübung (F.) Vorleistung (F.) Hausarbeit (F.) Tun (N.) (anjam-e khelaf-e edari) (anjam-e khlaf-e moqarrat) (anjam dadan), (ejra kardan) (anjam dadan), (eqdam kardan), (be moqate‛eh gereftan) (anjam dadan), (khateme dadan) (anjam dadan), (sakhtan), (kardan) (anjam dadan), (a‛mal kardan), (f‛aliyat kardan) (anjam dadan), (amal kardan) (anjam sari‛), (tahwil va ersale bar) (anjam-e šoql) (anjam-e qabli) (anjam-e kar dar khane) (anjam), (kar), (f‛aliyat) (anjame kari ra az kasi khastan) auffordern Gegenleistung (F.) (anjam-e moteqabel) Gegenleistung (F.) (Ge اﻧﺠﺎم ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ )درﺳﻴﺴﺘﻢgenleistung im anglo(anjam-e moteqabel) ( ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎamerikanischen Recht) (anjomane adabi), (baqi ﺑﺎﻏﯽ درﺁﺗﻦ ﮐﻪ،اﻧﺠﻤﻦ ادﺑﯽ dar aten ke arastoo dar an dars midad) ارﺳﻄﻮ درﺁن درس ﻣﻴﺪادLyzeum (N.) (anjoman-e entekhab-e pap) اﻧﺠﻤﻦ اﻧﺘﺨﺎب ﭘﺎپKonklave (F.) Publikumsgesellschaft (anjoman ba huquq-e madani-e mokhtalet) ( اﻧﺠﻤﻦ ﺑﺎ ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ ﻣﺨﺘﻠﻂF.) اﻧﺠﻤﻦ ﺑﺮﺁورد ﮐﻨﻨﺪﻩAbschreibungsgesell(anjomane bar-awerdkonande esteh-lak) اﺳﺘﻬﻼﮎschaft (F.) (anjoman-e khanewade اﻧﺠﻤﻦ ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽFamiliengesellschaft (F.) gi), اﻧﺠﻤﻦ دارﻧﺪﻩ اﻣﺘﻴﺎز ﭘﺨﺶGEMA (F.) (Gesell(anjoman-e darande ﻣﻮزﻳﮏ و ﺗﮑﺜﻴﺮﻣﮑﺎﻧﻴﻠﯽ ﺁنschaft für musikalische emtiaz paqš-e music va Persisch-Deutsch 55 Aufführungsrechte und mechanische Vervielfältigungsrechte) (anjoman-e danešjuyan dar bakhš) (anjoman-e rayzanan-e šakhsy-e padešah) Partnerschaftsgesell(anjoman-e šerkat hay-e schaft (F.) mokhtalet) (anjoman-e šerkat-hay-e huquqi joda šode az Holdinggesellschaft (F.) šerkat-e madari) Gründungsgesellschaft (F.) (anjoman-e mo‛sesin) (anjoman-e madaran) Muttergesellschaft (F.) Religionsgesellschaft (anjoman-e mazhabi) (F.) (anjoman-e melli), (šoNationalrat (M.) raye melli) faktische Gesellschaft (anjoman-e waqe‛eiy) (F.) (enheraf-e huquqi), (tajawoz az mogar-rat-e huqugi) Rechtsbeugung (F.) (enhesar) Monopol (N.) (enhesar-e čand janebe Oligopol (N.) dar bazar) Finanzmonopol (N.) (enhesar-e mali) Allein (enhesari) (enhesari kardan) monopolisieren exklusiv (enhesary), (bar gozideh) Auflösung (F.) (enhelal) Entkolonialisierung (F.) (enhenal-e most‛mere) Aufhebung (F.) (enhelal), (elqa‛), (laqw) fallen (antakhtan), (ersal) Größe (F.) (andaze) (andaze zarfiyat) Hohlmaß (N.) (andazeh gereftan), zumessen (ta‛een kardan) (andaze) Vermessung (F.) اﻧﺠﻤﻦ داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن در ﺑﺨﺶFachschaft (F.) اﻧﺠﻤﻦ راﻳﺰﻧﺎن ﺷﺨﺼﯽ ( ﭘﺎدﺷﺎﻩ )دراﻧﮕﻠﻴﺲHofrat (M.) اﻧﺠﻤﻦ ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻂ اﻧﺠﻤﻦ ﺷﺮﮐﺘﻬﺎﯼ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺟﺪا ﺷﺪﻩ از ﺷﺮﮐﺖ ﻣﺎدرﯼ اﻧﺠﻤﻦ ﻣﺆﺳﺴﻴﻦ اﻧﺠﻤﻦ ﻣﺎدران اﻧﺠﻤﻦ ﻣﺬهﺒﯽ ﺷﻮراﯼ ﻣﻠﯽ،اﻧﺠﻤﻦ ﻣﻠﯽ اﻧﺠﻤﻦ واﻗﻌﯽ ﺗﺠﺎوز از،اﻧﺤﺮاف ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻣﻘﺮرات ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ اﻧﺤﺼﺎر اﻧﺤﺼﺎر ﭼﻨﺪ ﺟﺎﻧﺒﻪ در ﺑﺎزار اﻧﺤﺼﺎر ﻣﺎﻟﯽ اﻧﺤﺼﺎرﯼ اﻧﺤﺼﺎرﯼ ﮐﺮدن ﺑﺮﮔﺰﻳﺪﻩ،اﻧﺤﺼﺎرﯼ اﻧﺤﻼل اﻧﺤﻼل ﻣﺴﺘﻌﻤﺮﻩ ﻟﻐﻮ، اﻟﻐﺎء،اﻧﺤﻼل ارﺳﺎل،اﻧﺪاﺧﺘﻦ اﻧﺪازﻩ اﻧﺪازﻩ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮐﺮدن،اﻧﺪازﻩ ﮔﺮﻓﺘﻦ اﻧﺪازﻩ ﮔﻴﺮﯼ taksir-e mechaniki-e an) Persisch-Deutsch 56 اﻧﺪازﻩ ﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدن ﻧﻘﺸﻪ، اﻧﺪازﻩ ﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدن ﺑﺮدارﯼ ﮐﺮدن اﻧﺪازﻩ ﮔﻴﺮﯼ ﮔﺎز ﺗﻌﻴﻴﻦ،اﻧﺪازﻩ ﻣﻌﻴﺎر، ﻣﻘﻴﺎس،اﻧﺪازﻩ ﻋﻀﻮ ﺑﺪن،اﻧﺪام ﺑﺰرگ ﮔﺸﺘﻦ،اﻧﺪوﺧﺘﻪ ﺷﺪن اﻧﺪﻳﺸﻪ اﻧﺮژﯼ اﻣﺘﺤﺎن، ﮔﻮﺷﻪ ﻧﺸﻴﻨﯽ،اﻧﺰوا ﮐﺘﺒﯽ ﺁدم، ﺑﺸﺮ،اﻧﺴﺎن اﻧﺴﺎﻧﻴﺖ اﻧﺴﺘﻴﺘﻮﯼ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺑﺮاﯼ ﻳﮑﻨﻮاﺧﺘﯽ ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ دررم هﺪاﻳﺖ ﮐﺮدن،اﻧﺸﻌﺎب دادن ﺻﺪاﻗﺖ،اﻧﺼﺎف ﺳﺒﮏ، ﻋﺪاﻟﺖ،اﻧﺼﺎف ﻣﺎﻳﮕﯽ اﻧﺼﺮاف اﻧﺼﺮاف ﮐﺮدن اﻧﺤﺮاف،اﻧﺼﺮاف رﻓﻊ،اﻧﻀﻤﺎم اﻧﻄﺒﺎق ﺑﺎ ﺣﺮﻓﻪ ﻣﻄﻴﻊ،اﻧﻄﺒﺎق ﭘﺬﻳﺮ اﻧﻌﺎم ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮ،اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮ اﻧﻌﻘﺎد اﻧﻌﻘﺎد اﺟﺒﺎرﯼ اﻧﻔﺠﺎر ﺗﮑﯽ،اﻧﻔﺮادﯼ ﺟﺪاﻳﯽ،اﻧﻔﺼﺎل messen (andaze giri kardan) (andaze giri kardan), (naqše bardari kardan) vermessen (V.) Abgasuntersuchung (F.) (andazeh giri-e gaz) (andazeh), (ta‛een) Zumessung (F.) (andaze), (meqyas), Maß (N.) (me‛yar) Glied (N.) (andam), (ozw-e badan) (andokhte šodan), auflaufen (bošorg gaštan) Gedanke (M.) (andiše) Energie (F.) (enerži) (enzewa), (gooše nešini), (emtehan-e katbi) Klausur (F.) (ensan), (bašar), (aadam) Mensch (M.) (ensaniyat) menschlich internationales Institut (institut-e beynol-mellali (N.) zur Vereinheitlibaray-e yeknawakhti-e chung des Privatrechts huquq-e madani dar (in Rom) (Unidroit) rom) (anšeab dadan), (hedayat ableiten kardan) Fairness (F.) (ensaf), (sedaqat) (ensaf), (adalat), (sabok Billigkeit (F.) mayegi) Abandon (M.) (enseraf) abandonnieren (enseraf kardan) Abweichung (enseraf), (enheraf) Beilegung (F.) (enzemam), (raf‛) Gewerbsmäßigkeit (F.) (entebaq ba herfe) gefügig (entebaq-pazir), (moti‛) (an‛am) Trinkgeld (N.) (en‛taf pazir), (qabel-e flexibel taqir) Abschluss (M.) (en‛qad) Abschlusszwang (M.) (en‛qad-e ejbari) Explosion (F.) (enfejar) einzeln (enferadi), (taki) (enfesal), (jodaiy) Sezession (F.) Persisch-Deutsch 57 ﻋﺰل، اﻧﻔﺼﺎلEntlassung (F.) ﻋﻠﻢ راﻳﺎﻧﻪ اﯼ،اﻧﻔﻮرﻣﺎﺗﻴﮏ ﺑﺮش،اﻧﻘﻄﺎع اﻧﻘﻼب اﻧﮑﺎر ﮐﺮدن ﻣﻨﻔﯽ،اﻧﮑﺎر ﺣﺎﺷﺎ ﮐﺮدن،اﻧﮑﺎرﮐﺮدن اﻧﮕﺸﺖ اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن ﺧﻮﺷﻪ ﭼﻴﻦ،اﻧﮕﻮرﭼﻴﻦ ()زن ﺧﻮﺷﻪ،اﻧﮕﻮرﭼﻴﻦ (ﭼﻴﻦ)ﻣﺮد اﻧﮕﻴﺰﻩ اﻧﺘﻘﺎل Informatik (F.) Unterbrechung (F.) Revolution (F.) abstreiten negatorisch leugnen Finger (M.) England (N.) Winzerin (F.) Winzer (M.) Beweggrund (M.) Absichtsprovokation ( اﻧﮕﻴﺰﻩ ﺗﺤﺮﻳﮏF.) اﻧﮕﻴﺰﻩ ﺟﺮمTatmotiv (N.) (enfesal), (azl) (informatic), (elm-e rayane-iy) (enqeta‛), (boreš) (enqelab) (enkar kardan) (enkar), (manfi) (enkar kardan), (haša kardan) (angošt) (engelstan) (angoor-čin), (khooše čin) (angoor-čin), (khooše čin) (angize enteqal) (angize tah-rik) (angizeh-e jorm) (angize jensy), (mosaheqe) ﻣﺴﺎﺣﻘﻪ، اﻧﮕﻴﺰﻩ ﺟﻨﺴﯽGeschlechtstrieb (M.) (angize kharej az kontrol) اﻧﮕﻴﺰﻩ ﺧﺎرج ازﮐﻨﺘﺮلAffekt (M.) اﻧﮕﻴﺰﻩ دﻟﺒﺴﺘﮕﯽAffektionsinteresse (N.) (angize delbestegi) (angizeh-e dolat) اﻧﮕﻴﺰﻩ دوﻟﺖStaatszweck (M.) (angize-e mojazat) اﻧﮕﻴﺰﻩ ﻣﺠﺎزاتStrafzweck (M.) (angize), (hadaf) هﺪف، اﻧﮕﻴﺰﻩMotiv (N.) (anwa‛-e maliatha) اﻧﻮاع ﻣﺎﻟﻴﺎت هﺎSteuerverbund (M.) Urkundenunterdrü(enhedam-e sanad), (tastkari dar sanad) دﺳﺘﮑﺎرﯼ درﺳﻨﺪ، اﻧﻬﺪام ﺳﻨﺪckung (F.) (enhdam), (molqa), (faskh) ﻓﺴﺦ، ﻣﻠﻐﯽ، اﻧﻬﺪامAbschaffung (F.) (enhadami) اﻧﻬﺪاﻣﯽperemptorisch (obaš), (adam-koš) ( ﺁدم ﮐﺶ )زن، اوﺑﺎشSchlägerin (F.) (obaš), (adam-koš) ( ﺁدم ﮐﺶ )ﻣﺮد، اوﺑﺎشSchläger (M.) (oraq-e bahadar) اوراق ﺑﻬﺎ دارWertpapier (N.) (owraq-e baha dar), (sahm) ﺳﻬﻢ، اوراق ﺑﻬﺎ دارAktie (F.) (oraq-e baha-dare ba nam) اوراق ﺑﻬﺎدار ﺑﺎﻧﺎمNamenspapier (N.) Persisch-Deutsch 58 اوراق ﺑﻬﺎدار ﺳﻨﺘﯽ اوراق ﻗﺮﺿﻪ اﺳﺘﻬﻼﮎ،اوراق ﻗﺮﺿﻪ ﺑﺪهﯽ Traditionspapier (N.) Rektapapier (N.) Schuldverschreibung (F.) Abkömmlinge (M.Pl. اوﻻد ﭘﺴﺮ و دﺧﺘﺮbzw. F.Pl.) Deszendenz (F.) (Ab ﻧﺴﻞ، اوﻻدkömmlinge) اوﻟﻮﻳﺖRangverhältnis (N.) ﻣﺮﮐﺰﺛﻘﻞ، اوﻟﻮﻳﺖSchwerpunkt (M.) اهﺎﻟﯽ روﻣﺎﻧﯽrumänisch Wahrnehmung (F.) ﺗﻮهﻴﻦ، اهﺎﻧﺖberechtigter Interessen اهﻠﯽ ﺑﻮدن ﻃﺮﻓﻴﻦ دﻋﻮﯼ اهﻠﻴﺖ ازدواج اهﻠﻴﺖ اﻋﺘﺒﺎر اهﻠﻴﺖ اﻗﺪام اهﻠﻴﺖ ﺑﺨﺸﯽ ازﺣﻖ ()دراﻃﺮﻳﺶ اهﻠﻴﺖ ﺗﺠﺎرت اهﻠﻴﺖ ﺗﺼﻤﻴﻢ parteifähig Ehefähigkeit (F.) Kreditfähigkeit ()F.) Handlungsfähigkeit (F.) Teilrechtsfähigkeit (F.) Handelsmündigkeit (F.) Beschlussfähigkeit (F.) اهﻠﻴﺖ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﮐﺮدن و ﻣﻮرد ﺗﻌﻘﻴﺐ واﻗﻊ ﺷﺪن در دﻓﺎع از ﺣﻘﻮق دﻳﮕﺮﯼProzessstandschaft (F.) ﺣﻘﻮق دان، اهﻠﻴﺖ ﺣﻘﻮقRechtssubjekt (N.) اهﻠﻴﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽRechtsfähigkeit (F.) اهﻠﻴﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽ اﻋﻀﺎﯼ ﻳﮏ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ وﮐﻴﻞ در اﺗﺎقPersonalkörperschaft ( ﻧﻈﺎم وﮐﻼF.) اهﻠﻴﺖ دادﺧﻮاهﯽ در ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺷﺨﺼﯽ اهﻠﻴﺖ دادرﺳﯽ اهﻠﻴﺖ ﺷﺨﺼﯽ درﻓﺮاﻳﻨﺪ دادرﺳﯽ اهﻠﻴﺖ ﻃﺮف دﻋﻮﯼ postulationsfähig Prozessfähigkeit (F.) Postulationsfähigkeit (F.) Parteifähigkeit (F.) (orage bahadar-e sonatil) (oraq-e qarze) (oraq-e qarze), (estehlake be-dehi) (olade pesar va dokhtar) (olad), (nasl) (olawiyat) (olawi-yat), (markaz-e seqel) (Romanian) (ehanat), (toheen) (ahli budane tarafein-e d‛wa) (ahliyate ezdewaj) (ahliat-e e‛tebar) (ahliat-e eqdam) (ahliyat-e bakhši az haq) (ahliyat-e tejarat ) (aliat-e tasmim) (ahliyate t‛qib kardan va murde t‛qib waq‛e šodan dar dewa‛ az huquqe digari) (ahlyat-e huquq), (huquqdan) (ahliyat-e huquqi) (ahliyat-e huquqy-e azaye yek ettehadiye manande wakil dar otaqe nezame wokela) (ahliyt-e dadkhahi dar mahakeme be toor-e šakhsi) (ahliyate dadrasi) (ahliyat-e šakhsi dar farayand-e dadrasi) (ahlyat-e taraf-e d‛wa) Persisch-Deutsch 59 Richteramtsbefähigung (ahliyat-e qazawat) Verhandlungsfähigkeit (ahliyat-e kamel-e tejarat kardan barye noojawan) (ahliyat-e mohakeme) ( اهﻠﻴﺖ ﻗﻀﺎوتF.) اهﻠﻴﺖ ﮐﺎﻣﻞ ﺗﺠﺎرت ﮐﺮدن ﺑﺮاﯼ ﻧﻮﺟﻮانhandelsmündig ( اهﻠﻴﺖ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪF.) ﺳﻬﻞ اﻧﮕﺎر، اهﻤﺎل ﮐﺎرnachlässig ، ﻣﺴﺎﻣﺤﻪ،اهﻤﺎل ﮐﺎرﯼ ﻏﻔﻠﺖNachlässigkeit (F.) ﻣﻌﻨﯽ، ﻗﺼﺪ، اهﻤﻴﺖBedeutung (F.) USA (F. bzw. N.Pl.) (Vereinigte Staaten von اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎAmerika) Vereinigte Staaten von اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎAmerika (M.Pl.) (USA) اﺳﺘﺎن، اﻳﺎﻟﺖBundesland (N.) ، ﺧﺸﮑﯽ، ﮐﺸﻮر،اﻳﺎﻟﺖ روﺳﺘﺎ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﯽ اﻳﺠﺎد اﻋﺘﻘﺎد اﻳﺠﺎد ﺗﺮس (ehmal), (sah-engar) (ehmalkari), (mosamehe), (qaflat) (ahamiyat), (qasd), (ma‛ni) (ayalat-e motehed-e amrika) (ayalat-e motahede amrika) (ayalat), (ostan) (eyalat), (kešwar), (khoški), (roosta) (Italia) (italia-iy) (ijad-e e‛teqad) (ijad-e tars) Land (N.) Italien (N.) italienisch Glaubhaftmachung (F.) Abschreckung (F.) Erregung (F.) öffentli(eejad-e taneše omumi) اﻳﺠﺎد ﺗﻨﺶ ﻋﻤﻮﻣﯽchen Ärgernisses (ijad-e khatar dar trafic) اﻳﺠﺎد ﺧﻄﺮ در ﺗﺮاﻓﻴﮏVerkehrsgefährdung (F.) (eyjad kardan), (khalq kardan) ﺧﻠﻖ ﮐﺮدن، اﻳﺠﺎد ﮐﺮدنschaffen (eidz) اﻳﺪزAids (N.) اﻋﺘﺮاض،اﻳﺮاد ﮔﺮﻓﺘﻦ (irad gereftan), (e‛traz kardan) ﮐﺮدنbeanstanden (eistadagi kardan), (paye ﭘﺎﻳﺪارﯼ،اﻳﺴﺘﺎدﮔﯽ ﮐﺮدن dari kardan) ﮐﺮدنwiderstehen (istadan), (tawaqof kardan) ﺗﻮﻗﻒ ﮐﺮدن، اﻳﺴﺘﺎدنstocken (istgah) اﻳﺴﺘﮕﺎﻩStation (F.) اﻳﻤﻨﯽ اﻳﻤﻨﯽ ﺗﺮاﻓﻴﮏ اﻳﻤﻨﯽ ﺣﺮﻳﻖ اﻳﻤﻨﯽ ﮐﺎرﮔﺮ در ﺷﺮﮐﺖ Absicherung (F.) Verkehrssicherung (F.) Brandschutz (M.) Betriebsschutz (M.) (eymani) (aymany-e trafic) (iymane-e hariq) (imani-ye karkar dar Persisch-Deutsch 60 ﺣﻔﺎﻇﺖ ﮐﺮدن، اﻳﻤﻨﯽ ﮐﺮدنabsichern be ب ﺑﺎ ارزشwertvoll ﻗﻴﻤﺘﯽ، ﺑﺎ ارزشkostbar ﺑﺎ اﺳﺘﻌﺪادfähig هﻨﺮﻣﻨﺪ، ﺑﺎ اﺳﺘﻌﺪادbegabt ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ، ﺻﺎدق،ﺑﺎ اﻧﺼﺎف ﺑﺎ ﺧﻮد ﺣﻤﻞ ﮐﺮدن اﺻﻮﻟﯽ،ﺑﺎ دﻗﺖ ﺑﺎ روش ﺳﻴﺎﺳﯽ ﺑﺰور،ﺑﺎ زور ﺑﺎ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﺤﺪود ﺑﺎ ﻧﻴﺖ اﺣﺘﻤﺎﻟﯽ ﺑﺎ ﻧﻴﺖ ﺑﻌﺪﯼ ﺑﺎ ﻧﻴﺖ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎ ﻧﻴﺖ ﻗﺒﻠﯽ ﺑﺎﺗﻤﺎم رﺳﺎﻧﻴﺪن ﺧﺮاج،ﺑﺎج ﺑﺎﺟﺮا درﺁﻣﺪن ﺑﺎﺧﺖ ﻗﻀﺎﻳﯽ ﺑﺎدن ورﺗﻤﺒﺮگ اﺳﺘﺎﻧﯽ درﺁﻟﻤﺎن šerkat) (eymani kardan), (hefazat kardand) fair Beisichführen (N.) Sorgfalt (F.) diplomatisch gewaltsam Haftungsbeschränkung (F.) Eventualvorsatz (M.) dolus (M.) subsequens (lat.) (nachträglicher Vorsatz) dolus (M.) indirectus (lat.) (indirekter Vorsatz bzw. Eventualvorsatz) dolus (M.) directus (lat.) (direkter Vorsatz) vollstrecken Tribut (M.) Inkrafttreten (N.) Rechtsverlust (M.) Baden-Württemberg (N.) ﺑﺎر اﻗﺎﻣﻪ دﻟﻴﻞ در دادرﺳﯽBeweislast (F.) Ladung (F.) (1) (Aufla- ﺑﺎر ﮔﻴﺮﯼdung) (ba-arzeš) (ba-arzeš), (qimati) (ba-ast‛dad) (ba-est‛dad), (honarmand) (ba-ensaf), (sadeq), (monsefaneh) (ba khod haml kardan) (be deqat), (osuli) (be raweš-e syasi) (ba-zoor), (be-zoor) (ba mas‛uliyat mahdud) (ba niyat-e ehtemali) (ba-niyat-e ba‛di) (ba-niyat-e qeyr mostaqim) (ba niyat-e qabli) (be-etmam rasanidan) (baaj), (kharaj) (be-ejra dar amadan) (bakht-e qazaiy) (Baden-Württenberg) (bar-e eqame dalil dar dadrasi) (bar-giri) Persisch-Deutsch (bar), (fešar), (wazeh) (bar), (kala baray-e haml) (be-ers gozaštan) (bar-zadan), (bargiri kardan) ﺑﺎرﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدن، ﺑﺎرزدنverladen (bar kardan), (bedehkar ﺑﻪ، ﺑﺪهﮑﺎرﮐﺮدن،ﺑﺎرﮐﺮدن kardan), (be jorme kasi ezafe kardan) ﺟﺮم ﮐﺴﯽ اﺿﺎﻓﻪ ﮐﺮدنbelasten ﺑﺎرﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدنladen (V.) (1) (aufladen) (bar giri kardan) (bar-name) ﺑﺎرﻧﺎﻣﻪFrachtbrief (M.) (bar-name) ﺑﺎرﻧﺎﻣﻪLadeschein (M.) (bar-name) ﺑﺎرﻧﺎﻣﻪVerladeschein (M.) (barnam-e haml daryai) ﺑﺎرﻧﺎﻣﻪ ﺣﻤﻞ درﻳﺎﻳﯽKonnossement (N.) (barname), (barg-e hamle kala) ﺑﺮگ ﺣﻤﻞ ﮐﺎﻻ، ﺑﺎرﻧﺎﻣﻪLieferschein (M.) (bare hawapeyma), (bare kašti) ﺑﺎر ﮐﺸﺘﯽ، ﺑﺎرهﻮاﭘﻴﻤﺎFrachtgut (N.) (baz pardakhtan) ﺑﺎز ﭘﺮداﺧﺘﻦzurückzahlen (baz gardanidan be-halat،ﺑﺎز ﮔﺮداﻧﻴﺪن ﺑﺤﺎﻟﺖ اوﻟﻴﻪ e awalie), (jobrane khasa ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرتNaturalherstellung (F.) rat) (baz ), (ašekar) ﺁﺷﮑﺎر، ﺑﺎزoffen (bazar-e arz) ﺑﺎزار ارزDevisenmarkt (M.) (bazar), (dad o setad) داد و ﺳﺘﺪ، ﺑﺎزارMarkt (M.) (bazar-e sarmaye) ﺑﺎزارﺳﺮﻣﺎﻳﻪKapitalmarkt (M.) (bazare saham), (burs) ﺑﻮرس، ﺑﺎزارﺳﻬﺎمBörse (F.) (bazar-e qačaq) ﺑﺎزارﻗﺎﭼﺎقSchwarzmarkt (M.) gemeinsamer Markt (bazar-e moštarak) ( ﺑﺎزارﻣﺸﺘﺮﮎM.) (bazar-yabi) ﺑﺎزارﻳﺎﺑﯽMarketing (N.) ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ،ﺑﺎزﺑﻴﻨﯽ ﭘﺮوﻧﺪﻩ (bazbini-e perwande), (motale‛-e parwande) ﭘﺮوﻧﺪﻩAkteneinsicht (F.) (baz-bini-e me‛yar-e qanuni) ﺑﺎزﺑﻴﻨﯽ ﻣﻌﻴﺎر ﻗﺎﻧﻮﻧﯽNormenkontrolle (F.) (baz-pardakht) ﺑﺎزﭘﺮداﺧﺖRückerstattung (F.) (baz-pardakht) ﺑﺎزﭘﺮداﺧﺖRückzahlung (F.) (baz-pardakht kardan) ﺑﺎزﭘﺮداﺧﺖ ﮐﺮدنrückerstatten (baz pardakht kardan-e ،ﺑﺎزﭘﺮداﺧﺖ ﮐﺮدن ﺑﺪهﯽ bedehi), (estehlak kardan) اﺳﺘﻬﻼﮎ ﮐﺮدنamortisieren وزﻧﻪ، ﻓﺸﺎر، ﺑﺎرLast (F.) ﮐﺎﻻ ﺑﺮاﯼ ﺣﻤﻞ، ﺑﺎرFracht (F.) ﺑﺎرث ﮔﺬاﺷﺘﻦvermachen 61 Persisch-Deutsch 62 ﺑﺎزﭘﺮداﺧﺖ هﺰﻳﻨﻪ ﺑﺎزﭘﺮﺳﯽ ﺑﻤﻨﻈﻮر اﺛﺒﺎت ﺟﺮم اﺳﺘﻨﻄﺎق،ﺑﺎزﭘﺮﺳﯽ ﮐﺮدن ﮐﺮدن اﺳﺘﻨﻄﺎق،ﺑﺎزﭘﺮﺳﯽ ﮐﺮدن ﮐﺮدن اﺳﺘﻨﻄﺎق،ﺑﺎزﭘﺮﺳﯽ اﺳﺘﺮداد،ﺑﺎزﭘﺲ ﮔﺮﯼ ﺑﺎزﺟﻮﻳﯽ از ﺷﺎهﺪ اﺳﺘﻨﻄﺎق،ﺑﺎزﺟﻮﻳﯽ اﻣﺘﺤﺎن،ﺑﺎزﺟﻮﻳﯽ ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺠﺪد،ﺑﺎزﺧﺮﻳﺪ ﺑﺎزدارﻧﺪﮔﯽ ﺟﺮم در ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺑﺎزداﺷﺖ ﺑﺎزداﺷﺖ ﺑﺎزداﺷﺖ ﺁﺧﺮهﻔﺘﻪ ﺑﺎزداﺷﺖ اﺟﺒﺎرﯼ ﺑﺎزداﺷﺖ اﺣﺘﻴﺎﻃﯽ ﺑﺎزداﺷﺖ اﻧﻈﺒﺎﻃﯽ ﺑﺪﺳﺘﻮردادﮔﺎﻩ ﺑﺎزداﺷﺖ ﺑﺎ ﺷﮑﺎﻳﺖ ﻓﺎﻣﻴﻞ ﺑﺎزداﺷﺖ ﺑﺪهﮑﺎر ﺑﺎزداﺷﺖ ﺑﺮاﯼ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺑﺰهﮑﺎر ﺑﺎزداﺷﺖ ﺑﺮاﯼ ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ (اﻧﮕﻠﻴﺲ وﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﺑﺎزداﺷﺖ ﺑﺮاﯼ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ اﺻﻠﯽ ﺑﺎزداﺷﺖ ﺑﻌﻠﺖ ﺳﺮ ﭘﻴﭽﯽ از ﻗﺎﻧﻮن ﺑﺎزداﺷﺖ ﺧﺎﻧﮕﯽ ﺑﺎزداﺷﺖ داﻳﻤﯽ (ﺑﺎزداﺷﺖ ﺷﺪﻩ )زن Aufwendungserstattung (F.) (baz pardakht-e hazine) (bazporsi bemanzoor-e esbat-e jorm) Kreuzverhör (N.) (baz-porsi kardan), (estentaq kardan) verhören (bazporsi kardan), (estentaq kardan) vernehmen (baz-porsi), (estentaq) Verhör (N.) (baz pasgiri), (esterdad) Rücknahme (F.) Zeugenvernehmung (F.) (baz-jooiy az šahed) (baz-joiy), (estentaq) Vernehmung (F.) Einvernahme (F.) (bazjoiy), (emtehan) (baz-kharid), (kharid-e Wiederkauf (M.) mojadad) (baz-darandagi-e jorm Spezialprävention (F.) dar ayandeh) Festnahme (F.) (bazdašt) (bazdašt) Verhaftung (F.) Freizeitarrest (M.) (bazdašt-e akhar hafte) Erzwingungshaft (F.) (bazdašt-e ejbari) (baz-dašt-e ehtyati) Vorbeugehaft (F.) (baz-dašt be-dastur-e enzebati dadgah) Ordnungshaft (F.) (bazdašt ba šekayat-e Sippenhaft (F.) famil) (bazdašt-e bedahkar) Vorpfändung (F.) Auslieferungshaft (F.) (baz-dašt baraye tahwile bezehkar) Ausfallhaftung (F.) (Ausfallhaftung im angloamerikanischen Recht) Hauptverhandlungshaft (F.) (bazdašt baraye jobran khasarat) (bazdašt baray-e mahakeme-e asli) Beugehaft (F.) Hausarrest (M.) Dauerarrest (M.) Inhaftierte (F.) (baz-dašte be elat-e sar piči az qanun) (bazdašte khanegi) (bazdašte daimi) (bazdašt šode) Persisch-Deutsch 63 (ﺑﺎزداﺷﺖ ﺷﺪﻩ )ﻣﺮد ﺑﺎزداﺷﺖ ﮐﺮدن ﺑﺎزداﺷﺖ ﮐﺮدن ﺑﺎزداﺷﺖ ﮐﺮدن ﺑﺎزداﺷﺖ ﮐﺮدن ﺑﺎزداﺷﺖ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﻣﺪت ﺑﺎزداﺷﺖ ﻣﻮﻗﺖ Inhaftierter (M.) arrestieren festnehmen inhaftieren verhaften Kurzarrest (M.) Untersuchungshaft (F.) Sicherungsverwahrung ( ﺑﺎزداﺷﺖ ﻣﻮﻗﺖ ﺗﺄﻣﻴﻨﯽF.) ﺑﺎزداﺷﺖ ﻧﻮﺟﻮانJugendarrest (M.) ﺗﻮﻗﻴﻒ اﻣﻮال، ﺑﺎزداﺷﺖArrest (M.) (bazdašt kardan) (bazdašt kardan) (bazdašt kardan) (bazdašt kardan) (baz-dašt-e kutah-modat) (baz-dašte mowaqat) (basdašt-e mowaqate ta‛mini) (bazdašt-e noo-jawan) Polizeivollzugsdienst (bazdašt), (toqife amwal) (bazdašt), (zendan), (habs) (bazdašt), (zendani) (bazdašt-gah-e police) Konzentrationslager (baz-dašt-gah-e jam‛iy) ﺣﺒﺲ، زﻧﺪان، ﺑﺎزداﺷﺖHaft (F.) زﻧﺪاﻧﯽ، ﺑﺎزداﺷﺖInhaftierung (F.) ( ﺑﺎزداﺷﺘﮕﺎﻩ ﭘﻠﻴﺲM.) ( ﺑﺎزداﺷﺘﮕﺎﻩ ﺟﻤﻌﯽN.) ﺑﺎزداﺷﺘﻦbehindern ﺑﺎزداﺷﮕﺎﻩ ﺟﻮاﻧﺎنJugendstrafanstalt (F.) اراﺋﻪ ﺧﺪﻣﺖ، ﺑﺎزدﻩ ﮐﺎرDienstleistung (F.) اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪ،ﺑﺎزدﻩ (ﺑﺎزرس )زن (ﺑﺎزرس )ﻣﺮد (ﺑﺎزرس ﻣﺎﻟﯽ )زن (ﺑﺎزرس ﻣﺎﻟﯽ )ﻣﺮد ذﻳﺤﺴﺎب،ﺑﺎزرس ﻣﺎﻟﯽ (اﻗﺘﺼﺎد )زن ذﻳﺤﺴﺎب،ﺑﺎزرس ﻣﺎﻟﯽ (اﻗﺘﺼﺎد )ﻣﺮد ( ﻣﻤﻴﺰ )زن،ﺑﺎزرس ( ﻣﻤﻴﺰ )ﻣﺮد،ﺑﺎزرس ﺑﺎزرﺳﯽ ﺑﺎزرﺳﯽ ﺑﺎزرﺳﯽ ﺑﺎزرﺳﯽ ﺑﺎزدهﯽ ﺑﺎزرﺳﯽ ﺧﺎﻧﻪ (bazdašt šode) Leistung (F.) Inspekteurin (F.) Inspekteur (M.) Rechnungsprüferin (F.) Rechnungsprüfer (M.) Wirtschaftsprüferin (F.) Wirtschaftsprüfer (M.) Kontrolleurin (F.) Kontrolleur (M.) Inquisition (F.) Inspektion (F.) Kontrolle (F.) Leistungskontrolle (F.) Hausdurchsuchung (F.) (baz daštan) (bazdašt-gah-e jawanan) (bazdehe kar), (era‛-e khedmat) (bazdeh), (anjam-e ta‛hod) (bazras) (bazras) (bazras-e mali) (bazras-e mali) (bazrase mali), (zyhesabe eqtesad) (bazrase mali), (zyhesabe eqtesad) (bazras), (momayez) (bazras), (momayez) (bazrasi) (bazrasi) (bazrasi) (bazrasy-e bazdehi) (baz-rasi-e khane) Persisch-Deutsch 64 ﺑﺎزرﺳﯽ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺎزرﺳﯽ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺑﺎزرﺳﯽ ﮐﺮدن ﻣﻤﻴﺰﯼ،ﺑﺎزرﺳﯽ ﮐﺮدن ﮐﺮدن ﺑﺎزرﺳﯽ ﻣﺎﻟﯽ ﺷﺮﮐﺖ ﺑﺎزرﺳﯽ ﻣﺤﺘﻮﯼ ﺑﺎزرﺳﯽ ﻧﻤﻮدن Haussuchung (F.) Bauüberwachung (F.) inspizieren kontrollieren Betriebsprüfung (F.) Inhaltskontrolle (F.) inquirieren ﺑﺎزرﺳﯽ ﻧﻬﺎﻳﯽ ﺷﺮﮐﺖ اﻣﺘﺤﺎن ﻧﻬﺎﻳﯽ، ﺗﺠﺎرﯼAbschlussprüfung (F.) ﻧﻈﺎرت ﺑﺮ ﮐﺎر، ﺑﺎزرﺳﯽDienstaufsicht (F.) ﺗﺎﺟﺮ ﻣﺠﺎز،ﺑﺎزرﮔﺎن رﺳﻤﯽ ( )زنFormkauffrau (F.) ﺗﺎﺟﺮ ﻣﺠﺎز،ﺑﺎزرﮔﺎن رﺳﻤﯽ ( )ﻣﺮدFormkaufmann (M.) ﺟﺪا ﮐﺮدن، ﺑﺎزﮐﺮدنablösen واﮔﺬارﯼ، ﺑﺎزﮔﺬاﺷﺘﻦauflassen ،ﺑﺎزﮔﺮداﻧﻴﺪن وﺿﻊ ﭘﻴﺸﻴﻦ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﻧﺎﻣﺤﺪود ﺑﻪ ﻃﺒﻴﻌﺖNaturalrestitution (F.) ﺑﺎزﻣﺎﻧﺪنhinterblieben ﻏﺎﻳﺐ ﺑﻮدن، ﺑﺎزﻣﺎﻧﺪنausbleiben ( ورﺛﻪ )زن، ﺑﺎزﻣﺎﻧﺪﻩHinterbliebene (F.) ( ورﺛﻪ )ﻣﺮد، ﺑﺎزﻣﺎﻧﺪﻩHinterbliebener (M.) ﺑﺎزﻧﺸﺘﮕﯽ ﮐﺸﺎورزان ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ Altenteil (M.) Pensionierung (F.) Rente (F.) Ruhestand (M.) ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ ﻗﺮاردادﯼRentenschuld (F.) einstweiliger Ruhestand ( ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ ﻣﻮﻗﺖM.) ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﻪEmeritierung (F.) ( ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﻪ )زنRentnerin (F.) (bazrasi-e khane) (baz-rasi sakhtoman) (bazrasi kardan) (bazrai kardan), (momayezi kardan) (bazrasi-e mali-e šerkat) (bazrasi mohtawa) (bazrasy nemudan) (bazrasi nahaiy-e šerkat-e tejari), (emtehan-e nehaiy) (bazrasi), (nezarat bar kar) (bazergane rasmi), (tajere mojaz) (bazergane rasmi), (tajere mojaz) (baz kardan), (joda kardan) (baz-gozaštan), (wagozari) (baz-gardanidan be-waz‛ pišin), (bar-gašt-e-namahdood be tabi‛t) (bazmandan) (baz mandan), (qayeb budan) (baz-mandeh), (waraseh) (baz-mande), (waraseh) (baznešastegi-e kešawarzan) (baznešastagi) (baz-ne-šastagi) (baznešastagi) (baz-ne-šastagi-e qa-rardadi) (baznešastagi-e mowaqat) (baz-nešaste) (baz-ne-šaste) Persisch-Deutsch (ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﻪ )ﻣﺮد ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﻪ ﺷﺪن ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﻪ ﮐﺮدن ﺑﺎزﯼ ﺑﺎزﯼ ﮐﺮدن ﺑﺎزﯼ ﻻﺗﺎرﯼ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﯽ 65 Rentner (M.) emeritieren pensionieren Spiel (N.) spielen Ausspielung (M.) archaisch ﺣﺎﮐﯽ ﺑﻮدن،ﺑﺎﺷﺎرﻩ ﻓﻬﻤﺎﻧﺪن ﻗﺼﺪ داﺷﺘﻦ، ازbedeuten ﺑﺎﺷﺘﺒﺎﻩ اﻧﺪاﺧﺘﻦ اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﺎﻃﺮﯼ ﺑﯽ ارزش، ﺑﺎﻃﻞ ﺑﯽ اﻋﺘﺒﺎر،ﺑﺎﻃﻞ ﺧﻮدﯼ،ﺑﺎﻃﻨﯽ ذهﻨﯽ،ﺑﺎﻃﻨﯽ ﺑﺎغ ﺑﺎﻗﯽ ﺑﺎﻗﯽ ﻣﺎﻧﺪﻩ زﻧﺪان ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ ﺑﺪهﯽ ﺑﺎﮐﺮﻩ ﺑﺎﮐﺸﺘﯽ ﺣﻤﻞ ﮐﺮدن Wählertäuschung (F.) Batterie (F.) ungültig nichtig subjektiv Sujet (N.) (franz.) Garten (M.) Rest (M.) Strafrest (M.) restlich Restschuld (F.) Jungfrau (F.) verschiffen ﺑﺎﻻ ﺑﺮدن ﻣﺼﻨﻮﻋﯽ ﻗﻴﻤﺖ هﺎPreistreiberei (F.) ﺑﺎﻻﺗﺮhöhere ﺧﻄﺎﮐﺮدن،ﺑﺎﻻﺗﺮزدن ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﻋﺮﺿﻪ ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﻋﺮﺿﻪ ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﻗﻴﻤﺖ اﻓﺰاﻳﺶ،ﺑﺎﻻرﻓﺘﻦ ﺑﺎﻟﻎ ﺑﻪ ﺳﻦ ﻗﺴﻢ ﺧﻮردن رﺳﻴﺪن،ﺑﺎﻟﻎ ﺷﺪن رﺳﻴﺪن،ﺑﺎﻟﻎ ﺷﺪن ﮐﺒﻴﺮ،ﺑﺎﻟﻎ ﮐﺒﻴﺮ،ﺑﺎﻟﻎ überschießen Höchstgebot (N.) Meistgebot (N.) Höchstpreis (M.) ansteigen eidesmündig belaufen reifen mündig volljährig (baz-ne-šaste) (baz-nešaste šodan) (baz-nešasteh kardan) (bazi) (bazi kardan) (bazi-e latari) (bastani) (be-ešareh fahmandan), (haki budan az), (qasd daštan) (be-eštebah andakhtan-e entkhab konande) (bateri) (batel), (bi-arzeš) (batel), (bi-e‛tebar) (bateni), (khodi) (bateni), (zehni) (baq) (baqi) (baqi-mande zendan) (baqi-mande) (baqi-mande bedehi) (bakere) (ba kašti haml kardan) (bala bordan masno‛iy-e qimat-ha-) (baala-tar) (balatar zadan), (khata kardan) (bala-tareen arze) (bala-tareen arze) (bala-tareen qimat) (bala raftan), (afzayeš) (baleq be senn-e qasam khordan) (baleq šodan), (rasidan) (baleq šodan), (rasidan) (baleq), (kabir) (baleq), (kabir) Persisch-Deutsch 66 اﻓﺘﺨﺎرﮐﺮدن، ﺑﺎﻟﻴﺪنberühmen ﺗﻮدﻳﻊ،ﺑﺎﻣﺎﻧﺖ ﮔﺬاردن ﻧﻤﻮدنhinterlegen ﺗﻤﺎم ﮐﺮدن،ﺑﺎﻧﺠﺎم رﺳﺎﻧﺪن ﺑﺎﻧﮏ ﺑﺎﻧﮏ ﺑﺎﻧﮏ اﻃﻼﻋﺎﺗﯽ ﺑﺎﻧﮏ اﻋﺘﺒﺎرات ﺑﺎﻧﮏ،ﺑﺎﻧﮏ اﻋﺘﺒﺎرات رهﻨﯽ ﺑﺎﻧﮏ اﻳﺎﻟﺘﯽ beenden Bank (F.) Garantiegeschäft (N.) Datenbank (F.) Kreditinstitut (N.) Hypothekenbank (F.) Landesbank (F.) ،ﺑﺎﻧﮏ ﭘﺲ اﻧﺪاز و اﻋﺘﺒﺎر ﺻﻨﺪوق ﭘﺲ اﻧﺪازSparkasse (F.) ﺑﺎﻧﮏ ﺟﻬﺎﻧﯽWeltbank (F.) ﺑﺎﻧﮏ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬارﯼ اروﭘﺎ ﺑﺎﻧﮏ ﻓﺪرال ﺁﻟﻤﺎن ﺑﺎﻧﮏ ﻣﺮﮐﺰﯼ ﺑﺎﻧﮏ ﻣﺮﮐﺰﯼ ﺑﺎﻧﮏ ﻣﺮﮐﺰﯼ اروﭘﺎ ﺑﺎﻧﮏ ﻣﺮﮐﺰﯼ اﺳﺘﺎن ﺑﺎﻧﮏ ﻣﻠﯽ ﺑﺎﻧﮏ واژﻩ هﺎﯼ ﺣﻘﻮﻗﯽ اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ (ﺑﺎﻧﮑﺪار )ﻣﺮد (ﺑﺎﻧﮑﺪار)زن Europäische Investititonsbank (F.) Bundesbank (F.) Notenbank (F.) Zentralbank (F.) Europäische Zentralbank (F.) Landeszentralbank (F.) Volksbank (F.) Eur-Lex (N.) (Rechtsdatenbank der Europäischen Union) Bankier (M.) Bankierin (F.) اﻳﻤﺎن داﺷﺘﻦ، ﺑﺎورﮐﺮدنglauben ﺑﺎورﮐﺮدﻧﯽglaubhaft ﻻزم، ﺑﺎﻳﺴﺘﻪnötig ﻣﺸﺘﺮﮐﺎ،ﺑﺎﻳﮑﺪﻳﮕﺮ (ﺑﺎﻳﮕﺎن )زن (ﺑﺎﻳﮕﺎن )ﻣﺮد (ﺑﺎﻳﮕﺎن دادﮔﺎﻩ )ﻣﺮد gemeinsam Einlegerin (F.) Einleger (M.) Amtswalter (M.) (balydan), (eftekhar kardan) (be-amanat gozardan), (todi‛ nemudan) (be-anjam rasandan), (tamam kardan) (bank) (bank) (bank-e ettela‛ti) (bank e‛tebarat) (bank-e e‛tebarat), (banke rahni) (bank-e eyalati) (bank-e pas-andaz o e‛tebar), (sandoq-e pasandaz) (bank-e jahani) (bank-e sarmaye gozari-e europa) (banke federal) (bank-e markazi) (bank-e markazi) (bank-e markazi europa) (bank-e markazy-e ostan) (bank-e melli) (bank-e waže hay-e huquqy etehadi-ye europa) (bankdar) (bankdar) (bawar kardan), (iman daštan) (bawar kardani) (bayeste), (lazem) (ba-yekdiar), (moštarakan) (bayegan) (bayegan) (baygane dadgah) Persisch-Deutsch 67 ﺛﺒﺖ، ﺑﺎﻳﮕﺎنRegistratur (F.) ﺑﺎﻳﮕﺎﻧﯽArchiv (N.) ، ﺗﻮﮔﺬاﺷﺘﻦ،ﺑﺎﻳﮕﺎﻧﯽ ﮐﺮدن ﺟﺎدادنeinlegen ﺛﺒﺖ ﮐﺮدن،ﺑﺎﻳﮕﺎﻧﯽ ﮐﺮدن (ﺑﺎﻳﮕﺎﻩ دادﮔﺎﻩ )زن ﺑﭙﺎﻳﺎن ﺑﺮدن ﺑﭙﺎﻳﺎن رﺳﻴﺪن ﺑﺘﺄﺧﻴﺮ اﻧﺪاﺧﺘﻦ registrieren Amtswalterin (F.) beendigen ablaufen aufschieben ﺑﺘﺄﺧﻴﺮاﻧﺪاﺧﺘﻦ زﻧﺪانStrafaufschub (M.) ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺑﻤﺮﺣﻠﻪ،ﺑﺘﺪرﻳﺞ ﺑﺘﻌﻮﻳﻖ اﻧﺪازﯼ ﻃﺒﻴﻌﯽ،اﻟﺒﺘﻪ ﺑﺠﺎﯼ ﭘﺮداﺧﺖ gradual Vertagung (F.) natürlich an Zahlungs Statt (baygan), (sabt) (baygani) (bayegani kardan), (toogozaštan), (jadadan) (baygani kardan), (sabt kardan) (baydegan dadgah) (be-payan bordan) (bepayan rasydan) (be-ta‛khir andakhtan) (be-ta‛khir andakhtan-e zendan) (betadrij), (marhale be marhale) (beta‛wiq andazi) (albate), (tabi‛y) (bejaye pardakht) (bejay-e jarime), (bejay-e ﺑﺠﺎﯼ ﺗﻮﻗﻴﻒ، ﺑﺠﺎﯼ ﺟﺮﻳﻤﻪErsatzfreiheitsstrafe (F.) toqif) (be-jaye kasi qasam eidesstattlich khordan) ﺑﺠﺎﯼ ﮐﺴﯽ ﻗﺴﻢ ﺧﻮردن (bejaye yek a‛male huquqi) ﺑﺠﺎﯼ ﻳﮏ ﻋﻤﻞ ﺣﻘﻮﻗﯽErsatzgeschäft (N.) (be-jaye), (az taraf-e) ازﻃﺮف، ﺑﺠﺎﯼstellvertretend (be-čang awardan) ﺑﭽﻨﮓ ﺁوردنfangen (bače) ﺑﭽﻪKind (N.) (bač-e dozdi) ﺑﭽﻪ دزدﯼKindesraub (M.) nasciturus (M.) (lat.) (bače-ye zaiy-de na-šode) (Geborenwerdener bzw. ﺑﭽﻪ زاﻳﻴﺪﻩ ﻧﺸﺪﻩLeibesfrucht) (bač-e sar-rahi) ﺑﭽﻪ ﺳﺮراهﯽFindelkind (N.) (be-hale nakhost bargardanidan) ﺑﺤﺎل ﻧﺨﺴﺖ ﺑﺮﮔﺮداﻧﻴﺪنwiedereinsetzen (behalat-e deraz keš ﻗﺮار،ﺑﺤﺎﻟﺖ درازﮐﺶ ﺑﻮدن budan), (qara daštan) داﺷﺘﻦliegen ﺑﺤﺴﺎب ﺁوردنanrechnen ﺑﺤﻀﻮرﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦAudienz (F.) ﻣﻌﻴﻴﻦ ﺑﻮدن، ﺑﺤﻘﻴﻘﺖ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦverwirklichen (behesab awardan) (be-huzor paziroftan) (be-haqiyqat peywasten), (mo‛y-yan budan) Persisch-Deutsch 68 ﺑﺨﺎﮎ ﺳﭙﺮدن ﺑﺨﺖ ﺁزﻣﺎﻳﯽ ﺑﺨﺶ ﺑﺨﺶ ﺑﺨﺶ ﺑﺨﺶ ﺑﺨﺶ (ﺑﺨﺶ )ﺳﻮﻳﺲ ﺑﺨﺶ اﺟﺮاﻳﯽ ﺣﮑﻢ ﺑﺨﺶ ادارﯼ ﻗﻮﻩ ﻗﻀﺎﺋﻴﻪ ،ﺑﺨﺶ اﻏﺬﻳﻪ ارزان ﻗﻴﻤﺖ ﻏﺬاﯼ ارزان ﺑﺨﺶ ﺗﺎﺑﻊ ﺷﻬﺮدارﯼ ﺑﺨﺶ ﺧﺎرﺟﯽ ﮐﺎﻧﻮن،ﺑﺨﺶ ﺷﻐﻠﯽ ﺟﺰء،ﺑﺨﺶ ﺷﻌﺒﻪ،ﺑﺨﺶ ﻣﻨﻄﻘﻪ،ﺑﺨﺶ ﻧﺎﺣﻴﻪ،ﺑﺨﺶ (ﺑﺨﺸﺪار )زن (ﺑﺨﺸﺪار )ﻣﺮد ﺑﺨﺸﺪارﯼ beerdigen Lotto (N.) Departement (N.) Dezernat (N.) Geschwader (N.) Sektor (M.) Teil (M.) Kanton Urteilstenor (M.) (be-khak sopordan) (bakht-azemaiy) (bakhš) (bakhš) (bakhš) (bakhš) (bakhš) (bakhš) (bakhše ejraiy-e hokm) (bakhše edari qowehe Gerichtsverwaltung (F.) qaza‛iyeh) (bakhš-e aqzi-ye arzan qimat), (qaza-ye arzan) Freibank (F.) (bakhše tabe‛ šahrdari) Kommune (F.) Außenbereich (M.) Ressort (N.) Bestandteil (M.) Abteilung (F.) Bezirk (M.) Landkreis (M.) Landrätin (F.) Landrat (M.) Kreisverwaltung (F.) Enzyklika (F.) Hirtenbrief (M.) (baše khareji) (bakhš-e šoqli), (kanun) (bakhš), (joz‛) (bakhš), (šo‛be) (bakhš), (mantaqeh) (bakhš), (nahiye) (bakhšdar) (bakhšdar) (bakhšdari) (bakhšeš pas az etmam-e fe‛l) (bakh-šeš-e khodawandi) (bakhšeš-e mokhtalet), (hebe mokhtalet) (bakhšeš mostazme sabte rasmi) (bakhšeš), (afw) (bakhšeš), (hebe), (ehda) (bakhš-name pap-e a‛zam) (bakhšname-e kelisa) Erlass (M.) Teilleistung (F.) Pflichtteil (M.) (bakhš-name), (ebra‛-e yek ta‛hod), (hokm) (bakhši az karaiy) (bakhši az wazife) ﺑﺨﺸﺶ ﭘﺲ از اﺗﻤﺎم ﻓﻌﻞHandschenkung (F.) ﺑﺨﺸﺶ ﺧﺪاوﻧﺪﯼGottes Gnade هﺒﻪ ﻣﺨﺘﻠﻂ،ﺑﺨﺸﺶ ﻣﺨﺘﻠﻂ ﺑﺨﺸﺶ ﻣﺴﺘﻠﺰم ﺛﺒﺖ رﺳﻤﯽ ﻋﻔﻮ،ﺑﺨﺸﺶ اهﺪا، هﺒﻪ،ﺑﺨﺸﺶ ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﭘﺎپ اﻋﻈﻢ ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﮐﻠﻴﺴﺎ ، اﺑﺮاء ﻳﮏ ﺗﻌﻬﺪ،ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﺣﮑﻢ ﺑﺨﺸﯽ از ﮐﺎراﻳﯽ ﺑﺨﺸﯽ از وﻇﻴﻔﻪ gemischte Schenkung (F.) Schenkung (F.) von Todes wegen Begnadigung (F.) Schenkung (F.) Persisch-Deutsch 69 ﺑﺨﺸﯽ ازاﻋﺘﺼﺎبTeilstreik (M.) Teilungsversteigerung ( ﺑﺨﺸﯽ ازﻣﺰاﻳﺪﻩF.) ﻗﺴﻤﺘﯽ، ﺟﺰﺋﯽ، ﺑﺨﺸﯽpartiell ﮔﺸﺎدﻩ دﺳﺘﯽ، ﺑﺨﺸﻴﺪﮔﯽKulanz (F.) ﺑﺨﺸﻴﺪن ﻧﺎم ﺑﻪ ﻓﺮزﻧﺪEinbenennung (F.) اهﺪا ﮐﺮدن، ﺑﺨﺸﻴﺪنspenden دﺳﺘﻮر دادن، ﺑﺨﺸﻴﺪنerlassen ﻋﻔﻮ ﮐﺮدن، ﺑﺨﺸﻴﺪنbegnadigen هﺪﻳﻪ ﮐﺮدن، ﺑﺨﺸﻴﺪنverschenken هﺪﻳﻪ ﮐﺮدن، ﺑﺨﺸﻴﺪنwidmen aberratio (F.) ictus (lat.) (Abirrung des Gescho ﮐﺠﺮاهﯽ، ﺑﺨﻄﺎ رﻓﺘﻦ ﺗﻴﺮßes) ﺑﺨﻄﺮاﻧﺪاﺧﺘﻦgefährden ﺑﺪschlecht ﺳﻮء ﺗﻔﺎهﻢ ﺷﺪن،ﺑﺪ ﻓﻬﻤﻴﺪن ﺑﺪ اﻧﺪﻳﺶ ﺑﺪ ﺟﻨﺲ ، ﻓﺮﻳﺒﮑﺎرﯼ،ﺑﺪ ﺧﻮاهﯽ ﺷﻴﺎدﯼ ﺑﺪ رﻓﺘﺎرﮐﺮدن ﺑﺪ رﻓﺘﺎرﯼ ﺑﺪ ﻋﻘﻴﺪﮔﯽ missverstehen böswillig böse Arglist (F.) misshandeln Misshandlung (F.) Bösgläubigkeit (F.) ﺑﺪادﮔﺎﻩ ﺑﺎﻻﺗﺮﺑﺮدنevozieren ﻓﻼﮐﺖ، ﺑﺪﺑﺨﺘﯽUnglück (N.) ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﯽ،ﺑﺪرد ﺑﺨﻮر ﺑﺪﺳﺘﻮرﭘﺰﺷﮏ ﺑﺪﮔﻤﺎﻧﯽ ﺗﺮدﻳﺪ،ﺑﺪﮔﻤﺎﻧﯽ Tauglichkeit (F.) ärztlich Misstrauen (N.) Verdächtigung (F.) (bakhšy az e‛tesab) (bakhšy az mozayedeh) (bakhši), (joziy), (qesmati) (bakhšidagi), (gošadedasti) (bakhšidan-e nam be farzand) (bakhšidan), (ehda kardan) (bakh-šidan), (dastur dadan) (bakhšidan), (afw kardan) (bakhšidan), (hediye kardan) (bakhšidan), (hediye kardan) (be khata raftan-e tir), (kajrahi) (be-khatar andakhtan) (bad) (bad fahmidan), (soo‛ tafahom šodan) (bad andiš) (bad jens) (bad khahi), (faribkari), (šayadi) (bad-raftar kardan) (bad-raftari) (bad aqidegi) (be-dadgahe balatar bordan) (bad-bakhti), (falakat) (bedard bekhor), (šayestagi) (be-dastur-e pezešk) (bad-gomani) (bad-gamani), (tardid) Persisch-Deutsch 70 داوﻃﻠﺒﺎﻧﻪ، ﺑﺪﻟﺨﻮاﻩfreiwillig اﻧﺪام، ﺑﺪنKörper (M.) ﮐﺎﻟﺒﺪ، ﺟﺜﻪ،ﺑﺪن ﻓﻴﺰﻳﮏ، ﻃﺒﻴﻌﺖ،ﺑﺪن ﺑﺪون ﺻﻼﺣﻴﺖ ﺑﺪون ﺑﺪهﯽ ﻋﺎرﯼ ازﻗﺮض،ﺑﺪون ﺑﺪهﯽ ﺑﺪون ﭘﻴﺶ ﺷﺮط ﺑﺪون ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ ﺑﺪون ﺗﺼﺎدف ﻣﺤﺮوم از ﺣﻤﺎﻳﺖ،ﺑﺪون ﺣﻖ ﻗﺎﻧﻮن ﺑﺪون دﻟﻴﻞ ﺑﺪون زﻧﺎﺷﻮﻳﯽ ﺑﺪون ﺳﻮﮔﻨﺪ ﺑﺪون ﺷﮏ Leib (M.) Physik unzuständig lastenfrei schuldenfrei vorbehaltlos staatenlos Schadensfreiheit (F.) rechtlos beleglos nichtehelich affirmativ gewiss ﺑﯽ ﮔﻨﺎﻩ، ﺑﺪون ﻗﺮضschuldlos ﺑﺪون ﻗﺴﻢuneidlich ﻣﺠﺎﻧﯽ،ﺑﺪون ﮐﺎرﻣﺰد ﺑﺪون ﮔﻤﺮﮎ ﺑﺪون ﻣﺠﺎزات ﺑﺪون ﻣﺠﻮز ﺑﺪون ﻣﻬﻠﺖ gebührenfrei zollfrei straflos Nichtzulassung (F.) fristlos ﻣﺠﺮد، ﺑﺪون واﺑﺴﺘﮕﯽfreibleibend ﺷﺮوع، ﺁﻏﺎز، اﺑﺘﺪاﻳﯽ،ﺑﺪوﯼ ﻣﻘﺼﺮﺛﺎﻟﺚ،ﺑﺪهﮑﺎر ﺛﺎﻟﺚ ()زن ﻣﻘﺼﺮﺛﺎﻟﺚ،ﺑﺪهﮑﺎر ﺛﺎﻟﺚ ()ﻣﺮد (ﺑﺪهﮑﺎر ﮐﻞ )زن (ﺑﺪهﮑﺎر ﮐﻞ )ﻣﺮد ( ﻣﺘﻌﻬﺪ )زن،ﺑﺪهﮑﺎر Anfang (M.) Drittschuldnerin (F.) Drittschuldner (M.) Gesamtschuldnerin (F.) Gesamtschuldner (M.) Schuldnerin (F.) (be-delkhah), (dawtalebane) (badan), (andam) (badan), (joseh), (kalebod) (badan), (tabi‛at), (phizik) (bedoon-e -salahiyat) (bedon-e bedehi) (bedon-e bedehi), (a‛ri az qarz) (bedun piš šart) (bedoon-e tab‛yat) (bedun-e tasadof) (bedoon-e haq), (mahroom az hemayat-e qanun) (bedoone dalil) (bedun-e zanašuiy) (bedon-e soogand) (bedon-e šak) (be-dun-e qarz), (begona) (bedun-e qasam) (bedoon-e karmozd), (majani) (be-dun-e gomrok) (bedoon-e mojazat) (bedun-e mojawez) (bedoon-e mohlat) (bedoone wabastagi), (mojarad) (badawi), (ebtedaiy), (aqaz), (šroo‛) (bedehkare sales), (moqaser-e sales) (bedehkare sales), (moqaser-e sales) (bedehkar-e kol) (bedehkar-e kol) (bedahkar), (mota‛hed) Persisch-Deutsch ( ﻣﺘﻌﻬﺪ )ﻣﺮد،ﺑﺪهﮑﺎر ( ﻣﻘﺮوض )زن،ﺑﺪهﮑﺎر ( ﻣﻘﺮوض )ﻣﺮد،ﺑﺪهﮑﺎر ﻣﻘﺼﺮ،ﺑﺪهﮑﺎر ﺑﺪهﮑﺎرﺑﻪ ﻗﺴﻤﺘﯽ از ﻳﮏ (ﺗﻌﻬﺪ )زن ﺑﺪهﮑﺎرﺑﻪ ﻗﺴﻤﺘﯽ از ﻳﮏ (ﺗﻌﻬﺪ )ﻣﺮد ﺑﺪهﮑﺎرزن ﺑﺪهﮑﺎرﻣﺮد 71 Schuldner (M.) Gemeinschuldnerin (F.) Gemeinschuldner (M.) schuldig Teilschuldnerin (F.) Teilschuldner (M.) Debitorin (F.) Debitor (M.) (bedahkar), (mota‛hed) (bedeh-kar), (maqrooz) (bedeh-kar), (maqrooz) (bedehkar), (moqaser) (bedehkar-e be qesmati az yek ta‛hod) (bedehkar-e be qesmati az ydk ta‛hod) (bedehkar) (bedehkar) (bedehkary-e be qesmati ﺑﺪهﮑﺎرﯼ ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺘﯽ از ﮐﻞTeilschuldnerschaft (F.) az kol) (bedehkari-e biš az andase) ﺑﺪهﮑﺎرﯼ ﺑﻴﺶ ازاﻧﺪازﻩÜberschuldung (F.) (bedehkariy-ejam‛iy) ﺑﺪهﮑﺎرﯼ ﺟﻤﻌﯽSolidarhaftung (F.) (bedehkari-e koli) ﺑﺪهﮑﺎرﯼ ﮐﻠﯽgesamtschuldnerisch (bedehi) ﺑﺪهﯽBringschuld (F.) (bedehy-e asli) ﺑﺪهﯽ اﺻﻠﯽGrundschuld (F.) (bedehi-e jari) ﺑﺪهﯽ ﺟﺎرﯼAktivschuld (F.) ﺑﺪهﯽ ﺧﺎﻧﻪdingliche Belastung (F.) (bedahi-e khane) (bedehi-e darande-e melk) ﺑﺪهﯽ دارﻧﺪﻩ ﻣﻠﮏReallast (F.) (bedehi dar bigan) ﺑﺪهﯽ در ﺑﻴﻼنPassiva (N.Pl.) (behehi dar sutun-e bedahkari) ﺑﺪهﯽ در ﺳﺘﻮن ﺑﺪهﮑﺎرﯼSoll (N.) (bedehi dar moqable ﺑﺪهﯽ در ﻣﻘﺎﺑﻞ رهﻦ ﻣﻠﮏZwangshypotheck (F.) rahn-e melk) (bedehi ra pardakht kardan) ﺑﺪهﯽ را ﭘﺮداﺧﺖ ﮐﺮدنtilgen ﺑﺪهﯽ ﺷﺮﮐﺖGesellschaftsschuld (F.) (bedehy-e šerkat) (bedahi-e federal) ﺑﺪهﯽ ﻓﺪرالBundesschuld (F.) (bedehi-e kešwar) ﺑﺪهﯽ ﮐﺸﻮرStaatsschuld (F.) (bedahy-e maliyati) ﺑﺪهﯽ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽSteuerschuld (F.) Eigentümerhypothek (bedehi-e melke šakhsi) ( ﺑﺪهﯽ ﻣﻠﮏ ﺷﺨﺼﯽF.) (bedehi-e no‛ va jens) ﺑﺪهﯽ ﻧﻮع و ﺟﻨﺲGenusschuld (F.) (bedehi-e wam), (deine دﻳﻦ رهﻨﯽ، ﺑﺪهﯽ وامHypothekenschuld (F.) rahni) (bedehy-e waršekaste) ﺑﺪهﯽ ورﺷﮑﺴﺘﻪMasseschuld (F.) ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﯽ، ﺑﺪﻳﻞAlternative (F.) (badil), (jaygozini) Persisch-Deutsch 72 ﺗﺨﻢ ﮔﻴﺎﻩ،ﺑﺬر ﺧﺸﮑﯽ،ﺑﺮ ﺑﺮﺁورد ﺑﺮﺁورد ﺑﺮﺁورد و ﺗﺨﻤﻴﻦ اراﺋﻪ دﻟﻴﻞ ﺗﺨﻤﻴﻦ،ﺑﺮﺁورد هﺰﻳﻨﻪ ﻣﺨﺎرج ﺑﺮاﺋﺖ ﺑﯽ ﮔﻨﺎهﯽ،ﺑﺮاﺋﺖ (ﺑﺮاﺑﺮﯼ ﮐﺮدن ﺑﺎ )درﻓﺮاﻧﺴﻪ ﺑﺮات ﺳﻔﺘﻪ،ﺑﺮات ﺑﻪ وﻋﺪﻩ رؤﻳﺖ دﻳﺪارﯼ (ﺑﺮات ﮐﺶ )زن (ﺑﺮات ﮐﺶ )ﻣﺮد (ﺑﺮات ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ )زن (ﺑﺮات ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ )ﻣﺮد ﺑﺮادر ﺑﺮادر زن،ﺑﺮادرﺷﻮهﺮ ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﺪارﮎ ﺛﺎﺑﺖ ﮐﺮدن (bazr), (tokhm-e giah) (bar), (khoški) (bar-award) (bar-award) (baraward va takhmin-e Beweiswürdigung (F.) era‛-e dalil) (baraworde-e hazineh), Kostenvoranschlag (M.) (takhmin-e makharej) Freispruch (M.) (bara‛t) (bera‛t), (bi-gonahi) Unschuld (F.) (barabar kardan ba) Pair (M.) (barat) Tratte (F.) (barat be wa‛e-e ro‛yat), (seftehe didari) Sichtwechsel (M.) (barat-keš) Trassantin (F.) (barat-keš) Trassant (M.) (barat girandeh) Trassatin (F.) (barat girandeh) Trassat (M.) Bruder (M.) (baradar) (baradar-e šohar), (baraSchwager (M.) dar-e zan) (bar asase madrak sabet dokumentieren kardan) (bar asase m‛yar), (monormativ qar-rar-ti) Saat (F.) Festland (N.) Nacherfüllung (F.) Schätzung (F.) ﻣﻘﺮراﺗﯽ،ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﻌﻴﺎر ﺑﺮاﻧﺪﻳﻦ ﺑﻮرگ اﺳﺘﺎﻧﯽ درﺁﻟﻤﺎنBrandenburg (N.) ﺗﻘﺎﺿﺎ، ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﻦAufforderung (F.) ﮐﺎﻣﻞ ﮐﺮدن،ﺑﺮاﻩ اﻧﺪاﺧﺘﻦ ﺑﺮاﯼ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻣﻮﻗﺖ ،ﺑﺮاﯼ ﺧﻮد ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺗﺨﺼﻴﺺ،اﺧﺘﺼﺎص دادن دادن ﺑﺮاﯼ ﻓﺮوش ﻣﺴﻠﻂ،ﺑﺮﺗﺮ ﺗﻔﻮق داﺷﺘﻦ،ﺑﺮﺗﺮﯼ داﺷﺘﻦ (Brandenburg) (bar-angikhtan), (taqaza) (be-rah andakhtan), (kaabfertigen mel kardan) Gebrauchsentwendung (baray-e estefade mowa(F.) qat) (baray-e khod bardaštan), (ekhtesas dadan), zueignen (sich zueignen) (takhsis dadan) feil (Adj.) (baray-e foruš) (bartar), (mosalat) überlegen (Adj.) (bartari dašüberlegen (V.) tan),(ta‛fawwoq daštan) Persisch-Deutsch 73 Gemeinwohlüberlegung (F.) (Gemeinwohlüberlegung im angloamerikanischen Recht) Hegemonie (F.) Primat (M.) Vorzug (M.) gewohnheitsmäßig vorschriftswidrig contra legem (lat.) (ge ﺑﺮﺧﻼف ﻗﺎﻧﻮنgen das Gesetz) ﺑﺮﺧﻼف ﻗﺎﻧﻮنordnungswidrig ﺑﺮﺧﻼف ﻗﺎﻧﻮنWiderrechtlichkeit (F.) ﺑﺮﺗﺮﯼ رﻓﺎﻩ ﻋﻤﻮم )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و (ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﺗﺴﻠﻂ،ﺑﺮﺗﺮﯼ ﺗﻘﺪم،ﺑﺮﺗﺮﯼ رﺟﺤﺎن،ﺑﺮﺗﺮﯼ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻋﺎدت ﺑﺮﺧﻼف دﺳﺘﻮر (bartari-e refah-e omum) (bartari), (tasalot) (bartari), (taqadom) (bartari), (rojhan)) (bar hasab-e adat) (bar khelaf-e dastur) ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ، ﺑﺮﺧﻼف ﻗﺎﻧﻮنRechtswidrigkeit (F.) (bar khelaf-e qanun) (bar-khelaf-e qanun) (bar khelaf-e qanun) (bar khelaf-e qanun), (qeyr qanuni) abweichendes Verhalten (bar khord-e enherafi ) ( ﺑﺮﺧﻮرد اﻧﺤﺮاﻓﯽN.) ﺑﺮﺧﻮرد در راﺳﺘﺎﯼ ﺷﺒﻪrechtsgeschäftsähnliche (bar khord dar rastay-e šebe-e a‛mal-e huqugi) ﻋﻤﻞ ﺣﻘﻮﻗﯽHandlung (F.) (bord-bar), (sabur), (bagozašt) (bardašt az hesab), (be ﺑﺤﺴﺎب،ﺑﺮداﺷﺖ از ﺣﺴﺎب hesab-e bedehy-e gozaštan) ﺑﺪهﯽ ﮔﺬاﺷﺘﻦabbuchen (bardašte biš az mojodi ﺑﺮداﺷﺖ ﺑﻴﺶ از ﻣﻮﺟﻮدﯼ az hesab-e banki) Überziehung (F.) از ﺣﺴﺎب ﺑﺎﻧﮑﯽ (bardašt), (setun-e bedehi) ﺳﺘﻮن ﺑﺪهﯽ، ﺑﺮداﺷﺖAbbuchung (F.) ،ﺑﺮداﺷﺘﻦ از ﺣﺴﺎب ﺑﺎﻧﮑﯽ (bar daštan az hesabe banki), (az bain bordan) ازﺑﻴﻦ ﺑﺮدنabheben (bardaštan), (khat khat kardan) ﺧﻂ ﺧﻂ ﮐﺮدن، ﺑﺮداﺷﺘﻦstreifen (bar-daštan), (kam kardan) ﮐﻢ ﮐﺮدن، ﺑﺮداﺷﺘﻦabziehen (bardaštan), (gereftan) ﮔﺮﻓﺘﻦ، ﺑﺮداﺷﺘﻦnehmen (bard-e foruši) ﺑﺮدﻩ ﻓﺮوﺷﯽMenschenhandel (M.) (borde na-šode) ﺑﺮدﻩ ﻧﺸﺪﻩnicht abgeholt ﺑﺮرﺳﯽ ﺗﺤﻤﻞ ﭘﺬﻳﺮﯼ ﺑﻪUmweltverträglichkeits- (bar-rasy-e tahamolpaziri be mohit-e zist) ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖprüfung (F.) abstrakte Normenkon- (barrasi-e dadgah dar morede motaqebat-e ﺑﺮرﺳﯽ دادﮔﺎﻩ درﻣﻮردtrolle (F.) ﺑﺎﮔﺬﺷﺖ، ﺻﺒﻮر، ﺑﺮد ﺑﺎرnachgiebig Persisch-Deutsch 74 ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺑﺎ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﺑﺮرﺳﯽ ﮐﺮدنforschen ﺑﺮرﺳﯽ ﻟﻮاﻳﺢ ﻗﻀﺎت ﺗﻮﺳﻂ دﻳﻮان ﻋﺎﻟﯽ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﺑﺮرﺳﯽ ﻣﻘﺪﻣﺎﺗﯽ ﺑﺮرﺳﯽ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪﯼ ﺗﺤﻘﻴﻖ،ﺑﺮرﺳﯽ ﺑﺮﺳﻤﻴﺖ ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ ﺑﭽﻪ اﯼ ﻗﺒﻞ از ازدواج ﻣﻘﺎﺑﻞ،ﺑﺮﺿﺪ ﺑﺮﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮن ﺑﺮﻃﺮف ﮐﺮدن konkrete Normenkontrolle (F.) Voruntersuchung (F.) Bedürfnisprüfung (F.) Forschung (F.) Ehelichkeitserklärung (F.) gegen gesetzmäßig beseitigen ﺑﺮﻋﻠﻴﻪ ﮐﺴﯽ ﺷﮑﺎﻳﺖ ﮐﺮدنverklagen Zuwendungsverhältnis (N.) Verkündungsblatt (N.) Gutschrift (F.) Stimmzettel (M.) Wahlzettel (M.) Passierschein (M.) restitutio (F.) in integrum (lat.) (Wiederher ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪن ﻣﺠﺪد ﺑﻪ وﺿﻌﻴﺖstellung des ursrüngli ﻗﺒﻠﯽchen Zustands) Wiedereinsetzung (F.) in ﺑﺮﮔﺮداﻧﻴﺪن ﺑﻮﺿﻌﻴﺖ اولden vorigen Stand ﺑﺮﻗﺮارﯼ ﺑﺨﺸﺶ ﺑﺮگ ﺁﮔﻬﯽ ﺑﺮگ اﻋﺘﺒﺎر ﺑﺮگ رأﯼ ﺑﺮگ رأﯼ ﺑﺮگ ﻋﺒﻮر ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺑﺎر اﻗﺎﻣﻪ دﻟﻴﻞ ﺑﻪ ﻃﺮف دﻳﮕﺮBeweislastumkehr (F.) ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﻋﻘﺐRegress (M.) ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺑﻪ دادﮔﺎﻩ ﺑﺮﮔﺸﺖ، ﺑﺪوﯼZurückverweisung (F.) ﻣﺮاﺟﻌﺖ، ﺑﺮﮔﺸﺖUmkehr (F.) ﻣﺮاﺟﻌﺖ ﮐﺮدن، ﺑﺮﮔﺸﺘﻦumkehren ،ﺑﺮﮔﻪ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻣﺎﻟﻴﺎت ﮔﻮاهﯽ ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎتSteuerbescheid (M.) qanun-e mosawebe ba qanun-e asasi) (bar-rasi kardan) (bar-rasi-e lawayeh-e qozat tawasot-e diwan-e ali-e qanun-e asasi) (bar-rasy-e moqadmati) (bar-rasy niazmandi) (bar-rai), (tahqiq) (be-rasmiyat šenakhtane bače-iy qabl az ezdewaj) (bar-zed), (moqabel) (bar tebq-e qanun) (bar-taraf kardan) (bar a‛leh-e kasi šekayat kardan) (bar-garai-e bakhšeš) (barg-e agahi) (barg-e e‛tebar) (barg-e ra‛y) (barg-e ra‛y) (barg-e obur) (bargardanidan-e mojadad be waz‛yat-e qabli) (bar-gardanidan bewaz‛yat-e awal) (bargašte bar-e eqame dalil be tarafe digar) (bar-gašt be-aqab) (barkašt-e šekayat be dadegah-e badawi), (bargašt) (bar-gašt), (moraj‛at) (bar-gaštan), (moraj‛at kardan) (barge taš-khise maliat), (gawahy-e pardakht-e Persisch-Deutsch ﺳﻨﺪ ﺑﻴﻊ،ﺑﺮﮔﻪ رهﻦ ﺑﺮﻟﻴﻦ ﺑﺮﻣﻦ ﺷﻬﺮﯼ درﺷﻤﺎل ﺁﻟﻤﺎن ﺑﺮن ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﺎﻟﯽ 75 Pfandbrief (M.) Berlin (N.) Bremen (N.) Bern (N. Programm (N.) Finanzplanung (F.) ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ اﻳﺠﺎد ﺳﺎﺧﺘﻤﺎنBauleitplanung (F.) ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽInsolvenzplan (M.) (ﺑﺮﻧﺪﻩ ﻣﻘﺎﻃﻌﻪ ﮐﺎرﯼ )ﻣﺮد ﺑﺮوال ﻣﺤﻠﯽ ﻣﻮﺿﻮع روز،ﺑﺮوز ﺑﻮﺿﻮح،ﺑﺮوﺷﻨﯽ ﺑﺮوﮔﺴﻞ ﺑﺮون ﻣﺮزﯼ ، واﻗﻌﯽ، ﻣﻌﻘﻮل،ﺑﺮوﻧﯽ ﻋﻴﻨﯽ ﺑﺮّﻩ اﺧﺘﻪ ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎﯼ ﺑﺰرگ ﺑﺮﻳﺪن ﺑﺮﻳﺪن (ﺑﺰرﮔﺴﺎل)زن (ﺑﺰرﮔﺴﺎل)ﻣﺮد Beliehener (M.) ortsüblich aktuell Ausdrücklichkeit (F.) Brüssel (N.) exterritorial objektiv Hammel (M.) Großbritannien (N.) abschneiden durchschneiden Erwachsene (F.) Erwachsener (M.) اﺳﺘﻌﻔﺎء دادن، ﺑﺰﻣﻴﻦ ﮔﺬاﺷﺘﻦniederlegen ﺁدم رﺑﺎﻳﯽ،ﺑﺰور ﺑﺮدن ﮐﺮدنverschleppen ﺑﺰور داﺧﻞ ﺷﺪنeindringen räuberische Erpressung ( ﺑﺰور ﺳﺘﺎﻧﯽF.) ﺑﺎج ﺳﺒﻴﻞ، ﺑﺰور ﺳﺘﺎﻳﯽErpressung (F.) ﺑﺪ رﻓﺘﺎرﯼ، ﺟﺮم، ﺑﺰﻩMissetat (F.) maliyat) (barge-e rahn), (sanad-e bey‛) (Berlin) (Bremen) (Bern) (barname) (barname mali) (barnam-e ijad-e sakhatoman) (barneme-e rasidagi be waršekastagi) (fardi ke ekhtyarat edary bean montagel šode ast), (barande moqat‛e kary) (be-rewal-e mahali) (berooz), (mozoo‛ rooz) (be-rošany), (be-wezooh) (Bruxsel) (bron marzi) (brooni), (ma‛qul), (waqe‛iy), (a‛ni) (barre-e akhte) (beritania-ye bozorg) (borydan) (boridan) (bozorgsal) (bozorgsal) (be-zamin gozaštan), (este‛fa‛ dadan) (be-zoor bordan), (adam robaiy kardan) (be-zoor dakhel šodan) (bezoor-setani) (be-zoor-steiy), (bajsebil) (bezeh), (jorm), (badrafari) Persisch-Deutsch 76 (ﺑﺰهﮑﺎر ﻓﺮﺻﺘﺠﻮ )زن (ﺑﺰهﮑﺎر ﻓﺮﺻﺘﺠﻮ )ﻣﺮد ( ﻃﻠﺒﮑﺎر )زن،ﺑﺴﺘﺎﻧﮑﺎر ( ﻃﻠﺒﮑﺎر )ﻣﺮد،ﺑﺴﺘﺎﻧﮑﺎر ﺑﺴﺘﺎﻧﮑﺎران (ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ)زن ﺑﺴﺘﺎﻧﮑﺎران (ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ)ﻣﺮد ﺗﺮﮐﻪ،ﺑﺴﺘﺎﻧﮑﺎرﯼ داراﺋﯽ در ﺑﻴﻼن،ورﺷﮑﺴﺘﻪ ﺑﺴﺘﮕﯽ ﺑﺴﺘﻦ ﺑﺴﺘﻦ ﺑﺴﺘﻦ دهﺎن ﮐﺴﯽ راهﯽ را ﻣﺴﺪود،ﺑﺴﺘﻦ ﮐﺮدن ﺳﺪ ﮐﺮدن،ﺑﺴﺘﻦ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪﯼ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪﯼ ﮐﺮدن ﺑﺴﺘﻪ ﭘﺴﺘﯽ ﺑﺴﻂ Gelegenheitstäterin (F.) Gelegenheitstäter (M.) Gläubigerin (F.) Gläubiger (M.) Massegläubigerin (F.) Massegläubiger (M.) Aktiva (N.Pl.) Hörigkeit (F.) binden schließen knebeln absperren sperren Verpackung (F.) verpacken Paket (N.) Entfaltung (F.) ﺗﻮﺳﻌﻪ دادن، ﺑﺴﻂ دادنentfalten ﭘﻨﻬﺎﻧﯽ، ﺑﺴﮑﻮت ﺑﺮﮔﺬارﺷﺪنstillschweigend ﺑﺸﺮط ﻗﺎﻧﻮنGesetzesvorbehalt (M.) geheimer Vorbehalt (M.) Verfassungsvorbehalt (M.) Ehenichtigkeit (F.) unvordenkliche Verjäh ﺑﻄﻼن ﺑﻪ ﻳﺎد ﻧﻴﺎوردﻧﯽrung (F.) ﺑﺸﺮط ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ ﺑﺸﺮط ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﺑﻄﻼن ازدواج ﺑﻄﻼن ﻗﺴﻤﺘﯽ از ﻋﻤﻞ ﺣﻘﻮﻗﯽteilnichtig ﺑﻄﻼن ﻗﺴﻤﺘﯽ ازﻗﺮار دادTeilnichtigkeit (F.) ﺑﯽ اﻋﺘﺒﺎرﯼ، ﺑﻄﻼنUngültigkeit (F.) ﺑﻄﻮر ﺁزادfreiheitlich (bezeh-kar-e forsat-joo) (bezeh-kar-e forsat-joo) (talabkar), (bestankar) (talabkar), (bestankar) (bestankaran-e waršekastagi) (bestankaran-e waršekastagi) (bestankari), (tarake waršekaste), (daraiy dar bielan) (bastagi) (bastan) (bastan) (bastan-e dahane kasi) (bastan), (rahiy ra masdud kardan) (bastan), (sad-kardan) (baste bandi) (baste bandi kardan) (baste posti) (bast) (bast dadan), (tos‛e dadan) (be-sekut bar gozar šodan), (penhani) (be-šart-e qanun) (be-šarte mahramane) (be-šart-e montabaq ba qanun-e asasi) (botlan-e azdewaj) (botlan-e be-yad nayawardani) (botlan-e qesmati az a‛mal-e huqugi) (botlan-e qesmati az qarar-dad) (botlan), (bi-e‛tebari) (be-tore azad) Persisch-Deutsch ﺑﻄﻮر ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪﯼ ﺑﻄﻮر ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﻄﻮرﺷﻔﺎهﯽ ﺑﻄﻮرﮐﻠﯽ ﺑﻄﻮرﻣﺜﺎل ﺑﻄﻮرﻧﺎﺷﻨﺎس ﺑﻌﺪا دورﺗﺮ،ﺑﻌﺪﯼ 77 verwandtschaftlich Verschiedenes (N.) mündlich generell beispielsweise Anonymität (F.) nachträglich weitere ﺑﻌﻠﺖ ﻓﺎﻗﺪ وﺛﻴﺘﻨﺎﻣﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ورﺛﻪ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽIntestaterbfolge (F.) ﺑﻔﺮزﻧﺪﯼ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦadoptieren ﺗﺮور ﮐﺮدن، ﺑﻘﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪنmeucheln ﺑﻘﻄﻌﺎت ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﺮدنparzellieren ﺑﮑﺎر ﺑﺮدنanwenden ﺑﮑﺎرﺑﺮدن ﻋﺒﺎرات ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ در ﻣﺘﻦ ﺣﻘﻮﻗﯽInterpolation (F.) اﺳﺘﻌﻤﺎل ﮐﺮدن، ﺑﮑﺎرﺑﺮدنgebrauchen اﺳﺘﻌﻤﺎل ﮐﺮدن، ﺑﮑﺎرﺑﺮدنverwenden ﺑﻪ ﻣﺼﺮف،ﺑﮑﺎرﺑﺮدن رﺳﺎﻧﺪنverwerten ، ﻋﻤﻞ ﮐﺮدن،ﺑﮑﺎرﺑﺮدن ﺗﻤﺮﻳﻦ ﮐﺮدنausüben هﺰﻳﻨﻪ ﮐﺮدن،ﺑﮑﺎرﺑﺮدن ﺑﮑﻤﮏ ﮔﻤﺎردن ﺑﻼ دﻓﺎع ﺣﺘﻤﺎ،ﺑﻼﺷﺮط ﺑﻠﻐﺎرﺳﺘﺎن aufwenden beiordnen wehrlos unbedingt Bulgarien (N.) واﻻ ﻣﻘﺎم، ﺑﻠﻨﺪ ﭘﺎﻳﻪsouverän ﺑﻠﻨﺪ ﺗﺮﻳﻦhöchste ﺑﻠﻨﺪ ﮐﺮدنheben اﻓﺮاﺷﺘﻦ، ﺑﻠﻨﺪ ﮐﺮدنaufheben ﻣﺮﺗﻔﻊ، ﺑﻠﻨﺪhoch (be-tor-e khyšawandi) (be-toor-e motafawet) (betor-e šefahi) (be-tor-e kolli) (be-tore mesal) (be-tor-e našebas) (b‛dan) (ba‛di), (door-tar) (be-e‛late faqede wasiyatname ta‛een-e warase-e qanuni) (befarzandy paziroftan) (be-qatl rasandan), (teror kardan) (be-qat‛at taqsim kardan) (bekar bordan) (bekar-bordan-e ebarat-e bigane dar matn-e huquqi) (bekar bordan), (masraf kardan) (bekar bordan), (este‛mal kardan) (bekar bordan), (be masraf rasandan) (bekar-bordan), (amal kardan), (tamrin kardan) (be karbordan), (hazine kardan) (bekomak gomardan) (nela- defa‛) (bela-šart), (hatman) (Bulqarestan) (boland paye), (walamaqam) (boland-tareen) (boland kardan) (boland kardan), (afraštan) (boland), (mortaf‛) Persisch-Deutsch 78 ﺑﻠﻨﺪﯼ ﺟﻨﺠﺎل راﻩ،ﺑﻠﻮا ﺑﭙﺎﮐﺮدن اﻧﺪاﺧﺘﻦ ﺑﻠﻮغ ﺑﻠﻮغ ﺳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ،ﺑﻠﻮغ ﺑﻠﻴﻂ اﺗﻮﺑﻮس ﺑﻠﻴﻂ ﻣﺴﺎﻓﺮت ﺑﻤﺐ اﺟﺎزﻩ،ﺑﻤﺮﺧﺼﯽ ﻓﺮﺳﺘﺎدن ﺗﺮﮎ دادن ﺑﻤﻘﺎﻣﯽ ﮔﻤﺎردن وﺻﻮل،ﺑﻤﻘﺼﻮد رﺳﻴﺪن ﻃﻠﺐ ﺑﻤﻨﻈﻮر ﺣﻔﺎﻇﺖ Höhe (F.) randalieren Reife (F.) Volljährigkeit (F.) Mündigkeit (F.) Fahrschein (M.) Fahrkarte (F.) Bombe (F.) beurlauben bestallen ﺑﻨﮕﺎﻩ ﻣﻌﺎﻣﻼت ﻣﻠﮑﯽ ﺑﻨﻤﺎﻳﺶ ﮔﺬاﺷﺘﻦ Zweckerreichung (F.) Schutzzweck (M.) Rechenschaftslegung (F.) de lege ferenda (lat.) (nach zu schaffendem Recht) de lege lata (lat.) (nach geltendem Recht) zeitlich opportun Sackgasse (F.) Hafen (M.) (1) Freihafen (M.) Fessel (F.) (1) Benzin (N.) Wohnungsvermittlung (F.) Grundhandelsgewerbe (N.) ausstellen ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ،ﺑﻨﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ ﺑﻨﻴﺎد ﺑﻨﻴﺎد ﻗﺒﻞ ازﺛﺒﺖ (ﺑﻨﻴﺎﻧﮕﺬار اﻧﺠﻤﻦ )زن Beauftragung (F.) Anstalt (F.) Vorstiftung (F.) Gründungsgesellschaf- ﺑﻤﻮﺟﺐ ﺣﺴﺎب ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻗﺎﻧﻮن دﺳﺖ اﻗﺪام ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻤﻮﻗﻊ ﺑﺠﺎ،ﺑﻤﻮﻗﻊ ﺑﻦ ﺑﺴﺖ ﺑﻨﺪر ﺑﻨﺪر ﺁزاد ﺑﻨﺪف زﻧﺠﻴﺮ ﺑﻨﺰﻳﻦ ﺑﻨﮕﺎﻩ اﺟﺎرﻩ ﻣﺴﮑﻦ (bolandi) (bawa bepa kardan), (janjal rah-andakhtan) (bluq) (bluq) (beluq), (sene qanuni) (belite autobus) (beliyt-e mosaferat) (bomb) (be-morakhasi ferestadan), (ejaze tark kardan) (be-moqami gomardan) (bemaqsood rasidan), (wesul-e talab) (be-manzur-e hefazat) (be-mojeb-e hesab) (be-mojeb.e qanun-e daste eqdam) (be-mojeb.e qanun-e mojood) (bemoqe‛) (be-moq‛), (be-ja) (bon-bast) (bandar) (bandar-e azad) (band), (zanjir) (benzin) (bongah-e ejare maskan) (bongah-e ma‛mlat melki) (be nemayeš gozaštan) (be-nemayandagi), (ma‛muriyat) (bonyad) (bonyad qabl az sabt) (bonyan-gozar-e anjo- Persisch-Deutsch 79 terin (F.) Gründungsgesellschafter (M.) Budget (N.) Etat (M.) Haushaltsplan (M.) Nachtragshaushalt (M.) Bundeshaushalt (M.) budgetieren Haushalt (M.) Quotenaktie Stipendium (N.) (ﺑﻨﻴﺎﻧﮕﺬاراﻧﺠﻤﻦ )ﻣﺮد ﺑﻮدﺟﻪ ﺑﻮدﺟﻪ ﺑﻮدﺟﻪ ﺗﻔﺼﻴﻠﯽ ﺑﻮدﺟﻪ ﺗﮑﻤﻴﻠﯽ ﺑﻮدﺟﻪ ﻓﺪرال ﺑﻮدﺟﻪ ﻧﻮﻳﺴﯽ ﺧﺎﻧﻪ دارﯼ،ﺑﻮدﺟﻪ ﺑﻮرس اﺳﻤﯽ ﺑﻮرس ﺗﺤﺼﻴﻠﯽ ﺑﻮرس ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬارﯼInvestmentfonds (M.) ﺑﻪ ارث ﺑﺮدنerben ﺑﻪ ارث،ﺑﻪ ارث ﮔﺬاردن ﺑﺮدنvererben ﺳﺴﺖ ﺷﺪن، ﺑﻪ ارث ﮔﺬاردنnachlassen ex officio (lat.) (von ﺑﻪ اﻋﺘﺒﺎ ِرﺳَﻤﺖ وﻣﻘﺎمAmts wegen) ﺑﻪ اﻋﺘﺒﺎرﻣﺪرﮎ و ﺳﻨﺪBeweiskraft (F.) Prozessverschleppung ( ﺑﻪ ﺗﺄﺧﻴﺮ اﻧﺪازﯼ دادرﺳﯽF.) ، ﻣﻬﻠﺖ،ﺑﻪ ﺗﺄﺧﻴﺮاﻧﺪاﺧﺘﻦ ﻓﺮﺟﻪ ﺑﻪ ﺗﻌﻮﻳﻖ اﻧﺪاﺧﺘﻦ ﺟﺎﺑﺠﺎ،ﺑﻪ ﺗﻌﻮﻳﻖ اﻧﺪاﺧﺘﻦ ﮐﺮدن دﻳﺮ ﺗﺴﻠﻴﻢ،ﺑﻪ ﺗﻌﻮﻳﻖ اﻧﺪاﺧﺘﻦ ﮐﺮدن Stundung (F.) verzögern verschieben nachschieben ﺑﺮﻃﺮف،ﺑﻪ ﺗﻔﺎهﻢ رﺳﻴﺪن ﺿﻤﻴﻤﻪ، ﮐﺮدنbeilegen ﻗﺪرت،ﺑﻪ ﺣﮑﻢ ﻗﺎﻧﻮن ﻗﺎﻧﻮﻧﯽGesetzeskraft (F.) ﺑﻪ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﻏﺬا دادنfüttern ﮔﺮو، ﺑﻪ رهﻦ ﮔﺬاﺷﺘﻦverpfänden man) (bonyan-gozar-e anjoman) (budje) (bodje) (bodje tafsili) (bud-je-e takmili) (budje federal) (budje newisi) (bodje), (khane-dari) (bure esmi) (burs-e tahsili) (bure šerkat-hye sarmaye-gozari) (be ers bordan) (be-ers gozardan), (beers bordan) (be-ers gozardan), (sost šodan) (be e‛tebar-e semat va maqam) (be etebare madrak va sanad) (be-ta‛khir andazi-e dadrasi) (be ta‛khir andakhtan), (mohlat), (forje) (be ta‛wiq andakhtan) (be-ta‛wiq andakhtan), (ja-be-ja kardan) (be-ta‛wiq andakhtan), (dir taslim kardan) (be-tafahom rasidan), (bar-taraf kardan), (zamiemeh) (be hokm-e qannun), (qodrate-e qanuni) (be-heywanat qaza dadan) (be rahn gozaštan), (ge- Persisch-Deutsch 80 ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﻋﻘﺐ،ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﮐﺸﻴﺪن اﻧﺪاﺧﺘﻦnachstellen ﻟﻄﻒ، ﺑﻪ ﻧﻔﻊGunst (F.) ،ﺑﻪ وﻇﻴﻔﻪ ﺧﻮد ﺷﻤﺮدن ﺳﻮﮔﻨﺪ، ﺗﻮﺑﻪ، ﻋﻬﺪGelöbnis (N.) ﺑﻪ ﻳﺎ ﺣﺎﻻ ﺑﻪ ﻳﺎد ﺁوردن ﻋﻠﺖ،ﺑﻬﺎﻧﻪ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﻬﺪاﺷﺖ ﺑﻬﺮﻩ ﺑﺮدارﯼ اززﻣﻴﻦ ﺑﻬﺮﻩ ﭘﺎﻳﻪ اﯼ ﺑﻬﺮﻩ دﻳﺮﮐﺮد ﺑﻬﺮﻩ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺗﻨﺰل،ﺑﻬﺮﻩ ﺗﻨﺰﻳﻞ،ﺑﻬﺮﻩ ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﯽ ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ad hoc (lat.) (zu dem bzw. jetzt) erinnern Behelf (M.) bessere Hygiene (F.) Flächennutzung (F.) Basiszins (M.) Verzugszinsen (M.Pl.) diskontieren Zins (M.) Diskont (M.) Anatozismus (M.) zusammenschließen ارﺗﺒﺎط داﺷﺘﻦ، ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦzusammenhängen ﺑﻬﻢ ﺧﻮردن زن ﺁﺷﻮﻳﯽZerrüttung (F.) ﺑﻬﺒﻮدﯼ، اﺻﻼح،ﺑﻬﻴﻨﻪ وﻗﺎﺣﺖ،ﺑﯽ ﺁﺑﺮوﻳﯽ ﺑﻴﻔﺎﻳﺪﮔﯽ،ﺑﯽ اﺛﺮﯼ ﺑﯽ اﺣﺘﻴﺎط ﺳﻬﻞ اﻧﮕﺎر،ﺑﯽ اﺣﺘﻴﺎط ﺑﯽ اﺣﺘﻴﺎﻃﯽ ﺑﯽ ارزش ﺑﯽ اﻋﺘﺒﺎر،ﺑﯽ ارزش ﺑﯽ اﺳﺎﺳﯽ،ﺑﯽ ارزﺷﯽ ﺑﯽ اﻃﻼﻋﯽ ازﻗﺎﻧﻮن ﺑﯽ اﻋﺘﺒﺎرﻧﺸﺪﻧﯽ ﺑﻄﻼن،ﺑﯽ اﻋﺘﺒﺎرﯼ Besserung (F.) Schande (F.) Unwirksamkeit (F.) fahrlässig leichtfertig Fahrlässigkeit (F.) wertlos gegenstandslos Gegenstandslosigkeit (F.) Rechtsblindheit (F.) Unverjährbarkeit (F.) Nichtigkeit (F.) roo gozaštan) (be ‛qab kašdan), (a‛qab andakhtan) (be naf‛), (lotf) (be-wasife-e khod šomordan), (a‛hd), (toobe), (sogand) (be), (hala) (be-yad-awaradan) (behane), (elat) (behtar) (behdašt) (bahre-bardari az zamin) (bahre payeiy) (bahre dir-kard) (bahre gereftan) (bahre), (tanzel) (bahre), (tanzil) (beham peywastagy) (beham peywastan) (beham peywastan), (ertebat daštan) (be-ham khordan-e zanašuiy) (behine), (eslah), (behbudi) (be-aberuiy), (weqahat) (bi-asari), (be-fayedegi) (be-ehtiyat) (bi-ehtiyat), (sahl-engar) (be-ahtiyati) (bi- arzeš) (be-arzeš), (be-e‛tebar) (be-arzeši), (be-asasi) (bi etela‛iy az qanun) (be-e‛tebar na-šodani) (bi-e‛tebari), (botlan) Persisch-Deutsch 81 ﺑﯽ اهﻤﻴﺖ ﺟﺰﺋﯽ،ﺑﯽ اهﻤﻴﺖ ﺑﯽ ﭘﻨﺎهﯽ ﺑﯽ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺑﯽ ﺗﻔﺎوت ﺑﯽ ﺗﻔﺎوت unerheblich geringfügig Obdachlosigkeit (F.) unwirksam gleichgültig neutral Gleichgültigkeit (F.) (Gleichgültigkeit im ﺑﯽ ﺗﻔﺎوﺗﯽ )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽangloamerikanischen ( اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎRecht) وﺣﺸﯽ، ﺑﯽ ﺗﻤﺪنwild ﺑﯽ ﻣﺮاﻋﺎﺗﯽ، ﺑﯽ ﺗﻮﺟﻬﯽRücksichtslosigkeit (F.) ﻏﻴﺮﻣﻨﻘﻮل، راﮐﺪ، ﺑﯽ ﺣﺮﮐﺖunbeweglich ﺑﯽ ﻣﺴﮑﻦ،ﺑﯽ ﺧﺎﻧﻤﺎن ﺑﯽ دﻓﺎﻋﯽ ﺑﯽ دﻗﺖ ﺑﯽ ﺳﻴﻢ ﺑﯽ ﺻﺎﺣﺐ ﻏﻴﺮﺣﺰﺑﯽ،ﺑﯽ ﻃﺮف ﺑﯽ ﻋﺪاﻟﺘﯽ ﺑﯽ ﻋﻴﺐ ﺑﯽ ﻓﺎﻳﺪﻩ ﺑﯽ ﻗﺎﻧﻮن ﺑﯽ ﻋﺪاﻟﺘﯽ،ﺑﯽ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ،ﺑﯽ ﮐﻔﺎﻳﺘﯽ ﺑﯽ ﮔﻨﺎﻩ ﭘﺎﮎ، ﺑﯽ ﺗﻘﺼﻴﺮ،ﺑﯽ ﮔﻨﺎﻩ وﺳﺎﻟﻢ ﺑﯽ ﻟﻴﺎﻗﺘﯽ ﺑﯽ ﻣﻼﺣﻈﻪ ﺑﯽ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺑﯽ وﻃﻦ ﺑﯽ هﻮش ﺑﯽ هﻮﺷﯽ ﺑﻴﺎن ارادﻩ وﺻﻒ،ﺑﻴﺎن ﺟﺰﺋﻴﺎت obdachlos Wehrlosigkeit (F.) achtlos Funk (M.) herrenlos unparteilich Ungerechtigkeit (F.) mangelfei nutzlos gesetzesfrei Rechtlosigkeit (F.) Unfähigkeit (F.) unschuldig unbescholten Unwürdigkeit (F.) rücksichtslos extrem heimatlos bewusstlos Bewusstlosigkeit (F.) Absichtserklärung (F.) Deskription (F.) (be-ahamyat) (be-ahamyat), (joziy) (be panahi) (beta‛sir) (be-tafawot) (bi-tafawot) (be-tafawoti) (be-tamadon), (wahši) (betawajohi), (bimora‛ati) (bi-harakat), (raked), (qey manqool) (be-khaneman), (bemaskan) (bi- defa‛iy) (bi deqat) (bi-sim) (be-saheb) (bitaraf), (qeyr hezbi) (bi-adalati) (biaib) (bi-fayede) (be-qanun) (be-qanuni), (be-e‛dalati) (be-kefayati), (na-tawani) (bi-gonah) (begonah), (betaqsir), (par va salem) (be liaqati) (bi-molaheze) (bi-nehayat) (bi-watan) (be-hooš) (be-hooši) (bayan erade) (bayan-e joz‛i-yat), (wasf) Persisch-Deutsch 82 (bayan kardan), (borhannemaiy) (bayan kardan), (talafoz ausdrücken kardan) (bayan-e mored az digaVorbringen (N.) ri) (bayani-ye payani) Schlussvortrag (M.) interpretative Erklärung (bayane-e tafsiri) (F.) betäuben (be-hes kardan) Betäubung (F.) (bie-hesi) grausam (bi-rahm), (zalem) Grausamkeit (F.) (bi-rahmi) ausfallen (biron oftadan), (rikhtan) entlassen (biron kardan) (biron kardan), (kharej kardan), (mahroom kardan) ausschließen (biron kašiddan), (šir-dar Zapfen (M.) kardan) außen (biruni) (biš az mojodi az hesab-e banki bardašt kardan) überziehen (biš az had bedehi dašüberschulden tan) (bištareen) meiste (bey‛-e tejarati), (kharid Handelskauf (M.) va frooš) Draufgabe (F.) (beya‛ne) arbeitslos (be-kar) erwerbslos (bi-kar) Arbeitsloser (M.) (bikar) (bi-kareh), (qir-zaroory) Verschleuderung (F.) ﺑﺮهﺎن ﻧﻤﺎﻳﯽ، ﺑﻴﺎن ﮐﺮدنvorbringen ﺗﻠﻔﻆ ﮐﺮدن،ﺑﻴﺎن ﮐﺮدن ﺑﻴﺎن ﻣﻮرد از دﻳﮕﺮﯼ ﺑﻴﺎﻧﻴﻪ ﭘﺎﻳﺎﻧﯽ ﺑﻴﺎﻧﻴﻪ ﺗﻔﺴﻴﺮﯼ ﺑﻴﺤﺲ ﮐﺮدن ﺑﻴﺤﺴﯽ ﻇﺎﻟﻢ،ﺑﻴﺮﺣﻢ ﺑﻴﺮﺣﻤﯽ رﻳﺨﺘﻦ،ﺑﻴﺮون اﻓﺘﺎدن ﺑﻴﺮون ﮐﺮدن ، ﺧﺎرج ﮐﺮدن،ﺑﻴﺮون ﮐﺮدن ﻣﺤﺮوم ﮐﺮدن ﺷﻴﺮدارﮐﺮدن،ﺑﻴﺮون ﮐﺸﻴﺪن ﺑﻴﺮوﻧﯽ ﺑﻴﺶ از ﻣﻮﺟﻮدﯼ از ﺣﺴﺎب ﺑﺎﻧﮑﯽ ﺑﺮداﺷﺖ ﮐﺮدن ﺑﻴﺶ ازﺣﺪ ﺑﺪهﯽ داﺷﺘﻦ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺧﺮﻳﺪ و ﻓﺮوش،ﺑﻴﻊ ﺗﺠﺎرﺗﯽ ﺑﻴﻌﺎﻧﻪ ﺑﻴﮑﺎر ﺑﻴﮑﺎر (ﺑﻴﮑﺎر)ﻣﺮد ﻏﻴﺮﺿﺮورﯼ،ﺑﻴﮑﺎرﻩ ﺑﻴﮑﺎرﯼ ( ﻏﺮﺑﺖ )زن،ﺑﻴﮕﺎن ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﯽ ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ ﻧﻤﻮدن ( ﻏﺮﺑﺖ )ﻣﺮد،ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ Arbeitslosigkeit (F.) Fremde (F.) Entfremdung (F.) fremd entfremden Fremder (M.) (bikari) (bi-gane), (qorbat) (bi-ganegi) (bi-gane) (bi-gane nemudan) (bi-gane), (qorbat) Persisch-Deutsch 83 ( دﻳﻮاﻧﻪ )زن، ﺑﻴﻤﺎر رواﻧﯽPsychopathin (F.) ( دﻳﻮاﻧﻪ )ﻣﺮد،ﺑﻴﻤﺎر رواﻧﯽ ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن ﺑﻴﻤﺎرﯼ ﺟﻨﻮن،ﺑﻴﻤﺎرﯼ رواﻧﯽ روﺣﯽ ﺑﻴﻤﺎرﯼ ﺷﻐﻠﯽ ﺑﻴﻤﺎرﯼ ﻣﺴﺮﯼ ﺑﻴﻤﻪ ﺑﻴﻤﻪ ﺁﺗﺶ ﺳﻮزﯼ Psychopath (M.) Hospital (N.) Krankenhaus (N.) Spital (N.) Krankheit (F.) Geisteskrankheit (F.) Berufskrankheit (F.) Seuche (F.) Assekuranz (F.) Feuerversicherung (F.) Kraftfahrzeugversiche ﺑﻴﻤﻪ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞrung (F.) (diwaneh), (bimar-e rawani) (diwaneh), (bimar-e rawani) (bimarestan) (bi-ma-restan) (biemarestan) (bimari) (bimari-e rawani), (jonon-e roohi) (bimari šoqli) (bimari-e mosri) (bime) (bime-e ataš soozi) (bime-e automobil) Hausratversicherung (bime-e automobil šakhsi) (bime-e asasi-ye khane) Versicherungspflicht (bime-e ejbari) Versicherungszwang (bime-e ejbari) ﺑﻴﻤﻪ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﺷﺨﺼﯽKasko (F.) ( ﺑﻴﻤﻪ اﺛﺎﺛﻴﻪ ﺧﺎﻧﻪF.) ﺑﻴﻤﻪ اﺟﺒﺎرﯼPflichtversicherung (F.) (bime ejbari) ( ﺑﻴﻤﻪ اﺟﺒﺎرﯼF.) ( ﺑﻴﻤﻪ اﺟﺒﺎرﯼM.) ﺗﺄﻣﻴﻦ،ﺑﻴﻤﻪ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽSozialversicherung (F.) ﻧﻮﻋﯽ ﺑﻴﻤﻪ،ﺑﻴﻤﻪ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺑﻴﻤﺎرﯼErsatzkasse (F.) Personenversicherung (F.) Sachversicherung (F.) Rentenversicherung (F.) Sozialrente (F.) Angestelltenversiche ﺑﻴﻤﻪ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ ﮐﺎرﻣﻨﺪانrung (F.) Arbeitslosenversiche ﺑﻴﻤﻪ ﺑﻴﮑﺎرﯼrung (F.) Krankenversicherung ( ﺑﻴﻤﻪ ﺑﻴﻤﺎرﯼF.) ﺑﻴﻤﻪ اﺷﺨﺎص ﺑﻴﻤﻪ اﻣﻮال ﺑﻴﻤﻪ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ ﺑﻴﻤﻪ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ (bieme ejtema‛iy), (ta‛mine ejtema‛iy) (bieme ejtela‛iy), (noiy bime bimari) (bime-e aškhas) (beime amwal) (bieme baz-ne-šastagi) (bieme baz-nešastagi) (bime e baz-nešastegi-e karmandan) (bime bikari) (bime-e bimari) Persisch-Deutsch 84 ﺑﻴﻤﻪ ﺑﻴﻤﺎرﯼ ﻣﺤﻠﯽOrtskrankenkasse (F.) ﺑﻴﻤﻪ، ﺑﻴﻤﻪ ﭘﻮﺷﺶ ﺣﻘﻮﻗﯽRechtsschutzversiche ﺣﻤﺎﻳﺖ دادرﺳﯽrung (F.) Kraftfahrtversicherung ( ﺑﻴﻤﻪ ﺗﺮاﺑﺮﯼF.) ﺑﻴﻤﻪ ﺗﺼﺎدﻓﺎت راﻧﻨﺪﮔﯽUnfallversicherung (F.) ﺑﻴﻤﻪ ﺗﮑﻤﻴﻠﯽNachversicherung (F.) ﺑﻴﻤﻪ ﺗﮕﺮگHagelversicherung (F.) Schadensversicherung ( ﺑﻴﻤﻪ ﺧﺴﺎرتF.) Maschinenversicherung ( ﺑﻴﻤﻪ ﺧﺴﺎرت ﻣﺎﺷﻴﻦF.) freiwillige Versicherung ( ﺑﻴﻤﻪ داوﻃﻠﺒﺎﻧﻪF.) هﺰﻳﻨﻪ،ﺑﻴﻤﻪ زﻣﺎن ﺑﻴﻤﺎرﯼ ﻣﺪاواKrankengeld (N.) ﺑﻴﻤﻪ ﺳﻔﺮReiseversicherung (F.) ﺑﻴﻤﻪ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ ﺑﻴﻤﻪ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ ﺑﻴﻤﻪ،ﺑﻴﻤﻪ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ اﺟﺒﺎرﯼ ﺑﻴﻤﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻴﻤﻪ ﺷﻐﻠﯽ ﺑﻴﻤﻪ ﻋﻤﺮ ﺑﻴﻤﻪ ﻓﺴﺦ ﺑﻴﻤﻪ ﮐﺮدن ﻣﻄﻤﺌﻦ ﮐﺮدن،ﺑﻴﻤﻪ ﮐﺮدن (ﺑﻴﻤﻪ ﮔﺬار )زن (ﺑﻴﻤﻪ ﮔﺬار )ﻣﺮد ( ﺑﻴﻤﻪ ﺷﻮﻧﺪﻩ )زن،ﺑﻴﻤﻪ ﮔﺬار ( ﺑﻴﻤﻪ ﺷﻮﻧﺪﻩ )ﻣﺮد،ﺑﻴﻤﻪ ﮔﺬار (ﺑﻴﻤﻪ ﮔﺮ )زن (ﺑﻴﻤﻪ ﮔﺮ )ﻣﺮد (bime bimar-e mahali) (bieme pušeše huqugi), (bieme hemayat-e dadrasi) (bime-e tarabari) (bime tasadofat-e ranandagi) (bimey-e takmili) (bime tagarg) (bieme khasarat) (bime-e khesarat-e mašin) (bimye dawtalebane) (bime-e zaman-e bimari), (hazineh modawa) (bieme safar) Haftpflichtversicherung (F.) (bime šakhs-e sales) (bime-e šakhs-e sales) Kaskoversicherung (F.) (bime šakhs-e sales), (bime ejbari) Unfallhaftpflicht (F.) (bime-šode) versichert gewerblicher Rechtsschutz (M.) (bime-e šoqli) (bieme-e omr) Lebensversicherung (F.) (bime-e faskh) Rückversicherung (F.) (bime kardan) versichern (bime kardan), (motma‛n übersichern kardan) (bime-gozar) Versichererin (F.) (bime-gozar) Versicherer (M.) Versicherungsnehmerin (bime gozar), (bime ša(F.) wandeh) Versicherungsnehmer (bime gozar), (bime ša(M.) wandeh) Versicherungsträgerin (bime-gar) (F.) (bime-gar) Versicherungsträger Persisch-Deutsch 85 (M.) ﺑﻴﻤﻪ ﻣﺪدﻳﺎرﯼPflegeversicherung (F.) (bieme madad-yari) ﺑﻴﻤﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢDirektversicherung (F.) (bime mostaqim) ﺑﻴﻤﻪ ﻣﻀﺎﻋﻒDoppelversicherung (F.) (bime moza‛f) (bime m‛dančian-e fede ﺑﻴﻤﻪ ﻣﻌﺪ ﻧﭽﻴﺎن ﻓﺪرالBundesknappschaft (F.) ral) Berufsunfähigkeitsversi- (bime na-tawan-mandi bekar) ﺑﻴﻤﻪ ﻧﺎ ﺗﻮاﻧﻤﻨﺪﯼ ﺑﻪ ﮐﺎرcherung (F.) Invalidenversicherung (beme-e natawany-e jesmi) ( ﺑﻴﻤﻪ ﻧﺎ ﺗﻮاﻧﯽ ﺟﺴﻤﯽF.) (bime), (khater jam‛y) ﺧﺎﻃﺮﺟﻤﻌﯽ، ﺑﻴﻤﻪVersicherung (F.) (beynol-mellal) ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻞinternational (beine doo mahal) ﺑﻴﻦ دو ﻣﺤﻞinterlokutorisch (been-e dolati) ﺑﻴﻦ دوﻟﺘﯽzwischenstaatlich (biwafa) untreu ﺑﻴﻮﻓﺎ (bi-hudehl), (bi-natijeh), ، هﺪ ر، ﺑﯽ ﻧﺘﻴﺠﻪ،ﺑﻴﻬﻮدﻩ (hadar), (bi-khod) ﺑﻴﺨﻮدvergeblich ﭘﺎFuß (M.) ﭘﺎ را از ﺣﺪ ﻓﺮاﺗﺮ ﻧﻬﺎدنüberschreiten pe پ ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺗﺮﻳﻦ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﭘﺎپ اﻋﻈﻢ ﭘﺎداش اﺷﺘﻐﺎل ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﭘﺎداش ﺧﺪﻣﺖ ﺗﻼﻓﯽ ﮐﺮدن،ﭘﺎداش دادن ﭘﺎداش ﻳﺎﺑﻨﺪﻩ ، اﺿﺎﻓﻪ ﭘﺮداﺧﺖ،ﭘﺎداش ﺟﺎﻳﺰﻩ (ﭘﺎدﺷﺎﻩ )زن (ﭘﺎدﺷﺎﻩ )زن (ﭘﺎدﺷﺎﻩ )ﻣﺮد (ﭘﺎدﺷﺎﻩ )ﻣﺮد (pa) (pa ra az had faratar nehadan) geringstes Gebot (N.) Papst (M.) Arbeitnehmererfindung (F.) Diensterfindung (F.) vergüten Finderlohn (M.) Prämie (F.) Königin (F.) Monarchin (F.) König (M.) Monarch (M.) (pa-ieen-tarin-e pišnahad) (pap-e a‛zam) (padaše ešteqal-e karmand) (padaše khedmat) (padaš dadan), (talafi kardan) (padaše yabande) (padaš), (ezafeh pardakht), (jayeze) (padešah) (padešah) (padešah) (padešah) Persisch-Deutsch 86 ﭘﺎدﺷﺎهﯽ ﭘﺎدﺷﺎهﯽ ﭘﺎدﺷﺎهﯽ ﭘﺎراف ﭘﺎرﭼﻪ ﭘﺎرﺳﻨﮓ ﭘﺎرﮎ ﮐﺮدن ﭘﺎرﻟﻤﺎن ﭘﺎرﻟﻤﺎن اروﭘﺎ ﭘﺎرﻟﻤﺎن ﻓﺪرال ﭘﺎرﻟﻤﺎﻧﯽ ﭘﺎﺳﺦ ﭘﺎﺳﺦ ﭘﺎﺳﺦ ارﺟﺎع ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ اﻋﺘﺮاض ﭘﺎﺳﺦ دادن ﭘﺎﺳﺦ دادن ﭘﺎﺳﺦ ﻇﺎهﺮا ﻣﻨﻔﯽ ﭘﺎﺳﺦ ﻣﻮﻗﺖ دﻓﺎﻋﻴﺎت در ﺑﺮاﺑﺮ،ﭘﺎﺳﺦ هﻤﺪﻳﮕﺮ ﭘﺎﺳﺦ، ﻻﻳﺤﻪ دﻓﺎﻋﻴﻪ،ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮاهﺎن Imperium (N.) Königtum (N.) Monarchie (F.) Paraphierung (F.) Stoff (M.) Tara (F.) parken Parlament (N.) Europäisches Parlament (N.) Bundestag (M.) parlamentarisch Antwort (F.) Erwiderung (F.) Renvoi (M.) Widerspruchsbescheid (M.) antworten erwidern quasinegatorisch Zwischenbescheid (M.) Duplik (F.) Replik (F.) ﭘﺎﺳﺨﮕﻮﯼ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖZustandshaftung (F.) ﮐﺸﻴﮏ،ﭘﺎﺳﺪارﯼ ﮐﺮدن ﮐﺸﻴﺪنbewachen ﺣﻔﺎﻇﺖ، ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﯽ، ﭘﺎﺳﺪارﯼBewachung (F.) ﻋﻔﻴﻒ، ﭘﺎﮎ داﻣﻦkeusch ﭘﺎﮎ ﺳﺎزﯼ ﺁﺷﻐﺎلAbfallbeseitigung (F.) ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن، ﭘﺎﮎ ﮐﺮدنlöschen ﻓﺴﻖ ﮐﺮدن، ﭘﺎﮎ ﮐﺮدنstreichen ﺗﻤﻴﺰﮐﺮدن، ﭘﺎﮐﺴﺎزﯼbereinigen (padešahi) (padešahi) (padešahiy) (parf) (parče) (par sang) (park kardan) (parleman) (parlement europa) (parleman-e federal) (parlemani) (pasokh) (pasokh) (pasokhe erja‛) (pasokh be e‛teraz ) (pasokh dadan) (pasokh dadan) (pasokh-e zaheran manfi) (pasokh-e mowaqqat) (pasokh), (defa‛yat dar barabar hamdigar) (pasokh), (layeh-e defa‛ye), (pasokh-e khahan) (pasukh-goy-e masu‛liyat) (pasdari kardan), (kešik kašidan) (pasdary), (negehbani), (hefazat) (pak-daman), (a‛fif) (paksazi-e ašqal ) (pak kardan), (khamuš kardan) (pak kardan), (fasq kardan) (paksazi), (tamiz kardan) Persisch-Deutsch 87 ﻣﺎﻧﺘﻮ،ﭘﺎﻟﺘﻮ ﭘﺎﻟﻴﺪن ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﮐﺮدن،ﭘﺎﻟﻴﺪن ﭘﺎن ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﭘﺎوﻧﺪ اﺳﺘﺮﻟﻴﻨﮓ ﺣﮑﻤﺖ ﻋﻠﻞ،ﭘﺎﻳﺎن ﺷﻨﺎﺳﯽ ﻏﺎﻳﯽ ﭘﺎﻳﺎن ﻗﺮارداد ﭘﺎﻳﺎن ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺧﺎﺗﻤﻪ،ﭘﺎﻳﺎن اﺧﺘﺘﺎﻣﯽ،ﭘﺎﻳﺎﻧﯽ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﭘﺎﻳﺪار Mantel (M.) Entsorgung (F.) entsorgen großdeutsch Pfund (N.) ﻣﻮﺟﻮدﯼ، دوام،ﭘﺎﻳﺪارﯼ ﭘﺎﻳﻪ اﯼ ( ﻣﺆﺳﺲ )زن،ﭘﺎﻳﻪ ﮔﺬار ( ﻣﺆﺳﺲ )ﻣﺮد،ﭘﺎﻳﻪ ﮔﺬار ،ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺁوردن ﻋﻤﺪﯼ ﻗﻴﻤﺖ ﮐﺎﻻﺋﯽ را ﺑﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﮐﻢ ﺁب ﮐﺮدن ﭘﺘﺴﺘﺎم ﺷﻬﺮﯼ درﺁﻟﻤﺎن ﭘﺪاراﻧﻪ ﭘﺪر ﭘﺪر ﺗﻌﻤﻴﺪﯼ Bestand (M.) Basis (F.) Begründerin (F.) Begründer (M.) Teleologie (F.) Vertragsschluss (M.) abgeschlossen Ende (N.) abschließend Hauptstadt (F.) stabil Dumping (N.) Potsdam (N.) väterlich Vater (M.) Pate (M.) ﭘﺪر رﺿﺎﻋﯽ، ﭘﺪر ﺧﻮاﻧﺪﻩPflegevater (M.) ﭘﺪر ﺷﻮهﺮSchwiegervater (M.) ﭘﺪر ﻣﺎدر ﺧﻮاﻧﺪﻩStiefeltern (Pl.) ﭘﺪر و ﻣﺎدرEltern (Pl.) ﭘﺪر و ﻣﺎدر ﺑﺰرگGroßelter (M.) ﺷﻮهﺮ ﻧﻨﻪ، ﭘﺪرﺧﻮاﻧﺪﻩStiefvater (M.) Adoptivelter (M. bzw. ﭘﺪرﻳﺎ ﻣﺎدر ﻓﺮزﻧﺪ ﺧﻮاﻧﺪﻩF.) ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻣﺪن ازﻧﮋادﯼstammen اﺷﺘﻴﺎق، ﺁرزو، ﭘﺪﻳﺴﻴﻮنBegehren (N.) (paltoo), (mantoo) (palidan-e mohite zist) (palidan), (tasfye kardan) (pan-almani) (Paund sterling) (payan šenasi), (hekmat-e elal-e qaiy) (payan-e qar-rar-dad) (payan yafte) (payan), (khatameh) (payani), (ekhtetami) (paytakhat) (paydar) (paydari), (dawam), (mojudi) (payeiy) (payeh gozar), (mo‛ases) (payeh gozar), (mo‛ases) (paien awardane a‛mdi-e qimat), (kalaiy ra beqimat-e kam ab kardan) (Potsdam) (pederane) (pedar) (pedar-e ta‛midi) (pedar khandeh), (pedar rezaiy) (pedar-šohar) (pedar va madar-e khande) (pedar va madar) (pedar va madar bozorg) (pedar khande), (šohar naneh) (peda ya mader-e farzadkhande) (padid amadan az nežadi) (pedition), (arezoo), Persisch-Deutsch 88 ﭘﺬﻳﺮاﻳﯽ ﭘﺬﻳﺮاﻳﯽ ﮐﺮدن ﭘﺬﻳﺮش ﭘﺬﻳﺮش ﭘﺬﻳﺮش اﺷﺘﺒﺎهﯽ ﺟﺮم ﭘﺬﻳﺮش ﺑﻪ ﻓﺮزﻧﺪﯼ ﭘﺬﻳﺮش ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ ﺑﺮﻗﺮارﯼ،ﭘﺬﻳﺮش ﻣﺠﺪد ﻣﺠﺪد Empfang (M.) empfangen Akzept (N.) Rezeption (F.) Wahndelikt (N.) Adoption (F.) Einbürgerung (F.) Wiederaufnahme (F.) اﺟﺎزﻩ ورود، ﭘﺬﻳﺮشZulassung (F.) ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﻋﺘﻤﺎد، ﺑﺎور،ﭘﺬﻳﺮش ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ Glaubwürdigkeit (F.) akzeptieren approbieren rezipieren Hypothekenübernahme ( ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ وامF.) ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻨﯽakzeptabel ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻨﯽglaubwürdig (eštyaq) (paziraiy) (paziraiy kardan) (pazireš) (pazireš) (pazireš-e eštebahi-e jorm) (pazireš be farzandi) (pazireš-e tabe‛iyat) (pazireš-e mojadad), (barqarari-e mojadad) (pazireš), (ejazeh werood) (pazireš), (bawar), (qabliyat-e e‛temad) (pazi-roftan) (paziroftan) (paziroftan) (paziroftan-e wam) (pazireoftani) (paziroftani) (paziroftani), (mowajah), (qabel-e dark) ﻗﺎﺑﻞ درﮎ، ﻣﻮﺟﻪ، ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻨﯽplausibel Akzeptant (M.) (pazirande), (pazira) ﭘﺬﻳﺮا،ﭘﺬﻳﺮﻧﺪﻩ (por), (mamluw) ﻣﻤﻠﻮ، ﭘﺮvoll (Portugal) ﭘﺮﺗﻐﺎلPortugal (N.) (portugali) ﭘﺮﺗﻐﺎﻟﯽportugiesisch (parčam) ﭘﺮﭼﻢFahne (F.) (parčam) ﭘﺮﭼﻢFlagge (F.) (parčame rasmi-e alman) ﭘﺮﭼﻢ رﺳﻤﯽ ﺁﻟﻤﺎنBundesflagge (F.) (pardakht) ﭘﺮداﺧﺖBezahlung (F.) Kasse gegen Verladedo- (pardakht pas az haml-e ka-la) ﭘﺮداﺧﺖ ﭘﺲ ازﺣﻤﻞ ﮐﺎﻻkumente gesetzliches Zahlungs- (pardakht ba pool-e rayej-e qanuni) ﭘﺮداﺧﺖ ﺑﺎ ﭘﻮل راﻳﺞ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽmittel (N.) (pardakhat ba kart-e e‛tebari) ﭘﺮداﺧﺖ ﺑﺎ ﮐﺎرت اﻋﺘﺒﺎرﯼKartenzahlung (F.) (pardakhte bedehi), (pas، ﭘﺲ ﮔﻴﺮﯼ، ﭘﺮداﺧﺖ ﺑﺪهﯽAmortisation (F.) Persisch-Deutsch 89 اﺳﺘﻬﻼﮎ ﭘﺮداﺧﺖ ﺑﺸﺮط ﻣﻮﻓﻘﻴﺖErfolgshonorar (N.) ﭘﺮداﺧﺖ ﺑﻄﻮرﮐﺎﻣﻞAuszahlung (F.) ﭘﺮداﺧﺖ ﭘﻮل ﺑﺮاﯼ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺣﻴﻮاﻧﯽFangprämie (F.) ﭘﺮداﺧﺖ ﺗﺠﺎرت ﺧﺎرﺟﯽRembours (M.) ﭘﺮداﺧﺖ ﺣﻖ اﻟﺰﺣﻤﻪhonorieren ﭘﺮداﺧﺖ ﺧﺮﺟﯽ ﻗﺮاردادﯼRegelunterhalt (M.) ﭘﺮداﺧﺖ دﺳﺘﻤﺰد ﺑﺎ ﺟﻨﺲ ﭘﺮداﺧﺖ ﻏﺮاﻣﺖ ﺑﻪ ﺷﻬﺰادﮔﺎن ﺟﺒﺮان،ﭘﺮداﺧﺖ ﻏﺮاﻣﺖ زﻳﺎن ﭘﺮداﺧﺖ ﻗﺴﻄﯽ ﭘﺮداﺧﺖ ﻗﺴﻄﯽ ﭘﺮداﺧﺖ ﻗﺴﻄﯽ ﭘﺮداﺧﺖ ﻗﺴﻄﯽ ﺑﺪهﯽ ﭘﺮداﺧﺖ ﮐﺮدن اﺿﺎﻓﯽ (ﭘﺮداﺧﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ )زن (ﭘﺮداﺧﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮد ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﻮﻗﻊ ﺗﺤﻮﻳﻞ Naturallohn (M.) Apanage (F.) Schadloshaltung (F.) Abzahlung (F.) Ratenzahlung (F.) Teilzahlung (F.) Schuldentilgung (F.) nachschießen Remittentin (F.) Remittent (M.) Nachnahme (F.) ﭘﺮداﺧﺖ ﻧﻔﻘﻪ ﻣﻌﺎدل زﻣﺎنVersorgungsausgleich ( ﻗﺒﻞ از ﻃﻼقM.) ﭘﺮداﺧﺖ ﻧﻘﺪﯼBarzahlung (F.) ﭘﺮداﺧﺖ ﻧﻘﺪﯼ ﻣﺘﻨﺎوب ﺗﺄدﻳﻪ،ﭘﺮداﺧﺖ ﭘﺮداﺧﺘﻦ ﭘﺮداﺧﺘﻦ ﭘﺮداﺧﺘﻦ ﻣﺎﻟﻴﺎت ،ﭘﺮداﺧﺘﻦ از ﻣﻮاد اوﻟﻴﻪ،ﭘﺮداﺧﺘﻦ درﺳﺖ ﮐﺮدن Geldrente (F.) Zahlung (F.) bezahlen zahlen versteuern einzahlen verarbeiten giri), (estehlak) (pardakht be-šarte mofaqiyat) (pardakht betor-e kamel) (pardakhte pool baraye gereftane heywani) (pardakht-e tejarat-e khareji) (pardakht-e haq-olzahme) (pardakht-e kharj-e qarar-dadi) (pardakht-e dast-moze ba jens) (pardakht-e qaramat be šahzadegan) (pardakhte qaramat), (jobran-e ziyan) (pardakht-e qesti) (pardakht-e qesti) (pardakht-e qesti) (pardakht-e qesty-e bedehi) (pardakht kardan-e ezafi) (pardakht-konande) (pardakht-konande) (pardakht moq‛ tahwil) (pardakhat nafaqe mo‛del-e zamne qabl az talaq) (pardakhte naqdi) (pardakht-e naqdi-e motanaweb) (pardakht), (ta‛diyeh) (pardakhtan) (pardakhtan) (pardakhtan-e maliat) (pardakhtan) (pardakhtan), (az mawad-e awaliyeh dorost Persisch-Deutsch 90 ﺑﻪ اﻗﺴﺎط ﭘﺮداﺧﺖ،ﭘﺮداﺧﺘﻦ ﮐﺮدنabzahlen ﭘﺮدازشTextverarbeitung (F.) kardan (pardakhtan), (be aqsat pardakht kardan) (pardazeš) elektronische Datenver- ﭘﺮدازش اﻟﮑﺘﺮوﻧﯽarbeitung (F.) (EDV) ﭘﺮدازش ﮐﺮدنprozedieren ﺳﺎﺧﺖ، ﻓﺮﺁوردﯼ،ﭘﺮدازش ﭘﺮﺳﺘﺎر (ﭘﺮﺳﺘﺎر )زن (ﭘﺮﺳﺘﺎر )زن (ﭘﺮﺳﺘﺎر )ﻣﺮد (ﭘﺮﺳﺘﺎر )ﻣﺮد (ﭘﺮﺳﺘﺎر ﺣﻴﻮان )زن (ﭘﺮﺳﺘﺎر ﺣﻴﻮان )ﻣﺮد ﻣﺮاﻗﺒﺖ،ﭘﺮﺳﺘﺎرﯼ ﻣﺼﺎﺣﺒﻪ،ﭘﺮﺳﺴﺶ ﭘﺮﺳﺶ ﻧﺎﻣﻪ Verarbeitung (F.) Krankenpflege (F.) Fürsorgerin (F.) Pflegerin (F.) Fürsorger (M.) Pfleger (M.) Tierhüterin (F.) Tierhüter (M.) Fürsorge (F.) Befragung (F.) Fragebogen (M.) ﻓﺮﻣﻬﺎﯼ ﭼﺎﭘﯽ، ﭘﺮﺳﺶ ﻧﺎﻣﻪFormular (N.) ﭘﺮﺳﺶ هﺎﯼ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽsoziale Frage (F.) ﻣﺼﺎﺣﺒﻪ ﮐﺮدن،ﭘﺮﺳﻴﺪن ﭘﺮﮐﺮدن ﭘﺮواز ﭘﺮوازﮐﺮدن ﭘﺮواﻧﻪ ﭘﺮواﻧﻪ ﺁزاد ﻧﺎم ﻳﮏ ﻓﻴﻠﻢ ﻓﺮاﻧﺴﻮﯼ اﻣﺘﻴﺎز،ﭘﺮواﻧﻪ ﮐﺴﺐ ﺟﻮاز،ﭘﺮواﻧﻪ ﭘﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ ﭘﺮورش اﻃﻔﺎل ﭘﺮوس ﭘﺮوﺳﯽ ﭘﺮوﻧﺪﻩ ﭘﺮوﻧﺪﻩ befragen ausfüllen Flug (M.) fliegen Zwangslizenz (F.) (pardazeš-e elektroni) (pardazeš kardan) (pardazeš), (far-awardi), (sakhat) (parastar) (parastar) (parastar) (parastar) (parastar) (parastar-e heywan) (parastar-e heywan) (parastari), (moraqebat) (porseš), (mosahebe) (porses-name) (porseš-name), (formhaye čapi) (porseš-hay-e ejtema‛iy) (porsidan), (mosahebe kardan) (por kardan) (parwaz) (parwaz kardan) (parwane) (parwane azad) vogelfrei Konzession (F.) Lizenz (F.) evangelisch Kindererziehung (F.) Preußen (N.) preußisch Akte (F.) Dossier (N.) (parwane-e kasb), (emtyaz) (parwane), (jawaz) (protestant) (parwareš-e atfal) (prois) (proisi) (parwande) (parwande) Persisch-Deutsch 91 Justizverwaltungsakt (parwandeh-e edary-e dadgostari) (parwande edari-e mobegünstigender Verwal- da‛dat šode), (parwande tungsakt (M.) fasad) mitwirkungsbedürftiger (parwand-e edari niaz be hamkar) Verwaltungsakt (M.) (parwande taškiylat) Organisationsakt (M.) (parwandeh-e šakhsi) Personalakte (F.) Gnadenakt (M.) (parwand-e afw) Einheitliche Europäi(parwand-e wahed-e sche Akte (F.) europa) (parwande haye čandmehrstufiger Verwalmarhaleiy edari) tungsakt (M.) (parhiz kardan), (ejtenab meiden kardan) (parhize qaza‛i), (rooze hesor dar dadghah) Diät (F.) Belegarzt (M.) (pezešk-e zakhire) Ärztin (F.) (pezešk) Arzt (M.) (pezešk) Amtsärztin (F.) ( pezešk dolati) Amtsarzt (M.) (pezešk dolati) (pezešk-e taraf-e qa-rardad-e bime-e darmani) Kassenärztin (F.) (pezešk-e taraf-e qa-rardad-e bime-e darmani) Kassenarzt (M.) (pezešk-e mota‛ted) Vertrauensärztin (F.) (pezešk-e mota‛ted) Vertrauensarzt (M.) (pešeki) medizinisch richterliche Haftprüfung (pažoheš-e qazaiy-e baz(F.) dašt) (pažuheše waz‛ foqolNotstandsklage (F.) a‛deh) (pas-andaz kardan) sparen (pas-andaz konnande) Sparerin (F.) (pas-andaz konnande) Sparer (M.) (pas dadan) zurückgeben erstatten (pas-dadan), (pas dadan), ( ﭘﺮوﻧﺪﻩ ادارﯼ دادﮔﺴﺘﺮﯼM.) ،ﭘﺮوﻧﺪﻩ ادارﯼ ﻣﺴﺎﻋﺪت ﺷﺪﻩ ﭘﺮوﻧﺪﻩ ﻓﺴﺎد ﭘﺮوﻧﺪﻩ ادارﯼ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ درﺧﻮاﺳﺖ هﻤﮑﺎر ﭘﺮوﻧﺪﻩ ﺗﺸﮑﻴﻼت ﭘﺮوﻧﺪﻩ ﺷﺨﺼﯽ ﭘﺮوﻧﺪﻩ ﻋﻔﻮ ﭘﺮوﻧﺪﻩ واﺣﺪ اروﭘﺎ ﭘﺮوﻧﺪﻩ هﺎﯼ ﭼﻨﺪ ﻣﺮﺣﻠﻪ اﯼ ادارﯼ اﺟﺘﻨﺎب ﮐﺮدن،ﭘﺮهﻴﺰ ﮐﺮدن ،ﭘﺮهﻴﺰﻏﺬاﺋﯽ روزﺣﻀﻮردردادﮔﺎﻩ ﭘﺰﺷﮏ ذﺧﻴﺮﻩ (ﭘﺰﺷﮏ )زن (ﭘﺰﺷﮏ )ﻣﺮد (ﭘﺰﺷﮏ دوﻟﺘﯽ )زن (ﭘﺰﺷﮏ دوﻟﺘﯽ )ﻣﺮد ﭘﺰﺷﮏ ﻃﺮف ﻗﺮارداد ﺑﻴﻤﻪ (درﻣﺎﻧﯽ )زن ﭘﺰﺷﮏ ﻃﺮف ﻗﺮارداد ﺑﻴﻤﻪ (درﻣﺎﻧﯽ )ﻣﺮد (ﭘﺰﺷﮏ ﻣﻌﺘﻤﺪ )زن (ﭘﺰﺷﮏ ﻣﻌﺘﻤﺪ )ﻣﺮد ﭘﺰﺷﮑﯽ ﭘﮋوهﺶ ﻗﻀﺎﻳﯽ ﺑﺎزداﺷﺖ ﭘﮋوهﺶ وﺿﻊ ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ ﭘﺲ اﻧﺪازﮐﺮدن (ﭘﺲ اﻧﺪازﮐﻨﻨﺪﻩ )زن (ﭘﺲ اﻧﺪازﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮد ﭘﺲ دادن ﺟﺒﺮان، ﭘﺲ دادن،ﭘﺲ دادن Persisch-Deutsch 92 ﮐﺮدن ﻧﭙﺬﻳﺮﻓﺘﻦ،ﭘﺲ دادن ﭘﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺣﻖ ﭘﺮﺳﺘﺎرﯼ ﭘﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺑﺎﻃﻞ ﮐﺮدن،ﭘﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﭘﺲ ﮔﻴﺮﯼ و اﺑﻄﺎل ﺳﻬﺎم ﭘﺴﺖ ﭘﺴﺖ ﺑﻴﻤﻪ ﺷﺪﻩ ﭘﺴﺖ ﻓﺪرال ﺁﻟﻤﺎن ﭘﺴﺖ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﯽ ﭘﺴﺖ و ﻧﺎ ﺑﮑﺎر ﻋﺎﻣﻴﺎﻧﻪ،ﭘﺴﺖ ﭘﺴﺘﯽ ﺗﺤﻘﻴﺮﯼ،ﭘﺴﺘﯽ ﭘﺴﺮ ﭘﺴﺮ و دﺧﺘﺮ ﻳﺘﻴﻢ ﭘﺴﺮﺧﻮاﻧﺪﻩ ﭘﺴﺮ ﺧﻮاﻧﺪﻩ،ﭘﺴﺮرﺿﺎﻋﯽ ﭘﺴﺮﻋﻤﻮ ﻳﺎ دﺧﺘﺮﻋﻤﻮ ﭘﺴﺮﺧﺎﻟﻪ، ﭘﺴﺮﻋﻤﻪ،ﭘﺴﺮﻋﻤﻮ ﭘﺸﺖ ﻧﻮﻳﺴﯽ درﺑﺎﻧﮏ رؤﻳﺖ روادﻳﺪ،ﭘﺸﺖ ﻧﻮﻳﺴﯽ ﻇﻬﺮﻧﻮﻳﺴﯽ،ﭘﺸﺖ ﻧﻮﻳﺴﯽ ﻇﻬﺮﻧﻮﻳﺴﯽ،ﭘﺸﺖ ﻧﻮﻳﺴﯽ اﺑﺮاز ﻧﺪاﻣﺖ،ﭘﺸﻴﻤﺎن ﺷﺪن ﮐﺮدن اﻓﺴﻮس،ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﯽ دﻳﻪ،ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﯽ (jobran kardan) (pas dadan),(nazurückverweisen paziroftan) (pas-gereftan-e haqe Fürsorgeerziehung (F.) parastari) Klagerücknahme (F.) (pas gereftan-e šekayat) (pas-gereftan), (batel kaduzieren kardan) (pas-giri va ebtal-e saKaduzierung (F.) ham) (post) Post (F.) Schutzbriefversicherung (post-e bieme šode) (F.) Bundespost (F.) (post federal-e alman) Drucksache (F.) (post-e matbua‛ti) gemein (past o na bekar) (past), (a‛miyane) vulgär (posti) postalisch Verächtlichmachung (pasti), (tahqiri) (F.) (pesar) Sohn (M.) (pesar va dokhtar-e yaWaise (M. bzw. F.) tiem) (pesar khande) Stiefsohn (M.) (pesar rezaiy), (pesar Pflegesohn (M.) khandeh) (pesar amoo ya dokhtar Cousin (M.) amoo) (pesar amu), (pesar ame, Vetter (M.) (pesar khale) (pošt-newisi dar bank) Indossat (M.) (pošt newisi), (ro‛yate Sichtvermerk (M.) rawadid) (poš-newisi kardan), girieren (yahr newisi kardan) (pošt-e nowisi), (zahr Indossament (N.) newisi) (pašiman šodan), (ebraze nedamat kardan) reuen (pašimani), (afsus) Reue (F.) Buße (F.) (pašimani), (di-ye) Persisch-Deutsch ﭘﻠﻴﺲ ﭘﻠﻴﺲ (ﭘﻠﻴﺲ )زن (ﭘﻠﻴﺲ )زن (ﭘﻠﻴﺲ )ﻣﺮد (ﭘﻠﻴﺲ )ﻣﺮد ﭘﻠﻴﺲ ﺁﻣﺎدﻩ ﭘﻠﻴﺲ اروﭘﺎ ﭘﻠﻴﺲ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ 93 Police (F.) Polizei (F.) Polizistin (F.) Schutzfrau (F.) Polizist (M.) Schutzmann (M.) Bereitschaftspolizei (F.) Europol (F.) Interpol (F.) ﮐﺎرﺁﮔﺎﻩ،ﭘﻠﻴﺲ ﺟﻨﺎﻳﯽ ﭘﻠﻴﺲ راﻧﻨﺪﮔﯽ ﭘﻠﻴﺲ راﻩ ﺁهﻦ ﭘﻠﻴﺲ زﻧﺪان ﭘﻠﻴﺲ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﭘﻠﻴﺲ ﻓﺪرال ﺁﻟﻤﺎن ﭘﻠﻴﺲ ﮐﺴﺐ و ﭘﻴﺸﻪ ﭘﻠﻴﺲ ﮔﺸﺖ ﭘﻠﻴﺴﯽ (ﭘﻨﺎﻩ ﺟﻮ )زن (ﭘﻨﺎﻩ ﺟﻮ )ﻣﺮد Kriminalpolizei (F.) Verkehrspolizei (F.) Bahnpolizei (F.) Vollzugspolizei (F.) Baupolizei (F.) Bundespolizei (F.) Gewerbepolizei (F.) Streife (F.) polizeilich Asylantin (F.) Asylant (M.) ﻣﻨﺰل دادن،ﭘﻨﺎﻩ دادن ﭘﻨﺎهﮕﺎﻩ ﺷﺒﺎﻧﻪ ﻣﺴﮑﻦ،ﭘﻨﺎهﮕﺎﻩ ﭘﻨﺎهﻨﺪﮔﯽ unterbringen Obdachlosenasyl (N.) Obdach (N.) Asyl (N.) ﻣﻬﺎﺟﺮت، ﭘﻨﺎهﻨﺪﮔﯽEinwanderung (F.) ﻣﻬﺎﺟﺮت،ﭘﻨﺎهﻨﺪﮔﯽ ﭘﻨﺞ ﭘﺎﺷﻨﻪ،ﭘﻨﺠﻪ ﻧﺼﻴﺤﺖ،ﭘﻨﺪ ﭘﻨﻬﺎن ﮐﺮدن ﻃﺒﻘﻪ، ﻗﺸﺮ،ﭘﻮﺳﺘﻪ ﭘﻮﺷﺎﻧﻴﺪن Emigration (F.) fünf Talon (M.) Rat (M.) hehlen Schicht (F.) beziehen اﻋﺘﺒﺎرداﺷﺘﻦ، ﭘﻮﺷﺎﻧﻴﺪنdecken ﭘﺸﺘﻮاﻧﻪ، ﭘﻮﺷﺶDeckung (F.) (police) (police) (police) (police) (police) (police) (plice-e amade) (police-e europa) (police-e beynol-mellali ) (police-e jenaiy), (karagah) (police-e ranandagi) (police rah-ahan) (police-e zendan) (police sakhtoman) (police federal alman) (police-e kasb o pišeh) (police gašt) (policei) (panah-joo) (panah-joo) (panah dandan), (manzel dadan) (panah-gah-e šabane) (panah-gah), (maskan) (panahandegi) (panahandagi), (mahajerat) (panahandeji), (mohajerat) (panj) (panje), (pašne) (pand), (nasihat) (penhan kardan) (puste), (qešr), (tabaqe) (pušanidan) (poošanidan), (e‛tebar daštan) (poošeš), (poštwane) Persisch-Deutsch 94 ﭘﻮﺷﻴﺪﻩverdeckt ﭘﻮلGeld (N.) ﭘﻮل اﻣﺎﻧﺘﯽfiduziarisch ﭘﻮل ﺑﺠﺎﯼ ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و (ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﭘﻮل ﺑﺮﻧﮕﺸﺘﻪ ﭘﻮل ﺗﺎج ﮔﻞ ﭘﻮل ﺗﻘﻠﺒﯽ ﭘﻮل ﺗﻘﻠﺒﯽ ﭘﻮل ﺗﻮ ﺟﻴﺒﯽ ﭘﻮل ذﺧﻴﺮﻩ ﺷﺪﻩ درﮐﺎرت اﻋﺘﺒﺎرﯼ ﭘﻮل ﺷﻮﻳﯽ ﭘﻮل ﻗﺎﭼﺎق ﭘﻮل ﻗﺪﻳﻢ ﺁﻟﻤﺎن ﭘﻮل ﻧﻘﺪ Geldschadensersatz (M.) (Geldschadensersatz im angloamerikanischen Recht) ausstehend Kranzgeld (N.) Falschgeld (N.) Geldfälschung (F.) Taschengeld (N.) Kartengeld (N.) Geldwäsche (F.) Schwarzgeld (N.) Heller (M.) Bargeld (N.) ﭘﻮﻟﯽ ﮐﻪ ﻣﺎدران در زﻣﺎن ﺷﻴﺮﺧﻮارﮔﯽ ﺑﭽﻪ ﻣﯽ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﺗﺎ ﮐﺎر ﻧﮑﻨﻨﺪMutterschaftsgeld (N.) اﺛﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ، ﭘﯽ ﺁﻣﺪ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻣﺘﻮاﻟﯽ،ﭘﯽ درﭘﯽ ﭘﻴﺎدﻩ رو ﭘﻴﺎدﻩ رو ﭘﻴﺎدﻩ ﮐﺮدن ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺁزاد ﻣﻨﺶ ﭘﻴﺎدﻩ ﻧﻈﺎم ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﯽ Rechtsfolge (F.) sukzessiv Gehstieg (M.) Gehweg (M.) liberalisieren Infanterie (F.) Kompilation (F.) ﻣﺠﺘﻤﻊ، ﻋﻘﺪﻩ، ﭘﻴﭽﻴﺪﻩKomplex (M.) ﭘﻴﺪا ﮐﺮدنfinden ﭘﻴﺪا ﮐﺮدن ﺧﺰاﻧﻪSchatzfund (M.) ﭘﻴﺪاﻳﺶ ﺧﺴﺎرت ﺑﻌﺪ از ﺧﺴﺎرت ﺗﺒﻌﯽ، ﻓﺮوشFolgeschaden (M.) ﭘﻴﺮﺳﺮﺑﺎزVeteran (M.) ﻓﺘﺢ ﮐﺮدن، ﭘﻴﺮوز ﺷﺪنsiegen (pušide) (pool) (pool-e amanati) (pool be-jay-e jobran-e khasarat) (poole bar-nagašte) (pool-e taje-gol) (pool-e taqalobi) (pool-e taqallobi) (pool-e tu-jibi) (pool-e zakhyre šode dar kart-e e‛tebari) (pool-šooiy) (pool-e qačaq) (pool-e qadime alman) (pool-e naqd) (pooly ke maderan dar zaman-e širkharegy-e bače mi-girand ta kar nakonnand) (pey-amad-e qanuni), (asar-e qanuni) (pey dar pey), (motawali) (piade-roo) (piade-roo) (piade kardan hokumat-e azad-maneš) (piade-nezam) (pičidaji) (pičide), (oqdeh), (mojtam‛) (payda kardan) (piyda kardan-e khazane) (peydayeš-e khasarat b‛ad az foruš), (khasarate tab‛iy) (pir-sarbaz) (pirooz šodan), (fath Persisch-Deutsch 95 ﭘﻴﺮوزﯼ ﭘﻴﺮوزﯼ ﭘﻴﺮوزﯼ در اﺛﺒﺎت ﺟﺮم ﭘﻴﺮوﯼ ازﭘﻴﮕﺮد ﻗﺎﻧﻮن kardan) Erfolg (M.) (piroozi) (piroozi) Sieg (M.) (piroozi dar esbat-e Erfolgsdelikt (N.) jorm) (peyrowi az peygard-e Rechtsfolgewille (M.) qanun) unabwendbares Ereignis (piš-amad), (qeyr qabel-e (N.) ejtenab) (piš-amad-e na-mosa‛d) Unglücksfall (M.) antizipieren (piš andakhtan) (piš-biniy-e jenayat) Kriminalprognose (F.) (piš-bini kardan) vorhersehen ﭘﻴﺶ ﺁﻣﺪ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﺟﺘﻨﺎب ﭘﻴﺶ ﺁﻣﺪ ﻧﺎ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﭘﻴﺶ اﻧﺪاﺧﺘﻦ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﯽ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﯽ ﮐﺮدن ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖAbschlagszahlung (F.) ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖVorauszahlung (F.) ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖ ﮐﺮدنanzahlen (piš pardakht kardan) (piš-pardakht-e makhareje dadgah) (piš-pardakhat-e hazine dadrasi) (piš pardakht-e hazine-e ma‛aš) (piš pardakht), (a‛l-alAnzahlung (F.) hesab) (piš-pardakht), (moVorschuss (M.) sa‛dah) (piš-kharid), (haqe taqadom barye kharid) Vorkauf (M.) (piš-dawari) Vorurteil (N.) (piš sefareš dadan) subskribieren (piš šart) Vorbedingung (F.) (piš-šomare) Vorwahl (F.) (piš gofte šode), (sabevorangegangen qol-zekr) (piš-guiy) Prognose (F.) (pišgiri kardan) präventiv (piš-giri) vorbeugend präventives Verbot (N.) (pišgiri az mamnu‛iyat) Entwurf (M.) (piš nowis) Fassung (F.) (pišnewis), (doore ainak), Gerichtskostenvor ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺨﺎرج دادﮔﺎﻩschuss (M.) Prozesskostenvorschuss ( ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖ هﺰﻳﻨﻪ دادرﺳﯽM.) Unterhaltsvorschuss ( ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖ هﺰﻳﻨﻪ ﻣﻌﺎشM.) ﻋﻠﯽ اﻟﺤﺴﺎب،ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺴﺎﻋﺪﻩ،ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖ ﺣﻖ ﺗﻘﺪم ﺑﺮاﯼ،ﭘﻴﺶ ﺧﺮﻳﺪ ﺧﺮﻳﺪ ﭘﻴﺶ داورﯼ ﭘﻴﺶ ﺳﻔﺎرش دادن ﭘﻴﺶ ﺷﺮط ﭘﻴﺶ ﺷﻤﺎرﻩ ﺳﺎﺑﻖ اﻟﺬﮐﺮ،ﭘﻴﺶ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﭘﻴﺶ ﮔﻮﻳﯽ ﭘﻴﺶ ﮔﻴﺮﯼ ﭘﻴﺶ ﮔﻴﺮﯼ ﭘﻴﺶ ﮔﻴﺮﯼ از ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﭘﻴﺶ ﻧﻮﻳﺲ ، دور ﻋﻴﻨﮏ،ﭘﻴﺶ ﻧﻮﻳﺲ (piš-pardakht) (piš pardakht) Persisch-Deutsch 96 درﮎ ( ﭘﻴﺸﺨﺪﻣﺖ )زنDienerin (F.) ( ﭘﻴﺸﺨﺪﻣﺖ )ﻣﺮدDiener (M.) ﭘﻴﺸﺮﻓﺖProgression (F.) ﻃﺮزاﺟﺮا، روﻳﻪ،ﭘﻴﺸﺮوﯼ ﭘﻴﺸﻘﺪم ﺷﺪن ﭘﻴﺸﮕﻔﺘﺎر ( ﻏﻴﺐ ﮔﻮ )زن،ﭘﻴﺸﮕﻮ ( ﻏﻴﺐ ﮔﻮ )ﻣﺮد،ﭘﻴﺸﮕﻮ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد Vorgehen (N.) initieren Leitsatz (M.) Deszendentin (F.) Deszendent (M.) Angebot (N.) Offerte (F.) Gegenangebot (N.) (Gegenangebot im angloamerikanischen Recht) Gegenantrag (M.) Handwerkerin (F.) Handwerker (M.) Handwerk (N.) ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ )درﺳﻴﺴﺘﻢ (ﻗﻀﺎﻳﯽ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﺨﺎﻟﻒ (ﭘﻴﺸﻪ ور)زن (ﭘﻴﺸﻪ ور)ﻣﺮد ﮐﺴﺐ،ﭘﻴﺸﻪ رد ﭘﺎ ﯼ،ﭘﻴﮕﻴﺮﯼ ﮐﺮدن ﮐﺴﯽ را ﮔﺮﻓﺘﻦaufspüren ، ﺧﺎﺗﻤﻪ دادن،ﭘﻴﻤﺎن ﺑﺴﺘﻦ ﻗﻔﻞ ﮐﺮدنabschließen Postamer Abkommen ( ﭘﻴﻤﺎن ﭘﺘﺴﺘﺎمN.) Londoner Schuldenab- (dark) (piškhedmat) (piškhedmat) (piš-raft) (piš-rawi), (rawiye), (tarze ejra) (pišqadam šodan) (pišgoftar) (piš-goo), (qeyb-goo) (piš-goo), (qeyb-goo) (pišnehad) (pišnehad) (pišnehad-e moteqabel) (pišnehad-e mokhalef) (piše-war) (pišewar) (pyše), (kasb) (pey-giri kardan), (rad paye kasi ra greften) (peyman bastan), (khateme dadan), (qofl kardan) (peyman-e Potsdam) (peyman-e pardakht-e khasarat-e London) Übereinkommen über (peyman-e piš-bord-e ﭘﻴﻤﺎن ﭘﻴﺶ ﺑﺮد ﻗﺮاردادden Beförderungsvertrag qar-rar-dad-e tose‛e jade ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺟﺎدﻩ هﺎ ﺑﺮاﯼ ﺗﺮاﺑﺮﯼim internationalen Stra- ha baray-e tarabari-e ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽßengüterverkehr (CMR) beynol-mellali) Manifest (N.) (Manifest (peyman-e tarabari-e daryaiy) ﭘﻴﻤﺎن ﺗﺮاﺑﺮﯼ درﻳﺎﻳﯽim Seeverkehrsrecht) Welturheberrechtsab(peyman-e jahny-e haq-e enhesar) ﭘﻴﻤﺎن ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺣﻖ اﻧﺤﺼﺎرkommen (N.) TRIPS (N.) (Überein(peyman-e huquq-e kommen über Aspekte ta‛loq-e fekri dar tejarate ﭘﻴﻤﺎن ﺣﻘﻮق ﺗﻌﻠﻖ ﻓﮑﺮﯼ درdes Handels mit Imma- jahani) ﺗﺠﺎرت ﺟﻬﺎﻧﯽterialgüterrechten) (peyman-e huquq-e ﭘﻴﻤﺎن ﺣﻘﻮق ﺗﻌﻠﻖ ﻓﮑﺮﯼ درÜbereinkommen (N.) ﭘﻴﻤﺎن ﭘﺮداﺧﺖ ﺧﺴﺎرت ﻟﻨﺪنkommen (N.) Persisch-Deutsch 97 ﺗﺠﺎرت ﺟﻬﺎﻧﯽüber Aspekte des Han- ﭘﻴﻤﺎن ﺧﺮﻳﺪ ﮐﺎﻻﯼ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﭘﻴﻤﺎن داورﯼ ﭘﻴﻤﺎن ﻗﺮارداد ﺧﺮﻳﺪ ﮐﺎﻻﯼ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ dels mit Immaterialgüterrechten (TRIPS) Übereinkommen (N.) über den internationalen Warenkauf (CISG) Schiedsvertrag (M.) CISG (N.) (Übereinkommen über Verträge über den den internationalen Warenkauf) ta‛loq-e fekri dar tejarat-e jahani) (peyman-e kharid-e kalaly-e beynol-mellali) (peyman-e dawari) (peyman-e qa-rar-dad-e kharide beynol mellali) (peymane kelisa ba doo ﭘﻴﻤﺎن ﮐﻠﻴﺴﺎ ﺑﺎ دوﻟﺖKonkordat (M. bzw. N.) lat) ﭘﻴﻤﺎن ﻻهﻪ در ﻣﻮرد (peyman lahe dar more ﻧﻈﺎﻣﻨﺎﻣﻪ ﻣﺮزﯼ ﺟﻨﮓ هﺎﯼHaager Landkriegsord- de nezam-name marzi-e janghaye-e kešwari) ﮐﺸﻮرﯼnung (F.) (peyman-e lahe dar mo ﭘﻴﻤﺎن ﻻهﻪ درﻣﻮرد ﺗﺠﺎرتHaager Kaufrechtsüber- rede tejarat-e beynolmellali kalaye manqul) ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﮐﺎﻻﯼ ﻣﻨﻘﻮلeinkommen (N.) (peymane maastricht ke ﭘﻴﻤﺎن ﻣﺎﺳﺘﺮﻳﺸﺖ ﮐﻪ درﺁن dar an visa bein-e keš وﻳﺰا ﺑﻴﻦ ﮐﺸﻮرهﺎﯼ اروﭘﺎMaastrichter Vertrag war-haye europa laqw šod) ( ﻟﻐﻮﺷﺪM.) Münchener Abkommen (peyman-e Munich) ( ﭘﻴﻤﺎن ﻣﻮﻧﻴﺦN.) Wiener Konvention (F.) (peymane Wien dar mo ﭘﻴﻤﺎن وﻳﻦ درﻣﻮرد ﺣﻘﻮقüber das Recht der Ver- rede huquq-e qa-rar-dadha) ﻗﺮارداد هﺎträge Wiender Konvention (peymane Wien dar mo( ﭘﻴﻤﺎن وﻳﻦ درﻣﻮرد رواﺑﻂN.) über diplomatische rede rawabet-e diplomaci) دﻳﭙﻠﻤﺎﺳﯽBeziehungen Wiener Konvention (F.) (peymane Wien dar mo ﭘﻴﻤﺎن وﻳﻦ درﻣﻮرد رواﺑﻂüber konsularische Be- rede rawabet-e konsuli) ﮐﻨﺴﻮﻟﯽziehungen ﭘﻴﻤﺎن هﺎﯼ ﺟﻬﺎﻧﯽGlobalabkommen (N.) (peyman-haye jahaniy) (peyman), (mowafeqat) ﻣﻮاﻓﻘﺖ، ﭘﻴﻤﺎنÜbereinkommen (N.) Familienunternehmen (peymankar-e khanewadegi) ( ﭘﻴﻤﺎﻧﮑﺎر ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽN.) (peymankar-e far‛iy), ﻣﻘﺎﻃﻌﻪ ﮐﺎر،ﭘﻴﻤﺎﻧﮑﺎر ﻓﺮﻋﯽ ( ﻓﺮﻋﯽ )زنSubunternehmerin (F.) (moqate‛e kar-e far‛iy) (peymankar-e far‛iy), (moqate‛e kar-e far‛iy) ﻣﻘﺎﻃﻌﻪ ﮐﺎر، ﭘﻴﻤﺎﻧﮑﺎر ﻓﺮﻋﯽSubunternehmer (M.) Persisch-Deutsch 98 (ﻓﺮﻋﯽ )ﻣﺮد ﺿﻤﻴﻤﻪ ﮐﺮدن،ﭘﻴﻮﺳﺖ ﮐﺮدن ﺁﻟﺤﺎق،ﭘﻴﻮﺳﺖ ارﺗﺒﺎط،ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﯽ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﻣﺠﺪد ﺁﻟﺤﺎق ﮐﺮدن،ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﻋﻀﻮﺷﺪن،ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ داﻳﻢ،ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﻋﻀﻮ ﺟﺮاﺣﯽ،ﭘﻴﻮﻧﺪ ﮐﺮدن ﻋﻀﻮ ﮐﺮدن ﻋﻀﻮ beifügen Annexion (F.) Zusammenhang (M.) Wiedervereinigung (F.) Annex (M.) beitreten ständig Transplantation (F.) transplantieren (paywast kardan), (zamime kardan) (paysast), (elhaq) (peywastagi), (ertebat) (piwastan-e mojadad) (paywasten), (elhaq kardan) (paywastan), (ozw šodan) (peywasteh), (dayem) (paywand ozw) (paywand kardan-e ozw), (jar-rahi kardan ozw) ت te ﺗﺌﺎﺗﺮTheater (N.) (theater) (theory-e asar-e šarayte qeyr mota‛refe mohit-e kar) (te‛ory-e eradeh) (te‛ory-e bayan-e erade) ﺗﺌﻮرﯼ اﺛﺮﺷﺮاﻳﻂ ﻏﻴﺮﻣﺘﻌﺎرف ﻣﺤﻴﻂ ﮐﺎرSphärentheorie (F.) ﺗﺌﻮرﯼ ارادﻩWillenstheorie (F.) ﺗﺌﻮرﯼ ﺑﻴﺎن ارادﻩErklärungstheorie (F.) ﺗﺌﻮرﯼ ﺗﺄﻣﺒﻦ زﻧﺪﮔﯽ ﺗﺌﻮرﯼ ﺗﻌﺎدل ﺗﺌﻮرﯼ دو ﻣﺮﺣﻠﻪ اﯼ ﺗﺌﻮرﯼ دوﮐﺸﻮرﯼ ،ﺗﺌﻮرﯼ ﻋﻠﺖ و ﻣﻌﻠﻮل راﺑﻄﻪ ﺧﺴﺎرت و ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﺪﻧﯽ Alimentationstheorie (F.) Äquivalenztheorie (F.) Zweistufentheorie (F.) Zweistaatentheorie (F.) Adäquanztheorie (F.) Aufopferungstheorie (F.) ﺗﺌﻮرﯼ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﻣﺎدام اﻟﻌﻤﺮ، ﺗﺎ ﺁﺧﺮﻋﻤﺮlebenslänglich ﺗﺄﺋﻴﺪ ﮐﺮدنbestätigen (teori-e ta‛meen zendagi) (the‛ory ta‛dol) (the‛ry-e doo marhale-iy) (theo‛ry-e doo kešwari) (theory-elat va m‛lul), (rabteh khasarat va mas‛uliyat madani) (t‛ory-e qorbani) (ta akhar-e omr), (madam-ol-o‛mr) (ta‛iyd kardan) Beglaubigungsvermerk ( ﺗﺄﺋﻴﺪ ﮔﻮاهﯽ اﻣﻀﺎءM.) (ta‛die gwahi-emza) Persisch-Deutsch 99 ﺗﺄﺋﻴﺪ ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖAuftragsbestätigung (F.) (ta‛ide ma‛muriyat) (ta‛iyd), (tanfiz), (tasdiq) ﺗﺼﺪﻳﻖ، ﺗﻨﻔﻴﺬ، ﺗﺄﺋﻴﺪBestätigung (F.) (tabestan) ﺗﺎﺑﺴﺘﺎنSommer (M.) واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮدن،ﺗﺎﺑﻊ ﺑﻮدن ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ abhängen Staatsangehörigkeit (F.) Staatsbürgschaft (F.) Wirkung (F.) ﺻﺪﻣﻪ زدن، ﺗﺄﺛﻴﺮ ﮔﺬاﺷﺘﻦbeeinträchtigen زﻳﺎن، ﺻﺪﻣﻪ، ﺗﺄﺛﻴﺮBeeinträchtigung (F.) ﺗﺄﺛﻴﺮﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚDrittwirkung (F.) ﺗﺄﺛﻴﺮﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺗﺄﺛﻴﺮﮐﺮدن ﺗﺎج ﺗﺎﺟﺮ (ﺗﺎﺟﺮ )زن (ﺗﺎﺟﺮ )ﻣﺮد (ﺗﺎﺟﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﺠﺎز )زن (ﺗﺎﺟﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﺠﺎز )ﻣﺮد (ﺗﺎﺟﺮ ﻣﺠﺎز )زن (ﺗﺎﺟﺮ ﻣﺠﺎز )ﻣﺮد ( ﮐﺎﺳﺐ )زن،ﺗﺎﺟﺮ ( ﮐﺎﺳﺐ )ﻣﺮد،ﺗﺎﺟﺮ ﺗﺎﺟﺮاﺟﺒﺎرﯼ ﺗﺎﺟﺮﺧﻮردﻩ ﭘﺎ (ﺗﺎﺟﺮﻇﺎهﺮﯼ )زن (ﺗﺎﺟﺮﻇﺎهﺮﯼ )ﻣﺮد rechtswidrige Einwirkung (F.) wirken Krone (F.) Vollkaufmann (M.) Kauffrau (F.) Kaufmann (M.) Schwarzhändlerin (F.) Schwarzhändler (M.) Kannkauffrau (F.) Kannkaufmann (M.) Händlerin (F.) Händler (M.) Musskaufmann (M.) Minderkaufmann (M.) Scheinkauffrau (F.) Scheinkaufmann (M.) ( ﺗﺎﺟﺮﻣﻨﺤﺼﺮ ﺑﻔﺮد )زنEinzelkauffrau (F.) (ﺗﺎﺟﺮﻣﻨﺤﺼﺮ ﺑﻔﺮد )ﻣﺮد ﺗﺎﺟﮕﺬارﯼ ﺗﺎﺟﮕﺬارﯼ ﮐﺮدن ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺗﺄﺧﻴﺮ در ﭘﺬﻳﺮش ﺗﺄﺧﻴﺮ دراﺟﺮا Einzelkaufmann (M.) Krönung (F.) krönen aufschiebend Verzug (M.) Annahmeverzug (M.) Leistungsverzug (M.) (tab‛ budan), (wa-baste budan) (tabe‛iyat) (tabe‛yat) (ta‛sir) (ta‛sir gozaštan), (sadame zadan) (ta‛sir), (sadame), (zian) (ta‛sir-e šakhse sales) (ta‛sir-e qeyr qanuni) (ta‛sir kardan) (taj) (tajer) (tajer) (tajer) (tajer-e qyer mojaz) (tajer-e qyer mojaz) (tajer-e mojaz) (tajer-e mojaz) (tajer), (kasaeb) (tajer), (kasaeb) (tajere ejbari) (tajer-e khore-pa) (tajer-e sakhtagi) (tajer-e sakhtagi) (tajer-e monhaser befard) (tajer-e monhaser befard) (taj-gozari) (tajgozari kardan) (ta‛khir) (ta‛khir) (t‛khir-e dar paziriš) (ta‛khir dar ejra) Persisch-Deutsch 100 ﺗﺄﺧﻴﺮ درﭘﺮداﺧﺖZahlungsverzug (M.) ﻏﺎﻳﺐ، ﺗﺄﺧﻴﺮAusbleiben (N.) Aufschub der Strafvoll ﺗﺄﺧﻴﺮاﺟﺮاﯼ ﺟﺮمstreckung (M.) ﺗﺄﺧﻴﺮﺑﺪهﯽSchuldnerverzug (M.) ﺗﺄﺧﻴﺮدرﺗﻨﺎﺳﺐ ﻃﻠﺒﮑﺎرﯼGläubigerverzug (M.) ﺗﺄﺧﻴﺮﮐﻨﻨﺪﻩdilatorisch ﺗﻨﺒﻴﻪ ﮐﺮدن،ﺗﺄدﻳﺐ ﮐﺮدن ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺎرﻳﺦ ﺣﻘﻮق ﺗﺎرﻳﺦ دادرﺳﯽ ﻗﺼﻪ،ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺎرﻳﺨﭽﻪ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﺗﺎرﻳﺨﯽ ﺗﺎرﻳﺨﯽ ﺗﺎرﻳﮏ ﺗﺎرﻳﮏ ﮐﺮدن اﺑﻬﺎم،ﺗﺎرﻳﮑﯽ در، درﻃﯽ،ﺗﺎزﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﻣﺪت ﺗﺄﺳﻒ ازﻋﻤﻠﮑﺮد ﺗﺄﺳﻴﺲ ﺗﺄﺳﻴﺲ ﺷﻌﺒﻪ دوم ﺗﺄﺳﻴﺲ ﮐﺮدن ﺗﺄﺳﻴﺲ ﮐﺮدن züchtigen Datum (N.) Rechtsgeschichte (F.) Haupttermin (M.) Geschichte (F.) Verfassungsgeschichte (F.) geschichtlich historisch dunkel verdunkeln Verdunkelung (F.) (ta‛khir dar pardakht) (ta‛khir), (qayeb) (ta‛khir-e ejray-e jorm) (ta‛khir-e bedahi) (takhir dar tanasob-e talabkari) (ta‛khyr konande) (ta‛dib kardan), (tanbieh kardan) (tarikh) (tarikh-e huquq) (tarikhe dadrasi) (tarikh), (qeseh) (tarikhče qanun-e asasi) (tarikhi) (tarikhi) (tarik) (tarik kardan) (tariki), (ebham) (tazamanike), (dar tay-e), (dar modat-e) schwebend (ta‛sof-e az amalkard) tätige Reue (F.) Gründung (F.) (ta‛sis) Zweigniederlassung (F.) (ta‛sis-e šobe doowom) gründen (ta‛sis kardan) (ta‛sis kardand) stiften (ta‛sis kardan), (dayer ، داﻳﺮﮐﺮدن،ﺗﺄﺳﻴﺲ ﮐﺮدن kardan), (barqarar kardan) ﺑﺮﻗﺮارﮐﺮدنstatuieren ، داﻳﺮﮐﺮدن،ﺗﺄﺳﻴﺲ ﮐﺮدن (ta‛sis kardan), (dayer kardan), (tazeen kardan) ﺗﺰﺋﻴﻦ ﮐﺮدنeinrichten (ta‛sis), (esbat), (estedlal) اﺳﺘﺪﻻل، اﺛﺒﺎت، ﺗﺄﺳﻴﺲBegründung (F.) (ta‛sisat-e eyalati) ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت اﻳﺎﻟﺘﯽlandeseigen (ta‛sisat ra dar waz‛ khob ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت را در وﺿﻊ ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦInstandhatltunung (F.) negah-daštan) (taxi) ﺗﺎﮐﺴﯽTaxi (N.) (talar-e nemayandgan), راهﺮو، ﺗﺎﻻرﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎنLobby (F.) Persisch-Deutsch 101 ﻧﮕﺎﺷﺘﻦ، ﺗﺄﻟﻴﻒ ﮐﺮدنverfassen ( وﮐﻴﻞ )زن، ﺗﺎم اﻟﺨﺘﻴﺎرBevollmächtigte (F.) ( وﮐﻴﻞ )ﻣﺮد، ﺗﺎم اﻟﺨﺘﻴﺎرBevollmächtigter (M.) ﻣﺸﻐﻮل ﺷﺪن، ﺗﺄﻣﻞ ﮐﺮدنbefassen ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺁبWasserhaushalt (M.) Parteienfinanzierung ( ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻋﺘﺒﺎرﺣﺰبF.) اﻳﻤﻨﯽ ﻣﺪارﮎ،ﺗﺄﻣﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﺟﺮمBeweissicherung (F.) ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺳﺎﻟﻤﻨﺪانAltersversorgung (F.) ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻣﺎﻟﯽSicherheitsleistung (F.) ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮐﺮدنsichern ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮐﺮدن ﻧﻴﺎز ﻣﺎﻟﯽfinanzieren Vorteilsverschaffung ( ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﺰﻳﺖF.) ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺎﻟﯽFinanzierung (F.) ﺿﺒﻆ، ﺗﻮﻗﻴﻒ، ﺗﺄﻣﻴﻦSicherstellung (F.) ﺗﺎﻧﮏPanzer (M.) زﻧﺪان رﻓﺘﻦ،ﺗﺎوان دادن ﺟﺰﻳﻪ،ﺗﺎوان ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺗﺒﺎدل ﺗﺠﺎرت verbüßen Lösegeld (N.) Zustimmung (F.) Handelsverkehr (M.) genetisches Synallagma ( ﺗﺒﺎدل وراﺛﺘﯽN.) ﺗﺒﺎدل ﻳﺎداﺷﺖ ﻣﺬاﮐﺮات ﺗﺒﺎر ﺗﺒﺎر اﺻﺎﻟﺖ،ﺗﺒﺎر ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﺴﺮﻣﺎﻳﻪ ﮐﺮدن ﻣﺎﻳﻊ،ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﭘﻮل ﺗﺒﺪﻳﻞ ﭘﺬﻳﺮﯼ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﺤﮑﻮﻣﻴﺖ Solawechsel (M.) Abkunft (F.) Abstammung (F.) Adelsstand (M.) kapitalisieren liquide Konvertibilität (F.) Strafumwandlung (F.) (rah-roo) (ta‛lif kardan), (negaštan) (tam-ol ekhtyar), (wakil) (tam-ol ekhtyar), (wakil) (ta‛mol kardan), (mašqol šodan) (ta‛min-e aab) (ta‛min-e e‛tebar-e hezb) (ta‛mine dalil), (emani-ye madarek-e jorm) (ta‛min-e salmandan) (ta‛meen-e zamanat-e mali) (ta‛meen kardan) (ta‛min-e kardane niyaze mali) (ta‛min-e maziyat) (ta‛min-e manabe‛ mali) (ta‛meen), (toqeef), (zabt) (tank) (tawan dadan), (zendan raftan) (tawan), (jazieh) (ta‛d) (tabadol-e tejarat) (tabadol-e werasati) (tabadol-e dadašt-e mozakerat) (tabar) (tabar) (tabar), (esalat) (tabdil be-sarmaye kardan) (tabdil be pool), (maye‛) (tabdil paziri) (tabdil-e mahkumiyat) Persisch-Deutsch 102 ﺗﻐﻴﻴﺮ،ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺗﺒﺮﺋﻪ ﺗﺒﺮﺋﻪ ﺗﺒﺮﺋﻪ ﮐﺮدن ﻓﺮوش،ﺗﺒﺼﺮﻩ ﻓﺮﻣﺎﻧﺒﺮدارﯼ،ﺗﺒﻌﻴﺖ ﺗﺒﻌﻴﺪ ﺗﺒﻌﻴﺪ ﮐﺮدن ﺗﺒﻌﻴﺪ ﮐﺮدن اﺧﺮاج ازوﻃﻦ،ﺗﺒﻌﻴﺪ ﺗﺒﻌﻴﺾ ﺗﺒﻌﻴﺾ ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺗﺒﻌﻴﺾ ﻧﮋادﯼ ﻓﺮق،ﺗﺒﻌﻴﺾ ﺗﺒﻪ ﮐﺎر ﺗﺒﻬﮑﺎرﯼ ﺗﺒﻬﮑﺎرﯼ ﺟﻮاﻧﺎن ﺗﺒﻬﮑﺎرﯼ ﻣﺎﻟﯽ Wandlung (F.) Absolution (F.) Freisprechung (F.) freisprechen Absatz (M.) Subordination (F.) Verbannung (F.) deportieren verbannen Deportation (F.) Diskriminierung (F.) diskriminieren Rassendiskriminierung (F.) Distinktion (F.) arglistig kriminalisieren Jugendkriminalität (F.) Kapitalverbrechen (N.) ﺗﺜﺒﺖ ارزش ﭘﻮل در ﺗﻮرمWertsicherung (F.) ﺗﺠﺎرتHandel (M.) ﺗﺠﺎرت ﺁزادFreihandel (M.) Verbrauchsgüterkauf ( ﺗﺠﺎرت اﺟﻨﺎس ﻣﺼﺮﻓﯽM.) ﺗﺠﺎرت اﻣﻮال ورﺷﮑﺴﺘﻪ ﺗﺠﺎرت ﺑﺎ راﻩ دور ﺗﺠﺎرت ﺑﺎ روش راﻳﺎﻧﻪ اﯼ ()دراﻧﮕﻴﺴﯽ ﺗﺠﺎرت داﺧﻠﯽ ﺗﺠﺎرت ﺳﻬﺎم ﺑﻬﺎ دار (ﺗﺠﺎرت ﺷﺨﺼﯽ )زن (ﺗﺠﺎرت ﺷﺨﺼﯽ )ﻣﺮد ﺗﺠﺎرت ﮐﺎﻻﯼ ﻣﺼﺮﻓﯽ ﺗﺠﺎرت ﮐﺮدن (tabdil), (taqir) (tabr‛e) (tabr‛e) (tabr‛e kardan) (tabse-re), (frooš) (taba‛iyat), (farmanbordari) (tab‛id) (tab‛id kardan) (tab‛id kardan) (tab‛id), (ekhraj az watan) (tab‛iz) (tab‛iz gozaštan) (tab‛z-e nežadi) (tab‛yz), (farq) (tabah-kar) (tabah-kari) (tabahkari-e jawanan) (tabah-kari-e mali) (tasbit-e arzeš-e pool dar tawarom) (tejarat) (tajarat-e azad) (tejarat-e ajnas-e masrafi) Unternehmensbereichs- (tejarat-e amwal-e waršekauf (M.) kaste) Fernabsatz (M.) (tejarat ba reh-e door) (tejarat ba raweš-e rae-commerce (M.) (engl.) yane-iy) Binnenhandel (M.) (tejarat-e dakheli) (tejarat-e saham-e bahaDepotgeschäft (N.) dar) Eigenhändlerin (F.) (tejarat-e šakhsy) Eigenhändler (M.) (tejarat-e šakhsy) Verbrauchergeschäft (tejarat-e kalay-e masrafi) (N.) handeln (tejarat kardan) Persisch-Deutsch ﺗﺠﺎرت ﮐﺮدن ﺗﺠﺎرت ﻣﺪت دار ﺗﺠﺎرﺗﯽ ﺗﺠﺎرﯼ ﺗﺠﺎرﯼ ﮐﺮدن ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ،ﺗﺠﺎرﯼ 103 tradieren Fixgeschäft (N.) merkantil kommerziell kommerzialisieren kaufmännisch ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ، ﺗﺠﺎرﯼgeschäftlich ﺗﺠﺎوزAggression (F.) (tejarat kardan) (teharat-e modat-dar) (tejarati) (tejari) (tejari kardan) (tejari), (bazergani) (tejari), (marbut be ma‛mle) (tajawoz) (tawawoz az akhtyarat) Überschreitung (F.) der satzungsmäßigen Befug ﺗﺠﺎوز از اﺧﺘﻴﺎراتnisse Ermessensüberschrei(tajawoz az hadd-e ekhtyar) ﺗﺠﺎوز از ﺣﺪ اﺧﺘﻴﺎرtung (F.) (tajawoz be harim-e ﺗﺠﺎوز ﺑﻪ ﺣﺮﻳﻢ ﺧﺎﻧﻪHausfriedensbruch (M.) khane) (tajawoz-e jensi), (zenaye be-onf) زﻧﺎﯼ ﺑﻌﻨﻒ، ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽNotzucht (F.) (tajawoze jensi), (hatk-e namus) هﺘﮏ ﻧﺎﻣﻮس، ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽVergewaltigung (F.) (tajawoz-e jensi kardan) ﺗﺠﺎوزﺟﻨﺴﯽ ﮐﺮدنvergewaltigen vergehen (sich verge(tajawoz kardan), (takhati kardan) ﺗﺨﻄﯽ ﮐﺮدن، ﺗﺠﺎوزﮐﺮدنhen) (tajdid kardan qanun), ﻣﺘﻤﻢ،ﺗﺠﺪﻳﺪ ﮐﺮدن ﻗﺎﻧﻮن (motamem-e qanun) ﻗﺎﻧﻮنnovellieren (tajdid kardan), (tekrar kardan) ﺗﮑﺮار ﮐﺮدن، ﺗﺠﺪﻳﺪ ﮐﺮدنwiederaufnehmen (tajdid-nazar dar qanun), ،ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ در ﻗﺎﻧﻮن (zamime-e qanun) ﺿﻤﻴﻤﻪ ﻗﺎﻧﻮنNovellierung (F.) (tajdid nazar kardan), اﺻﻼح،ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮﮐﺮدن (eslah kardan) ﮐﺮدنrevidieren ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮﻣﺠﺪدAnschlussrevision (F.) (tajdid nazar-e mojadad) اﺻﻼح، ﺗﺠﺪﻳﺪWiederherstellung (F.) (tajdid), (eslah) (tajrobe-e zendagi) ﺗﺠﺮﺑﻪ زﻧﺪﮔﯽLebenserfahrung (F.) (tajrobe), (pokhtagi) ﭘﺨﺘﮕﯽ، ﺗﺠﺮﺑﻪErfahrung (F.) (tajzye DNA) ﺗﺠﺰﻳﻪ دﯼ ان اﯼDNA-Analyse (F.) اﻧﮕﺸﺖ،اﯼ-ان- ﺗﺠﺰﻳﻪ دﯼgenetischer Fingerab(tajzi-ye DNA), (angošt negari werasati) ﻧﮕﺎرﯼ وراﺛﺘﯽdruck (M.) (tazieh šodan), (hal šodan), (šekastan) ﺣﻞ ﺷﺪن، ﺗﺠﺰﻳﻪ ﺷﺪنzerfallen (V.) Persisch-Deutsch 104 ﺗﺠﺰﻳﻪ و ارزﺷﻴﺎﺑﯽEvaluation (F.) ﺗﺠﺰﻳﻪ و ﺗﺸﺮﻳﺢ ﮐﺮدنauseinandersetzen اﻧﺤﻼل، ﺗﺠﺰﻳﻪZerfall (M.) (tajzye o arzeš-yabi) (tajzieh o tašrih kardan) (tazieh), (enhelal) (tajlil kardan), (sarafraz kardan) ﺳﺮاﻓﺮازﮐﺮدن، ﺗﺠﻠﻴﻞ ﮐﺮدنverherrlichen (tajlil), (t‛rif) ﺗﻌﺮﻳﻒ، ﺗﺠﻠﻴﻞVerherrlichung (F.) (tajamo‛-e mardan) ﺗﺠﻤﻊ ﻣﺮدانKurie (F.) ﺗﺠﻤﻊ هﻤﮕﺎﻧﯽPlenarversammlung (F.) (tajamo‛ hamgani) (tajwiz kardan), (dastoor dadan) دﺳﺘﻮردادن، ﺗﺠﻮﻳﺰﮐﺮدنverordnen (tajhizat) ﺗﺠﻬﻴﺰاتAusstattung (F.) (tajhizat-e nezami) ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻧﻈﺎﻣﯽRüstung (F.) (tajhiz kardan) ﺗﺠﻬﻴﺰﮐﺮدنausstatten (tahayol bar qanun) Umgehung (F.) ﺗﺤﺎﻳﻞ ﺑﺮ ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺤﺖ ﺑﻴﻤﻪUnterversicherung (F.) (taht-e bime) (taht-e taqib) ﺗﺤﺖ ﺗﻌﻘﻴﺐFahndung (F.) (taht-e ta‛qib budan) ﺗﺤﺖ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﺑﻮدنfahnden (taht-e ta‛qib qarardadan) ﺗﺤﺖ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻗﺮاردادنverfolgen (taht-e nezarat-e yek ostan) ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺎرت اﺳﺘﺎنlandesunmittelbar (taht-e nazar), (bazdašt) ﺑﺎزداﺷﺖ، ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺮGewahrsam (M.) (tahrir) ﺗﺤﺮﻳﺮSkript (N.) (tahrir), (name), (maktub) ﻣﮑﺘﻮب، ﻧﺎﻣﻪ، ﺗﺤﺮﻳﺮSchreiben (tahrirat) ﺗﺤﺮﻳﺮاتSkriptum (N.) (tahrif kardan), (taqir dadan) ﺗﻐﻴﻴﺮدادن، ﺗﺤﺮﻳﻒ ﮐﺮدنinterpolieren (tahrif konande), (ja‛l) ( ﺟﺎﻋﻞ )زن، ﺗﺤﺮﻳﻒ ﮐﻨﻨﺪﻩFälscherin (F.) (tahrif konande), (ja‛l) ( ﺟﺎﻋﻞ )ﻣﺮد، ﺗﺤﺮﻳﻒ ﮐﻨﻨﺪﻩFälscher (M.) (tahrik) ﺗﺤﺮﻳﮏAufhetzung (F.) (tahrik) ﺗﺤﺮﻳﮏAufwiegelung (F.) (tahrik) ﺗﺤﺮﻳﮏProvokation (F.) (tahrik-e afkar-e omumi) ﺗﺤﺮﻳﮏ اﻓﮑﺎر ﻋﻤﻮﻣﯽVolksverhetzung (F.) Anstiftung (F.) zu grundloser Prozessfüh- (tahrik be mohakme-e bi-dalil) ﺗﺤﺮﻳﮏ ﺑﻪ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﺑﯽ دﻟﻴﻞrung (tahrik kardan) ﺗﺤﺮﻳﮏ ﮐﺮدنaufhetzen (tahrik kardan) ﺗﺤﺮﻳﮏ ﮐﺮدنaufwiegeln Persisch-Deutsch 105 ﺗﺤﺮﻳﮏ ﮐﺮدنerregen ﺗﺤﺮﻳﮏ ﮐﺮدنprovozieren ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﻦ،ﺗﺤﺮﻳﮏ ﮐﺮدن ﺗﺸﻮﻳﻖ،ﺗﺤﺮﻳﮏ ﮐﺮدن ﮐﺮدن ﺗﺮوﻳﺞ،ﺗﺤﺮﻳﮏ ﺗﻬﻴﻴﺞ،ﺗﺤﺮﻳﮏ ﺗﺤﺮﻳﻢ ﺗﺤﺮﻳﻢ ﺗﺤﺮﻳﻢ ﺗﺤﺮﻳﻢ اﻧﺮژﯼ ﺗﺤﺮﻳﻢ ﺗﺠﺎرت ﺗﺤﺮﻳﻢ ﮐﺮدن ﺗﺤﺮﻳﻢ ﮐﺮدن ﺗﺤﺴﻴﻦ anstiften anregen Anstiftung (F.) Anregung (F.) Boykott (M.) Embargo (N.) Sanktion (F.) Energieentziehung (F.) Handelsembargo (N.) boykottieren sanktionieren Akklamation (F.) ﺗﺤﺼﻴﻞ اﺳﺘﺎدﯼ داﻧﺸﮕﺎﻩhabilitieren gutgläubiger Erwerb (M.) ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺑﺎ ﺣﺴﻦ ﻧﻴﺖ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺣﻖ ﺑﺎﺣﮑﻢersitzen ﻣﺎﻟﮑﯽ ﮐﻪ،ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺣﻖ زﻣﻴﻦ ﺑﻪ او ﺗﻌﻠﻖ ﻧﺪارد وﻟﯽ ﺑﻨﺎم او ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ اﺳﺖErsitzung (F.) ﺗﺤﺼﻴﻞ داﻧﺸﮕﺎهﯽStudium (N.) ﺗﺤﺼﻴﻞ ﮐﺮدن درداﻧﺸﮕﺎﻩ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻣﮑﺎﺗﺒﻪ اﯼ ﺗﺤﺼﻴﻼت ﺣﻘﻮﻗﯽ اﺟﺮاﯼ اﻣﺮ،ﺗﺤﻘﻖ واﻗﻌﻴﺖ اﺟﺮا،ﺗﺤﻘﻖ ﺗﺤﻘﻴﺮ ﮐﺮدن ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺗﺤﻘﻴﻖ اوﻟﻴﻪ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﭘﺎرﻟﻤﺎﻧﯽ studieren Eigentumserwerb (M.) Fernunterricht (M.) Justizausbildung (F.) Tatentschluss (M.) Verwirklichung (F.) verächtlichmachen Ausforschung (F.) Untersuchung (F.) Vorermittlung (F.) Enquêterecht (N.) (tahrik kardan) (tahrik kardan) (tahrik kardan), (barangikhtan) (tahrik kardan), (tašwiq kardan) (tahrik), (tarwij) (tarik), (tahayoj) (tahreem) (tahrim) (tahrim) (tahrim-e anerži) (tahrim-e tejarat) (tahreem kardan) (tahrim kardan) (tahsin) (tahsil-e modaresi-e danešgah) (tahsile ba hosne niyat) (tahsil-e haq be hokm) (tahsil-e haq), (maleki ke zamin be uo ta‛loq nadard wali be name uo sabt šode ast) (tahsiel-e danešgahi) (tahsiel kardan dar danešgah) (tahsile malekiyate) (tahsil-e mokatebeiy) (tahsilat-e huquqi) (tahaqoq-e waqe‛yat ), (ejray-e amr) (tahaq-qoq), (ejra) (tahqir kardan) (tahqiq) (tahqiq) (tahqiq-e awalie) (tahqiq-e parlemani) Persisch-Deutsch 106 ﺗﺤﻘﻴﻖ رﺳﻤﯽ ،ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻋﻠﻤﯽ ﮐﺮدن ﺗﺒﺤﺮﻳﺎﻓﺘﻦ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﮐﺮدن ﺗﺤﻘﻴﻖ ﮐﺮدن ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻧﻬﺎﻳﯽ ﺑﺮرﺳﯽ،ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت ﮐﻴﻔﺮﯼ ﺑﺎزﺟﻮﻳﯽ،ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت ﻣﻘﺪﻣﺎﺗﯽ اوﻟﻴﻪ اﺳﺘﻮارﯼ،ﺗﺤﮑﻴﻢ ﺗﺤﻤﻞ ﭘﺬﻳﺮﺑﻮدن ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ Enquête (F.) dissertieren ausforschen untersuchen beendeter Versuch (M.) Erkundigung (F.) Ermittlung (F.) Ermittlungsverfahren (N.) Konsolidation (F.) umweltverträglich Umweltverträglichkeit ( ﺗﺤﻤﻞ ﭘﺬﻳﺮﯼ ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖF.) ﺗﺤﻤﻞ ﮐﺮدنdulden ﻣﺪارا، ﺗﺤﻤﻞDuldung (F.) وادار ﮐﺮدن، ﺗﺤﻤﻴﻞ ﮐﺮدنauferlegen ﺑﺪهﮑﺎرﯼ، زﻳﺎﻧﺒﺎر،ﺗﺤﻤﻴﻞ وﺿﻊ،ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻓﺮﻳﺐ، وﺿﻊ،ﺗﺤﻤﻴﻞ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺗﺤﻮﻳﻞ ازﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ Belastung (F.) Verhängung (F.) Auferleung (F.) Auslieferung (F.) Werklieferung (F.) ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺑﺨﺸﯽ ازﺳﻔﺎرشTeillieferung (F.) ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺑﻘﻴﻪ ﮐﺎﻻNachlieferung (F.) ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺟﻨﺲBesitzkonstitut (N.) ﺣﻤﻞ ﮐﺮدن،ﺗﺤﻮﻳﻞ دادن ﺑﺪون،ﺗﺤﻮﻳﻞ در ﻣﺒﺪء ﮔﻤﺮگ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﮐﺎﻻ درﻣﻨﺰل وزن ﮐﻢ،ﺗﺤﻮﻳﻞ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﮐﺮدن ﺗﺤﻮﻳﻞ روﯼ،ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﺒﺪء ﻋﺮﺷﻪ ﮐﺸﺘﯽ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﺘﻌﺪد abliefern free on board (fob) frei Haus abnehmen fob (free on board) Sukzessivlieferung (F.) (tahqiq-e rasmi) (tahqiqe elmi kardan), (tabahor yaftan) (tahqiq kardan) (tahqiq kardan) (tahqiq-e nahaei) (tahqiq), (bar-ra-si) (tahqiqat-e keyfari) (tahqiqate moqadmati), (baz-joiye awalieh) (tahkim), (ostowari) (tahamol pazir budan be mohit-e zist) (tahamolpaziri be mohite zist) (tahamol kardan) (tahamol), (modara) (tahmil kardan), (wadar kardan) (tahmil), (zian-bar), (bedehkari) (tahmil), (waz‛) (tahmil), (waz‛), (farib) (tahwil) (tahwil az karkhane) (tahwil-e bakhši az sefareš) (tahwil-e baqi-ye ka-la) (tahwil-e jens) (tahwil dadan), (haml kardan) (tahwil dar mabd‛), (bedoone gomrok) (tahwil kala dar manzel) (tahwil gereftan), (wazn kam kardan) (tahwil-e mabd‛), (tahwil rooye a‛rše kašti) (tahwil-e mota‛ded) Persisch-Deutsch 107 ﺣﻤﻞ، ﺗﺤﻮﻳﻞAblieferung (F.) ﺗﺨﺖ و ﺗﺎجThron (M.) ﺗﺨﺮﻳﺐ درﻧﮕﺎهﺪارﯼ اﻣﻮال )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و (ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ وﻳﺮاﻧﯽ،ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺗﺨﻄﯽ ازوﻇﻴﻔﻪ ﻗﺮارداد )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و (ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﺗﺠﺎوز،ﺗﺨﻄﯽ ﻃﻐﻴﺎن،ﺗﺨﻄﯽ ﺗﺨﻔﻴﻒ ﺗﺨﻔﻴﻒ دادن ﺗﺨﻔﻴﻒ در ﺑﻴﻤﻪ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ درﺻﻮرت ﻧﺪاﺷﺘﻦ ﺗﺼﺎدف ، ﺿﺮر،ﺗﺨﻔﻴﻒ درﺗﻌﺮﻓﻪ وام ارزﺷﻴﺎﺑﯽ ﮐﻢ ﺗﺨﻔﻴﻒ درﺻﻮرت ﭘﺮداﺧﺖ ﻧﻘﺪﯼ ﺗﺨﻔﻴﻒ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ ﺗﺨﻔﻴﻒ ﻣﺠﺎزات ﺗﺨﻘﻴﻒ ﻣﺠﺎزات ﻣﺰاﺣﻤﺖ،ﺗﺨﻠﻒ از ﺗﻌﻬﺪ ﮐﺎرﺁراﺋﯽ ﺗﺨﻠﻒ ﺑﻌﺪﯼ ﺗﺨﻠﻒ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺧﻄﺎ، ﺧﻼف،ﺗﺨﻠﻒ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ اﺟﺒﺎرﯼ ﺑﻴﺮون،ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺎر ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮐﺮدن ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮدن،ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮐﺮدن Sachbesitzstörung (F.) (Sachbesitzstörung im angloamerikanischen Recht) Zerstörung (F.) Verletzung (F.) einer Vertragspflicht (Verletzung einer Vertragspflicht im angloamerikanischen Recht) Überschreitung (F.) Übertretung (F.) Ermäßigung (F.) ermäßigen (tahwil), (haml) (takht o taj) (takhrib dar negahdari-e amwal) (takhrib), (wirani) (takhaty az wazife-e qarar-dad) (takhat-ti), (tajawoz) (takhati), (toqyan) (takhfif) (takhfif dadan) (takhfif dar bieme Schadensfreiheitsrabatt otomobil dar surat-e na(M.) daštan-e tasadof) (takhfif dar ta‛ref-e wam); (zarar), (arzešyabi-e kam) Disagio (N.) (takhfif-e dar sorate pardakhte naqdi) Skonto (N.) Steuervergünstigung (F.) (takhfif-e maliati) (takhfif-e mojazat) Strafmilderung (F.) (takhfif-e mojazat) Strafherabsetzung (F.) (takhalof az ta‛ahod), (mozahemat-e kar-araiy) Leistungsstörung (F.) (takhalof-e ba‛di) Nachtat (F.) (takhalof-e qanuni) Rechtsverletzung (F.) (takhallof), (khalaf), Verstoß (M.) (khata) Evakuierung (F.) (takhlie) (takhli-ye) Räumung (F.) (takhlieh-e ejbari) Zwangsräumung (F.) Ausladung (F.) (takhliye bar), (birun) evakuieren (takhlie kardan) (takhli-ye kardan), (khali räumen kardan) Persisch-Deutsch 108 Vorbereitungshandlung ( ﺗﺪارﮎ ارﺗﮑﺎب ﺟﺮمF.) Vorbereitungsdienst ( ﺗﺪارﮎ ﺧﺪﻣﺎتM.) (tadarok-e ertekab-e jorm) (tadarok-e khadamat) (tadarok didan), (parastari kardan) (tadarok didan), (tahi-ye ، ﺗﻬﻴﻪ ﮐﺮدن،ﺗﺪارﮎ دﻳﺪن kardan), (moyasar sakhtan) ﻣﻴﺴﺮﺳﺎﺧﺘﻦvorsorgen (tadarok), (parastari) ﭘﺮﺳﺘﺎرﯼ، ﺗﺪارﮎVersorgung (F.) (tadaf‛iy) ﺗﺪاﻓﻌﯽdefensiv fortgesetzte Handlung (tadawom-e raftar va a‛mal) ( ﺗﺪاوم رﻓﺘﺎر و ﻋﻤﻞF.) fortgesetzte Güterge(tadawome qar-ar-dade moštarak-e mali) ﺗﺪاوم ﻗﺮارداد ﻣﺸﺘﺮﮎ ﻣﺎﻟﯽmeinschaft (F.) (tadbir), (eqdam) اﻗﺪام، ﺗﺪﺑﻴﺮMaßnahme (F.) (tadris kardan) ﺗﺪرﻳﺲ ﮐﺮدنdozieren (tadris kardan) ﺗﺪرﻳﺲ ﮐﺮدنunterrichten (tadwin kardan-e qawaﺗﺪوﻳﻦ ﮐﺮدن ﻗﻮاﻧﻴﻦ در ﻳﮏ nin dar yek maj-mu‛-e) ﻣﺠﻤﻮﻋﻪkodifizieren (tadwin), (nešan), (khaterat) ﺧﺎﻃﺮات، ﻧﺸﺎن، ﺗﺪوﻳﻦAufzeichnung (F.) Rechtsbehelfsbelehrung (tazakor-e huquq-e qanuni) ( ﺗﺬﮐﺮ ﺣﻘﻮق ﻗﺎﻧﻮﻧﯽF.) (tazakor-e šefahi) ﺗﺬﮐﺮﺷﻔﺎهﯽVerbalnote (F.) (tarabar) Spediteurin (F.) (ﺗﺮاﺑﺮ )زن (tarabar) ( ﺗﺮاﺑﺮ )زنVerfrachterin (F.) (tarabar) ( ﺗﺮاﺑﺮ )ﻣﺮدSpediteur (M.) (tarabar) ( ﺗﺮاﺑﺮ)ﻣﺮدVerfrachter (M.) (tarabary-e bine šahry ﺗﺮاﺑﺮﯼ ﺑﻴﻦ ﺷﻬﺮﯼ ﮐﺎﻻGüterfernverkehr (M.) kala) (tarabary-e dakheli) ﺗﺮاﺑﺮﯼ داﺧﻠﯽtransnational ﺗﺮاﺑﺮﯼ ﮐﺎﻻGüterkraftverkehr (M.) (tarabary-e kala) (taraz-e salane) ﺗﺮاز ﺳﺎﻻﻧﻪJahresabschluss (M.) (taraz-e kar-aaiy) ﺗﺮاز ﮐﺎرﺁﺋﯽLeistungsinhalt (M.) (tarazname) ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪBilanz (F.) (taraz-name bime) ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ ﺑﻴﻤﻪVersicherungsbilanz (F.) ﻣﻮازﻧﻪ،ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ ﺗﺠﺎرﺗﯽ (taraz-name tejarati), (mowazen-e tejarati) ﺗﺠﺎرﺗﯽHandelsbilanz (F.) ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ در ﺁﻣﺪ زن وZugewinnausgleich (M.) (taraz-name dar-amade ﭘﺮﺳﺘﺎرﯼ،ﺗﺪارﮎ دﻳﺪن ﮐﺮدنversorgen Persisch-Deutsch 109 ﺷﻮهﺮ ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ ﺳﺎﻻﻧﻪJahresbilanz (F.) ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽSteuerbilanz (F.) ﺗﺮاﺷﻪ درﺻﻨﻌﺖ راﻳﺎﻧﻪ اﯼChip (M.) verkehrserforderlicher Sorgfaltsmaßstab (F.) (verkehrserforderlicher ﺗﺮاﻓﻴﮏ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻌﻘﻮلSorgfaltsmaßstab im )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﺣﻘﻮق ﺗﺮاﺑﺮﯼangloamerikanischen ( اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎRecht) رﻓﺖ وﺁﻣﺪ،ﺗﺮاﻓﻴﮏ ﺟﺎدﻩ هﺎ درﺧﻴﺎﺑﺎن هﺎStraßenverkehr (M.) ﺗﺮاﻓﻴﮏ ﻳﮑﻄﺮﻓﻪEinbahnstraße (F.) ﺗﺮاﮐﻢHäufung (F.) ﻣﻮﺟﻮدﯼ،ﺗﺮاﮐﻨﺶ هﺎﯼ ﻣﺎﻟﯽ ﺣﺴﺎب ﺑﺎﻧﮑﯽKontoauszug (M.) ﺗﺮﺑﻴﺖErziehung (F.) ﺁﻣﻮزش ﺷﻐﻠﯽ،ﺗﺮﺑﻴﺖ ﺷﻐﻠﯽ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﮐﺮدن اﺻﻼح ﻧﮋاد،ﺗﺮﺑﻴﺖ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺳﻠﺴﻠﻪ،ﺗﺮﺗﻴﺐ اوﻟﻮﻳﺖ ﻣﺮاﺗﺐ Berufsbildung (F.) erziehen Zucht (F.) Disposition (F.) Rangordnung (F.) Präzedenzregel (F.) ( ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﻘﺪم )درﺳﻴﺴﺘﻢPräzedenzregel im ang( ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎloamerikanischen Recht ﺗﺮﺗﻴﺐ دادنdisponieren ﻣﻨﻈﻢ ﮐﺮدن،ﺗﺮﺗﻴﺐ دادن ﺗﺮﺗﻴﺒﺎت اﻳﻤﻨﯽ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﻔﺎهﯽ ﮐﺮدن دو دل،ﺗﺮدﻳﺪ ﺗﺮس regeln Schutzmaßnahme (F.) dolmetschen Bedenken (N.) Furcht (F.) ﺗﺸﻮﻳﺶ، ﻣﻮاﻇﺒﺖ، ﺗﺮسBesorgnis (F.) ﺗﺮﺳﺎﻧﻴﺪنAbschrecken ﺗﺮﺳﺎﻧﻴﺪنschrecken zan va šohar) (taraz-name-e s salane) (tarz-nam-e maliyati) (teraše dar san‛t-e rayane-iy) (trafic-e standard-e ma‛qul) (trafic jade-ha), (raf o amad dar khyaban-ha) (terafik-e yek-tarafe) (tarakom) (tarakeš hay-e mali), (mojoody-e hesab-e banki) (tarbiat) (tarbiate šoqli), (amuzeše šoqli) (tarbiat kardan) (tarbiyat), (eslah-e nežad) (tartib) (tartib-e olawiyat), (selseleh marateb) (tartib-e taqadom) (tartib dadan) (tartib dadan), (monazam kardan) (tartibat-e imani) (tarjome šefahi kardan) (tardid), (doodel) (tars) (tars), (mowazebat), (tašwiš) (tarsanidan) (tarasidan) Persisch-Deutsch 110 ﻧﻘﻞ و اﻧﺘﻘﺎل، ﺗﺮﻓﻴﻊ ﮐﺎرﮐﻨﺎنPersonenbeförderung ( اﺷﺨﺎصF.) ﭘﻴﺶ ﺑﺮدن، ﺗﺮﻓﻴﻊ ﻳﺎﻓﺘﻦbefördern ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ، ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ، ﺗﺮﻓﻴﻊBeförderung (F.) ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺁزاد،ﺗﺮﻗﯽ ﺧﻮاهﯽ ﻣﻨﺸﯽLiberlisierung (F.) ﺳﺮﺑﺎﻻﻳﯽ، ﺗﺮﻗﯽSteigung (F.) Insolvenzanfechtung ( ﺗﺮﮎ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽF.) (tark ejbari), (ejaze-e tark) (tarke e‛tyad), (kanare Entzug (M.) giri) (tark-e tahsil kardan az danešghah) exmatrikulieren Dienstflucht (F.) (tark-e khedmat) Fahnenflucht (F.) (take khemat) Ausschlagung (F.) (tark-e d‛wa) (tark-e d‛wa kardan), (tarakanidan), (šekoftane ausschlagen gol) (tark kardan) verlassen (V.) (tark kardan), (azad karfreistellen (befreien) dan) (tarakanidan), (monfajer sprengen kardan) Erbstück (N.) (tarake manqool) (tarake), (ers) Nachlass (M.) (Turkiy) türkisch wesentlicher Bestandteil (takib-e asli) (M.) (tarkib šodan), (edqam kardan), (makhlot šodan) verschmelzen (tarkib), (emtezaj), Vermischung (F.) (makhlut) Gefüge (N.) (tarkib), (sakht) (Turkiye) Türkei (F.) (terror) Terror (M.) اﺟﺎزﻩ ﺗﺮﮎ، ﺗﺮﮎ اﺟﺒﺎرﯼBeurlaubung (F.) ﮐﻨﺎرﻩ ﮔﻴﺮﯼ،ﺗﺮﮎ اﻋﺘﻴﺎد ﺗﺮﮎ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﮐﺮدن ازداﻧﺸﮕﺎﻩ ﺗﺮﮎ ﺧﺪﻣﺖ ﺗﺮﮎ ﺧﺪﻣﺖ ﺗﺮﮎ دﻋﻮا ،ﺗﺮﮎ دﻋﻮﯼ ﮐﺮدن ﺷﮑﻔﺘﻦ ﮔﻞ،ﺗﺮﮐﺎﻧﻴﺪن ﺗﺮﮎ ﮐﺮدن ازاد ﮐﺮدن،ﺗﺮﮎ ﮐﺮدن ﻣﻨﻔﺠﺮﮐﺮدن،ﺗﺮﮐﺎﻧﻴﺪن ﺗﺮﮐﻪ ﻣﻨﻘﻮل ارث،ﺗﺮﮐﻪ ﺗﺮﮐﯽ ﺗﺮﮐﻴﺐ اﺻﻠﯽ ، ادﻏﺎم ﮐﺮدن،ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺷﺪن ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪن ﻣﺨﻠﻮط، اﻣﺘﺰاج،ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺳﺎﺧﺖ،ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺗﺮﮐﻴﻪ ﺗﺮور (tarif‛-e karkonan), (naql o enteaqale aškhas) (piš bordan), (tarfi‛ yaftan) (pišraft), (tarfi‛), (haml o naql) (taraqi khahi), (hokumate azad-maneši) (taraqi), (sar-bala-iy) (tark-e waršekastagi) Persisch-Deutsch (ﺗﺮورﻳﺴﺖ )زن (ﺗﺮورﻳﺴﺖ )ﻣﺮد ﺗﺮورﻳﺴﻢ ﺗﺰرﻳﻖ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺗﺰوﻳﺮ ﮐﺮدن ﺑﺮاﺑﺮﯼ،ﺗﺴﺎوﯼ ﺣﻘﻮق ﺣﻘﻮق ﺗﺴﺎوﯼ در ﻣﻘﺪار ﺗﺴﺎوﯼ رﻓﺘﺎر ﺗﺴﺎوﻳﻒ ﻣﺴﺎوات ﺗﺨﻔﻴﻒ،ﺗﺴﮑﻴﻦ ﻓﺮوﻧﺸﺎﻧﯽ،ﺗﺴﮑﻴﻦ ﺗﺴﻠﻂ ﺗﺴﻠﻂ داﺷﺘﻦ ﺗﺴﻠﻂ داﺷﺘﻦ 111 Terroristin (F.) Terrorist (M.) Terrorismus (M.) Stromeinspeisung (F.) heucheln Gleichberechtigung (F.) Äquivalenz (F.) Gleichbehandlung (F.) Gleichheit (F.) Milderung (F.) Befriedung (F.) Beherrschung (F.) beherrschen herrschen ﺣﻮزﻩ، ﻗﻠﻤﺮو، ﺗﺴﻠﻂDomäne (F.) ﺗﺴﻠﻴﻢKapitulation (F.) ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺷﺪنkapitulieren ﻗﺒﻮل ﮐﺮدن، ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺷﺪنnachgeben اراﺋﻪ دادن، ﺗﺴﻠﻴﻢ ﮐﺮدنeinreichen ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻧﻤﻮدن، ﺗﺴﻠﻴﻢ ﮐﺮدنübergeben واﮔﺬارﮐﺮدن،ﺗﺴﻠﻴﻢ ﮐﺮدن اراﺋﻪ،ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺗﺤﻮﻳﻞ،ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺗﺴﻮﻳﻪ ﺣﺴﺎب ﺗﺴﻮﻳﻪ ﺣﺴﺎب ﺗﺴﻮﻳﻪ ﺣﺴﺎب ﮐﺮدن ﺗﺴﻮﻳﻪ ﺣﺴﺎب ﮐﺮدن überantworten Einreichung (F.) Übergabe (F.) Abrechnung (F.) Begleichung (F.) liquidieren abrechnen ﺗﺴﻮﻳﻪ ﺣﺴﺎب ﻣﻮازﻧﻪ اﯼAusgleichsabgabe (F.) ﻣﺴﺎوﯼ ﻧﻤﻮدن، ﺗﺴﻮﻳﻪ ﮐﺮدنbegleichen اﻧﺤﻼل ﺷﺮﮐﺖ، ﺗﺴﻮﻳﻪLiquidation (F.) (terrorist) (terrorist) (terrorism) (tazriq-e jarayan-e barq) (tazwir kardan) (tasawy-e huquq), (barabarye huquq) (tasawi dar meqdar) (tasawi-ye raftar) (tasawi), (mosawat) (taskin), (takhfif) (taskin), (frokešany) (tasalot) (tasalot daštan) (tasalot daštan) (tasalot), (qalamroo), (hoze) (taslim) (taslim šodan) (taslim šodan), (qabul kardan) (taslim kardan), (era‛e dadan) (taslim kardan), (tahwil nemudan) (taslim kardan), (wagozar kardan) (taslim), (era‛e) (taslim), (tahwil) (taswye hesab) (taswieh hesab) (tasfi-ye hesab kardan) (taswye hesab kardan) (taswye hesab mowazene-iy) (taswieh kardan), (mosawi namudan) (taswiye), (enehlal- šerkat) Persisch-Deutsch 112 ﺗﺴﻬﻴﻞ ﻣﺮگ ﺑﺎ داروEuthanasie (F.) ﺗﺸﺨﻴﺺUnterscheidung (F.) ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺑﻴﻤﺎرﯼ رواﻧﯽ ﺗﺸﺨﻴﺺ دادن ﺗﺸﺨﻴﺺ هﻮﻳﺖ ردﻩ ﺑﻨﺪﯼ،ﺗﺸﺨﻴﺺ Schizophrenie (F.) unterscheiden Identifikation (N.) Spezifizierung (F.) ﺗﻴﺰﺗﺮﮐﺮدن،ﺗﺸﺪﻳﺪ ﮐﺮدن ﺗﺸﺪﻳﺪ ﻣﺠﺎزات ﺗﺸﺪﻳﺪ ﻣﺠﺎزات ﺗﺸﺮﻳﺢ verschärfen Asperation (F.) Strafschärfung (F.) Leichenschau (F.) ﺗﺸﺮﻳﺢ ﺟﺎﻧﻮر زﻧﺪﻩVivisektion (F.) ﻣﻘﺎﻟﻪ، ﺗﺸﺮﻳﺢ ﻋﻠﻤﯽMonographie (F.) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ،ﺗﺸﺮﻳﺢ ﮐﺮدن ﻧﻤﺎﻳﺶ دادن،ﮐﺮدن ﺗﺸﺮﻳﻔﺎت ادارﯼ ﺗﺸﺮﻳﻔﺎت ﺑﻴﺶ ازﺣﺪ ﺗﺸﺮﻳﻔﺎﺗﯽ ﺗﺸﮑﻴﻞ ﭘﺮوﻧﺪﻩ ﻧﻈﻴﺮ ﻳﮏ ﻣﻮرد ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺗﺸﮑﻴﻞ ﺟﻠﺴﻪ دادن ﺳﺎﺧﺘﻦ،ﺗﺸﮑﻴﻞ دادن darstellen Formalität (F.) Formalismus (M.) Formalie (F.) Gestaltungsakt (M.) tagen gestalten ﺁراﻳﺶ، اﺳﺘﻘﺮار، ﺗﺸﮑﻴﻞAufstellung (F.) ﺗﺮﮐﻴﺐ، ﺗﺸﮑﻴﻞGestaltung (F.) ﺗﺸﮑﻴﻼتOrganisation (F.) ﺳﺎزﻣﺎن،ﺗﺸﮑﻴﻼت دادن دادنorganisieren ﺗﺸﮑﻴﻼت اﻣﻨﻴﺘﯽ و هﻤﮑﺎرﻳﻬﺎﯼ اروﭘﺎ ﺗﺸﮑﻴﻼت ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺗﺸﮑﻴﻼت دﻳﮕﺮ ﺗﺸﻮﻳﻖ ﮐﺎر (tashile marg ba daroo) (taškhis) (taškhis-e bimary-e rawani) (taškhis dadan) (taškhis howiyat) (taškhis), (rada bandi) (tašdid kardan), (tiz-tar kardan) (tašdide mojazat) (tašdid-e mojazat) (tašrih) (tašrie-e janawar-e zende) (tašrihe e‛lmi), (maqale) (tašrih kardan), (nemayandagi kardan), (nemayeš dadan) (tašrifat-e edari) (tašrifate biš-az hadd) (tašrifati) (parwande taškil šode) (taškile jalase dadan) (taškil dadan), (sakhtan) (taškil), (esteq-rar), (arayeš) (taškil-e parwande nazire yek mored-e mošabeh) (taškiylat) (taškiylat dadan), (sazeman dadan) (taškilat-e amniyati va hamkary-hay-e europa) OSZE (F.) (Organisation über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa) internationale Organisa- (taškilat-e beynol-mellali) tion (F.) Drittorganschaft (F.) (taškilat-e digar) Arbeitsförderung (F.) (tašwiqe kar) Persisch-Deutsch 113 ﺗﺸﻮﻳﻖ ﮐﺮدنprotegieren ﺗﺼﺎﺣﺐ ﺛﺮوت ﺗﻘﺒﻞ،ﺗﺼﺎﺣﺐ ﺗﺼﺎدف ﺗﺼﺎدف درﭘﻴﺎدﻩ رو ﺗﺼﺎدف درﺿﻤﻦ ﮐﺎر ﺗﺼﺎدﻓﺎت راﻧﻨﺪﮔﯽ ﺗﺼﺎدم ﺗﺼﺎدم ﮐﺮدن ﺗﺼﺎﻋﺪﯼ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﮐﺮدن ﺗﺼﺤﻴﺢ ﮐﺮدن ﮔﻮاهﯽ،ﺗﺼﺪﻳﻖ ﺳﻨﺪ Vermögensübernahme (F.) privativ Unfall (M.) Wegeunfall (M.) Arbeitsunfall (M.) Verkehrsunfall (M.) Kollision (F.) kollidieren progressiv Korrektur (F.) berichtigen korrigieren Legalisierung (F.) ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﮐﺮدن، ﺗﺼﺪﻳﻖ ﮐﺮدنlegalisieren ، ﻣﻮﺛﻖ ﻧﻤﻮدن،ﺗﺼﺪﻳﻖ ﮐﺮدن رﺳﻤﯽ ﮐﺮدنbeglaubigen ﻣﻮاﻓﻘﺖ، رﺿﺎﻳﺖ، ﺗﺼﺪﻳﻖEinverständnis (N.) ﺗﺼﺮفBesitznahme (F.) ﺗﺼﺮف ﺑﻌﻠﺖ ﻣﺮگ ﻏﺼﺐ، ﺗﺼﺮف ﺗﺼﺮف ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ ﻣﺎل دﻳﮕﺮﯼ ﺗﺼﺮف ﻋﻴﻦ ﺗﺼﺮف ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺗﺼﺮف ﮐﺮدن Verfügung von Todes wegen (F.) Besitzergreifung (F.) Fremdbesitzerexzess (M.) Besitzeinweisung (F.) Legalenteignung (F.) kapern اﺷﻐﺎل ﮐﺮدن، ﺗﺼﺮف ﮐﺮدنaneignen ﺗﺼﺮف ﻣﺎل ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚFremdbesitz (M.) ﺗﺼﺮف وﺛﻴﻘﻪ اﺧﺬ،ﺗﺼﺮف اﺷﻐﺎل،ﺗﺼﺮف ﺗﺼﺎﺣﺐ،ﺗﺼﺮف Sicherungseigentum (N.) Übernahme (F.) Inbesitznahme (F.) Aneignung (F.) (tašwiq kardan) (tasahob-e serwat), (taqabole dara‛iy) (tasahob), (taqabol) (tasadof) (tasadof dar piade-roo) (tasadof dar zemn-e kar) (tasadofat-e ranandagi) (tasadom) (tasadom kardan) (tasao‛di) (tas-hih) (tashih kardan) (tas-hih kardan) (tasdiq sanad), (gawahi) (tasdiq kardan), (qanuni kardan) (tasdiq kardan), (mowasaq nemodan), (rasmi kardan) (tasdiq), (rezayat), (mowafeqat) (tasarof) (tasaroof be-e‛lat-e marg) (tasarof), (qasb) (tasarofe bišaz had-e male digari) (tasarofe ‛een) (tasarof-e qanuni) (tasarof) (tasarof kardan), (ešqal kardan) (tasarof mal-e šakhse sales) (tasarof-e wasiqe) (tasarof), (akhz) (tasarof), (ešqal) (tasarof), (tasahob) Persisch-Deutsch 114 اﺧﺘﻴﺎر، دﺳﺘﺮﺳﯽ،ﺗﺼﺮف ﺗﺼﺮﻓﯽ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺗﻌﻬﺪ،ﺗﺼﺮﻳﺢ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻓﺎﺿﻞ ﺁب ﺗﺼﻔﻴﻪ ﮐﺮدن Verfügung (F.) possessorisch Bestimmung (F.) Klärung (F.) Kläranlage (F.) klären اﺛﺒﺎت ﮐﺮدن، ﺗﺼﻔﻴﻪ ﮐﺮدنbelegen (V.) ﺑﺤﺴﺎب،ﺗﺼﻔﻴﻪ ﮐﺮدن ﮔﺬاﺷﺘﻦverrechnen ﺗﻬﺎﺗﺮ ﺧﻮاﺳﺘﻪ هﺎﯼ،ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ ﺗﺼﻤﻢ در ﺑﺎرﻩ ﻣﺨﺎرج دادرﺳﯽ Clearing (N.) (Auftragrechnung gegenseitiger Forderungen) Kostenentscheidung (F.) ﭘﺎﺳﺦ، ﺗﺼﻤﻴﻢ ادارﯼBescheid (M.) ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﻪ اﺟﺮاﯼ ﮐﻴﻔﺮStrafverfügung (F.) (tasaroof), (dastrasi), (ekhtyar) (tasarofi) (tasrieh), (ta‛ine ta‛hod) (tasfiye) (tasfi-ye khane fazel-ab) (tasfi-ye kardan) (tasfiye kardan), (esbat kardan) (tasfiye kardan), (be hesab gozašan) (tasfiye), (tahator khasteha-ye motaqabel) (tasmim dar bareh makharej-e dadrasi) (tasmim-e edari), (pasokh) (tasmim be ejraye keyfar) Einstellungsbeschluss ( ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﻪ ﺗﻮﻗﻒM.) Eröffnungsbeschluss ( ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﻪ ﺷﺮوع ﻣﺤﺎﮐﻤﻪM.) Pfändungsbeschluss ( ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﻪ ﺿﺒﻂM.) (tasmim be tawaqof) (tasmim be šoroo‛-e mohakeme) (tasmym be zabt) ، ﺣﮑﻢ،ﺗﺼﻤﻴﻢ دادﮔﺎﻩ (tasmim-e dadgah), (hokm), (taswib) ﺗﺼﻮﻳﺐBeschluss (M.) (tasmim daštan), (a‛zm daštan) ﻋﺰم داﺷﺘﻦ، ﺗﺼﻤﻴﻢ داﺷﺘﻦvornehmen (tasmim-e doowomi) ﺗﺼﻤﻴﻢ دوﻣﯽZweitbescheid (M.) Entscheidung nach Lage (tasmim tebqe wazi‛t-e parwande) ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻃﺒﻖ وﺿﻌﻴﺖ ﭘﺮوﻧﺪﻩder Akten (F.) (tasmim-e fardai) ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻓﺮدﯼMonokratie (F.) (tasmim-e qanuni) ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽRechtsentscheid (M.) (tasmym gerftan) ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻦbeschließen (tasmim gereftan) ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻦentscheiden (tasmim-giri kardan) ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدنentschließen (tasmim-e moštarak) ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﺸﺘﺮﮎMitbestimmung (F.) ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﻘﺪﻣﺎﺗﯽVorabentscheidung (F.) (tasmime moqademati) (tasmim-e melli) ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﻠﯽVolksentscheid (M.) Persisch-Deutsch رﻓﺘﺎر،ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺗﺼﻤﻴﻤﺎت ﮐﺎﺑﻴﻨﻪ ﺗﺼﻮر ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ ﮔﻤﺎن،ﺗﺼﻮر ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺗﺼﻮﻳﺐ اﮐﺜﺮﻳﺖ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﮐﺮدن ﺗﺼﻮﻳﺐ ﮐﺮدن ﺗﺼﻮﻳﺐ ﮐﺮدن ﺗﺼﻮﻳﺐ ﮐﺮدن ﺧﺪا ﺣﺎﻓﻈﯽ،ﺗﺼﻮﻳﺐ ﮐﺮدن ﮐﺮدن ﻧﻈﺮﻣﻮاﻓﻖ،ﺗﺼﻮﻳﺐ ﮐﺮدن دادن ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻧﺎﻣﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻗﻴﻤﺖ اذن،ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺗﺼﺪﻳﻖ،ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺗﺼﻮﻳﺖ ﺷﺮﮐﺎء ﺗﻀﺎد دو ﻗﺎﻧﻮن ﺑﺎهﻢ ﺑﺮﺧﻮرد،ﺗﻀﺎد ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﻘﺮرات (ﺗﻀﺎهﺮات ﮐﻨﻨﺪﻩ )زن ﺗﻀﻤﻴﻦ ارزش ﭘﻮل ﺑﻴﻤﻪ،ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺑﺎز ﭘﺮداﺧﺖ ﺑﺎز ﭘﺮداﺧﺖ ،ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺑﺎزﭘﺮداﺧﺖ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺑﺎﻧﮑﯽ 115 Akt (M.) Kabinettsbeschluss (M.) Gegenvorstellung (F.) Vermutung (F.) Befürwortung (F.) Billigung (F.) Mehrheitsbeschluss (M.) billigen einwilligen genehmigen ratifizieren verabschieden befürworten Kostenfestsetzungsbeschluss (M.) Einwilligung (F.) Ratifikation (F.) Gesellschafterbeschluss (M.) Interessenkollision (F.) Normenkollision (F.) Demonstrantin (F.) Geldwertsicherung (F.) Rückgewähr (F.) Aval (M.) Bankbürgschaft (F.) Sicherungsgrundschuld ( ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺑﺪهﯽF.) ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺑﻴﺶ از ﺑﺪهﯽÜbersicherung (F.) ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺗﻮﻟﻴﺪProdukthaftung (F.) Zusicherung (F.) einer ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺧﻮاصEigenschaft (tasmim), (reftar) (tasmimat-e kabine) (tasawor-e moteqabel) (tasawor), (gaman) (taswib) (taswib) (taswib-e aksari-yat) (taswib kardan) (taswib kardan) (taswib kardan) (taswib kardan) (taswib kardan), (khoda hafezy kardan) (taswib kardan), (nazar-e mowafeq dadan) (taswib-nam-e ta‛in-e qimat) (taswib), (ezn) (taswib), (tasdiq) (taswib-e šoraka) (tazad-e doo qanun baham) (tazad-e qawanin), (barkhord-e moqar-rat) (tazahorat konande) (tazmin-e arzeš-e pool) (tazmin-e bazpardakht), (bime bazpardakht) (tazmin-e baz-pardakht), (zamanat name) (tazmin-e banki) (tazmin bedehi) (tazmine biš az hadd-e bedehi) (tazmin-e toolid) (tazmin-e khawass) Persisch-Deutsch 116 selbstschuldnerische ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺧﻮد ﻣﻘﺮوﺿﯽBürgschaft (F.) ﺗﻀﻤﻴﻦ راﻩ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽRechtsweggarantie (F.) ﺗﻀﻤﻴﻦ روﺷﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽLegalservitut (F.) ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷﺨﺼﯽ دارﻧﺪﻩ ﺷﺮﮐﺖ درﭘﺮداﺧﺖ ﺧﺴﺎرتDurchgriffshaftung (F.) ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻣﻠﮑﯽ در ﻣﻘﺎﺑﻞRestkaufpreishypothek ( ﺧﺮﻳﺪF.) وﺛﻴﻘﻪ وام، ﺗﻀﻤﻴﻦ وامKreditsicherung (F.) ﺣﺮاﺳﺖ، ﺗﻀﻤﻴﻦSicherung (F.) ﺿﻤﺎﻧﺖ، ﺗﻀﻤﻴﻦGewähr (F.) (tazmin-e khodmaqroozi) (tazmin-e rah-e qanuni) (tazmin-e rošane qanuni) (tazmin-e šakhsy-e darande šerkat dar pardakht khasarat) (tazmin-e melki dar moqabel-e kharid) (tazmin-e wam), (wasiq-e wam) (tazmin), (herasat) (tazmin), (zamanat) teleologische Reduktion ( ﺗﻀﻴﻴﻖ ﻏﺎﻳﺖ ﺷﻨﺎﺳﯽF.) رأﯼ ﮔﻴﺮﯼ،ﺗﻄﺒﻴﻖ ﮐﺮدن ﮐﺮدنabstimmen ﻣﻮاﻓﻖ ﺑﻮدن،ﺗﻄﺒﻴﻖ ﮐﺮدن ﺗﻘﻠﺐ،ﺗﻈﺎهﺮ ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﺟﺮم ﺟﺮم ﺗﻈﺎهﺮات ﺗﻈﺎهﺮات ﮐﺮدن (ﺗﻈﺎهﺮات ﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮد übereinstimmen Vortäuschen (N.) einer Straftat Demonstration (F.) demonstrieren Demonstrant (M.) Vorteilsausgleichung ( ﺗﻌﺎدل در ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرتF.) ﺗﻌﺎرض ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺑﺎ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﮐﺸﻮر ﺗﻌﺎوﻧﯽ ﺗﻌﺎوﻧﯽ ﺷﮑﺎرﭼﻴﺎن ﺗﻌﺪاد ﺟﺮاﻳﻢ ﺗﻌﺪاد ﺟﺮاﻳﻢ ﻣﺸﺎﺑﻪ ارﻗﺎم ﺑﺴﺘﻪ،ﺗﻌﺪاد ﻣﺤﺪود اﻧﻄﺒﺎق، وﻓﻖ،ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺗﻌﺮﻓﻪ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺗﻌﺮﻓﻪ اﺳﺘﻔﺎدﻩ (tazyiyq-e qayat šenasi) (tatbiq kardan), (ra‛ giri kardan) (tatbiq kardan), (mowafeq budan) (tazahor be anjam-e jorm), (taqalob-e jorm) (tazahorat) (tazahorat kardan) (tazahorat konande) (ta‛dol dar jobrane khasarat) (tea‛roze-e qanun-e beynol-mellali ba qawanin-e Kollisionsnorm (F.) kešwar) genossenschaftlich (ta‛woni) Jagdgenossenschaft (F.) (ta‛woni šekarčian) (te‛dad-e jarayem) Tateinheit (F.) gleichartige Tateinheit (te‛dad-e jarayem-e moš(F.) beh) numerus (M.) clausus (te‛dad-e mahdud), (ar(lat.) (geschlossene Zahl) qam-e baste) Anpassung (F.) (ta‛dil), (wefq), (entebaq) (ta‛rfe) Tarif (M.) (ta‛rfe etehadi-ye) Verbandstarif (M.) Benutzungsgebühr (F.) (tar‛fe estefade) Persisch-Deutsch 117 cif (costs insurance freight bzw. Kosten Versicherung und ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺑﻴﻤﻪ ﺗﺮاﺑﺮﯼFracht) ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺟﺮﻳﻤﻪBußgeldkatalog (M.) ﺗﻌﺮﻓﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﮔﺬارﯼKostenrecht (N.) ﺗﻌﺮﻓﻪ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﺎﻟﻴﺎتSteuertabelle (F.) ﺗﻌﺮﻓﻪ هﻤﮕﺎﻧﯽ ﺣﻘﻮق ﮐﺎرﮔﺮانManteltarif (M.) ﺗﺤﻠﻴﻞ،ﺗﻌﺮﻳﻒ رﺳﻤﯽ ﺣﻘﻮﻗﯽLegaldefinition (F.) ﻣﺸﺨﺺ، ﺗﺼﺮﻳﺢ،ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺟﺮﻳﻤﻪ،ﺗﻌﺰﻳﺮ ﮐﺘﮏ ﮐﺎرﯼ ﮐﺘﮏ ﮐﺎرﯼ ﺗﻌﺰﻳﺮ ﻣﺼﺮف اﻟﮑﻞ ،ﺗﻌﺼﺐ ﺑﻪ ﭼﻴﺰﯼ داﺷﺘﻦ ﻣﺤﺠﻮب،ﻣﺸﻮش ﺗﻌﺼﺐ ﻧﮋادﯼ اﺻﻮل،ﻋﻘﻴﺪﻩ،ﺗﻌﺼﺐ ﺗﻌﻄﻴﻞ وﻗﻔﻪ،ﺗﻌﻄﻴﻞ ﻣﻮﻗﺘﯽ ﺑﺴﺘﻪ،ﺗﻌﻄﻴﻞ ﺗﻌﻄﻴﻼت ﺗﻌﻄﻴﻼت دادﮔﺎﻩ ﺗﻌﻈﻴﻢ ﺗﻌﻈﻴﻢ ﮐﺮدن ﺗﻌﻘﻴﺐ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﺑﻌﺪﯼ Definition (F.) Prügelstrafe (F.) Alkoholdelikt (N.) (ta‛rfe bime tarabari) (t‛arfe ta‛in-e jarime) (ta‛ref-e gimat gozari) (ta‛rfeh-e mahasebe maliyat) (ta‛refe hamgani huquq-e kargran) (ta‛rif-e rasmi), (ta‛rif-e huquqi) (ta‛rif), (tasrih), (mošakhas) (ta‛zire kotak kari), (jarime kotak-kari) Schleppnetzfahndung (ta‛sir -e masraf-e alkol) (ta‛sob be čizi daštan), (mošaweš), (mahjoob) (ta‛sob-e nežadi) (ta‛sob), (aqideh), (osool) (ta‛til) (ta‛til-e mowaqati), (waqfe) (ta‛til), (baste) (ta‛tilat) (ta‛tigat-e dadgah) (ta‛zim) (ta‛zim kardan) (taqib) (taqib-e ba‛dai) (ta‛qiybe taba‛i), (šekayate janbi) (ta‛qib-e jorm) (toqif-e šabake qačaq) sofortige Verfolgung (taqib-e šakhsi) (taqib-e o‛mumi keyfari) (ta‛qib-e fori) befangen Rassismus (M.) Dogma (N.) Feier (F.) unterbrechend Schluss (M.) Ferien (F.Pl.) Gerichtsferien (Pl.) Huldigung (F.) huldigen Hetze (F.) Nacheile (F.) ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺟﻨﺒﯽ، ﺗﻌﻘﻴﺐ ﺗﺒﻌﯽNebenklage (F.) ﺗﻌﻘﻴﺐ ﺟﺮمStrafverfolgung (F.) ( ﺗﻌﻘﻴﺐ ﺷﺒﮑﻪ ﻗﺎﭼﺎقN.) ﺗﻌﻘﻴﺐ ﺷﺨﺼﯽPrivatklage (F.) ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﮐﻴﻔﺮﯼOffizialverfahren (N.) ( ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻓﻮرﯼF.) Persisch-Deutsch 118 (ta‛qib-e qazaiy) (taqib kardan) (taqib kardan) (ta‛qib kardan), (neza‛ streiten kardan) (taqib-e konnande šakhPrivatklägerin (F.) si) (taqib-e konnande šakhPrivatkläger (M.) si) (taqieb-e yahudian ba Pogrom (N.) qaratgari) (ta‛qib), (donbal), (peygiVerfolgung (F.) ri) (ta‛qib), (rad), (masir) Spur (F.) Kollektiveigentum (N.) (ta‛log-e jamiy) gehören (ta‛loq daštan) (ta‛loqe qanuni ma-tarak be wares) Erbanfall (M.) (tal‛ieq) suspensiv Bewährung (F.) (ta‛liq ejraye mojazat) bewähren (ta‛liq kardan) (ta‛lim), (amuzeš), (rahInstruktion (F.) nemaiy) (ta‛lim dadan), (amuzeš dadan), (rahnemaiy karinstruieren dan) kausale Handlungslehre (ta‛lime elat o ma‛lol-e omur-e jenaiy) (F.) (ta‛lim o tarbiat), (swade Bildung (F.) omumi) (ta‛limat-e ejbari) Schulzwang (M.) (ta‛mir), (tarmim) Reparatur (F.) (ta‛mir), (maramat) Instandsetzung (F.) (ta‛mir-e zibaiy-e sakhaSchönheitsreparatur (F.) toman) (ta‛mir kardan) reparieren (ta‛mir kardan), (marainstandsetzen mat kardan) (ta‛wize arz-e alaki), (ešBlankowechsel (M.) tebah-e nakhaste) ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻗﻀﺎﻳﯽRechtsverfolgung (F.) ﺗﻌﻘﻴﺐ ﮐﺮدنfolgen ﺗﻌﻘﻴﺐ ﮐﺮدنnacheilen ﻧﺰاع ﮐﺮدن،ﺗﻌﻘﻴﺐ ﮐﺮدن (ﺗﻌﻘﻴﺐ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺷﺨﺼﯽ )زن (ﺗﻌﻘﻴﺐ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺷﺨﺼﯽ )ﻣﺮد ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻳﻬﻮدﻳﺎن ﺑﺎ ﻏﺎرﺗﮕﺮﯼ ﭘﯽ ﮔﻴﺮﯼ، دﻧﺒﺎل،ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻣﺴﻴﺮ، رد،ﺗﻌﻘﻴﺐ ﺗﻌﻠﻖ ﺟﻤﻌﯽ ﺗﻌﻠﻖ داﺷﺘﻦ ﺗﻌﻠﻖ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻣﺎﺗﺮﮎ ﺑﻪ وارث ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺗﻌﻠﻴﻖ اﺟﺮاﯼ ﻣﺠﺎزات ﺗﻌﻠﻴﻖ ﮐﺮدن راهﻨﻤﺎﺋﯽ، ﺁﻣﻮزش، ﺗﻌﻠﻴﻢ ، ﺁﻣﻮزش دادن،ﺗﻌﻠﻴﻢ دادن راهﻨﻤﺎﺋﯽ ﮐﺮدن ﺗﻌﻠﻴﻢ ﻋﻠﺖ و ﻣﻌﻠﻮل اﻣﻮرﺟﻨﺎﻳﯽ ﺳﻮاد ﻋﻤﻮﻣﯽ،ﺗﻌﻠﻴﻢ و ﺗﺮﺑﻴﺖ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﺟﺒﺎرﯼ ﺗﺮﻣﻴﻢ،ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻣﺮﻣﺖ،ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺗﻌﻤﻴﺮزﻳﺒﺎﻳﯽ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺗﻌﻤﻴﺮﮐﺮدن ﻣﺮﻣﺖ ﮐﺮدن،ﺗﻌﻤﻴﺮﮐﺮدن اﺷﺘﺒﺎﻩ،ﺗﻌﻮﻳﺾ ارز اﻟﮑﯽ ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ Persisch-Deutsch ﻣﺒﺎدﻟﻪ ﮐﺮدن،ﺗﻌﻮﻳﺾ ﮐﺮدن ﺑﺠﺎﯼ،ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺑﺮات،ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻣﺒﺎدﻟﻪ،ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻃﻔﺮﻩ در،ﺗﻌﻮﻳﻖ دررﺳﻴﺪﮔﯽ رﺳﻴﺪﮔﯽ 119 austauschen Surrogation (F.) Wechsel (M.) Austausch (M.) Verfahrensverschleppung (F.) (ta‛wiz kardan), (mobadele kardan) (ta‛wiz), (be-jaye) (ta‛wiz), (barat) (ta‛wiz), (mobadele) (ta‛wig dar rasidagi), (tafreh dar rasidagi) (ta‛hode-ersali be mahale zendagi) (ta‛hod-e bedehi) ﺗﻌﻬﺪ ارﺳﺎﻟﯽ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ زﻧﺪﮔﯽSchickschuld (F.) ﺗﻌﻬﺪ ﺑﺪهﯽWahlschuld (F.) ﺗﻌﻬﺪ ﺑﺪﻳﻞAlternativobligation (F.) ((ta‛hod-e badil) ﺑﻬﺮﻩ ﺟﻨﺒﯽ، ﺗﻌﻬﺪ ﺑﻬﺮﻩ اﯼZinsschuld (F.) ، ﺗﺄﻳﺌﺪ اﻋﺘﺒﺎر،ﺗﻌﻬﺪ ﭘﻮﺷﺶ ﺗﺄﻳﺌﺪ ﭘﺸﺘﻮاﻧﻪDeckungszusage (F.) Produzentenhaftung ( ﺗﻌﻬﺪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮐﻨﻨﺪﻩF.) (ta‛hod-e bahre-e), (bahre-e janbi) (ta‛hod-e poošeš), (ta‛ide e‛tebar), (ta‛ide poštwane) (ta‛hod-e toolid konade) Bundeszwang (M.) Naturalobligation (F.) Risikoübernahme (F.) Stückschuld (F.) (t‛ahod dar qebal dolate federal) (ta‛hod-e tabi‛iy) (ta‛hod-e amal-e risk-dar) (ta‛hode a‛in-e mo‛yan) unvollkommene Ver- (ta‛hod-e naqes) ﺗﻌﻬﺪ درﻗﺒﺎل دوﻟﺖ ﻓﺪرال ﺗﻌﻬﺪ ﻃﺒﻴﻌﯽ ﺗﻌﻬﺪ ﻋﻤﻞ رﻳﺴﮏ دار ﺗﻌﻬﺪ ﻋﻴﻦ ﻣﻌﻴﻦ ﺗﻌﻬﺪ ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﭘﺲ از اﻧﻌﻘﺎد (ta‛hode qabele ejra pas ﻋﻘﺪBeschaffungsschuld (F.) az ene‛qade a‛qd) (ta‛hod-e qabel-e taqsim) ﺗﻌﻬﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻘﺴﻴﻢteilbare Leistung (F.) ﺗﻌﻬﺪ ﻧﺎﻗﺺbindlichkeit (F.) unvoreinkommene Ver- (ta‛hod-e naqes) ﺗﻌﻬﺪ ﻧﺎﻗﺺbindlichkeit (F.) (ta‛hod-e negahdari madam-ol-o‛mr) ﺗﻌﻬﺪ ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﻣﺎدام اﻟﻌﻤﺮLeibgedinge (N.) (ta‛hod), (bedahi) ﺑﺪهﯽ، ﺗﻌﻬﺪObligo (N.) (ta‛hodi ke mahal-e anﺗﻌﻬﺪﯼ ﮐﻪ ﻣﺤﻞ اﻧﺠﺎم ﺁن jame an mahale eqamate Holschuld (F.) mota‛hed ast) ﻣﺤﻞ اﻗﺎﻣﺖ ﻣﺘﻌﻬﺪ اﺳﺖ (ta‛in) ﺗﻌﻴﻴﻦFestsetzung (F.) (ta‛in-e selsele-marateb-e ajdadi) ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺳﻠﺴﻠﻪ ﻣﺮاﺗﺐ اﺟﺪادﯼParentel (F.) (ta‛een ertebat ba parwande-e edari) ﺗﻌﻴﻴﻦ ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﭘﺮﻧﺪﻩ ادارﯼPlanfeststellung (F.) Persisch-Deutsch 120 ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎتWahlfeststellung (F.) Vaterschaftsfeststellung ( ﺗﻌﻴﻴﻦ ﭘﺪر واﻗﻌﯽ ﻓﺮزﻧﺪF.) ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺣﻖ ﻋﻀﻮﻳﺖBeitragsbemessung (F.) ﺗﻌﻴﻴﻦ زﻣﺎنZeitbestimmung (F.) ﺗﻌﻴﻴﻦ زﻣﺎن وﻗﻮع ﺟﺮم ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺳﻬﻢ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻗﻴﻤﺖ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮐﺮدن Ansetzen (N.) zur Tatbestandsverwirklichung Quotierung (F.) Kostenfestsetzung (F.) festsetzen ﻣﻨﺘﺼﺐ ﮐﺮدن، ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮐﺮدنbestimmen ﺗﺨﻤﻴﻦ،ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﺠﺎزات ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﺠﺎزات ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﺠﺎزات ﮐﺮدن ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻬﻠﺖ ﺗﻌﻴﻴﻦ وارث Veranlagung (F.) Strafbestimmung (F.) Strafzumessung (F.) verhängen Fristsetzung (F.) Erbeinsetzung (F.) ﺗﻌﻴﻴﻦ وارث ﭘﺲ ازﻓﻮتErsatzvermächtnis (N.) ﺗﻌﻴﻴﻦ وﻓﺖ ﮐﺮدن ﺗﻐﺬﻳﻪ ﮐﺮدن ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ اوﻟﻮﻳﺖ terminieren (zeitlich festlegen) ernähren Abänderung (F.) Rangänderung (F.) ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ ﺑﺎ ﺗﻮرمdynamische Rente (F.) ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺟﺮمNovation (F.) ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻳﺪﮔﺎﻩ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻈﺮ ﺗﺒﺪﻳﻞ،ﺗﻐﻴﻴﺮ دﮔﺮﮔﻮﻧﯽ،ﺗﻐﻴﻴﺮ دﮔﺮﮔﻮﻧﯽ،ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮات دراﻃﻼﻋﺎت ﺗﻐﻴﻴﺮﺣﺰب ﺗﻐﻴﻴﺮدادﺧﻮاﺳﺖ Änderung (F.) des rechtlichen Gesichtspunkt Nachsichtwechsel (M.) Umwandlung (F.) Änderung (F.) Veränderung (F.) Datenveränderung (F.) Parteiänderung (F.) Klageänderung (F.) (ta‛in-e entkhabat) (ta‛eeb pedar waqe‛y-e farzand) (ta‛ine haqe ozwiyat) (ta‛in-e zaman) (ta‛in-e zaman weqoo‛ jorm) (ta‛een sahm) (ta‛in-e qimat) (ta‛in kardan) (ta‛in kardan), (montasab kardan) (ta‛in-e maliyat), (takhamin) (ta‛een-e mojazat) (ta‛eem mojazat) (ta‛een mojazat kardan) (ta‛in-e mohlat) (ta‛in-e wares) (ta‛in-e wares pas az foot) (ta‛ein wag kardan) (taqzie kardan) (taqir) (taqire olawiyat) (taqir-e baznešastgi ba tawarom) (ta‛qir-e jorm), (ta‛qir-e bedhkari) (taqir-e did-gah-e huquqi) (taqir-e nazar) (taqyr), (tabdil) (taqir), (degar-gooni) (taqier), (digar-guni) (taqirat-e dar ettela‛t) (takhqier-e hezb) (taqir-e dad-khast) Persisch-Deutsch 121 ﺗﻐﻴﻴﺮدادنabändern Verfassungsänderung (taqir dadan) (taqyr dadan), (ta‛wiz kardan) (taqier dadan), (awaz kardan) (taqir dadan), (tabdil kardan) (taqir dar estefade) (taqir-e ra‛y dadgah-e balatar be zarar-e motahim) (taqir-e šekayat) (taqir-e šekl dadan) (taqir-e šekl), (tabdil-e surat) (taqir-e taraf-e d‛wa) (taqir-e qanun) (taqir qanun-e asasi) versetzen Namensänderung (F.) (taqir-e mahal dadan), (montaqel kardan) (taqyr-e nam) ﺗﻌﻮﻳﺾ ﮐﺮدن، ﺗﻐﻴﻴﺮدادنumwandeln ﻋﻮض ﮐﺮدن، ﺗﻐﻴﻴﺮدادنverändern ﺗﺒﺪﻳﻞ ﮐﺮدن، ﺗﻐﻴﻴﺮدادنwandeln ﺗﻐﻴﻴﺮدراﺳﺘﻔﺎدﻩNutzungsänderung (F.) ﺗﻐﻴﻴﺮرأﯼ دادﮔﺎﻩ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺑﻪ ﺿﺮر ﻣﺘﻬﻢ ﺗﻐﻴﻴﺮﺷﮑﺎﻳﺖ ﺗﻐﻴﻴﺮﺷﮑﻞ دادن reformatio (F.) in peius (lat.) (Veränderung zum Schlechteren) Abänderungsklage (F.) transformieren ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺻﻮرت، ﺗﻐﻴﻴﺮﺷﮑﻞTransformation (F.) ﺗﻐﻴﻴﺮﻃﺮف دﻋﻮﯼParteiwechsel (M.) ﺗﻐﻴﻴﺮﻗﺎﻧﻮنGesetzesänderung (F.) ( ﺗﻐﻴﻴﺮﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽF.) ﻣﻨﺘﻘﻞ ﮐﺮدن،ﺗﻐﻴﻴﺮﻣﺤﻞ دادن ﺗﻐﻴﻴﺮﻧﺎم هﺰﻳﻨﻪ درﻳﺎﻓﺖ،ﺗﻔﺎوت ﻗﻴﻤﺖ وام ﻓﺮق،ﺗﻔﺎوت ﺗﻔﺘﻴﺶ ﮐﺮدن ﺑﺎزرﺳﯽ،ﺗﻔﺘﻴﺶ (tafawot-e qimat), (hazine daryaft wam) Agio (N.) Differenz (F.) (tawawot), (farq) (taftiš kardan) überprüfen (taftiš), (baz-rasi) Überprüfung (F.) (tafahos dar e‛lale-e basdašt) ﺗﻔﺤﺺ در ﻋﻠﻞ ﺑﺎزداﺷﺖHaftprüfung (F.) (taqdis kardan), (waqf kardan) وﻗﻒ ﮐﺮدن، ﺗﻔﺪﻳﺲ ﮐﺮدنweihen (tafsir-e qabli be tasmim ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻗﺒﻠﯽ ﺑﻪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻧﻬﺎﻳﯽVorabentscheidungsver- e nehaiy dar diwan-e a‛lye europa) در دﻳﻮان ﻋﺎﻟﯽ اروﭘﺎfahren (N.) ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻗﺮاردادVertragsauslegung (F.) (tafsi-e qar-rar-dad) (tafsir), (tahlil) ﺗﺤﻠﻴﻞ، ﺗﻔﺴﻴﺮInterpretation (F.) (tafsir), (gozareš), (nazari-ye) ﻧﻈﺮﻳﻪ، ﮔﺰارش، ﺗﻔﺴﻴﺮKommentar (M.) (tafsir), (gostareš) ﮔﺴﺘﺮش، ﺗﻔﺴﻴﺮAuslegung (F.) ﺗﻔﺴﻴﺮاﺻﻮﻟﯽsystematische Interpre- (tafsir-e osuli) Persisch-Deutsch 122 ﺗﻔﺴﻴﺮدرراﺳﺘﺎﯼ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﺗﻔﺴﻴﺮﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﺗﻔﺴﻴﺮﮐﺮدن ﻗﺎﻧﻮن tation (F.) verfassungskonforme Auslegung (F.) Verfassungsauslegung (F.) auslegen ﺗﺤﻠﻴﻞ ﮐﺮدن، ﺗﻔﺴﻴﺮﮐﺮدنinterpretieren ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻧﻮﺷﺘﻦ، ﺗﻔﺴﻴﺮﮐﺮدنkommentieren ﺗﻔﺴﻴﺮﻣﺘﻔﺎوت دادنumdeuten ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻳﮏ ﻋﻤﻞ،ﺗﻔﺴﻴﺮﻣﺠﺪد ﺣﻘﻮﻗﯽUmdeutung (F.) ﺗﻔﺴﻴﺮﻣﺸﺎﺑﻪ ﺗﻔﮑﻴﮏ اﻣﻮال ﻏﻴﺮ درورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ ﺗﻔﮑﻴﮏ داد رﺳﯽ ﺗﺠﺰﻳﻪ،ﺗﻔﮑﻴﮏ ﺗﻔﻨﮓ وﮐﺎﻟﺖ،ﺗﻔﻮﻳﺾ اﺧﺘﻴﺎر ﺻﺮﻓﻨﻈﺮ،ﺗﻔﻮﻳﺾ ﺗﻔﻬﻴﻢ اﺗﻬﺎم دراﻧﮕﻠﻴﺲ ﻋﻠﻴﻴﺖ،ﺗﻔﻬﻴﻢ اﺗﻬﺎم زﻧﺪان دﻟﻴﻞ زﻧﺪان ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺑﻤﺜﻞ،ﺗﻘﺎﺑﻞ ﻗﺮارداد، ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺑﻤﺜﻞ،ﺗﻘﺎﺑﻞ دو ﺟﺎﻧﺒﻪ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﺑﺮاﯼ واﮔﺬارﯼ ﻣﻌﺪن ﺗﻘﺎﺿﺎﯼ اﺻﻠﯽ ﺗﻘﺎﺿﺎﯼ ﺑﺘﺄﺧﻴﺮاﻧﺪاﺧﻴﻦ دﻓﺎع (tafsir dar rastay-e qanun-e asasi) (tafsir-e qanun-e asasi) (tafsir kardan qanun) (tafsir kardan), (tahlil kardan) (tafsir kardan), (tafsir neweštan) (tafsir-e motafawet dadan) (tafsir-e mojadad), (tabdile yek a‛male huquqi) authentische Interpreta(tafsir-e mošabeh) tion (F.) (tafkik-e amwale qeyr dar waršekatagi) Aussonderung (F.) (tafkik-e dadrasi) Prozesstrennung (F.) Auseinandersetzung (F.) (tafkik), (tajzie) Gewehr (N.) (tofang) (taf-wiz ekhtyar), (wakaErmächtigung (F.) lat) Begebung (F.) (tafiez), (sarfnazar) Anklageverlesung (F.) (Anklageverlesung in Großbritannien) (tafhim-e eteham) (tafhim-e eteham-e zenhaftungsbegründende dan), (e‛liyat-e dalil-e Kausalität (F.) zendan) (taqabol), (ma‛mle beReziprozität (F.) mesl) (taqabol), (moa‛mle bemesl), (qar-rar-dad-e doo janebe) Synallagma (N.) Beantragung (F.) (taqaza) (taqaza baray-e wagozaMutung (F.) ry-e ma‛dan) Hauptantrag (M.) (taqazay-e asli) (taqazay-e be ta‛khyr dilatorische Einrede (F.) andakhtan-e defa‛) Persisch-Deutsch 123 ﺗﻘﺎﺿﺎﯼ ﻋﺪم اﻗﺪامSchutzschrift (F.) ﺗﻘﺎﺿﺎﯼ ﻋﻔﻮGnadenerweis (M.) ﭼﻬﺎرراﻩ، ﺗﻘﺎﻃﻊKreuzung (F.) privative Schuldüber- ﺗﻘﺒﻞ ﭘﺮداﺧﺖ ﺑﺪهﯽnahme (F.) ( ﺗﻘﺒﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ اﻣﺎﻧﺖ)زنTreunehmerin (F.) ( ﺗﻘﺒﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ اﻣﺎﻧﺖ)ﻣﺮدTreunehmer (M.) ﺑﺒﺮّﮎ، ﺗﻘّﺪسWeihe (F.) ﺑﺮﺗﺮﯼ، ﺗﻘﺪمVorrang (M.) ﻧﺸﺎن دادن، ﺗﻘﺪﻳﻢ ﮐﺮدنvorlegen هﺪﻳﻪ، ﺗﻘﺪﻳﻢWidmung (F.) درﺣﻘﻴﻘﺖ، ﻇﺎهﺮا،ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺗﻘﺴﻴﻢ اﺛﺎﺛﻴﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﺗﻘﺴﻴﻢ ارث ﺑﻪ ﺗﺼﺎوﯼ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺑﻨﺪﯼ ﺷﻌﺒﺎت درﺗﺄﺳﻴﺲ ﺷﺮﮐﺖ ﺟﺪﻳﺪ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺑﻪ دو دﺳﺘﻪ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺷﺮﮐﺖ ، ﻣﺠﺮﻳﻪ،ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻗﻮا ﺑﻪ ﻣﻘﻨﻨﻪ ﻗﻀﺎﺋﻴﻪ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﺮدن ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﺮدن ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﺮدن quasi (Partik.) Aufteilung (F.) Teilung (F.) Hausratsteilung (F.) Erbausgleich (M.) Abteilungsgliederung (F.) als Unternehmensneugründung Dichotomie (F.) Geschäftsverteilung (F.) Gewaltenteilung (F.) aufteilen dividieren teilen ﺗﻮزﻳﻊ ﻧﻤﻮدن، ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﺮدنverteilen ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﺮﺳﯽ هﺎﯼ ﻣﺠﻠﺲSitzverteilung (F.) ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻧﺎ ﻣﻤﮑﻦTeilunmöglichkeit (F.) ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻧﺸﺪﻧﯽunteilbar ﺗﻘﺴﻴﻢ واﺣﺪ هﺎﯼ ﻳﮏ ﺷﺮﮐﺖOutsorcing (N.) (taqazay-e adam-e eqdam) (taqazay-e afw) (taqate‛), (čahar-rah) (taqabol-pardakht-e bedehi) (taqabol konande amanat) (taqabol konande amanat) (taqaddos), (tabarrok) (taqadom), (bartari) (taqdim kardan), (nešan dadan) (taqdim), (hedi-ye) (taqiban), (zaheran), (dar haqiqat) (taqsim) (taqsim) (taqsim-e asasi-ye khane) (taqsim-e ers be tasawi) (taqsim bandi šo‛abat dar t‛sis šerkate jadid) (taqsim be doo daste) (taqsime šerkat) (taqsim-e qoowa be mqanene mojriye qazaiye) (taqsim kardan) (taqsim kardan) (taqsim kardan) (taqsim kardan), (tozi‛ nemudan) (taqsim-e korsy-hay-e majles) (taqsim-e na-momken) (qeyr qabel-e taqsim) (taqsim-e wahed-haye yek šerkat) Persisch-Deutsch 124 ﻟﺸﮕﺮ، ﺗﻘﺴﻴﻢDivision (F.) ﺗﻘﺼﻴﺮVerschulden (N.) ﺗﻘﺼﻴﺮ ﺟﻤﻌﯽKollektivschuld (F.) ﺗﻘﺼﻴﺮ دراﻧﺘﺨﺎب اﺷﺘﺒﺎﻩ ﺗﻘﺼﻴﺮ درﺑﺴﺘﻦ ﻗﺮارداد اﺷﺘﺒﺎﻩ ﺟﺮم،ﺗﻘﺼﻴﺮ culpa (F.) in eligendo (lat.) (Verschulden bei der Auswahl) culpa (F.) in contrahendo (lat.) (Verschulden bei Vertragsschluss) Täterschaft (F.) ﻣﻘﺼﺮﺑﻮدن، ﺗﻘﺼﻴﺮداﺷﺘﻦverschulden ﺗﻘﻠﺐ ﺗﻤﺒﺮﭘﺴﺘﯽ ﺗﻘﻠﺐ دراﺳﺘﺨﺪام ﺗﻘﻠﺐ دراﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﺗﻘﻠﺐ ﮐﺮدن Wertzeichenfälschung (F.) Anstellungsbetrug (M.) Wahlfälschung (F.) plagiieren (taqaim), (lašgar) (taqsir) (taqsir-e jamiy) (taqsir dar entekhab-e eštebah) (taqsir dar bastan-e qarar-dad-e eštebah) (taqsir), (jorm) (taqsir daštan), (moqaser budan) (taqalob tambr-e posti) (taqalub dar estekhdam) (taqalob dar entkhabat) (taqalob kardan) (taqalob kardan), (ja‛l kardan) ﺟﻌﻞ ﮐﺮدن، ﺗﻘﻠﺐ ﮐﺮدنfälschen (taqalob kardan), (qalb ﻗﻠﺐ ﺳﺎزﯼ،ﺗﻘﻠﺐ ﮐﺮدن sazi kardan) ﮐﺮدنverfällschen (taqalob-e maliati), (ekh اﺧﺘﻼس،ﺗﻘﻠﺐ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ ﻣﺎﻟﻴﺎتSteuerhinterziehung (F.) telas-e maliyat) (taqalob), (ja‛l) ﺟﻌﻞ، ﺗﻘﻠﺐVerfällschung (F.) (taqalob), (kolah bardari) ﮐﻼﻩ ﺑﺮدارﯼ، ﺗﻘﻠﺐBetrug (M.) ﺗﻘﻠﻴﻞ اﺛﺒﺎتBeweiserleichterung (F.) (taqlil-e esbat) (taqwiyat-e refah-e o‛mumi) ﺗﻘﻮﻳﺖ رﻓﺎﻩ ﻋﻤﻮﻣﯽWohlfahrtspflege (F.) (taqwim), (salname) ﺳﺎﻟﻨﺎﻣﻪ، ﺗﻘﻮﻳﻢKalender (M.) (taksir) ﺗﮑﺜﻴﺮVervielfältigung (F.) (taksir kardan) ﺗﮑﺜﻴﺮﮐﺮدنvervielfältigen (takadi) ﺗﮑﺪﯼBettelei (F.) betteln (takadi kardan) ﺗﮑﺪﯼ ﮐﺮدن (takzib) ﺗﮑﺬﻳﺐDementi (N.) (takzib kardan) ﺗﮑﺬﻳﺐ ﮐﺮدنdementieren (takzib), (rad) رد، ﺗﮑﺬﻳﺐWiderlegung (F.) (tekrar) ﺗﮑﺮارWiederholung (F.) (tekral-e entekhabat) ﺗﮑﺮار اﻧﺘﺨﺎﺑﺎتStichwahl (F.) Wiederholungsgefahr (tekrar-e khatar) ( ﺗﮑﺮار ﺧﻄﺮF.) Persisch-Deutsch ﺗﮑﺮارﺟﺮم ﺗﮑﺮارﮐﺮدن ﺗﮑﺮارﮐﺮدن ﺗﮑﻔﻴﺮ ﺗﮑﻔﻴﺮ و ﻟﻌﻨﺖ ﺗﺒﻌﻴﺪ، ﻃﺮد،ﺗﮑﻔﻴﺮ 125 Rückfall (M.) repetieren wiederholen Exkommunikation (F.) Anathema (N.) Bann (M.) ﻋﺮﺿﻪ ﮐﺮدن، ﺗﮑﻠﻴﻒ ﮐﺮدنanbieten Ergänzungspflegschaft ( ﺗﮑﻤﻴﻞ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ ﺻﻐﻴﺮF.) ﺗﮑﻤﻴﻞ ﮐﺮدنergänzen ﺗﮑﻤﻴﻞ ﮐﺮدن ﺳﺎﺧﺘﻤﺎنbaureif ﺁﻣﺎدﻩ ﮐﺮدن،ﺗﮑﻤﻴﻞ ﮐﺮدن ﺗﻮﻟﻴﺪ،ﺗﮑﻤﻴﻞ ﻣﺘﻤﻢ،ﺗﮑﻤﻴﻠﯽ ﺗﮑﻨﻮﻟﻮژﯼ وراﺛﺖ ﻓﺮدﯼ، ﺷﺨﺼﯽ،ﺗﮑﯽ ﺗﮕﺮگ ﺗﻼﻓﯽ ﺑﻪ ﻋﻴﻦ fertigstellen Fertigstellung (F.) Ergänzung (F.) Gentechnik (F.) individuell Hagel (M.) Retorsion (F.) ﺟﺒﺮان ﮐﺮدن، ﺗﻼﻓﯽ ﮐﺮدنwiedergutmachen ﻗﺼﺎص ﮔﺮﻓﺘﻦ، ﺗﻼﻓﯽ ﮐﺮدنvergelten ﺣﻖ اﻟﺰﺣﻤﻪ، ﺟﺒﺮان، ﺗﻼﻓﯽVergütung (F.) ﻗﺼﺎص، ﺗﻼﻓﯽVergeltung (F.) ﺑﺎﺻﺪاﯼ ﺑﻠﻨﺪ،ﺗﻼوت ﮐﺮدن ﻗﺮاﺋﺖ ﮐﺮدن ﺗﻠﻔﻆ ﺗﻠﻔﻆ ﮐﺮدن ﺗﻠﻔﻦ ﺗﻠﻔﻦ verlesen (V.) Aussprache (F.) aussprechen Fernsprecher (M.) Telefon (N.) ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮐﺮدن، ﺗﻠﻔﻦ ﮐﺮدنanrufen ﻣﺮاﺟﻌﻪ، ﺗﻠﻔﻦAnrufung (F.) اﻳﺠﺎد ﺷﺨﺼﻴﺖ،ﺗﻠﻔﻴﻖ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺑﺮاﯼ ﺷﺮﮐﺖInkorporation (F.) (tekrar-e jorm) (tekrar kardan) (tekrar kardan) (takfier) (takfir o l‛nat) (takfir), (tard), (tab‛id) (taklif kardan), (arzeh kardan) (takmil-e sarparasti-e saqir) (takmil kardan) (takmil kardan sakhtoman) (takmil kardan), (amade kardan) (takmil), (tolid) (takmili), (motamem) (teknoloži-e werasat) (taki), (šakhsi), (fardi) (tagarg) (talafi be aeen) (talafi kardan), (jobran kardan) (talafi kardan), (qesas gereftan) (talafi), (jobran), (haqulzahme) (talafi), (qesas) (talawat kardan), (ba saday-e boland qara‛t kardan) (talafoz) (talafooz kardan) (telefon) (telefon) (telefon kardan), (moraj‛e kardan) (telefon), (moraj‛e) (talfieq), (ijad-e šakhsiyat-e huquqi baray-e šer- 126 Persisch-Deutsch kat) (talqih) ﺗﻠﻘﻴﺢInsemination (F.) (telegraph) ﺗﻠﮕﺮافTelegramm (N.) (television) ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮنFernsehen (N.) (telefax), (door newis) دورﻧﻮﻳﺲ، ﺗﻠﻪ ﻓﺎﮐﺲTelefax (N.) (tamaman) ﺗﻤﺎ ﻣًﺎGesamtheit (F.) (eltemas kardan) اﻟﺘﻤﺎس ﮐﺮدنersuchen (tamas), (ertebat) ارﺗﺒﺎط، ﺗﻤﺎسKontakt (M.) (eltemas), (khaheš), درﺧﻮاﺳﺖ، ﺧﻮاهﺶ،اﻟﺘﻤﺎس (darkhaste komake qazaiy) ﮐﻤﮏ ﻗﻀﺎﻳﯽErsuchen (N.) (tamam) ﺗﻤﺎمfertig ﺗﻤﺎم ارث اﻋﻢ از ﻣﻨﻘﻮل وGesamtrechtsnachfolge (tamame ers a‛m az manqul va qeyr manqul) ( ﻏﻴﺮﻣﻨﻘﻮلF.) (tamam kardan bazi) ﺗﻤﺎم ﮐﺮدن ﺑﺎزﯼausspielen (tamam kardan), (takmil kardan) ﺗﮑﻤﻴﻞ ﮐﺮدن، ﺗﻤﺎم ﮐﺮدنvollenden (tamam o kamal pardakhtan) ﺗﻤﺎم وﮐﻤﺎل ﭘﺮداﺧﺘﻦauszahlen (tamamiyat), (rasti), (kamal) ﮐﻤﺎل، راﺳﺘﯽ، ﺗﻤﺎﻣﻴﺖIntegrität (F.) (tamayol) ﺗﻤﺎﻳﻞNeigung (F.) (tamayol daštan) ﺗﻤﺎﻳﻞ داﺷﺘﻦneigen (tamayol daštan) ﺗﻤﺎﻳﻞ داﺷﺘﻦtendieren (tamayol-e mosbat dar ﺗﻤﺎﻳﻞ ﻣﺜﺒﺖ در اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪErfüllungsinteresse (N.) anjame ta‛hod ) ﺗﻤﺎﻳﻼت زﻳﺎن ﺁورschädliche Neigung (F.) (tamayolat-e ziyan-awar) (tambr) ﺗﻤﺒﺮBriefmarke (F.) ﭼﺴﺒﺎﻧﻴﺪن،ﺗﻤﺒﺮ زدن (tamber zadan), (časbanidan tamber-e posti) ﺗﻤﺒﺮﭘﺴﺘﯽfrankieren (tambr-e posti) ﺗﻤﺒﺮﭘﺴﺘﯽWertzeichen (N.) (tamdid) ﺗﻤﺪﻳﺪVerlängerung (F.) verlängerter Eigentums- (tamdid-e haq-e tamalok) ﺗﻤﺪﻳﺪ ﺣﻖ ﺗﻤﻠﮏvorbehalt (M.) (tamdid šode) ﺗﻤﺪﻳﺪ ﺷﺪﻩverlängert Vertragsverlängerung (tamdid-e qar-rar-dad) ( ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻗﺮاردادF.) (tam-did kardan) ﺗﻤﺪﻳﺪ ﮐﺮدنprolongieren (tamdid kardan) ﺗﻤﺪﻳﺪ ﮐﺮدنverlängern (tamdid-e mohlat) ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻣﻬﻠﺖFristverlängerung (F.) Persisch-Deutsch 127 اﻣﺘﺪاد،ﺗﻤﺪﻳﺪ ﭘﺸﺖ ﭘﺎ زﻧﯽ،ﺗﻤﺮد ﺳﺮﮐﺶ، ﻧﺎﻓﺮﻣﺎن،ﺗﻤﺮد ﺗﻤﺮﮐﺰ Prolongation (F.) Unbotmäßigkeit (F.) Ungehorsam (M.) Konzentration (F.) ﺗﻤﺮﮐﺰ را از ﺑﻴﻦ ﺑﺮدن ﺗﻤﺮﮐﺰ ﮐﺮدن ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺷﮑﺎر ﺗﻤﺮﻳﻦ ﮐﺮدن ﺗﻤﺮﻳﻦ ﮐﺮدن ﺗﮑﺮار،ﺗﻤﺮﻳﻦ dekonzentrieren konzentrieren Ausübung (F.) Verübung (F.) Jagdausübung (F.) üben verüben Übung (F.) verbotene Eigenmacht (F.) Besitz (M.) Bereinigung (F.) distinguieren (im Verfahrensrecht bezüglich einer älteren Entscheidung unterscheiden) Reinigung (F.) Verhältnismäßigkeit (F.) Wiederkehrschuldverhältnis (N.) Mietverhältnis (N.) Pachtverhältnis (N.) ﺗﻤﻠﮏ دراﺛﺮﺧﻠﻊ ﻳﺪ ﻣﺰاﺣﻤﺖ ﺗﺼﺮف،ﺗﻤﻠﮏ ﺗﻤﻴﺰ ﺗﻤﻴﺰ دادن در ﻣﻮرد ﻧﺤﻮﻩ دادرﺳﯽ ﻳﺎ در ﻣﻮرد رأﯼ دادﮔﺎﻩ در ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺗﻤﻴﺰﯼ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﮔﻨﺎﻩ ﻣﺠﺪد ﺗﻨﺎﺳﺐ اﺟﺎرﻩ ﺗﻨﺎﺳﺐ اﺟﺎرﻩ ﺗﻨﺎﺳﺐ اﻓﺮاد و ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽProporz (M.) ﺗﻨﺎﺳﺐ اﻧﺘﺨﺎبWahlvermächtnis (N.) Ruhestandsverhältnis ( ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽN.) ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺗﻀﻤﻴﻦ درﺻﻮرتRückgewährschuldver ﻓﺴﻖ ﻗﺮار داد ﺑﺎز ﭘﺮداﺧﺖhältnis (N.) rechtsgeschäftliches ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺟﺮم ﺑﺎ ﻋﻤﻞ ﺣﻘﻮﻗﯽSchuldverhältnis (N.) partiarisches Verhältnis ( ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺣﻘﻮق ﻣﺸﺘﺮﮎN.) ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺧﺪﻣﺖ اﻧﺴﺎﻧﯽGefälligkeitsverhältnis (tam-did), (emtedad) (tamarod), (pošt-pa-zani) (na-farman), (sarkeš) (tamarkoz) (tamarkoz ra az beein bordan) (tamarkoz kardan) (tamrin) (tamrin) (tamrin-e šekar) (tamrin kardan) (tamrin kardan) (tam-rin), (tekrar) (tamalok dar asar-e khal‛ yad-e mozahemat) (tamalok), (tasaroof) (tamiz) (tamizdadan dar murede nahwe dadrasi dar morede ra‛y-e dadgah dar gozašte) (tamizi) (tanasob) (tanasob-e gonah-e mojadad) (tanasob-e ejare) (tanasob-e ejare) (tanasob-e afrad va nemayandagi) (tanasob-e entkhab) (tansob-e baznešastagi) (tanasob-e tazmin-e dar soorat-e fasq qa-rar-dade bazpardakht) (tanasob-e jorm ba a‛mal-e huqugi) (tanasob-e huque moštarak) (tanasob-e khetmat-e Persisch-Deutsch 128 (N.) ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺧﺸﻮﻧﺖGewaltverhältnis (N.) gesetzliches Schuldver ﺗﻨﺎﺳﺐ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺑﺪهﯽhältnis (N.) ، ﻣﮑﻤﻞ، ﺗﻨﺎﺳﺐ ﻣﺮﺗﺒﻪ اﺿﺎﻓﯽSubsidiarität (F.) ﺗﻨﺎﺳﺐ وﻇﻴﻔﻪPflichtenverhältnis (N.) راﺑﻄﻪ، ﻧﺴﺒﺖ،ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺗﻨﺎﻗﺺ دو ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻀﺎد،ﺗﻨﺎﻗﺾ ﺗﻨﺎوب ﺗﻨﺎوﺑﯽ ﺑﻴﮑﺎر،ﺗﻨﺒﻞ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺑﺪﻧﯽ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﭘﺪرﯼ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻋﻤﺮ ﺗﺄدﻳﺐ،ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻋﻨﻒ، ﺳﺨﺘﯽ،ﺗﻨﺪﯼ Verhältnis (N.) Antinomie (F.) Gegensatz (M.) Periode (F.) periodisch untätig Leibesstrafe (F.) väterliche Gewalt (F.) Lebensstrafe (F.) Züchtigung (F.) Tätlichkeit (F.) ﺧﻠﻊ درﺟﻪ، ﺗﻨﺰل درﺟﻪDegradierung (F.) ﺗﻨﺰل ارزشAbwertung (F.) ﮐﺎهﺶ دادن،ﺗﻨﺰل دادن ﺗﻨﺰل ﻣﻘﺎم دادن ﺗﻘﻠﻴﻞ،ﺗﻨﺰل ﺗﻨﺰﻳﻞ ﻣﺠﺪد herabsetzen degradieren Herabsetzung (F.) Rediskont (F.) ﺗﻨﺰﻳﻞ ﻣﺠﺪد ﮐﺮدن ﺑﻌﺪﯼ ﺗﻨﻄﻴﻢ ﺳﻨﺪ رﺳﻤﯽ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺗﻨﻈﻴﻢ Rediskontierung (F.) Beurkundung (F.) Nachtstellung (F.) Regulierung (F.) horizontaler Finanzausgleich (M.) Wirtschaftslenkung (F.) vertikaler Finanzausgleich (M.) regulieren Hass (M.) ﺗﻨﻈﻴﻢ اﻓﻘﯽ اﻣﻮرﻣﺎﻟﯽ ﺗﻨﻈﻴﻢ اﻗﺘﺼﺎد ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻋﻤﻮدﯼ ﺑﻮدﺟﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﺮدن ﺗﻨﻔﺮ ensani) (tanasob-e khošonat) (tanasob-e qanuni-e bedehi) (tanasobe martabeh), (mokamel), (ezafi) (nesbiyat-e wazife) (tanasob), (nesbat), (rabete) (tanaqos do qanun) (tanaqoz), (tazad) (tanawob) (tanawobi) (tanbal), (bi-kar) (tanbih-e badani) (tanbieh-e pedari) (tanbiehe o‛mr) (tanbieh), (ta‛dib) (tondi), (sakhti), (onf) (tanazol-e darje), (khal‛-e daraje) (tanazol-e arzeš) (tanazol dadan), (kaheš dadan) (tanazol maqam dadan) (tanazol), (taqlil) (tanzil-e mojad-dad) (tanzil-e mojad-dad kardan) (tanzime sanad rasmi) (tanzim) (tanazim) (tanzim-e ofoqi-e omur-e mali) (tanzim-e eqtesad) (tanzim-e amudi-e budje) (tanzim kardan) (tanafor) Persisch-Deutsch 129 ﺗﻨﻔﺮ داﺷﺘﻦhassen زﻧﮓ ﺗﻨﻔﺲ، ﺗﻨﻔﺲPause (F.) ﺗﻨﻬﺎallein Einzelrechtsnachfolge ( ﺗﻨﻬﺎ ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽF.) ﻣﺠﺮد، ﺑﯽ ﺟﻔﺘﯽ، ﺗﻨﻬﺎﻳﯽZölibat (M. bzw. N.) ث ﻣﻴﺮاث،ﺗﻮارث ﺗﻮاﻓﻖ ﺗﻮاﻓﻖ ﺗﻮاﻓﻖ ادارﯼ Erbfolge (F.) Agrément (N.) Übereinkunft (F.) Dienstvereinbarung (F.) Abfindungsvereinba ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﺎ ﭘﺮداﺧﺖ ﻏﺮاﻣﺖrung (F.) Betriebsvereinbarung ( ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﺎ ﺷﺮﮐﺖF.) (tanafor daštan) (tanafos), (zange tanafos) (tanha) (tanha janešin-e qanuni) (tanhaiy), (bi-jofti), (mojarad) se (tawares), (miras) (twafoq) (tawafoq) (tawafoq-e edari) (tawafuq ba pardakhte qaramat) (tawafoq ba šerkat) (tawafoq ba mahal-e dadgah) ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﺎ ﻣﺤﻞ دادﮔﺎﻩProrogation (F.) (tawafoq jahate erja‛ be ﺗﻮاﻓﻖ ﺟﻬﺖ ارﺟﺎع ﺑﻪSchiedsvereinbarung dawari) ( داورﯼF.) Gerichtsstandsvereinba- (tawafoq dar morede mahal-e dadgah) ﺗﻮاﻓﻖ درﻣﻮرد ﻣﺤﻞ دادﮔﺎﻩrung (F.) (tawafoq-e se janebe) ﺗﻮاﻓﻖ ﺳﻪ ﺟﺎﻧﺒﻪDrittzueignung (F.) ﺗﻮاﻓﻖ ﻃﺮﻓﻴﻦParteivereinbarung (F.) (tawafoq-e tarafein) ﺗﻮاﻓﻖ ﻓﺮﻋﯽNebenvereinbarung (F.) (tawafoq-e fariy) (tawafoq kardan) ﺗﻮاﻓﻖ ﮐﺮدنabsprechen (tawafoq kardan) ﺗﻮاﻓﻖ ﮐﺮدنeinigen (tawafoq kardan), (mowafeqat daštan) ﻣﻮاﻓﻘﺖ داﺷﺘﻦ، ﺗﻮاﻓﻖ ﮐﺮدنübereinkommen (twafoq kardan), (qa-rar gozaštan) ﻗﺮارﮔﺬاﺷﺘﻦ، ﺗﻮاﻓﻖ ﮐﺮدنabreden (tawafiqe kolli) ﺗﻮاﻓﻖ ﮐﻠﯽGeneralkonsens (M.) Absprache (F.) über (tawafoq ma bin wakil ﺗﻮاﻓﻖ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ وSchuldigerklärung (Ab- modaf‛ va dadsetan dar داﺳﺘﺎن درﻣﻮرد ﺗﻔﺴﻴﺮﺟﺮمsprache über Schuldiger- murde tafsir-e jorm) 130 Persisch-Deutsch klärung zwischen Verteidiger und Staatsanwalt) (tawafoq na-šodani) ﺗﻮاﻓﻖ ﻧﺸﺪﻧﯽunvereinbar (tawafoq), (sazeš) ﺳﺎزش، ﺗﻮاﻓﻖEinvernehmen (N.) (twafoq), (qa-rar o madar) ﻗﺮار و ﻣﺪار، ﺗﻮاﻓﻖAbrede (F.) (tawafoq), (hamahangi) هﻤﺎهﻨﮕﯽ، ﺗﻮاﻓﻖKonsens (M.) Zurechnungsfähigkeit (tawan-e qabul-e masu‛lyat) ( ﺗﻮان ﻗﺒﻮل ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖF.) (tawana); (qawi) ﻗﻮﯼ، ﺗﻮاﻧﺎpotent (tawanaiy), (kefayat) ﮐﻔﺎﻳﺖ، ﺗﻮاﻧﺎﺋﯽEignung (F.) (tawaiy dar pardakht) ﺗﻮاﻧﺎﻧﯽ درﭘﺮداﺧﺖSolvenz (F.) (tawanaiy) ﺗﻮاﻧﺎﻳﯽKönnen (N.) (tawanaiy-e pardakht), ﻗﺪرت،ﺗﻮاﻧﺎﻳﯽ ﭘﺮداﺧﺖ ﭘﺮداﺧﺖZahlungsfähigkeit (F.) (qodrat-e pardakht) (tobe kardan), (jarime dadan) ﺟﺮﻳﻤﻪ دادن، ﺗﻮﺑﻪ ﮐﺮدنbüßen (tobikh kardan), (sarzaneš kardan) ﺳﺮزﻧﺶ ﮐﺮدن، ﺗﻮﺑﻴﺦ ﮐﺮدنrügen (tawa-joh) ﺗﻮﺟﻪAchtung (F.) (tawajoh) ﺗﻮﺟﻪBeachtung (F.) (tawajoh) ﺗﻮﺟﻪBetrachtung (F.) (tawajoh dadan), (yaddašt kardan) ﻳﺎد داﺷﺖ ﮐﺮدن، ﺗﻮﺟﻪ دادنvormerken (tawajoh kardan) ﺗﻮﺟﻪ ﮐﺮدنachten (tawajoh kardan) ﺗﻮﺟﻪ ﮐﺮدنbeachten (tawajoh), (deqat) دﻗﺖ، ﺗﻮﺟﻪObacht (F.) (tawajoh), (yad-awari) ﻳﺎد ﺁورﯼ، ﺗﻮﺟﻪVormerkung (F.) (tojieh kardan), (esabet اﺛﺒﺎت ﺑﯽ،ﺗﻮﺟﻴﻪ ﮐﺮدن be-gonahi kardan) ﮔﻨﺎهﯽ ﮐﺮدنrechtfertigen (tojeih), (esbat-e begonahi) اﺛﺒﺎت ﺑﯽ ﮔﻨﺎهﯽ، ﺗﻮﺟﻴﻪRechtfertigung (F.) (tude), (kasrat), (anbuh) اﻧﺒﻮﻩ، ﮐﺜﺮت، ﺗﻮدﻩMasse (F.) (tawarom) ﺗﻮرمInflation (F.) (Thüringen) ﺗﻮرﻳﻨﮕﻦ ﺷﻬﺮﯼ درﺁﻟﻤﺎنThüringen (N.) (tozi‛) ﺗﻮزﻳﻊKontribution (F.) (tozi‛ konande) ( ﺗﻮزﻳﻊ ﮐﻨﻨﺪﻩ )زنProperhändlerin (F.) (tozi‛ konande) ( ﺗﻮزﻳﻊ ﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮدProperhändler (M.) (tozi‛), (taf-wiz), (pakhš) ﭘﺨﺶ، ﺗﻔﻮﻳﺾ، ﺗﻮزﻳﻊVergabe (F.) Persisch-Deutsch ﺗﻘﺴﻴﻢ،ﺗﻮزﻳﻊ ﻓﺮوش،ﺗﻮزﻳﻊ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺗﻮﺳﻌﻪ دادن ﺗﻮﺳﻞ ﻣﺮاﺟﻌﻪ،ﺗﻮﺳﻞ 131 Verteilung (F.) Vertrieb (M.) Entwicklung (F.) Erschließung (F.) erschließen Rückgriff (M.) Rekurs (M.) deskriptives Tatbestandsmerkmal (N.) Empfehlung (F.) Fürsprache (F.) Preisempfehlung (F.) empfehlen Erklärung (F.) erklären Gegendarstellung (F.) konspirieren Machenschaft (F.) ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻧﺎﺑﺎوراﻧﻪ ﺟﺮم ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﮐﺮدن ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺗﻮﺿﻴﺢ دادن ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ ﺗﻮﻃﺌﻪ ﭼﻴﺪن دﺳﻴﺴﻪ،ﺗﻮﻃﺌﻪ ﭘﻨﻬﺎن، ﻧﻬﺎن ﮐﺎرﯼ،ﺗﻮﻃﺌﻪ ﮔﻮﺋﯽKonspiration (F.) رﯼ ﺳﺖ، ﺗﻮﻗﻒ درﻳﺎﻓﺖ ﮐﺎﻻRückstellung (F.) ﺗﻮﻗﻴﻒBeschlag Immobiliarzwangs- ﺗﻮﻗﻴﻒ اﻣﻮال ﻏﻴﺮﻣﻨﻘﻮلvollstreckung (F.) ﺗﻮﻗﻴﻒ ﺣﻘﻮقGehaltspfändung (F.) Hypothekenpfandbrief ( ﺗﻮﻗﻴﻒ ﺳﻨﺪ ﻃﻠﺒﮑﺎرﯼM.) ( ﺗﻮﻗﻴﻒ ﮐﻨﻨﺪﻩ )زنSequesterin (F.) ( ﺗﻮﻗﻴﻒ ﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮدSequester (M.) (tozi‛), (taqsim) (tozi‛), (foruš) (toos‛-e) (tos‛e) (tos‛e dadan) (tawasol) (tawasol), (moraj‛e) (tosif-e na-bawarane jorm) (tosie) (tosy-eh) (tosiye qimat) (tosie kardan) (tozih) (tozih dadan) (tozih-e moteqabel) (tot‛e čidan) (tote‛e), (dasiseh) (tot‛e), (nahan-kari), (penhan-gooiy) (tawaqof-e daryaft-e kala), (reset) (toqif) (toqif-e amwal-e qeyrmanqool) (toqif-e huquq) (toqif-e sanad-e talabkari) (toqif konande) (toqif konande) Forderungspfändung ( ﺗﻮﻗﻴﻒ ﻣﻮرد ادﻋﺎF.) ﺗﻮﻗﻴﻒ ﻣﻮﻗّﺖ ﺑﺎزداﺷﺖ،ﺗﻮﻗﻴﻒ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎن،ﺗﻮﻗﻴﻒ ﺟﺪا ﺳﺎزﯼ،ﺗﻮﻗﻴﻒ vorläufige Festnahme (F.) Pfändung (F.) Anhalt (M.) Internierung (F.) ﻣﺼﺎدرﻩ، ﺟﺪاﺳﺎزﯼ، ﺗﻮﻗﻴﻒSequestration (F.) (toqif-e morede ede‛) (toqife mowaqat) (toqief), (baz-dašt) (toqif), (poštiban) (toqif), (jodasazi) (toqif), (joda-sazi), (mosaderh) Persisch-Deutsch 132 ﺿﺒﻂ،ﺗﻮﻗﻴﻒ ﺗﻮﻟﺪ ﺗﻮﻟﺪ ﺑﻴﻤﻮﻗﻊ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺳﺎﺧﺖ، ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻗﺎﭼﺎق و ﺑﺪون ﻣﺠﻮز ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮐﺮدن ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮐﺮدن (ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮐﻨﻨﺪﻩ )زن (ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮد Einziehung (F.) Geburt (F.) Frühgeburt (F.) Erzeugnis (N.) Produkt (N.) Fabrikation (F.) Produktpiraterie (F.) erzeugen produzieren Produzentin (F.) Produzent (M.) ( ﺳﺎزﻧﺪﻩ )زن، ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮐﻨﻨﺪﻩHerstellerin (F.) ( ﺳﺎزﻧﺪﻩ )ﻣﺮد، ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮐﻨﻨﺪﻩHersteller (M.) زاد و وﻟﺪ،ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺜﻞ ﺗﻮﻟﻴﺪات از ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻃﺒﻴﻌﯽ ﺗﻮهﻴﻦ ﺑﺎ ﻧﺸﺎن دادن اﻧﮕﺸﺖ وﺳﻂ دﺳﺖ ﺗﻮهﻴﻦ ﺑﻪ ﻣﻘﺪﺳﺎت ﺗﻮهﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﮋاد ﺗﻮهﻴﻦ ﮐﺮدن ﺗﻮهﻴﻦ ﮐﺮدن اهﺎﻧﺖ،ﺗﻮهﻴﻦ ﺑﯽ اﺣﺘﺮاﻣﯽ،ﺗﻮهﻴﻦ اهﺎﻧﺖ، هﺘﮏ ﺣﺮﻣﺖ،ﺗﻮهﻴﻦ دﻋﻮاﯼ ﻳﮑﺪﻳﮕﺮرا،ﺗﻬﺎﺗﺮ ﺑﺎﻃﻞ ﮐﺮدن ﺗﺴﻮﻳﻪ ﺣﺴﺎب،ﺗﻬﺎﺗﺮﮐﺮدن ﺑﻴﻦ دو ﻧﻔﺮ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺗﻬﺪﻳﺪ Zeugung (F.) Urproduktion (F.) Realinjurie (F.) Sakrileg (N.) Rassenschande (F.) beleidigen schimpfen Formalbeleidigung (F.) Injurie (F.) Beleidigung (F.) Aufrechnung (F.) aufrechnen Androhung (F.) Bedrohung (F.) Drohung (F.) Drohung (F.) mit Ge ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺑﺎ زورwalt ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺑﻪ ﺟﺰاstrafbedroht (tooqif), (zabt) (tawalod) (tawalod-e bimoq‛) (tolid) (toolid) (tolid), (sakht) (toolid qačaq-e beoon-e mojawez) (tolid kardan) (toolid kardan) (toolid konande) (toolid konande) (tolid konande), (sazande) (tolid konande), (sazande) (tolid-e mesl), (zahd o walad) (tolidat az manabe‛ tabi‛) (tohin ba nešan-dadan-e angošt-e wasat-e dast) (tohin be moqadesat) (tohin be nežad) (tohin kardan) (tohin kardan) (tohin), (ehanat) (tohin), (bi-ehterami) (tohin), (hatk-e hormat), (ehanat) (tahator), (daway-e yekdijar ra batel kardan) (tahator kardan), (taswiye hesab bein doo nafar) (tahdid) (tahdid) (tahdid) (tahdid ba zoor) (tahdid be jaza) Persisch-Deutsch 133 ﺗﻬﺪﻳﺪ ﮐﺮدن ﺗﻬﺪﻳﺪ ﮐﺮدن ﺗﻬﺪﻳﺪ ﮐﺮدن ﺗﻬﻤﺖ ﺗﻬﻤﺖ ﺗﻬﻤﺖ ﺑﻪ اﮐﺜﺮﻳﺖ ﺗﻬﻤﺖ زدن ﺗﻬﻤﺖ زدن (ﺗﻬﻤﺖ زن )زن (ﺗﻬﻤﺖ زن )ﻣﺮد ﺗﻬﻴﺪﺳﺖ ﻣﺤﺘﺎج،ﺗﻬﻴﺪﺳﺘﯽ androhen bedrohen drohen Bezichtigung (F.) Diffamierung (F.) Kollektivbeleidigung (F.) bezichtigen diffamieren Verleumderin (F.) Verleumder (M.) Bedürftigkeit (F.) bedürftig ﺗﻬﻴﻪ رﺳﻤﯽ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽverfassunggebend ﺗﻬﻴﻪ ﺳﮑﻪ ﺗﻘﻠﺒﯽMünzfälschung (F.) ﺗﻬﻴﻪ ﻟﻴﺴﺖ ﺗﺒﻬﮑﺎرانforensisch ﻓﺮاهﻢ،ﺗﻬﻴﻪ ﻓﺮاهﻢ،ﺗﻬﻴﻪ ﺗﻦ ﭘﺮورﯼ،ﺗﻴﺒﻠﯽ ﺗﻴﭗ ﻧﻈﺎﻣﯽ ﭘﺎﮎ ﮐﺮدن،ﺗﻴﺘﺮﮔﺬاﺷﺘﻦ ﮔﻠﻮﻟﻪ،ﺗﻴﺮ ( ﺻﻴﺎد )زن،ﺗﻴﺮاﻧﺪاز ( ﺻﻴﺎد )ﻣﺮد،ﺗﻴﺮاﻧﺪاز ﺗﻴﺮاﻧﺪازﯼ ﮐﺮدن ﺗﻨﺪ،ﺗﻴﺰ ﻗﻄﻌﻪ،ﺗﻴﮑﻪ ﺗﻴﮑﻪ ﮐﺮدن ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺮدن ﻗﻄﻌﻪ،ﺗﻴﮑﻪ ﺗﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن ﺗﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن ﮐﻴﻨﻪ،ﺗﻴﻮل ث Besorgung (F.) (Beschaffung) Verschaffung (F.) Untätigkeit (F.) Brigade (F.) überschreiben Schuss (M.) Schützin (F.) Schütze (M.) schießen scharf stückeln Stück (N.) Irrenanstalt (F.) Irrenanstalt (F.) Lehen (N.) (tahdid kardan) (tahdid kardan) (tahdid kardan) (tohmat) (tohmat) (tohmat-e be aksariyat) (tohmat zadan) (tohmat zadan) (tohmat zan) (tohmat zan) (tohidast) (tohidasti), (mohtaj) (tahi-ye rasmi-e qanun-e asasi) (tahiy-e sekke-e taqalobi) (tahi-ye liste tabah-karan) (tahi-ye), (faraham) (tahi-ye), (faraham) (tanbali), (tan-parwari) (type nezami) (titr gozaštan), (pak kardan) (tier); (gloole) (tier-andaz), (say-yad) (tier-andaz), (say-yad) (tirandazi kardan) (tiez), (tond) (tike tike kardan), (qat‛e qat‛e kardan) (tike), (qat‛e) (timarestan) (timarestan) (tiuol), (kine) se Persisch-Deutsch 134 ﺛﺎﺑﺖ ﺗﻌﻴﻴﻦ وﻗﺖ،ﺛﺎﺑﺖ ﮐﺮدن ﮐﺮدن ﺛﺒﺖ ﺛﺒﺖ ﺛﺒﺖ ﻣﻮﺟﻮدﯼ اﺟﻨﺎس ﺷﺮﮐﺖ ﺛﺒﺖ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺛﺒﺖ اﻣﻮات ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻏﻴﺮﻧﻘﺪﯼ،ﺛﺒﺖ ﺑﺪهﯽ ﺛﺒﺖ ﺗﺨﻠﻔﺎت راﻧﻨﺪﮔﯽ دﻓﺘﺮ ﻣﻮاﻟﻴﺪ،ﺛﺒﺖ ﺗﻮﻟﺪ هﺎ ﺛﺒﺖ ﺣﺴﺎب ﺛﺒﺖ ﺣﻖ ﺗﻤﻠﮏ ﺛﺒﺖ دردﻓﺘﺮاﺳﻨﺎد ﺛﺒﺖ ﺳﻠﺴﻠﻪ اﺟﺪادﯼ ﺧﺎﻧﻮادﻩ اﻧﺘﻘﺎل دادن،ﺛﺒﺖ ﺷﺪن ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ fix (sabet) (sabet kardan), (ta‛een anberaumen waqt kardan) Eintragung (F.) (sabt) (sabt) Register (N.) (sabt-e mojodi-e ajnas-e šerkat) Inventar (N.) (sabt-e etehadi-ye) Vereinsregister (N.) (seabt-e amwat) Sterbebuch (N.) (sabt-e bedehi), Lastschrift (F.) (ma‛mele-e qeyr-naqdi) Verkehrszentralregister (sabt-e takhalofat-e ra(N.) nandagi) (sabt-e tawalod-ha), (dafGeburtenbuch (N.) tar-e mawalid) Buchung (F.) (sabt-e hesab) Güterrechtsregister (N.) (sabt-e haq-e tamalok) Bucheintragung (F.) (sabt dar daftar-e asnad) Familienfideikommiss (sabt-e selsele ajdadiye (M.) khanewade) (sabt šodan), (enteqal eingetragen dadan) eingeschrieben (sabt-šodeh) Partnerschaftsregister (sabt-e šerakat) (N.) (sabt-e o‛nwan-e ketab) Titelschutz (M.) ﺛﺒﺖ ﺷﺮاﮐﺖ ﺛﺒﺖ ﻋﻨﻮان ﮐﺘﺎب در دﻓﺘﺮوارد،ﺛﺒﺖ ﮐﺮدن ﮐﺮدنbuchen ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﻨﺪﯼ،ﺛﺒﺖ ﮐﺮدن ﮐﺮدنverzeichnen (sabt kardan), (dar daftar wared kardan) (sabt kardan), (fehrestbandi kardan) Grundbucheintragung ( ﺛﺒﺖ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ اﻣﻼﮎF.) ﺛﺒﺖ ﻣﺠﺎزاتStrafregister (N.) ﺛﺒﺖ ﻣﺮﮐﺰﯼZentralregister (N.) ﺛﺒﺖ ﻧﺎم در داﻧﺸﮕﺎﻩ ﺛﺒﺖ ﻧﺎم ﮐﺮدن ﻣﺤﻀﺮﯼ،ﺛﺒﺘﯽ ﺛﺮوت ﻳﺘﻴﻢ Immatrikulation (F.) immatrikulieren notariell Mündelgeld (N.) (sabt-e malkiyat-e amlak) (sabt-e mojazat) (sabt-e markazi) (sabt nam dar danešghah) (sabt nam kardan) (sabti), (mahzari) (serwat-e yatim) Persisch-Deutsch 135 ﺛﺮوت اﻧﺪوزﯼVermögensbildung (F.) ﺛﺮوت اﻧﺪوزﯼ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ وBereicherungsabsicht ( ﻋﻤﺪﯼF.) ﺛﺮوت اﻧﺪوزﯼ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺛﺮوت ﺧﺎﻟﺺ ﺛﺮوت در ﮔﺮدش ﺛﺮوت ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺛﺮوت ﮐﺴﺐ ﮐﺮدﻩ ﺑﻌﺪﯼ ﺛﺮوت وﻳﮋﻩ ﺛﺮوت ﻳﺘﻴﻢ داراﺋﯽ،ﺛﺮوت ﻏﻨﯽ ﮐﺮدن،ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪ ﮐﺮدن ، ﺗﺴﻠﻴﻢ ﮐﺮدن،ﺛﻤﺮدادن ﺳﭙﺮدن (serwat abdoozy-e qeyr qanuni va amdi) ungerechtfertigte Berei- (serwat-anduzy-e qeyr cherung (F.) qanuni) (serwat-e khales) Reinvermögen (N.) (serwat-e dar gardeš) Umlaufvermögen (N.) Eingriffskondiktion (F.) (serwat-e qeyr qanuni) nachträglich erworbenes (serwat-e kasb karde Eigentum (N.) b‛dani) (serwat-e wiže) Sondervermögen (N.) (serwat-e yatim) mündelsicher (serwat), (dara‛y) Vermögen (N.) (serwatmand kardan), bereichern (qani kardan) (samar dadan), (taslim kardan), (sopordan) hingeben jim ج ﻣﺠﺎز، ﺟﺎﺋﺰerlaubt ﺟﺎاﻧﺪاﺧﺘﻦarrondieren ﺣﺮوف ﭼﻴﺪن، ﺟﺎﺑﺠﺎ ﮐﺮدنverlegen (V.) ، ﻋﻮض ﮐﺮدن،ﺟﺎﺑﺠﺎ ﮐﺮدن ﺗﻐﻴﻴﺮﻣﮑﺎن دادنumsetzen ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﯽ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﮔﺮوPfandkehr (F.) ﻗﺎهﺮ، ﺷﺪﻳﺪ، ﺗﻨﺪ، ﺟﺎﺑﺮtätlich ﺑﺎاﺷﺎرﻩ ﻓﻬﻤﺎﻧﻴﺪن،ﺟﺎدادن ﺟﺎدوﮔﺮ (ﺟﺎدوﮔﺮ )زن (ﺟﺎدوﮔﺮ )ﻣﺮد ﺟﺎدوﮔﺮﯼ (serwat-andozi) insinuieren Hexe (F.) Ketzerin (F.) Ketzer (M.) Ketzerei (F.) (ja‛ez), (mojaz) (ja-andakhtan) (jabeja kardan), (horof čidan) (ja-beja kardan), (a‛waz kardan), (taqyr-e makan dadan) (jahjiy-eqeyr qanuny-e gero) (jaber), (tond), (šadid), (qaher) (ja-dadan), (ba-eare fahmanidan) (jadogar) (jadoogar) (jadoogar) (jadoogari) Persisch-Deutsch 136 ﺟﺎدوﻧﻤﻮدن ﺟﺎدﻩ ﺑﺮون ﺷﻬﺮﯼ ﺟﺎدﻩ دو ﺑﺎﻧﺪﯼ ﺟﺎدﻩ روﺳﺘﺎﻳﯽ ﺟﺎدﻩ ﺳﺎزﯼ hexen Fernstraße (F.) zweispurig Landstraße (F.) Straßenbau (M.) ﺟﺎدﻩ هﺎﯼ ﺧﺎرج ﺷﻬﺮﯼBundesstraße (F.) ﺟﺎدﻩ هﺎﯼ راﻩ دورBundesfernstraße (F.) ﺟﺎرﻩ دادن ﺑﻤﺴﺘﺄﺟﺮ دﻳﮕﺮ ﺟﺎرﯼ ﺷﺪن ﺟﺎرﯼ ﺷﺪن ﺳﻴﻞ دﺧﻮل،ﺟﺎﺳﺎزﯼ (ﺟﺎﺳﻮس )زن (ﺟﺎﺳﻮس )ﻣﺮد ﺧﺒﺮﭼﻴﻦ،ﺟﺎﺳﻮس ﺟﺎﺳﻮﺳﯽ ﺟﺎﺳﻮﺳﯽ ﮐﺮدن ﺟﺎﻣﻊ ﺟﺎﻣﻊ ﺟﺎﻣﻌﻪ اروﭘﺎ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺷﻨﺎﺳﯽ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺷﻨﺎﺳﯽ ﻗﻀﺎﻳﯽ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻣﺪﻧﯽ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻣﻠﻞ ﮐﻼ،ﺟﺎﻣﻌﻴﺖ ﺣﺰﺑﯽ،ﺟﺎﻧﺒﺪار ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﺑﺪهﮑﺎرﯼ (ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ )زن (ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ )زن (ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ )ﻣﺮد (ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ )ﻣﺮد ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﭘﻮل ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﻋﺎﻣﻞ ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ Unterpacht (F.) fließen anschwemmen Einbringung (F.) Spionin (F.) Spion (M.) Spitzel (M.) Spionage (F.) spionieren extensiv ökumenisch EG (F.) (Europäische Gemeinschaft) Soziologie (F.) Rechtssoziologie (F.) Gesellschaft (F.) des bürgerlichen Rechts Völkerbund (M.) Inbegriff (M.) parteiisch stellvertretendes commodum (N.) Nachfolgerin (F.) Stellvertreterin (F.) Nachfolger (M.) Stellvertreter (M.) Geldersatz (M.) Funktionsnachfolge (F.) indirekte Stellvertretung (F.) (jado nemodan) (jade beron šahri) (dade-e doo bandi) (jade-e rostaiy) (jadeh sazi) (jadeh ha-ye kharej-e šahri) (jadeh haye rahe. door) (ejare dadan be-most‛jere digar) (jari šodan) (jari šodan-e sail) (jasazi), (dokhool) (jasus) (jasus) (jasus), (khabar-čieen) (jasusi) (jasusi kardan) (jame‛) (jame‛) (jam‛e europa) (jame‛ šenasi) (jam‛e šenasi qazaiy) (jame‛e madani) (jame‛e mellal) (jame‛yat), (kolan) (janeb-dar), (hezbi) (janešin-e bedehkari) (janešin) (janešin) (janešin) (janešin) (janešin-e pool) (janešin-e amel) (janešin-e qeyr mostaqim) Persisch-Deutsch 137 ﻗﺮاردادن، ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﮐﺮدنSubstitut (N.) ﻋﻮض، ﺑﺪل، ﺟﺎﻧﺸﻴﻦSurrogat (N.) ﻗﺎﻳﻢ ﻣﻘﺎم، ﺟﺎﻧﺸﻴﻦSubstitution (F.) ﻧﻴﺎﺑﺖ،ﺟﺎﻧﺸﻴﻨﯽ وراﺛﺖ،ﺟﺎﻧﺸﻴﻨﯽ ﺟﺎﻧﻔﺸﺎﻧﯽ ﺟﺎﻧﯽ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻗﺒﻮل،ﺟﺎﻳﺰ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮐﺮدن ﺟﺎﻳﺰﻩ دادن ﭘﺎداش ﮐﺎر،ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﻗﻀﺎت اﻓﺘﺨﺎرﯼ )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و (ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﻣﺘﻬﻢ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺑﺎزداﺷﺖ اﺟﺒﺎرﯼ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺟﺒﺮان،ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﮐﺮدن ﮐﺮدن دوﺑﺎرﻩ ﺗﻬﻴﻪ،ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﮐﺮدن ﮐﺮدن ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ،ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺟﺒﺮان،ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﯽ ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت ﻧﺎﺷﯽ از ﻣﺠﺎزات ﻧﺎﺣﻖ Sonderrechtsnachfolge (F.) Sukzession (F.) Aufopferung (F.) kriminell (janešin kardan), (qar-rar dadan) (janešin), (badal), (a‛waz) (janešin), (qayem maqam) (janešini), (niabat) (ja-nešyni), (werasat) (janfešani) (jani) (jayez), (qabeliyat-e qaZulässigkeit (F.) bul) ausloben (jayeze ta‛-in kardan) (jayeze dadan) pramieren Gratifikation (F.) (jayeze)(pasaše kar) (jay-gah-e qozat-e eftekSchöffenbank (F.) hari) (Schöffenbank im angloamerikanischen Recht) Anklagebank (F.) (jayegah-e motahem) alternativ (jay-gozin) Ersatzzwangshaft (F.) (bazdašt-e zaruly) (jay-gozine qanuni) Rechtsnachfolge (F.) ersetzen wiederbeschaffen Ersetzung (F.) Ersatz (M.) Wiederbeschaffung (F.) Strafrechtsentschädigung (F.) Aufwandsentschädigung ( ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرتF.) ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرتEntschädigung (F.) ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرتSchadensersatz (M.) ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت ﺟﻨﮕﯽLastenausgleich (M.) ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت ﺳﻠﺐenteignungsgleicher ﻣﺎﻟﮑﻴﺖEingriff (M.) (jaygozin kardan), (jobran kardan) (jaygozin kardan), (dobare tahiye kardan ) (jaygozin), (janešin) (jay-gozin), (jobran) (jaygozini) (jobrane khasarat-e naši az mojazat nahaq) (jobran khasarat) (jobran-e khasarat) (jobran-e khasarat) (jobran-e khasarat-e jangi) (jobran-e khasarat-e salbe malekiyat) Persisch-Deutsch 138 (jobran-e khasarat-e ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت ﻗﺮﺑﺎﻧﯽOpferentschädigung (F.) qorbani) (jobran-e khasarat kardan) ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت ﮐﺮدنentschädigen ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت ﻧﺎﺷﯽ ازNutzungsentschädigung (jobran-e khasarat-e našy az estefade) ( اﺳﺘﻔﺎدﻩF.) ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت ﻧﺎﺷﯽ از اﻋﻄﺎﯼ ﻣﺰﻳﺖ در ﺣﺎدﺛﻪ ﺧﺮاﺑﮑﺎرﯼ ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت ﻧﺎﺷﯽ اززﻧﺪان compensatio (F.) lucri cum damno (lat.) (Vorteilsausgleich) (jobran-e khasarat neši az e‛ta-ye maziat dar hadse kharabkari) (jobran-e khasarat-e naši Strafschadensersatz (M.) az zendan) (jobran-e khata), (kefare pazir) ﮐﻔﺎرﻩ ﭘﺬﻳﺮ، ﺟﺒﺮان ﺧﻄﺎSühne (F.) ﺳﺮراﺳﺖ،ﺟﺒﺮان ﮐﺮدن (jobran kardan), (sar rast kardan) ﮐﺮدنausgleichen (jobrane hazine) ﺟﺒﺮان هﺰﻳﻨﻪKostendeckung (F.) ((jobran), (padaš), (mosalehe) ﭘﺎداش، ﺟﺒﺮانAbfindung (F.) ﺗﻼﻓﯽ، ﺟﺒﺮانWiedergutmachung (F.) (jobran), (talafi) (jobran), (sazeš), (mote‛del) ﻣﺘﻌﺎدل، ﺳﺎزش، ﺟﺒﺮانAusgleich (M.) (jad) ﺟﺪAhn (M.) (jadd) ﺟ ّﺪAszendenz (F.) (jad), (niea) ( ﻧﻴﺎ )زن، ﺟﺪVorfahrin (F.) (jad), (niea) ( ﻧﻴﺎ )ﻣﺮد، ﺟﺪVorfahre (M.) (joda) ﺟﺪاgetrennt (joda kardan) ﺟﺪا ﮐﺮدنscheiden (joda kardan) ﺟﺪا ﮐﺮدنtrennen (joda kardan deen az dolat) ﺟﺪا ﮐﺮدن دﻳﻦ ازدوﻟﺖsäkularisieren (joda kardan), (tamiz ، ﺗﻤﻴﺰ دادن،ﺟﺪا ﮐﺮدن dadan), (tafawot gozaštan) ﺗﻔﺎوت ﮔﺬاﺷﺘﻦdifferenzieren (joda kardan), (mosadereh kardan) ﻣﺼﺎدرﻩ ﮐﺮدن، ﺟﺪا ﮐﺮدنsequestrieren (joda‛e) ﺟﺪاﺋﯽAbtrennung (F.) (joda kardan) ﺟﺪاﮐﺮدنabtrennen ﺟﺪاﮐﺮدن اﻣﻮال ﻏﻴﺮ در (joda kardane amwale qeyr dar waršekatagi) ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽaussondern Persisch-Deutsch ﺟﺪاﻳﯽ دارﻳﯽ زن و ﺷﻮهﺮ ﺟﺪاﻳﯽ دﻳﻦ ازدوﻟﺖ اﻧﻔﺼﺎل،ﺟﺪاﻳﯽ ﻣﺘﺎرﮐﻪ،ﺟﺪاﻳﯽ ﺟﺪﻩ ﺟﺪﻩ ﺟﺪﯼ ﺳﺨﺖ ﮔﻴﺮ،ﺟﺪﯼ ﺟﺪﻳﺪ ﺟﺪﻳﺪ ﺟﺬب ﺟﺬب ﮐﺮدن ، زﺧﻢ، ﺁﺳﻴﺐ،ﺟﺮاﺣﺖ رﻧﺠﺶ ﺟﺮاﻳﻢ ﺟﻨﺴﯽ ﺟﺮاﻳﻢ ﻓﺮﻋﯽ ﺟﺮاﻳﻢ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﺟﺮاﻳﻢ ﻣﻮرد ﺗﻘﺎﺿﺎ ﺟﺮاﻳﻢ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ ﺟﺮاﻳﻢ ﻳﮑﺴﺎن ﺟﺮم ادارﯼ ﺟﺮم اﺻﻠﯽ ﺟﺮم اﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺗﯽ ﺟﺮم اهﻤﺎل ورزﯼ اﺻﻠﯽ ﺟﺮم اﻳﺠﺎد ﺧﻄﺮ 139 Gütertrennung (F.) Säkularisation (F.) Schisma (N.) Trennung (F.) Ahne (F.) Ahnfrau (F.) arrha (F.) (lat.) streng neu Novelle (F.) Absorption (F.) absorbieren Verletzung (F.) Sexualdelikt (N.) Nebenstrafe (F.) Pressedelikt (N.) Antragsdelikt (N.) Konkursstraftat (F.) Einheitsstrafe (F.) Amtsdelikt (N.) Hauptstrafe (F.) Wahldelikt (N.) echtes Unterlassungsdelikt (N.) Gefährdungsdelikt (N.) Fahrlässigkeitsdelikt (N.) Zustandsdelikt (N.) ﺟﺮم ﺑﯽ اﺣﺘﻴﺎﻃﯽ ﺟﺮم ﺑﯽ ﻣﺒﺎﻻﺗﯽ ﺟﺮم ﻧﻘﺾ،ﺟﺮم ﺗﺨﻄﯽ ﭘﻴﻤﺎنVerletzungsdelikt (N.) ﺟﺮم ﺗﻬﻴﻪ ﺳﮑﻪ ﺗﻘﻠﺒﯽ ﺟﺮم ﺟﻨﺒﯽ ﺟﺮم ﺣﺮﻓﻪ اﯼ ﺟﺮم ﺧﺎرج ازﮐﺸﻮر (jodaiy-e daraiy-e zan va šohar) (jodaiy-e deen az dolat) (jodaiy), (enfesal) (jodaiy), (motarekeh) (jad-de) (jad-de) (jed-di) (jeddi), (sakht-gir) (jadid) (jadid) (jazb) (jazb kardan) (jarahat), (asib), (zakhm), (ranješ) (jarayem-e jensi) (jaraym-e fariy) (jarayem-e matbu‛at) (jarayem-e morede taqaza) (jarayem-e waršekastagi) (jarayem-e yek-san) (jorm edary) (jorm-e asli) (jorm-e entekhabati) (jorme hemalwarzi-e asli) (jorm-e eijad-e khatar) (jorm-e be-ahtiyati) (jorm bi-mobalati) (jorm-e takhati), (jorm-e naqz-e peyman) (jorm-e tahi-ye sekke-e Münzdelikt (N.) taqalobi) Begleittat (F.) (jorm-e janbi) qualifizierte Straftat (F.) (jorm-e herfeiy) Auslandsdelikt (N.) (jorme kharej az kešwar) Persisch-Deutsch 140 ﺟﺮم ﺧﺎصprivilegierte Straftat (F.) (jorm-e khass) (jorm-e khelaf-e akhlaq) ﺟﺮم ﺧﻼف اﺧﻼقSittlichkeitsdelikt (N.) ﺟﺮم دﻳﮕﺮ ﻗﺒﻞ از ﺣﮑﻢSchuldinterlokut (N.) ﺟﺮم ذهﻨﯽ ﺑﺰهﮑﺎرﯼ ، ﺟﺮم ﺑﺎﻃﻨﯽ،ﺟﺮم ذهﻨﯽ ﺟﺮم دروﻧﯽ ﺟﺮم راﻧﻨﺪﮔﯽ ﺟﺮم راﻧﻨﺪﮔﯽ ﻏﻴﺮﻋﻤﺪ ﺟﺮم ﺳﻨﺪ ﺳﺎزﯼ ﺟﺮم ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران (ﺟﺮم ﺷﻨﺎس )زن (ﺟﺮم ﺷﻨﺎس )ﻣﺮد ﺟﺮم ﺷﻨﺎﺳﯽ ﺟﺮم ﻋﻤﺪﯼ راﻧﻨﺪﮔﯽ ﻋﻤﻞ ﮐﻴﻔﺮﯼ،ﺟﺮم ﻏﻔﻠﺖ ﺗﺮﮎ ﻓﻌﻞ هﺮزﮔﯽ،ﺟﺮم ﻓﺴﺎد اﺧﻼﻗﯽ ﺟﺮم ﻗﺒﻠﯽ ،ﺟﺮم ﮐﺴﯽ را ﺳﺒﮏ ﮐﺮدن رﻓﻊ ﺷﮑﺎﻳﺖ ﮐﺮدن ﺟﺮم ﮐﻢ ﺟﺮم ﮐﻮﺗﺎهﯽ ﻏﻴﺮ واﻗﻌﯽ ﺟﺮم ﻣﺎﻟﯽ ﺟﺮم ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ ﺟﺮم ﻣﺨﺼﻮص ﻏﻴﺮ واﻗﻌﯽ ﺟﺮم ﻣﺴﺘﯽ ﺟﺮم ﻣﺸﺮوط ﺟﺮم ﻣﻤﺘﺪ ﺟﺮم وﻳﮋﻩ ﺗﻘﺼﻴﺮ،ﺟﺮم abstraktes Gefährdungsdelikt (N.) culpa (F.) in abstracto (lat.) (abstrakte Schuld) Verkehrsdelikt (N.) unbewusste Fahrlässigkeit (F.) Urkundendelikt (N.) Majestätsverbrechen (N.) Kriminologin (F.) Kriminologe (M.) Kriminologie (F.) bewusste Fahrlässigkeit (F.) (jorme digar qabl az hokm) (jorm-e zehni bezehkari) (jorme zehni), (jorme bateni), (jorme daruni) (jorm-e ranandagi) (jorm-e ranandagi-e qeyr amd) (jorm-e sanad sazi) (jorm-e siasat-madaran) (jorm šenas) (jorm šenas) (jorm šenasi) (jorm-e a‛mdi-ye ranadagi) (jorm-e qaflat), (a‛male Unterlassungsdelikt (N.) keyfari tarke fe‛l) (jorm-e fesade akhlaqi), Unzucht (F.) (herzegi) (jorm-e qabli) Vortat (F.) (jorm-e kasy ra sabok kardan), (raf‛-e šekayat entlasten kardan) Bagatelldelikt (N.) (jorm-e kam) unechtes Unterlas(jorm-e kutahiy-e qeyrsungsdelikt (N.) waqe‛iy) (jorm-mali ) Vermögensdelikt (N.) Umweltkriminalität (F.) (jorm-e mohit-e zist) unechtes Sonderdelikt (jorm-e makhsus-e qeyr(N.) waqe‛iy) (jorm-e masti) Rauschtat (F.) bedingte Schuldfähigkeit (F.) (jorm-e mašrot) Dauerdelikt (N.) (jorm-e momtad) (jorm-e wiže) Sonderdelikt (N.) Frevel (M.) (jorm); (taqsir) Persisch-Deutsch 141 ﺟﻨﺤﻪ، ﺟﺮمStraftat (F.) ﻋﻤﻞ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ،ﺟﺮم ﺟﺮﻣﯽ ﺣﺘﻤﯽ وﺿﻊ ﺧﻄﺮﻧﺎﮎ ﺟﺮﻳﺎن،ﺟﺮﻳﺎن ﺁب رودﺧﺎﻧﻪ ﺑﺮق ﺟﺮﻳﺎن ﺗﺠﺎرت ﮐﺎﻻ ﺟﺮﻳﺎن دادرﺳﯽ رﺳﻴﺪﮔﯽ،ﺟﺮﻳﺎن دادرﺳﯽ ﻗﻀﺎﻳﯽ درﮔﺮدش،ﺟﺮﻳﺎن داﺷﺘﻦ ﻧﻬﺎدن Delikt (N.) konkretes Gefährdungsdelikt (N.) ﺟﺮﻳﺎن رأﯼ ﮔﻴﺮﯼ در ﻣﺠﻠﺲ ﺟﺮﻳﺎن ﻗﻀﺎﻳﯽ ﺟﺮﻳﺎن ﮐﺎر ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﺟﺮﻳﻤﻪ ﺟﺮﻳﻤﻪ ﺟﺮﻳﻤﻪ اﺗﺤﺎدﻳﻪ Hammelsprung (M.) Rechtsverkehr (M.) Ablauf (M.) Prozesshandlung (F.) Bußgeld (N.) Ordnungsgeld (N.) Verbandsstrafe (F.) ﺟﺮﻳﻤﻪ اﯼ ﮐﻪ ﺧﺴﺎرت ﻣﺎﻟﯽ ﻓﻌﻞ ﺑﻌﺪﯼ درراﺳﺘﺎﯼ ﻓﻌﻞ ﻗﺒﻠﯽ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺟﺮﻳﻤﻪ ﺑﺸﮑﻞ ﺳﺮزﻧﺶ ﺷﻤﺎﺗﺖ ﺟﺮﻳﻤﻪ ﭘﻮﻟﯽ Strom (M.) Warenverkehr (M.) Gerichtsverfahren (N.) Gerichtsverhandlung (F.) umlaufen mitbestrafte Nachtat (F.) Ehrenstrafe (F.) Verwarnungsgeld (N.) ﺧﺴﺎرت دﻳﺪن، ﺟﺮﻳﻤﻪ دادنverwirken ﺟﺮﻳﻤﻪ ﻋﺎدﯼRegelstrafe (F.) ﺟﺮﻳﻤﻪ ﻓﺴﻖ ﻗﺮاردادReugeld (N.) ﺟﺮﻳﻤﻪ ﻣﺎﻟﯽVermögensstrafe (F.) ﺟﺮﻳﻤﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ ﺟﺮﻳﻤﻪ ﻧﻘﺪﯼ ﺟﺮﻳﻤﻪ ﻧﻘﺪﯼ ﺟﺮﻳﻤﻪ ﻧﻘﺪﯼ اﺟﺒﺎرﯼ Steuerstrafrecht (N.) Geldbuße (F.) Geldstrafe (F.) Zwangsgeld (N.) (jorm), (jonhe) (jorm), (a‛mal-e qeyr qanuni) (jorme hatmy-e waz‛-e khatarnak) (jarayane ab-e rudkhane), (jarayan-e barq) (jarayan-e tejarat-e kala) (jarejan-e dadrasi) (jarayan-e dadrasi ), (rasidagiy-e qazaiy) (jarajan daštan), (dar gardeš nehadan) (jarayan-e ra‛y-giri dar majles) (jaryan-e qazaiy) (ja-ra-yan-e kar) (jarayan-e mohakemeh) (jarime) (jarime) (jarime etehadi-ye) (jarime-iy ke khasarat maly-e fe‛l-e ba‛dy dar rastay-e fe‛l-e qabli bašad) (jarime be šekle sarzaneš), (šamatat) (jarimeh-e pooli) (jarimeh dadan), (khasarat didan) (jarime adi) (jarime-e fasq-e qa-rardad) (jarime-e mali) (jarime-e monaseb-e maliati) (jarime naqdi) (jarime-e naqdi) (jarime naqdi-e ejbari) Persisch-Deutsch 142 زﻳﺎن،ﺟﺮﻳﻤﻪ ﺟﺰﺋﻴﺎت را ذﮐﺮ ﮐﺮدن ﺟﺰا ﺑﻪ اﺟﺮاﯼ اﻃﺎﻋﺖ ﺟﺰاﯼ اﻧﻀﺒﺎﻃﯽ ﺟﺮﻳﻤﻪ،ﺟﺰاﯼ ﻣﺮﺳﻮم ﻗﺮاردادﯼ ﺟﺰاﯼ ﻣﻘﺮراﺗﯽ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﮐﺮدن ﺟﺴﺘﺠﻮ ﮐﺮدن ﺳﺮﺑﺎز ﮔﻴﺮﯼ،ﺟﺴﺘﺠﻮ دورﻧﻤﺎ، ﮐﺎوش،ﺟﺴﺘﺠﻮ ﺑﺪﺳﺖ ﺁوردن،ﺟﺴﺘﺠﻮﮐﺮدن ﺟﺴﺘﺠﻮﯼ اﻓﺮاد ازﻃﺮﻳﻖ اﺑﺰارهﺎﯼ اﻟﮑﺘﺮوﻧﻴﮑﯽ ﺑﺪﻧﯽ،ﺟﺴﻤﺎﻧﯽ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺟﺎﻳﺰﻩ،ﺟﻌﺎﻟﻪ ﻗﺮارداد ﺟﻌﻞ ﺳﻨﺪ ﺗﺤﺮﻳﻒ،ﺟﻌﻞ ﻣﻴﺮﻏﻀﺐ،ﺟﻼد هﺠﺮت،ﺟﻼﯼ وﻃﻦ ﮐﺮدن ﺟﻠﺴﻪ ﺟﻠﺴﻪ رﺳﻤﯽ ﻣﺠﻠﺲ ﺟﻠﺴﻪ ﻋﻤﻮﻣﯽ هﻤﺎﻳﺶ، اﺟﻼس،ﺟﻠﺴﻪ ﺳﻤﻴﻨﺎر،ﺟﻠﺴﻪ ﺟﻠﻮ اﻧﺪاﺧﺘﻦ،ﺟﻠﻮﺑﺮدن ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از زﻳﺎدﻩ روﯼ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ازاﺑﺴﺘﻨﯽ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ازﺑﻪ ﺗﺤﻘﻖ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ Verwirkung (F.) spezifizieren Beugestrafe (F.) Disziplinarstrafe (F.) Konventionalstrafe (F.) Ordnungsstrafe (F.) Durchsuchung (F.) durchsuchen suchen Anwerbung (F.) (jarimeh), (ziyan) (jozi‛yat ra zek kardan) (jazay-e be ejraye eta‛t) (jazay-e enzebati) (jazay-e marsum), (jarime-e qar-rar-dadi) (jazay-e mogar-rati) (jostojoo) (jostojoo kardan) (jostjoo kardan) (jostojo), (sarbaz giri) (jostejoo), (kawuš), Schürfung (F.) (doornema) (jostojo kardan), (be-dast werben awardan) (jostojuy-e afrad az tariyqe abzar-e elektroniki) Rasterfahndung (F.) (jasmani), (badani) körperlich (ja‛le qa-rar-dad), (ta‛-in Auslobung (F.) jayeze) Urkundenfälschung (F.) (ja‛l-e sanad) Fälschung (F.) (ja‛l), (tahrif) Scharfrichter (M.) (jallad), (mir-qazab) (jalay-e watan kardan), Exil (N.) (hejrat) (jalaseh) Sitzungspolizei (F.) (jalas-e rasmi-e majles) Plenum (N.) Volksversammlung (F.) (jalase-e omumi) (jalase), (ejlas), (hamayeš) Sitzung (F.) (jalase), (seminar) Tagung (F.) (joloo bordan), (joloo vorschreiben andakhtan) (jelo-giry) Verhütung (F.) Veränderungssperre (F.) (jelogiri az taqier) (jelo-giri az ziade-rowi) Übermaßverbot (N.) Konkursanfechtung (F.) (jelo giri az waršekastagi) Empfängnisverhütung (F.) (jelogiri az abestani) Erfolgsabwendung (F.) (jeloo-giri az be-tahaqoq Persisch-Deutsch 143 ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ازﺗﺼﺎدفUnfallverhütung (F.) ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ازﺟﻨﺎﻳﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدن ﻣﺤﺒﻮس،ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدن ﮐﺮدن ﻧﮕﺎهﺪارﯼ،ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدن ﮐﺮدن Generalprävention (F.) vorbeugen peywastan) (jelo-giri az tasadof) (jelogiriy az jenayat-e omumi ) (jolo-giri kardan) (jelogiri kardan), (mahbus kardan) (jologiri kardan), (negaheinhalten dari kardan) (jelogiri), (habs), (mamnu‛yat) ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ، ﺣﺒﺲ، ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼAussperrung (F.) (jologiri), (negahdari) ﻧﮕﺎهﺪارﯼ، ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼEinhaltung (F.) ﺟﻤﺎعGeschlechtsverkehr (M.) (jema‛) (jema‛) ﺟﻤﺎعKoitus (M.) (jam‛) ﺟﻤﻊSumme (F.) (jam‛ awari) ﺟﻤﻊ ﺁورﯼsammeln (jam-awary-e ahkam-e qazaiy) ﺟﻤﻊ ﺁورﯼ اﺣﮑﺎم ﻗﻀﺎﻳﯽFallsammlung (F.) (jam‛-e bedehi) ﺟﻤﻊ ﺑﺪهﯽGesamthypothek (F.) (jam‛ qasd o niyat) ﺟﻤﻊ ﻗﺼﺪ و ﻧﻴﺖGesamtvorsatz (M.) ﺧﺴﺎرت، راﻧﺪن،ﺟﻤﻊ ﮐﺮدن (jam‛ kardan), (randan), (khasarat gereftan) ﮔﺮﻓﺘﻦeintreiben (jam-garaiy) ﺟﻤﻊ ﮔﺮاﻳﯽPluralismus (M.) (jam‛ mojazat) ﺟﻤﻊ ﻣﺠﺎزاتGesamtstrafe (F.) (jam‛iy) ﺟﻤﻌﯽkollektiv ﻣﺘﻨﯽ را،ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻨﺪﯼ ﮐﺮدن (jomle bandi kardan), (matni-ra tanzim kardan) ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﺮدنformulieren (jomle bandi), (tanzime matn) ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﺘﻦ، ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻨﺪﯼFormulierung (F.) (jomle), (e‛barat) ﻋﺒﺎرت، ﺟﻤﻠﻪSatz (M.) (jemhuri) ﺟﻤﻬﻮرﯼRepublik (F.) Tschechische Republik (jomhury-e Czech) ( ﺟﻤﻬﻮرﯼ ﭼﮏF.) Deutsche Demokratische Republik (F.) (jomhory-e demokratik alman) ( ﺟﻤﻬﻮرﯼ دﻣﻮﮐﺮاﺗﻴﮏ ﺁﻟﻤﺎنDDR) (jomhoori-e federal alman) ﺟﻤﻬﻮرﯼ ﻓﺪرال ﺁﻟﻤﺎنBundesrepublik (F.) (jomhoriat) ﺟﻤﻬﻮرﻳﺖFreistaat (M.) (jemhuri-khah) ( ﺟﻤﻬﻮرﻳﺨﻮاﻩ )زنRepublikanerin (F.) aussperren Persisch-Deutsch 144 (ﺟﻤﻬﻮرﻳﺨﻮاﻩ )ﻣﺮد اﺷﺮف،ﺟﻨﺎب ﺟﻨﺎزﻩ ﺟﻨﺎزﻩ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﺑﺎ ﻧﻴﺖ وﻗﺼﺪ ﻗﺒﻠﯽ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﺟﻨﮕﯽ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻋﻤﺪﯼ ﺑﺰهﮑﺎرﯼ،ﺟﻨﺎﻳﺖ ( ﺟﺎﻧﯽ )زن،ﺟﻨﺎﻳﺘﮑﺎر ( ﺟﺎﻧﯽ )ﻣﺮد،ﺟﻨﺎﻳﺘﮑﺎر ﺟﻨﺎﻳﯽ ﺟﻨﺎﻳﯽ ﺟﻨﺎﻳﯽ ﺟﻨﺒﺶ رهﺎﻳﯽ ﺑﺨﺶ ﺗﻘﺼﻴﺮ،ﺟﻨﺤﻪ ﺟﻨﺲ ﺟﻮر،ﺟﻨﺲ راﺳﺘﻪ،ﺟﻨﺲ ﺟﻨﺴﯽ ﺟﻨﮓ ﺟﻨﮓ ﺟﻨﮓ ﺗﻦ ﺑﻪ ﺗﻦ ﺟﻨﮓ درﻳﺎﻳﯽ ﺟﻨﮓ ﮐﺮدن ﺟﻨﮓ ﮐﺸﺎورزان ﺟﻨﮓ ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ (ﺟﻨﮕﺠﻮﯼ ﭼﺮﻳﮏ )زن (ﺟﻨﮕﺠﻮﯼ ﭼﺮﻳﮏ )ﻣﺮد ﺟﻨﮕﺠﻮﯼ ﭼﺮﻳﮑﯽ ﺟﻨﮕﻞ (ﺟﻨﮕﻠﺒﺎن )زن (ﺟﻨﮕﻠﺒﺎن )ﻣﺮد ﺟﻨﮕﻠﺒﺎﻧﯽ ﺟﻨﻮب (ﺟﻨﻮن دزدﯼ )زن (ﺟﻨﻮن دزدﯼ )ﻣﺮد Republikaner (M.) Hoheit (F.) Leiche (F.) Leichnam (M.) Verbrechen (N.) dolus (M.) (lat.) (Vorsatz bzw. Absicht) Kriegsverbrechen (N.) dolos Kriminalität (F.) Verbrecherin (F.) Verbrecher (M.) kriminal Krimineller (M.) verbrecherisch Befreiungsbewegung (F.) Vergehen (N.) Genus (N.) Gattung (F.) Geschlecht (N.) sexuell Kampf (M.) Krieg (M.) Duell (N.) Kaperei (F.) kämpfen Bauernkrieg (M.) gerechter Krieg (M.) Guerillera (F.) Guerillero (M.) Guillotine (F.) Wald (M.) Försterin (F.) Förster (M.) Forst (M.) Süden (N.) Kleptomanin (F.) Kleptomane (M.) (jemhuri-khah) (janab), (ašraf) (janaze) (janaze) (jenayat) (jenayat ba niyat va qasde-e qabli) (jenayat-e jangi) (jenayate amdi) (jenayat), (bezeh-kari) (jenayatkar), (jani) (jenayatkar), (jani) (jenaiy) (jenaiy) (jena-iy) (jonbeš-e rahaiy bakhš) (jonhe), (taqsir) (jens) (jens), (joor) (jens), (raaste) (nensi) (jang) (jang) (jang-e tan be tan) (jang-e daryaiy) (jang kardan) (jang-e kešawarzan) (jang-e monsefane) (jang-jooy-e čerik) (jang-jooy-e čerik) (jang-jooy-e čeriki) (jangal) (jangal-ban) (jangal-ban) (jangal-bani) (jonub) (jenun-e dozdy) (jenun-e dozdi) Persisch-Deutsch 145 دﻳﻮاﻧﮕﯽ،ﺟﻨﻮن ﺟﻨﻴﻦ ﺟﻨﻴﻦ ﺟﻨﻴﻦ ﺟﻮاﺑﮕﻮ ﺟﻮاز دادن ﺟﻮازﮐﺴﺐ )درﺳﻴﺴﺘﻢ (ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ ﺟﻮان ﺟﻮان ﻧﺠﻴﺐ ﺟﻮاهﺮ هﺴﺘﯽ،ﺟﻮهﺮ Wahnsinn (M.) Embryo (M.) Fötus (M.) Leibesfrucht (F.) Verantwortung (F.) lizensieren Gewerbebescheinigung (F.) (Gewerbebescheinigung in Großbritannien) jung Junker (M.) Kleinod (N.) Wesen (N.) ﺑﺮرﺳﯽ ﮐﺮدن،ﺟﻮﻳﺎ ﺷﺪن ﺟﻮﻳﺎﯼ ﮐﻤﮏ رﺳﻤﯽ ﺟﻬﺎﻧﺮاوﻳﯽ ﺟﻬﺎﻧﯽ ﮐﺮدن ، ﺟﻬﺎﻧﺸﻤﻮﻟﯽ،ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺟﻬﺎﻧﺮوا ﺟﻬﻨﻢ ﺟﻬﻴﺰﻳﻪ erkundigen Amtshilfeersuchen (N.) Globalisierung (F.) globalisieren ﺗﺠﻬﻴﺰﮐﺮدن،ﺟﻬﻴﺰﻳﻪ دادن (ﺟﻴﺐ ﺑﺮ )زن (ﺟﻴﺐ ﺑﺮ )ﻣﺮد ﮔﻮش ﺑﺮﯼ،ﺟﻴﺐ ﺑﺮﯼ وﻟﮕﺮد،ﺟﻴﺐ زن ﮐﻴﻒ،ﺟﻴﺐ aussteuern Taschendiebin (F.) Taschendieb (M.) Unterschieben (N.) Tagedieb (M.) Tasche (F.) global Hölle (F.) Mitgift (F.) (jawaz-e kasb) (jawan) (jawan-e najib) (jawaher) (johar), (hasti) (jooya šodan), (bar-rasi kardan) (jooya-ye komake rasmi) (jahan-rawaiy) (jahani kardan) (jahani), (jahan-šemoli), (jahan-rawa) (jahanam) (jehiziye) (jahiziye dadan), (tajhiz kardan) (jib-bor) (jib-bor) (jib-bori), (guš-bori) (jib-zab), (welgard) (jib), (kif) če چ ﭼﺎپ ﭼﺎپ ﮐﺮدن ﭼﺎﭘﺨﺎﻧﻪ ﭼﺎﭘﺨﺎﻧﻪ رﺳﻴﺪﮔﯽ،ﭼﺎﻧﻪ زﻧﯽ (jonun), (diwanagi) (janin) (janin) (janin) (jawab-goo) (jawaz dadan) Druck (M.) drucken Druckwerk (N.) Verlag (M.) Handeln (N.) (čap) (čap kardan) (čapkhane) (čap-khane) (čane zani), (rasidagi) Persisch-Deutsch 146 ﻣﻮﻧﻴﺘﻮر،ﭼﺘﺮ ﺷﺮارت،ﭼﺮت ﭼﺮخ ﭼﺮﺧﺎﻧﻴﺪن ﭼﺮﺧﺶ رﻓﺖ و ﺑﺮﮔﺸﺖ،ﭼﺮﺧﺶ (ﭼﺮﻳﮏ )زن (ﭼﺮﻳﮏ )ﻣﺮد رزﻣﻨﺪﻩ،ﭼﺮﻳﮏ ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﯽ ﭼﺸﻢ ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﯽ ازارث ﻗﻔﻞ،ﭼﻔﺖ ﭼﮏ ﭼﮏ ﺑﺎﻧﮑﯽ اروﭘﺎ ﭼﮏ ﺑﺎﻧﮑﯽ اروﭘﺎ ﭼﮏ ﭘﺴﺘﯽ ﭼﮏ ﺣﺎﻣﻞ ﭼﮏ ﺳﻔﻴﺪ ﭼﮏ ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﯽ ﭼﮏ ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﯽ ﭼﮏ ﻧﻘﺪﯼ Bildschirm (M.) Unfug (M.) Rad (N.) rotieren Rotation (F.) Turnus (M.) Guerillakämpferin (F.) Guerillakämpfer (M.) Miliz (F.) Adhäsion (F.) Auge Erbverzicht (M.) Verschluss (M.) Scheck (M.) Eurocheque (M.) Euroscheck (M.) Postscheck (M.) Inhaberscheck (M.) Blankoscheck (M.) Reisescheck (M.) Travellerscheck (M.) Barscheck (M.) Verrechnungsscheck ( ﭼﮏ وارﻳﺰﯼM.) ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ اﺟﺮاﯼ ﺟﺒﺮBeugemittel (N.) ،ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ ﻣﻮﺿﻮع ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ وﺿﻌﻴﺖ ﭼﻨﺪ زن ﮔﺮاﻳﯽ ﭼﻨﺪ زﻧﻪ ﭼﻨﺪ زﻧﯽ ﭘﺎرت،ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻋﺖ درروز ﺗﺎﻳﻢ Sachlage (F.) Polygamie (F.) polygam Vielweiberei (F.) Teilzeit (F.) ﺑﻴﻦ ﭼﻨﺪ ﮐﺸﻮر، ﭼﻨﺪ ﮐﺸﻮرﯼmultilateral ﭼﻨﺪ ﻣﺮﺣﻠﻪ اﯼ ﻣﺘﻔﺎوتmehrstufig ﭼﻨﺪ ﻣﻠﺘﯽmultinational ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ ﻣﺘﻌﺪد،ﭼﻨﺪ ﻣﻠﺘﯽ ( )زنMehrstaaterin (F.) (čater), (monitor) (čert), (šarart) (čarkh) (čarkhanidan) (čarkheš) (čarkheš), (raf o bar-gašt) (čerik) (čerik) (čerik), (razmandeh) (česbangi) (češm) (češm-puši az ers) (čeft), (qofl) (ček) (ček-e banki europa) (čeke banki europa) (ček-e posti) (ček-e hamel) (ček-e sefid) (ček-e mosaferati) (ček-e mosaferati) (ček-e naqdi) (čeke warizi) (čegunagi-e ejra-ye jabr) (čegunagi-e mozoo), (čegunagi-e waz‛yat) (čand zan garaii) (čand zane) (čand-zani) (čand sa‛t dar rooz), (part time) (čand-kešwari), (bein-e čand kešwar) (čand marhaleiye motafawot) (čand melliati) (čand melliati), (tabe‛yate mota‛ded) Persisch-Deutsch 147 ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ ﻣﺘﻌﺪد،ﭼﻨﺪ ﻣﻠﺘﯽ ()ﻣﺮد ﭼﻮﺑﻪ دار ﭼﻮﭘﺎن ﭼﻬﺎرﭼﻮب ﭼﻬﺎرﭼﻮب ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺣﻖ ﻋﻀﻮﻳﺖ Mehrstaater (M.) Galgen (M.) Hirte (M.) Rahmen (M.) Beitragsbemessungsgrenze (F.) Grundrechtsschranke (F.) ﭼﻬﺎرﭼﻮب ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺪﻧﯽ ﭼﻬﺎرﭼﻮب ﻣﺠﺎزاتStrafrahmen (M.) ﭼﻬﺎرﭼﻮب ﻣﻘﺮراتRahmenvorschrift (F.) ﭼﻴﺪن ﭘﺸﻢ ﮔﻮﺳﻔﻨﺪ ﭼﻴﺰ ﻧﺎﻣﻤﮑﻦ ﺷﻴﺊ،ﭼﻴﺰ ﺷﻴﺊ،ﭼﻴﺰ ﭼﻴﺰﺑﺎ ارزش ﮐﺸﻒ، ﭘﻴﺪاﻳﺶ،ﭼﻴﺰﭘﻴﺪا ﺷﺪﻩ ﭼﻴﺰﯼ ﮐﻪ ﺑﺮاﯼ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ازﻓﺮﻳﺎد دردهﺎن ﮐﺴﯽ ﻣﯽ ﺗﭙﺎﻧﻨﺪ (čube dar) (čopan) (čahar-čub) (čahar čub ta‛ine haqe ozwiyat) (čahar čob-e qanune madani) (čahar čub-e mojazat) (čahar-čub-e moqar-rat) (čidan-e pašme guseneppen fand) unvertretbare Sache (F.) (čiz-e namomken) Gegenstand (M.) (čeez), (šay) (čiz), (šeiy) Objekt (N.) (čize ba areš) Wertsache (F.) (čize pida šode), (pedayFund (M.) eš), (kašf) (čizy-ke baray-e jelogiri az faryad dar dahan-e kasy me-tapanand) Knebel (M.) he ح ﺣﺎﺿﺮanwesend ﺷﻬﺎدت دادن،ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻮدن ( ﭘﻨﺎﻩ دهﻨﺪﻩ )زن،ﺣﺎﻓﻆ ( ﭘﻨﺎﻩ دهﻨﺪﻩ )ﻣﺮد،ﺣﺎﻓﻆ اﻓﺰاﻳﺶ،اﻟﺤﺎق ﺣﺎﮐﻢ ﺳﺘﻤﮕﺮ اﮐﻨﻮن،ﺣﺎل ﺣﺎﻟﺖ ﺑﯽ ﺗﮑﻠﻴﻔﯽ (čand melliati), (tabe‛yate mota‛ded) beiwohnen Hüterin (F.) Hüter (M.) Einsetzung (F.) Despotie (F.) Gegenwart (F.) Schwebezustand (M.) ﺳﺮﺣﺎل ﺑﻮدن، ﺣﺎﻟﺖ روﺣﯽStimmung (F.) ﺣﺎﻟﺖ ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ ﮐﺸﻮرﯼStaatsnotstand (M.) (hazer ) (hazer budan), (šahadat dadan) (hafez), (panah dahande) (hafez), (panah dahande) (elhaq), (afzayeš) (hakem-e setamgar) (hal), (aknoon) (halat-e be-taklifi) (halat-e roohi), (sar-e hal budan) (halat-e foq-ul-adeh-e 148 Persisch-Deutsch kešwari) (halat), (waz‛yat), (keyfyat) ﮐﻴﻔﻴﺖ، وﺿﻌﻴﺖ، ﺣﺎﻟﺖBeschaffenheit (F.) (hamel), (awar-rande), (baar-bar) ( ﺑﺎرﺑﺮ )زن، ﺁورﻧﺪﻩ، ﺣﺎﻣﻞTrägerin (F.) (hamel), (awar-rande), (baar-bar) ( ﺑﺎرﺑﺮ )ﻣﺮد، ﺁورﻧﺪﻩ، ﺣﺎﻣﻞTräger (M.) (hamel), (tahwil dahandeh) ( ﺗﺤﻮﻳﻞ دهﻨﺪﻩ )زن، ﺣﺎﻣﻞÜberbringerin (F.) (hamel), (tahwil dahandeh) ( ﺗﺤﻮﻳﻞ دهﻨﺪﻩ )ﻣﺮد، ﺣﺎﻣﻞÜberbringer (M.) (hamele) ﺣﺎﻣﻠﻪschwanger (hami), (poštiban) ( ﭘﺸﺘﻴﺒﺎن )زن، ﺣﺎﻣﯽSchirmherrin (F.) (hami), (poštiban) ( ﭘﺸﺘﻴﺒﺎن )ﻣﺮد، ﺣﺎﻣﯽSchirmherr (M.) (habs), (keyfar-e zendan) ﮐﻴﻔﺮ زﻧﺪان، ﺣﺒﺲFreiheitsstrafe (F.) (hatman), (ma‛loom), (mo‛yan) ﻣﻌﻴﻴﻦ، ﻣﻌﻠﻮم، ﺣﺘﻤﺎkonkret (had-e aksar) ﺣﺪ اﮐﺜﺮMaxime (F.) Höchstbetragshypothek (had-e aksar-e qarz), (rahn-e had-e aksar) رهﻦ ﺣﺪاﮐﺜﺮ،( ﺣﺪ اﮐﺜﺮﻗﺮضF.) (had-e nesab) ﺣﺪ ﻧﺼﺎبQuorum (N.) (had-aqal-e dastmozd) ﺣﺪاﻗﻞ دﺳﺘﻤﺰدMindestlohn (M.) (had-aqal-e zakhire) ﺣﺪاﻗﻞ ذﺧﻴﺮﻩMindestreserve (F.) (had-aqal-e sarmaye) ﺣﺪاﻗﻞ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪMindestkapital (N.) (had aqale senne kar) ﺣﺪاﻗﻞ ﺳﻦ ﮐﺎرarbeitsmündig (had-e aqal mali bary-e ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﺎﻟﯽ ﺑﺮاﯼ زﻧﺪﮔﯽExistenzminimum (N.) zendagi) (had-aqal-e mojazat), ﺣﺪاﻗﻞ،ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﺠﺎزات (had-aqal-e jarime) ﺟﺮﻳﻤﻪMindeststrafe (F.) (had-e aksar nesbi) ﺣﺪاﮐﺜﺮ ﻧﺴﺒﯽrelative Mehrheit (F.) (hads zadan), (arzyabi ، ارزﻳﺎﺑﯽ ﮐﺮدن،ﺣﺪس زدن kardan), (qimat gozardan) ﻗﻴﻤﺖ ﮔﺬاردنschätzen (hazf-e šayiy) ﺣﺬف ﺷﻴﺌﯽWegnahme (F.) (hazf-e qesmati az jorm) ﺣﺬف ﻗﺴﻤﺘﯽ از ﺟﺮمStraftilgung (F.) (hazf-e nam az danešghah) ﺣﺬف ﻧﺎم ازداﻧﺸﮕﺎﻩExmatrikulation (F.) (hazf), (takhfif), (tanazol) ﺗﻨﺮل، ﺗﺨﻔﻴﻒ، ﺣﺬفAbschlag (M.) (hazf), (raf‛) رﻓﻊ، ﺣﺬفBeseitigung (F.) (harrag) ﺣﺮاجSchlussverkauf (M.) Persisch-Deutsch 149 ﻣﺰاﻳﺪﻩ، ﺣﺮاج ﻋﻤﻮﻣﯽöffentliche Versteige رﺳﻤﯽrung (F.) ﺣﺮاج ﮐﺮدنversteigern ﺗﻤﺎم ﻓﺮوﺷﯽ، ﺣﺮاج ﮐﺮدنausverkaufen ﻗﻴﻤﺖ اﻓﺰودن،ﺣﺮاج ﮐﺮدن ﺣﺮاّج ﮐﻠﯽ (ﺣﺮاج ﮐﻨﻨﺪﻩ )زن (ﺣﺮاج ﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮد (ﺣﺮاج ﮔﺬار )زن (ﺣﺮاج ﮔﺬار )ﻣﺮد ﺣﺮاﺟﯽ ﺣﺮف اول اﺳﻢ ﺣﺮوف ﭼﺴﺒﺎﻧﺪﻧﯽ ﺁﺗﺶ ﺳﻮزﯼ،ﺣﺮﻳﻖ ﻃﺮف دﻋﻮﯼ، ﺣﺰب درﺟﻠﺴﻪ steigern Räumungsverkauf (M.) Versteigererin (F.) Versteigerer (M.) Auktionatorin (F.) Auktionator (M.) Subhastation (F.) Initiale (F.) Flugschrift (F.) Brand (M.) ﺣﺰب اﮐﺜﺮﻳﺖ در ﺷﻬﺮدارﯼ ﺣﺰب دوﻟﺘﯽ ﺣﺰب ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺲ ﺷﻨﻮاﻳﯽ ّ ﺣ Rathauspartei (F.) Staatspartei (F.) Oppositionspartei (F.) Gehör (N.) Nationalbewusstsein (N.) Treuhandkonto (N.) Bankkonto (N.) Konto (N.) Sparkonto (N.) Girokonto (N.) Kontokorrent (N.) kalkulieren rechnen Anderkonto (N.) Buchhalterin (F.) Buchhalter (M.) Buchhaltung (F.) ordnungsgemäße Buchführung (F.) ﺧﻮد ﺁﮔﺎهﯽ ﻣﻠﯽ،ﺣﺲ ﻣﻠﯽ ﺣﺴﺎب اﻣﺎﻧﺖ ﺣﺴﺎب ﺑﺎﻧﮑﯽ ﺣﺴﺎب ﺑﺎﻧﮑﯽ ﺟﺎرﯼ ﺣﺴﺎب ﭘﺲ اﻧﺪاز ﺣﺴﺎب ﺟﺎرﯼ ﺣﺴﺎب در ﮔﺮدش ﺑﺎﻧﮑﯽ ﺣﺴﺎب ﮐﺮدن ﺣﺴﺎب ﮐﺮدن ﺣﺴﺎب وﻳﮋﻩ (ﺣﺴﺎﺑﺪار )زن (ﺣﺴﺎﺑﺪار )ﻣﺮد ﺣﺴﺎﺑﺪارﯼ ﺣﺴﺎﺑﺪارﯼ رﺳﻤﯽ Partei (F.) (haraj-e o‛mumi), (mozayed-e rasmy) (haraj kardan) (haraj kardan), (tamam frooši) (haraj kardan), (qimat afzoodan) (harraj-e kolli) (haraj konande) (haraj konande) (haraj gozar) (haraj gozar) (haraji) (harf-e awal-e esm) (hurufe časbandani) (hariq), (ateš suzi) (hezb), (taraf-e d‛awa dar jalase) (hezabe aksariyat dar šahr-dari) (hezb-e dolati) (hezb-e mokhalef) (hesse šenewaiy) (hes-e melli), (khod agahiy-e melli) (hesab-e amanat) (hesab-e banki) (hesab-e banki jari) (hesab-e pas-andaz) (hesab-e jari) (hesab dar gardeše banki) (hesab kardan) (hesab kardan) (hesab-e wiže) (hesabdar) (hesabdar) (hesab dari) (hesabdary-e rasmi) Persisch-Deutsch 150 ﺣﺴﺎﺑﺪارﯼ ﻣﺸﺘﺮﮎPartnerschaftsbuch (N.) (hesabdary-e moštarak) (hesab-dari), (daftar dari) دﻓﺘﺮدارﯼ، ﺣﺴﺎﺑﺪارﯼBuchführung (F.) ﺑﺎزرﺳﯽ ﻣﺎﻟﯽ،ﺣﺴﺎﺑﺮﺳﯽ ﺣﺴﺪ، رﺷﮏ،ﺣﺴﺎدت ﺣﺴﻦ ﻧﻴﺖ ﺣﺴﻮد ﺣﻴﻮان، ﭼﻬﺎرﭘﺎ،ﺣﺸﻢ ﺣﺸﻴﺶ ﺣﺼﺎر ﮐﺸﻴﺪن ﭘﺮﭼﻴﻦ،ﺣﺼﺎر ﺣﺼﺎرﺣﺮﻳﻖ ﺣﺼﺎرﮐﺸﻴﺪن ﻓﺮاهﻢ ﺳﺎزﯼ،ﺣﺼﻮل ﮐﺴﺐ ﺑﺮﺗﺮﯼ،ﺣﺼﻮل (ﺣﻀﺎر )زن (ﺣﻀﺎر )ﻣﺮد ﻣﺘﺼﺪﯼ،ﺣﻀﺎﻧﺖ از ﺛﺮوت اﻣﻮال Rechnungsprüfung (F.) Eifersucht (F.) guter Glaube (M.) eifersüchtig Vieh (N.) Haschisch (N.) zäunen Zaun (M.) Brandmauer (F.) hegen Verschaffen (N.) Errungenschaft (F.) Anwesende (F.) Anwesender (M.) Vermögenspflegschaft (F.) ﺣﻀﺎﻧﺖ واﻟﺪﻳﻦ از ﺛﺮوت ﻓﺮزﻧﺪ ﺧﺮدﺳﺎل ﭘﺮﺳﺘﺎرﯼ،ﺣﻀﺎﻧﺖ ﺣﻀﻮر ﺣﻀﻮر ﺣﻀﻮر ﺣﻀﻮر اﺟﺒﺎرﯼ Vermögenssorge (F.) Pflege (F.) Anwesen (N.) Anwesenheit (F.) Einlassung (F.) Anschlusszwang (M.) persönliches Erscheinen ( ﺣﻀﻮرﺷﺨﺼﯽN.) unregelmäßige Verwah ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻧﺎﻣﻨﻈﻢrung (F.) ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﺁب هﺎﯼ ﻃﺒﻴﻌﯽGewässerschutz (M.) ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﭘﺎﯼ ﺑﻨﺪﯼ ﺑﻪ ﭘﻴﻤﺎنVertrauensschutz (M.) ﺣﻔﺎﻇﺖ ازﺁﺛﺎرﺑﺎﺳﺘﺎﻧﯽDenkmalschutz (M.) ﺣﻔﺎﻇﺖ ازﺁﻟﻮدﮔﯽImmissionsschutz (M.) (hesab-rasi), (bazrasy-e mali) (hasadat), (rašk), (hasad) (hosne niyat) (hasud) (hašam), (čahar-pa), (heywan) (hašiš) (hasar kašidan) (hasar), (parčin) (hesar-e hariq) (hasar kašidan) (hosul), (faraham zazi) (hosool), (kasb-e bartai (hozar) (hozar) (hezanat az serwat), (motasadi-e amwal) (hezanat-e waledeen az serwat-e farzand-e khordsal) (hezanat), (parastari) (hozor) (hozor) (hoozor) (huzur-e ejbari) (huzur-e šakhsi) (hefazat-e na-monazam) (hefazat az ab-haye tabi‛y) (hefazat az paybandi be peyman) (hefazat az asar-e bastani) (hefazat az alodagi) Persisch-Deutsch 151 ﺣﻔﺎﻇﺖ ازاﻧﻮاع ﺟﺎﻧﺪارانArtenschutz (M.) ﺣﻔﺎﻇﺖ ازﺣﻴﻮاﻧﺎتTierschutz (M.) ﺣﻔﺎﻇﺖ ازﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖUmweltschutz (M.) ﺣﻔﺎﻇﺖ ازﻧﺸﺎن ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽMarkenschutz (N.) ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚDrittschutz (M.) öffentlichrechtliche ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽVerwahrung (F.) ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽZivilschutz (M.) ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻗﻀﺎﻳﯽ ﻣﻮﻗﺖ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﮔﻤﺮﮐﯽ ﺣﻤﺎﻳﺖ،ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻧﮕﻬﺪارﯼ،ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺣﻔﻆ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﺣﻔﻆ اﺳﺮار ﺣﻔﻆ ﺗﺼﺮف ﺣﻔﻆ ﺗﻤﻠﮏ در ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﻣﺸﺘﺮﮎ اﻟﻤﻨﺎﻓﻊ ﺣﻔﻆ ﺣﻘﻮق ﻣﻮﺟﻮد ﺣﻔﻆ درﺳﺘﯽ و راﺳﺘﯽ ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﮐﺮدن،ﺣﻔﻆ ﮐﺮدن ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﮐﺮدن،ﺣﻔﻆ ﮐﺮدن ﺣﻔﻆ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻃﺒﻴﻌﯽ ﺣﻔﻆ ﻧﺒﺎﺗﺎت ﻧﮕﻬﺪارﯼ،ﺣﻔﻆ ﺣﻖ ّ ﺣﻖ ﺑﻴﻤﻪ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺣﻖ ﺛﺮوت ﺣﻖ ﻓﺪرال ﺣﻖ ﻣﺸﺘﺮﮎ ﺣﻖ وﻳﮋﻩ (hefazat az anwa‛ jandaran) (hefazat az heywanat) (hefazat az mohit-e zist) (hefazat az nešan-e bazergani) (hefazat-e šakhs-e sales) (hefazat-e o‛mumi ) (hefazat-e a‛mumy) vorläufiger Rechts(hefazat qazaiy-e mowaschutz (M.) qat) (hefazat-e gomroki) Schutzzoll (M.) (hefazat), (hemayat) Schutz (M.) (hefazat), (negahdari) Wahrung (F.) Verfassungsschutz (M.) (hefze qanun-e asasi) Datenschutz (M.) (hefze asrar) Besitzschutz (M.) (hefze tasarof) (hefze tamalok dar e šerkat hay-e moštark-olKonzernvorbehalt (M.) manafe‛) Bestandsschutz (M.) (hefze huquq-e mojood) Gutglaubensschutz (M.) (hefze dorosti o rasti) (hefz kardan),(negahdari aufbewahren kardan) (hefz kardan), (negehdari erhalten (V.) kardan) Naturschutz (M.) (hefze manabe‛-e tabi‛) (hefz-e nabatat) Pflanzenschutz (M.) Aufbewahrung (F.) (hefz), (negahdari) Anrecht (N.) (haqq) Sozialversicherungsan- (haq-e bieme-ejtema‛iy) spruch (M.) Vermögensrecht (N.) (haqe serwat) (Vermögensberechtigung) Bundesrecht (N.) (haq-e federal) Gemeinschaftsrecht (N.) (haq-e moštarak) (haq-e-e wiže) Sonderrecht (N.) Persisch-Deutsch 152 Befreiungsanspruch ( ﺣﻖ ﺁزادﯼM.) Freistellungsanspruch ( ﺣﻖ ﺁزادﯼ از اﻟﺰاﻣﺎتM.) ﺣﻖ اﺑﺘﮑﺎر ﻗﺎﻧﻮﻧﮕﺬارﯼInitiativrecht (N.) Löschungsanspruch ( ﺣﻖ اﺑﻄﺎلM.) ﺣﻖ اﺛﺒﺎت ﻋﻘﻼﻧﯽVernunftrecht (N.) ﺣﻖ اﺟﺎرﻩVormietrecht (N.) (haqe azadi) (haqe azadi az elzamat) (haq-e ebtekar-e qanungozari) (haq-e ebtal) (haq-e esbat-e a‛qlani) (haq-e ejare) Gewerberaummietrecht (haqe ejare mohal-e kasb) ( ﺣﻖ اﺟﺎرﻩ ﻣﺤﻞ ﮐﺴﺐN.) (haq-e ejtema‛iy) ﺣﻖ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽSozialrecht (N.) (haq-e ekhteyar) ﺣﻖ اﺧﺘﻴﺎرSuzeranität (F.) facultas (F.) alternativa (lat.) (Ersetzungsbefug- (haq-e ekhtyar-e jaygozin) ﺣﻖ اﺧﺘﻴﺎر ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦnis) Hinweisrecht (N.) (haq-e ekhtar) ( ﺣﻖ اﺧﻄﺎر )درﺳﻴﺴﺘﻢHinweisrecht im anglo( ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎamerikanischen Recht) Bildungsverwaltungs(haq-e edar-e talim o tarbiat) ﺣﻖ ادارﻩ ﺗﻌﻠﻴﻢ و ﺗﺮﺑﻴﺖrecht (N.) Recht (N.) am einge(haq-e edereh-e senf ba ﺣﻖ ادارﻩ ﺻﻨﻒ ﺑﺎ ﺗﺨﺼﺺrichteten und ausgeübten takhasos-e marbuteh) ﻣﺮﺑﻮﻃﻪGewerbebetrieb Erbschaftsanspruch (haq-e ed‛y-e ers) ( ﺣﻖ ادﻋﺎﯼ ارثM.) Justizgewährungsan(haq-e ed‛ay-e dadkhahi) ﺣﻖ ادﻋﺎﯼ دادﺧﻮاهﯽspruch (M.) ﺳﺎزش، ﺑﻨﺪﮔﯽ،ﺣﻖ ارﺗﻔﺎق (haqe ertefaq), (bandagi), (sazeše khedmati) ﺧﺪﻣﺘﯽDienstbarkeit (F.) öffentliche Dienstbar(haq-e ertefaqi) ﺣﻖ ارﺗﻔﺎﻗﯽkeit (F.) (haq-e estefade) ﺣﻖ اﺳﺘﻔﺎدﻩNutzungsrecht (N.) ﺣﻖ اﺳﺘﻔﺎدﻩ از رﺷﺪ وﻳﮋﻩ (haq-e estefade az rošd-e viže sarmaye) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪGenussrecht (N.) Recht (N.) nach equity (haq-e estefadeh az tasa( ﺣﻖ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ازﺗﺴﺎوﯼ ﺣﻘﻮقRecht nach equity im wi-e huquq) )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ وangloamerikanischen ( ﺁﻣﺮﻳﮑﺎRecht) ﺣﻖ اﺳﺘﻴﻀﺎحInterpellationsrecht (N.) (haq-e estizah) Persisch-Deutsch 153 ﺣﻖ اﻋﺘﺼﺎبStreikrecht (N.) ﺣﻖ اﻗﺎﻣﺖBleiberecht (N.) ﺣﻖ اﻗﺎﻣﺖ ﻧﻴﻤﻪ وﻗﺖTeilzeitwohnrecht (N.) ﺣﻖ اﻗﺘﺪار ﻣﺸﺘﺮﮎKondominium (N.) ﺣﻖ اﻻﺟﺎرﻩMiete (F.) ﺣﻖ اﻟﺰﺣﻤﻪHonorar (N.) ﺣﻖ اﻟﻌﻤﻞ ﻓﺮوش ﺣﻖ اﻟﻌﻤﻞ ﮐﺎر ﮐﺎرﻣﺰد،ﺣﻖ اﻟﻌﻤﻞ اﺟﺮت وﮐﻴﻞ،ﺣﻖ اﻟﻮﮐﺎﻟﻪ دادﮔﺴﺘﺮﯼ ﺣﻖ اﻣﺘﻨﺎع ازاﺟﺮاﯼ ﺗﻌﻬﺪ ﺣﻖ اﻣﺘﻨﺎع ازﭘﺎﺳﺦ ﮔﻮﻳﯽ ﺣﻖ اﻣﺘﻨﺎع ازﺷﻬﺎدت ﺣﻖ اﻧﺘﺨﺎب ﺣﻖ اﻧﺘﺨﺎب ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺣﻖ اﻧﺘﺸﺎر ﺣﻖ اﻧﺘﺸﺎرﺷﺨﺼﯽ ﺣﻖ اﻧﺘﻈﺎر ﺣﻖ اﺳﺘﻔﺎدﻩ،ﺣﻖ اﻧﺘﻔﺎع ازﻧﻤﺎﯼ ﻣﻠﮏ دﻳﮕﺮﯼ ﺣﻖ اﻧﺘﻘﺎل ﺑﻪ دادﮔﺎﻩ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺣﻖ اﻧﺠﺎم ﻋﻤﻞ ﺧﻴﺮ ﺣﻖ اﻧﺠﺎم ﻓﺮاﻳﺾ دﻳﻨﯽ ﺣﻖ اﻧﺤﺼﺎرﯼ ﺗﺄﺳﻴﺲ و اﺳﺘﺨﺮاج ﻣﻌﺎدن ﺣﻖ اﻧﺮژﯼ ﺣﻖ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ Verkaufskommission (F.) Kommissionär (M.) Provision (F.) Rechtsanwaltsgebühr (F.) Leistungsverweigerungsrecht (N.) Aussageverweigerungsrecht (N.) Zeugnisverweigerungsrecht (N.) Wahlberechtigung (F.) (haq-e e‛tesab) (haqe eqamat) (haq-e eqamat-e nimeh waqt) (haqe eqtedar-e moštarak) (haqol-ejare) (haq-ol-zahme) (hagol-amal-e foruš) (haqol-amal-kar) (haqol-amal), (karmozd) (haq-ol-wekale), (ojrat wakil-e dadgostari) (haq-e emtena‛ az ejraye ta‛ahod) (haq-e emeten‛ az pasokh-giy) (haqe emtena‛ az šahadat) (haq-e entekhab) (haqe entekhab qeyr passives Wahlrecht (N.) mostaqim) Herausgabeanspruch (haq-e entešar) (M.) Eigentumsherausgabe(haqe antešar-e šakhsi) anspruch (M.) Anwartschaftsrecht (N.) (haq-e entezar) (haq-e entefa‛), (haq-e estefade az nemaye Nießbrauch (M.) melk-e digari) (haq-e enteqal be dadgaEvokationsrecht (N.) he balatar) (haq-e anjam-e amal-e Rechtswohltat (F.) khair) (haq-e anjam-e farayz-e Devolutionsrecht (N.) dini) (haqe enhesari-e ta‛sis va estekhraj-e mo‛aden) Bergregal (N.) Energierecht (N.) (haq-e anerži) (haq-e bazergani) Marktrecht (N.) Persisch-Deutsch 154 ﺣﻖ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ ﺣﻖ ﺑﺮاﺑﺮﯼ ﺣﻖ ﺑﻬﺮﻩ ﻣﻨﺪﯼ ازﻣﺰاﻳﺎﯼ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺣﻖ ﺑﻴﻤﻪ ﺧﺼﻮﺻﯽ ﺣﻖ ﭘﻨﺎهﻨﺪﮔﯽ ﺣﻖ ﭘﻴﺶ ﺧﺮﻳﺪ ﺣﻖ ﺗﺌﺎﺗﺮ ﺣﻖ ﺗﺠﺎرت درﻳﺎﻳﯽ ﺣﻖ ﺗﺠﺎرﯼ ﺧﻮد دارﯼ ازﻓﺮﺳﺘﺎدن ﮐﺎﻻ ﺣﻖ ﮔﺬﺷﺖ،ﺣﻖ ﺗﺤﻤﻞ ﺣﻖ ﺗﺮﻓﻴﻊ ﮐﺎرﮐﻨﺎن ﺣﻖ ﺗﺴﻠﻂ ﺣﻖ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ،ﺣﻖ ﺗﺼﺮف ﺣﻖ ﺗﺼﻤﻴﻢ درﺑﻮدﺟﻪ ﻧﻮﻳﺴﯽ ﺣﻖ دادرﺳﯽ،ﺣﻖ ﺗﻈﻠﻢ ﺣﻖ ﺗﻐﻴﻴﺮﺷﮑﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ دﻋﻮﯼ ﺣﻖ ﺗﻘﺪم ﺣﻖ ﺗﻘﺪم ﺣﻖ ﺗﻘﺪم ﺳﻬﺎم ﺣﻖ ﻓﺮوش،ﺣﻖ ﺗﻮزﻳﻊ ﺣﻖ ﺗﻴﺮاﻧﺪازﯼ ﺑﻪ ﺷﮑﺎر ﺣﻖ ﺣﺬف ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﺣﻖ ﺣﺮاج اﺟﺒﺎرﯼ ﺣﻖ ﻧﮕﺎﻩ،ﺣﻖ ﺣﻀﺎﻧﺖ دارﯼ ﺑﭽﻪ ﺣﻖ ﺣﻀﻮردردادﮔﺎﻩ Rentenrecht (N.) gleichberechtigt Sozialleistungsanspruch (M.) Privatversicherungsrecht (N.) Asylrecht (N.) Vorkaufsrecht (N.) Theaterrecht (N.) Seehandelsrecht (N.) kaufmännisches Zurückbehaltungsrecht (N.) (haq-e baz-ne-šastagy) (haq-e barabari) (haq-e bahre-mandi az mazayay-e ejtema‛iy) (haq-e biem-e khosusi) (haq-e panahandagi) (haq-e piš-kharid) (haq-e theater) (haq-e tejarat-e daryaiy) (haq-e tejari-e khod-dari az feresatadan-e ka-la) (haq-e tahamol), (haqe nachgiebiges Recht (N.) gozašt) Personenbeförderungs- (haqe tarif‛-e karkonan) recht (N.) (haq-e tasalot) Herrschaftsrecht (N.) (haq-e tasarof), (haq-e Besitzrecht (N.) malekyat) (haqe tasmim dar budje Budgetrecht (N.) newisi) (haq-e tazalom), (haq-e rechtliches Gehör (N.) dadrasi)) (haq-e taqir-e šekle monasebe d‛wa) Gestaltungsrecht (N.) Bezugsrecht (N.) (haqe taqadoom) (haq-e taqadom) Vorfahrt (F.) (haq-e taqaddom-e Vorzugsaktie (F.) sahm) (haq-e toz‛), (haq-e foVertriebsrecht (N.) ruš) Jagdausübungsrecht (haqe tir-andazy be (N.) šekar) (haq-e hazf-e ta‛sisat)) Wegnahmerecht (N.) Zwangsvollstreckungs- (haq-e haraj-e ejbari) recht (N.) (haq-e hezanat), (haq-e negahdari bačeh) Sorgerecht (N.) (haq-e hosoor dar dadBelegenheit (F.) qah) Persisch-Deutsch 155 Recht (N.) am eigenen (haq-e hefazat) (haq-e hefazat-e (omumi) (haqe khak), (haqe zamin) (haqe khedmat) (haq-e kharid) (haq-e kharid-e melk-e werasat) (haqe kharide morede ejare) (qanune kharid-e yeksan) (haq-e khosusi) Selbstauflösungsrecht (haq-e khod enhelali) ﺣﻖ ﺣﻔﺎﻇﺖSchutzrecht (N.) ﺣﻖ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽUniversalrechtsgut (N.) ﺣﻖ زﻣﻴﻦ، ﺣﻖ ﺧﺎﮎBodenrecht (N.) ﺣﻖ ﺧﺪﻣﺖDienstrecht (N.) ﺣﻖ ﺧﺮﻳﺪKaufrecht (N.) derivativer Eigentums- ﺣﻖ ﺧﺮﻳﺪ ﻣﻠﮏ وراﺛﺖerwerb (M.) ﺣﻖ ﺧﺮﻳﺪ ﻣﻮرد اﺟﺎرﻩMietkauf (M.) einheitliches Kaufrecht ( ﺣﻖ ﺧﺮﻳﺪ ﻳﮑﺴﺎنN.) ﺣﻖ ﺧﺼﻮﺻﯽBild ( ﺣﻖ ﺧﻮد اﻧﺤﻼﻟﯽN.) Unterlassungsanspruch (haq-e khodari), (haq-e gozašt) Selbstbestimmungsrecht (haq-e khod mokhtari) ( ﺣﻖ ﺧﻮد ﻣﺨﺘﺎرﯼN.) (haq-e khod-werudi be ﺣﻖ ﺧﻮد ورودﯼ ﺑﻪ ﻳﮏ ﻗﺮاردادSelbsteintrittsrecht (N.) yek qa-rar-dad) ﺣﻖ ﮔﺬﺷﺖ،( ﺣﻖ ﺧﻮد دارﯼM.) ﺣﻖ ﺧﻮددارﯼ ﮐﺮدن ازدادن اﻃﻼﻋﺎت ﺣﻖ داد رﺳﯽ ﮐﻴﻔﺮﯼ ﺣﻖ دادﺧﻮاهﯽ ﺣﻖ دادرﺳﯽ ﻣﺪﻧﯽ ﺣﻖ دارﻧﺪﻩ ﺑﻴﻤﻪ ﺣﻖ داﺷﺘﻦ ﭘﺎﺳﭙﻮرت ﺣﻖ داﺷﺘﻦ ﺛﺮوت ﺷﺨﺼﯽ ﺣﻖ داﺷﺘﻦ ﻋﻼﻳﻢ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ ﺣﻖ دﺧﻞ و ﺗﺼﺮف در اﻣﺎﻧﺖ ﺣﻖ درﻳﺎ ﺣﻖ دﺳﺘﺮﺳﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺣﻖ دﺳﺘﻮردهﯽ ﺣﻖ دﻓﻦ ﻻﺷﻪ ﺣﻴﻮان Auskunftsverweigerungsrecht (N.) Strafprozessrecht (N.) Petitionsrecht (N.) Zivilprozessrecht (N.) Quotenvorrecht (N.) Passrecht (N.) (haqe khodari kardan az dadan ettela‛at) (haq-e dad-rasy-e keyfari) (haq-e dadkhahi) (haq-e dadrasi-e madani) (haq-e darandeh biemeh) (haq-e daštan-e passport) (hage daštane serwat-e Individualrechtsgut (N.) šakhsi) (haq-e daštan-e alayem-e Markenrecht (N.) bazergani) (haq-e dakhl o tasarof Treuhandverhältnis (N.) dar amanat) (haq-e darya) Seerecht (N.) Allgemeinverfügung (F.) (haqe dastrasi omumi ) (haq-e dastur-dehi) Weisungsrecht (N.) Tierkörperbeseitigungs- (haq-e dafn-e laše-e recht (N.) heywan) Persisch-Deutsch 156 ﺣﻖ دﻳﺪ و ﺑﺎزدﻳﺪ ﺣﻖ ذاﺗﯽ ﻳﺎ ﻃﺒﻴﻌﯽ ﺣﻖ رﺁﯼ ﺣﻖ راﻩ ﺣﻖ رأﯼ ﺣﻖ رأﯼ Besuchsrecht (N.) Rechtsgut (N.) Wahlrecht (N.) Wegerecht (N.) stimmberechtigt Stimmrecht (N.) ﺣﻖ اﻧﺘﺨﺎب، ﺣﻖ رأﯼSuffragette (F.) ﺣﻖ رﺳﻴﺪﮔﯽVerfahrensrecht (N.) Zivilverfahrensrecht ( ﺣﻖ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﻣﺪﻧﯽN.) (haqe did o bazdid) (haqe zati ya tabi‛iy) (haq-e ra‛y) (haq-e rah) (haq-e r‛ay) (haq-e ra‛y) (haq-e r‛ay), (haq-e entekhab) (haq-e rasidagi) (haq-e rasidagi-e madani) Beseitigungsanspruch ( ﺣﻖ رﻓﻊ ﻣﺎﻧﻊM.) ﺣﻖ رهﺎﻳﯽAblösungsrecht (N.) (haq-e raf‛-e man‛) (haq-e reha-iy) (haq-e sakhtoman dar zamin-e waqfi) ﺣﻖ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن در زﻣﻴﻦ وﻗﻔﯽHeimfallsrecht (N.) (haqe sarparasti) ﺣﻖ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽPflegerecht (N.) (haq-e safar) ﺣﻖ ﺳﻔﺮReiserecht (N.) (haq-e sekunat) ﺣﻖ ﺳﮑﻮﻧﺖWohnrecht (N.) haq-e šakhsi), (haqe šeiy) ﺣﻖ ﺷﻴﺌﯽ، ﺣﻖ ﺷﺨﺼﯽdingliches Recht (N.) (haq-e šekar) ﺣﻖ ﺷﮑﺎرJagdrecht (N.) (haq-e šekayat-e edari) ﺣﻖ ﺷﮑﺎﻳﺖ ادارﯼKlagebegehren (N.) (haq-e zabte asasiy-e ﺣﻖ ﺿﺒﻂ اﺛﺎﺛﻴﻪ ﻣﺴﺘﺄﺟﺮVermieterpfandrecht mosta‛jer mo‛del-e wadi‛h tawasot-e mujer) ( ﻣﻌﺎدل ودﻳﻌﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻮﺟﺮN.) ﺣﻖ ﺿﺒﻂ ﮐﺸﺘﯽSchiffspfandrecht (N.) (haq-e zabt-e kešti) ﺣﻖ ﺿﺒﻂ ﻣﻠﮏGrundpfandrecht (N.) (haq-e zabt-e melk) Unternehmerpfandrecht (haq-e zabt-e peymankar) ( ﺣﻖ ﺿﺒﻆ ﭘﻴﻤﺎﻧﮑﺎرN.) Naturrecht (N.) (haqe tabi‛iy) ﺣﻖ ﻃﺒﻴﻌﯽ Baugestaltungsrecht (haq-e tarh-e sakhtoman) ( ﺣﻖ ﻃﺮاﺣﯽ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎنN.) (haq-e tarahi-e sakhto ﺣﻖ ﻃﺮاﺣﯽ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎنBauplanungsrecht (N.) man) (haqe ozwiyat), (hazine) هﺰﻳﻨﻪ، ﺣﻖ ﻋﻀﻮﻳﺖBeitrag (M.) (haq-e fasq kardan) ﺣﻖ ﻓﺴﺦ ﮐﺮدنWiderrufsrecht (N.) Anfechtungsrecht (N.) (Anfechtungsrecht im ﺣﻖ ﻓﺴﺦ)درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽangloamerikanischen (haq-e faskh) ( اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎRecht) Persisch-Deutsch 157 ﺣﻖ اﺳﺘﻌﻔﺎ، ﺣﻖ ﻓﺴﺦRücktrittsrecht (N.) ﺣﻖ ﻓﻀﺎWeltraumrecht (N.) Kaufrechtsüberein- ﺣﻖ ﻗﺮارداد ﺧﺮﻳﺪkommen (N.) ﺣﻖ ﻗﻀﺎوتJurisdiktion (F.) ﺣﻖ ﻗﻴﻤﺖ ﻣﻌﺎدل ارزش ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ اﻟﮑﺘﺮوﻧﻴﮑﯽWertrecht (N.) ﺣﻖ ﮐﺎرArbeitsrecht (N.) ﺣﻖ ﮐﺎرﮐﻨﺎن دوﻟﺖBeamtenrecht (N.) ﺣﻖ ﮔﺮد هﻤﺎﻳﯽ ﺣﻖ ﮔﺮو ﮐﺸﯽ ﺑﺎﻧﮏ ﺣﻖ ﻣﺎﻟﮏ ﻣﻨﺰل ﺣﻖ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﺗﺼﺮف ﺗﺎ ﭘﺮداﺧﺖ ﻗﻄﻌﯽ ﺣﻖ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺣﻖ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺣﻖ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ اﻣﻮر اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺣﻖ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻓﺮهﻨﮓ ﺣﻖ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ هﻨﺮ ﺣﻖ ﻣﺴﻠﻢ )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽ (اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﺣﻖ ﻣﺸﺘﺮﮎ ﺣﻖ ﻣﺼﻨﻒ و ﻣﺆﻟﻒ ﺣﻖ ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ از ﺳﻬﻢ ﻓﺮوش ﮐﺎرهﺎﯼ هﻨﺮﯼ ﺑﻪ هﻨﺮﻣﻨﺪان ﺣﻖ ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﺗﻌﻬﺪﯼ دﻳﮕﺮ ﺑﺠﺎﯼ ﺗﻌﻬﺪ اوﻟﻴﻪ ﺣﻖ ﻣﻄﻠﻖ ﺣﻖ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺣﻖ ﻣﻮازﻧﻪ Versammlungsrecht (N.) Bankenpfandrecht (N.) Hausrecht (N.) Kontokorrentvorbehalt (M.) Direktionsrecht (N.) Leitungsrecht (N.) Sozialverwaltungsrecht (N.) Kulturverwaltungsrecht (N.) Kunstverwaltungsrecht (N.) strenges Recht (N.) (strenges Recht im angloamerikanischen Recht) gemeinsames Recht (N.) (hag-e faskh), (haq-e este‛fa) (haq-e faza) (haq-e qa-rar-dad-e kharid) (haq-e qazawat) (haq-e qimat moa‛dl-e arzeš-e sabtšodeh-e elektroniki) (haq-e kar) (haq-e karmandan-e dolat) (haq-e gerd-ham-aiy) (haq.e grookeši-e bank) (haqe malek-e manzel) (haqe tasarof-e malekiyat ta pardakht-e qat‛i) (haq-e modiryat) (haq-e modiriyat) (haq-e modiriyat-e omure ejtema‛iy) (haq-e modiryat-e farhang) (haq-e modiriyat-e honar) (haq-e mosalam) (haq-e moštarak) (haqe mosanef va Urheberrecht (N.) mo‛lef) (haqe motaleb-e az sahm foruše kar-haye honari Folgerecht (N.) be honarmandan) (haqe motalbe ta‛hodi Ersetzungsbefugnis (F.) be-jaye ta‛hod awalieh ) absolutes Recht (N.) (haq-e motlaq) (haq-e moqawemat) Widerstandsrecht (N.) Bilanzrecht (N.) (haq-e mozene) Persisch-Deutsch 158 (haq-e namideh šodan-e šahr) (haq-e nazde khod neRetentionsrecht (N.) qahdaštan) (haq-e nezarat be sakhBauordnungsrecht (N.) tom sazi) (haq-e nezarat-e takakhasosi-e dolat bar aškhase Fachaufsicht (F.) huquqi) Zurückbehaltungsrecht (haq-e negahdari nazd-e (N.) khod) Erbfall (M.) (haq-e werasat) Universalsukzession (F.) (haq-e werasat-e kolli) Eintrittsrecht (N.) (haqe woorod) (haqe wesule maliat-e fedral va ostan-ha) Ertragshoheit (F.) (haq-e wiže) Prärogative (F.) ﺣﻖ ﻧﺎﻣﻴﺪﻩ ﺷﺪن ﺷﻬﺮStadtrecht (M.) ﺣﻖ ﻧﺰد ﺧﻮد ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦ ﺣﻖ ﻧﻈﺎرت ﺑﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎزﯼ ﺣﻖ ﻧﻈﺎرت ﺗﺨﺼﺼﯽ دوﻟﺖ ﺑﺮاﺷﺨﺎص ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺣﻖ ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﻧﺰد ﺧﻮد ﺣﻖ وراﺛﺖ ﺣﻖ وراﺛﺖ ﮐﻠﯽ ﺣﻖ ورود ﺣﻖ وﺻﻮل ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻓﺪرال و اﺳﺘﺎن هﺎ ﺣﻖ وﻳﮋﻩ ﺣﻖ وﻳﮋﻩ ﺗﻔﮑﻴﮏ ﺣﻖ وﻳﮋﻩ دادﺳﺘﺎن ﺑﺮاﯼ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﺣﻖ هﺰﻳﻨﻪ ﺳﻔﺮ ﺣﻖ هﺰﻳﻨﻪ ﻣﻌﺎش ﺣﻖ هﻮاﻧﻮردﯼ ﻋﻠﻢ ﺣﻘﻮق،ﺣﻖ ﺣﻘﻮق ﻣﺸﺘﺮﮎ ﻓﺮدﯼ و دوﻟﺘﯽ اروﭘﺎﻳﯽ ﺣﻘﻮق وﻳﮋﻩ ﻣﺤﻠﯽ Absonderungsrecht (N.) haq-e wiže tafkik ) (haqe wiže dadsetan baray-e taqib) Anklagemonopol (N.) (haq-e hazin-e safar) Reisekostenrecht (N.) Unterhaltsanspruch (M.) (haq-e hazine ma‛aš) (haq-e hawa-nawardi) Luftrecht (N.) (haq), (a‛lme huquq) Recht (N.) Europäisches Gemeinschaftsrecht (N.) Partikularrecht (N.) angloamerikanisches ﺣﻘﻮق ﺁﻣﺮﻳﮑﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺴﯽRecht (N.) ﺣﻘﻮق اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺻﺎﺣﺒﺎن ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺣﻘﻮق اﺟﺎرﻩ ﺣﻖ ﻣﺴﻠﻢ،ﺣﻘﻮق اﺟﺒﺎرﯼ ﺣﻘﻮق اﺧﺘﺮاﻋﺎت ﺣﻘﻮق ادارﯼ ﺣﻘﻮق ارﺛﯽ هﻤﺴﺮ ﺣﻘﻮق ارﺷﻴﺘﮑﺖ ﺣﻘﻮق اروﭘﺎﻳﯽ (huquqe moštarak-e fardi va dolati europaiy) (huquq-e wiže mahali) (huquqe amrikaiyenglisy) (huquq-e etehadi-ye sahebabn-e sanay‛-e Kartellrecht (N.) mošabeh) (huquq-e ejare) Mietrecht (N.) (huquqe ejbari), (haq-e zwingendes Recht (N.) mosalam) Patentrecht (N.) (huquq-e ekhtera‛t ) Verwaltungsrecht (N.) (huqug-e edari) Ehegattenerbrecht (N.) (huquq-e arsy-e hamsar) Architektenrecht (N.) (huquq-e aršitekt) Europäisches Recht (N.) (huquq-e europaiy) Persisch-Deutsch 159 ﺣﻘﻮق اﺷﻐﺎل ﮔﺮBesatzungsrecht (N.) ﺣﻘﻮق اﺻﻠﯽGrundgehalt (N.) ﺣﻘﻮق اﻓﺮادPersonenrecht (N.) (huquq-e ešqal-gar) (huquq-e asli) (huquq-e afrad) Außenwirtschaftsrecht ( ﺣﻘﻮق اﻗﺘﺼﺎد ﺧﺎرﺟﯽN.) ﺣﻘﻮق اﻗﺘﺼﺎدﯼWirtschaftsrecht (N.) ﺣﻘﻮق اﻣﻼﮎGrundstücksrecht (N.) (huquq-e eqtesad kharji) (huquq-e eqtesadi) (huquqe amlak) Verhältniswahlrecht (huquq-e entekhabat-e nesbi) ( ﺣﻘﻮق اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﻧﺴﺒﯽN.) (huquq-e entešar) ﺣﻘﻮق اﻧﺘﺸﺎرCopyright (N.) (huqug-e entešarat) ﺣﻘﻮق اﻧﺘﺸﺎراتVerlagsrecht (N.) (huquq-e enzebati) ﺣﻘﻮق اﻧﻀﺒﺎﻃﯽDisziplinarrecht (N.) (huquq-e oraq-e bahadar) ﺣﻘﻮق اوراق ﺑﻬﺎ دارWertpapierrecht (N.) (huquq-e awali-ye) ﺣﻘﻮق اوﻟﻴﻪGrundrecht (N.) (huquqe eyalat), (haqol arz) ﺣﻖ اﻻرض، ﺣﻘﻮق اﻳﺎﻟﺖLandesrecht (N.) (huquq-e ijad-e sadd), (huquq-e čine) ﺣﻘﻮق ﭼﻴﻨﻪ،ّ ﺣﻘﻮق اﻳﺠﺎد ﺳﺪDeichrecht (N.) (huquq-e baznešastgi) ﺣﻘﻮق ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽAltersruhegeld (N.) (huquge baznešastagi) ﺣﻘﻮق ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽLeibrente (F.) (huqe baznešastagi) ﺣﻘﻮق ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽPension (F.) (huquq-e baznešastagi) ﺣﻘﻮق ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽRuhegehalt (N.) (hoqoq-e banki) ﺣﻘﻮق ﺑﺎﻧﮑﯽBankrecht (N.) (huquq-e bakhšdari) ﺣﻘﻮق ﺑﺨﺸﺪارﯼGemeinderecht (N.) (huquq-e qarz) ﺣﻘﻮق ﺑﺪهﮑﺎرﯼSchuldrecht (N.) (huquq-e bedehkari-e ﺣﻘﻮق ﺑﺪهﮑﺎرﯼ دوﻟﺖStaatsschuldenrecht (N.) dolat) (huquqe bron marzi) ﺣﻘﻮق ﺑﺮون ﻣﺮزﯼExterritorialität (F.) (huquqe bašar) ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮFremdenrecht (N.) (huquqe bašar) ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮMenschenrecht (N.) Unfallhaftpflichtrecht (huquq-e bime šakhs-e (N.) sales) ﺣﻘﻮق ﺑﻴﻤﻪ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ internationales Recht (huquq-e beynol-mellali) ( ﺣﻘﻮق ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽN.) internationales Ein(huquqe beynol-mellali kharid) ﺣﻘﻮق ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺧﺮﻳﺪheitskaufsrecht (N.) internationales Privat(huquq-e beynol-mellali madani) ﺣﻘﻮق ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﻣﺪﻧﯽrecht (N.) (huquq-e paye-e baz ﺣﻘﻮق ﭘﺎﻳﻪ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽGrundrente (F.) Persisch-Deutsch 160 ﺣﻘﻮق ﭘﺰﺷﮏArztrecht (N.) ﺣﻘﻮق ﭘﺰﺷﮑﯽMedizinrecht (N.) ﺣﻘﻮق ﭘﻠﻴﺲPolizeirecht (N.) ﺣﻘﻮق ﺗﺎﺟﺮ ورﺷﮑﺴﺘﻪKonkursrecht (N.) ﺣﻘﻮق ﺗﺠﺎرتHandelsrecht (N.) ﺣﻘﻮق ﺗﻄﺒﻴﻘﯽRechtsvergleichung (F.) ﺣﻘﻮق ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺗﺮﮐﻪPflichtteilsrecht (N.) Pfändungspfandrecht ( ﺣﻘﻮق ﺗﻮﻗﻴﻒ رهﻦN.) nešastagi) (huquq-e pezešk) (huquq-e pešeki) (hquq-e police) (huquq-e tajere waršekaste) (huquq-e tejarat) (huquge tatbiqi) (huquq-e taqsim-e tarake) (huquge toqief-e rahn) (huquq-e serwate ﺣﻘﻮق،ﺣﻘﻮق ﺛﺮوت ﻣﻌﻨﻮﯼ ma‛nawi), (huquq-e ﻣﺆﻟﻔﻴﻦImaterialgüterrecht (N.) mo‛lefeen) Wirtschaftsstrafrecht ( ﺣﻘﻮق ﺟﺮاﻳﻢ اﻗﺘﺼﺎدﯼN.) ﺣﻘﻮق ﺟﺰاﻳﯽ ﺟﻮاﻧﺎنJugendstrafrecht (N.) ﺣﻘﻮق ﺣﻤﺎﻳﺖ ازﮐﺎرﺁراﺋﯽ ﺣﻘﻮق ﺧﺎرﺟﯽ هﺎ ﺣﻘﻮق ﺧﺼﻮﺻﯽ ﺣﻘﻮق دادرﺳﯽ ﺣﻘﻮق دادرﺳﯽ ادارﯼ ﺣﻘﻮق دان (ﺣﻘﻮق دان )زن Leistungsschutzrecht (N.) Ausländerrecht (N.) Privatrecht (N.) Prozessrecht (N.) Verwaltungsprozessrecht (N.) Jurist (M.) Juristin (F.) ﺣﻘﻮق دان ﺟﺎﻣﻊ اﻟﺸﺮاﻳﻂVolljurist (M.) ﺣﻘﻮق دان ﺟﺎﻣﻊ اﻟﺸﺮاﻳﻂVolljuristin (F.) ﺣﻘﻮق در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ داراﻳﯽRealrecht (N.) ﺣﻘﻮق دوﻟﺖStaatsrecht (N.) ﺣﻘﻮق رﺳﺎﻧﻪ اﯼMedienrecht (N.) ﺣﻘﻮق رواﺑﻂ دوﻟﺖ و ﻣﺬهﺐStaatskirchenrecht (N.) ﺣﻘﻮق روﻣﯽrömisches Recht (N.) ﺣﻘﻮق ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎزﯼBaurecht (N.) (huquq-e jarayem-e eqtesadi) (huquq-e jazaiy-e jawanan) (huquq-e hemayat az kar-araiy) (huquqe khareji-ha) (huquqe khosusi) (huquqe dadrasi) (huquq-e dadrasi-e edari) (huquq-dan) (huquq-dan) (huquqdan-e jam‛ol šarayet) (huquqdan-e jam‛ol šaryet) (huquq dar rabete ba daraiy) (huquq-e dolat) (huquqe rasane-iy) (huquqe rawabte doolat va mazhab) (huqug-e rumi) (huquq-e sakhtoman sazi) Persisch-Deutsch ﺣﻘﻮق ﺳﻬﺎم ﺣﻘﻮق ﺳﻬﺎﻣﺪارﯼ ﺣﻘﻮق ﺷﺨﺼﯽ ﺣﻘﻮق ﺷﺨﺼﯽ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺣﻘﻮق ادارﯼ ﺣﻘﻮق ﺷﺮﮐﺖ ﺣﻘﻮق ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﻣﺸﺘﺮﮎ اﻟﻤﻨﺎﻓﻊ 161 Aktienrecht (N.) Börsenrecht (N.) subjektives Recht (N.) Verwaltungsprivatrecht (N.) Gesellschaftsrecht (N.) Konzernrecht (N.) ﺣﻘﻮق ﺟﺎﻧﺒﯽ، ﺣﻘﻮق ﺿﻤﻨﯽNebenrecht (N.) ﺣﻘﻮق ﻋﺒﻮر و ﻣﺮور ﺣﻘﻮق ﻋﮑﺲ ﺑﺮدارﯼ ﺣﻘﻮق ﻋﻤﻮﯼ ﺣﻘﻮق ﻋﻴﻨﯽ ﺣﻘﻮق ﻗﺎرﻩ اﯼ اروﭘﺎ )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ (وﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﺣﻘﻮق ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺣﻘﻮق ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻣﺆﻟﻒ ﺣﻘﻮق ﻗﺮارداد ﺣﻘﻮق ﻗﻀﺎوت Straßenverkehrsrecht (N.) Fotorecht (N.) öffentliches Recht (N.) Sachenrecht (N.) kontinentaleuropäisches Recht (N.) (kontinentaleuropäisches Recht im angloamerikanischen Recht) Gesetzesrecht (N.) Urheberpersönlichkeitsrecht (N.) Vertragsrecht (N.) Richterrecht (N.) ﺣﻘﻮق ﻗﻠﻤﺮو ﮐﺸﻮرHoheitsrecht (N.) Kollektivarbeitsrecht ( ﺣﻘﻮق ﮐﺎرﺟﻤﻌﯽN.) Individualarbeitsrecht ( ﺣﻘﻮق ﮐﺎرﻓﺮدﯼN.) ﺣﻘﻮق ﮐﺸﺎورزﯼAgrarrecht (N.) Landwirtschaftsrecht ( ﺣﻘﻮق ﮐﺸﺎورزﯼN.) ﺣﺴﺐ،ﺣﻘﻮق ﮐﻠﻴﺴﺎﻳﯽ ازروﯼ دﺳﺘﻮر،اﻻﻣﺮ ﺣﻘﻮق ﻣﺎدر ﺣﻘﻮق ﻣﺎدﯼ ﺣﻘﻮق ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺧﺎرﺟﯽ Offizialat (N.) Mutterrecht (N.) materielles Recht (N.) Außensteuerrecht (N.) (huquq-e saham) (huquqe saham-dari) (huquq-e šakhsi) (huquqe-e šakhsi dar rabteh ba huquqe edari) (huquq-e šerkat) (huquq-e šerkat hay-e moštark-ol-manafe‛) (huquq-e zemni), (huquqe janebi) (huquq-e a‛bur va murur) (huquq-e a‛ks-bardari) (huquq-e o‛mumi) (huquqe a‛ni) (huquqe qare-iy-e europa) (huqug-e qanuni) (huqe qanuny-e mo‛lef) (huquq-e qar-rar-dad) (huquq-e qazawat) (huquq-e qalamroo kešwar)) (huqug-e kar jam‛iy) (huquq-e kar-e fardi) (huqug-e kešawarzi) (huquq-e kešawarzi) (huquqe kelisaiy), (hasabol-amr), (az rooy-e dastur) (huquq-e madar) (huquq-e maddi) (huquq-e maliat kharji) Persisch-Deutsch 162 ﺣﻘﻮق ﻣﺎهﻴﺎﻧﻪ ﮐﻠﻴﺴﺎﻳﯽ ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ )درﺳﻴﺴﺘﻢ (ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ اروﭘﺎ ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ اﻓﺮاد ﺁرا،ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ وﺣﺪت روﻳﻪ ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ ﺟﻮاﻧﺎن ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ ﺣﻤﺎﻳﺖ ازﺟﻮاﻧﺎن ﺣﻘﻮق ﻣﺬهﺐ ﺣﻘﻮق ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ رﻗﺎﺑﺖ ﺣﻘﻮق ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﻴﻤﻪ ﺣﻘﻮق ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﺣﻘﻮق ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ رهﻦ ﺣﻘﻮق ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت ﺣﻘﻮق ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﻨﺎﻃﻖ روﺳﺘﺎﻳﯽ ﺣﻘﻮق ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻧﺤﻮﻩ اﺗﺤﺎد اروﭘﺎ ﺣﻘﻮق ﻣﺴﺎﻓﺮ ﺣﻘﻮق ﻣﺴﺘﻤﻨﺪان ﺣﻘﻮق ﻣﺸﺘﺮﮎ Pfründe (F.) bürgerliches Recht (N.) Ehrenrecht (N.) formelles Recht (N.) öffentlichrechtlich subjektives öffentliches Recht (N.) Zivilrecht (N.) Recht (N.) nach common law (Recht nach common law im angloamerikanischen Recht) Europarecht (N.) (huquq-e mahianeh-e kelisaiy) (qanun-e madani) (huquq-e madani) (huquqe madani) (huquq-e madani) (huquq-e madani) (huquq-e madani) (huquq-e madani) (huque- madani europa) (huquq-e madani-e Bürgerrecht (N.) afrad) (huquqe madani-e e beynol-mellali ), (ara‛ wahdat-e rawi-ye) Kollisionsrecht (N.) (huquq-e madani-e jawaJugendrecht (N.) nan) (huquq-e madani-e haJugendschutzrecht (N.) mayat az jawanan) kanonisches Recht (N.) (huguq-e mazhab) (huquq-e marbut be Wettbewerbsrecht (N.) raqabat) (huquq-e marbut be Versicherungsrecht (N.) bime) (huquq-e marbote be Familienrecht (N.) khanewade) (huquge narbut be rahn) Pfandrecht (N.) (huquqe marbut be moForderungsrecht (N.) talebat) (haq-e marbut be manateq-e rostaiy) Kommunalrecht (N.) Europäisches Unions(huquq-e marbut be recht (N.) nahwehe etehad europa) Gastrecht (N.) (huquq-e mosafer) Armenrecht (N.) (huquq-e mostamandan) gemeines Recht (N.) (huquq-e moštarak) Persisch-Deutsch ﺣﻘﻮق ﻣﺸﺘﺮﮎ ﺛﺮوت زوﺟﻪ ﺣﻘﻮق ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﺣﻘﻮق ﻣﻄﻠﻖ ﺁرا ﺣﻘﻮق ﻣﻌﺎدن ﺣﻘﻮق ﻣﻌﺎدن ﺣﻘﻮق ﻣﻌﺎش 163 Verwaltungsgemeinschaft (F.) Presserecht (N.) Mehrheitswahlrecht (N.) Bergrecht (N.) Grundabtretung (F.) Unterhaltsrecht (N.) اﻋﺘﺼﺎب، ﺣﻘﻮق ﻣﻌﻮﻗﻪAusstand (M.) ﺣﻘﻮق ﻣﻠﻞVölkerrecht (N.) ﺣﻘﻮق ﻧﺎﺷﯽ از اﻋﻤﺎل ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﺪﻧﯽ، ﮐﻴﻔﺮﯼDeliktsrecht (N.) ﺣﻘﻮق ﻧﺴﺒﯽrelatives Recht (N.) ﺣﻘﻮق و وﻇﺎﻳﻒ ﻣﻠﻞ ﺣﻘﻮق واﻗﻌﯽ ﺣﻘﻮق ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ ﺣﻘﻮق وﻳﮋﻩ هﺮ ﺷﻐﻞ ﺣﻘﻮق هﻤﺴﺎﻳﮕﯽ ﺣﻘﻮﻗﺪان در اﻣﻮر اﻗﺘﺼﺎد ()زن ﺣﻘﻮﻗﺪان دراﻣﻮر اﻗﺘﺼﺎد ()ﻣﺮد ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺣﻘﻪ ﺑﺎز ﺣﻴﻠﻪ ﮔﺮ،ﺣﻘﻪ ﺑﺎز ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺣﻘﻴﻘﺖ Völkerrechtssubjekt (N.) objektives Recht (N.) Insolvenzrecht (N.) Standesrecht (N.) Nachbarrecht (N.) DiplomWirtschaftsjuristin (F.) DiplomWirtschaftsjurist (M.) juristisch Lump (M.) listig Faktum (N.) Wahrheit (F.) ﻗﻀﻴﻪ ﺑﺪﻳﻬﯽ،ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺁﺷﮑﺎر ﻋﻴﻨﯽ،ﺣﻘﻴﻘﯽ ﺣﮑﻢ ﺣﮑﻢ Axion real Dekret (N.) Urteil (N.) ﻗﻀﺎوت ﻗﺒﻠﯽ،ﺣﮑﻢ اﺣﺘﻤﺎﻟﯽ ﺣﮑﻢ اﺧﺮاج ﺣﮑﻢ اﺷﺘﺒﺎﻩ ﺣﮑﻢ اﻋﻼﻣﯽ Präjudiz (N.) Ausschlussurteil (N.) Fehlurteil (N.) Feststellungsurteil (N.) (huquqe moštrak-e serwat-e zojeh) (huqe matbu‛at) (huquqe motalq-ara) (huquqe mo‛aden) (huquqe ma‛dan) (huquq-e ma‛aš) (huquqe mo‛waqe), (e‛tesab) (huquq-e mellal) (huquqe naši az a‛mal-e keyfari), (mas‛uliyate madani) (huqe nesbi) (huquqe va wazayef-e mellal) (huquq-e waqe‛iy) (huquq-e waršekastagi) (huq-e wižeh-e har šoql) (huquq-e hamsayegi) (huquq-dan-e dar omur-e eqtesad) (huquq-dan-e dar omur-e eqtesad) (huquqi) (huqe-baz) (hoqe-baz), (hile-gar) (haqiqat) (haqiqat) (haqiqat-e aškar), (qaziye badihi) (haqiqyi), (a‛ni) (hokm) (hokm) (hokme ehtemali), (qazawat-e qabli) (hokm-e ekhraj) (hokm-e eštebah) (hokme e‛lami) Persisch-Deutsch 164 Ernennungsurkunde ( ﺣﮑﻢ اﻧﺘﺼﺎبF.) ﺣﮑﻢ ﭘﺎﻳﻪ اﯼGrundurteil (N.) ﺣﮑﻢ ﺗﻐﻴﻴﺮﻃﺮح دﻋﻮﯼGestaltungsurteil (N.) ﺣﮑﻢ ﺗﮑﻤﻴﻠﯽErgänzungsurteil (N.) ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺑﻪ ﺣﮑﻢ، ﺣﮑﻢ ﺗﻮﻗﻴﻒRechtsbindung (F.) ﺣﮑﻢ ﺑﺎزداﺷﺖ، ﺣﮑﻢ ﺟﻠﺐSteckbrief (M.) رأﯼ دادﮔﺎﻩ، ﺣﮑﻢ دادﮔﺎﻩJudikat (N.) ، ﻣﺤﺪودﻩ ﺗﺴﻠﻂ،ﺣﮑﻢ راﻧﯽ ﻗﺪرت ﺣﮑﻮﻣﺘﯽHerrschaft (F.) ﺣﮑﻢ ﻏﻴﺎﺑﯽ دراﻣﻮرﻣﺪﻧﯽVersäumnisurteil (N.) ( ﺣﮑﻢ ﻓﺮﻣﺎ )زنAszendentin (F.) ( ﺣﮑﻢ ﻓﺮﻣﺎ )ﻣﺮدAszendent (M. bzw. F.) ﺣﮑﻢ ﻓﻴﺼﻠﻪ دهﻨﺪﻩ ﭘﺮوﻧﺪﻩ دردادﮔﺎﻩ ﺣﻘﻮﻗﯽ اوﻟﻴﻪEndurteil (N.) ﺣﮑﻢ ﻗﺎﺿﯽ ﺑﺮاﺳﺎس اﻋﺘﺮاف ﺗﻘﻠﺒﯽ ﻣﺘﻬﻢProzessbetrug (M.) ﺣﮑﻢ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻳﮑﺠﺎﻧﺒﻪ ﺣﮑﻢ ﻗﺒﻠﯽ ﻣﺤﮑﻤﻪ ﺣﮑﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ ﺣﮑﻢ ﻗﻄﻌﯽ ﺣﮑﻢ ﻗﻄﻌﯽ ﺣﮑﻢ ﻟﻐﻮﮐﻴﻔﺮﺧﻮاﺳﺖ دادﮔﺎﻩ ادارﯼ ﺳﺰاوارﯼ،ﺣﮑﻢ ﻣﺎهﻮﯼ ﺣﮑﻢ ﺣﮑﻢ ﻣﺠﺎزات einseitiges Rechtsgeschäft (N.) Beiurteil (N.) Rechtsprechung (F.) Rechtsdogmatik (F.) Rechtskraft (F.) Bescheidungsurteil (N.) Sachurteil (N.) Strafbefehl (M.) ﺣﮑﻢ ﻣﺤﮑﻤﻪ ﻗﻀﺎﻳﯽRichterspruch (M.) ﻗﺮار،ﺣﮑﻢ ﻣﺮﺟﻊ داورﯼ ﺣﮑﻤﻴﺖSchiedsspruch (M.) (hokm-e entesab) (hokm-e paye-iy) (hokm-e taqir tarh-e da‛wa) (hokm-e takmili) (hokm-e toqif), (taslim be hokm) (hokme jalb), (hokme bazdašt) (hokm-e dadgah), (ra‛ye dadgah) (hokm-rani), (mahdoode-e tasalot), (qodrat-e hokumati) (hokm-e qiabi dar omure madani) (hokm-farma) (hokm-farma) (hokme feysale dahande parwande dar dadqah-e huquqi-e awaliye) (hokme qazi bar asas-e e‛teraf-e taqalobi motahem) (hokme qanuni yekjanebe) (hokm-e qabli mahkame) (rawi-ye qazaiy) (hokme qat‛iy) (hokm-e qati‛y) (hokm-e laqwe keyfarkhaste dadgahe edari) (hokme mahawi), (sazawari-e hokm) (hokme mojazat) (hokm-e mahkame qazaiy) (hokme marj‛e davari), (qa-rare hakamyat) Persisch-Deutsch ﺣﮑﻢ ﻣﺸﺮوطVorbehaltsurteil (N.) 165 (hokme mašrut ) (hukm-e mvajad-e haqe), ﺣﮑﻢ اﻧﺠﺎم،ﺣﮑﻢ ﻣﻮﺟﺪ ﺣﻖ (hukme anjam-e yek ta‛ahod) ﻳﮏ ﺗﻌﻬﺪLeistungsurteil (N.) (hokme mowaqqat) ﺣﮑﻢ ﻣﻮﻗّﺖZwischenurteil (N.) (hokme nazer bar bakhšy az d‛wa) ﺣﮑﻢ ﻧﺎﻇﺮﺑﺮﺑﺨﺸﯽ ازدﻋﻮاTeilurteil (N.) (hokme nehaiy) ﺣﮑﻢ ﻧﻬﺎﻳﯽSchlussurteil (N.) (hok-haye wiže enferadi) ﺣﮑﻢ هﺎﯼ وﻳﮋﻩ اﻧﻔﺮادﯼKasuistik (F.) (hokm), (qazawat) ﻗﻀﺎوت، ﺣﮑﻢSpruch (M.) (hok-farmaiy kardan) ﺣﮑﻤﻔﺮﻣﺎﻳﯽ ﮐﺮدنgebieten (hakamiyat-e beynol داورﯼ، ﺣﮑﻤﻴﺖ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽinternationale Schieds- mellali), (dawari-e beynol-mellali) ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽgerichtsbarkeit (F.) (hakamyat kardan) ﺣﮑﻤﻴﺖ ﮐﺮدنarbiträr (hokumat-e aqnia) ﺣﮑﻮﻣﺖ اﻏﻨﻴﺎPlutokratie (F.) (hokumat-e aqaliyat be aksariat) ﺣﮑﻮﻣﺖ اﻗﻠﻴﺖ ﺑﻪ اﮐﺜﺮﻳﺖOligokratie (F.) plebiszitäre Demokratie (hukumat bar asas-e ra‛ye mardom) ( ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺑﺮاﺳﺎس رأﯼ ﻣﺮدمF.) (hokumate jam‛e gera) ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﮔﺮاSozialstaat (M.) (hukumat-e ruhniyun) ﺣﮑﻮﻣﺖ روﺣﺎﻧﻴﻮنTheokratie (F.) (hokumat-e saltanati) ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺳﻠﻄﻨﺘﯽMonarchismus (M.) (hokumat-e šoraiy dar qadim) ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺷﻮراﻳﯽ در ﻗﺪﻳﻢRäterepublik (F.) دوﻟﺖ،ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻗﺎﻧﻮن (hokumat-e qanun), (doolat-e qanuni) ﻗﺎﻧﻮﻧﯽRechtsstaat (M.) (hokumat kardan) ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮدنregieren (hokumat-e grooh-e pasti) ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮔﺮوﻩ ﭘﺴﺖOchlokratie (F.) (hokumat-e motanafzeen) ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﺘﻨﻔﺬﻳﻦOligarchie (F.) Konstitutionalismus (hokumat-e mašroot-e) ( ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﺸﺮوﻃﻪM.) (hokumat-e melli) ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﻠﯽNationalstaat (M.) repräsentative Demo(hokumat-e melly-e nemune) ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﻠﯽ ﻧﻤﻮﻧﻪkratie (F.) (hokumat-e nezami) ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻧﻈﺎﻣﯽKriegsrecht (N.) (hokumat ha-ye ayalati) ﺣﮑﻮﻣﺖ هﺎﯼ اﻳﺎﻟﺘﯽBundesstaat (M.) (hokumat), (empratur) اﻣﭙﺮاﺗﻮر، ﺣﮑﻮﻣﺖReich (N.) Persisch-Deutsch 166 ﻗﻮﻩ ﻣﺠﺮﻳﻪ،ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺣﻤﺎم ﮐﺮدن ﺣﻤﺎﻳﺖ ازﺟﻮاﻧﺎن ﺣﻤﺎﻳﺖ ازﮐﺎرﺁﺋﯽ ﺣﻤﺎﻳﺖ ازﻣﺎدر ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﮐﺎر ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﮐﺎرﺁﻣﻮزﯼ ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﮐﺎرﺟﻮاﻧﺎن ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﮔﺮوﮔﺬار ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﻧﺎﺗﻮاﻧﺎن ﺟﺴﻤﯽ ﺣﻤﺎﻳﺖ ازاﺧﺮاج ﺷﺪن ﺣﻤﺎﻳﺖ ازﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن ﺣﻤﺎﻳﺖ ازﮔﻮﻧﻪ هﺎ ﺣﻤﺎﻳﺖ ازﻣﺴﺘﺄﺟﺮ ﺣﻤﺎﻳﺖ ازﻣﺼﺮف ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮐﻤﮏ،ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺟﻮاﻧﺎن ﺗﺮﺑﻴﺘﯽ ﺟﻮاﻧﺎن ﺣﻤﺎﻳﺖ دوﻟﺖ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﮐﺮدن ﺣﻤﺎﻳﺖ ﮐﺮدن ﺗﺮﻓﻴﻊ دادن،ﺣﻤﺎﻳﺖ ﮐﺮدن ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﺎﻟﯽ از اﻓﺮاد ﺑﺎ اﺳﺘﻌﺪاد ﺣﻤﺎﻳﺖ و ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺣﻤﻞ ﮐﺮدن ارﺳﺎل ﮐﺮدن،ﺣﻤﻞ ﮐﺮدن ﺗﺤﻤﻞ ﮐﺮدن،ﺣﻤﻞ ﮐﺮدن ، ﺳﻔﺎرش دادن،ﺣﻤﻞ ﮐﺮدن Regierung (F.) Baden (N.) Jugendschutz (M.) Leistungsschutz (M.) Mutterschutz (M.) Arbeitsschutz (M.) Ausbildungsförderung (F.) Jugendarbeitsschutz (M.) Pfändungsschutz (M.) Gebrechlichkeitspflegschaft (F.) (hokumat), (qowe mojriye) (ham-mam kardan) (hemayat az jawanan) (hemayat az kar-araiy) (hemayat az madar) (hemayat az kar) (hemayat az kar-amuzi) (hemayat az kar-e jawanan) (hemayat az gero-gozar) (hemayat az natawanan-e jesmi) (hemayat az ekhraj šoKündigungsschutz (M.) dan) (hemayat az qorbanian) Opferschutz (M.) (hemayat az gune-ha) Sortenschutz (M.) (hemayat az most‛jer) Mieterschutz (M.) (hemayat az masraf koVerbraucherschutz (M.) nande) (hemayat-e jawanan), (komak-e tarbiaty-e jawanan) Jugendhilfe (F.) (hamayat-e dolat) Staatsschutz (M.) Rechtsschutz (M.) (hemayat-e qanuni) (hemayat kardan) schirmen schützen (hemayat kardan) (hemayat kardan), (tarfi‛ fördern dadan) (hemayat-e mali az afraBegabtenförderung (F.) de ba est‛dad ) (hemayat va hefazat-e Maßregel (F.) o‛mumi) (haml kardan) transportieren (haml kardan), (ersal einliefern kardan) (haml kardan), (tahamol tragen kardan) (haml kardan), (sefareš auftragen dadan), (malidan) Persisch-Deutsch ﻣﺎﻟﻴﺪن (ﺣﻤﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮐﺎﻻ )زن (ﺣﻤﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮐﺎﻻ )ﻣﺮد ﺣﻤﻞ و ﺗﺤﻮﻳﻞ دادن ﺗﺮاﺑﺮﯼ،ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ ﺣﻤﻠﻪ اﺿﻄﺮارﯼ ﺣﻤﻠﻪ اﺿﻄﺮارﯼ ﺣﻤﻠﻪ ﮐﺮدن ﺣﻤﻠﻪ ﮐﺮدن (ﺣﻤﻠﻪ ﮐﻨﻨﺪﻩ )زن (ﺣﻤﻠﻪ ﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮد ﺣﻤﻠﻪ و ﮐﺸﺘﺎر ﮐﻮرﮐﻮراﻧﻪ ﻳﻮرش، ﺗﺎﺧﺖ،ﺣﻤﻠﻪ وﺟﻪ رﺳﺎﻧﯽ، ﺣﻮاﻟﻪ ﺣﻮاﻟﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﺣﻮاﻟﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﺷﻮد ﺳﻬﺎم ﺣﻮاﻟﻪ ﭘﺴﺘﯽ دﺳﺘﻮر دهﻨﺪﻩ،ﺣﻮاﻟﻪ دهﻨﺪﻩ ()زن دﺳﺘﻮر دهﻨﺪﻩ،ﺣﻮاﻟﻪ دهﻨﺪﻩ ()ﻣﺮد ﭘﻮل ﻓﺮﺳﺘﺎدن،ﺣﻮاﻟﻪ ﮐﺮدن ﻣﻨﺘﻘﻞ ﮐﺮدن،ﺣﻮاﻟﻪ ﮐﺮدن (ﺣﻮاﻟﻪ ﮐﻨﻨﺪﻩ )زن (ﺣﻮاﻟﻪ ﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮد ﺣﻮزﻩ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت 167 Lieferantin (F.) Lieferant (M.) ausliefern Transport (M.) aggressiver Notstand (M.) Angriffsnotstand (M.) anfallen angreifen Angreiferin (F.) Angreifer (M.) (ham konnande kala) (ham konnande kala) (haml o tahwil dadan) (haml o naql), (tarabari) (hamle ezterari) (hamle ezterari) (hamle kardan) (hamle kardan) (hamle konnade) (hamle konnade) (hamle va koštar-e korAmok (M.) korane) Angriff (M.) (hamle), (takht), (youreš) (hawal), (wajeh rasani) Überweisung (F.) Zahlungsanweisung (F.) (hawaleh-e pardakht) (hawale pardakht-e soodZinsschein (M.) e saham) (hawal-e posti) Postanweisung (F.) (hawale dahande), (dastur dahande) Anweisende (F.) (hawale dahande), (dastur dahande) Anweisender (M.) (hawale kardan), (poolüberweisen ferestadan) (hawale kardan), (monzedieren taqel kardan) Bezogene (F.) (hawale konande) Bezogener (M.) (hawale konande) (hozee entkhabat) Wahlkreis (M.) eigener Wirkungskreis (hozeh ta‛sir gozari-e (M.) šakhsi) (hoze hefazat) Schutzbereich (M.) Gerichtssprengel (M.) (hozeh dadgah) (hoze-e qaza‛y-e) Judikatur (F.) ﺣﻮزﻩ ﺗﺄﺛﻴﺮﮔﺬارﯼ ﺷﺨﺼﯽ ﺣﻮزﻩ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺣﻮزﻩ دادﮔﺎﻩ ﺣﻮزﻩ ﻗﻀﺎﺋﻴﻪ ﻣﺤﻞ ﺗﺸﮑﻴﻞ،ﺣﻮزﻩ ﻗﻀﺎﻳﯽ دادﮔﺎﻩGerichtsstand (M.) (hoze-e qazaiy), (mahale taškil-e dadgah) Persisch-Deutsch 168 ﺣﻮزﻩ ﮐﻠﻴﺴﺎ ﻣﺤﻴﻂ،ﺣﻮزﻩ ﺣﻴﻠﻪ ﮔﺮ،ﺣﻴﻠﻪ ﺑﺎز ﺣﻴﻠﻪ ﺑﺎزﯼ ﺣﻘﻪ،ﺣﻴﻠﻪ دﺳﻴﺴﻪ، ﮐﻴﻨﻪ،ﺣﻴﻠﻪ Kirchengemeinde (F.) Bereich (M.) hinterlistig Prävarikation (F.) List (F.) Heimtücke (F.) زد و ﺧﺮد، ﺣﻴﻦ ﻋﻤﻞhandhaft ﺣﻴﻮاﻧﺎت وﺣﺸﯽWild (N.) khe خ ﺧﺎﺋﻦ (ﺧﺎﺋﻦ )زن (ﺧﺎﺋﻦ )ﻣﺮد (ﺧﺎﺋﻦ ﺑﻪ ﮐﺸﻮر )زن (ﺧﺎﺋﻦ ﺑﻪ ﮐﺸﻮر )ﻣﺮد ﭘﻴﻤﺎن ﺷﮑﻦ،ﺧﺎﺋﻦ ﺧﺎﺋﻨﺎﻧﻪ ﻣﮑﺎرﯼ،ﺧﺎﺋﻨﺎﻧﻪ ﺧﺎﺗﻤﻪ ﺧﺎرج از ﻣﻠﻞ ﺧﺎرج ازﺑﺨﺶ ﺧﺎرج ازدادﮔﺎﻩ ﺧﺎرج ازراﺑﻄﻪ زﻧﺎﺷﻮﻳﯽ ﺧﺎرج ازﮐﺸﻮر ﺧﺎرج ازﻧﻮﺑﺖ ﺧﺎرج ﮐﺮدن از اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺧﺎرﺟﯽ (ﺧﺎرﺟﯽ )زن (ﺧﺎرﺟﯽ )ﻣﺮد (hoze-e kelisa) (hooze), (mohit) (hile-baz), (hile-gar) (hile-bazi) (hile), (hoqe) (heele), (keene), (dasise) (heen-e amal), (zad va khord) (heywanat-e wahši) Landesverrat (M.) Verräterin (F.) Verräter (M.) Landesverräterin (F.) Landesverräter (M.) treubrüchig verräterisch heimtückisch Beendung (F.) nicht-zwischenstaatlich kreisfrei außergerichtlich außerehelich Ausland (N.) außerordentlich entwidmen ausländisch Ausländerin (F.) Ausländer (M.) heimatlose Ausländerin (( ﺧﺎرﺟﯽ ﺑﯽ وﻃﻦ )زنF.) ( ﺧﺎرﺟﯽ ﺑﯽ وﻃﻦ )ﻣﺮدheimatloser Ausländer (kha‛en) (kha‛n) (kha‛n) (kha‛en be kešwar) (kha‛en be kešwar) (kh‛en), (peyman šekan) (kha‛nane) (kha‛enane), (makari) (khatame) (kharej az mellal) (kharej az bakhš) (kharje az dadgah) (kharj az rabte zanašooiy) (kharj az kešwar) (kharj az nobat) (kharej kardan az estefade omumi) (kharejy) (khareji) (khareji) (kharejy-e be-watan) (kharejy-e be-watan) Persisch-Deutsch 169 (M.) ﺧﺎﮐﺴﭙﺎرﯼBeerdigung (F.) ﺗﺎﺗﻮ، ﺧﺎل ﮐﻮﺑﯽZapfenstreich (M.) ﻋﻼﻣﺖ ﻣﺸﺨﺼﻪ،ﺧﺎل ﺧﺎﻟﺺ ﺧﺎﻟﺺ اﺻﻞ،ﺧﺎﻟﺺ ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮدن ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮدن ﭼﻴﺰﯼ وارد ﮐﺮدن،دراﻗﻴﺎﻧﻮس ﮐﺎﻻﯼ ارزان درﺑﺎزار ورﻗﻪ ﺳﻔﻴﺪ،ﺧﺎﻟﯽ ﺧﺎﻣﻮش ﺧﺎﻣﻮش،ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪن ﮐﺮدن ﺧﺎﻧﮕﯽ ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﺧﺎﻧﻪ ﺧﺎﻧﻪ اﺳﺘﻴﺠﺎرﯼ ﺧﺎﻧﻪ اﺳﺘﻴﺠﺎرﯼ ﭼﻨﺪ ﻃﺒﻘﻪ ﺷﻬﺮﯼ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺰرگ داﺷﺘﻦ ﺧﺎﻧﻪ زﻧﺎن ﺧﺎﻧﻪ ﺳﺎزﯼ ﺧﺎﻧﻪ ﺷﺨﺼﯽ ﺧﺎﻧﻪ هﺎﯼ ﺳﺎزﻣﺎﻧﯽ ﺑﺎ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﻮﻗﺖ Merkmal (N.) netto rein echt ausladen verklappen blanko Erlöschen (N.) erlöschen häuslich Familie (F.) Haus (N.) Mietshaus (N.) Mietskaserne (F.) hausieren Frauenhaus (N.) Wohnungsbau (M.) Eigenheim (N.) Wohnungsbindung (F.) sozialer Wohnungsbau ( ﺧﺎﻧﻪ هﺎﯼ ﻣﺴﺘﻤﻨﺪانM.) ﺧﺎﻧﻪ هﺎﯼ ﻣﺴﺘﻤﻨﺪانSozialwohnung (F.) ﺧﺒﺮNachricht (F.) ﮔﺰارش ﮐﺮدن، ﺧﺒﺮ دادنmelden ،ﺧﺒﺮﺗﺼﻤﻴﻢ اﺧﻄﺎردادﮔﺎﻩ دﺳﺘﻮر ﺗﺬﮐﺮMahnbescheid (M.) ( ﺧﺒﺮﭼﻴﻦ )زنDenunziantin (F.) (khak-separi) (khal-kubi), (tatuo) (khal), (alamat mošakhase) (khales) (khales) (khales), (asl) (khali kardan) (khali kardan-e čiziy dar oqyanus), (wared kardane kalay-e arzan dar bazar) (khali), (waraqe-ye sefid) (khamuš) (khamuš šodan), (khamuš kardan) (kkanagi) (khanewade) (khane) (khane-e estijari) (khane-e estijary-e čand tabaq-e šahri) (khane bozorg daštan (khane zanan) (khane-sazi) (khan-e šakhsy) (khane-hay-e sazemani ba malekyat-e mowaqat) (khane hay-e mostamandan) (khaneh hay-e mostamandan) (khabar) (khabar dadan), (gozareš kardan) (khabar-e tasmime ekhtar dadgah), (dastur-e tazakor) (khbarčin) Persisch-Deutsch 170 ( ﺧﺒﺮدهﻨﺪﻩ )زن، ﺧﺒﺮﭼﻴﻦInformantin (F.) ( ﺧﺒﺮدهﻨﺪﻩ )ﻣﺮد، ﺧﺒﺮﭼﻴﻦInformant (M.) ﮐﺎرﺁﮔﺎﻩ، ﺧﺒﺮﭼﻴﻦDenunziant (M.) ﻋﻤﻞ ﻟﻮ دادن، ﺧﺒﺮﭼﻴﻨﯽDenunziation (F.) ازﺧﻄﺮ ﺁﮔﺎﻩ ﮐﺮدن، ﺧﺒﺮدادنwarnen اﻃﻼع دادن، ﺧﺒﺮدادنmitteilen اﻃﻼع دادن، ﺧﺒﺮدادنverlautbaren ﻟﻮ دادن، ﺧﺒﺮدادنdenunzieren ،ﺧﺒﺮرﺳﺎﻧﯽ ﺧﻄﺮﺁﻓﺮﻳﻦ رﻓﺘﺎرﻣﺴﺒﺐ ﺧﻄﺮIngerenz (F.) اﻃﻼﻋﻴﻪ،ﺧﺒﺮرﺳﺎﻧﯽ اﻧﻌﻘﺎد، ﭘﺎﻳﺎن،ﺧﺘﻢ ﺧﺪا ﺧﺪام Mitteilung (F.) Schließung (F.) Gott (M.) Diakonisse (F.) Telekommunikations ﺧﺪﻣﺎت ارﺗﺒﺎط راﻩ دورdienst (M.) ﺧﺪﻣﺎت ﺗﺮاﺑﺮﯼ داﺧﻠﯽ ﺑﺎ وﺳﺎﻳﻞ ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ ﮐﺸﻮر دﻳﮕﺮKabotage (F.) Dienstleistungsmarke ﻧﺸﺎن ﺧﺪﻣﺖ،( ﺧﺪﻣﺎت ﺣﻘﻮﻗﯽF.) ﺧﺪﻣﺖ،ﺧﺪﻣﺎت ﻣﺪﻧﯽ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽErsatzdienst (M.) ﺧﺪﻣﺎت ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽVertretergeschäft (N.) ﺧﺪﻣﺎت واﮔﺬارﯼ ﺧﺪﻣﺖ ﺧﺪﻣﺖ اﺟﺒﺎرﯼ ﺧﺪﻣﺖ اﺟﺒﺎرﯼ ﺧﺪﻣﺖ اﺟﺒﺎرﯼ ﺧﺪﻣﺖ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺑﺠﺎﯼ (khabar-čin), (khabardahande) (khabar-čin), (khabardahande) (khbarčin), (kar-agah) (khabr čini), (a‛male loo dadan) (khabar dadan), (az khatar agah kardan) (khabar dadan),(etele‛ dadan) (khabar dandan), (ettela‛ dadan) (khabar dadan), (loo dadan) (khabar-rasani-e khatarafarin), (raftar-e mosabeb-e khatar) (khabar-rasani), (etela‛iye) (khatm), (payan), (e‛qad) (khoda) (khodam) (khadamt-e ertebat-e rahe door) (khadamat-e tarabari dakheli ba wasail-e haml o nagl-e kešwar-e digar) (khadamat-e huqugi), (nešane khedmat) (khadamat-e madani), (khedmate ejtema‛) (khadamat-e nemayandagi) (khadamat-e wagozari) Zustellungsbetreiber (M.) Dienst (M.) (khedmat) Grunddienstbarkeit (F.) (khedmat-e ejbari) (khetmat-e ejbari) Knechtschaft (F.) (khedmat-e ejbari) Servitut (F.) (khedmat-e ejtema‛ebe Zivildienst (M.) Persisch-Deutsch 171 jay-e sarbazi) ﺳﺮﺑﺎزﯼ ﺧﺪﻣﺖ ﺧﺎرجauswärtiger Dienst (M.) (khedmate kharej) ﺧﺪﻣﺖ دوﻟﺘﯽöffentlicher Dienst (M.) (khemat-e doolati) ﺧﺪﻣﺖ دوﻟﺘﯽ ﺧﺪﻣﺖ ﺳﺮﺑﺎزﯼ ﺧﺪﻣﺖ ﺳﺮﺑﺎزﯼ ﺧﺪﻣﺖ ﺳﺮﺑﺎزﯼ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮدن ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮدن Staatsdienst (M.) Grundwehrdienst (M.) Kriegsdienst (M.) Wehrdienst (M.) bedienen dienen ﺧﺪﻣﺖ ﻧﻈﺎم وﻇﻴﻔﻪWehrpflicht (F.) ﺳﺮوﻳﺲ، ﺧﺪﻣﺖBedienung (F.) ﻧﻮﮐﺮ، ﺧﺎدم، ﺧﺪﻣﺘﮑﺎرKnecht (M.) ﺧﺮEsel (M.) ﺑﺤﺎل وﻳﺮاﻧﯽ،ﺧﺮاب ﮐﺮدن درﺁوردن ﺧﺮاﺑﮑﺎرﯼ ﺧﺮاﺑﮑﺎرﯼ درﺳﻴﺴﺘﻢ راﻳﺎﻧﻪ اﯼ ﺧﺮاﺑﮑﺎرﯼ ﮐﺮدن ﺁوار،ﺧﺮاﺑﻪ وﻳﺮاﻧﯽ،ﺧﺮاﺑﯽ ﺧﺮج ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن هﺰﻳﻨﻪ،ﺧﺮج ﺧﺮد ﺳﺎﻟﯽ ﺷﮑﺴﺘﻦ،ﺧﺮد ﮐﺮدن (ﺧﺮدﻩ ﻓﺮوش )زن (ﺧﺮدﻩ ﻓﺮوش )ﻣﺮد ﺧﺮدﻩ ﻓﺮوﺷﯽ verwahrlosen Sabotage (F.) Computersabotage (F.) sabotieren Schutt (M.) Verwahrlosung (F.) Baukosten (F.Pl.) Unkosten (F.Pl.) Minderjährigkeit (F.) Splitting (N.) (engl.) Einzelhändlerin (F.) Einzelhändler (M.) Einzelhandel (M.) ﻟﺒﺎس ﺑﻠﻨﺪ اﺳﺎﺗﻴﺪ، ﺧﺮﻗﻪTalar (M.) ﺧﺮﻳﺪEinkauf (M.) ﺑﻴﻊ ﺑﻪ ﺷﺮط،ﺧﺮﻳﺪ ﺁزﻣﺎﻳﺸﯽ ﺁزﻣﺎﻳﺶ ﻣﺒﻴﻊKauf (M.) auf Probe ﺧﺮﻳﺪ اﺟﻨﺎس ﺟﻮر زن وGattungskauf (M.) (karmand-e rasmi-e dolat) (khedmat-e sarbazi) (khedmat-e sarbazi) (khemat-e sarbazi) (khedmat kardan) (khedmat kardan) (khedmat-e nezam wazifeh) (khemat), (service) (khetmat-kar), (khadem), (no-kar) (khar) (kharab kardan), (be hale-e wirani daraworden) (kharabkari) (kharabkari dar system rayane-iy) (kharabkari kardam) (kharabe), (awar) (kharabi), (wirani) (kharj-e sakhtoman) (kharj), (hazine) (khord-sali) (khord kardan), (šekastan) (khorde froš) (khorde froš) (khorde frooši) (kherqe), (lebas-e boland-e asatid) (kharid) (kharid-e azemayeši), (bey‛ be šarte azemayeš-e mabie‛) (kharid-e ajnas-e joore Persisch-Deutsch 172 ﻣﺮد ﺧﺮﻳﺪ ارزان وﻓﺮوش ﮔﺮانArbitrage (F.) ﺧﺮﻳﺪ ازراﻩ دورTeleshopping (N.) Kauf (M.) nach Be- ﺧﺮﻳﺪ ازروﯼ ﮐﺎﺗﺎﻟﻮﮎschreibung (Kauf nach )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ وBeschreibung im anglo( ﺁﻣﺮﻳﮑﺎamerikanischen Recht) ﺧﺮﻳﺪ ﺑﺎ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺟﻮر ﺗﻌﻬﺪ ﻋﻴﻦ ﮐﻠﯽ، ﺟﻨﺴﯽGattungsschuld (F.) ﺧﺮﻳﺪ ﭘﺎﻟﺘﻮMantelkauf (M.) ﺧﺮﻳﺪ،ﺧﺮﻳﺪ ﭘﺲ ازﺁزﻣﺎﻳﺶ ﺑﻌﺪ ﺁزﻣﺎﻳﺶ ﻣﺒﻴﻊ ﺑﻴﻊ،ﺧﺮﻳﺪ ﭘﺲ ازﺗﺤﻮﻳﻞ ارﺳﺎﻟﯽ ﺧﺮﻳﺪ ﺟﻨﺲ ﺟﻮر ﺑﺮاﯼ ﻣﺮد و زن ﺧﺮﻳﺪ ﺟﻨﺲ ﻣﻨﻘﻮل ﺧﺮﻳﺪ ﺣﺸﻢ ﺧﺮﻳﺪ زﻣﻴﻦ ﺧﺮﻳﺪ زﻣﻴﻦ Kauf (M.) nach Probe Versendungskauf (M.) Genuskauf (M.) Spezifikationskauf (M.) Viehkauf (M.) Grunderwerb (M.) Grundstückskauf (M.) Kauf (M.) nach Muster (Kauf nach Muster im angloamerikanischen Recht) Schwarzkauf (M.) Ratenkauf (M.) Warenkauf (M.) einkaufen Unternehmenskauf (M.) ﺧﺮﻳﺪ ﻃﺒﻖ ﻧﻤﻮﻧﻪ )درﺳﻴﺴﺘﻢ (ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﺧﺮﻳﺪ ﻗﺎﭼﺎق ﺧﺮﻳﺪ ﻗﺴﻄﯽ ﺧﺮﻳﺪ ﮐﺎﻻ ﺧﺮﻳﺪ ﮐﺮدن ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺆﺳﺴﻪ ﺗﺠﺎرﯼ ﺗﺤﺼﻴﻞ،ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢDirekterwerb (M.) ﺑﻴﻊ ﻣﺎﺗﺮﮎ، ﺧﺮﻳﺪ ﻣﻴﺮاثErbschaftskauf (M.) ﺧﺮﻳﺪ ﻧﺴﻴﻪKreditkauf (M.) ﺧﺮﻳﺪ ﻧﻘﺪﯼBarkauf (M.) ﺧﺮﻳﺪ ﻧﻴﺎز ﺧﺎﻧﻮادﻩSchlüsselgewalt (F.) zan o mard) (kharide arzan va foruš geran) (kharid az rah-e door) (kharid az rooy-e kataloq) (kharid ba mošakhesate jorm jensi), (ta‛hod-e a‛yn-e kolli) (kharid-e paltoo) (kharid pas az azemayeš), (kharid ba‛d-e azemayeše mabie‛ ) (kharid pas az tahwil), (bey‛-e ersali) (kharid-e jense joor baraye mard va zan) (kharid-e jens-e manqul) (kharid-e hašam) (kharid-e zamin) (kharid-e zamin) (kharid tebq-e nemune) (kharid-e qačaq) (kharid-e qesti) (kharid-e kala) (kharid kardan) (kharid-e mo‛ses-e tejari) (kharid-e mostaqim), (tahsyl-e mostaqim) (khariye miras), (bey‛-e matarak) (kharid-e nesi-ye) (kharid-e naqdi) (kharid-e niyaze khanewade) Persisch-Deutsch 173 Unternehmensübernamme (F.) und Unter ﺧﺮﻳﺪ و ادﻏﺎم ﺷﺮﮐﺖ دﻳﮕﺮnehmenserwerb (kharid va edqam-e šerkat-e diqar) ﺧﺮﻳﺪ و ﻓﺮوﺷﻨﺪﻩ ﻣﺎل دزدﯼ ()زن ﺧﺮﻳﺪ و ﻓﺮوﺷﻨﺪﻩ ﻣﺎل دزدﯼ ()ﻣﺮد ﺑﻴﻊ،ﺧﺮﻳﺪ (ﺧﺮﻳﺪار )زن (ﺧﺮﻳﺪار )زن (ﺧﺮﻳﺪار )ﻣﺮد (ﺧﺮﻳﺪار )ﻣﺮد (kharid va forušand-e mal-e dozdi) (kharid va forušand-e mal-e dozdi) (kharid), (bey‛) (kharidar) (kharidar) (kharidar) (kharidar) Hehlerin (F.) Hehler (M.) Kauf (M.) Käuferin (F.) Nehmerin (F.) Käufer (M.) Nehmer (M.) Erbschaftserwerberin (kharidar-e ersiye) (( ﺧﺮﻳﺪار ارﺛﻴﻪ )زنF.) ( ﺧﺮﻳﺪار ارﺛﻴﻪ )ﻣﺮدErbschaftserwerber (M.) (kharidar-e ersiye) (kharidar) ,(tahsil konnande) ( ﺗﺤﺼﻴﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ )زن، ﺧﺮﻳﺪارErwerberin (F.) ﺗﺤﺼﻴﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ،ﺧﺮﻳﺪار (kharidar),(tahsil konnande) ( )ﻣﺮدErwerber (M.) (kharidar-e khošbawar), ﺗﺤﺼﻴﻞ، ﺧﺮﻳﺪارﺧﻮش ﺑﺎورgutgläubige Erwerberin (tahsile malekiyat ba hosne niyat) (( ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﺑﺎ ﺣﺴﻦ ﻧﻴﺖ )زنF.) (kharidar-e khošbawar) , ﺗﺤﺼﻴﻞ، ﺧﺮﻳﺪارﺧﻮش ﺑﺎورgutgläubiger Erwerber (tahsile malekiyat ba hosne niyat) (( ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﺑﺎ ﺣﺴﻦ ﻧﻴﺖ )ﻣﺮدM.) (kharidan) ﺧﺮﻳﺪنkaufen (khazane-iy) ﺧﺰاﻧﻪ اﯼfiskalisch Schatzkanzlerin (F.) (khazane-dar) (Schatzkanzlerin in ( ﺧﺰاﻧﻪ دار دراﻧﮕﻠﻴﺲ )زنGroßbritannien) Schatzkanzler (M.) (khazane-dar) (Schatzkanzler in Groß( ﺧﺰاﻧﻪ دار دراﻧﮕﻠﻴﺲ )ﻣﺮدbritannien) (khazande dolat) ﺧﺰاﻧﻪ دوﻟﺖFiskus (F.) (khzane-e dolat) ﺧﺰاﻧﻪ دوﻟﺖStaatskasse (F.) (khasarat) ﺧﺴﺎرتBeschädigung (F.) (khasarat) ﺧﺴﺎرتSchädigung (F.) (khasarat be mohit-e zist) ﺧﺴﺎرت ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖUmweltschaden (M.) (khasarat-e tagarg) ﺧﺴﺎرت ﺗﮕﺮگHagelschaden (M.) Persisch-Deutsch 174 ﻣﺘﻀﺮر،ﺧﺴﺎرت دﻳﺪﻩ ( )ﻣﺮدGeschädigter (M.) ( ﻣﺘﻀﺮر)زن،ﺧﺴﺎرت دﻳﺪﻩ ﺧﺴﺎرت زدن ﺧﺴﺎرت زﻣﺎن ﻏﻴﺒﺖ ﺧﺴﺎرت ﺷﺨﺼﯽ ﺧﺴﺎرت ﺷﮑﺎر ﺧﺴﺎرت ﻋﻤﻮﻣﯽ)درﺣﻘﻮق (ﺁﻣﺮﻳﮑﺎﻳﯽ-اﻧﮕﻠﻴﺴﯽ ﺧﺴﺎرت ﻏﻴﺮﻣﺎدﯼ ﺧﺴﺎرت ﻏﻴﺮﻣﺎﻟﯽ ﺧﺴﺎرت ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺧﺴﺎرت ﻏﻴﺮواﻗﻌﯽ )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و (ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ Geschädigte (F.) schädigen Ausfallzeit (F.) Personenschaden (M.) Wildschaden (M.) allgemeiner Schaden (N.) (allgemeiner Schaden im angloamerikanischen Recht) immaterieller Schaden (M.) Nichtvermögensschaden (M.) mittelbarer Schaden (M.) nominaler Schaden (M.) (nominaler Schaden im angloamerikanischen Recht) (motazar-rer) , (khasarat dideh) (motazar-rer), (khasarat dideh) (khasarat zadan) (khasarat zaman qeybat) (khasatate šakhsi) (khesatat-e šekar) (khesarat-e-omumi ) (khasarat-e qeyr madi) (khasarat-e qeyr mali) (khasarat-e qeyr mostaqim) (khasarat-e qyr waq‛iy) (khasarat-e fard-e se- wom) ﺧﺴﺎرت ﻓﺮد ﺳﻮمDrittschaden (M.) ﺧﺴﺎرت ﻣﺎدﯼmaterieller Schaden (M.) (khasarat-e maddi) ﺧﺴﺎرت ﻣﺎﻟﯽVermögensschaden (N.) (khasarat-e mali) ﺟﺮم ﺗﺨﺮﻳﺐ، ﺧﺴﺎرت ﻣﺎﻟﯽSachbeschädigung (F.) ﺧﺴﺎرت ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺧﺴﺎرت ﻧﺎﺷﯽ از اﺛﺮات ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز ﮔﺮوهﯽ روﯼ ﻳﮏ ﻓﺮد ﺧﺴﺎرت ﻧﺎﺷﯽ ازﻋﺪم اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪ ﺧﺴﺎرت ﻧﺎﺷﯽ ازﻧﻘﺺ ﺧﺴﺎرت ﻧﺎﺷﯽ ازﻧﻘﺺ ﻗﺮارداد ﺧﺴﺎرت ﻧﺎﺷﯽ ازواﮐﺴﻴﻨﺎﺳﻴﻮن unmittelbarer Schaden (M.) Kollusion (F.) Nichterfüllungsschaden (M.) Mangelschaden (M.) Mangelfolgeschaden (M.) Impfschaden (M.) (khasarat-e mali), (jorm-e takhrib) (khasarat-e mostaqim) (khasarat naši az asarttahlil-e qeyer mojaz-e groohi rooye yek fard) (khasarat-e našy az adam-e anjam-e ta‛hod) (khasarat-e naši az neqs) (khasarat-e našy az naqse qar-rar-dad) (khasarat-e našy az waksination) Persisch-Deutsch ﺧﺴﺎرت وارد ﺁوردن رﻳﺰش، اﻓﺖ،ﺧﺴﺎرت ﺿﺮر،ﺧﺴﺎرت ﺧﺴﺘﮕﯽ ﺳﺨﺖ، زﺑﺮ،ﺧﺸﻦ 175 beschädigen Ausfall (M.) Schaden (M.) Abschöpfung (F.) grob ارﺿﺎء ﮐﺮدن، ﺧﺸﻨﻮد ﮐﺮدنbefrieden ﻗﻮﻩ ﻗﺎهﺮﻩ، ﺧﺸﻮﻧﺖ ﺑﺎﻻhöhere Gewalt (F.) ﺗﻮﺳﻞ ﺑﺰور،ﺧﺸﻮﻧﺖ اﺧﻼق،ﺧﺼﻠﺖ ﺧﺼﻮﺻﯽ ﺳﺎزﯼ ﺧﺼﻮﺻﯽ ﮐﺮدن ﺧﺼﻮﺻﯽ ﮐﺮدن ﺷﺮﮐﺖ دوﻟﺘﯽ ﺷﺨﺼﯽ،ﺧﺼﻮﺻﯽ ﺧﺼﻴﺺ اﺳﻨﺎد ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﺛﻴﻘﻪ ﺟﺮﻳﺎن،،ﺧﻂ ﺗﻴﺮﻩ ﺧﻂ درﺷﺖ ﺧﻂ ﻋﺮﺿﯽ -ﺧﻂ ﻣﺮزﯼ رودﺧﺎﻧﻪ اودر ﻧﺎﻳﺲ ﺧﻂ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ Gewalttätigkeit (F.) Eigenschaft (F.) Privatisierung (F.) privatisieren reprivatisieren privat (khasarat ward kardan) (khasarat), (oft), (reyseš) (khasarat), (za-rar) (khastagi) (khašen), (zebr), (sakht) (khošnud kardan), (erza‛ kardan) (khošunat-e baala), (qowee qahere) (khošonat), (tawasol bezoor) (kheslat), (akhlaq) (khosusi-sazi) (khosusi kardan) (khosusi kardan-e šerkate dolati) (khosusiy), (šakhsi) (takhsis-e asnad beonSicherungsabtretung (F.) wane wasiqe) (khat-e tireh), (jarayan) Strich (M.) Druckschrift (F.) (khate dorošt) (khat-e a‛rzi) Seitenlinie (F.) (khat-e marzy-e roodkhane-e Oder-Neiss) Oder-Neiße-Linie (F.) gerade Linie (F.) (khate mostaqim) Geschäftsgebrauch (M.) (Geschäftsgebrauch im angloamerikanischen (khat-e mašy-e tejaratkRecht) hane) (khat), (satr) Linie (F.) (khata-kar), (gonah-kar) Übeltäterin (F.) (khata-kar), (gonah-kar) Übeltäter (M.) (khata kardan) verstoßen ﺧﻂ ﻣﺸﯽ ﺗﺠﺎرﺗﺨﺎﻧﻪ )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و (ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﺳﻄﺮ،ﺧﻂ ( ﮔﻨﺎهﮑﺎر )زن،ﺧﻄﺎ ﮐﺎر ( ﮔﻨﺎهﮑﺎر )ﻣﺮد،ﺧﻄﺎ ﮐﺎر ﺧﻄﺎ ﮐﺮدن ﺧﻄﺮAlarm (M.) ﺧﻄﺮdrohend ﺧﻄﺮGefahr (F.) ﺧﻄﺮ اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪ، ﺧﻄﺮ اﻳﻔﺎLeistungsgefahr (F.) ﺧﻄﺮ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻗﻀﺎﻳﯽProzessrisiko (N.) (khatar) (khatar) (khatar) (khatar-e iyfa), (khatar-e anjam-e ta‛hod) (khatar-e ta‛qib-e qazaiy) Persisch-Deutsch 176 (khatar-e tot‛eh), (khatar- ﺧﻄﺮ ﺗﺒﺎﻧﯽ، ﺧﻄﺮ ﺗﻮﻃﺌﻪVerabredungsgefahr (F.) e tabani) (khatar-e omumi) ﺧﻄﺮ ﻋﻤﻮﻣﯽgemeine Gefahr (F.) ﺧﻄﺮ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﺟﺘﻨﺎبPutativgefahr (F.) ﺧﻄﺮ ﻓﺮارFluchtgefahr (F.) Verdunkelungsgefahr ( ﺧﻄﺮ ﻓﺮار ﻣﺘﻬﻢF.) ﺧﻄﺮ ﻗﻴﻤﺖVergütungsgefahr (F.) gegenwärtige Gefahr ( ﺧﻄﺮ ﮐﻨﻮﻧﯽF.) ﺧﻄﺮ ﻧﺎﺷﯽ از ﮐﺎر در ﻳﮏ ﮐﺎرﮔﺎﻩBetriebsgefahr (F.) ﺧﻄﺮ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽPleitegeier (M.) رﻳﺴﮏ ﮐﺴﺐ،ﺧﻄﺮات ﺷﻐﻞ ﺧﻄﺮاﺣﺘﻤﺎﻟﯽ ﺧﻄﺮﭘﻴﺶ رو ﺧﻄﺮزﻧﺪﮔﯽ Betriebsrisiko (N.) Anscheinsgefahr (F.) Gefahr (F.) im Verzug Lebensgefahr (F.) ﺧﻄﺮﻋﺪم ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺟﻨﺲPreisgefahr (F.) ﺧﻄﺮﻧﺎﮎgefährlich ﺧﻄﺮﻧﺎﮎgemeingefährlich Gemeingefährlichkeit ( ﺧﻄﺮﻧﺎﮎ ﺑﺮاﯼ ﻋﻤﻮمF.) ﺧﻄﺮﻧﺎﮎ ﺑﺮاﯼ ﻧﻮﺟﻮاﻧﺎنjugendgefährdend ﺧﻔﻪ ﺳﺎزﯼ، ﺧﻔﮕﯽStrangulation (F.) ﻓﺸﺮدن،ﺧﻔﻪ ﮐﺮدن ﻣﻼﻳﻢ،ﺧﻔﻴﻒ ﺧﻼص ﮐﺮدن ﺧﻼﺻﻪ ﺧﻼﺻﻪ strangulieren mild erlösen Auszug (M.) summarisch Zusammenfassung (F.) (Zusammenfassung im ﺧﻼﺻﻪ )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽangloamerikanischen ( اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎRecht) ﺧﻼﺻﻪ دﻓﺎﻋﻴﻪ وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊPlädoyer (N.) (khatar-e qeyer qabel-e ejtenab) (khatar-e farar) (khatar-e farar-e motahem) (khatar-e qimat) (khatar-e konooni) (khatare naši az kar dar yek kargah) (khatar-e waršekastagi) (khatarat-e šoql), (risk-e kasb) (khatar-e ehtemali) (khatar piš-roo) (khatar-e zendagi) (khatar-e a‛dam-e tahwil gens) (khatarnak) (khatarnak ) (khatarnak baray-e omum) (khatarnak baray-e noojawanan) (khafagi), (khafe sazi) (khafe kardan), (fošordan) (khafif), (molayem) (khelas kardan) (kholase) (kholase) (kholase) (kholase-edefa‛iy-e wakile modafe‛) Persisch-Deutsch ﺧﻼﺻﻪ ﮐﺮدن زﺑﺪﻩ،ﺧﻼﺻﻪ ﺟﻨﺤﻪ،ﺧﻼف ادارﯼ ﺧﻼف ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻐﺎﻳﺮت ﺑﺎ،ﺧﻼف ﻗﺎﻧﻮن ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻐﺎﻳﺮ،ﺧﻼف ﺧﻠﺒﺎن ﺧﻠﺒﺎﻧﯽ ﮐﺮدن اﺧﺮاج،ﺧﻠﻊ ﻳﺪ 177 zusammenfassen Kompendium (N.) Dienstvergehen (N.) gesetzwidrig Illegalität (F.) widrig Lotze (M.) lotsen Eviktion (F.) اﺧﺮاج ﺗﺼﺮف، ﺧﻠﻊ ﻳﺪBesitzentziehung (F.) ﺧﻠﻖ ﮐﺮدنschöpfen ﺑﻮﺟﻮد ﺁوردن،ﺧﻠﻖ ﮐﺮدن ﺁﻓﺮﻳﻨﺶ،ﺧﻠﻖ ﺗﻬﻴﻪ، اﺣﺪاث،ﺧﻠﻖ ﺑﯽ ﻃﺮﻓﯽ،ﺧﻨﺜﺎﻳﯽ beschaffen (V.) Schöpfung (F.) Schaffung (F.) Neutralität (F.) Vollstreckungsvereite ﺧﻨﺜﯽ ﺳﺎزﯼ اﺟﺮاﯼ ﺣﮑﻢlung (F.) ﺧﻨﺜﯽ ﮐﺮدنneutralisiren ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ دادن،ﺧﻨﺜﯽ ﮐﺮدن ﺧﻮارﺑﺎر ﺧﻮاﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ ارادﻩ،ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﻮاﺳﺘﻦ ﻃﻠﺐ ﮐﺮدن،ﺧﻮاﺳﺘﻦ ﺧﻮاﺳﺘﻪ هﺎﯼ ﻣﻘﺎﻣﺎت دادﮔﺴﺘﺮﯼ ﺗﻘﺎﺿﺎ، در ﺧﻮاﺳﺖ،ﺧﻮاﺳﺘﻪ ، ﻣﻮﺿﻮع ﺗﻌﻘﻴﺐ،ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻣﻮرد ﻧﺰاع ﺧﻮاﻧﺪن ﮐﺘﺎب (ﺧﻮاﻧﺪﻩ )زن (ﺧﻮاﻧﺪﻩ )ﻣﺮد ﺧﻮاهﺎن ﻧﻈﺎم ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻣﻮرد ﻋﻼﻗﻪ naturalisieren Lebensmittel (N.) Vertretungswille (M.) Wille (M.) Wollen (N.) postulieren Justizbeitreibung (F.) Antrag (M.) Streitgegenstand (M.) lesen Beklagte (F.) Beklagter (M.) Rechtsschutzbedürfnis (N.) (kholase kardan) (kholase), (zobde) (khalaf-e adari), (jonhe) (khelaf-e qanun) (khlaf-e qanun), (moqayerat ba qanun) (khalaf), (moqayer) (khalaban) (khalabani kardan) (khal‛-e yad), (ekhraj) (khal‛ yad), (ekhraj-e tasarof) (khalq kardan) (khalq kardan), (bewejood awardan) (khalq), (afarineš) (khelq), (ehdas), (tahiyeh) (khonsaiy), (bi-tarafi) (khonsa sazy-e ejray-e hokm) (khonsa-kardan) (khonsa kardan), (tabe‛yat dadan) (kharbar) (khast-e nemayandegi) (khast), (erade) (khastan) (khastan), (talab kardan) (khaste haye maqamat-e dadgostari) (khasteh), (dar khast), (taqaza) (khaste), (mozu‛ ta‛qib), (mored-e neza‛) (khandan-e ketab) (khande) (khande) (niazmand-e hemayat-e huquqi) Persisch-Deutsch 178 (khahan ya khande-e Streitgenossenschaft (F.) mota‛aded dawa‛) (khahan ya khande-e dawa‛) Streitgenossin (F.) (khahan ya khande-e dawa‛) Streitgenosse (M.) (khahan), (šaki) Klägerin (F.) (khahan), (šaki) Kläger (M.) (khahar) Schwester (F.) Geschwister (Pl.) (khahar va baradar) (khahar-šohar), (khaharzan) ﺧﻮاهﺮزن، ﺧﻮاهﺮﺷﻮهﺮSchwägerin (F.) (khahar-e natani) ﺧﻮاهﺮﻧﺎﺗﻨﯽStiefschwester (F.) (khaheš) ﺧﻮاهﺶBitte (F.) (khaheš) ﺧﻮاهﺶGesuch (N.) (kheheš kardan) ﺧﻮاهﺶ ﮐﺮدنbitten (khod) ﺧﻮدselbst (khod enhelali) ﺧﻮد اﻧﺤﻼﻟﯽSelbstauflösung (F.) (khod pardaz-e bank) ﺧﻮد ﭘﺮداز ﺑﺎﻧﮏBankomat (M.) (khod-pardaz), (khodkar) ﺧﻮد ﮐﺎر، ﺧﻮد ﭘﺮدازAutomat (M.) (khod taslimi) ﺧﻮد ﺗﺴﻠﻴﻤﯽSelbstbelieferung (F.) (khod ta‛hadi) ﺧﻮد ﺗﻌﻬﺪﯼSelbstbindung (F.) (khod-dari) ﺧﻮد دارﯼEnthaltung (F.) (khod-dari) ﺧﻮد دارﯼWeigerung (F.) Auskunftsverweigerung (khod-dari az dadan ettela‛at) ( ﺧﻮد دارﯼ ازدادن اﻃﻼﻋﺎتF.) Aussageverweigerung (khod-dari az šahadat) ( ﺧﻮد دارﯼ ازﺷﻬﺎدتF.) Zeugnisverweigerung (khod-dary az šahadat) ( ﺧﻮد دارﯼ ازﺷﻬﺎدتF.) (khod-dari kardan) ﺧﻮد دارﯼ ﮐﺮدنenthalten (V.) ﺟﺎ،ﺧﻮد را ﮐﻨﺎرﮐﺸﻴﺪن (khodra kanar kašidan), (ja khali dadan) ﺧﺎﻟﯽ دادنausweichen ،ﺧﻮد را ﻟﺨﺖ ﻧﺸﺎن دادن (khod ra lokht nešan dadan), (enheraf-e jensi) اﻧﺤﺮاف ﺟﻨﺴﯽExhibitionist (M.) (khos-sari), (a‛md), (bi manteq) ﺑﯽ ﻣﻨﻄﻖ، ﻋﻤﺪ، ﺧﻮد ﺳﺮﯼWillkür (F.) (khod-koš) ( ﺧﻮد ﮐﺶ )زنSelbstmörderin (F.) ﺧﻮاهﺎن ﻳﺎ ﺧﻮاﻧﺪﻩ ﻣﺘﻌﺪ د دﻋﻮا ﺧﻮاهﺎن ﻳﺎ ﺧﻮاﻧﺪﻩ دﻋﻮا ()زن ﺧﻮاهﺎن ﻳﺎ ﺧﻮاﻧﺪﻩ دﻋﻮا ()ﻣﺮد ( ﺷﺎﮐﯽ )زن،ﺧﻮاهﺎن ( ﺷﺎﮐﯽ )ﻣﺮد،ﺧﻮاهﺎن ﺧﻮاهﺮ ﺧﻮاهﺮ و ﺑﺮادر Persisch-Deutsch (ﺧﻮد ﮐﺶ )ﻣﺮد (ﺧﻮد ﮐﺶ دﺳﺘﻪ ﺟﻤﻌﯽ )زن (ﺧﻮد ﮐﺶ دﺳﺘﻪ ﺟﻤﻌﯽ )ﻣﺮد ﺧﻮد ﮐﺸﯽ ﺧﻮد ﮐﺸﯽ ﺧﻮد ﮐﺸﯽ ﺧﻮد ﮐﺸﯽ در زﻧﺪان ﺧﻮد ﮔﺮداﻧﯽ ﺧﻮد ﻣﺨﺘﺎرﯼ (ﺧﻮد ﻣﻘﺮوﺿﯽ )زن (ﺧﻮد ﻣﻘﺮوﺿﯽ )ﻣﺮد ﺧﻮد ﻣﻘﺼﺮﯼ ﺧﻮد ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﺧﻮد ﻳﺎرﯼ ﺧﻮد ﻳﺎرﯼ ﺷﺨﺼﯽ،ﺧﻮد ﺧﻮددارﯼ از اﺷﺘﺒﺎﻩ ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺘﻨﺎب ﺧﻮدﺳﺮﯼ ﺧﻮدﮐﺎر (ﺧﻮدﯼ )زن (ﺧﻮدﯼ )ﻣﺮد ﺧﻮش ﺑﺎور ﺧﻮش ﺑﺎور (ﺧﻮش ﻧﻴﺘﯽ )اﻧﮕﻠﻴﺴﯽ ﺧﻮﺷﻨﻮد ﮐﺮدن رﺿﺎﻳﺖ،ﺧﻮﺷﻨﻮﯼ ﺧﻮن (ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪ )زن (ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪ )زن (ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪ )ﻣﺮد (ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪ )ﻣﺮد ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪ ﭘﺪرﯼ (ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪ ﺧﻮﻧﯽ )زن (ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪ ﺧﻮﻧﯽ )ﻣﺮد ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪ ﻣﺎدرﯼ 179 Selbstmörder (M.) Kommorientin (F.) Kommorient (M.) Freitod (M.) Selbstmord (M.) Suizid (M.) Vollzugsnorm (F.) Selbstverwaltung (F.) Selbstbestimmung (F.) Selbstschuldnerin (F.) Selbstschuldner (M.) selbstschuldnerisch Selbstbehalt (M.) behelfen (sich) Selbsthilfe (F.) eigen vermeidbarer Verbotsirrtum (M.) Eigenmacht (F.) automatisch Insiderin (F.) Insider (M.) bona fides (F.) (lat.) (gute Treue bzw. guter Glaube) gutgläubig Goodwill (M.) befriedigen Befriedigung (F.) Blut (N.) Angehörige (F.) Verwandte (F.) Angehöriger (M.) Verwandter (M.) Agnat (M.) Kognatin (F.) Kognat (M.) Agnatin (F.) (khod-koš) (khod-koš-e daste jamiy) (khod-koš-e daste jamiy) (khod koši) (khodkoši) (khod-koši) (khod-koši dar zendan) (khod gardani) (khod mokhtari) (khod-maqroozi) (khod-maqroozi) (khod-moqaseri) (khod negahdari) (khod-yari) (khod yari) (khod), (šakhsi) (khod-dary az eštebah-e qabel-e ejtenab) (khod sari) (khod-kar) (khodi (khodi) (khoš bawar) (khoš bawar) (khoš niati) (khošnud kardan) (khošnudi), (rezayat) (khoon) (khišawand) (khyšawand) (khišawand) (khyšawand) (khyšawand-e pederi) (khišawand-e khoni) (khišawand-e khoni) (khjšawand-e maderi) Persisch-Deutsch 180 ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪﯼAngehörigkeit (F.) ﺑﺴﺘﮕﯽ ﻧﺴﺒﯽ،ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪﯼ ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺧﺼﻮﺻﯽ ارﻣﺎﻧﯽ،ﺧﻴﺎﻟﯽ ﺧﻴﺎﻧﺖ ﺧﻴﺎﻧﺖ ﺁﻣﻴﺰ ﺧﻴﺎﻧﺖ ﺑﻮﻃﻦ Sippe (F.) Straße (F.) Privatstraße (F.) ideal Verrat (M.) landesverräterisch Hochverrat (M.) ﺧﻴﺎﻧﺖ ﮐﺮدن ﺑﻪ زﻧﺎﺷﻮﻳﯽehebrechen ﻟﻮدادن، ﺧﻴﺎﻧﺖ ﮐﺮدنverraten ﭘﻴﻤﺎن، ﺑﻴﻮﻓﺎﻳﯽ،ﺧﻴﺎﻧﺖ ﺷﮑﻨﯽTreubruch (M.) اﻟﺰاﻣﯽ، ﺧﻴﻠﯽ ﺿﺮورﯼunabdingbar د ﺗﺄﺳﻴﺲ ﮐﺮدن، داﺋﺮﮐﺮدنniederlassen داﺧﻞInland (N.) داﺧﻞ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮدنanwerben داﺧﻞ ﺷﺪنbetreten (V.) داﺧﻞ ﺷﺪنeintreten ﺳﻬﻢ دادن،داﺧﻞ ﮐﺮدن داﺧﻠﯽ داﺧﻠﯽ ﻋﺮﺿﻪ ﺣﺎل، داد ﺧﻮاﺳﺖ داد ﺧﻮاهﯽ ﮐﺮدن داد رﺳﯽ ﮐﻴﻔﺮﯼ einbringen binnen innen Klageschrift (F.) plädieren Strafprozess (M.) absolutes Fixgeschäft ( داد ﺳﺘﺪ ﻗﻄﻌﯽN.) ﭼﺎﻧﻪ زدن، داد و ﺳﺘﺪfeilschen دادﺧﻮاﺳﺖ اﺟﺮاﯼ ﻋﺪم ﺗﻌﻬﺪLeistungsklage (F.) (khišawandi) (khišawandi), (bastagi-e nesbi) (khiaban) (kheyabane khosusi) (khiali), (armani) (khyanat) (khyanat-amiz) (khianat be-watan) (khianat kardan be zanašoiy) (khyanat kardan), (lodadan) (khyanat), (biwa-fa-iy), (peyman šekani) (kheyli zaroori), (elzami) dal (da‛r kardan), (ta‛sis kardan) (dakhel) (dakhel-e khedmat kardan) (dakhel šodan) (dakhel šodan) (dakhel kardan), (sahm dadan) (dakheli) (dakheli) (dad-khast), (a‛rzehal) (dadkhahi kardan) (dad-rasy-e keyfari) (dad setad qat‛i) (dad o setad), (čane zadan) (dad-khast-e ejray-e Persisch-Deutsch 181 a‛dam-e ta‛ahod) peremptorische Einrede (dadkhat-e enhedami) ( دادﺧﻮاﺳﺖ اﻧﻬﺪاﻣﯽF.) (dadkhast-e takhliy-e), ﺷﮑﺎﻳﺖ،دادﺧﻮاﺳﺖ ﺗﺨﻠﻴﻪ (šekayat barye takhli-ye) ﺑﺮاﯼ ﺗﺨﻠﻴﻪRäumungsklage (F.) ﺗﻘﺎﺿﺎﯼ،دادﺧﻮاﺳﺖ ﮐﻴﻔﺮﯼ ﻣﺠﺎزاتStrafanzeige (F.) ﭘﮋوهﺶ،دادﺧﻮاﺳﺖ ﺷﮑﺎﻳﺖ، ﺧﻮاهﯽKlage (F.) اﻗﺎﻣﻪ،دادﺧﻮاهﯽ ﮐﺮدن دﻋﻮﯼprozessieren Verwaltungsprozess ( دادرﺳﯽ ادارﯼM.) دادرﺳﯽ اﺻﻠﯽHauptverfahren (N.) schikanöse Prozessfüh دادرﺳﯽ اﻋﻤﺎل رﻧﺠﺶrung (F.) ، دادرﺳﯽ ﺑﺎ هﻴﺌﺖ داورﯼGeschworenenprozess ( دادرﺳﯽ ﺑﺎ هﺌﻴﺖ ﻣﻨﺼﻔﻪM.) (dadkhast-e keyfari), (taqazay-e mojazat) (dad-khast), (pažuheškhahi), (šekayat) (dadkhahy kardan), (eqameh da‛wa) (dadrasi-e edari) (dadrasi-e asli) (dad-rasi-e a‛mal-e ranješ) (dadrasi ba hey‛at dawari), (dadrasi ba he‛ate monsefe) Anfang (M.) der Aus- دادرﺳﯽ ﺑﺪوﯼführung دادرﺳﯽ ﺑﻪ اﻋﺘﺒﺎرﺳﻤﺖ دادرﺳﯽ ﺑﯽ ﻧﺘﻴﺠﻪ دادرﺳﯽ ﺟﺒﺮان ﮐﺮدن ﺧﺴﺎرت دادرﺳﯽ ﺟﻌﻞ ﺳﻨﺪ Amtsbetrieb (M.) Fehlprozess (M.) Haftpflichtprozess (M.) Urkundenprozess (M.) دادرﺳﯽ رﺳﻤﯽ ﻳﮏ ﻧﻬﺎدOrganstreit (M.) دادرﺳﯽ ﺳﻬﺎﻣﺪارAktionärsklage (F.) ordentliche Gerichts- دادرﺳﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽbarkeit (F.) دادرﺳﯽ ﻏﻴﺎﺑﯽ ﺑﻪ ﻣﺪارﮎ ﻣﺴﺘﻨﺪ ﻣﺎﻟﯽMahnverfahren (N.) دادرﺳﯽ ﻏﻴﺎﺑﯽ دراﻣﻮرﻣﺪﻧﯽ دادرﺳﯽ ﮐﺎر دادرﺳﯽ ﻣﺪﻧﯽ دادرﺳﯽ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺳﻔﺘﻪ واﺧﻮاﺳﺘﯽ Versäumnisverfahren (N.) Arbeitsprozess (M.) Zivilprozess (M.) Wechselprozess (M.) (dadrsi badawi) (dadrasi be e‛tebar semat) (dadrasi-e be natije) (dadrasi-e jobran kardane khasarat) (dad-rasi-e ja‛l-e sanad) (dadrasy-e rasmi-e yek nahad) (darasi sehamdar) (dadrasi-e o‛momi) (dadrasy-e qiabi be madareke mostand mali) (dad-rasy-e qiabi dar omur-e madani) (dadrasi kar) (dadrasy-e madani) (dadrasy-e marbut be safteh-e wakhasti) Persisch-Deutsch 182 دادرﺳﯽ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎنBauprozess (M.) دادرﺳﯽ ﻣﺼﺎدرﻩ و ﺿﺒﻂ دادرﺳﯽ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ دادرﺳﯽ وﮐﻼ (دادﺳﺘﺎن )زن (دادﺳﺘﺎن )ﻣﺮد (دادﺳﺘﺎن ﻓﺪرال )زن (دادﺳﺘﺎن ﻓﺪرال )ﻣﺮد (دادﺳﺘﺎن ﮐّﻞ ﻓﺪرال )زن Einziehungsverfahren (N.) Konkursverfahren (N.) Prätendentenstreit (M.) Staatsanwältin (F.) Staatsanwalt (M.) Bundesanwältin (F.) Bundesanwalt (M.) Generalbudesanwältin (F.) Generalbudesanwalt (M.) (dad-rasy-e marbut be sakhtoman) (dadrasi-e mosadere va zabt) (dadrasy-e waršekastagi) (dadrasi-e wokela) (dad-setan) (dad-setan) (dad-setan federal) (dad-setan federal) (dandsetan-e koll-e federal) (dandsetan-e koll-e federal) (dadsetan-e komaki baraye tafahos-e makhsus) (dadsetan-e komaki baraye tafahos-e makhsus) (دادﺳﺘﺎن ﮐّﻞ ﻓﺪرال )ﻣﺮد دادﺳﺘﺎن ﮐﻤﮑﯽ ﺑﺮاﯼ ﺗﻔﺤﺺ ( ﻣﺨﺼﻮص )زنHilfsbeamtin (F.) دادﺳﺘﺎن ﮐﻤﮑﯽ ﺑﺮاﯼ ﺗﻔﺤﺺ ( ﻣﺨﺼﻮص )ﻣﺮدHilfsbeamter (M.) دادﺳﺘﺎﻧﯽ ﻓﺪرالBundesanwaltschaft (F.) (dad-setani-e federal) دادﺳﺮاﯼ ﺟﺮاﻳﯽ ﺑﺎ ﻳﮏ ﻗﺎﺿﯽ و دو ﻗﻀﺎت اﻓﺘﺨﺎرﯼSchöffengericht (N.) (dadsaray-e jazaiy ba yek qazi va doo qozat-e eftekhari) forum (N.) (lat.) (Markt دادﮔﺎﻩbzw. Gericht) دادﮔﺎﻩGericht (N.) دادﮔﺎﻩ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺟﺰا دادﮔﺎﻩ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺣﻘﻮق دادﮔﺎﻩ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ درﻳﺎ دادﮔﺎﻩ ﺣﮑﻤﻴﺖ دادﮔﺎﻩ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﻓﺪرال دادﮔﺎﻩ اﺟﺮاﯼ اﺣﮑﺎم دادﮔﺎﻩ ادارﯼ دادﮔﺎﻩ ﺗﺠﺪﻳﺪ،دادﮔﺎﻩ اﺳﺘﻴﻨﺎف ﻧﻈﺮ دادﮔﺎﻩ اﻣﭙﺮاﺗﻮر دادﮔﺎﻩ اﻣﻮر اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (dadgah) (dadgah) internationaler Strafge- (dadgah-e beynol-mellalirichtshof (M.) e jaza) internationaler Ge(dadgah-e beynol-mellalirichtshof (M.) e huquq) internationaler Seege(dadgah-e beynol-mellalirichtshof (M.) e darya) Schiedsgericht (N.) (dadgah-e ha-ka-miyat) (dadgahe ejtema‛i-e fedeBundessozialgericht (N.) ral) Vollstreckungsgericht (dadega-e ejray-e ahkam) (N.) Verwaltungsgericht (N.) (dadgahe edari) (dadgahe estinaf), (dadgahe tajdidnazar) Berufungsgericht (N.) Reichsgericht (N.) (dadgah-e empratur) Sozialgericht (N.) (dadgah-e emoure ejte- Persisch-Deutsch 183 دادﮔﺎﻩ اﻣﻮر ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽFinanzgericht (N.) دادﮔﺎﻩ اﻳﺎﻟﺘﯽLandgericht (N.) دادﮔﺎﻩ ﺑﺎ رأﯼ ﻣﺸﺘﺮﮎ ﭼﻨﺪ ﻗﺎﺿﯽKollegialgericht (N.) دادﮔﺎﻩ ﺑﺎ هﻴﺌﺖ ﻣﻨﺼﻔﻪSchwurgericht (N.) دادﮔﺎﻩ ﺑﺨﺶBezirksgericht (N.) دادﮔﺎﻩ ﺑﺨﺸﺪارﯼGemeindegericht (N.) internationaler Wäh- دادﮔﺎﻩ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﭘﻮلrungsfonds (M.) (IWF) دادﮔﺎﻩ ﭘﺎﺋﻴﻦ و اوﻟﻴﻪ ()دراﻧﮕﻠﺴﺘﺎن دادﮔﺎﻩ،دادﮔﺎﻩ ﺗﺄدﻳﺒﯽ اﻧﻀﺒﺎﻃﯽ دادﮔﺎﻩ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ دادﮔﺎﻩ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ دادﮔﺎﻩ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ دادرﺳﯽ ﮐﺎر دادﮔﺎﻩ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮدادرﺳﯽ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ دادﮔﺎﻩ ﺗﺨﻠﻔﺎت اﻧﺘﻈﺎﻣﯽ دادﮔﺎﻩ ﺗﺮﮐﻪ دادﮔﺎﻩ ﺟﺰاﻳﯽ دادﮔﺎﻩ ﺧﺎﻧﻮادﻩ دادﮔﺎﻩ در ﻣﻮرد اﺧﺘﺮاﻋﺎت دادﮔﺎﻩ درﻳﺎﻳﯽ دادﮔﺎﻩ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ وراﺛﺖ دادﮔﺎﻩ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ ﭘﻴﺸﻪ و ﮐﺴﺐ دادﮔﺎﻩ رواﺑﻂ ﻣﻮﺟﺮ و ﻣﺴﺘﺄﺟﺮ دادﮔﺎﻩ زﻣﺎن ﺟﻨﮓ دادﮔﺎﻩ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ دادﮔﺎﻩ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎن Untergericht (N.) (Untergericht in Großbritannien) ma‛iy) (dadgah-e omure maliati) (dadgah-e eyalati) (dadgah ba ra‛y-e moštarak-e čand qazi) (dadgah ba heya‛t-e monsefeh) (dadgah-e bakhš) (dadgah-e bakhšdari) (dadgah-e beynol-mellalie pool) (dadgah-e pa‛een va awaliye) (dadgahe ta‛dibi), (dadgahe enzebati) Ehrengericht (N.) Appellationsgericht (N.) (dadgah-e tajdide nazar) (dadgah-e tajdid-nazar) Revisionsgericht (N.) Landesarbeitsgericht (dadgah-e tajdidnazar-e (N.) dadrasi-e kar) (dadgah-e tajdid-nazar-e Landessozialgericht (N.) dadrasi-e ejtemaiy) (dadgah-e takhalofate Disziplinargericht (N.) entezami) Patrimonialgericht (N.) (dadgah-e tarake) (dadgah-e jazaiy) Strafgericht (N.) Familiengericht (N.) (dadgahe khanewade) (dangahe-e dar mored-e Patentgericht (N.) ekhtra‛t ) (dadgah-e daryaiy) Seegericht (N.) (dadgah-e rasidagi be Nachlassgericht (N.) warasat) (dadgah-e rasidegi be Gewerbegericht (N.) pišeh va kasb) (dadgah-e rawabet-e mujer va mosta‛jer) Mietgericht (N.) (dadgahe zaman-e jang) Kriegsgericht (N.) (dadgah-e sakhtagi) Scheingericht (N.) Amtsgericht (N.) (dadgahe šahrestan) Persisch-Deutsch 184 (dadgahe šahrestan) (dadgah-e sahraiy) (dadghe sedore ekhtar) Obergericht (N.) (Ober- (dadgah-e ali) gericht in Großbritannien) Bundesverwaltungsge- (dadgah-e ali-e ejray-e richt (N.) federal) Oberverwaltungsgericht (N.) (dadgah-e ali-e edari) Verwaltungsgerichtshof (M.) (dadgah-e ali-e edari) Verwaltungsgerichtshof (M.) (Verwaltungsgerichtshof in Österreich) (dadgah-e ali-e edari) Europäischer Gerichts(dadgah-e a‛li-e europa) hof (M.) (EuGH) Europäischer Gerichtshof (M.) für Menschen- (dadgah-e a‛li-e huquq rechte bašar europa) Bundesgerichtshof (M.) (dadgahe ali-e federal) oberstes Bundesgericht (N.) (dadgah-e ali-e federal) Bundesverfassungsge(dadgah-e a‛li-e qanun-e richt (N.) asasi-e federal) Bundesgericht (N.) (dadgahe federal) Bundespatentgericht (dadgahe federale rasida(N.) gi be sabte ekhtera‛t) Bundesarbeitsgericht (N.) (dad-gah-e federal kar) Ausnahmegericht (N.) (dadgahe foq-al‛ade) Landesverfassungsge(dadgah-e qanun-e asasyricht (N.) e ostan) Rechtsmittelgericht (N.) (dadgah-e qanuni) Arbeitsgericht (N.) (dadgah-e kar) Oberlandesgericht (N.) (dadgah-e koll-e ostan) Rota (F.) Romana (lat.) (dadgah-e kelisaiy) (römisches Rad bwz. Kirchliches Gericht) (dadgah-e mahali) Ortsgericht (N.) Verfassungsgericht (N.) (dadgah-e makhsus bara- دادﮔﺎﻩ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎنKreisgericht (N.) دادﮔﺎﻩ ﺻﺤﺮاﻳﯽStandgericht (N.) دادﮔﺎﻩ ﺻﺪور اﺧﻄﺎرMahngericht (N.) دادﮔﺎﻩ ﻋﺎﻟﯽ ()درﮐﺸﻮراﻧﮕﻠﻴﺲ دادﮔﺎﻩ ﻋﺎﻟﯽ اﺟﺮاﯼ ﻓﺪرال دادﮔﺎﻩ ﻋﺎﻟﯽ ادارﯼ دادﮔﺎﻩ ﻋﺎﻟﯽ ادارﯼ دادﮔﺎﻩ ﻋﺎﻟﯽ ادارﯼ اﻃﺮﻳﺶ دادﮔﺎﻩ ﻋﺎﻟﯽ اروﭘﺎ دادﮔﺎﻩ ﻋﺎﻟﯽ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اروﭘﺎ دادﮔﺎﻩ ﻋﺎﻟﯽ ﻓﺪرال دادﮔﺎﻩ ﻋﺎﻟﯽ ﻓﺪرال دادﮔﺎﻩ ﻋﺎﻟﯽ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﻓﺪرال دادﮔﺎﻩ ﻓﺪرال دادﮔﺎﻩ ﻓﺪرال رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ ﺛﺒﺖ اﺧﺘﺮاﻋﺎت دادﮔﺎﻩ ﻓﺪرال ﮐﺎر دادﮔﺎﻩ ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ دادﮔﺎﻩ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ اﺳﺘﺎن دادﮔﺎﻩ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ دادﮔﺎﻩ ﮐﺎر دادﮔﺎﻩ ﮐﻞ اﺳﺘﺎن دادﮔﺎﻩ ﮐﻠﻴﺴﺎﻳﯽ دادﮔﺎﻩ ﻣﺤﻠﯽ دادﮔﺎﻩ ﻣﺨﺼﻮص ﺑﺮرﺳﯽ Persisch-Deutsch ﺷﮑﺎﻳﺎت ﺑﺮﻋﻠﻴﻪ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ دادﮔﺎﻩ ﻣﺨﺼﻮص ﺑﺮرﺳﯽ ﻗﻴﻤﻮﻣﻴﺖ دادﮔﺎﻩ ﻣﺪﻧﯽ دادﮔﺎﻩ ﻣﺪﻧﯽ ﻣﺘﺸﮑﻞ از ﺳﻪ ﻗﺎﺿﯽ 185 Vormundschaftsgericht (N.) Zivilgericht (N.) Zivilkammer (F.) دادﮔﺎﻩ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﮐﺸﺘﯽ راﻧﯽSchifffahrtsgericht (N.) Gericht (N.) erster In- دادﮔﺎﻩ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ اﺗﺤﺎدﻳﻪstanz der Europäischen اروﭘﺎ درﻟﻮﮐﺰﻣﺒﻮرگGemeinschaften دادﮔﺎﻩ ﻧﻮﺟﻮاﻧﺎنJugendgericht (N.) دادﮔﺎﻩ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽInsolvenzgericht (N.) دادﮔﺎﻩ وﻳﮋﻩSondergericht (N.) دادﮔﺎﻩ وﻳﮋﻩ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ دادﮔﺎﻩ وﻳﮋﻩ ﺗﺠﺎرت ﻗﻀﺎﻳﯽ،دادﮔﺎهﯽ ﻋﺪﻟﻴﻪ،دادﮔﺴﺘﺮﯼ دادن Kaufmannsgericht (N.) Handelsgericht (N.) gerichtlich Justiz (F.) geben اﺧﺬ رأﯼ،دادن راﯼ دادن ﻏﺴﻞ ﺗﻌﻤﻴﺪ ﺑﺨﺸﻴﺪن،دادن ﺗﺴﻠﻴﻢ ﮐﺮدن،دادن ﻧﺸﺎن دادن،دادن ﻋﺮض ﺣﺎل،دادﻧﺎﻣﻪ دادﻩ ﭘﺮدازﯼ Stimmabgabe (F.) taufen dotieren abgeben eingeben Petition (F.) Datenverarbeitung (F.) اﻃﻼﻋﺎت ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ، دادﻩ هﺎDaten (N.Pl.) دادﻩ هﺎﯼ ﭘﺮﺳﻨﻠﯽPersonalien (N.Pl.) دادﻳﺎردادﮔﺎﻩ ﻧﻮﺟﻮان ﺗﺴﻤﻪ،دار ﭼﻮب ﺑﺴﺖ،دار ﺟﻼد،دارﺁوﻳﺰ داراﺋﯽ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ داراﺋﯽ ﺗﺎﺟﺮ ورﺷﮑﺴﺘﻪ Jugendgerichtshilfe (F.) Strang (M.) Schafott (N.) Henker (M.) Insolvenzmasse (F.) Konkursmasse (F.) si-e šekayat bar a‛leyhe qanun-e asasi) (dadgah-e makhsus-e brrsiy-e qaymumiyat) (dadgah-e madani) (dadgah-e madani motšakel az 3 qazi) (dadgah-e marbut be kešti rani) (dadgah-e nakhostin etehadi-ye europa dar luxamburg) (dadgah-e noojawannan) (dadgah-e waršekastagi) (dadgah-e wiže) (dadgah-e wiže bazergani) (dadgahe wiže-e tejarat) (dadgahiy), (qazaiy) (dadgostari), (a‛dlie) (dadan) (dadan-e ra‛y), (akhze ra‛y) (dadan-e qosl-e t‛mied) (dadan), (bakhšidan) (dadan), (taslim kardan) (dadan), (nešan dadan) (dad-name), (a‛rze hal) (dade pardazi) (dade ha), (ettela‛t-e sabt šode) (dadeh-hay-e personeli) (dadyar-e dadgah-e nowjawan) (dar), (tasme) (daar), (čub-bast) (daar-awiz), (jalad) (dara‛iy-e waršekastagy) (dara‛y-e tajere warše- Persisch-Deutsch 186 داراﺋﯽ ﻣﺸﺘﺮﮎ ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ داراﯼ ﺑﺮﺗﺮﯼ داراﯼ ﺣﻖ ﺗﻤﺘﻊ (داراﯼ ﺣﻖ رأﯼ )زن (داراﯼ ﺣﻖ رأﯼ )ﻣﺮد داراﯼ ﺣﻖ وﻳﮋﻩ Gesamthandsgemeinschaft (F.) vorrangig Nutznießung (F.) Wahlberechtigte (F.) Wahlberechtigter (M.) bevorrechtigt ،داراﯼ ﺳﺎﺑﻘﻪ ﻣﺤﮑﻮﻣﻴﺖ ﺳﺎﺑﻘﻪ دارVorstrafe (F.) داراﯼ ﺻﻼﺣﻴﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽrechtsfähig داراﯼ ﻋﻘﻴﺪﻩ ﺑﺪbösgläubig داراﯼ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽkonstitutionell ﻗﺎﺑﻞ اﻋﻤﺎل،داراﯼ ﮐﺎرﺑﺮد داراﻳﯽ داراﻳﯽ داراﻳﯽ داراﻳﯽ ﺑﺨﺸﺪارﯼ داراﻳﯽ ﺷﺮﮐﺖ داراﻳﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ داراﻳﯽ ﻣﺸﺘﺮﮎ (دارﻧﺪﻩ )زن (دارﻧﺪﻩ )ﻣﺮد دارﻧﺪﻩ ﺁﭘﺎرﺗﻤﺎن ﺷﺨﺼﯽ ()زن دارﻧﺪﻩ ﺁﭘﺎرﺗﻤﺎن ﺷﺨﺼﯽ ()ﻣﺮد (دارﻧﺪﻩ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ )زن (دارﻧﺪﻩ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ )زن (دارﻧﺪﻩ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ )ﻣﺮد (دارﻧﺪﻩ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ )ﻣﺮد (دارﻧﺪﻩ ﺑﺮﮔﻪ رهﻦ )زن (دارﻧﺪﻩ ﺑﺮﮔﻪ رهﻦ )ﻣﺮد (دارﻧﺪﻩ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺰرگ )زن anwendbar Aktivum Finanz (F.) Habe (F.) Gemeineigentum (N.) Gesellschaftsvermögen (N.) öffentliche Sache (F.) Gemeinschaftsgut (N.) Innehaberin (F.) Innehaber (M.) Wohnungseigentüerin (F.) Wohnungseigentümer (M.) Fahrzeughalterin (F.) Kraftfahrzeughalterin (F.) Fahrzeughalter (M.) Kraftfahrzeughalter (M.) Pfandbriefinhaberin (F.) Pfandbriefinhaber (M.) Hausiererin (F.) kaste) (daraiy-e moštarake čand nafar) (daray-e bar-tari) (daray-e haq-e tamato‛) (daray-e haq-e ra‛y) (daray-e haq-e ra‛y) (daraye haqe wiže) (daray-e sabqe-e mahkumiyat), (sabeqe-dar-e jorm) (daraye salahiyat-e huquqi) (daray-e aqide-e bad) (daray-e qanun-e asasi) (darye karbord), (qabl-e e‛mal) (dara-iy) (daraiy) (daraiy) (daraiy-e bakhšdari) (amlak-e šerkat) (daraiy-e o‛mumi) (daraﻩy-e moštarak) (darande) (darande) (darane apartmen šakhsi) (darane apartmen šakhsi) (darande automobil) (darand-e automobil) (darande automobil) (darand-e automobil) (darande-e barge-e rahn) (darande-e barge-e rahn) (darandeh khane bozorg) Persisch-Deutsch (دارﻧﺪﻩ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺰرگ )ﻣﺮد (دارﻧﺪﻩ دارو ﺧﺎﻧﻪ )زن (دارﻧﺪﻩ دارو ﺧﺎﻧﻪ )ﻣﺮد (دارﻧﺪﻩ زور )زن (دارﻧﺪﻩ زور )ﻣﺮد دارﻧﺪﻩ ﺷﺮط اﺧﺘﻴﺎرﮐﻠﻴﺴﺎﻳﯽ دارﻧﺪﻩ،دارﻧﺪﻩ ﺷﺮﮐﺖ (ﻣﺆﺳﺴﻪ ﺗﺠﺎرﯼ )زن ﺻﺎﺣﺐ،دارﻧﺪﻩ ﺷﺮﮐﺖ (ﻣﺆﺳﺴﻪ ﺗﺠﺎرﯼ )ﻣﺮد دارﻧﺪﻩ ﻇﺎهﺮﯼ اوراق ﺑﻬﺎء دار ،دارﻧﺪﻩ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ادارﯼ (ﺻﺎﺣﺐ ﻣﻘﺎم )زن ،دارﻧﺪﻩ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ادارﯼ (ﺻﺎﺣﺐ ﻣﻘﺎم )ﻣﺮد دارﻧﺪﻩ ﻣﻠﮏ 187 Hausierer (M.) Apothekerin (F.) Apotheker (M.) Gewalthaberin (F.) Gewalthaber (M.) Prälegat (N.) Unternehmerin (F.) Unternehmer (M.) formell legitimierter Wertpapierinhaber (M.) Amtsträgerin (F.) Amtsträger (M.) Grundeigentum (N.) دارﻧﺪﻩ واﺣﺪ ﺗﺠﺎرﺗﯽProkura (F.) داروArznei (F.) دارو ﺧﺎﻧﻪApotheke (F.) ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر، داروDroge (F.) داروﯼ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ازﺣﺎﻣﻠﮕﯽ داﺳﺘﺎﻧﯽ داﺷﺘﻦ داﺷﺘﻦ اﻧﺤﺮاف ﺟﻨﺴﯽ داﺷﺘﻦ اهﻠﻴﺖ اﻗﺪام ﻗﺎدر،داﺷﺘﻦ اهﻠﻴﺖ دادرﺳﯽ ﺑﻪ دادرﺳﯽ داﺷﺘﻦ ﺣﺪ ﻧﺼﺎب ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮﯼ Verhütungsmittel (N.) Staatsanwaltschaft (F.) haben exhibitionistisch handlungsfähig prozessfähig beschlussfähig داﺷﺘﻦ ﺣﻖ ﻣﺴﺎوﯼ هﻤﮑﺎران درﻣﺠﻠﺲ ﻣﺸﺎورﻩ ﺳﻮﻳﺲKollegialbehörde (F.) داﺷﺘﻦ ﺣﻖ وﻳﮋﻩbevorrechtigen داﺷﺘﻦ ﺳﻬﻤﯽ از ﮐﻞTeilbesitz (M.) (darandeh khane bozorg) (daramde daro-khane) (darande daro-khane) (darande zoor) (darande zoor) (darand-e šarte ekhtyar kelisaiy) (darande-e šerkat), (darande mo‛ses-e tejari) (darande-e šerkat), (saheb-e mo‛ses-e tejari) (dafane zaheriy-e owraqe bah‛-dar) (darande-ye mas‛uliyat-e edari), (sahebe maqam) (darande mas‛uliyat-e edari), (sahebe maqam) (darand-e melk) (darandeh wahed-e tejarati) (daro) (daro-khane) (daroo), (mawade mokhader) (darooy-e jelo-giri az hamelegi) (dad-setani) (daštan) (daštan-e enheraf-e jensi) (daštan-e ahliat-e eqdam) (daštan-e ahliyat-e dadrasi), (qader be dadrasi) (daštane had-e nesabe tasmimgiri) (daštan-e haq-e mosaway hamkaran dar majles-e mošawere swiss) (daštan-e haqe wiže) (daštan-e sahmi az koll ) Persisch-Deutsch 188 ﭘﺎ ﺑﺴﺎﺣﻞ،داﺷﺘﻦ ﻣﻠﮏ ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﻣﺎﻟﮏ ﺑﻮدن،داﺷﺘﻦ دﻻﻟﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ،دال ﺣﻴﻮان،دام داﻣﺎد داﻣﺎد داﻣﻨﻪ ﻗﻀﺎوت داﻣﻨﻪ اﻋﺘﺒﺎر داﻧﺴﺘﻦ داﻧﺶ (داﻧﺸﺠﻮ )زن (داﻧﺸﺠﻮ )زن (داﻧﺸﺠﻮ )ﻣﺮد (داﻧﺸﺠﻮ )ﻣﺮد anlanden innehaben suggestiv Tier (N.) Bräutigam (M.) Schwiegersohn (M.) Beurteilungsspielraum (M.) Geltungsbereich (M.) wissen Wissen (N.) Studentin (F.) Studierende (F.) Student (M.) Studierender (M.) ( داﻧﺸﺠﻮﯼ دورﻩ دﮐﺘﺮا )زنDoktorandin (F.) (داﻧﺸﺠﻮﯼ دورﻩ دﮐﺘﺮا )ﻣﺮد داﻧﺸﮑﺪﻩ داﻧﺸﮑﺪﻩ ﺣﻘﻮق داﻧﺸﮕﺎﻩ داﻧﺸﮕﺎﻩ اروﭘﺎﻳﯽ داﻧﺸﮕﺎﻩ ﺟﺎﻣﻊ داﻧﺸﻨﺎﻣﻪ (داﻧﺸﻴﺎر )زن (داﻧﺸﻴﺎر )ﻣﺮد (داﻧﺸﻴﺎر )ﻣﺮد (داﻧﺸﻴﺎر داﻧﺸﮕﺎﻩ )زن (داﻧﺸﻴﺎر داﻧﺸﮕﺎﻩ )ﻣﺮد (داﻧﺸﻴﺎر)زن اﺳﺘﺎد ﺑﺪون ﮐﺮﺳﯽ،داﻧﺸﻴﺎر ()زن اﺳﺘﺎد ﺑﺪون ﮐﺮﺳﯽ،داﻧﺸﻴﺎر ()ﻣﺮد (داور )زن (داور )ﻣﺮد Doktorand (M.) Fakultät (F.) Rechtsinstitut (N.) Universitiät (F.) Europäische Universität (F.) Gesamthochschule (F.) Diplom (N.) Lehrbeauftragte (F.) Dozent (M.) Lehrbeauftragter (M.) Hochschuldozentin (F.) Hochschuldozent (M.) Dozentin (F.) Privatdozentin (F.) Privatdozent (M.) Schiedsfrau (F.) Schiedsmann (M.) (daštan-e melk), (pa be sahel-gozaštam) (daštan), (malek budan) (dall), (dalalat konande) (dam), (heywan) (damad) (damad) (damane-ye qazawat) (damane e‛tebar) (danestan) (daneš) (danešjoo) (danešjoo) (danešjoo) (danešjoo) (danešjooy-e dore doctora) (danešjooy-e dore doctora) (daneškade) (daneškade huquq) (danešgah) (daneš-gah-e europaiy) (daneš-gahe-jam‛) (danešname) (danešyar) (danešyar) (danešyar) (danešyar-e danešgah) (danešyar-e danešgah) (danešyar) (danešyar), (ostade bedoon-e korsi) (danešyar), (ostade bedoon-e korsi) (dawar) (dawar) Persisch-Deutsch 189 (dawar), (miyanji) (dawar), (waste-e hal o fasl) ( ﻣﻴﺎﻧﺠﯽ )ﻣﺮد، داورSchlichter (M.) (dawari dar mourede arzeš) داورﯼ درﻣﻮرد ارزشWerturteil (N.) (dawar), (miyanji) ﺣﮑﻤﻴﺖ ﺁزاد، داورﯼSchlichtung (F.) übertragener Wirkungs- (dayere-e nemayandagi-e a‛mal) داﻳﺮﻩ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ ﻋﻤﻞkreis (M.) (da-yemi), (estemrar), (peywaste) ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ، اﺳﺘﻤﺮار، داﻳﻤﯽdauernd (dabir), (monši) ( ﻣﻨﺸﯽ )زن، دﺑﻴﺮSchriftführerin (F.) (dabir), (monši) ( ﻣﻨﺸﯽ )ﻣﺮد، دﺑﻴﺮSchriftführer (M.) (dabir-khane) دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪKanzlei (F.) (dabir-khane) دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪSekretariat (N.) (dabir-khane bakhšdari) دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﺑﺨﺸﺪارﯼLandratsamt (N.) دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮرﯼ (dabir-khane riasate ﻓﺪرالBundespräsidialamt (N.) jomhoori) (dabir-khane sader a‛zam) دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﺻﺪراﻋﻈﻢKanzleramt (N.) (dabirkhane sadr-e a‛zam دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﺻﺪراﻋﻈﻢ ﺁﻟﻤﺎنBundeskanzleramt (N.) ) (dabir-khane), (mahal-e Geschäftsstelle (F.) šerkat) ﻣﺤﻞ ﺷﺮﮐﺖ،دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ (dabir-e koll) ( دﺑﻴﺮﮐّﻞ )زنGeneralsekretärin (F.) (dabir-e koll) ( دﺑﻴﺮﮐّﻞ )ﻣﺮدGeneralsekretär (M.) (dakhalat) دﺧﺎﻟﺖEinmischung (F.) (dakhalat dadan) دﺧﺎﻟﺖ دادنeinbeziehen Regel (F.) der Präjudi(dekhalat dar huquq-e zienbindung asasi) دﺧﺎﻟﺖ در ﺣﻘﻮق اﺳﺎﺳﯽ (dakhalat-e fraktion-e دﺧﺎﻟﺖ ﻓﺮاﮐﺴﻴﻮن ﺣﻘﻮﻗﯽ huquqi-e majles dar ﻣﺠﻠﺲ درﻣﻮرد ﺷﮑﺎﻳﺖ mord-e šekayat az ne ازﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺠﻠﺲParlamentsanklage (F.) mayand-e majles) ﺑﺮﺧﻮرد،دﺧﺎﻟﺖ ﮐﺮدن (dekhalat kardan), (barkhord kardan) ﮐﺮدنeinschreiten (dekhalat kardan), (hamle kardan) ﺣﻤﻠﻪ ﮐﺮدن، دﺧﺎﻟﺖ ﮐﺮدنeingreifen (dakhalat kardan), (makhloot kardan) ﻣﺨﻠﻮط ﮐﺮدن، دﺧﺎﻟﺖ ﮐﺮدنeinmischen (dekhalat), (bar-khord) ﺑﺮﺧﻮرد، دﺧﺎﻟﺖEinschreiten (N.) (dakhalat), (pušeš) ﭘﻮﺷﺶ، دﺧﺎﻟﺖEinbeziehung (F.) ( ﻣﻴﺎﻧﺠﯽ )زن، داورSchlichterin (F.) Persisch-Deutsch 190 دﺧﺘﺮTochter (F.) دﺧﺘﺮﺧﻮاهﺮ، دﺧﺘﺮ ﺑﺮادرNichte (F.) دﺧﺘﺮ ﺧﻮاﻧﺪﻩ، دﺧﺘﺮ رﺿﺎﻋﯽPflegetochter (F.) دﺧﺘﺮﺧﻮاﻧﺪﻩStieftochter (F.) ﻗﺒﻮل، ﻗﻮرت،دﺧﻞ ﻓﺮوش ﺑﺮداﺷﺖ، ﻓﺮوش،دﺧﻞ اﺳﺒﺎب ﮐﺸﯽ،دﺧﻮل ﺳﻮد،در ﺁﻣﺪ در ﭘﻴﻮﻧﺪ ﺑﺎ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻳﮏ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺤﺼﻮر،در ﺣﺼﺎر در ﺧﺎرج در ﺧﺪﻣﺖ،در ﺧﺪﻣﺖ اﻗﺘﺪار ﻃﺒﻘﻪ اﯼ در دﺳﺖ اﻗﺪام Einnahme (F.) Erlös (M.) Einzug (M.) Zugewinn (M.) Gesetzesanalogie (F.) befriedet auswärtig Klassenjustiz (F.) Bearbeitung (F.) ﺷﻐﻠﯽ، در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﮐﺎرberuflich در زﻧﺪان ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦinternieren در ﻋﺎﻟﻢ هﻤﮑﺎرﯼkollegial schwebende Unwirk- در ﻣﺪت ﺑﯽ ﺗﮑﻠﻴﻔﯽsamkeit (F.) در ﻣﻘﺎﺑﻞ اﺟﺮتentgeltlich در ﻣﻮرد ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺧﻮاﺳﺘﻪ درﺁﻣﺪ درﺁﻣﺪ ﺧﺎﻟﺺ درﺁﻣﺪ رﺳﻤﯽ درﺁﻣﺪ روزاﻧﻪ درﺁﻣﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ درﺁﻣﺪ ﺷﺮﮐﺖ درﺁﻣﺪ ﺷﻐﻠﯽ درﺁﻣﺪ ﻓﺮﻋﯽ ﺳﻮد ازﮐﺴﺐ،درﺁﻣﺪ ، ﺧﺎرج ﺷﺪن،درﺁﻣﺪن اﮐﺘﻔﺎﮐﺮدن (dokhtar) (dokhtar-e baradar), (dokhtar-e khahar) (dokhtar rezaiy), (dokhtar khandeh) (dokhtar khandei) (dakhl-e foruš), (qoort) (qabul) (dakhl), (feooš), (bardašt) (dokhool), (asba-keši) (dar-amad), (sood) (dar peywand ba ta‛een yek qanun) (dar hasar), (mahsur) (dar kharej) (dar khedmat-e eqtedar), (dar khemat-e tabaqe-iy) (dar dast-e eqdam) (dar rabete ba kar), (šoqli) (dar zendan negahdaštan) (dar a‛lame hamkari) (dar modat-e bi-taklify) (dar moqabl-e ojrat) (dar mored-e akhareen letztwillig khaste) Einkommen (N.) (dar-amad) (dar-amad-e khales) Reingewinn (M.) Dienstbezug (M.) (daramd-e rasmi) (dar-amad roozane) Tagsatzung (F.) (daramad-e sarmaye) Kapitalertrag (M.) Betriebseinnahme (F.) (dar-amad-e šerkat) Arbeitseinkommen (N.) (daramade šoqli) (daramad-e fariy) Nebenverdienst (M.) Verdienst (M.) (Ein(daramad), (sud az kasb) kommen) (dar amadan), (kharej šodan), (ektefa kardan) auskommen Persisch-Deutsch 191 اوﻟﻴﻪ، دراﺑﺘﺪاanfänglich ﺗﺼﺮف،دراﺧﺘﻴﺎرداﺷﺘﻦ ﮐﺮدنverfügen دراﺧﺘﻴﺎرﮔﺮﻓﺘﻦ ﮐﺎﻻﯼ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎزدﻳﮕﺮان )درﺳﻴﺴﺘﻢ (ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ (dar ebteda), (awalieh) (dar ekhtyar daštan), (tasaroof kardan) Verfügung (F.) eines (dar ekhtyar daštan-e Nichtberechtigten über kalay-e qeyr mojaze digafremdes Gut (Verfügung ran) eines Nichtberechtigten über fremdes Gut im angloamerikanischen Recht) Sachzusammenhang (dar ertebat ba mozu‛) (M.) (deraz), (tawil) lang (dar-bar), (sara), (khane) Hof (M.) chartern (darbast ejare kardan) (darbeen), (dar miyan) zwischen(dar tasarof daštan), (malek budan) besitzen (dar-tasarof-e khod daštan), (ešqal) Innehabung (F.) درارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﻣﻮﺿﻮع ﻃﻮﻳﻞ،دراز ﺧﺎﻧﻪ، ﺳﺮا،درﺑﺎر درﺑﺴﺖ اﺟﺎرﻩ ﮐﺮدن در ﻣﻴﺎن،درﺑﻴﻦ ﻣﺎﻟﮏ،درﺗﺼﺮف داﺷﺘﻦ ﺑﻮدن ،درﺗﺼﺮف ﺧﻮد داﺷﺘﻦ اﺷﻐﺎل درﺗﺼﺮف ﻗﺮاردادنeinantworten درﺗﻤﻠﮏ ﻓﺪرال ﺑﻮدن (درﺟﻪ اول )دراﻧﮕﻠﻴﺴﯽ درﺟﻪ ﺧﺪﻣﺖ درﺟﻪ داﻧﺸﮕﺎهﯽ درﺟﻪ داﻧﺸﮕﺎهﯽ (درﺟﻪ دﮐﺘﺮا )زن (درﺟﻪ دﮐﺘﺮا )ﻣﺮد ﻣﻘﺎم، رﺗﺒﻪ،درﺟﻪ درﭼﻴﺰﯼ رﻋﺎﻳﺖ ﮐﺮدن درﺣﺎل ﺗﺴﻠﻂ درﺧﻮاﺳﺖ ﮐﺘﺒﯽ ﮐﺮدن درﺧﻮاﺳﺖ اﺛﺒﺎت ﺑﺎ ﺗﺤﻘﻴﻖ درﺧﻮاﺳﺖ اﺳﺘﺮاد درﺧﻮاﺳﺖ اﻋﺘﺒﺎر ﺑﻨﺎم ﺧﻮد ﺑﻪ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ (dar tasarf qara-dadan) (dar tamaloke federal bundeseigen budan) Prime Rate (N.) (engl.) (daraje-awal) Dienstgrad (M.) (darag-e khedmat) akademischer Grad (M.) (darje danešgahi) (daraje-e danešgahi) Hochschulgrad (M.) Doktorin (F.) (daraj-e doctora) Doktorgrad (M.) (daraj-e doctora) (daraje), (rotbe), (maGrad (M.) qam) berücksichtigen (dar čizi re‛ayat kardan) (dar hal-e tasalot) herrschend bewerben (darkhast katbi kardan) Ausforschungsbeweis- (dar khast esbat ba antrag (M.) tahqiq) Erstattungsanspruch (M.) (darkhast-e esterad) (darkhast-e e‛tebar be name khod be šakhse Kreditauftrag (M.) Persisch-Deutsch 192 درﺧﻮاﺳﺖ اﻋﺘﻤﺎد از ﻣﺠﻠﺲ درﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺎزﭘﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ درﺧﻮاﺳﺖ ﭘﺬﻳﺮش دﻟﻴﻞ درﺧﻮاﺳﺖ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ از دادﮔﺎﻩ ﺻﺎﻟﺤﻪ sales) (darkhast-e e‛temad az Vertrauensfrage (F.) majles) (darkhast-e baz pas gerückfordern reftan) (dar-khast-e paziyreš-e Beweisantrag (M.) dalil) (dar-khast-e tajdi-de nazr Zulassungsberufung (F.) az dadagah-e salehe) Schadensersatzanspruch (dar-khast-e jobran-e (M.) khasarat) (dar-khast-e janbe šaki dar kanar khaste asli) Hilfsantrag (M.) درﺧﻮاﺳﺖ ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت درﺧﻮاﺳﺖ ﺟﻨﺒﯽ ﺷﺎﮐﯽ در ﮐﻨﺎر ﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺻﻠﯽ ﺗﻘﺎﺿﺎ،درﺧﻮاﺳﺖ دادن ﮐﺮدنbeantragen درﺧﻮاﺳﺖ ﻃﺮف دﻳﮕﺮParteiantrag (M.) ﻃﻠﺒﻴﺪن، درﺧﻮاﺳﺖ ﮐﺮدنanfordern درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﺘﻘﺎﺑﻞGegenforderung (F.) (darkhast dadan),(taqaza kardan) (da-khast-e tarafe digar) (dar-khast kardan), (talabidan) (dar-khast-e moteqabel) exceptio (F.) (lat.) (Ein- درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪrede) درﺧﻮاﺳﺖ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽKonkursantrag (M.) ﺗﻘﺎﺿﺎ، درﺧﻮاﺳﺖBewerbung (F.) (darkhast-e mohakeme) (darkhast-e waršekastagi) (darkhast), (taqaza) (dar-khast), (talab), (motalebeh) ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ، ﻃﻠﺐ، درﺧﻮاﺳﺖAnforderung (F.) (dard) دردSchmerz (M.) (dard daštan) درد داﺷﺘﻦschmerzen (dard-e rawani) seelischer Schmerz (M.) درد رواﻧﯽ (dar rastay-e qanun-e asasi) درراﺳﺘﺎﯼ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽverfassungsgemäß (dar zaman-e waledeen) درزﻣﺎن واﻟﺪﻳﻦElternzeit (F.) (dars dadan), (tarbiyat kardan) ﺗﺮﺑﻴﺖ ﮐﺮدن، درس دادنschulen (dars-e danešgahi) درس داﻧﺸﮕﺎهﯽVorlesung (F.) (dorost) درﺳﺖrichtig (dorost), (sahih) ﺻﺤﻴﺢ، درﺳﺖkorrekt (doorostkari) درﺳﺘﮑﺎرﯼZuverlässigkeit (F.) (dorosty), (tawalode mašru‛) ﺗﻮﻟﺪ ﻣﺸﺮوع، درﺳﺘﯽEhelichkeit (F.) (dorosti), (sahhat) ﺻﺤﺖ، درﺳﺘﯽPlausibilität (F.) Persisch-Deutsch 193 (darsad) (dar-sad-e sahme karfarma bary-e refah-e Sozialleistungsquote (F.) ejtema‛iy kargran) (dar sade kašf), (dar-sade rošangary) Aufklärungsquote (F.) (dar surat-e adame tawafoq osul-e ta‛ein-e waste uti-possidetis-Prinzip ejra šawad) (N.) درﺻﺪProzent (N.) درﺻﺪ ﺳﻬﻢ ﮐﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮاﯼ رﻓﺎﻩ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﮐﺎرﮔﺮان درﺻﺪ،درﺻﺪ ﮐﺸﻒ روﺷﻨﮕﺮﯼ درﺻﻮرت ﻋﺪم ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﺎﻳﺪ اﺻﻮل ﺗﻌﻴﻴﻦ واﺳﻄﻪ اﺟﺮا ﺷﻮد درﺻﻮرت ﻧﻴﺎزRegelbedarf (M.) (dar surat-e niyaz) (derafš), (alamat-e khanawadegi) ﻋﻼﻣﺖ ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ، درﻓﺶWappen (N.) (dark kardan), (be-khater sopordan) ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺳﭙﺮدن، درﮎ ﮐﺮدنmerken (dark), (fahm), (rad-yabi) ردﻳﺎﺑﯽ، ﻓﻬﻢ، درﮎErfassung (F.) (darman), (modawa), (ma‛aleje) ﻣﻌﺎﻟﺠﻪ، ﻣﺪاوا، درﻣﺎنTherapie (F.) (darmandegi) درﻣﺎﻧﺪﮔﯽHilflosigkeit (F.) (darmande) hilflos درﻣﺎﻧﺪﻩ (dar ma‛raze khatar) درﻣﻌﺮض ﺧﻄﺮGefährdung (F.) (dar morede), (malafeh), (pušeš) ﭘﻮﺷﺶ، ﻣﻼﻓﻪ، درﻣﻮردBezug (M.) (dar nabud), (dar qeybat) درﻏﻴﺒﺖ، درﻧﺒﻮدAbwesenheit (F.) (dar nazde khod negah daštan) درﻧﺰد ﺧﻮد ﻧﮕﺎﻩ داﺷﺘﻦeinbehalten دروس ﻣﺬهﺒﯽReligionsunterricht (M.) (droos-e mazhabi) (doroq) دروغFalschheit (F.) (drooq sanj) دروغ ﺳﻨﺞPolygraph (M.) (doroq goftan) دروغ ﮔﻔﺘﻦlügen (doroq-yab) Lügendetektor (M.) دروغ ﻳﺎب (drooq), (sakhtagi) ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ، دروغunecht (doroq-goo) ( دروﻏﮕﻮ )زنLügnerin (F.) (doroq-goo) ( دروﻏﮕﻮ )ﻣﺮدLügner (M.) (daroni) دروﻧﯽinnere (darya) درﻳﺎMeer (N.) (darya) درﻳﺎSee (F.) (darya-dozdi) درﻳﺎ دزدﯼPiraterie (F.) (darya va ab-hay-e qalamroo kešwar) درﻳﺎ و ﺁب هﺎﯼ ﻗﻠﻤﺮو ﮐﺸﻮرHoheitsgewässer (N.) (daryače) درﻳﺎﭼﻪSee (M.) Persisch-Deutsch 194 ( درﻳﺎدار)زنAdmiralin (F.) ( درﻳﺎدار)ﻣﺮدAdmiral (M.) درﻳﺎﻓﺖ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ ازﺷﺮﮐﺖBetriebsrente (F.) درﻳﺎﻓﺖ ﻋﻤﺪﯼ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽVorteilsverschaffungs ﻣﺰﻳﺖ در ﺧﺮﻳﺪabsicht (F.) ﻗﻮرت دادن، درﻳﺎﻓﺖ ﮐﺮدنeinnehmen ﻧﮕﻬﺪارﯼ،، ﺣﻔﻆ، درﻳﺎﻓﺖErhalt (M.) Arbeitnehmerfreibetrag ( درﻳﺎﻓﺘﯽ ﺧﺎرج ازﻣﺎﻟﻴﺎتM.) اﺟﺮت دادن، درﻳﺎﻓﺘﯽ ﻣﺎهﻴﺎﻧﻪbesolden Besoldungsdienstalter ﻦ ّ ( درﻳﺎﻓﺘﯽ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺳN.) درﻳﺎﻓﺘﯽ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﻣﺠﻠﺲDiäten (F.Pl.) درﻳﺎﻓﺘﯽ ﻧﻔﻘﻪ، درﻳﺎﻓﺘﯽ هﺰﻳﻨﻪAlimente (N.Pl.) ﺣﻘﻮق ﻣﺎهﻴﺎﻧﻪ، درﻳﺎﻓﺘﯽGehalt (N.) درﺁﻣﺪ، درﻳﺎﻓﺘﯽEinkunft (F.) ، ﻣﻀﺎﻳﻘﻪ ﮐﺮدن،درﻳﻎ داﺷﺘﻦ ﺣﺮف ﻧﺰدن (دزد )زن (دزد )زن (دزد )ﻣﺮد (دزد )ﻣﺮد (دزد درﻳﺎﻳﯽ )زن (دزد درﻳﺎﻳﯽ )زن (دزد درﻳﺎﻳﯽ )ﻣﺮد (دزد درﻳﺎﻳﯽ )ﻣﺮد ( راهﺰن )زن،دزد درﻳﺎﻳﯽ ( راهﺰن )ﻣﺮد،دزد درﻳﺎﻳﯽ (دزد ﻓﺮوﺷﮕﺎﻩ )زن (دزد ﻓﺮوﺷﮕﺎﻩ )ﻣﺮد دزد هﺎﯼ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻳﮏ vorenthalten Diebin (F.) Einbrecherin (F.) Dieb (M.) Einbrecher (M.) Piratin (F.) Seeräuberin (F.) Pirat (M.) Seeräuber (M.) Freibeuterin (F.) Freibeuter (M.) Ladendiebin (F.) Ladendieb (M.) Bandendiebstahl (M.) (darya-dar) (darya-dar) (daryafte baznešastegi az šerkat) (daryaf-te a‛mdiy-e qeyr qanuni maziyat dar khrid) (daryaft kardan), (qoort dadan) (daryaft), (hefz), (negehdari) (daryafty-e kharej az maliat) (daryafty-e mahiane), (ojrat dadan) (daryafti-e marbut be senn) (daryafty-e nemayandgan-e majles) (daryafti hazine), (daryafti nafaqeh) (daryafti), (huquq-e mahi-yane) (daryafti), (dar-amad) (deriq daštan), (mozayeqhe kardan), (harf nazadan) (dozd) (dozd) (dozd) (dozd) (dozd-e daryaiy) (dozd-e daryaiy) (dozd-e daryaiy) (dozd-e daryaiy) (dozde daryaiy), (rahzan) (dozde daryaiy), (rahzan) (dozd-e frooš-gah) (dozd-e frooš-gah) (doz-haye wabaste be Persisch-Deutsch ﮔﺮوﻩ راهﺰن، ﻏﺎزت،دزد دزداﻧﻪ دزداﻧﻪ ﺷﮑﺎرﮐﺮدن دزدﯼ دزدﯼ از ﻓﺮوﺷﮕﺎﻩ دزدﯼ ﺑﺎ اﺳﻠﺤﻪ دزدﯼ ﺑﺎ زور دزدﯼ ﮐﺮدن دزدﯼ ﮐﺮدن دزدﯼ و ﺗﻘﻠﺐ دزدﯼ ﻳﮏ وﻋﺪﻩ ﺧﻮردﻧﯽ ﻏﺎرت،دزدﯼ ﻏﺎرت ﮐﺮدن،دزدﻳﺪن دژﺑﺎن دﺳﺖ دﺳﺖ ﺑﻨﺪ زﻧﺪاﻧﻴﺎن دﺳﺖ ﺧﻂ دﺳﺖ ﻓﺮوش دﺳﺖ ﮐﻢ ﮔﺮﻓﺘﻦ دﺳﺖ ﻧﻮﻳﺲ ﺷﺨﺼﯽ دﺳﺘﺒﺮد دﺳﺘﺮﺳﯽ ﻣﺠﺪد دﺳﺘﮑﺎرﯼ در اﻃﻼﻋﺎت ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ دردﻓﺘﺮ ازدواج و ﻃﻼق دﺳﺘﮕﺎﻩ اﻋﻼم ﺧﻄﺮ ﺁﻟﺖ، اﺑﺰار،دﺳﺘﮕﺎﻩ دﺳﺘﻤﺰد دﺳﺘﻤﺰد دﺳﺘﻤﺰد ﺑﻪ ﻣﻴﺰان ﮐﺎر دﺳﺘﻤﺰد ﺗﻌﺮﻓﻪ اﯼ دﺳﺘﻤﺰد در ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ 195 Raub (M.) räuberisch wildern Diebstahl (M.) Ladendiebstahl (M.) Raubüberfall (M.) räuberischer Diebstahl (M.) einbrechen rauben Plagiat (N.) yek grooh) (dozd), (qarat), (rahzan) (dozdane) (doozdane šekar kardan) (dozdi) (dozdi az frooš-gah) (dozdi ba aslehe) (dozdi ba zoor) (dozdy kardan) (dozdi kardan) (dozdy va taqalob) (dozdi-e yek wa‛de khorMundraub (M.) dani) Beraubung (F.) (dozdi), (qarat) (dozdidan), (qarat karberauben dan) (dežban) Militärpolizei (F.) Hand (F.) (dast) Handschelle (F.) (dast-bande zendanian) Handschrift (F.) (dast-khat) Handkauf (M.) (dast-foruš) (dast kam gereftan) verharmlosen (dast-nowis-e šakhsi) holographisch Einbruchsdiebstahl (M.) (dast-bord) wiederholte Verfügung (dastrasi-e mojadad) (F.) (dast-kary dar atela‛t-e Personenstandsfälsabt šode dar daftar-e schung (F.) ezdwaj va talaq) (dastgah-e e‛lam-e khaAlarmanlage (F.) tar) Gerät (N.) (dastgah), (abzar), (alat) Grundlohn (M.) (paye-e dast-moze) (dast-mozd) Lohn (M.) (dastmoz be mizan-e Akkordlohn (M.) kar) (dastemozd-e ta‛rfe-iy) Tariflohn (M.) (dastmozd-e dar karkhaWerklohn (M.) ne) Persisch-Deutsch 196 دﺳﺘﻤﺰد روزاﻧﻪ دﺳﺘﻤﺰد ﮐﺎر دﺳﺘﻤﺰد ﮐﺎر در ﮐﺸﺘﯽ دﺳﺘﻤﺰد ﻣﻌﺪﻧﭽﯽ Tagelohn (M.) Arbeitslohn (M.) Heuer (F.) Bergelohn (M.) Vollstreckungsbescheid ( دﺳﺘﻮر اﺟﺮاM.) Verwaltungsanordnung ( دﺳﺘﻮر ادارﯼF.) ، ﺗﻌﻠﻴﻢ،دﺳﺘﻮر ادارﯼ اﻣﻮزشWeisung (F.) دﺳﺘﻮر ﭘﺮداﺧﺖZahlungsbefehl (M.) (dast-mozd-e roozane) (dastmozde kar) (dastmozde kar dar kašti) (dast-mozde m‛danči) (dastur-e ejra) (dastur-e edari) (dastur-e edari), (ta‛lim), (amuzeš) (dastur-e pardakht) Fahndungsschreiben ( دﺳﺘﻮر ﺗﻌﻘﻴﺐN.) دﺳﺘﻮر ﺟﻠﺴﻪTagesordnung (F.) اﻣﺮ ﮐﺮدن، دﺳﺘﻮر دادنbefehlen ، ﺣﻮاﻟﻪ ﮐﺮدن،دﺳﺘﻮر دادن ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮐﺮدنanweisen (dastur-e taqib) (dastur-e jalase) (dastur dadan), (amr kardan) (dastur dadan), (hawale kardan), (ta‛in-kardan) Anordnung (F.) der دﺳﺘﻮر ﻣﺆﺛﺮدرﺗﻌﻠﻴﻖaufschiebenden Wirkung ﺁﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ، دﺳﺘﻮرRegulation (F.) ، رهﻨﻤﻮد، ﺁﻣﻮزش،دﺳﺘﻮر واﮔﺬرﯼAnweisung (F.) ﺗﺠﻮﻳﺰ، ﺣﮑﻢ، دﺳﺘﻮرVerordnung (F.) ﻓﺮﻣﺎن، ﺣﮑﻢ، دﺳﺘﻮرOrder (F.) Vollstreckungsanord- دﺳﺘﻮرات اﺟﺮاnung (F.) دﺳﺘﻮرات ﭘﻠﻴﺲPolizeiverordnung (F.) دﺳﺘﻮرات ﻧﻈﺎﻣﯽMilitärverordnung (F.) (dastur mo‛ser dar ta‛liq) (dastur), (a‛een name) (dastur), (amuzeš), (rahnemud), (wagozari) (dastoor), (hokm), (tajwiz) (dastur), (hokm), (farman) (dasturat-e ejra) (dasturat-e police) (dasturat-e nezami) Vollstreckungsbefehl ( دﺳﺘﻮراﺟﺮاﯼ ﺣﮑﻢM.) دﺳﺘﻮرﺣﻮاﻟﻪ دﺳﺘﻮردادن دﺳﺘﻮردادن دﺳﺘﻮردهﻨﺪﻩ دﺳﺘﻮرﻣﻮﻗﺖ (dastur-e ejray-e hokm) Überweisungsbeschluss (dastur-e hawaleh) (M.) anordnen (dastur dadan) (dastur dadan) ordern Direktive (F.) (dastur dahande) einstweilige Anordnung (F.) (dastur-e mowaqat) Persisch-Deutsch 197 دﺳﺘﻪ ﭼﮏScheckkarte (F.) ﻏﻴﺮاﺗﻮﻣﺎﺗﻴﮏ، دﺳﺘﯽmanuell (دﺳﺘﻴﺎرداﻧﺸﮕﺎﻩ )زن (دﺳﺘﻴﺎرداﻧﺸﮕﺎﻩ )ﻣﺮد (دﺳﻴﺴﻪ ﺟﻮ )زن (دﺳﻴﺴﻪ ﺟﻮ )ﻣﺮد ﺗﻮﻃﺌﻪ ﭼﻴﺪن،دﺳﻴﺴﻪ ﮐﺮدن ﺗﻮﻃﺌﻪ،دﺳﻴﺴﻪ ﺗﻮﻃﺌﻪ،دﺳﻴﺴﻪ (دﺷﻤﻦ )زن (دﺷﻤﻦ )زن (دﺷﻤﻦ )ﻣﺮد (دﺷﻤﻦ )ﻣﺮد ﺧﺼﻮﻣﺖ ﺁﻣﻴﺰ،دﺷﻤﻨﺎﻧﻪ دﺷﻤﻨﯽ دﺷﻤﻨﯽ ﮐﺮدن ﻣﺸﺮوط دﺷﻤﻨﯽ ﻣﺸﺮوط (دﻋﻮا ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺛﺎﻟﺚ )زن (دﻋﻮا ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺛﺎﻟﺚ )ﻣﺮد دﻋﻮاﯼ اﺑﻄﺎل دﻋﻮاﯼ اﻋﺎدﻩ دﻋﻮاﯼ اﻋﺘﺮاض ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ ﻋﻠﻴﻪ اﺟﺮا دﻋﻮاﯼ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از اﺟﺮا دﻋﻮاﯼ ﭼﻨﺪ ﻣﺮﺣﻠﻪ اﯼ دﻋﻮاﯼ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﮐﻪ درﺁن ﺧﻮاﻧﺪﻩ ﻳﺎ ﺧﻮاهﺎن ازﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮﺗﺸﮑﻴﻞ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ دﻋﻮاﯼ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻣﺠﺎزﯼ و اﺣﺘﻤﺎﻟﯽ دﻋﻮاﯼ ﺻﺪورﺣﮑﻢ اﻋﻼﻣﯽ (daste ček) (dadti), (qeyr-automatik) (dastyar-e danešgah) Hochschulassistentin (F.) Hochschulassistent (M.) (dastyar-e danešgah) (dasiseh joo) Verschwörerin (F.) (dasiseh joo) Verschwörer (M.) (dasiseh kardan), (tote‛e verschwören čidan) (da-sise), (tote‛e) Hinterlist (F.) (dasiseh), (tote‛e) Verschwörung (F.) Feindin (F.) (došman) Gegnerin (F.) (došman) Feind (M.) (došman) Gegner (M.) (došman) (došmananeh), (khsoofeindlich mat angiz) Fehde (F.) (došmani) (došmani kardan-e mašbedingungsfeindlich rot) Bedingungsfeindlichkeit (došmani-e mašrot) (F.) Nebenintervenientin (da‛wa konande sales) (F.) Nebenintervenient (M.) (da‛wa konande sales) Anfechtungsklage (F.) Restitutionsklage (F.) Drittwiderspruchsklage (F.) Impugnationsklage (F.) (d‛way-e ebtal) (da‛way-e e‛ade) (da‛way-e eteraze šakhse sales aleyhe ejra) (da‛way-e jelogiri az ejra) (d‛way-e čand marhaleStufenklage (F.) iy) (da‛way-e huquq-e ke dar an khahan ya khande az notwendige Streitgenos- čand nafar taškil šode senschaft (F.) bašand) Eventualaufrechnung (da‛waye huquqi-e majazi (F.) va ehtemali) (da‛way-e sedor hokme Feststellungsklage (F.) e‛lami) Persisch-Deutsch 198 دﻋﻮاﯼ ﻋﺪم اﺟﺮاﯼ ﺣﮑﻢ دﻋﻮاﯼ ﻗﻀﺎﻳﯽ ﺷﮑﺎﻳﺖ از،دﻋﻮاﯼ ﻟﻐﻮ اﺑﻄﺎل دﻋﻮاﯼ ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ دﻋﻮت دﻋﻮت ﺑﻪ ﻣﺮگ دﻋﻮت ﺟﻤﻌﯽ ﺑﺮاﯼ ﺗﺄﺋﻴﺪ ﺣﻘﻮق دﻋﻮت ﮐﺮدن ﻓﺮاﺧﻮاﻧﯽ،دﻋﻮت دﻋﻮﯼ ارﺛﯽ دﻋﻮﯼ اﻋﺘﺮاض دﻋﻮﯼ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از اﺟﺮاﯼ ﺣﮑﻢ دﻋﻮﯼ ﺧﻮد دارﯼ ازﺧﺪﻣﺖ ﺳﺮﺑﺎزﯼ ،دﻓﺎﺗﺮ اﺣﻮال ﺷﺨﺼﻴﻪ اﻃﻼﻋﺎت ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ دردﻓﺘﺮ ازدواج و ﻃﻼق دﻓﺎع دﻓﺎع دﻓﺎع دﻓﺎع از دﮐﺘﺮا درﻳﮏ ﺟﻠﺴﻪ ﻋﻤﻮﻣﯽ دﻓﺎع ازﺧﻮد دﻓﺎع ازﻣﺎﻟﮑﻴﺖ دﻓﺎع اﺿﻄﺮارﯼ دﻓﺎع اﺿﻄﺮارﯼ دﻓﺎع اﺿﻄﺮارﯼ دﻓﺎع اﺿﻄﺮارﯼ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺗﺤﺮﻳﮏ ﻣﻬﺎﺟﻢ دﻓﺎع اﺿﻄﺮارﯼ ﻓﺮﺿﯽ دﻓﺎع اﺿﻄﺮارﯼ ﻧﺎ ﺑﺮاﺑﺮ (da‛way-e a‛dame ejraye Verpflichtungsklage (F.) hokm) (d‛way-e qazaiy) Rechtsstreit (M.) (d‛wa-ye lqwe), (šekayat az ebtal) Nichtigkeitsklage (F.) Widerklage (F.) (d‛way-e motaqabel) Einladung (F.) (d‛wat) (da‛wat be marg) Rufmord(M.) Aufgebot (N.) einladen Einberufung (F.) Erbschaftsklage (F.) Widerspruchsklage (F.) Vollstreckungsgegenklage (F.) Weigerungsklage (F.) Personenstandsbuch (N.) Abwehr (F.) Verteidigung (F.) Wehr (F.) Rigorosum (N.) Selbstverteidigung (F.) Besitzwehr (F.) defensiver Notstand (M.) Notwehr (F.) Verteidigungsnotstand (M.) Notwehrprovokation (F.) Putativnotwehr (F.) Notwehrüberschreitung (F.) (dawat jam‛i barye t‛ai‛de huquq) (d‛wat kardan) (da‛wat), (farakhani) (da‛waye ersi) (da‛way-e e‛teraz) (da‛way-e jelowgiri az ejray-e hokm) (da‛way-e khodari az khedmat-e sarbazi) (dafatere ahwale šakhsiyeh), (ettela‛t-e sabt šode dar daftar-e ezdwaj va talaq) (defa‛) (def‛) (defa‛) (defa‛ az doktora dar yek jalase-e o‛mumi) defa‛ az khod) (def‛ az malekyat) (defa‛-e ezterari) (defa‛ ezterari) (def‛-e ezterari) (defa‛ ezterari dar moqabel-e tahrik-e mahajem) (defa‛-e ezterary farzi) (defa‛ ezterari nabarabar) Persisch-Deutsch 199 (defa‛-e omur-e jahaiy) دﻓﺎع اﻣﻮرﺟﺰاﻳﯽStrafverteidigung (F.) دﻓﺎع رﺳﻤﯽOffizialverteidigung (F.) (defa‛-e rasmi) notwendige Verteidi- دﻓﺎع ﺿﺮورﯼgung (F.) دﻓﺎع ﮐﺮدنabwehren دﻓﺎع ﮐﺮدنverteidigen (defa‛ zaruri) (defa‛ kardan) (def‛ kardan) Grundstücksregister ( دﻓﺘﺮ ﺛﺒﺖ اﻣﻼﮎN.) (daftar-e sabt-e amlak) (daftar-e sabt-e bazergani) دﻓﺘﺮ ﺛﺒﺖ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽHandelsregister (N.) (daftar-khane), (mahzar) ﻣﺤﻀﺮ، دﻓﺘﺮ ﺧﺎﻧﻪNotariat (N.) (daftar-e daneškade) دﻓﺘﺮ داﻧﺸﮑﺪﻩDekanat (N.) (daftar-e šerkat) دﻓﺘﺮ ﺷﺮﮐﺖGeschäftsraum (M.) (daftar kar-kard-e automonil) دﻓﺘﺮ ﮐﺎرﮐﺮد اﺗﻮﻣﺒﻴﻞFahrtenbuch (N.) دﻓﺘﺮ ﻣﺮﮐﺰﯼ ﺛﺒﺖ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽGewerbezentralregister (daftar-e markazy-e sabte bazergani) ( ﻓﺪرالN.) (daftar), (fasli az ketab), (qat‛e) ﻗﻄﻌﻪ، ﻓﺼﻠﯽ ازﮐﺘﺎب، دﻓﺘﺮAbschnitt (M.) (daftar-e sabt-e zayeš kelisa) دﻓﺘﺮﺛﺒﺖ زاﻳﺶ ﮐﻠﻴﺴﺎKirchenbuch (N.) (daftar-e sabt-e saham) دﻓﺘﺮﺛﺒﺖ ﺳﻬﺎمAktienbuch (N.) Genossenschaftsregister (daftar-e sabt-e šerkat haye ta‛woni) ( دﻓﺘﺮﺛﺒﺖ ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﺗﻌﺎوﻧﯽN.) Gesellschaftsregister ( دﻓﺘﺮﺛﺒﺖ ﺷﺮﮐﻬﺎ)درﺳﻴﺴﺘﻢN.) (Gesellschaftsregis- (daftar-e sabt-e šerkatha) ( ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎter in Großbritannien) Kraftfahrzeugschein (daftarče automobil) ( دﻓﺘﺮﭼﻪ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞM.) (daftarčeh pas-andaz) دﻓﺘﺮﭼﻪ ﭘﺲ اﻧﺪازSparbuch (N.) (daftar-e khazane dari) دﻓﺘﺮﺧﺰاﻧﻪ دارﯼQuästur (F.) دﻓﺘﺮداراﺳﻨﺎد رﺳﻤﯽ ﺑﺨﺶ ()زن دﻓﺘﺮداراﺳﻨﺎد رﺳﻤﯽ ﺑﺨﺶ ()ﻣﺮد دﻓﺘﺮﮐﺎر دﻓﺘﺮﮐﺴﺐ و ﮐﺎر دﻓﻊ ﺧﻄﺮ هﺸﺖ، ﺗﻮﺟﻪ،دﻗﺖ ﻣﻮاﻇﺐ،دﻗﻴﻖ Bezirksnotarin (F.) Bezirksnotar (M.) Büro (N.) Handelsbuch (N.) Gefahrenabwehr (F.) Acht (F.) sorgfältig (daftardar-e asnad-e rasmi-e bakhš) (daftardar-e asnad-e rasmi-e bakhš) (daftar-e kar) (daftar-e kasb o kar) (daf‛-e khatar) (deqat), (tawajoh), (hašt) (daqiq), (mowazeb) Persisch-Deutsch 200 دﮐﺘﺮ (دﮐﺘﺮاﯼ اﻓﺘﺨﺎرﯼ )زن (دﮐﺘﺮاﯼ اﻓﺘﺨﺎرﯼ )ﻣﺮد دﮐﺘﺮﻳﻦ ﺳﻪ ﻋﻨﺼﺮﯼ ()درﺣﻘﻮق ﻓﺮاﻧﺴﻪ دﮐّﻪ واﺳﻄﻪ ﺑﻴﻤﻪ،دﻻل ﺑﻴﻤﻪ ()زن واﺳﻄﻪ ﺑﻴﻤﻪ،دﻻل ﺑﻴﻤﻪ ()ﻣﺮد (دﻻل ﻣﺤﺒﺖ )زن (دﻻل ﻣﺤﺒﺖ )زن (دﻻل ﻣﺤﺒﺖ )ﻣﺮد (دﻻل ﻣﺤﺒﺖ )ﻣﺮد ( واﺳﻄﻪ )زن،دﻻل ( واﺳﻄﻪ )ﻣﺮد،دﻻل دﻻﻟﺖ ﺿﻤﻨﯽ دﻻﻟﯽ ازدواج ﺟﺎﮐﺸﯽ،دﻻﻟﯽ ﻣﺤﺒﺖ دﻻﻳﻞ اﺣﺘﻤﺎﻟﯽ دﻟﺒﺴﺘﮕﯽ ﻏﻢ، ﻣﺮاﻗﺒﺖ،دﻟﺴﻮزﯼ دﻟﻪ دزدﯼ دﻟﻪ دزدﯼ ﮐﺮدن دﻟﻴﻞ Doktor (M.) Ehrendoktorin (F.) Ehrendoktor (M.) Drei-Elemente-Lehre (F.) Kiosk (M.) Versicherungsmaklerin (F.) Versicherungsmakler (M.) Kupplerin (F.) Zuhälterei (F.) Kuppler (M.) Zuhälter (M.) Maklerin (F.) Makler (M.) Konnotation (F.) Ehevermittlung (F.) (dokterain-e seh onseri) (dakke) (dal-lal-e bime), (wastehe bime) (dal-lal-e bime), (wastehe bime) (dalal-e mahabat) (dal-lal-e mohabat) (dalal-e mahabat) (dal-lal-e mohabat) (dalal), (wasteh) (dalal), (wasteh) (dalalat-e zemni) (dal-laly-e ezdewaj) (dalali-e mohabat), (jaKuppelei (F.) keši) prima-facie-Beweis (M.) (dalayel-e ehtemali) Affektion (F.) (del-bastegi) (del-suzi), (moraqebat), Sorge (F.) (qam) Entwendung (F.) (dale dozdi) entwenden (dale dozdi kardan) Argument (N.) (dalil) causa (F.) (lat.) (Sache bzw. Grund) (dalil) Estoppel (N.) (dalil) (dalil) Räson (F.) (dalil-e doolat) Staatsräson (F.) دﻟﻴﻞ دﻟﻴﻞ دﻟﻴﻞ دﻟﻴﻞ دوﻟﺖ دﻟﻴﻞ ﺁوردنargumentieren دﻟﻴﻞ اﺛﺒﺎت ﺑﯽ ﮔﻨﺎهﯽ دﻟﻴﻞ اﺻﻠﯽ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮﺧﻮاهﯽ دﻟﻴﻞ ﺑﺎزداﺷﺖ دﻟﻴﻞ ﺑﯽ ﮔﻨﺎهﯽ (doctor) (doktoray-e aftekhary) (doktoray-e aftekhary) Rechtfertigungsgrund (M.) absoluter Revisionsgrund (M.) Haftgrund (M.) Schuldausschließungs- (dalil awardan) (dalil-e esbat-e begonahi) (dalyl-e asli-e tajdid nazar-khahi ) (dalil-e bazdasht) (dalil-e be-gonahi) Persisch-Deutsch دﻟﻴﻞ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ )درﺳﻴﺴﺘﻢ (ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ دﻟﻴﻞ ﺗﺨﻔﻴﻒ ﻣﺠﺎزات دﻟﻴﻞ ﺗﺸﺪﻳﺪ ﻣﺠﺎزات دﻟﻴﻞ ﺗﺼﻤﻴﻢ دﻟﻴﻞ ﺣﮑﻢ دﻟﻴﻞ ﺷﺨﺼﯽ رد اﺟﺮاﯼ ﺟﺰا دﻟﻴﻞ ﺷﺨﺼﯽ رد ﻣﺠﺮﻣﻴﺖ دﻟﻴﻞ ﻋﺪم ﺣﻀﻮر دﻟﻴﻞ ﻓﺮﺟﺎم ﺧﻮاهﯽ دﻟﻴﻞ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ دﻟﻴﻞ ﻟﻐﻮ زﻧﺪان دﻟﻴﻞ ﻣﺤﮑﻢ 201 grund (M.) Berufungsgrund (M.) (Berufungsgrund im angloamerikanischen Recht) Strafmilderungsgrund (M.) Strafschärfungsgrund (M.) Entscheidungsgrund (M.) Urteilsgrund (M.) persönlicher Strafaufhebungsgrund (M.) persönlicher Strafausschließungsgrund (M.) Alibi (N.) Revisionsgrund (M.) Rechtsgrund (M.) Strafaufhebungsgrund (M.) Strengbeweis (M.) اﺛﺒﺎت ﻣﺨﺎﻟﻒ، دﻟﻴﻞ ﻣﺨﺎﻟﻒGegenbeweis (M.) (dalile tajdidnazar) (dalil-e takhfif-e mojazat) (dalil-e tašdid-e mojazat) (dalayel-e tasmim) (dalile hokm) (dalil-e šakhsi radd-e ejray-e jaza) (dalile- šakhsi radd-e mojremiyat) (dalile a‛dame hozoor) (dalil-e farjam khahi) (dalil-e qanuni) (dalil-e laqw-e zendan) (dalil-e mohkam) (dalil-e mokhalef), (esbat-e mokhalef) Entschuldigungsgrund ( دﻟﻴﻞ ﻣﻌﺬرت ﺧﻮاهﯽM.) دﻟﻴﻞ ﻣﻨﻊ زﻧﺪان دﻟﻴﻞ ﻣﻬﻢ دﻟﻴﻞ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ اﺳﺎس، ﺑﺮهﺎن،دﻟﻴﻞ اﺛﺮ، ﻋﻼﻣﺖ،دﻟﻴﻞ ﻣﺪرﮎ،دﻟﻴﻞ (دﻣﻮﮐﺮات )زن Strafausschließungsgrund (M.) wichtiger Grund (M.) Konkursgrund (M.) Grund (M.) Indiz (N.) Beweis (M.) Demokratin (F.) ﻣﺮدم ﺳﺎﻻرﯼ، دﻣﻮﮐﺮات ﺁزادﻳﺨﻮاﻩ،دﻣﻮﮐﺮات دﻣﻮﮐﺮاﺗﯽ ازاد دﻣﻮﮐﺮاﺳﯽ ﻣﻠﯽ ﺁزادﻳﺨﻮاهﯽ،دﻣﻮﮐﺮاﺳﯽ demokratisch Demokrat (M.) Grundordnung (F.) Volksdemokratie (F.) Demokratie (F.) (dalil-e moa‛zerat khahi) (dalil-e man‛ zendan) (dalil-e mohem) (dalil-e waršekastagi) (dalil), (borhan), (asas) (dalil), (a‛lamat), (asar) (dalil), (madrak) (demokrat) (demokrat), (wabaste be hokumate melli), (mardom salari) (demokrat), (azadi-khah) (demokraty azad) (demokrasiy-e melli) (demokrasi) , (azadi- Persisch-Deutsch 202 رد ﻳﺎﺑﯽ ﮐﺮدن، دﻧﺒﺎل ﮐﺮدنspuren دﻧﺒﺎﻟﻪ ﻋﻤﻠﮑﺮد دﻧﺪان (دﻧﺪان ﭘﺰﺷﮏ )زن (دﻧﺪان ﭘﺰﺷﮏ )ﻣﺮد دﻧﻴﺎ دو Fortsetzungszusammenhang (M.) Zahn (M.) Zahnärztin (F.) Zahnarzt (M.) Welt (F.) zwei دو زن ﻳﺎ دو ﺷﻮهﺮدارﯼBigamie ﻃﻮل زﻣﺎن، دوLauf (M.) دوﺑﺎرﻩ ارزﺷﻴﺎﺑﯽ ﮐﺮدنaufwerten دوﺑﺎرﻩ ازدواج ﮐﺮدنwiederverheiraten دوﺑﺎرﻩ ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ دوﺑﺎرﻩ ﺧﺮﻳﺪ ﮐﺮدن دوﺑﺎرﻩ ﺧﺼﻮﺻﯽ ﮐﺮدن ﻧﻬﻀﺖ،دوﺑﺎرﻩ ﺳﺎزﯼ دراﻣﺮﻣﺬهﺒﯽ دوﺑﺎﻧﺪﯼ ﺟﺎدﻩ دوﺑﺮاﺑﺮ دوﺗﺎﭘﺮﺳﺘﯽ دوﺟﺎﻧﺒﻪ دوﺟﺎﻧﺒﻪ دو ﻃﺮﻓﻪ،دوﺟﺎﻧﺒﻪ دوﻃﺮﻓﻪ،دوﺟﺎﻧﺒﻪ ﺳﺮدﺳﺘﻪ،دوﭼﺮﺧﻪ ﺳﻮار (ﺷﺒﮑﻪ ﺗﺒﻬﮑﺎران )زن ﺳﺮدﺳﺘﻪ،دوﭼﺮﺧﻪ ﺳﻮار (ﺷﺒﮑﻪ ﺗﺒﻬﮑﺎران )ﻣﺮد دوﭼﺮﺧﻪ ﺳﻮارﯼ wiedervereinigen wiederkaufen Reprivatisierung (F.) دوﮔﺎﻧﮕﯽ،دوﺧﺪا ﺷﻨﺎﺳﯽ دود دود ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺨﺎرﯼ،دود ﮐﺶ dualistisch Rauch (M.) Smog (M.) Schornstein (M.) Reformation (F.) Zweispurigkeit (F.) doppelt Dualismus (M.) gegenseitig reziprok wechselbezüglich synallagmatisch Rädelsführerin (F.) Rädelsführer (M.) rädern khahi) (donbal ), (radyabi kardan) (donbale-e a‛mal-kard) (dan-dan) (dan-dan pezešk) (dan-dan pezešk) (donya) (doo) (doo zan ya doo šohardari) (doo), (tool-e zaman) (doobre arzeš-yabi kardan) (doobar-e ezdwaj kardan) (doobare beham piwastan) (dobar-e kharid kardan) (dobare khosusi kardan) (doobareh sazi), (nehzat dar amr-e mazhabi) (dobandi jade) (doo barabar) (dot-parati) (doo-janebe) (doo-janebe) (doo-janebe), (dootarafe) (do-janebe), (do-ta-rafe) (do-čarkheh-sawar), (sar daste šabake tabahkaran) (do-čarkheh-sawar), (sar daste šabake tabahkaran) (do-čarkhe-sawari) (dookhoda šenasi), (dooganagi) (dood) (dood) (dood-keš), (lolehe bok- Persisch-Deutsch دودﻟﯽ داوردرﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮﯼ دور ﮐﺮدن ﮔﺸﺎد،دور دورزدن ﻗﺎﻧﻮن 203 entscheidungsunfähiger Geschworener (M.) entfernen weit Gesetzesumgehung (F.) ﭼﺎﺑﻠﻮﺳﯽ، ﺗﺰوﻳﺮ، دوروﻳﯽHeuchelei (F.) Kriegsgefangenschaft ( دورﻩ اﺳﺎرت ﺟﻨﮓF.) دورﻩ اﻧﺘﺨﺎبWahlperiode (F.) دورﻩ ﺣﺎﻣﻠﮕﯽSchwangerschaft (F.) دورﻩ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﻮﻗﺖ ﺑﻴﻦ دو ﺣﺎﮐﻤﻴﺖInterregnum (N.) ﻣﻬﻠﺖ ﺑﺨﺸﺶ،دورﻩ ﻋﻔﻮ دورﻩ ﻗﺎﻧﻮن ﮔﺬارﯼ دورﻩ ﻣﺘﻮﺳﻄﻪ دورﻩ هﺎﯼ اﺟﻼس Gnadenfrist (F.) Legislaturperiode (F.) Gymnasium (N.) Sitzungsperiode (F.) دورﻩ هﺎﯼ ﺑﺎزﺁﻣﻮزﯼ ﺣﻘﻮقRepetitorium (N.) ﻋﺰل، ﻓﺎﺻﻠﻪ، دورﯼEntfernung (F.) دوﺷﻮهﺮﻩ،دوزﻧﻪ دوﺳﺖ ﭘﺴﺮ دوﺳﺖ دﺧﺘﺮ دوﺳﺘﺎﻧﻪ دوﺳﺘﯽ دوﻃﺮﻓﻪ bigamisch Freund (M.) Freundin (F.) gütlich Freundschaft (F.) bilateral دوﺟﺎﻧﺒﻪ،دوﻃﺮﻓﻪ دوﻗﻠﻮ دوﮔﺎﻧﮕﯽ ﻗﻮاﻧﻴﻦ دوﻟﺖ ﺁﻟﻤﺎن دوﻟﺖ اﻳﺎﻟﺘﯽ دوﻟﺖ راﻳﺶ دوﻟﺖ ﻓﺪرال ﮐﺸﻮر،دوﻟﺖ دوﻟﺘﯽ zweiseitig Zwilling (M.) Statutenkollision (F.) Bundesregierung (F.) Landesregierung (F.) Reichsregierung (F.) Bundeskabinett (N.) Staat (M.) staatlich hari) (doodely dawar dar tasmim-giri) (door kardan) (door), (gošad) (door zadan-e qanun) (dorooiy), (tazwir), (čablusi) (dore-e esarat-e jang) (doore entkhab) (doore hamelegi) (doore-e hokumat-e mowaqat bein-e doo hakemiyat) (dore-e a‛w), (mohalat-e bakh-šeš) (dore-e qanun-gozari) (dooreh-e motawasteh) (doreh-haye ejlas) (dore hay-e baz-amuz-e huquq) (doori), (fasele), (a‛zl) (doo zane), (doo šohahre) (dooste-pesar) (dooste dokhtar) (doostane) (doosti) (dow-tarafe) (doo-tarafe), (doojanebe) (doo-qloo) (doganagi-e qawanin) (dolate alman) (dolate eyalati) (dolat-e rayš) (dolat-e federal) (doolat), (kešwar) (dolati) Persisch-Deutsch 204 ﻣﻠﯽ ﮐﺮدن،دوﻟﺘﯽ ﮐﺮدن ﻋﻤﻮﻣﯽ،دوﻟﺘﯽ دوﻣﻴﻦ دوﻳﺪن دهﺎن دهﻦ ﮐﺠﯽ ﮐﺮدن دﻳﭙﻠﻢ دﺑﻴﺮﺳﺘﺎن (دﻳﭙﻠﻤﺎت )زن (دﻳﭙﻠﻤﺎت )ﻣﺮد دﻳﺪ ن ﮐﺮدن ﻋﻴﺎدت، ﻣﻴﻬﻤﺎن،دﻳﺪار درﻳﮏ ﻧﻈﺮ، دﻳﺪﮔﺎﻩ ﻓﻬﻤﻴﺪن،دﻳﺪن ﺗﺄﺧﻴﺮ،دﻳﺮﮐﺮد verstaatlichen Öffentlichkeit (F.) zweite laufen Mund (M.) Rotte (F.) Abitur (N.) Diplomatin (F.) Diplomat (M.) besuchen Besuch (M.) Impressum (N.) einsehen Verzögerung (F.) ( ﺧﻮد ﻣﺨﺘﺎر )زن، دﻳﮑﺘﺎﺗﻮرDiktatorin (F.) ( ﺧﻮد ﻣﺨﺘﺎر)ﻣﺮد، دﻳﮑﺘﺎﺗﻮرDiktator (M.) دﺳﺘﻮردادن،دﻳﮑﺘﻪ ﮐﺮدن ﻏﻴﺮ،دﻳﮕﺮ دﻳﮕﺮﯼ ﺗﻌﻬﺪ، اﻟﺰام،دﻳﻦ ﺟﺮم، ﺗﻘﺼﻴﺮ،دﻳﻦ دﻳﻮان ﺟﻨﺎﻳﯽ ﺑﺎ ﺳﻪ ﻳﺎ ﭘﻨﺞ ﻗﺎﺿﯽ دﻳﻮان داورﯼ دﻳﻮان ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺟﺰا دﻳﻮان دادﮔﺴﺘﺮﯼ (دﻳﻮان ﻋﺎﻟﯽ )درﺁﻣﺮﻳﮑﺎ دﻳﻮان ﻋﺎﻟﯽ اﻳﺎﻟﺘﯽ دﻳﻮان ﻋﺎﻟﯽ دادﮔﺎﻩ ﻣﺪﻧﯽ دﻳﻮان ﻋﺎﻟﯽ ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﺁﻟﻤﺎن diktieren sonstig andere Verpflichtung (F.) Schuld (F.) (dolati kardan), (melli kardan) (dolaty), (o‛mumi) (doowomin) (dawidan) (dahan) (dahan-kaji kardan) (diplome dabirestan) (diplomat) (diplomat) (didan kardan) (didar), (mihman), (e‛yadat) (didgah), (dar yek nazar) (didan), (fahmidan) (dir-kard), (ta‛khir) (diktator), (khod mokhtar) (diktator), (khod mokhtar) (dikte kardan), (dastur dadan) (diqr), (qeyer) (digari) (deen), (elzam), (ta‛hod) (dein), (taqsir), (jorm) (diwan-e jenaiy ba 3 ya 5 qazi) (diwan-e dawari) (diwan-e jahani-e jaza) Strafsenat (M.) Schiedshof (M.) Weltstrafgerichtshof (M.) Gerichtshof (M.) (diwane dadgostari) Oberster Gerichtshof (diwan-e ali) (M.) (Oberster Gerichtshof in den Vereinigten Staaten von Amerika) Staatsgerichtshof (M.) (diwan-e a‛liey eyalati) (diwan-e ali-e dadgah-e Zivilsenat (M.) madani) Bundesrechnungshof (diwane ali-e mohasebat- Persisch-Deutsch 205 (M.) دﻳﻮان ﻣﺤﺎﺳﺒﺎتRechnungshof (M.) ﻣﺤﮑﻤﻪ، دادﮔﺎﻩ، دﻳﻮانTribunal (N.) دﻳﻮاﻧﻌﺎﻟﯽ ﻣﺎﻟﻴﻪ ﺁﻟﻤﺎن اﺑﻠﻬﯽ،دﻳﻮاﻧﮕﯽ ﺧﻞ،دﻳﻮاﻧﻪ ( ﮔﻤﺮاﻩ )زن،دﻳﻮاﻧﻪ ( ﮔﻤﺮاﻩ )ﻣﺮد،دﻳﻮاﻧﻪ ﻣﺠﻨﻮن،دﻳﻮاﻧﻪ هﺬﻳﺎن،دﻳﻮاﻧﻪ Bundesfinanzhof (M.) Idiotie (F.) verrucht Irre (F.) Irrer (M.) wahnsinnig Delirium (N.) gefährliche Körperver دﻳﻪ ﺟﺮاﺣﺎتletzung (F.) e alman) (diwan-e mahasebat) (diwan), (dadgah), (mahkame) (diwane a‛lie mali-ye alman) (diwanagi), (ablahi) (diwaneh), (khol) (diwane), (gomrah) (diwane), (gomrah) (diwane), (majnun) (diwane), (hazyan) (di-ye-e jarahat) zal ذ ذﺧﻴﺮﻩ اﻧﺪوﺧﺘﻪ، ذﺧﻴﺮﻩ ذﺧﻴﺮﻩ ارز ذﺧﻴﺮﻩ ارزﯼ اﻧﺪوﺧﺘﻪ،ذﺧﻴﺮﻩ ﺳﺎزﯼ اﺧﺘﻴﺎرﯼ Reserve (F.) Rücklage (F.) Devisenreserve (F.) Währungsreserve (F.) اﻧﺪوﺧﺘﻦ،ذﺧﻴﺮﻩ ﮐﺮدن ذﺧﻴﺮﻩ ﻣﺨﺼﻮص ذﺧﻴﺮﻩ ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﯽ اﻧﺪوﺧﺘﻪ،ذﺧﻴﺮﻩ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ، ﻣﻮﺟﻮدﯼ،ذﺧﻴﺮﻩ ﺟﻤﻌﯽ ﺑﻴﺎن،ذﮐﺮ reservieren Rückstellungen (F.Pl.) Liquiditätsreserve (F.) Vorrat (M.) Reservation (F.) Fond (M.) Angabe (F.) اﻇﻬﺎرﮐﺮدن، ذﮐﺮﮐﺮدنangeben ذوﺟﻪGemahlin (F.) ﺻﺎﺣﺒﻨﻈﺮ، ذﻳﺼﻼحkompetent (zakhire) (zakhire), (andukhte) (zakhyre arz) (zakhire-e arzi) (zakhire sazi), (andukhte ekhteyari) (zakhire kardan), (andukhtan) (zakhire-e makhsus) (zakhire naqdinagi) (zakhyreh), (andukhteh) (zakhire), (mojudi), (sarmaye jam‛iy) (zekr), (bayan) (zekr kardan), (ezhar kardan) (zoje) (zi-salah), (saheb-nazar) Persisch-Deutsch 206 re ر (رﺋﻴﺲ )زن (رﺋﻴﺲ )زن (رﺋﻴﺲ )زن (رﺋﻴﺲ )زن (رﺋﻴﺲ )زن (رﺋﻴﺲ )زن (رﺋﻴﺲ )ﻣﺮد (رﺋﻴﺲ )ﻣﺮد (رﺋﻴﺲ )ﻣﺮد (رﺋﻴﺲ )ﻣﺮد (رﺋﻴﺲ )ﻣﺮد (رﺋﻴﺲ ادارﻩ )زن (رﺋﻴﺲ ادارﻩ )ﻣﺮد رﺋﻴﺲ اﻳﺎﻟﺘﯽ زن دراﻃﺮﻳﺶ رﺋﻴﺲ اﻳﺎﻟﺘﯽ ﻣﺮد دراﻃﺮﻳﺶ (رﺋﻴﺲ ﺑﺨﺶ )زن (رﺋﻴﺲ ﺑﺨﺶ )ﻣﺮد (رﺋﻴﺲ ﭘﻠﻴﺲ )زن (رﺋﻴﺲ ﭘﻠﻴﺲ )ﻣﺮد (رﺋﻴﺲ ﺟﻠﺴﻪ )زن (رﺋﻴﺲ ﺟﻠﺴﻪ )ﻣﺮد (رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر )زن (رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر )زن (رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر )ﻣﺮد (رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر )ﻣﺮد رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮرراﻳﺶ Direktorin (F.) Leiterin (F.) Obfrau (F.) Präsidin (F.) Prinzipalin (F.) Vorsitzende (F.) Direktor (M.) Leiter (M.) Präses (M.) Prinzipal (M.) Vorsitzender (M.) Präfektin (F.) Präfekt (M.) Landeshauptfrau (F.) (Landeshauptfrau in Österreich) Landeshauptmann (M.) (Landeshauptmann in Österreich) Dezernentin (F.) Dezernent (M.) Polizeichefin (F.)( ra‛s polis) Polizeichef (M.) Vorsitzerin (F.) Vorsitzer (M.) Präsidentin (F.) Staatspräsidentin (F.) Präsident (M.) Staatspräsident (M.) Reichspräsident (M.) ( رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮرﻓﺪرال )ﻣﺮدBundespräsident (M.) رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮرﻓﺪرال زنBundespräsidentin (F.) (ra‛is) (ra‛is) (a‛is) (ra‛is) (ra‛is) (ra‛is) (ra‛is) (ra‛is) (ra‛is) (ra‛is) (ra‛is) (ra‛is-e edare) (ra‛is-e edare) (r‛is-e eyalati) (r‛is-e eyalati) (ra‛is-e bakhš) (ra‛is-e bakhš) (ra‛is police) (ra‛is police) (ra‛is-e jalase) (ra‛is-e jalase) (ra‛is-e jomhur) (ra‛is-e jomhur) (ra‛is-e jomhur) (ra‛is-e jomhur) (ra‛is jomhur-e rayš ) (ra‛is-e jemhoor-e federal) (ra‛is-e jemhoor-e fede- Persisch-Deutsch (رﺋﻴﺲ ﺣﮑﻮﻣﺖ راﻳﺶ )زن (رﺋﻴﺲ ﺣﮑﻮﻣﺖ راﻳﺶ )ﻣﺮد رﺋﻴﺲ داﻧﺸﮑﺪﻩ (رﺋﻴﺲ داﻧﺸﮑﺪﻩ )زن (رﺋﻴﺲ داﻧﺸﮑﺪﻩ )ﻓﺮاﻧﺴﻪ (رﺋﻴﺲ دوﻟﺖ )زن (رﺋﻴﺲ دوﻟﺖ )ﻣﺮد (رﺋﻴﺲ ﺳﻨﯽ )زن (رﺋﻴﺲ ﺳﻨﯽ )ﻣﺮد (رﺋﻴﺲ ﺷﺮﮐﺖ )زن (رﺋﻴﺲ ﺷﺮﮐﺖ )ﻣﺮد رﺋﻴﺲ ﮐﺸﻮر (رﺋﻴﺲ ﮐﻞ )زن (رﺋﻴﺲ ﮐﻞ )ﻣﺮد 207 Reichsverweserin (F.) Reichsverweser (M.) Dekan (M.) Doyenne (F.) Doyen (M.) (franz.) Regierungspräsidentin (F.) Regierungspräsident (M.) Alterspräsidentin (F.) Alterspräsident (M.) Geschäftsherrin (F.) Geschäftsherr (M.) Staatsoberhaupt (M.) Oberkreisdirektorin (F.) Oberkreisdirektor (M.) دادرس، رﺋﻴﺲ ﮐﻼﻧﺘﺮﯼMagistrat (N.) ral) (rai‛s-e hokumat-e rayš) (rai‛s-e hokumat-e rayš) (ra‛is-e-daneškade) (ra‛is-e daneškade) (ra‛is-e daneškade) (ra‛is-e dolat) (ra‛is-e dolat) (ra‛ise senni) (ra‛ise senni) (ra‛is-e šerkat) (ra‛is-e šerkat) (ra‛is-e kešwar) (ra‛is-e koll) (ra‛is-e koll) (ra‛is-e kalantari), (dadras) Führerin (F.) des Un- ( رﺋﻴﺲ ﻣﺠﻠﺲ اﻧﮕﻠﻴﺲ )زنterhauses (ra‛ise majles-e englis) Führer (M.) des Unter- (ra‛ise majles-e englis) ( رﺋﻴﺲ ﻣﺠﻠﺲ اﻧﮕﻠﻴﺲ )ﻣﺮدhauses ( رﺋﻴﺲ ﻧﺎﺣﻴﻪ )زنGemeindedirektorin (F.) (ra‛is-e nahi-ye) ( رﺋﻴﺲ ﻧﺎﺣﻴﻪ )ﻣﺮدGemeindedirektor (M.) (ra‛is-e nahi-ye) Vorstandsvorsitzende (ra‛is- e hey‛at-e modire) Vorstandsvorsitzender (ra‛is- e hey‛at-e modire) (( رﺋﻴﺲ هﻴﺌﺖ ﻣﺪﻳﺮﻩ )زنF.) (( رﺋﻴﺲ هﻴﺌﺖ ﻣﺪﻳﺮﻩ )ﻣﺮدM.) ﻣﺴﺌﻮل، رﺋﻴﺲObmann (M.) راﺑﻂ ﭘﮋوهﺸﯽ ﭘﻠﻴﺲ راﺑﻄﻪ راﺑﻄﻪ ﺟﻨﺴﯽ ﺑﺎ ﺣﻴﻮاﻧﺎت راﺑﻄﻪ ارﺑﺎب ﺑﺎ رﻋﻴﺖ راﺑﻄﻪ ﺑﻴﻦ ﻋﻠﺖ وﻣﻌﻠﻮل وﺿﻌﻴﺖ،راﺑﻄﻪ ﭘﻮﺷﺸﯽ ﻣﻮﺟﻮدﯼ (ra‛is), (masu‛l) (rabet-e pažoheši-e poliV-Mann (M.) ce) Beziehung (F.) (rabteh) (rabte-e jensi ba haywaSodomie (F.) nat) (rabte-e arbab ba ra‛yat) Junkertum (N.) Kausalzusammenhang (rabte bain-e alat o (M.) ma‛lol) (rabte poošeši), (was‛yatDeckungsverhältnis (N.) e mojoodi) Persisch-Deutsch 208 ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺑﺪهﯽ، راﺑﻄﻪ ﺗﻌﻬﺪﯼSchuldverhältnis (N.) Sonderrechtsverhältnis ( راﺑﻄﻪ ﺣﻘﻮﻗﯽ وﻳﮋﻩN.) راﺑﻄﻪ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﭘﺪر و ﻓﺮزﻧﺪ راﺑﻄﻪ ﻗﺮارداد راﺑﻄﻪ ﮐﺎرﯼ ارﺗﺒﺎط،راﺑﻄﻪ رادﻳﻮ رادﻳﻮﺻﺪاﯼ ﺁﻟﻤﺎن راز دارﯼ راز دارﯼ ﮐﺮدن ﭘﻨﻬﺎن ﺳﺎزﯼ،رازدارﯼ راﺳﺖ دﺳﺖ ﺣﻘﻴﻘﺖ،راﺳﺖ راﺿﯽ راﺿﯽ ﺑﻮدن راﺿﯽ ﺑﻮدن راﻓﻀﻴﺖ ﮐﻼهﺒﺮدارﯼ،راﻧﺪ ﺧﻮارﯼ درﺳﻮﺑﺴﻴﺪ راﻧﺪن ﺳﻘﻂ، ﺑﻴﺮون ﮐﺮدن،راﻧﺪن ﺟﻨﻴﻦ ﮐﺮدن واداﺷﺘﻦ،راﻧﺪن راﻧﻨﺪﮔﯽ ازﺟﻬﺖ ﻣﺨﺎﻟﻒ ()زن راﻧﻨﺪﮔﯽ ازﺟﻬﺖ ﻣﺨﺎﻟﻒ ()ﻣﺮد راﻧﻨﺪﮔﯽ ﺗﺤﺖ ﻧﻔﻮذ اﻟﮑﻞ راﻧﻨﺪﮔﯽ ﮐﺮدن راﻧﻨﺪﮔﯽ ﮐﺮدن (راﻧﻨﺪﻩ )زن (راﻧﻨﺪﻩ )ﻣﺮد ﻣﺘﺼﺪﯼ ﺗﺮاﺑﺮﯼ،راﻧﻨﺪﻩ ﺑﺎر ()زن ﻣﺘﺼﺪﯼ ﺗﺮاﺑﺮﯼ،راﻧﻨﺪﻩ ﺑﺎر Vaterschaft (F.) Vertragsverhältnis (N.) Arbeitsverhältnis (N.) Relevanz (F.) Rundfunk (M.) Deutsche Welle (F.) Verschwiegenheit (F.) verschwiegen Verschweigung (F.) rechtshängig wahr Genugtuung (F.) genugtun Satisfaktion (F.) Häresie (F.) Subventionsbetrug (M.) betreiben abtreiben treiben (rabet-e ta‛hodi), (tabasob-e bedehi) (rabtehe huquqi-e wiže) (rabeteh huquqi-e pedar va farzand) (rabte-e qar-rar-dad) (rabteye kari) (rabeteh), (ertebat) (radio) (radio sadaye alman) (raz dari) (raz dari kardan) (raz dari), (penhan sazi) (rast dast) (rast), (haqiqat) (razi) (razi bodan) (razy budan) (rafeziyyat) (rand-khari), (kolahbardary dar subsid) (randan) (randan), (birun kardan), (seqte janin kardan) (randan), (wadaštan) (ranandagi az jahat-e mokhalef) (ranandagi az jahat-e mokhalef) Geisterfahrer (M.) Fahren (N.) unter Alko- (ranandagi taht-e nefuze holeinfluß alkohl) fahren (ranandagi kardan) (ranandagi) Lenken (N.) Fahrerin (F.) (ranande) Fahrer (M.) (ranande) (ranande bar) , (motasaFrachtführerin (F.) di-e tarabari) Frachtführer (M.) (ranande bar), (motasadiGeisterfahrerin (F.) Persisch-Deutsch ()ﻣﺮد راﻩ راﻩ ﺁهﻦ راﻩ ﺁهﻦ راﻩ ﺁهﻦ ﺳﺮﺗﺎﺳﺮﯼ ﺁﻟﻤﺎن راﻩ ﺑﻨﺪان ، ﺟﺰر و ﻣﺪ،راﻩ ﺑﻨﺪان ﻣﺮداب ﻣﺤﺎﺻﺮﻩ،راﻩ ﺑﻨﺪان راﻩ ﺣﻞ راﻩ درﻳﺎﻳﯽ راﻩ ﺿﺮورﯼ 209 Weg (M.) Bahn (F.) Eisenbahn (F.) Bundesbahn (F.) Absperrung (F.) Stau (M.) Blockade (F.) Lösung (F.) Seeweg (M.) Notweg (M.) از ﻃﺮﻳﻖ دادﮔﺎﻩ، راﻩ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽRechtsweg (M.) ordentlicher Rechtsweg ( راﻩ ﻣﻨﻈﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽM.) راهﺐAbt (M.) راهﺐMönch (M.) راهﺒﺮدﯼ ﮔﺮدش ﮐﺎر راهﺒﻪ راهﺒﻪ راهﺮو ﭘﺎﺳﺎژ،راهﺮو داﻻن،راهﺮو راهﺰن (راهﺰن )زن (راهﺰن )ﻣﺮد ( ﻳﻐﻤﺎﮔﺮ )زن،راهﺰن ( ﻳﻐﻤﺎﮔﺮ )ﻣﺮد،راهﺰن Umlaufverfahren (N.) Äbtissin (F.) Nonne (F.) Flur (F.) Durchgang (M.) Gang (N.) Straßenraub (M.) Banditin (F.) Bandit (M.) Räuberin (F.) Räuber (M.) Hypothekenschuldner رهﻦ ﮔﺬارﻧﺪﻩ،( راهﻦM.) Bedienungsanleitung ( راهﻨﻤﺎﯼ اﺳﺘﻔﺎدﻩF.) Gebrauchsanweisung ( راهﻨﻤﺎﯼ اﺳﺘﻔﺎدﻩF.) راهﻨﻤﺎﯼ دادرﺳﻴﻬﺎﯼ ﮐﻴﻔﺮﯼ و ﺁﻳﻴﻦ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ ﺗﺨﻠّﻔﺎت ادارﯼRichtlinie (F.) e tarabari) (rah) (rah-ahan) (rah ahan) (rah-ahane sarta-sari) (rah-bandan) (rah-bandan), (zar o mad), (mordab) (rah-bandan), (mohasere) (rah-hal) (rahe daryaiy) (rah-e zaroori) (rah-e qanuni), (az tariq-e dadqah) (rah-haye monazam-e qazaiy) (raheb) (raheb) (rah-borey-e gardeš-e kar) (ra-hebe) (rahebe) (rahroo) (rah-roow), (pasaž) (rah-roo), (dalan) (rah-zan) (rah-zan) (rah-zan) (rahzan), (yaqmagar) (rahzan), (yaqmagar) (rahen), (rahn gozarande) (rahnem-ye estfadeh) (rahnemay-e estefade) (rahnemay-e dadrasiyhay-e keyfari va aeen rasidaji be takhalofat-e Persisch-Deutsch 210 Rechtsmittelbelehrung ( راهﻨﻤﺎﻳﯽ ﺣﻘﻮﻗﯽF.) ادارﻩ ﮐﺮدن،راهﻨﻤﺎﻳﯽ ﮐﺮدن راهﻬﺎﯼ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ رأﯼ رأﯼ اﻋﺘﻤﺎد رأﯼ ﺣﺪ اﮐﺜﺮ راﯼ دادﮔﺎﻩ lenken Rechtsgang (M.) Votum (N.) Vertrauensvotum (N.) Stimmenmehrheit (F.) Prozessurteil (N.) درﺳﺖ ﺑﻮدن، رأﯼ دادنstimmen رأﯼ ﻋﺪم اﻋﺘﻤﺎدMisstrauensvotum (N.) رأﯼ ﻋﺪم اﻋﺘﻤﺎد ﺳﺎزﻧﺪﻩ رأﯼ ﮔﻴﺮﯼ رأﯼ ﮔﻴﺮﯼ ﺑﺮاﯼ اﻋﺘﺼﺎب رأﯼ ﻣﺨﺎﻟﻒ konstruktives Misstrauensvotum (N.) Abstimmung (F.) Urabstimmung (F.) Gegenstimme (F.) Stimme (F.) (Wählerstimme) Stimmenthaltung (F.) überstimmen Sondervotum (N.) رأﯼ ﻣﺮدم رأﯼ ﻣﻤﺘﻨﻊ رأﯼ ﻧﻴﺎوردن رأﯼ وﻳﮋﻩ رأﯼ هﻴﺌﺖ ﻣﻨﺼﻔﻪ ﺑﻪ ﮔﻨﺎهﮑﺎرﯼSchuldspruch (M.) ﺣﮑﻢ، رأﯼEntscheid (M.) راﻳﺎﻧﻪComputer (M.) ﮐﻤﮏ ﻣﺎﻟﯽ، ﺳﻮﺑﺴﻴﺪ، راﻳﺎﻧﻪSubsidie (F.) راﻳﺶ ﺁﻟﻤﺎنDeutsches Reich (N.) ﺑﻴﺨﻮد، ﺑﻴﻬﻮدﻩ،راﻳﮕﺎن راﻳﮕﺎﻧﯽ راﻳﻦ ﻻﻧﺪ ﻓﺎﻟﺲ اﺳﺘﺎﻧﯽ درﺁﻟﻤﺎن رﺑﺎ ﺧﻮار (رﺑﺎ ﺧﻮار )زن (رﺑﺎ ﺧﻮار )ﻣﺮد ﻧﺮول ﺧﻮار،رﺑﺎ ﺧﻮار ﻧﺰول ﺧﻮار،رﺑﺎ ﺧﻮار umsonst Unentgeltlichkeit (F.) Rheinland-Pfalz (N.) Kreditwucher (M.) Wuchererin (F.) Wucherer (M.) Wucher (M.) Sachwucher (M.) edari) (rahnemaiy-e huquqi) (rahnemaiy kardan), (edareh kardan) (rah-hay-e qanuni) (ra‛y) (ra‛y-e e‛temad) (ra‛y had-e aksar) (ray-e dadgah) (ra‛y dadan), (dorost budan) (ra‛y-e adam-e e‛temad) (ra‛y-e a‛dam-e e‛temad-e sazandeh) (ra‛ giri) (ra‛y-giry baray-e e‛tesab) (ra‛y-e mokhalef) (ra‛y-e mardom) (ra‛y-e momtane‛) (ra‛y na-yawardan) (ra‛y-e wiže) (ra‛y-e hay‛t-e monsefe be gonah-kari) (ra‛y), (hokm) (rayan-e) (rayaneh), (subsid), (komak-e mali) (reiš-e alman) (rayegan), (biehude), (bekhod) (rayegani) (Reinland-Pfalz) (reba-khar) (reba-khar) (reba-khar) (reba khar), (neyoolkhar) (rebakhar), (nezoolkhar) Persisch-Deutsch 211 ( رﺑﺎﻳﻨﺪﻩ ﺁدم )زنEntführerin (F.) ( رﺑﺎﻳﻨﺪﻩ ﺁدم )ﻣﺮدEntführer (M.) ، ﺑﻬﺮﻩ اﻧﺪر ﺑﻬﺮﻩ،رﺑﺢ ﺑﻬﺮﻩ ﺑﻬﺮﻩ ﻣﺮﮐﺐ راﺑﻄﻪ،رﺑﻂ ﺣﺬف ﮐﺮدن،رﺑﻮدن رﺟﻞ ﺳﻴﺎﺳﯽ رﺟﻮع ﺑﻪ دادﮔﺎﻩ ﺑﺎﻻﺗﺮ رﺟﻮع ﮐﺮدن ، ﺑﺮﮔﺸﺖ از ﻋﻘﺪ،رﺟﻮع اﺳﺘﻌﻔﺎ Zinseszins (M.) Relation (F.) wegnehmen Staatsmann (M.) Evokation (F.) nachschlagen Rücktritt (M.) ﻣﺒﻬﻮت ﻣﺎﻧﺪن، رخ دادنbetroffen ﻣﻄﻠﻊ ﺳﺎزﯼ،رﺧﻨﻪ ﻳﺎﺑﯽ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ،رد ﭘﺬﻳﺮ رد ﺣﻈﺎﻧﺖ ﮐﻮدﮎ رد ﮐﺮدن Insinuation (F.) widerleglich Kindesentziehung (F.) ablehnen اﻣﺘﻨﺎع ﮐﺮدن، رد ﮐﺮدنabschlagen ﺑﺮﮔﺮداﻧﻴﺪن، رد ﮐﺮدنzurückweisen ﺗﮑﺬﻳﺐ ﮐﺮدن، رد ﮐﺮدنwiderlegen ﺧﻮد دارﯼ ﮐﺮدن، رد ﮐﺮدنweigern (sich weigern) ﻧﭙﺬﻳﺮﻓﺘﻦ،رد ﮐﺮدن رد ﻳﺎب ﺑﺮﮔﺸﺖ،رد ﺟﻮاب ﻣﻨﻔﯽ،رد ﻋﺪم ﭘﺬﻳﺰش،رد ﺟﻮاب رد دادن،ردﮐﺮدن ﺛﺒﺖ،ردﻳﺎﺑﯽ ﮐﺮدن درﮎ، ﻓﻬﻤﻴﺪن،رﺳﺎﻧﻴﺪن ﮐﺮدن ردﻳﻒ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻧﻮع ﺣﮑﻮﻣﺖ،رژﻳﻢ verwerfen Detektor (M.) Zurückweisung (F.) Absage (F.) Verwerfung (F.) (robayande adam) (robayande adam) (rebh-e bahre), (bahre andar bahre), (bahre morakab) (rabet), (rabte) (robudan), (hazf kardan) (rajol-e siasi) (rejo‛ be dadgahe balatar) (rejoo‛ kardan) (reju‛), (bargašat az a‛qd), (este‛fa) (rokh dadan), (mabhut mandan) (rakhne-yab), (motale‛ sasi) (rad pazir), (qeyr qanuni) (rad-e hezanat-e kudak) (rad kardan) (rad kardan), (emtena‛ kardan) (rad kardan), (bar-gardanidan) (rad kardan), (takzib kardan) (rad kardan), (khod-dary kardan) (rad kardan), (napazirooftan) (rad-yab) (rad), (bargaš ) absagen (rad), (jawabe manfi) (rad), (adam-e pazireš) (rad kardan), (jawabe rad dadan) erfassen Baulinie (F.) Regime (N.) (rad-yabi kardan), (sabt rasanidan), (fahmidan), (dark kardan) (radif-e sakhtoman) (režim), (no‛-e hokumat) Persisch-Deutsch 212 ﭘﺎﻳﺎن ﻧﺎﻣﻪ،رﺳﺎﻟﻪ دﮐﺘﺮا دﮐﺘﺮاDissertation (F.) ﭘﺎﻳﺎن، ﻧﻈﺮﻳﻪ،رﺳﺎﻟﻪ ﻋﻠﻤﯽ ﻧﺎﻣﻪThese (F.) رﺳﺎﻧﻪ هﺎﯼ هﻤﮕﺎﻧﯽMedien (N.Pl.) ﻣﻴﻬﻤﺎﻧﺨﺎﻧﻪ،رﺳﺘﻮران رﺳﺘﻮراﻧﺪارﯼ رﺳﻢ ﮐﺮدن رﺳﻤﯽ رﺳﻤﯽ رﺳﻤﯽ رﺳﻤﯽ ادارﯼ،رﺳﻤﯽ رﺳﻮا ﺑﺪﻧﺎم،رﺳﻮا ﺑﺪﻧﺎم،رﺳﻮا رﺳﻮاﻳﯽ رﺳﻮم دادﮔﺎﻩ رﺳﻴﺪ رﺳﻴﺪ ﺧﺮﻳﺪ رﺳﻴﺪ دادن ، ﮔﻮاهﻴﻨﺎﻣﻪ، ﺳﻨﺪ،رﺳﻴﺪ ﻣﺪرﮎ Gaststätte (F.) Gastronomie (F.) zeichnen förmlich Offizial (M.) offiziell von Amts wegen amtlich infam berufen (Adj.) notorisch Infamie (F.) Gerichtsgebrauch (M.) Quittung (F.) Bon (M.) quittieren Beleg (M.) Vollstreckungsverfahren ( رﺳﻴﺪﮔﯽ اﺟﺮاﻳﯽN.) رﺳﻴﺪﮔﯽ اوﻟﻴﻪVorverfahren (N.) رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮﯼBeschlussverfahren (N.) روش،رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ اﺣﻀﺎر اﺳﺘﻴﻨﺎف رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ ﺑﺎزﺑﻴﻨﯽ ﻣﻌﻴﺎر ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت اوﻟﻴﻪ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ درﺳﺘﯽ ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎت رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ ﺷﮑﺎﻳﺖ ،رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ ﻣﺪارﮎ ﺟﺮم (resal-e doktora), (payanname doktora) (resaleh a‛mi), (nazarieh), (payan-name) (rasan-e hay-e hamgani) (restoran), (mihmankhane) (restoran-dari) (rasm kardan) (rasmi) (rasmi) (rasmi) (rasmi) (rasmi), (edari) (roswa) (roswa), (bad-nam) (roswa), (bad-nam) (roswaiy) (resom-e dadgah) (rasid) (raside kharid) (rasid dadan) (rasid), (sanad), (gawahiname), (madrak) (rasidegi-e ejraiy) (rasidehgy-e awalyeh) (rasidagy be tasmimgiri) (rsidagi be ehzar), (rawišBerufungsverfahren (N.) ee estinaf) Normenkontrollverfah- (rasidagy-e be baz-bini-e me‛yar-e qanuni) ren (N.) Vorprüfungsverfahren (rasidagi be tahqiqat-e (N.) awaliye) (rasidagiy-e be dorosti-e Steuerungsfähigkeit (F.) pardakht-e maliyat) Beschwerdeverfahren (N.) (rasidagi be šekayat) Beweisverfahren (N.) (rasiydagi be madrak-e Persisch-Deutsch 213 دادرﺳﯽ ﻣﺪارﮎ دﻟﻴﻞ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ ارﺛﻴﻪ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﭘﮋوهﺸﯽ ﺑﺎهﻢ ﻣﺮاﻓﻌﻪ،رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺗﺮاﻓﯽ ﭘﻴﺶ ﻗﺎﺿﯽ ﺑﺮدن ، ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ،رﺳﻴﺪﮔﯽ دادﮔﺎهﯽ ﻣﺒﺎﺣﺜﻪ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺷﻔﺎهﯽ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﻏﻴﺎﺑﯽ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﻏﻴﺎﺑﯽ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﻓﻮرﯼ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﻣﻘّﺪﻣﺎﺗﯽ ، ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ، اﻗﺪام،رﺳﻴﺪﮔﯽ ﻃﺮزﻋﻤﻞ رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﺳﻦ ازدواج ﺑﺎﻟﻎ ﺑﻮدن،رﺳﻴﺪن ﺳﻨﺘﯽ،رﺳﻴﺪﻩ ازﮔﺬﺷﺘﻪ رﺷﺘﻪ ﺗﺨﺼﺼﯽ رﺷﺘﻪ ﻋﻠﻮم ﺟﺮم ﺷﻨﺎﺳﯽ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن ﺟﺮم ﺷﻌﺒﻪ، ﻃﺒﻘﻪ،رﺷﺘﻪ رﺷﺪ رﺷﺪ ﺟﺰاﻳﯽ رﺷﺪ رﻳﺸﻪ درﺧﺖ از هﻤﺴﺎﻳﻪ رﺷﺪ ﮐﺮدن رﺷﺪ ﮐﺮدن ﺗﮑﺎﻣﻞ ﻳﺎﻓﺘﻦ،رﺷﺪ ﮐﺮدن رﺷﻮﻩ Nachlassinsolvenzverfahren (N.) Amtsermittlung (F.) Erkenntnisverfahren (N.) jorm), (dadrasi-e madark-e dalil) (rasidagi be waršekastagie ersiye) (rasidagi-e pažuheši) (rasidgi-e tarafi), (ba ham morf‛e piše qazi bordan) (rasidagi dadgahi), (mohakeme), (mobahese) Verhandlung (F.) mündliche Verhandlung (rasidagi-e šefahi) (F.) Abwesenheitsverfahren (N.) (rasidagi-ye qiabi) Kontumazialverfahren (rasidagi qiabi) (N.) beschleunigtes Verfahren (N.) (rasidagy-e fori) (rasidagy-e moqqadamaZwischenverfahren (N.) ti) (rasidagi), (eqdam), (mohakemeh), (tarz-e a‛mal) Verfahren (N.) (rasidan-e be senn-e ehefähig ezdewaj) betragen (rasidan), (baleq budan) (raside az gozašte), (sohergebracht nati) Fachbereich (M.) (rešte takakhasosi) (rešteh olum-e jorm šenasi marbut be qorbanian-e jorm) Viktimologie (F.) Fach (N.) (rešte), (tabaqe), (šo‛be) Anwachsung (F.) (rošd) Deliktsfähigkeit (F.) (rošte jazaiy) (rošt-e rišeye derakht az hamsayeh) Überhang (M.) anwachsen (rošd kardan) erwachsen (Adj.) (rošt kardan) (rošd kardan), (takamol entwickeln yaftan) (rešwe) Schmiergeld (N.) Persisch-Deutsch 214 رﺷﻮﻩ ﺑﮕﻴﺮ رﺷﻮﻩ ﺧﻮار رﺷﻮﻩ دادن رﺷﻮﻩ دادن رﺷﻮﻩ دادن (رﺷﻮﻩ دهﻨﺪﻩ )ﻣﺮد وﻇﻴﻔﻪ،رﻋﺎﻳﺖ اﺣﺘﻴﺎط ﻣﻮاﻇﺒﺖ رﻋﺎﻳﺖ ﺗﻌﺮﻓﻪ رﻋﺎﻳﺖ ﮐﺮدن ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺗﺄﻣﻞ،رﻋﺎﻳﺖ ﻧﻮﮐﺮ،رﻋﻴﺖ رﻓﺎﻩ ﻋﻤﻮم رﻓﺎﻩ ﻋﻤﻮﻣﯽ رﻓﺎﻩ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺁﺳﻮدﮔﯽ،رﻓﺎﻩ ﺳﻼﻣﺘﯽ،رﻓﺎﻩ رﻓﺖ ﺁﻣﺪ ﻋﻤﻮﻣﯽ رﻓﺖ و ﺁﻣﺪ (رﻓﺘﺎر )اﻧﮕﻠﻴﺴﯽ رﻓﺘﺎر ﺟﻨﺴﯽ رﻓﺘﺎر ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺁﻣﻴﺰ ﺑﻌﺪﯼ ، ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﮐﺮدن،رﻓﺘﺎرﮐﺮدن ﻃﺒﺎﺑﺖ ﮐﺮدن رﻓﺘﺎرﻣﻨﺠﺮﺑﻪ ﺟﺰا رﻓﺘﺎرﻧﺎ ﻣﻄﻠﻮب دردادﮔﺎﻩ رﻓﺘﻦ رﻓﺘﻦ و ﺁوردن اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎدن،رﻓﺘﻦ ﺟﻠﻮﺗﺮرﻓﺘﻦ،رﻓﺘﻦ هﻤﻪ ﭘﺮﺳﯽ،رﻓﺮاﻧﺪوم رهﺎﻳﯽ،رﻓﻊ ﺷﮑﺎﻳﺖ رﻓﻊ ﻣﺸﮑﻞ ﮐﺮدن (رﻓﻴﻖ ﺣﺰﺑﯽ )زن bestechlich Bestechlichkeit (F.) bestechen korrumpieren schmieren Schmierer (M.) (rešwebegir) (rešweh khar) (rešwe dadan) (rešwe dadan) (roqan mali) (rešwe dahande) (rea‛yate ehtiyat), (wazife mowazebat) Sorgfaltspflicht (F.) Tarifgebundenheit (F.) (re‛ayat e ta‛rfe) (re‛ayat kardan-e ta‛rfe) tarifgebunden Berücksichtigung (F.) (re‛ayat), (ta‛mol) (ra‛yat), (nokar) Vasall (M.) Gemeinwohl (N.) (refah-e omum) Allgemeinwohl (N.) (refah-e omumi) öffentliches Wohl (N.) (refah-e o‛mumi) (refah), (asudagi) Wohlfahrt (F.) (refah), (salamati) Wohl (N.) (raft o amad-e o‛mumi) Regiebetrieb (M.) (raft o amad) Verkehr (M.) Gebaren (N.) (raftar) sexuelle Handlung (F.) (raftar-e jensi) (raftar-e hemayat-amiz Nachschieben (N.) ba‛di) (raftar kardan), (mo‛amele kardan), (tabehandeln babat kardan) strafbedrohte Handlung (raftar-e monjar be jaza) (F.) Ungebühr (F.) vor Ge- (raftar-e na-matlob dar richt dadgah) gehen (raftan) abholen (raftan o awardan) begeben (raftan), (etefaq oftadan) (raftan), (jolotar raftan) vorangehen (referandum), (hameVolksabstimmung (F.) porsi) Entlastung (F.) (raf‛-e šekayat), (rahaiy) (raf‛ moškel kardan) präkludieren Parteigenossin (F.) (rafiq-e hezbi) Persisch-Deutsch (رﻓﻴﻖ ﺣﺰﺑﯽ )ﻣﺮد ( ﻋﻀﻮ )ﻣﺮد،رﻓﻴﻖ رﻗﺎﺑﺖ در ﻗﺎﻧﻮن ﮔﺬارﯼ ﻓﺪرال ا رﻗﺎﺑﺖ دراﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪ رﻗﺎﺑﺖ ﻗﻮاﻧﻴﻦ رﻗﺎﺑﺖ ﮐﺮدن رﻗﺎﺑﺖ ﻣﻄﻠﻮب رﻗﺎﺑﺖ ﻧﺎدرﺳﺖ ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ،رﻗﺎﺑﺖ ﻋﺪد،رﻗﻢ رﻗﻴﺐ هﻤﮑﺎر،رﻗﻴﺐ ﺑﯽ ﭘﺮدﻩ، ﻧﻈﻢ، ﺻﺮﻳﺢ،رﮎ وﻗﻔﻪ،رﮐﻮد رﻣﺰ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ( ﮐﺎرﮔﺮ )زن،رﻧﺠﺒﺮ ( ﮐﺎرﮔﺮ )ﻣﺮد،رﻧﺠﺒﺮ 215 Parteigenosse (M.) Genosse (M.) konkurrierende Bundesgesetzgebung (F.) Leistungswettbewerb (M.) Gesetzeskonkurrenz (F.) konkurrieren Idealkonkurrenz (F.) unlauterer Wettbewerb (M.) Wettbewerb (M.) Ziffer (F.) Konkurrenz (F.) Konkurrent (M.) Redlichkeit (F.) Stillstand (M.) Verhaltenskodex (M.) Proletarierin (F.) Proletarier (M.) ﻓﺎﺣﺸﻪ ﺧﺎﻧﻪ، رﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰRotlicht (N.) رﻧﮓ ﻣﻠﯽNationalfarbe (F.) رﻧﮕﻬﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺳﻴﻢ ﮐﺎﺑﻞkabeln رﺷﺪ ﮐﺮدن، روﺋﻴﺪنheranwachsen ﺗﺤﻤﻞ، روا دارﯼToleranz (F.) ﺗﺤﻤﻞ ﮐﺮدن، روا داﺷﺘﻦtolerieren رواﺑﻂ اﻓﺮاد در داﺧﻞ ﺷﺮﮐﺖInnenverhältnis (N.) رواﺑﻂ داﺧﻠﯽ ﺷﺮﮐﺖ ﺑﺎ ﻳﮑﺪﻳﮕﺮInnengesellschaft (F.) (rafiq-e hezbi) (rafiq), (ozw) (raqabat dar qanungozari-e federal) (raqabat dar anjame ta‛ahod) (raqabat qawanin) (raqabat kardan) (raqabat-e matlob) (raqabat-e nadorost) (raqabat), (mosabeqe) (raqam), (adad) (raqib) (raqib), (hamkar) (rock), (sariyh), (nazm), (be-pardeh) (rookud), (waqfeh) (ramz-e masu‛liyat) (ranj-bar), (kargar) (ranj-bar), (kargar) (rang-e qermez), (faheše khane) (rang-e melli) (ranghay-e mokhtalef-e sim-e kabel) (roo‛edan), (roošd kardan) (ta-ha-mol), (rawa-dari) (ta-ha-mol kardan), (rawadaštan) (rawabet-e afrad dar dakhel-e šerkat) (rawabete dakheli-e šerkat ba yekdigar) diplomatische Bezie- رواﺑﻂ ﺳﻴﺎﺳﯽhung (F.) رواﺑﻂ ﻧﺰدﻳﮏNaheverhältnis (N.) رواﭘﺰﺷﮑﯽPsychiatrie (F.) (rawabt-e syasi) (rawabet-e nazdik) (rawan-pešeky) Persisch-Deutsch 216 دﻳﻮاﻧﮕﯽ،روان ﺑﻴﻤﺎرﯼ روان درﻣﺎﻧﯽ روح،روان (رواﻧﭙﺰﺷﮏ )زن (رواﻧﭙﺰﺷﮏ )ﻣﺮد رواﻧﺸﻨﺎﺳﯽ رواﻧﯽ روﺣﯽ،رواﻧﯽ Psychopathie (F.) Psychotherapie (F.) Psyche (F.) Psychotherapeutin (F.) Psychotherapeut (M.) Psychologie (F.) seelisch psychisch Falschdarstellung (F.) ﺷﺮح ﻏﻠﻂ،( رواﻳﺖ ﻏﻠﻂFalschdarstellung im )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ وangloamerikanischen ( ﺁﻣﺮﻳﮑﺎRecht) ، اﺳﺮاف ﮐﺮدن،روﺑﺮدارﯼ وﻟﺨﺮﺟﯽ ﮐﺮدن روﺑﺮوﻳﯽ ﮐﺸﻒ،روﭘﻮش ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﮐﺮدن روح ﻋﻘﻞ،روح (روﺣﺎﻧﯽ )زن (روﺣﺎﻧﯽ )ﻣﺮد ﻣﺬهﺒﯽ،روﺣﺎﻧﯽ ﻓﮑﺮﯼ، ﻋﻘﻼﻧﯽ،روﺣﯽ ﮐﻢ، ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ،رودرﺑﺎﻳﺴﯽ روﺋﯽ روز روز ﺗﻌﻄﻴﻞ روز ﮐﺎر روزاﻧﻪ روزاﻧﻪ روزدادرﺳﯽ روزﻧﺎﻣﻪ روزﻧﺎﻣﻪ رﺳﻤﯽ روزﻧﺎﻣﻪ رﺳﻤﯽ اﻧﺘﺸﺎر ﻗﺎﻧﻮن verschleudern Affront (M.) aufdecken Seele (F.) Geist (M.) Geistliche (F.) Geistlicher (M.) geistlich mental Hemmung (F.) Tag (M.) Feiertag (M.) Werktag (M.) alltäglich täglich Gerichtstag (M.) Zeitung (F.) Amtsblatt (N.) Gesetzblatt (N.) روزﻧﺎﻣﻪ رﺳﻤﯽ ﻓﺪرالBundesanzeiger (M.) روزﻧﺎﻣﻪ رﺳﻤﯽ ﻗﻮاﻧﻴﻦBundesgesetzblatt (N.) (rawan bimari), (diwanegi) (rawan darmani) (rawan), (ruh) (rawanpešek) (rawanpešek) (rawanšenasi) (rawani) (rawany), (ruhy) (rawayat-e qalat), (šarhe qalat) (roobardari), (esraf kardan), (welkharjy kardan) (ruberuiy) (rupoš bardaštan), (kašf kardan) (rooh) (rooh), (aql) (roohni) (roohni) (roohani), (mazhabi) (roohi), (aqlani), (fekri) (roo-dar-bayesi), (jeloogiri), (kamroo‛e) (rooz) (rooz-e ta‛til) (rooz-e kar) (roozane) (roozane) (rooz-e dadrasi) (rooz-name) (roozname rasmi) (roozname rasmi antešar-e qanun) (rooz-name rasmi-e federal) (rooz-name rasmye Persisch-Deutsch 217 ﻓﺪرال روﺳﭙﻴﮕﺮﯼhuren modus (M.) (lat.) (Art روشbez. Weise) Sicherungsverfahren (N.) Bußgeldverfahren (N.) Verwaltungsverfahren (N.) Kreditwesen (N.) Bekenntnisschule (F.) Lastschriftverfahren (N.) Umkehrschluss (M.) Klageerzwingungsverfahren (N.) Promotionsverfahren ( روش درﻳﺎﻓﺖ دﮐﺘﺮاN.) روش اﺟﺮاﯼ ﺗﻀﻤﻴﻦ روش اﺟﺮاﯼ ﺟﺮﻳﻤﻪ ﺗﺸﺮﻳﻔﺎت،روش ادارﯼ ادارﯼ روش اﻋﺘﺒﺎر روش اﻋﺘﺮاف ﮔﻴﺮﯼ روش ﭘﺮداﺧﺖ ﻏﻴﺮﻧﻘﺪﯼ ﺑﺎﻧﮑﯽ روش ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮﯼ روش ﺗﻌﻘﻴﺐ ﮐﻴﻔﺮﯼ ﺑﻪ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻣﺼﺪوم ﻋﻠﻢ اﺻﻮل، روش ﺷﻨﺎﺳﯽMethodenlehre (F.) روش ﻗﺎﻧﻮن ﮔﺬارﯼ ﻃﺮﻳﻖ، اﺳﻠﻮب،روش ﺷﻴﻮﻩ، ﺗﺪﺑﻴﺮ،روش روﺷﻦ روﺷﻦ روﺷﻦ ﮐﺮدن روﺷﻦ ﮐﺮدن Gesetzgebungsverfahren (N.) Methode (F.) Taktik (F.) klar offensichtlich aufklären verklaren ﺗﻮﺿﻴﺢ دادن، روﺷﻦ ﮐﺮدنerläutern ﺷﻼق زدن، روﺷﻦ ﮐﺮدنschalten ﻣﻘﺮرﮐﺮدن، روﺷﻦ ﮐﺮدنfeststellen qawanin-e federal) (rospi-gari) (raweš) (rawiš-e ejaray-e tazmin) (raweše ejraye jarime) (raweše edari), (tašrifate edari) (raweše e‛tebar) (rawš-e e‛traf giri) (rawiše pardakht-e qeyrnaqdi-e banki) (raweše tasmim-giri) (raweš-e ta‛qibe keyfari be khaste masdoom) (rawiš-e daryaft-e doktora) (raweš šenasi), (e‛lme osul) (raweš-e qanun-gozari) (raweš), (osloop), (tariq) (rawiš), (tadbir), (šiweh) (rošan) (rošan) (rošan kardan) (e‛teraz kardan) (rošan kardan), (towieh dadan) (rošan kardan), (šalaq zadan) (rošan kardan), (moqarrar kardan) expressis verbis (lat.) واﺿﺢ،( روﺷﻦausdrücklich) ﺗﺄﮐﻴﺪ، واﺿﺢ، روﺷﻦausdrücklich روﺷﻨﮕﺮﯼAufklärung (F.) (rošan), (wazeh) (rošan), (waseh), (ta‛kid) (rošangari) Bestimmtheitsgebot (N.) ﺻﺮاﺣﺖ،روﺷﻨﮕﺮﯼ (rošangari), (serahat) Persisch-Deutsch 218 روﺷﻬﺎﯼ اﺟﺒﺎرو اﻟﺰام روﻣﯽ روﻧﺪ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ ﺗﺨﻠﻔﺎت اﻧﻀﺒﺎﻃﯽ روﻧﺪ ﺳﺎزش Zwangsmittel (N.) römisch Disziplinarverfahren (N.) Güteverhandlung (F.) روﻧﺪ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺳﺎزش دﻋﻮاGüteverfahren (N.) اﻧﺠﺎم، روﻧﺪAbwicklung (F.) روﻧﻮﺷﺖAbschrift (F.) روﻧﻮﺷﺖ ﺳﻨﺪ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖGrundbuchauszug (M.) ﺟﻌﻞ اﻣﻀﺎء، روﻧﻮﺷﺖ ﻋﻴﻦFaksimile (N.) ﮐﭙﯽ، روﻧﻮﺷﺖKopie (F.) روﻳﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎت روﻳﻪ ﻗﻀﺎﻳﯽ روﻳﻪ ﻗﻀﺎﻳﯽ روﻳﻬﻢ اﻧﺒﺎﺷﺘﻦ رهﺎ ﮐﺮدن رهﺎ ﮐﺮدن رهﺎﻳﯽ ﺗﺮﺧﻴﺺ،رهﺎﻳﯽ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﮐﺸﻴﮏ،رهﺎﻳﯽ رهﺒﺮ (رهﺒﺮ )زن رهﺒﺮﯼ ﮐﺮدن Besteuerungsverfahren (N.) Juristerei (F.) verfahrensrechtlich kumulieren enthaften freilassen Freilassung (F.) Enthaftung (F.) Ablösung (F.) Führer (M.) Führerin (F.) führen هﺪاﻳﺖ ﮐﺮدن، رهﺒﺮﯼ ﮐﺮدنleiten هﺪاﻳﺖ، رهﺒﺮﯼFührung (F.) رهﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ رهﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻣﻠﮏ (رهﻦ ﮐﻨﻨﺪﻩ )زن (رهﻦ ﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮد gesetzliches Pfandrecht (N.) gesetzliches Grundpfandrecht (N.) Pfandnehmerin (F.) Pfandnehmer (M.) ﮔﺮو ﮔﺬارﯼ، رهﻦ ﮔﺬراﯼVerpfändung (F.) رهﻦ ﮔﻴﺮﻧﺪﻩHypothekar (M.) (rawešhay-e ejbar va elzam) (rumiy) (rawane rasidagi be takhalofate enzebati) (ravande sazesh) (rawande mo‛tabr-e sazeš-e da‛wa) (rawand), (anjam) (roonowešt) (roonewešt-e sanad-e malekiyat) (ronowešt-e a‛en), (ja‛l-e emza‛) (roonewišt), (kopy) (rawi-ye pardakht-e maliat) (rawiy-e qazaiy) (rawiye-e qazaiy) (royham anbaštan) (raha kardan) (raha kardan) (rahaiy) (rahaiy), (tarkhis) (reha-iy), (ta‛wize kešik) (rahbar) (rahbar) (rahbari kardan) (rahbari kardan), (hedayat kardan) (rahbari), (hedayat) (rahn-e qanuni) (rahn-e qanuni-e melk) (rahn dahand-e) (rahn dahand-e) (rahn gozari), (geroo gozari) (rahn girande) Persisch-Deutsch 219 ، ﻣﺮﺗﻬﻦ،رهﻦ ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ ﺑﺪهﮑﺎر رهﻨﯽ رﻳﺎﺳﺖ رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮرﯼ ﺑﺎ اﺧﺘﻴﺎرات ﮐﺎﻣﻞ رﻳﺎﺳﺖ ﻗﻀﺎت اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪﻩ اﻣﺮﻳﮑﺎ رﻳﺎﺳﺖ ﮐﺮدن ﮐﻴﻨﻪ، ﺑﺪ ﺧﻮاهﯽ،رﻳﺎﮐﺎرﯼ ورزﯼ روان ﺳﺎﺧﺘﻦ،رﻳﺨﺘﻦ ﺑﻮدﺟﻪ،رﻳﺰ ارﻗﺎم ﺑﻮدﺟﻪ ﺗﻔﺼﻴﻠﯽ رﻳﺴﮏ در زﻧﺪﮔﯽ ﻧﺴﺐ،رﻳﺸﻪ (ran girande), (mortahan), (bedeh-kar) (rahni) (riasat) (riyasat-e jomhuri ba Präsidialdemokratie (F.) ekhtyarat-e kamel) vorsitzender Richter (riasat-e qozat) (M.) (vorsitzender Richter am Supreme Court der Vereinigten Staaten von Amerika) (riyasat kardan) präsidieren (riakari), (bad-khahi), (kine warzi) Tücke (F.) (rikhtan), (rawan sakhschütten tan) (rize arqame bodje), (bodje tafsili) Haushaltsvorlage (F.) (risk dar zendagi) Lebensrisiko (N.) (riše), (nasab) Stamm (M.) Hypothekengläubiger (M.) hypothekarisch Vorsitz (M.) ze ز زاﺋﻴﺪنgebären زارﻟﻨﺪ اﻳﺎﻟﺘﯽ در ﺁﻟﻤﺎنSaarland (N.) ﮐﺞ زاﻳﺶ، زاﻳﻤﺎن ﻧﺎﻗﺺMissgeburt (F.) زاﻳﻤﺎن ﻧﻮزاد ﻣﺮدﻩTotgeburt (F.) ﺑﺮدن ﺁﺷﻐﺎل،زﺑﺎﻟﻪ ﮐﺸﯽ زﺑﺎن زﺑﺎن ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ زﺑﺎن اﺳﻠﻮاﮐﯽ زﺑﺎن ﭼﮑﯽ زﺑﺎن ﺣﻘﻮﻗﯽ زﺑﺎن رﺳﻤﯽ دادﮔﺎﻩ Müllabfuhr (F.) Sprache (F.) deutsch slowakisch tschechisch Rechtssprache (F.) Gerichtssprache (F.) (za‛idan) (Zaarland) (zayeman-e naqes), (kajzayeš) (zayeman-e neu-zad-e morde) (zabale keši), (bordan-e ašqal) (zaban) (zaban-e almany) (Slovakian) (Czech) (zaban-e huquqi) (zaban-e rasmy-e dad- Persisch-Deutsch 220 زﺟﺮ دادنschikanieren رﻧﺞ ﺑﺮدن، زﺣﻤﺖ ﮐﺸﻴﺪنentgelten ﻣﺘﻠﮏ،زﺧﻢ زﺑﺎن ﺟﺮاﺣﺖ،زﺧﻢ ﻣﺠﺮوح،زﺧﻤﯽ ﮐﺮدن ﻧﻤﻮدن زد و ﺧﻮرد ﺑﺪاﺧﻼق،زﺷﺖ رﻓﺘﺎر Verbalinjurie (F.) Wunde (F.) verwunden Schlägerei (F.) unsittlich ﺑﺪاﺧﻼﻗﯽ،زﺷﺖ رﻓﺘﺎرﯼ زﻣﺎم دارﯼ ﻣﻄﻠﻖ زﻣﺎن زﻣﺎن ﺁﺑﺴﺘﻨﯽ زﻣﺎن ارﺳﺎل زﻣﺎن ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ زﻣﺎن ﺳﺌﻮال Unsittlichkeit (F.) Diktatur (F.) Zeit (F.) Empfängniszeit (F.) Lieferzeit (F.) Ersatzzeit (F.) Fragestunde (F.) Verdachtsmoment (M.) زﻣﺎن ﺳﻮء ﻇﻦ ﺑﻪ ﺟﺮم ﮐﻼﻩfür betrügerisches Ver ﺑﺮدارﯼhalten des Schuldners دورﻩ، زﻣﺎن ﻣﺤﺪودﻳﺖ اﻋﺘﺒﺎرﺑﻴﻤﻪ زﻣﺎن ﻣﺼﺮف زﻣﺎن واﮐﻨﺶ زﻣﺴﺘﺎن زﻣﻴﻦ زﻣﻴﻦ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن زﻣﻴﻦ ﺳﺮوﻳﺲ زﻣﻴﻦ ﺷﺨﺼﯽ ﻋﻤﺪﻩ زﻣﻴﻦ هﺎﯼ ارﺑﺎﺑﯽ زن Karenzzeit (F.) Aufbrauchsfrist (F.) Reaktionszeit (F.) Winter (M.) Boden (M.) Grundstück (N.) dienendes Grundstück (N.) herrschendes Grundstück (N.) Grundherrschaft (F.) Frau (F.) رﻗﺎﺻﻪ ﮐﺎﺑﺎرﻩ، زن ﺁزادFreifrau (F.) هﻤﺴﺮ، زن ازدواج ﮐﺮدﻩEhefrau (F.) زن ﺑﻴﻮﻩWitwe (F.) gah) (zaj dadan) (zahmat kašidan), (ranj bordan) (zakhm-e zaban), (matalak) (zakhm), (jarahat) (zakhmy kardan), (majrooh nemudan) (zad o khord) (zešt-raftar), (bad-akhlaq) (zešt-raftari), (badakhlaqi) (zemam-dary-e motlaq) (zaman) (zaman-e abestani) (zaman-e ersal) (zaman-e jaygozin) (zamane so‛al) (zaman-e su‛e zan be jorm-e kolah-bardari) (zamane mahdudiyat), (doore a‛tebar-e bieme) (zaman-e masraf) (zaman-e wakoneš) (zemestan) (zamin) (zamin-e sakhtoman) (zamin-e service) (zamin-e šakhsy-e omde) (zamin hay-e arbabi) (zan) (zane azad), (raqase kabare) (zane ezdewaj karde), (hamsar) (zan-e biwe) Persisch-Deutsch 221 (zan-e ham-jens-baz) (zena ba khyšan-e nazBlutschande (F.) dik) (zena ba maharem) Inzest (F.) ehebrecherisch (zena-kar) (zena), (rabete namašroo‛ dar zana-šuiy) Ehebruch (M.) (zenay-e mohasen), (zaEhebrecher (M.) ni) (zenay-e mohasene), Ehebrecherin (F.) (zanieh) (zanjiyr) Schlagbaum (M.) (zangir-e pay-band-e Pranger (M.) mojrem) Gefängnis (N.) (zendan) (zendan) Strafanstalt (F.) Strafvollzugsanstalt (F.) (zendan) Einzelhaft (F.) (zendane enferadi) (zendan-e dadgostari) Justizvollzugsanstalt (F.) (zendan-e zirzamini), Kerker (M.) (siyah čal) (zendan-e mowaqat), Vollzugsanstalt (F.) (zendan-e keyfari) Strafvollzugsbeamtin (zendan-ban) (F.) (zendanban) Vollzugsbeamtin (F.) Strafvollzugsbeamter (zendan-ban) (M.) (zendanban) Vollzugsbeamter (M.) Einsperren (N.) (zeddani) Häftling (M.) (zendani) (zendani) Strafarrest (M.) Gefangene (F.) (zendany) Gefangener (M.) (zendani) Untersuchungsgefange- (zendany-baray-e taftiš) ne (F.) Untersuchungsgefange- (zendany-baray-e taftiš) ner (M.) einsperren (zendani kardan) (zendany-e mojrem) Strafgefangene (F.) زن هﻤﺠﻨﺲ ﺑﺎزLesbierin (F.) زﻧﺎ ﺑﺎ ﺧﻮﻳﺸﺎن ﻧﺰدﻳﮏ زﻧﺎ ﺑﺎ ﻣﺤﺎرم زﻧﺎ ﮐﺎر راﺑﻄﻪ ﻧﺎ ﻣﺸﺮوع در،زﻧﺎ زﻧﺎﺷﻮﻳﯽ ( زاﻧﯽ )ﻣﺮد،زﻧﺎﯼ ﻣﺤﺼﻦ ( زاﻧﻴﻪ)زن، زﻧﺎﯼ ﻣﺤﺼﻨﻪ زﻧﺠﻴﺮ زﻧﺠﻴﺮﭘﺎﯼ ﺑﻨﺪ ﻣﺠﺮم زﻧﺪان زﻧﺪان زﻧﺪان زﻧﺪان اﻧﻔﺮادﯼ زﻧﺪان دادﮔﺴﺘﺮﯼ ﺳﻴﺎﻩ ﭼﺎل،زﻧﺪان زﻳﺮزﻣﻴﻨﯽ زﻧﺪان ﮐﻴﻔﺮﯼ،زﻧﺪان ﻣﻮﻗﺖ (زﻧﺪاﻧﺒﺎن )زن (زﻧﺪاﻧﺒﺎن )زن (زﻧﺪاﻧﺒﺎن )ﻣﺮد (زﻧﺪاﻧﺒﺎن )ﻣﺮد زﻧﺪاﻧﯽ زﻧﺪاﻧﯽ زﻧﺪاﻧﯽ (زﻧﺪاﻧﯽ )زن (زﻧﺪاﻧﯽ )ﻣﺮد (زﻧﺪاﻧﯽ ﺑﺮاﯼ ﺗﻔﺘﻴﺶ )زن (زﻧﺪاﻧﯽ ﺑﺮاﯼ ﺗﻔﺘﻴﺶ )ﻣﺮد زﻧﺪاﻧﯽ ﮐﺮدن (زﻧﺪاﻧﯽ ﻣﺠﺮم )زن Persisch-Deutsch 222 (زﻧﺪاﻧﯽ ﻣﺠﺮم )ﻣﺮد ﻣﺠﺮم،زﻧﺪاﻧﯽ زﻧﺪﮔﯽ ﺑﺎ ﺻﻴﻘﻪ زﻧﺪﮔﯽ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ زﻧﺪﮔﯽ زﻧﺎﺷﻮﻳﯽ زﻧﺪﮔﯽ ﮐﺮدن زﻧﺪﮔﯽ ﮐﺮدن زﻧﺪﮔﯽ ﻣﺸﺘﺮﮎ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﺸﺘﺮﮎ ﻣﺮد و زن ﺑﺪون ازدواج زﻧﺪﮔﯽ ﻣﺸﺘﺮﮎ ﻣﻮﻗﺖ ﻋﻤﺮ، ﺣﻴﺎت،زﻧﺪﮔﯽ زوال ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻘﺪ ، ﻣﺮد ازدواج ﮐﺮدﻩ،زوج هﻤﺴﺮ ( هﻤﺴﺮ )زن،زوﺟﻪ زود ﺗﺮ زود هﻨﮕﺎم ﻗﺪرت،زور زﻳﺎد ﺧﻮاﺳﺘﻦ از ﺑﺴﻴﺎر،زﻳﺎد زﻳﺎدﻩ ﭘﺮدازﯼ ﺗﻌﺮﻓﻪ زﻳﺎدﻩ ﺧﻮاهﯽ زﻳﺎدﯼ ﺗﺤﻤﻞ ﮐﺮدن زﻳﺎن زﻳﺎن رﺳﺎﻧﺪن زﻳﺎن رﺳﺎﻧﯽ ﺧﺴﺎرت، ﺿﺮر،زﻳﺎن زﻳﺎﻧﺒﺎرﯼ ﺑﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ زﻳﺎﻧﺒﺎرﯼ درﻣﻮرد ﻧﺴﺒﺖ دادن ﺑﻪ ﻋﻤﻠﯽ زﻳﺒﺎ زﻳﺒﺎﻳﯽ ،زﻳﺮ ﻧﻈﺮ ﻗﻴﻢ ﮔﺬاﺷﺘﻦ Strafgefangener (M.) Sträfling (M.) Konkubinat (N.) Getrenntleben (N.) eheliche Lebensgemeinschaft (F.) existieren leben Lebensgemeinschaft (F.) (zendany-e mojrem) (zendani), (mojrem) (zendagi ba siqe) (zendagi-e jodagane) (zandegi-e zanašoiy) (zendagy kardan) (zendagi kardan) (zendagy-e moštarak) (zendegy-e moštarak-e nichteheliche Lebensmard o zan bedun-e gemeinschaft (F.) ezdewaj) (zendagi-e moštarak-e Lebenspartnerschaft (F.) mowaqat) (zendagi), (hayat), (o‛mr) Leben (N.) Wegfall (M.) der Ge(zawale šarayte a‛qd) schäftsgrundlage (zoog), (marde ezdewaj karde), (hamsar) Ehegatte (M.) Ehegattin (F.) (zoogeh), (hamsar) frühere (zood-tar) (zood hengam) verfrüht Gewalt (F.) (zoor), (qodrat) Abgabenüberhebung (ziad khastan az) (F.) (ziyad), (besyar) viel Gebührenüberhebung (F.) (ziad-e pardazi-e ta‛refe) (ziade-khai) Kondiktion (F.) (ziadi tahamol kardan) überlasten (ziyan) Nachteil (M.) derogieren (ziyan rasandan) Derogation (F.) (ziyan rasani) (ziyan), (zarar), (khasarat) Verlust (M.) Sozialschädlichkeit (F.) (zian-bari be jame‛e) belastend schön Schönheit (F.) entmündigen (zian-bari dar morede nesbat dadan be amali) (zieba) (zibaiy) (zir nazar-e qayom go- Persisch-Deutsch 223 اﺧﺘﻴﺎرات ﺣﻘﻮﻗﯽ را ﻣﺤﺪود ﮐﺮدن زﻳﺮﺑﻨﺎInfrastruktur (F.) زﻳﺮدﺳﺖ ﮐﺴﯽ ﻗﺮاردادن ﻣﺮﺋﻮس،زﻳﺮدﺳﺖ زﻳﺮدﺳﺘﯽ ،زﻳﺮﺳﺌﻮال ﺑﺮدن ﺑﺴﺘﺎﻧﮑﺎرﯼ رد ﻃﻠﺐ زﻳﺮﯼ untergeben (V.) untergeordnet untergeben (Adj.) Gläubigeranfechtung (F.) untere Chipkarte (F.) Gen (N.) General (M.) Generalin (F.) Genf (N.) ژﻧﻮم )ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻣﻮاد ژﻧﺘﻴﮑﯽ ( ﻳﮏ ﻣﻮﺟﻮد زﻧﺪﻩGenom (N.) (žeton), (beliet) (žen) (ženral) (ženral) (ženew) (ženom majmooa‛-ye mawad-e ženetiki-e mojod-e zende) sin س ﺳﺌﻮال ﭘﻴﺶ از اﻗﺪام ﺳﺌﻮال ﮐﺮدن داراﯼ ﺳﻮء،ﺳﺎﺑﻘﻪ دار ﭘﻴﺸﻴﻨﻪ ﺳﺎﺣﻞ ﺳﺎﺣﻞ ﮐﺮاﻧﻪ،ﺳﺎﺣﻞ ﺗﻮﻟﻴﺪ،ﺳﺎﺧﺖ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ (zir so‛al bordan-e bestankari), (rad-e talab) (ziriy) že ژ ﺑﻠﻴﻂ،ژﺗﻮن ژن ژﻧﺮال (ژﻧﺮال )زن ژﻧﻮ zaštan), (ekhteyarat-e huquqi ra mahdud kardan) (zir-bana) (zir dast-e kasi qa-rar dadan) (zir-e dast), (maru‛s) (zir-dasti) Voranfrage (F.) fragen vorbestraft Küste (F.) Strand (M.) Ufer (N.) Herstellung (F.) fiktiv (su‛l piš az eqdam) (so‛al kardan) (sabeqe-dar), (daraye s‛-e pišine) (sahel) (sahel) (sahel), (karane) (sakht), (tolid) (sakhtagi) Persisch-Deutsch 224 واﻧﻤﻮد،ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺑﺪن ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺑﻴﺶ از ﺣﺪود ﻣﺠﻮز ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎزﯼ ﺑﻴﺶ از ﻣﺠﻮز ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﮐﻠﻨﮕﯽ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻣﺠﻠﺲ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ ﺁﻣﻮزش دادن،ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺑﻨﺎﮐﺮدن،ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﮐﺮدن،ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮐﺮدن،ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺳﺎدﻩ ﺳﺎزﯼ ﺳﺎدﻩ ﮐﺮدن ورﻗﻪ ﺳﻔﻴﺪ،ﺳﺎدﻩ ﺳﺎدﻳﺴﻢ ﺳﺎز و ﺑﺮگ دﻓﺎﻋﯽ ﺑﺨﺸﺪارﯼ ﻣﺼﺎﻟﺤﻪ،ﺳﺎزش در دادﮔﺎﻩ دردادﮔﺎﻩ ﺳﺎزﻣﺎن داﻧﺸﺠﻮﻳﯽ ﺳﺎزﻣﺎن اروﭘﺎﻳﯽ هﻤﮑﺎرﻳﻬﺎﯼ اﻗﺘﺼﺎدﯼ ﺳﺎزﻣﺎن اروﭘﺎﻳﯽ هﻤﮑﺎرﻳﻬﺎﯼ اﻗﺘﺼﺎدﯼ و ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﻏﻴﺮدوﻟﺘﯽ ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﮐﺎر Vortäuschung (F.) Bau (M.) Gebäude (N.) Organismus (M.) Überbau (M.) (sakhtagi), (wanemud) (sakhtoman) (sakhtoman) (sakhtomane badan) (sakhteman bišaz hudude mojawez) (sakhtom-sazi bišaz mojawez-e sakhtoman) überbauen baufällig (sakhtoman-e kolangi) Parlamentsgebäude (N.) (sakhteman-e majles) baulich (sakhtomani) (sakhtan), (amuzeš dabilden dan) (sakhtan), (bana nahakonstruieren dan) (sakhtan), (tasnief karkomponieren dan) (sakhatan), (towlid karherstellen dan) (sadeh sazi) Vereinfachung (F.) (sade kardan) vereinfachen Blankett (N.) (sadeh), (waraqe-e sefid) (sadism) Sadismus (M.) (saz o barg-e defa‛iy--e bakhšdari) Gemeindesatzung (F.) (sazeš dar dadgah), (mosaleh-e dar dadgah) Prozessvergleich (M.) (sazeman-e danešjooiy) Studentenschaft (F.) OEEC (F.) (Organiza- (sazeman-e europaiy-e tion for European Eco- hamkariy-haye eqtesadi) nomic Cooperation) OECD (F.) (Organiza- (sazeman-e europaiy-e tion for European Eco- hamkariy-haye eqtesady nomic Cooperation and - va tose‛e) Development) nicht-zwischenstaatliche (sazeman-e beynolinternationale Organisa- mellali qyr dolati) tion (F.) IAO (Internationale (sazeman-e beynolArbeitsorganisation) mellali kar) Persisch-Deutsch 225 ICAO (International (sazeman-e beynol- ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽCivil Aviation Organiza- mellali-e hawapeymaiy qeyr nezami) هﻮاﭘﻴﻤﺎﻳﯽ ﻏﻴﺮ ﻧﻈﺎﻣﯽtion) ﺳﺎزﻣﺎن ﺗﺸﮑﻴﻼﺗﯽ دادﮔﺎﻩGerichtsverfassung (F.) ﺳﺎزﻣﺎن ﺟﺎﺳﻮﺳﯽGeheimdienst (M.) Weltorganisation (F.) ﺳﺎزﻣﺎن ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺗﻌﻠﻘﺎتfür geistiges Eigentum ( ﻣﻌﻨﻮﻧﯽWIPO) (sazemane taškilaty-e dadgah) (satenabn-e jasusi) (sazeman-e jahani e ta‛loqat-e ma‛nawi) WIPO (F.) (Weltorgani- (sazeman-e jahny-e ta‛loqat-e ma‛nawi) ﺳﺎزﻣﺎن ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺗﻌﻠﻘﺎتsation für geistiges Ei ﻣﻌﻨﻮﻧﯽgentum) ﺳﺎزﻣﺎن رﻓﺎﻩ داﻧﺸﺠﻮﻳﯽStudentenwerk (N.) UNO (F.) (Vereinte ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞNationen) ﺳﻨﺪ،ﺳﺎزﻧﺪﻩ ﭘﻮل ﺗﻘﻠﺒﯽ ( ﺳﺎز)زنFalschmünzerin (F.) ﺳﻨﺪ،ﺳﺎزﻧﺪﻩ ﭘﻮل ﺗﻘﻠﺒﯽ ( ﺳﺎز)ﻣﺮدFalschmünzer (M.) ﺟﻤﻊ ﮐﻨﻨﺪﻩ،ﺳﺎزﻧﺪﻩ ﺳﺎﻋﺎت ﮐﺎر ﺳﺎﻋﺎت ﮐﺎرﺷﺮﮐﺖ ﺳﺎﻋﺎت ﻣﻤﻨﻮﻋﻪ ﺳﺎﻋﺖ ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻌﻄﻴﻞ ﻓﺮوﺷﮕﺎﻩ ﺳﺎﻋﺖ ﻣﻼﻗﺎت ﺳﺎﮐﺴﻦ ﺳﺎﮐﺴﻦ ﺁﻧﻬﺎﻟﺖ اﺳﺘﺎﻧﯽ درﺁﻟﻤﺎن ﺳﺎﮐﻦ (ﺳﺎﮐﻦ )زن (ﺳﺎﮐﻦ )زن (ﺳﺎﮐﻦ )ﻣﺮد (ﺳﺎﮐﻦ )ﻣﺮد ( داﺧﻠﯽ )زن، ﻣﻠّﯽ،ﺳﺎﮐﻦ ( داﺧﻠﯽ )ﻣﺮد، ﻣﻠّﯽ،ﺳﺎﮐﻦ konstruktiv Arbeitszeit (F.) Geschäftszeit (F.) Sperrstunde (F.) Stunde (F.) Ladenschluss (M.) Sprechstunde (F.) Sachsen (N.) Sachsen-Anhalt (N.) ansässig Einwohnerin (F.) Insassin (F.) Einwohner (M.) Insasse (M.) Inländerin (F.) Inländer (M.) (sazeman-e refah-e danešjooiy) (sazeman-e melal) (sazande pool-e taqalobi), (sanad-saz) (sazande pool-e taqalobi), (sanad-saz) (sazande), (jam‛ konande) (sa‛te kar) (sa‛at-e kar-e šerkat) (sa‛at-e mamnu‛e) (sa‛t) (sa‛e t‛til-e frooš-gah) (sa‛t-e molaqat) (Sachsen) (Sachsen-Anhalt) (saken) (saken) (saken) (saken) (saken) (saken), (melli), (dakheli) (saken), (melli), (dakheli) (sakenan-e yek mantaqe ﺳﺎﮐﻨﺎن ﻳﮏ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﻌﻴﻴﻦGebietskörperschaft (F.) mo‛yan) Persisch-Deutsch 226 ﺳﺎل ﺳﺎل ﻣﺎﻟﯽ ﺳﺎل ﻣﺎﻟﯽ ﺳﺎل و روز ﺳﺎﻟﺮوز ﺣﻘﻮق داﻧﺎن ﺳﺎﻟﻢ ﺳﺎﻟﻢ اﺻﻼح وﺿﻊ،ﺳﺎﻟﻢ ﺳﺎزﯼ اﻗﺘﺼﺎدﯼ ﺳﺎﻟﻢ ﮐﺮدن Jahr (N.) Geschäftsjahr (N.) Rechnungsjahr (N.) Jahr und Tag Juristentag (M.) gesund heil Sanierung (F.) heilen درﻣﺎن ﮐﺮدن، ﺳﺎﻟﻢ ﮐﺮدنsanieren ﺳﺎﻟﻦ دادﮔﺎﻩ )درﺳﻴﺴﺘﻢ (ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﺳﺎﻟﻴﺎﻧﻪ ﻣﻤﻴﺰﯼ،ﺳﺎﻧﺴﻮر Gerichtssaal (M.) (Gerichtssaal im angloamerikanischen Recht) (saloone dadgah) (saliane) jährlich (sansur), (momayezi) Zensur (F.) (sansur kardan), (mozensieren mayezi kardan) (sayer-e huquq) sonstiges Recht (N.) (sayer-e qawanin-e madani ke čahar-čub an bayad ta‛een šawad) Rahmenrecht (N.) ﻣﻤﻴﺰﯼ ﮐﺮدن،ﺳﺎﻧﺴﻮرﮐﺮدن ﺳﺎﻳﺮ ﺣﻘﻮق ﺳﺎﻳﺮﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺪﻧﯽ ﮐﻪ ﭼﻬﺎرﭼﻮب ﺁن ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﻮد ﺳﺒﺐAnlass (M.) ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪن، ﺳﺒﺐ ﺷﺪنverursachen ﺳﺒﺒﯽkausal ﺳﺒﺒﻴﺖ ﭘﻴﺸﯽ ﻗﺎﻧﻮن ﻋﻠﻴﺖ، ﺑﺎﻋﺚ،ﺳﺒﺒﻴﺖ ﻋﻠّﻴﺖ،ﺳﺒﺒﻴﺖ ﺳﺒﻘﺖ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﭘﻴﺸﯽ ﮔﺮﻓﺘﻦ،ﺳﺒﻘﺖ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺳﺒﮏ ﺳﺒﮏ ﮐﺮدن ﺳﭙﺮدن ﺑﻪ اﻣﺎﻧﺖ ﺳﭙﺮدن ﺷﻐﻞ هﺎ ﺑﻪ ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪان (saal) (sal-e mali) (sal-e mali) (saal o rooz) (salrooze huqdanan) (salem) (salem) (salem-sazi), (eslah-e waz‛ eqtesadi) (salem kardan) (salem kardan), (darman kardan) überholende Kausalität (F.) Verursachung (F.) Kausalität (F.) holen überholen leicht abschöpfen Deponie (F.) Vetternwirtschaft (F.) (sabab) (sabab šodan), (ba‛s šodan) (sababi) (sa-ba-biyat-e piš-e qanun) (sabab), (ba‛s), (a‛liyat) (sababiyat), (e‛liyat) (sebgat-gerftan) (sebqat gereftan), (pišy gereftan) (sabok) (sabok kardan) (sopordan be amanat) (sopordan-e šoql-ha be khyša-wandan) Persisch-Deutsch 227 ﺳﭙﺮدﻩ ﺳﭙﺮدﻩ ﺳﭙﺮدﻩ ﺑﺎﻧﮑﯽ ﺳﭙﺮدﻩ ﺛﺎﺑﺖ ﺳﭙﺮدﻩ زﻣﺎن دار Depositum (N.) Spareinlage (F.) Bankeinlage (F.) Festgeld (N.) Termineinlage (F.) depositum (N.) irregulare (lat.) (unregelmäßige ﺳﭙﺮدﻩ ﻧﺎﻣﻨﻈﻢVerwahrung) ، ﭘﻮل ﺗﻮدﻳﻌﯽ،ﺳﭙﺮدﻩ ﻧﻘﺪﯼ ﭘﻮل ﺑﻪ اﻣﺎﻧﺖ ﺳﭙﺮدنBuchgeld (N.) ﺳﭙﺮدﻩ هﺎDepositen (N.Pl.) ﺣﺴﺎب ﺳﻬﺎم ﺑﻬﺎ دار، ﺳﭙﺮدﻩDepot (N.) ﻣﻮﻗﺘﯽ ﺑﻮدن،ﺳﭙﺮﯼ ﺷﺪن ( ﻣﺎرﺷﺎل )زن،ﺳﭙﻬﺒﺪ ( ﻣﺎرﺷﺎل )ﻣﺮد،ﺳﭙﻬﺒﺪ ﻋﺼﺎ،ﺳﺘﺎد ﺳﺘﺎرﻩ ﺧﺸﻮﻧﺖ، ﺟﻮر،ﺳﺘﻢ ﻓﺸﺎر،ﺳﺘﻢ (ﺳﺘﻤﮕﺮ)زن (ﺳﺘﻤﮕﺮ)ﻣﺮد vorübergehen Marschallin (F.) Marschall (M.) Stab (M.) Stern (M.) Gewalttat (F.) Unterdrücken (N.) Tyrannin (F.) Tyrann (M.) ( ﻣﺴﺘﺒﺪ )زن، ﺟﺒﺎر، ﺳﺘﻤﮕﺮDespotin (F.) ( ﻣﺴﺘﺒﺪ )ﻣﺮد، ﺟﺒﺎر، ﺳﺘﻤﮕﺮDespot (M.) ﮐﺴﺮﯼ ﺣﺴﺎب،ﺳﺘﻮن ﺑﺪهﯽ ﺑﺎﻧﮑﯽDebet (N.) هﺮاﺳﺎﻧﻴﺪن،ﺳﺘﻴﺰﮐﺮدن دﻋﻮا،ﺳﺘﻴﺰﻩ ﺳﺨﺖ ﺳﺨﺖ اﻓﺰار ﺗﺄدﻳﺐ،ﺳﺨﺖ ﮔﻴﺮﯼ ﻣﺸﮑﻞ،ﺳﺨﺖ ﺧﺸﻮﻧﺖ،ﺳﺨﺘﯽ ﺳﻨﮕﻴﻨﯽ،ﺳﺨﺘﯽ raufen Konflikt (M.) hart Hardware (F.) durchgreifen schwierig Härte (F.) Schwere (F.) (seporde) (soporde) (seporde banki) (soporde sabet) (soporde-e zaman-dar) (seporde-ye namonazam) (sopordee naqdi), (poole todi‛i), (pool be amanat sopordan) (seporde-ha) (seporde), (hesabe saham-e baha-dar) (separi šodan), (mowaqati budan) (sepah-bod), (maršal) (sepah-bod), (maršal) (setad), (a‛sa) (setare) (setam), (joor), (khošonat) (setam), (fešar) (setam-gar) (setam-gar) (setamgar), (jab-bar), (setamjar) (setamgar), (jab-bar), (setamjar) (setun-e bedehi), (kasri-e hesabe banki) (setiz kardan), (herasanidan) (setizeh), (dawa‛) (sakhat) (sakhat-afzar) (sakht-giri), (ta‛dib) (sakht), (moškel) (sakhti), (khešunat) (sakhti), (sangini) Persisch-Deutsch 228 ﺳﺨﻨﺮاﻧﯽ ﺳﺨﻨﺮاﻧﯽ دوﺷﻴﺰﻩ ﺳﺨﻨﺮاﻧﯽ ﮐﺮدن ﺳﺨﻨﺮاﻧﯽ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺳﺨﻨﺮاﻧﯽ ﻣﻠﮑﻪ اﻧﮕﻠﻴﺲ (ﺳﺨﻨﮕﻮ )زن (ﺳﺨﻨﮕﻮ )ﻣﺮد (ﺳﺨﻨﮕﻮﯼ دوﻟﺖ )زن (ﺳﺨﻨﮕﻮﯼ دوﻟﺖ )ﻣﺮد ﺳ ّﺪ راﻩ ﮐﺮدن ، اﺳﺘﺨﺮﺧﺎﮐﺮﻳﺰ ﺷﺪﻩ،ّﺳﺪ ﭼﻴﻨﻪ ﺳﺮ رﺳﻴﺪ ﻣﻮﻋﺪ،ﺳﺮ رﺳﻴﺪ ﮐﻠﻪ،ﺳﺮ ﻣﻘﺪﻣﻪ،ﺳﺮﺁﻏﺎز ﻧﺸﻴﺐ،ﺳﺮازﻳﺮﯼ ﺳﺮاﻧﮕﺸﺘﯽ ﭼﭙﺎﻧﻴﺪن،ﺳﺮاﻧﻴﺪن (ﺳﺮاﻳﺪار )زن (ﺳﺮاﻳﺪار )ﻣﺮد ﺳﺮﺑﺎز ﺳﺮﺑﺎز وﻇﻴﻔﻪ ﺳﺮﺑﺎزﺧﺎﻧﻪ (ﺳﺮﺑﺎزذﺧﻴﺮﻩ )زن (ﺳﺮﺑﺎزذﺧﻴﺮﻩ )ﻣﺮد ﺳﺮﺑﺮﻳﺪن ﺳﺮﺑﺮﻳﺪن ﺳﺮﭘﺎﻳﯽ (ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ ارﺛﻴﻪ )زن (ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ ارﺛﻴﻪ )ﻣﺮد اﺳﺘﺎد راهﻨﻤﺎ،ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ ()زن اﺳﺘﺎد راهﻨﻤﺎ،ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ ()ﻣﺮد ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ Vortrag (M.) Jungfernrede (F.) vortragen Kurzvortrag (M.) Thronrede (F.) (Thronrede in Großbritannien) Sprecherin (F.) Sprecher (M.) Regierungssprecherin (F.) Regierungssprecher (M.) blockieren Deich (M.) Fälligkeit (F.) fällig Kopf (M.) Präambel (F.) Gefälle (N.) fingiert unterschieben Hausmeisterin (F.) Hausmeister (M.) Soldat (M.) Wehrpflichtiger (M.) Kaserne (F.) Reservistin (F.) Reservist (M.) enthaupten köpfen ambulant Nachlasspflegerin (F.) Nachlasspfleger (M.) Berteuerin (F.) Betreuer (M.) Patronat (N.) (sokhanrani) (sokhanrany-e doošize) (sokhanrani kardan) (sokhanrany-e kutah) (sokhanrany-e maleke) (sokhangoo) (sokhangoo) (sokhan-gooy-e dolat) (sokhan-gooy-e dolat) (sadd-e rah kardan) (sadd), (estakhr-e khakriz šode), (čine) (sar rasid) (sar rasid), (mo‛ed) (sar), (kal-le) (sar-aqaz), (moqademeh) (sar-ziri), (našieb) (sar-angošti) (soranidan), (čapanidan) (saray-dar) (saray-dar) (sarbaz) (sarbaz-e wazifeh) (sarbaz-khane) (sarbaz-e zakhire) (sarbaz-e zakhire) (sar-boridan) (sar boridan) (sarpaiy) (sarparast-e ersi-ye) (sarparast-e ersi-ye) (sarparast), (ostade rahnema) (sarparast), (ostade rahnema) (sarparasti) Persisch-Deutsch ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ ارﺛﻴﻪ ﻣﻮاﻇﺒﺖ،ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ ﮐﺮدن ﮐﺮدن ﻧﻈﺎرت،ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ ﮐﺮدن ﮐﺮدن ﻣﺮاﻗﺒﺖ،ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ ﺳﺮﭘﻮش ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺑﻪ ﮐﻼﻩ ﺑﺮدارﯼ ﺳﺮﭘﻴﭽﯽ ازﺧﺪﻣﺖ ﺳﺮﺑﺎزﯼ ﻣﺮز،ﺳﺮﺣﺪ ﺳﺮﺧﻮردن ﺑﺸﺮط ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ،ﺳّﺮدارﯼ ( ﻣﺤﻀﺮ دار )زن،ﺳﺮدﻓﺘﺮ ( ﻣﺤﻀﺮ دار)ﻣﺮد،ﺳﺮدﻓﺘﺮ ﺳﺮرﺳﻴﺪ رهﻦ ﺳﺮزﻧﺶ ﺑﺪ ﺳﺮزﻧﺶ ﮐﺮدن اﺗﻬﺎم،ﺳﺮزﻧﺶ ﺳﺮﻋﺖ ﺳﺮﻗﺖ ﺳﺮﻗﺖ ﮐﺮدن ﺳﺘﻢ،ﺳﺮﮐﻮﺑﯽ ﺳﺮﮔﺮد ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ اﺳﻤﯽ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ اﺻﻠﯽ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ اوﻟﻴﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻗﯽ ﻣﺎﻧﺪﻩ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ،ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺛﺎﺑﺖ ﺑﺼﻮرت اﻣﻼﮎ (ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ دار )زن (ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ دار )ﻣﺮد ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ دارﯼ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺷﺨﺼﯽ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺷﺨﺼﯽ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺷﺮﮐﺖ 229 Nachlasspflegschaft (F.) (sarparastiy-e ersi-ye) (sarparasti kardan), betreuen (mowazebat kardan) (sarparasti kardan), (neaufsehen zarat kardan) Betreuung (F.) (sarparasti), (moraqbat) (sarpooš gozaštan be Eingehungsbetrug (M.) kolah bardari ) Kriegsdienstverweige(sar-piči az khemat-e rung (F.) sarbazi) Grenze (F.) (sarhad), (marz) gleiten (sor-khordan) (serr-dari), (be-šarte Mentalreservation (F.) mahremane) Notarin (F.) (sardaftar), (mahzar-dar) Notar (M.) (sardaftar), (mahzar-dar) (sar-rasid-e rahn) Pfandreife (F.) (sarzaneš-e bad) Schelte (F.) (sarsaneš kardan) schelten (sar-zaneš), (eteham) Vorwurf (M.) Geschwindigkeit (F.) (sora‛t) Einbruch (M.) (serqat) (serqat kardan) stehlen (sar-kubi), (setam) Unterdrüdkung (F.) (sar-gord) Major (M.) Kapital (N.) (sarmaye) (sarmay-e esmi) Nennkapital (N.) (sarmaye-e asli) Stammkapital (N.) Grundkapital (N.) (sarma-ye awali-ye) (sarmay-e baqi mande-e waršekastagi) Insolvenzgeld (N.) (sarmaye sabet), (sarmaye be-soorat-e amlak) Anlagevermögen (N.) (sarmaye-dar) Kapitalistin (F.) (sarmaye-dar) Kapitalist (M.) (sarmaye dari) Kapitalismus (M.) eigenes Kapital (sarmay-e šakhsi) Eigenkapital (N.) (sarmaye šakhsi) Geschäftsguthaben (N.) (sarmaye šerkat) Persisch-Deutsch 230 ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺷﺮﮐﺖ (ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬار )زن (ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬار )زن (ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬار )ﻣﺮد (ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬار )ﻣﺮد ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬارﯼ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬارﯼ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬارﯼ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬارﯼ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ارزﯼ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬارﯼ ﮐﺮدن Gesellschaftskapital (N.) Anlegerin (F.) Kapitalanlegerin (F.) Anleger (M.) Kapitalanleger (M.) anlegen Investition (F.) Kapitalanlage (F.) IWF (M.) (Internationaler Währungsfonds) investieren راﻩ ﺑﺮدﯼ، ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬارﯼintestiert (sarmayeye šerkat) (sarmaye gozar) (sarmaye gozar) (sarmaye gozar) (sarmaye gozar) (sarmaye gozari) (sarmay-e gozari) (sarmaye gozari) (sarmaye beynol-mellalimelali arzi) (sarmay-e gozari kardan) (sarmaye gozari), (rahbordi) genehmigtes Kapital ( ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﻣﺼﻮبN.) ﺑﺎغ ﻣﻠﯽ، ﭘﻴﻮﺳﺖ،ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﺳﺮوان ﺳﺮود ﺳﺮود ﻣﻠﯽ ﺳﺮوس ارﺗﺒﺎﻃﺎت Anlage (F.) Schicksal (N.) Hauptmann (M.) Hymne (F.) Nationalhymne (F.) Fernmeldewesen (N.) Bundesnachrichten ﺳﺮوﻳﺲ اﻃﻼﻋﺎت ﻓﺪرالdienst (M.) ﺁژاﻧﺲ،ﺳﺮوﻳﺲ ﭘﺮﺳﻨﻠﯽ ﮐﺎرﻳﺎﺑﯽ ﺳﺮوﻳﺲ ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﺳﺮوﻳﺲ ﺧﻮب ﺳﺮهﻨﮓ ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ،ﺳﺮﯼ ّ ﺳﺮﻳﻊ ﺳﺮﻳﻊ ﺳﺰاوار ﺟﺮم Personalfirma (F.) Ersatzzustellung (F.) guter Dienst (M.) Oberst (M.) geheim beschleunigt geschwind Schuldfähigkeit (F.) ﺳﺰاوار ﻣﺠﺮم ﺑﻮدنschuldfähig ، ﻻﻳﻖ ﺑﻮدن،ﺳﺰاوارﺑﻮدن درﺁﻣﺪ داﺷﺘﻦverdienen ﺳﻄﺢFläche (F.) (sarmay-e mosawab) (sarmaye), (peywast), (baqe melly) (sar-nowešt) (sarwan) (sorood) (surod-e melli) (service-e ertebatat) (service ettela‛t-e federal) (serice-e personoli), (ažance-e karyabi) (service janešin) (service-e khob) (sarhang) (serri), (mahramane) (sari‛) (sari‛) (sazawar-e jorm) (sazawar-e mojrem budan) (sazawar budan), (layeq budan), (daramad daštan) (sateh) Persisch-Deutsch 231 ﺳﻄﺢ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎنBauwich (M.) ﺳﻄﺢ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺳﺎﺣﻞStrandgut (N.) ﺟﻠﮕﻪ، دﺷﺖ، ﺳﻄﺢEbene (F.) ﺑﺪﮔﻮﻳﯽ ﮐﺮدن، ﺳﻌﺎﻳﺖ ﮐﺮدنlästern ﺑﺪﮔﻮﻳﯽ، ﺳﻌﺎﻳﺖLästerung (F.) untauglicher Versuch ( ﺳﻌﯽ ﺑﯽ ﺧﻮدﯼM.) ﺳﻌﯽ دررﻓﻊ اﺧﺘﻼفSühnerversuch (M.) ﺳﻌﯽ ﮐﺮدنversuchen ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻳﮏ ﺑﺰﻩ،ﺳﻌﯽ ﺳﻔﺎرت رﺳﺎﻟﺖ،ﺳﻔﺎرﺗﺨﺎﻧﻪ ﺳﻔﺎرش ﺳﻔﺎرش دادن ﺳﻔﺎرش ﻗﺒﻠﯽ ﻧﺎم ﻧﻮﻳﺴﯽ،ﺳﻔﺎرﺷﯽ ﺑﯽ ﻋﻘﻠﯽ،ﺳﻔﺎهﺖ ﺳﻔﺮ ﻣﺴﺎﻓﺮت،ﺳﻔﺮ ﺳﻔﺮﮐﺮدن (ﺳﻔﻴﺮ )ﻣﺮد ﺳﻔﻴﺮ ﭘﺎپ (ﺳﻔﻴﺮ)زن ﺳﻘﻂ ﺟﻨﻴﻦ ﺳﻘﻂ ﺟﻨﻴﻦ ﺳﻘﻂ ﺟﻨﻴﻦ ﺳﻘﻂ ﺟﻨﻴﻦ (ﺳﻘﻒ )زن رواﺑﻂ ﺟﻨﺴﯽ،ﺳﮑﺲ (ﺳﮑﻨﻪ اﺳﺘﺎن ﺑﺎوارﻳﺎ )زن (ﺳﮑﻨﻪ اﺳﺘﺎن ﺑﺎوارﻳﺎ )ﻣﺮد ﺳﮑﻮت Versuch (M.) Legation (F.) Botschaft (F.) Bestellung (F.) bestellen vorbestellen Einschreibung (F.) Leichtfertigkeit (F.) Fahrt (F.) Einreise (F.) reisen Botschafter (M.) Nuntius (M.) Botschafterin (F.) Abbruch (M.) der Schwangerschaft Abtreibung (F.) Fehlgeburt (F.) Schwangerschaftsabbruch (M.) Bischöfin (F.) Sex (M.) Bayerin (F.) Bayer (M.) Schweigen (N.) ، ﺳﮑﻮت ﺑﻪ ﻣﻌﻨﯽ رﺿﯽkonkludentes Handeln ( ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺑﺎ ﻋﻤﻞ ﺳﮑﻮتN.) (sathe sakhtoman) (sat-he qabel-e estefade-e sahel) (sateh), (dašt), (jolgeh) (se‛yat kardan), (badgooiy kardan) (se‛yat), (bad-gooiy) (say‛-e bi-khodi) (sa‛y dar raf‛ ekhtelaf) (sa‛y kardan) (sa‛y), (šeroo‛ be yek bezeh) (sefarat) (sefarat-khane), (resalat) (sefareš) (sefareš dadan) (sfareše qabli) (sefareši), (nam-newisi) (sefahat), (be-a‛qli) (safar) (safar), (mosaferat) (safar kardan) (safeer) (safir-e pap) (safeer) (seqt-e janin) (seqte janin) (seqte janin) (seqt-e janin) (osqof) (sex), (rawabt-e jensi) (Bavarian) (Bavarian) (sekut) (sekut be many-e reza), (mowafeqat ba amal-e sekut) Persisch-Deutsch 232 ﺳﮑﻮت ﮐﺮدن ، ﭘﻨﻬﺎن داﺷﺘﻦ،ﺳﮑﻮت ﮐﺮدن اﻓﺸﺎ ﻧﮑﺮدن ﺳﮑﻮﻧﺖ ﺳﮑﻮﻧﺖ ﮐﺮدن ﺳﮑﻪ ﺳﮑﻪ ﭘﻮل ﺳﻴﺎﻩ، ﺳﮑﻪ ﺷﮑﻞ دادن،ﺳﮑﻪ زدن ﺳﮓ ﺳﻼح اﺗﻤﯽ زﻳﺴﺘﯽ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﯽ ﺳﻼح ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﯽ ﺳﻼﺣﻬﺎﯼ اﺗﻤﯽ زﻳﺴﺘﯽ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﯽ ﺳﻼﻣﺘﯽ ﺳﻠﺐ ﺳﻠﺐ ﺁزادﯼ ﺳﻠﺐ ﺁزادﯼ ﺳﻠﺐ ادارﯼ اﻋﻤﺎل، ﺳﻠﺐ ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﺳﻠﺐ ﮐﺮدن ﺳﻠﺐ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﺑﺎ ﺟﺒﺮ ﺳﻠﺐ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﮐﺮدن ﺑﺎ ﺟﺒﺮ ﺳﻠﺴﻠﻪ ﺳﻠﺴﻠﻪ ﻣﺮاﺗﺐ ﻣﺪارج،ﺳﻠﺴﻠﻪ ﻣﺮاﺗﺐ ﺗﺮﻗﯽ ﺷﻐﻠﯽ ﺳﻠﺴﻠﻪ وراﺛﺖ وﻳﮋﻩ ﺳﻠﻄﻨﺘﯽ (ﺳﻠﻒ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ )زن (ﺳﻠﻒ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ )ﻣﺮد ( ﻧﻴﺎﮐﺎن )زن،ﺳﻠﻒ ( ﻧﻴﺎﮐﺎن )ﻣﺮد،ﺳﻠﻒ رﻓﺘﺎرﮐﺮدن،ﺳﻠﻮﮎ ﻧﻤﻮدن schweigen verschweigen Ansässigkeit (F.) wohnen Geldstück (N.) Münze (F.) Scheidemünze (F.) (sekut kardan) (sekut kardan), (penhan daštan), (efša na-kardan) (sekunat) (sekunat kardan) (seke) (sekke) (sekke ), (pool-e siah) (seke zadan), (šekl daprägen dan) (sag) Hund (M) (selah-e atomi zisti šimiABC-Waffe (F.) aiy) Chemiewaffe (F.) (selahe šimi-ya-iy) (selah-hay-e atomi zisti šimiaiy)) ABC-Waffen (F.Pl.) Gesundheit (F.) (salamati) Entziehung (F.) (salb) Freiheitsberaubung (F.) (salbe azadi) Freiheitsentziehung (F.) (salbe azadi) Administrativenteignung (F.) (salb-e-edari) (salb-e salahiyat), (e‛male mahdudiyat) Entmündigung (F.) entziehen (salb kardan) Enteignung (F.) (salb-e malekiyat ba jabr) (salb-e malekiyat kardan enteignen ba jabr) Dynastie (F.) (selsele) (selsele marateb) Hierarchie (F.) (selsel-e marateb.e taraqi), (madareje šoqli) Laufbahn (F.) (selsele werasat-e wiže) Sondererbfolge (F.) (saltanaty) monarchisch Rechtsvorgängerin (M.) (self-e qanuni) (self-e qanuni) Rechtsvorgänger (M.) (self), (niea-kan) Vorgängerin (F.) (self), (niea-kan) Vorgänger (M.) (seluk nemudan), (raftar verhalten Persisch-Deutsch رﻓﺘﺎر،ﺳﻠﻮﮎ رﻓﺘﺎر،ﺳﻠﻮﮎ ﺳﻠﻮل ﺳﻠﻮل زﻧﺪان ﺳﻠﻮل ﻣﺮگ )دراﻳﺎﻻت (ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ زهﺮ،ﺳﻢ ﺳﻤﺖ ﻗﻀﺎوت دﺳﺘﮕﺎﻩ اﺳﺘﺮاق،ﺳﻤﻌﮏ ﺳﻤﻊ زهﺮدار،ﺳﻤﯽ ﺳﻤﻴﻨﺎر ﺳﻦ ﻦ ّﺳ ﺳﻦ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ ﻦ ﺧﺪﻣﺖ ّﺳ 233 Benehmen (N.) Verhalten (N.) Zelle (F.) Karzer (M.) Todeszelle (F.) (Todeszelle in den Vereinigten Staaten von Amerika) Gift (N.) Richteramt (N.) Abhörgerät (N.) giftig Seminar (N.) Lebensalter (N.) Alter (N.) Altersgrenze (F.) Dienstalter (N.) kardan) (selook), (raftar) (seluk), (raftar) (sel-lul) (selule zendan) (sel-lul-e marg) (samm), (zahr) (semat-e qazawat) (sam‛ak), (dastgahe estraqe sam‛) (sammi), (zahr-dar) (seminar) (senn) (senne) (senne baznešastagi) (senn-e khedmat) (senne qanuni bary-e sogand) ﺳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺑﺮاﯼ ﺳﻮﮔﻨﺪEidesmündigkeit (F.) (sen-ne qabl az baznešastagi) ﺳﻦ ﻗﺒﻞ ازﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽVorruhestand (M.) ﺳﻦ ﮐﺎرﯼArbeitsmündigkeit (F.) (senne kari) (sena) ﺳﻨﺎSenat (M.) (senator) ( ﺳﻨﺎﺗﻮر)زنSenatorin (F.) (senator) ( ﺳﻨﺎﺗﻮر)ﻣﺮدSenator (M.) (senay-e bozorg) ﺳﻨﺎﯼ ﺑﺰرگgroßer Senat (M.) ﺳﻨﺎﯼ ﻣﺸﺘﺮﮎgemeinsamer Senat (M.) (senay-e moštarak) (so-nant) ﺳﻨﺖGepflogenheit (F.) (son-nat) ﺳﻨﺖTradition (F.) (sonat-e tejarati) ﺳﻨﺖ ﺗﺠﺎرﺗﯽHandelsbrauch (M.) (sonat-e raft o amad) ﺳﻨﺖ رﻓﺖ و ﺁﻣﺪVerkehrssitte (F.) (sonnat-e qoomi) ﺳﻨﺖ ﻗﻮﻣﯽEthos (M.) (sanješ) ﺳﻨﺠﺶErwägung (F.) (sanješe ettela‛t) ﺳﻨﺠﺶ اﻃﻼﻋﺎتDatenabgleich (M.) (sanješ), (andaze-giri) اﻧﺪازﻩ ﮔﻴﺮﯼ، ﺳﻨﺠﺶBemessung (F.) ، ﻗﻴﺎس، ﻗﻀﺎوت،ﺳﻨﺠﺶ (sanješ), (qazawat), (qeyas), (ekhtyar va tawanaiy) اﺧﺘﻴﺎر و ﺗﻮاﻧﺎﻳﯽErmessen (N.) (sanjidan) ﺳﻨﺠﻴﺪنerwägen Persisch-Deutsch 234 اﻧﺪازﻩ ﮔﺮﻓﺘﻦ،ﺳﻨﺠﻴﺪن ﺳﻨﺪ اﺑﻼﻏﯽ ﺳﻨﺪ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﺳﻨﺪ اردواج ﺳﻨﺪ ازدواج ﺳﻨﺪ اﺻﻠﯽ ﺳﻨﺪ اﻋﺘﺒﺎر ﺳﻨﺪ اﻧﺘﻘﺎل ﺳﻨﺪ ﺑﺪهﮑﺎرﯼ ﺳﻨﺪ ﺑﺪهﯽ اﻣﻼﮎ bemessen Zustellungsurkunde (F.) Kraftfahrzeugbrief (M.) Familienbuch (N.) Heiratsurkunde (F.) echte Urkunde (F.) Kreditbrief (M.) Abtretungsurkunde (F.) Schuldschein (M.) Grundschuldbrief (M.) Versicherungsurkunde (( ﺳﻨﺪ ﺑﻴﻤﻪ )زنF.) Versicherungsverein (( ﺳﻨﺪ ﺑﻴﻤﻪ )ﻣﺮدM.) Versicherungsschein ﮔﻮاهﯽ ﺑﻴﻤﻪ،( ﺳﻨﺪ ﺑﻴﻤﻪM.) ﻣﻘﺮرات ﺑﻴﻤﻪ،ﺳﻨﺪ ﺑﻴﻤﻪ ﭘﺬﻳﺮﻩ ﻧﻮﻳﺴﯽ،ﺳﻨﺪ ﭘﺮدازﯼ ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ ﺳﻨﺪ ﺗﻀﻤﻴﻦ )درﺳﻴﺴﺘﻢ (ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﺳﻨﺪ ﺟﻌﻠﯽ ﺳﻨﺪ ﺣﺎﻣﻞ ﺳﻨﺪ ﺧﺮﻳﺪ ﺳﻨﺪ ﺧﺼﻮﺻﯽ ﺳﻨﺪ رﺳﻤﯽ ﺳﻨﺪ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ ﺳﻨﺪ ﺳﭙﺮدﻩ ﺳﻨﺪ ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﺳﻨﺪ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﺳﻨﺪ ﻗﺮارداد ﺳﻨﺪ ﻗﺮض زﻣﻴﻦ ﺳﻨﺪ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﺑﺮﮔﻪ رهﻦ،ﺳﻨﺪ وام (sanjidan), (andaze gereftan) (sanad-e eblaqi) (sanad-e automobil) (sand-e ezdewaj) (sanad-e ezdewaj) (sandad-e asli) (sanad-e e‛tebar) (sanad-e entqal ) (sanad-e bedehkari) (sanad-e bedehi-e amlak) (sandad-e bime) (sandad-e bime) (sandad-e bime), (gawahy-e bime) (sanad-e bime), (moqarVersicherungspolice (F.) rat-e bime) (sanad nowisi), (pazire nowisi-e moteqabel) Wechselreiterei (F.) Sicherungsurkunde (F.) (sanad-e tazmin) (Sicherungsurkunde im angloamerikanischen Recht) (sanad-e ja‛li) unechte Urkunde (F.) Inhaberschuldver(sanad-e hamel) schreibung (F.) (sanad-e kharid) Kaufschein (M.) Privaturkunde (F.) (sanad-e khosusi) öffentliche Urkunde (F.) (sand-e rasmi) (sanad-e sakhtagi) Scheinbestandteil (M.) Depositenzertifikat (N.) (sanad-e seporde) vollstreckbare Urkunde (sanade qabel-e ejra) (F.) Verfassungsurkunde (F.) (sanad-e qanun-e asasi) (sanad-e qar-rar-dad) Vertragsurkunde (F.) Briefgrundschuld (F.) (sanad-e qarz-e zamin) Grundbuch (N.) (sanade malekiyat) (sanade wam), (bargee Hypothekenbrief (M.) Persisch-Deutsch ﺳﻨﺪ وﮐﺎﻟﺖ ﻣﺪرﮎ،ﺳﻨﺪ ﺳﻨﺪﻳﮑﺎﺋﯽ ﻣﺸﮑﻞ،ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ از اﺧﺘﻴﺎر ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ از ﺳﻤﺖ و ﻣﻘﺎم ادارﯼ ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ازﺣﻖ ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ازﺧﻮدﭘﺮداز ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ازﻃﺮزﻋﻤﻞ ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ازﻗﺪرت ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ازﮐﺎرت هﻮﻳﺖ ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ازﻣﺪرﮎ ﺳﻔﻴﺪ ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺟﻨﺴﯽ ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﮐﺮدن ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﮐﺮدن از ﺳﻮء ﺗﻔﺎهﻢ ﺳﻮء ﻇﻦ داﺷﺘﻦ ﺑﺪ ﮔﻤﺎﻧﯽ،ﺳﻮء ﻇﻦ ﺳﻮء ﻗﺼﺪ ﺳﻮء ﻗﺼﺪ داﺷﺘﻦ ﺿﺮﺑﻪ،ﺳﻮء ﻗﺼﺪ ﮐﺮدن زدن (ﺳﻮء ﻗﺼﺪ ﮐﻨﻨﺪﻩ )زن (ﺳﻮء ﻗﺼﺪ ﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮد ﺿﺮﺑﻪ،ﺳﻮء ﻗﺼﺪ ﺳﻮﺋﺪ ﺳﻮﺋﺪﯼ اوج، ﺑﺎﻻرﻓﺘﻦ،ﺳﻮارﺷﺪن ﮔﺮﻓﺘﻦ 235 rahn) (sanad-e wakalat) Vollmachtsurkunde (F.) (sanad), (madrak) Urkunde (F.) gewerkschaftlich (dendikaiy) (sangin), (maškel) schwer (soo‛ estefadeh) Missbrauch (M.) (soo‛ estefadeh maliati) Steuerhehlerei (F.) Ermessensmissbrauch (soo‛-e estefadeh az ekh(M.) tyar) (soo‛-e estfadeh az semat Amtsanmaßung (F.) va maqam-e edari) Rechtsmissbrauch (M.) (su‛ estfade az haq) Automatenmissbrauch (su‛ estefade az khod(M.) pardaz) Verfahrensmissbrauch (su‛e estefade az tarz-e (M.) a‛mal) (su‛-e estefade az qodrat) Machtmissbrauch (N.) (su‛ estefadeh az kart-e Ausweismissbrauch (M.) howiyat) (suee estefadeh az Blankettmissbrauch (M.) madrak sefid) sexueller Missbrauch (su‛ee estefade jensi) (M.) (soo‛ estefadeh kardan) missbrauchen Zweckentfremdung (F.) (su‛ estefade) (su‛-e tafahom) Missverständnis (N.) (su‛e zan daštan) verdächtigen (su‛e zan), (bad-gamani) Verdacht (M.) Attentat (N.) freveln anschlagen Attentäterin (F.) Attentäter (M.) Anschlag (M.) Schweden (N.) schwedisch steigen (V.) (su‛ qasd) (soo‛e qasd daštan) (su‛ qasd kardan), (zarbe zadan) (su‛qasd konande) (su‛qasd konande) (su‛ qasd), (zarbe) (Sweden) (Swedish) (sawar sodan), (balaraftan), (oj gereftan) Persisch-Deutsch 236 ﺳﻮﺑﺴﻴﺪSubvention (F.) ﺳﻮﺑﺴﻴﺪ دادنsubventionieren ﺳﻮزاﻧﺪن، ﺳﻮﺧﺘﻦbrennen (subsid) (subsid dadan) (sukhtan), (suzandan) beneficium (N.) (lat.) ( ﺳﻮدWohltaht bzw. Lehen) ﺳﻮد ﺁورMerchandising (N.) ﺳﻮد ﻣﻨﺪ، ﺳﻮد ﺁورvorteilhaft ﺳﻮد از دﺳﺖ رﻓﺘﻪ ﺳﻮد ﺑﺮدن ﺳﻮد ﺳﻬﺎم ﺳﻮد ﻣﻨﺪﯼ اﺳﺘﻔﺎدﻩ،ﺳﻮد درﺁﻣﺪ،ﺳﻮد ﻣﻨﻔﻌﺖ،ﺳﻮد ﻧﻔﻊ،ﺳﻮد (ﺳﻮدا ﮔﺮ )زن (ﺳﻮدا ﮔﺮ )ﻣﺮد entgangener Gewinn (M.) gewinnen Dividende (F.) Entgeltlichkeit (F.) Gewinn (M.) Rendite (F.) Nutzen (M.) Vorteil (M.) Spekulantin (F.) Spekulant (M.) ﺑﺎزار،ﺳﻮدا ﮔﺮﯼ ﮐﺮدن ﺳﻴﺎﻩ درﺳﺖ ﮐﺮدن اﺣﺘﮑﺎر،ﺳﻮداﮔﺮﯼ ﺳﻮزاﻧﻴﺪن ﺁﺷﻐﺎل (ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺖ )زن (ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺖ )ﻣﺮد ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺘﯽ spekulieren Spekulation (F.) Abfallentsorgung (F.) Sozialistin (F.) Sozialist (M.) sozialistisch ﺁﺋﻴﻦ اﺷﺘﺮاﮐﯽ،ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﻢ ﺳﻮﮔﻨﺪ ﺑﻴﮕﻨﺎهﯽ ﺳﻮﮔﻨﺪ ﭘﺲ ازﺗﻮﺿﻴﺢ ﺳﻮﮔﻨﺪ ﺧﺪﻣﺖ ﺳﻮﮔﻨﺪ ﺧﻮردن ﻋﻀﻮ هﻴﺄت،ﺳﻮﮔﻨﺪ ﺧﻮردﻩ (ﻣﻨﺼﻔﻪ )زن ﻋﻀﻮ هﻴﺄت،ﺳﻮﮔﻨﺪ ﺧﻮردﻩ (ﻣﻨﺼﻔﻪ )ﻣﺮد ﺳﻮﮔﻨﺪ دادن ﺳﻮﮔﻨﺪ ﻧﺎﻣﻪ Sozialismus (M.) Reinigungseid (M.) Nacheid (M.) Diensteid (M.) beeiden Geschworene (F.) Geschworener (M.) beeidigen Affidavit (N.) (sood) (sood-awar) (sood-awar), (soodmand) (soode az dast rafte) (sood bordan) (sood-e saham) (sod-mandi) (sood), (estefadah) (sood), (dar-amad) (sood), (manf‛t) (sood), (naf‛) (soda-gar) (soda-gar) (soda-gary kardan), (bazar-e siyah dorost kardan) (soda-gari), (ehtekar) (suza-nidan-e ašqal ) (sosialist) (sosialist) (sosialisty) (sosialism), (aa‛ne ešteraki) (sogand-e bi-gonahi) (sogand pas az tozieh) (sogand-e khetmat) (sogand khordan) (sogand khorde), (ozwe heya‛te monsefe) (sogand khorde), (ozwe heya‛te monsefe) (sogand dadan) (soogand-name) Persisch-Deutsch ﻗﺴﻢ،ﺳﻮﮔﻨﺪ ﻗﺴﻢ،ﺳﻮﮔﻨﺪ ﻗﺴﻢ،ﺳﻮﮔﻨﺪ ﺳﻮم ﺷﺨﺺ دراﻧﻌﻘﺎد ﻗﺮار (داد )زن ﺳﻮم ﺷﺨﺺ دراﻧﻌﻘﺎد ﻗﺮار (داد )ﻣﺮد ﺳﻮﻣﻴﻦ ﺳﻮﻳﺲ ﺳﻮﻳﺴﯽ ﺳﻪ ﻣﺜﻠﺚ،ﺳﻪ ﮔﻮش ﺳﻪ ﻣﺎهﻪ ﺳﻬﺎم ازاﺻﻞ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺳﻬﺎم ﺑﺎ ﺣﻖ رأﯼ ﺳﻬﺎم ﺑﺎ ﻧﺎم 237 Beeidigung (F.) Schwur (M.) Vereidigung (F.) Sachwalterin (F.) Sachwalter (M.) dritte Schweiz (F.) schweizerisch drei Dreieck (N.) Vierteljahr (N.) Stammeinlage (F.) Stammaktie (F.) Namensaktie (F.) Inhaberanteilsschein ( ﺳﻬﺎم ﺑﺎ ﻧﺎم دارﻧﺪﻩM.) (sogand), (qasam) (sogand), (qasam) (sogand), (qasam) (sewom šakhs dar en‛qad-e qar-rar-dad) (sewom šakhs dar en‛qad-e qar-rar-dad) (sewomeen) (Switzerland) (Swissi) (seh) (seh gooš), (mosalas) (seh-mahe) (saham asl-e sarmaye) (saham ba haq-e ra‛y) (saham-e ba nam) (saham ba name darande) (saham-e ba-nam), (darande saham) دارﻧﺪﻩ ﺳﻬﺎم، ﺳﻬﺎم ﺑﺎ ﻧﺎمInhaberaktie (F.) vinkulierte Namensaktie (saham bedun-e azadi-e enteqal) ( ﺳﻬﺎم ﺑﺪون ﺁزادﯼ اﻧﺘﻘﺎلF.) (saham-e baha-dar) ﺳﻬﺎم ﺑﻬﺎدارStückaktie (F.) (saham-e baha-dar-e hamel) ﺳﻬﺎم ﺑﻬﺎدار ﺣﺎﻣﻞInhaberpapier (N.) hinkendes Inhaberpa(saham-e be-nam) ﺳﻬﺎم ﺑﯽ ﻧﺎمpier (N.) begebbares Wertpapier (saham-e qabel-e mo‛amle) ( ﺳﻬﺎم ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪN.) (saham-e qarze motaqir) ﺳﻬﺎم ﻗﺮﺿﻪ ﻣﺘﻐﻴﺮWandelanleihe (F.) وام، ﺳﻬﺎم ﻗﺮﺿﻪAnleihe (F.) ﺳﻬﺎم ﻣﻌﺪنKux (M.) ﺳﻬﺎم و اوراق ﺑﻬﺎ دار ﺳﻬﺎﻣﺪار (ﺳﻬﺎﻣﺪار )ﻣﺮد (ﺳﻬﺎﻣﺪار )ﻣﺮد (ﺳﻬﺎﻣﺪار اﺻﻠﯽ )زن (ﺳﻬﺎﻣﺪار اﺻﻠﯽ )ﻣﺮد Effekten (M.Pl.) Aktionär (M.) Aktieninhaber (M.) Aktieninhaberin (F.) Hauptaktionärin (F.) Hauptaktionär (M.) (saham-e qarze), (wam) (saham-e ma‛dan) (saham va oraqe bahadar) (saham-dar) (sahamdar) (sahamdar) (saham-dar-e asli) (saham-dar-e asli) Persisch-Deutsch 238 ﺳﻬﻢ ﺳﻬﻢ ﺳﻬﻢ از داد و ﺳﺘﺪ ﺳﻬﻢ اﻻرث ﺳﻬﻢ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺳﻬﻢ ﺳﻮد Anteil (M.) Kontingent (N.) Marktanteil (M.) Erbteil (M.) Kapitalanteil (M.) Gewinnanteil (M.) دﺳﺘﻤﺰد ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ، ﺳﻬﻢ ﺳﻮدTantieme (F.) ( ﺳﻬﻢ ﺷﺨﺼﯽ )زنAnteilseignerin (F.) ( ﺳﻬﻢ ﺷﺨﺼﯽ )ﻣﺮدAnteilseigner (M.) ﺳﻬﻢ اﻟﺸﺮﮐﻪ، ﺳﻬﻢ ﺷﺮﮐﺖGeschäftsanteil (M.) ﺳﻬﻢ ﮐﺎر ﻓﺮﻣﺎArbeitgeberanteil (M.) ﺳﻬﻢ ﮐﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮاﯼ رﻓﺎﻩ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﮐﺎرﮔﺮانSozialleistung (F.) ﺳﻬﻤﻴﻪQuote (F.) ﺳﻬﻴﻢ ﺷﺪن در رﺷﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ( ﺷﺮﻳﮏ )زن،ﺳﻬﻴﻢ ( ﺷﺮﻳﮏ )ﻣﺮد،ﺳﻬﻴﻢ ﺳﯽ ﺳﯽ ام ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻗﻀﺎﻳﯽ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻣﻮازﻧﻪ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ ﮐﺸﻮر دﻳﭙﻠﻤﺎﺳﯽ،ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺳﻴﺎﺳﯽ ﺳﻴﺎﺳﯽ ﺳﻴﺎﻩ ﺳﻴﺮ از ﺧﻮردن ﺳﻴﺴﺘﻢ ارزش Genussschein (M.) Teilhaberin (F.) Teilhaber (M.) dreißig Dreißigster (M.) Politik (F.) Rechtspolitik (F.) Merkantilismus (M.) Diplomatie (F.) Diplomatik (F.) politisch schwarz satt Wertesystem (N.) Informationssystem ( ﺳﻴﺴﺘﻢ اﻃﻼﻋﺎتN.) Personalinformations ﺳﻴﺴﺘﻢ اﻃﻼﻋﺎﺗﯽ ﭘﺮﺳﻨﺎلsystem (N.) (sahm) (dahm) (sahm az dad o setad) (sahmol-ers) (sahm-e sarmaye) (sahm-e sood) (sahm-e sood), (dastmozde newisandeh) (sahm šakhsi) (sahm šakhsi) (sahm-e šerkat), (sahm olšerke) (sahm-e kar-farma) (sahme kar-farma bary-e refah-e ejtema‛iy kargran) (sahmi-ye) (sahim šodan dar rošd-e sarmaye) (sahim), (šarik) (sahim), (šarik) (si) (si-omeen) (siasat) (siasat-e qazaiy) (siasat-e mowasene-e bazergani-e kešwar) (syasat), (diplomasi) (syasi) (siasi) (siah) (sier az khordan) (system-e arzeš) (systeme e ettela‛t) (system-e ettela‛ty-e personal) (system-e bahre bardari ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﻬﺮﻩ ﺑﺮدارﯼ از اﻣﺘﻴﺎزKonzessionssystem (N.) az emtiaz) Persisch-Deutsch 239 Europäisches Wäh- ﺳﻴﺴﺘﻢ ﭘﻮﻟﯽ اروﭘﺎrungssystem (N.) ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﺪرﻳﺠﯽGradualsystem (N.) ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺑﺎ ﻣﺠﻠﺲParlamentarismus (M.) Zweikammersystem ( ﺳﻴﺴﺘﻢ دو ﭘﺎرﻟﻤﺎﻧﯽN.) ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽRechtsschule (F.) ﺳﻴﺴﺘﻢ ﮐﺎرﺷﻨﺎﺳﯽExpertensystem (N.) ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻧﻘﻞ واﻧﺘﻘﺎل ﭘﻮﻟﯽ اروﭘﺎ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻳﮏ ﻣﺠﻠﺴﯽ روش،ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺳﻴﮕﺎرﮐﺸﻴﺪن ﺳﻴﻠﯽ ﺳﻴﻠﯽ زدن europäisches Prüfungsnotenanrechnungssystem (N.) Einkammersystem (N.) System (N.) rauchen Ohrfeige (F.) ohrfeigen (systeme naql o enteqal-e pooli-e europa) (system-e yek majlesi) (system), (rawiš) (sigar kašidan) (siliy) (siliy zadan) (še‛y), (gens) ISBN (F.) (Internationa- (šabak), (šomar-e stanle Standardbuchnumdard-e beynol-mellali) mer) (šakhes), (fehrest) Index (M.) (šakhe) Zweig (šad kardan), (sargarm unterhalten kardan) Freude (F.) (šadi), (soror) beschäftigt (šaqel) erwerbstätig (šaqel) (ešteqel) werktätig (šaqel), (sa‛y), (fa‛l) tätig Beschwerdeführerin (F.) (šaki) (šaky-e tab‛i), ((šaky-e janbi) Nebenklägerin (F.) Nebenkläger (M.) (šaky-e tab‛i), ((šaky-e ﺟﻨﺲ، ﺷﺌﯽSacheinlage (F.) ﺳﺮﮔﺮم ﮐﺮدن،ﺷﺎد ﮐﺮدن ﺳﺮور،ﺷﺎدﯼ ﺷﺎﻏﻞ ﺷﺎﻏﻞ ﺷﺎﻏﻞ ﻓﻌﺎل، ﺳﺎﻋﯽ،ﺷﺎﻏﻞ (ﺷﺎﮐﯽ )زن ﺷﺎﮐﯽ ﺟﻨﺒﯽ،ﺷﺎﮐﯽ ﺗَﺒﻌﯽ ()زن ﺷﺎﮐﯽ ﺟﻨﺒﯽ،ﺷﺎﮐﯽ ﺗَﺒﻌﯽ (syatem-e qazaiy) (systeme karšenasi) šin ش ﺷﻤﺎرﻩ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻴﻦ،ﺷﺎﺑﮏ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﮐﺘﺎب ﻓﻬﺮﺳﺖ،ﺷﺎﺧﺺ ﺷﺎﺧﻪ (system-e pooli-e europa) (syatem-e tadriji) (system-e hokumat ba majles) (system-e doo parlemani) Persisch-Deutsch 240 ()ﻣﺮد ( ﺷﺎﮐﯽ) ﻣﺮدBeschwerdeführer (M.) ﺷﺎﻣﻞ ﺑﻮدنeinschließen اﺳﺘﻘﺮار ﮐﺮدن، ﺷﺎﻣﻞ ﮐﺮدنsubsumieren در ﺑﺮ دارﻧﺪﻩ، ﺷﺎﻣﻞinbegriffen ﺑﺎﺿﺎﻓﻪ، درﺑﺮدارﻧﺪﻩ،ﺷﺎﻣﻞ ﺷﺎﻧﺲ ﺑﺨﺖ،ﺷﺎﻧﺲ ﺷﺎﻧﺴﯽ ﺷﺎهﺎﻧﻪ ﺷﺎهﺎﻧﻪ (ﺷﺎهﺪ اﺻﻠﯽ )زن (ﺷﺎهﺪ اﺻﻠﯽ )زن (ﺷﺎهﺪ اﺻﻠﯽ )ﻣﺮد (ﺷﺎهﺪ اﺻﻠﯽ )ﻣﺮد (ﺷﺎهﺪ دروﻏﮕﻮ )زن (ﺷﺎهﺪ دروﻏﮕﻮ )ﻣﺮد ﻋﺪم ﺳﻮء،ﺷﺎهﺪ رﻓﺘﺎر ﭘﻴﺸﻴﻨﻪ ﺷﺎهﺪ زﻳﺎﻧﺒﺎرﯼ (ﺷﺎهﺪ ﻋﻘﺪ )زن (ﺷﺎهﺪ ﻋﻘﺪ )ﻣﺮد ﺷﺎهﺪ ﻋﻴﻨﯽ،ﺷﺎهﺪ ﻧﺎﻇﺮ ()زن ﺷﺎهﺪ ﻋﻴﻨﯽ،ﺷﺎهﺪ ﻧﺎﻇﺮ ()ﻣﺮد ( ﮔﻮاﻩ )زن،ﺷﺎهﺪ ( ﮔﻮاﻩ )ﻣﺮد،ﺷﺎهﺪ ﺷﺎهﺰادﻩ ﺷﺎهﺰادﻩ (ﺷﺎهﺰادﻩ )زن (ﺷﺎهﺰادﻩ )زن (ﺷﺎهﺰادﻩ )ﻣﺮد ﺷﺎهﮑﺎر هﻨﺮﯼ ﺷﺎﻳﺪ اﺣﺘﻤﺎﻻ،ﺷﺎﻳﺪ einschließlich Glück (N.) Chance (F.) aleatorisch kaiserlich königlich Hauptzeugin (F.) Kronzeugin (F.) Hauptzeuge (M.) Kronzeuge (M.) Meineidige (F.) Meineidiger (M.) Leumundszeugnis (N.) Belastungszeuge (M.) Trauzeugin (F.) Trauzeuge (M.) Augenzeugin (F.) Augenzeuge (M.) Zeugin (F.) Zeuge (M.) Fürst (M.) Kurfürst (M.) Fürstin (F.) Prinzessin (F.) Prinz (M.) Meisterstück (N.) eventual potentiell janbi) (šaki) (šamel budan) (šamel kardan), (esteqrar kardan) (šamel), (dar bar darande) (šamel), (darbardarande), (be ezafeh) (šans) (šans), (bakht) (šansi) (šahnane) (šahane) (šahed-e asli ) (šahed-e asli) (šahed-e asli ) (šahed-e asli) (šahed-e doroq-goo) (šahed-e doroq-goo) (šahed-e raftar), (adam-e su‛-e pišine) (šahed-e zian-bari) (šahed-e a‛qd) (šahed-e a‛qd) (šahed nazer), (šahedne a‛yni) (šahed nazer), (šahedne a‛yni) (šahed), (gawah) (šahed), (gawah) (šah-zade) (šahzade) (šah-zade) (šahzade) (šahzade) (šahkar-e honari) (šayad) (šayad), (ehtemalan) Persisch-Deutsch 241 اﺣﺘﻤﺎﻻ، ﺷﺎﻳﺪvermutlich ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﯽ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽSozialadäquanz (F.) Verdienst (N.) (Leis- ﻟﻴﺎﻗﺖ، ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﯽtung) verminderte Schuldfähigkeit (F.) Hörensagen (N.) Nacht (F.) Netzwerk (N.) ISDN (N.) (Dienste integrierendes digitales ﺷﺒﮑﻪ ﺗﻠﻔﻦ دﻳﮋﻳﺘﺎلNetz) ﺷﺒﮑﻪ ﻗﺎﭼﺎق اﻧﺴﺎنSchleppnetz (N.) ﺷﺒﻪ ﺟﺮمQuasidelikt (N.) ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﮐﺎهﺶ ﺟﺮم ﺷﺎﻳﻌﻪ ﺷﺐ ﺷﺒﮑﻪ اﻟﮑﺘﺮوﻧﻴﮑﯽ ﺷﺒﻪ ﺧﻠﻊ ﺗﺼﺮف ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﺷﺒﻪ ﻗﺮارداد ﺷﺒﻪ ﻗﺮارداد ﺷﺒﻪ ﮐﺎرﻣﻨﺪﯼ ﺷﺒﻪ ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل، اﺻﻞ،ﺷﺒﻴﻪ ﺑﺮاﺑﺮ،ﺷﺒﻴﻪ ﺷﺒﻪ،ﺷﺒﻴﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ،ﺷﺒﻴﻪ enteignungsgleich Quasikontrakt (M.) vertragsänlich arbeitnehmerähnlich Quasisteuer (F.) authentisch identisch uneigentlich ähnlich دوﺳﺘﯽ اﺷﺮاف،ﺷﺘﺎب دهﻨﺪﻩ ﻓﺮاﻧﺴﻪ ﺑﺎ ﻗﻀﺎت ﻣﺠﻠﺲFronde (F.) ﺗﺤﺮﻳﮏ ﮐﺮدن،ﺷﺘﺎب ﮐﺮدن ﺷﺨﺺ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ اﺣﻀﺎرﺷﺪﻩ ()زن ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ اﺣﻀﺎرﺷﺪﻩ ()ﻣﺮد ﺷﺨﺺ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺷﺨﺺ ﺣﻘﻴﻘﯽ hetzen Person (F.) Beigeladene (F.) Beigeladener (M.) juristische Person (F.) natürliche Person (F.) persona (F.) non grata (lat.) (nicht erwünschte ﺷﺨﺺ ﻏﻴﺮﻣﻮرد ﻧﻈﺮPerson) (šayad), (ehtemalan) (šayestagi-e ejtemai) (šayestagi), (liagat) (šayeste-e kaheše jorm) (šaye‛-e) (šab) (šabake elektronikiy) (šabake telefon-e digital) (šabake qačaq-e ensan) (šebh- jorm) (šebhe khal‛ tasarof malekiyat) (šebhe qar-rar-dad) (šebh qar-rar-dad) (šebhe karmandi) (šbh-e maliat) (šabieh), (asl), (qabele qabul) (šabieh), (barabar) (šabieh), (šebh) (šabieh), (manand) (šetab-dahande), (doosty ašraf-e faranse ba qozat majles) (šetab kardan), (tahrik kardan) (šakhs) (šakhse sales-e ahzar šode) (šakhse sales-e ahzar šode) (šakhs-e huquqi) (šakhse haqiqi) (šakhs-e qeyer morede nazar) Persisch-Deutsch 242 (šakhs-e maddi) persona (F.) ingrata (lat.) (šakhs-e na-matlub) (unerwünschte Person) (šakhs), (fa‛el), (mobtada) Subjekt (N.) (šakhsan) höchstpersönlich (šakhsan) persönlich (šakh-san), (bedast-e eigenhändig khod) (šakhsiyat) Persönlichkeit (F.) (šakhsiyat-e huqugi dainkorporieren dan) Unternehmenspersön- (šakhsyat-e huquq-e lichkeit (F.) company) (šakhsiyat-e huquqi), (šerkat), (senf) Körperschaft (F.) Rechtspersönlichkeit (šakhsiyat-e qanuni) (F.) Urheberpersönlichkeit (šakhsiyat-e mo‛lef) (F.) beschleunigen (šedat bakhšydan) Affektionswert (M.) (šedat-e delbestegi ) šararat), (badi) Übel (N.) Ehre (F.) (šarafat) Ehrenwort (N.) (šarafat-mandane) Beteiligung (F.) (šerakat) Erbengemeinschaft (F.) (šarakat dar ers) allgemeine Gütergemeinschaft (F.) (šerakat-e omumi) Gesamthand (F.) (šarakate madani), (moš‛) (šarakat), (mošarekat) Partnerschaft (F.) gesamthänderisch (šarakai) Vollstreckungsklausel (F.) (šarayt-e ejra‛i-ye ) (šarayet-e azadi-e mašBewährungsauflage (F.) root) (šarayete este‛fa), (šarayete reju‛) Rücktrittsklausel (F.) auflösende Bedingung (F.) (šarayete enhelal) Dauerschuldverhältnis (šarayet-e bedehi ﺷﺨﺺ ﻣﺎدﯼMaterialismus (M.) ﺷﺨﺺ ﻧﺎﻣﻄﻠﻮب ﻣﺒﺘﺪا، ﻓﺎﻋﻞ،ﺷﺨﺺ ﺷﺨﺼﺎ ﺷﺨﺼﺎ ﺑﺪﺳﺖ ﺧﻮد،ﺷﺨﺼﺎ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽ دادن ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﮐﻤﭙﺎﻧﯽ ، ﺷﺮﮐﺖ،ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺻﻨﻒ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﻣﺆﻟﻒ ﺷﺪت ﺑﺨﺸﻴﺪن ﺷﺪت دﻟﺒﺴﺘﮕﯽ ﺑﺪﯼ،ﺷﺮارت ﺷﺮاﻓﺖ ﺷﺮاﻓﺘﻤﻨﺪاﻧﻪ ﺷﺮاﮐﺖ ﺷﺮاﮐﺖ در ارث ﺷﺮاﮐﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻣﺸﺎع،ﺷﺮاﮐﺖ ﻣﺪﻧﯽ ﻣﺸﺎرﮐﺖ،ﺷﺮاﮐﺖ ﺷﺮاﮐﺘﯽ ﺷﺮاﻳﻂ اﺟﺮاﺋﻴﻪ ﺷﺮاﻳﻂ ﺁزادﯼ ﻣﺸﺮوط ﺷﺮاﻳﻂ،ﺷﺮاﻳﻂ اﺳﺘﻌﻔﺎ رﺟﻮع ﺷﺮاﻳﻂ اﻧﺤﻼل ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﺪهﯽ ﻣﺴﺘﻤﺮ Persisch-Deutsch ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﻴﻤﻪ ﺷﺮاﻳﻂ ﺗﺸﮑﻴﻼت ﺷﺮاﻳﻂ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺷﺮاﻳﻂ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﻮع ارز ﺷﺮاﻳﻂ ﺟﺮﻳﻤﻪ ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﺪﻣﺖ ﺷﺮاﻳﻂ دادرﺳﯽ ﺷﺮاﻳﻂ ﺳﺨﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﺷﺮوع دادرﺳﯽ ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻗﺮارداد ﺷﺮاﻳﻂ ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ ﺷﺮاﻳﻂ ﻗﻄﻌﻨﺎﻣﻪ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺘﺎرﮐﻪ ﺷﺮاﻳﻂ واﻗﻌﯽ ﮐﻴﻔﺮﯼ 243 (N.) Versicherungsbedingung (F.) Organisationsklausel (F.) Suspensivbedingung (F.) Effektivklausel (F.) Verwirkungsklausel (F.) Dienstverhältnis (N.) Prozessvoraussetzung (F.) Härtefall (M.) Prozesshandlungsvoraussetzung (F.) allgemeine Geschäftsbedingung (F.) Ausnahmezustand (M.) Resolutivbedingung (F.) aufschiebende Bedingung (F.) objektive Bedingung (F.) der Strafbarkeit ﺣﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ، ﻣﺤﻠﻞ، ﺷﺮاﻳﻂresolutiv ﺷﺮح اﺗﻤﺎم اﻗﺎﻣﻪ ﺑﺮهﺎن )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ (وﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﺷﺮح اﺟﺮاﺋﻴﻪ ﺷﺮح دادن ﺷﺮح ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ ﺗﻔﺴﻴﺮ،ﺷﺮح ﺗﻌﺮﻳﻒ، ﺗﻮﺻﻴﻒ،ﺷﺮح ﺷﺮط ﺷﺮط ازدواج ﻣﺠﺪد ﺷﺮط ﭘﺬﻳﺮش ﺷﺮط ﻓﺮﻣﺎن ﺷﺮط ﻓﺴﺎد Beweisführungsabschluss (M.) erklären (Beweisführungsabschluss erklären im angloamerikanischen Recht) Vollstreckungstitel (M.) erörtern Kraftloserklärung (F.) Erörterung (F.) Beschreibung (F.) Bedingung (F.) Wiederverheiratungsklausel (F.) Zulassungsvoraussetzung (F.) Orderklausel (F.) Verfallsklausel (F.) mostamar) (šarayet-e bime) (šarayet-e taškiylat) (šarayet-e tal‛ieq) (šaryete ta‛in-e no‛ arz) (šarayet-e jarimeh) (šarayet-e khedmat) (šaryt-e dadrasi) (šarayet-e sakht) (šarayet-e šeroo‛ dadrasi) (šarayet-e omumi qa-rardad) (šarayet foq-al‛ade) (šarayet-e qat‛-name) (šarayet-e motarke) (šarayet-e waqe‛iy-e keyfari) (šarayet), (mohal-lel), (hal-konnande) (šarhe etmam-e eqame-e borhan) (šarh-e ejrai-ye) (šarh dadan) (šarh-e natawani) (šarh), (tafsir) (šarh), (tosief), (ta‛rief) (šart) (šarteezdwaj-e mojadad) (šarayet-e pazireš) (šart-e farman) (qatiyeye fasaad) Persisch-Deutsch 244 Befreiungsvorbehalt ( ﺷﺮط ﺁزادﯼM.) Freizeichnungsklausel ( ﺷﺮط ﺁزادﯼ ﻗﺮاردادF.) (šarte azade-e qa-rar-dad) (šart-e ekhtyari), (qeed-e qeyr zaruri) (šarte bara‛t), (kommite-e qanuni va edari-e maHaftungsausschluss (M.) su‛liyat) Gleitklausel (F.) (šart-e bar-khordi) (šart-bandi) Wette (F.) (šart-bandi kardan) wetten Meistbegünstigungs(šart-e bištarin mos‛dat) klausel (šart-e pardakht-e ba sorat-hesab) Kasse gegen Faktura Fünfprozentklausel (F.) (šarte panje dar-sadi) Geschäftsbedingung (F.) (šart-e tejarat) Geldwertsicherungs(šarte tazmin-e arzeš-e klausel (F.) pooli-e bedehi) Tarifausschlussklausel (šarte-e ta‛ein-e ta‛rfe (F.) senfi) Differenzierungsklausel (F.) (šart-e tafkik) (šarte tasbit-e arzeš-e Wertsicherungsklausel pool dar tawarom) (F.) (šarte daštane haq-e Erlaubnisvorbehalt (M.) ejaze) (šarte dawari) Schiedsklausel (F.) Nebenbestimmung (F.) (šart-e zemni) polizeiliche General(šart-e o‛mumi-e police) klausel (F.) Widerrufsvorbehalt (M.) (šart-e fasq) bedingen (šart kardan) (šart-e moteqabel) Junktim (N.) (šart-e mahfuz haqi), Vorbehalt (M.) (mašrut) (šart-e melli-sazi) Junktimklausel (F.) (šarte mowafeqat kardan ba enteqalat) vinkulieren ﻗﻴﺪ،ﺷﺮط اﺧﺘﻴﺎرﯼ ﻏﻴﺮﺿﺮورﯼFakultativklausel (F.) ﮐﻤﻴﺘﻪ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ و،ﺷﺮط ﺑﺮاﺋﺖ ادارﯼ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺷﺮط ﺑﺮﺧﻮردﯼ ﺷﺮط ﺑﻨﺪﯼ ﺷﺮط ﺑﻨﺪﯼ ﮐﺮدن ﺷﺮط ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﻣﺴﺎﻋﺪت ﺷﺮط ﭘﺮداﺧﺖ ﺑﺎ ﺻﻮرﺗﺤﺴﺎب ﺷﺮط ﭘﻨﺞ درﺻﺪﯼ ﺷﺮط ﺗﺠﺎرت ﺷﺮط ﺗﻀﻤﻴﻦ ارزش ﭘﻮﻟﯽ ﺑﺪهﯽ ﺷﺮط ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺻﻨﻔﯽ ﺷﺮط ﺗﻔﮑﻴﮏ ﺷﺮط ﺛﺜﺒﻴﺖ ارزش ﭘﻮل در ﺗﻮرم ﺷﺮط داﺷﺘﻦ ﺣﻖ اﺟﺎزﻩ ﺷﺮط داورﯼ ﺷﺮط ﺿﻤﻨﯽ ﺷﺮط ﻋﻤﻮﻣﯽ ﭘﻠﻴﺲ ﺷﺮط ﻓﺴﺦ ﺷﺮط ﮐﺮدن ﺷﺮط ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ ﻣﺸﺮوط،ﺷﺮط ﻣﺤﻔﻮظ ﺣﻘﯽ ﺷﺮط ﻣﻠﯽ ﺳﺎزﯼ ﺷﺮط ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﮐﺮدن ﺑﺎ اﻧﺘﻘﺎﻻت (šarte azadi) Persisch-Deutsch 245 condicio (F.) sine qua non (lat.) (Bedingung ﺷﺮط هﻴﭽﯽohne die nicht) ﺁﻣﺎدﮔﯽ ﺑﺪن، ﺷﺮطKondition (F.) ﺗﻴﺮاژﭼﺎپ، ﻣﺎﻟﻴﺎت،ﺷﺮط ﺷﺮﻃﯽ ﮐﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪﻩ ﺑﺮاﯼ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺟﻨﺲ ﺧﺮﻳﺪارﯼ ﺷﺪﻩ ﺧﻮد ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻨﺲ را ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺑﮕﻴﺮد ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﮐﻠﻴﺴﺎ،ﺷﺮﻋﯽ ﺷﺮﻗﯽ ﺷﺮﮐﺎء ﺷﺮﮐﺖ ﺷﺮﮐﺖ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ Auflage (F.) Selbstbelieferungsklausel (F.) kirchlich Osten (M.) Sozia (F.) Teilnahme (F.) Handelsgesellschaft (F.) Berufsgenossenschaft ( ﺷﺮﮐﺖ ﺗﻌﺎوﻧﯽ ﮐﺎرﮐﻨﺎنF.) (šart-e hiči) (šart), (amadagi-e badan) (šart), (malyat), (tiražečap) (šarti ke froošandh barya-e tahwil-e jens khod bayad jens ra tahwil begirad) Minderheitsbeteiligung (šariy), (marbut be kelisa) (šarqi) (šoreka‛) (šerkat) (šerkat-e bazergani) (anjoman-e ta‛woni karkonan) (šerkat-e madari), (šerkate asli) (šerkat-e aqaliyat) Mehrheitsbeteiligung (šerkat-e aksariyat) Treuhandgesellschaft (šerkat-e amanat-dari) Gesellschaft (F.) mit (šerkat ba mas‛uliyat-e mahdod) ﺷﺮﮐﺖ ﻣﺎدر، ﺷﺮﮐﺖ اﺻﻠﯽDachgesellschaft (F.) ( ﺷﺮﮐﺖ اﻗﻠﻴﺖF.) ( ﺷﺮﮐﺖ اﮐﺜﺮﻳﺖF.) ( ﺷﺮﮐﺖ اﻣﺎﻧﺖ دارﯼF.) (šerkat ba sarmaye-haye ﺷﺮﮐﺖ ﺑﺎ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ هﺎﯼ ﺧﺼﻮﺻﯽPersonalgesellschaft (F.) khosusi) ﺷﺮﮐﺖ ﺑﺎ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﺤﺪودbeschränkter Haftung ﺷﺮﮐﺖ ﺑﺎ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﺤﺪود ﺷﺮﮐﺖ ﺑﺮﻧﺪﻩ ﺟﺎدﻩ ﺳﺎزﯼ GmbH (F.) (Gesellschaft mit beschränkter Haftung) Straßenbaulastträger (M.) Versicherungsgesellschaft (F.) Krankenkasse (F.) ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻴﻤﻪ ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻴﻤﻪ ﺑﻬﺪاﺷﺖ ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺗﺮاﺑﺮﯼ هﻮاﻳﯽIATA (F.) ﺷﺮﮐﺖ ﺗﺠﺎرﺗﯽGeschäftsbetrieb (M.) ، ﺷﺮﮐﺖ ﺗﺠﺎرﺗﯽ روﺷﻦoffene Handelsgesell- (šerkat ba mas‛uliyat-e mahdod) (šerkat-barand-e jadesazi) (šerkat-e bime) (šerkat-e bime-e behdašt) (šerkat-e beynol-mellali-e tarabari-e hawaiy) (šerkat-e tejarati) (šekat-e tejarati roošan), Persisch-Deutsch 246 ﺷﺮﮐﺖ ﺗﻀﺎﻣﻨﯽschaft (F.) ﺷﺮﮐﺖ ﺗﺮاﺑﺮﯼSpedition (F.) ﺷﺮﮐﺖ ﺗﺮاﺑﺮﯼVerkehrsgeschäft (N.) ﺷﺮﮐﺖ ﺗﺮاﺑﺮﯼ داﺧﻠﯽ ﺷﺮﮐﺖ،ﺷﺮﮐﺖ ﺗﻀﺎﻣﻨﯽ هﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻂ ﻏﻴﺮﺳﻬﺎﻣﯽ ﺷﺮﮐﺖ ﺗﻌﺎوﻧﯽ ﺷﺮﮐﺖ ﺗﻌﺎوﻧﯽ ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﺷﺮﮐﺖ ﺗﻌﺎوﻧﯽ ﻣﺼﺮف ﺷﺮﮐﺖ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺷﺮﮐﺖ ﺧﺪﻣﺎت ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و (ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﺷﺮﮐﺖ ﺧﺼﻮﺻﯽ ﺷﺮﮐﺖ ﺧﻮد ﮔﺮداﻧﯽ (ﺷﺮﮐﺖ درﺗﺼﺎدف )زن (ﺷﺮﮐﺖ درﺗﺼﺎدف )ﻣﺮد ﺷﺮﮐﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬارﯼ ﺷﺮﮐﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬارﯼ ﺷﺮﮐﺖ ﺳﻔﺎرﺷﺎت ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺷﺮﮐﺖ ﺳﻬﺎﻣﯽ ﺷﺮﮐﺖ ﻏﻴﺮﻓﻌﺎل ﺷﺮﮐﺖ ﻓﺮﻋﯽ ﺷﺮﮐﺖ ﮐﺎرﺑﺮدﯼ اﻣﻮال ﺷﺮﮐﺖ ﮐﺮدن ﺷﺮﮐﺖ ﮐﺮدن (ﺷﺮﮐﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ )زن (ﺷﺮﮐﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮد ﺷﺮﮐﺖ ﻣﺸﺘﺮﮎ (šekat-e tazamoni) (šerkat-e tarabari) (šerkat-e tarabari) transnationales Wirt(šerkat-e tarabary-e dakschaftsunternehmen (N.) heli) (šerkat-e tazamoni), Kommanditgesellschaft (šerkat-haye mokhtalete (F.) qeyr sahami) (šerkat-e ta‛woni) Korporation (F.) eingetragene Genossen- (šerkat-e ta’woni sabt schaft (F.) šoode) Konsumgenossenschaft (šerkat-e ta‛awony-e (F.) masraf) (šerkat-e janebi) Unterbeteiligung (F.) Vertretungsunterneh(šerkat-e khadamat-e men (N.) (Vertretungs- nemayandegi) unternehmen im Außenhandel in Großbritannien) Eigenbetrieb (M.) (šerkat-e khosusi) Selbstverwaltungskör(šerkat-e khod gardani) perschaft (F.) (šerkat dar tasadof) Unfallbeteiligte (F.) (šerkat dar tasadof) Unfallbeteiligter (M.) (šerkat-e sarmay-e gozaInvestment (N.) ri) Kapitalanlagegesell(šerkat-e sarmaye gozari) schaft (F.) (šerkat-e sefaršat mostaVersandhaus (N.) qim) Aktiengesellschaft (F.) (šerkat-e sahami) (šerkat-e qeyr fa‛al) stille Gesellschaft (F.) Tochtergesellschaft (F.) (šerkat-e fare‛i) Verwertungsgesellschaft (šerkat-e karbordei am(F.) wal) beteiligen (šerkat kardan) (šerkat kardan) teilnehmen (šerkat konande) Teilnehmerin (F.) (šerkat konande) Teilnehmer (M.) Gemeinschaftsunternehmen (N.) (šerkat-e moštarak) Persisch-Deutsch ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﺑﺰرگ ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﺗﻌﺎوﻧﯽ ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﺗﻬﻴﻪ ﮐﻨﻨﺪﻩ اﻧﺮژﯼ ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ اﯼ ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬارﯼ ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﺳﻮددهﯽ ﺑﺰرگ )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و (ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﺷﺨﺼﯽ ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﻣﻨﺴﻮب ﺑﻪ ﺷﺮﮐﺖ ﻣﺎدرﯼ اﺟﺘﻤﺎع،ﺷﺮﮐﺖ ﻳﮏ ﻧﻔﺮﻩ ﻳﮑﻨﻔﺮﻩ ﻣﺆﺳﺴﻪ، ﭘﻴﻤﺎﻧﮑﺎر،ﺷﺮﮐﺖ ﺗﺠﺎرﯼ ﻣﺼﺎﺣﺒﺖ، ﺟﺎﻣﻌﻪ،ﺷﺮﮐﺖ ﻧﺎم ﻣﺆﺳﺴﻪ،ﺷﺮﮐﺖ اﻗﺘﺼﺎدﯼ ﺷﺮﮐﺘﻬﺎﯼ ﺣﻘﻮﻗﯽ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ (ﺷﺮﮐﺖ ﻣﺎدرﯼ )دراﻧﮕﻠﻴﺲ ﺷﺮﮐﺘﯽ ﮐﻪ ﺳﻬﺎم ﺷﺮﮐﺎ ﺣﺬف و ﺑﻨﺎم ﺷﺮﮐﺖ ﺛﺒﺖ ﻣﯽ ﺷﻮد ﺷﺮوط ﮐﻠﯽ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺷﺮوع اﻋﺘﺒﺎرﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺷﺮوع ﺟﻨﮓ ﺷﺮوع ﮐﺮدن ﺷﺮوع ﻧﺎﻣﻤﮑﻦ ﺁﻏﺎز،ﺷﺮوع ﺁﻏﺎز،ﺷﺮوع ﻣﺴﺎوﯼ،ﺷﺮوع ﺷﺮﻳﮏ (ﺷﺮﻳﮏ )زن 247 Trust (M.) Genossenschaft (F.) Energieversorgungsunternehmen (N.) Kapitalgesellschaft (F.) Investmentgesellschaft (F.) Trust (M.) von Rechts wegen (Trust von Rechts wegen im angloamerikanischen Recht) Personengesellschaft (F.) (šerkat hay-e bozorg) (šerkat haye ta‛woni) (šerkat hay tahiye konande anerži) (šerkat-haye sarmaye-iy) (šerkat-hye sarmayegozari) (šerkat hay-e sood-dehi-e bozorg) (šerkat haye aškhas) (šerkat hay-e mansub be joint venture (N.) (engl.) šerkat-e madari) Einmanngesellschaft (šerkate yek nafare), (F.) (ejtema‛-e yek-nafare) (šerkat), (peymankar), (mo‛ses-e tejari) Unternehmen (N.) (šerkat), (jame‛e), (mosaGesellschaft (F.) hebat) (šerkat), (name mo‛s-sese eqtesadi) Firma (F.) (šerkat-hay-e huquqi wabeste be šertate madari) Holding (F.) (šerkati-ke sahame šoreKeinmanngesellschaft ka hazf va be-name šer(F.) kat sabt mišawad) Generalklausel (F.) (šroot kolli qanuni) formelle Rechtskraft (F.) (šro‛-e e‛tebar-e qanuni) Angriffskrieg (M.) (šroo‛ jang) beginnen (šeroo‛ kardan) anfängliche Unmöglichkeit (F.) (šroo‛ na-momken) Anhebung (F.) (šroo‛), (aqaz) Beginn (M.) (šeroo‛), (aqaz) Einstand (M.) (šooro‛), (mosawi) (šarik) Sozius (M.) (šarik) Partnerin (F.) Persisch-Deutsch 248 (ﺷﺮﻳﮏ )ﻣﺮد ﺷﺮﻳﮏ ارث ﺷﺮﻳﮏ ﺑﺎ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺗﻀﺎﻣﻨﯽ ()زن ﺷﺮﻳﮏ ﺑﺎ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺗﻀﺎﻣﻨﯽ ()ﻣﺮد ﺷﺮﻳﮏ ﺟﺮم ﺷﺮﻳﮏ ﺟﺮم ﺷﺮﻳﮏ ﺟﺮم در ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﯽ ﻋﻤﻞ ﺧﻼف ادارﯼ ( هﻤﺪﺳﺖ )زن،ﺷﺮﻳﮏ ﺟﺮم ( هﻤﺪﺳﺖ )ﻣﺮد،ﺷﺮﻳﮏ ﺟﺮم هﻤﺪﺳﺖ ﺟﺮم،ﺷﺮﻳﮏ ﺟﺮم ()زن هﻤﺪﺳﺖ ﺟﺮم،ﺷﺮﻳﮏ ﺟﺮم ()ﻣﺮد Partner (M.) Mitvermächtnis (N.) Komplementärin (F.) Komplementär (M.) Mitschuld (F.) Mitverschulden (N.) Konnivenz (F.) Komplizin (F.) Komplize (M.) Mittäterin (F.) Mittäter (M.) Miterbengemeinschaft ( ﺷﺮﻳﮏ در ارثF.) هﻢ ارث،ﺷﺮﻳﮏ در ارث ( )زنMiterbin (F.) هﻢ ارث،ﺷﺮﻳﮏ در ارث ( )ﻣﺮدMiterbe (M.) ﺷﺮﻳﮏ ﺷﺮﮐﺖ ﺗﻀﺎﻣﻨﯽ ﮐﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺁن در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻃﻠﺒﮑﺎران ﻣﺤﺪود ﺑﻪ داراﺋﯽ ( هﺎﯼ ﺷﺮﮐﺖ اﺳﺖ )ﻣﺮدKommanditist (M.) ﺷﺮﻳﮏ ﺷﺮﮐﺖ ﺗﻀﺎﻣﻨﯽ ﮐﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺁن در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻃﻠﺒﮑﺎران ﻣﺤﺪود ﺑﻪ داراﺋﯽ (هﺎﯼ ﺷﺮﮐﺖ اﺳﺖ )زن (ﺷﺮﻳﮏ ﻣﻠﮏ )زن (ﺷﺮﻳﮏ ﻣﻠﮏ )زن (ﺷﺮﻳﮏ ﻣﻠﮏ )ﻣﺮد (ﺷﺮﻳﮏ ﻣﻠﮏ )ﻣﺮد (ﺷﺮﻳﮏ واﺣﺪ ﺗﺠﺎرﯼ )زن (ﺷﺮﻳﮏ واﺣﺪ ﺗﺠﺎرﯼ )ﻣﺮد ( ﺳﻬﺎﻣﺪار )زن،ﺷﺮﻳﮏ Kommanditistin (F.) Mitbesitzerin (F.) Miteigentümerin (F.) Mitbesitzer (M.) Miteigentümer (M.) Mitunternehmerin (F.) Mitunternehmer (M.) Gesellschafterin (F.) (šarik) (šarik-e ers) (šarik ba mas‛uliyate tazamoni) (šarik ba mas‛uliyate tazamoni) (šarik-e jorm) (šarik-e jorm) (šarik-e jorm dar češ-puši a‛male khelaf-e edari) (šarik-e jorm), (hamdast) (šarik-e jorm), (hamdast) (šarik-e jorm), (hamdast-e jorm) (šarik-e jorm), (hamdast-e jorm) (šarik dar ers) (šarik dar ers), (ham-ers) (šarik dar ers), (ham-ers) (šarik-e šerkat-e tazamoni ke masu‛yliat-e an dar moqabele talabkaran mahdood be daraiy-haye šerkat ast) (šarik-e šerkat-e tazamoni ke masu‛yliat-e an dar moqabele talabkaran mahdood be daraiy-haye šerkat ast) (šarik-e melk) (šarik-e melk) (šarik-e melk) (šarik-e melk) (šarik-e wahed-e tejari) (šarik-e wahed-e tejari) (šarik), (saham-dar) Persisch-Deutsch 249 ( ﺳﻬﺎﻣﺪار )ﻣﺮد، ﺷﺮﻳﮏGesellschafter (M.) ﺷﺴﺘﺸﻮAnschwemmung (F.) ﺧﺮﻳﺪ و ﻓﺮوش ارز،ﺷﻌﺎر ﺷﻌﺒﻪ ﺷﻌﺒﻪ اﯼ ازﻣﺴﻴﺤﻴﺖ ﺷﻌﺒﻪ دوم ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ،ﺷﻌﺒﻪ ﻓﻬﻢ، ﻣﻼﺣﻈﻪ،ﺷﻌﻮر ﺷﻐﻞ ﺁزاد ﺷﻐﻞ ﺁزاد (ﺷﻐﻞ ﺁزاد )زن (ﺷﻐﻞ ﺁزاد )ﻣﺮد ﺷﻐﻞ اﺳﺘﺎدﯼ ﺷﻐﻞ اﻓﺘﺨﺎرﯼ ﺷﻐﻞ ﺑﻨﺎﻳﯽ ﺁزاد ﺷﻐﻞ ﺗﺠﺎرت ﺷﻐﻞ داﻳﻤﯽ ﺷﻐﻞ دوم Devise (F.) Filiale (F.) orthodox Zweigstelle (F.) Niederlassung (F.) Einsicht (F.) freiberuflich freier Beruf (M.) Selbstständige (F.) Selbstständiger (M.) Professur (F.) Ehrenamt (N.) Freimaurer (M.) Handelsgewerbe (N.) Planstelle (F.) Nebenamt (N.) ﮐﺎرﺟﻨﺒﯽ، ﺷﻐﻞ دومNebentätigkeit (F.) ﺷﻐﻞ رﺳﻤﯽöffentliches Amt ﺷﻐﻞ ﻣﺨﺎﻃﺮﻩ اﻧﮕﻴﺰ ﻣﮑﺎن، ﺟﺎ،ﺷﻐﻞ ﺣﺮﻓﻪ،ﺷﻐﻞ ﺷﻔﺎ ﺷﻔﺎهﯽ ﺗﺮدﻳﺪ،ﺷﮏ ﺷﮑﺎر ﺷﮑﺎر دزداﻧﻪ ﺷﮑﺎر ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز (ﺷﮑﺎرﭼﯽ )زن (ﺷﮑﺎرﭼﯽ )ﻣﺮد (ﺷﮑﺎرﭼﯽ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز )زن (ﺷﮑﺎرﭼﯽ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز )ﻣﺮد (ﺷﮑﺎردزد )زن (ﺷﮑﺎردزد )ﻣﺮد gefahrengeneigte Tätigkeit (F.) Stelle (F.) Beruf (M.) Heilung (F.) Mündlichkeit (F.) Zweifel (M.) Jagd (F.) Jagdwilderei (F.) Wilderei (F.) Jägerin (F.) Jäger (M.) Wildererin (F.) Wilderer (M.) Wilddiebin (F.) Wilddieb (M.) (šarik), (saham-dar) (šoste-šoo) (šo‛ar), (kharid o forooše arz) (šo‛be) (šobeh-iy az masihiyat) (šobe doowom) (šo‛be), (nemayandagi) (šo‛r), (molaheze), (fahm) (šoql-e azad) (šole azad) (šoql-e azad) (šoql-e azad) (šoql-e ostadi) (šoqle eftekhari) (šoql-e banaiy azad) (šoql-e tejarat) (šoql-e dayemi) (šoql-e dow-wom) (šoql-e dow-wom), (kar-e janbi) (šoql-e rasmi) (šoql-e mokhatere angiz) (šoql), (jaa), (makan) (šoql), (herfe) (šafa) (šefahi) (šak), (tardid) (šekar) (šekar-e dozdane ) (šekar-e qeyer mojaz) (šekarči) (šekarči) (šekarčye qeyer mojaz ) (šekarčye qeyer mojaz ) (šekar-doozd) (šekar-doozd) Persisch-Deutsch 250 (šekar kardan) (šekargah-e šakhsi) (šekaf), (surakh) (šekayat) (šekayat-e etehadi-ye) (šekayat-e ehtyati az a‛mal-e digar) Vorausklage (F.) (šekayat az čand nafar), (ta‛dod-e šekayat) Klagenhäufung (F.) (šekayat az qaflat), (šeUnterlassungsklage (F.) kayate tarke f‛l) Nichtigkeitsbeschwerde (šekayat az e‛lam-e bie‛tebari) ( ﺷﮑﺎﻳﺖ ازاﻋﻼم ﺑﯽ اﻋﺘﺒﺎرﯼF.) (šekayat az khod), (mo ﻣﺘﻬﻢ ﮐﺮدن،ﺷﮑﺎﻳﺖ ازﺧﻮد tahem kardan-e khod) ﺧﻮدSelbstanzeige (F.) (šekayat az kond-kari-e masu‛lin) ﺷﮑﺎﻳﺖ ازﮐﻨﺪﮐﺎرﯼ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦUntätigkeitsklage (F.) (šekayat az hamsaye) ﺷﮑﺎﻳﺖ ازهﻤﺴﺎﻳﻪNachbarklage (F.) (šekayat-e e‛terazi-e ﺷﮑﺎﻳﺖ اﻋﺘﺮاﺿﯽ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚInterventionsklage (F.) šakhse sales) Dienstaufsichtsbe(šekaya-te bazras ) ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺑﺎزرسschwerde (F.) (šekayat baraye sedur-e ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺑﺮاﯼ ﺻﺪورﺑﺎﻳﮕﺎﻧﯽ bayegani-e parwandeh) ﭘﺮوﻧﺪﻩVornahmeklage (F.) (šekayat baray-e adam-e pardakht) ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺑﺮاﯼ ﻋﺪم ﭘﺮداﺧﺖZahlungsklage (F.) ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺑﻌﺪﯼweitere Beschwerde (F.) (šekayat-e ba‛di) (šekayat be bargašt be ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺑﻪ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺑﻪ زﻧﺪﮔﯽ zendagi-e adi-e zanašoiy) ﻋﺎدﯼ زﻧﺎﺷﻮﻳﯽHerstellungsklage (F.) (šekayat be dadgah-e balatar) ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺑﻪ دادﮔﺎﻩ ﺑﺎﻻﺗﺮRechtszug (M.) ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽRechtsbeschwerde (F.) (šekayat-e huquqi) (šekayat dar morede ﺷﮑﺎﻳﺖ در ﻣﻮرد ﺗﺒﻌﻴﺾ در tab‛iz dar e‛tay-e randاﻋﻄﺎﯼ راﻧﺪﺧﻮارﯼ ﺑﻪ هﻤﮑﺎرﺷﻐﻠﯽKonkurrentenklage (F.) khari be hamkar-e šoqli) ﺷﮑﺎرﮐﺮدن ﺷﮑﺎرﮔﺎﻩ ﺷﺨﺼﯽ ﺳﻮراخ،ﺷﮑﺎف ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺷﮑﺎﻳﺖ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺷﮑﺎﻳﺖ اﺣﺘﻴﺎﻃﯽ از ﻋﻤﻞ دﻳﮕﺮ ﺗﻌﺪد،ﺷﮑﺎﻳﺖ از ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺷﮑﺎﻳﺖ،ﺷﮑﺎﻳﺖ از ﻏﻔﻠﺖ ﺗﺮﮎ ﻓﻌﻞ ﺷﮑﺎﻳﺖ دﺳﺘﻪ ﺟﻤﻌﯽ ﺷﮑﺎﻳﺖ دﺳﺘﻪ ﺟﻤﻌﯽ )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و (ﺁﻣﺰﻳﮑﺎ jagen Eigenjagd Lücke (F.) Passivum (N.) Verbandsklage (F.) Sammelkalge (F.) (šekayat-e daste jam‛i) Gruppenklage (F.) (Gruppenklage im amerikanischen Recht) (šekayat-e daste jam‛y) Persisch-Deutsch 251 ﺷﮑﺎﻳﺖ رﻓﻊ اﻋﺘﺮاض ﮐﻪ ﻃﺮح ﺁن ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮاﺳﺖGestaltungsklage (F.) ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺳﺒﺐ ﺁن دو ﻧﻔﺮ ﻃﺮح ﺷﮑﺎﻳﺖ ﮐﺮدﻩ اﻧﺪ و ﺣﺎﻻ ﺗﺮﮎ ﺷﮑﺎﻳﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪHauptintervention (F.) ﺷﮑﺎﻳﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽöffentliche Klage (F.) ﺷﮑﺎﻳﺖ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز ﺷﮑﺎﻳﺖ ﻓﻮرﯼ ﺷﮑﺎﻳﺖ ﮐﺮدن ﺷﮑﺎﻳﺖ ﮐﺮدن ﺷﮑﺎﻳﺖ ﮐﺮدن ﺷﮑﺎﻳﺖ ﻣﺪﻧﯽ ﺷﮑﺎﻳﺖ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ دادﺧﻮاﺳﺖ،ﺷﮑﺎﻳﺖ اﻋﺘﺮاض ﺑﻪ،ﺷﮑﺎﻳﺖ ﮔﻼﻳﻪ،ﻗﺮاردادﮔﺎﻩ ﻋﺮﺿﺤﺎل،ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺷﮑﺴﺘﮕﯽ ﺷﮑﺴﺘﮕﯽ ﮐﺸﺘﯽ ﺷﮑﺴﺘﻦ رﺳﻤﯽ ﻣﻬﺮ ﺷﮑﺴﺘﻦ ﻣﻬﺮو ﻣﻮم اﺳﺘﻔﺮاغ ﮐﺮدن،ﺷﮑﺴﺘﻦ Nichtzulassungsbeschwerde (F.) sofortige Beschwerde (F.) anklagen anzeigen beschweren Zivilklage (F.) Verfassungsbeschwerde (F.) Klageantrag (M.) (šekayat-e raf‛ e‛teraz ke tarh-e an qabel-e taqir ast) (šekayate šakhse sales ke be-sababe aan doo nafar tarh-e šekayat kardeh ind va hala tark-e šekayat mikonnand) (šekayat-e o‛mumi) (šekayat-e qyr mojaz) (šekayat-e fori) (šekayat kardan) (šekayat kardan) (šekayat kardan) (šekayat-e madani) (šekayat-e marbut be qanun-e asasi) (šekayat), (dad-khast) (šekayat), (e‛teraz be qarar-e dadgah), (gelayeh) (šekayat), (arzhal) (šekastagi) (šekastagi-e kešti) (šekastan-e rasmi-e Siegelbruch (M.) mohr) (šekastan-e mohr o Verstrickungsbruch (M.) mum) (šekastan), (estefraq ausbrechen kardan) (šekastan), (estefraq brechen kardan) (šekastan), (moman‛at kardan), (čerk kardan) vereiteln Beschwerde (F.) Anklage (F.) Bruch (M.) Schiffbruch (M.) اﺳﺘﻔﺮاغ ﮐﺮدن،ﺷﮑﺴﺘﻦ ، ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ ﮐﺮدن،ﺷﮑﺴﺘﻦ ﭼﺮﮎ ﮐﺮدن ﺷﮑﻞForm (F.) ﻧﻮع ﺟﺮم، ﺷﮑﻞ ﺗﻌﻬﺪSchuldform (F.) ﺷﮑﻞ ﺣﮑﻮﻣﺖStaatsform (F.) ﺷﮑﻞ ﻣﺘﻦTextform (F.) (šekl) (šekle ta‛hod), (no‛-e jorm) (šekl-e hokumat) (šekl-e matn) Persisch-Deutsch 252 ﺷﮑﻞ ﻣﺤﮑﻮﻣﻴﺖ ﺗﺮﮐﻴﺐ،ﺷﮑﻞ ﺗﺼﻮﻳﺮ،ﺷﮑﻞ ﺷﮑﻨﺠﻪ ﺷﮑﻨﺠﻪ Urteilsformel (F.) Gestalt (F.) Bild (N.) Exkulpation (F.) Folter (F.) körperliche Misshand ﺷﮑﻨﺠﻪ ﺟﺴﻤﯽlung (F.) ﺷﮑﻨﺠﻪ دادنexkulpieren ﭘﻮﺳﺖ ﮐﻨﺪن،ﺷﮑﻨﺠﻪ دادن ﺷﮑﻨﺠﻪ ﮐﺮدن ﺷﮑﻨﺠﻪ ﮔﺮ ﺁزار،ﺷﮑﻨﺠﻪ ﻣﻌﺘﺮض،ﺷﮑﻮاﺋﻴﻪ ﺷﻠﺰوﻳﻖ هﻮﻟﺸﺘﺎﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﯽ درﺁﻟﻤﺎن ﺷﻠﻴﻨﮓ اﻧﮕﻠﻴﺴﯽ ﺷﻤﺎرش ﺷﻤﺎرﺷﯽ ﺷﻤﺎرﻩ ﺷﻤﺎرﻩ ﭘﺮوﻧﺪﻩ schinden foltern Schinder (M.) Tortur (F.) Beschwer (F.) Schleswig-Holstein (N.) Schilling (M.) Enumeration (F.) enumerativ Nummer (F.) Aktenzeichen (N.) Kraftfahrzeugkennzei ﺷﻤﺎرﻩ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞchen (N.) ،ﺷﻤﺎرﻩ ﺛﺒﺖ ﻧﺎم در داﻧﺸﮕﺎﻩ دﻓﺘﺮﺛﺒﺖ دروسMatrikel (F.) ﺷﻤﺎرﻩ ﮔﺬارﯼ ﮐﺮدنnummerieren ( ﺧﺎدم ﮐﻠﻴﺴﺎ )زن، ﺷﻤﺎسDiakonin (F.) ( ﺧﺎدم ﮐﻠﻴﺴﺎ )ﻣﺮد،ﺷﻤﺎس ﺷﻤﺎﻟﯽ ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ اﺟﺒﺎرﯼ Diakon (M.) Norden (M.) kennen Wissenmüssen (N.) ﺑﺠﺎﺁوردن، ﺷﻨﺎﺧﺘﻦerkennen ﺷﻨﺎﺳﺎﺋﯽ ﮐﺮدنidentifizieren negatives Schuldaner- ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﯽ ﺑﯽ ﮔﻨﺎهﯽkenntnis (N.) ﺗﺸﺨﻴﺺ، ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﯽErkenntnis (F.) (šekle mahkumiyat) (šekl), (tarkib) (šekl), (taswir) (šekanje) (šekanje) (šekanje jesmi) (šekanje dadan) (šekanje dadan), (pust kandan) (šekanje kardan) (šekanje-gar) (šekanje), (aazar) (šekwa‛i-ye), (mo‛tarez) (Schlewig-Holstein) (šilling sterling) (šomareš) (šomareši) (šomareh) (šomare parwande) (šomare-e automobil) (šomar-e sabt-nam dar danešgah), (daftar-e sabte doros) (šomare gozari kardan) (šemas), (khadem-e kelisa) (šemas), (khadem-e kelisa) (šomali) (šenakhtan) (šenakhtan-e ejbari) (šenakhtan), (be-jaawardan) (šenasaiy kardan) (šenasaiy-e bi-gonahi) (šenasaiy), (taškhis) Persisch-Deutsch 253 ﺷﻨﺎﺳﻨﺎﻣﻪGeburtsurkunde (F.) ﮐﺎرت هﻮﻳﺖ، ﺷﻨﺎﺳﻨﺎﻣﻪPersonalausweis (M.) ﻣﻌﻠﻖ ﺑﻮدن،ﺷﻨﺎورﺑﻮدن ﺷﻨﻮد ﺷﻨﻴﺪن ، ﻟﻄﻴﻔﻪ، ﻣﺰاح،ﺷﻮﺧﯽ ﻏﻴﺮﺟﺪﯼ ﺷﻮر اول ﻻﻳﺤﻪ schweben Abhören (N.) hören Scherz (M.) Lesung (F.) ﺣﻖ اﻟﻌﻤﻞ، دﻻﻟﯽ، ﺷﻮراKommission (F.) Kommission (F.) der Europäischen Union Verwaltungsrat (M.) Sicherheitsrat (M.) Gemeinderat (M.) Parlamentarischer Rat ( ﺷﻮراﯼ ﭘﺎرﻟﻤﺎﻧﯽM.) ﺷﻮراﯼ راﻳﺶReichsrat (M.) ﺷﻮراﯼ اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ ﺷﻮراﯼ ادارﯼ ﺷﻮراﯼ اﻣﻨﻴﺖ ﺷﻮراﯼ ﺑﺨﺸﺪارﯼ ﺷﻮراﯼ رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮرﯼPräsidialrat (M.) ﺷﻮراﯼ ﺳﺎﻟﻤﻨﺪانÄltestenrat (M.) Studentenausschuss ( ﺷﻮراﯼ ﻋﻤﻮﻣﯽ داﻧﺸﺠﻮﻳﯽM.), allgemeiner ﻣﺠﻠﺲ اﺳﺘﺎن،ﺷﻮراﯼ ﻓﺪرال ﻣﺠﻠﺲ ﺳﻨﺎ ﺁﻟﻤﺎن، هﺎBundesrat (M.) ﺷﻮراﯼ ﮐﺎرﻣﻨﺪانPersonalrat (M.) ﻗﻄﻊ ﻧﺎﻣﻪ، ﺷﻮراﯼ ﮐﻠﻴﺴﺎﻳﯽKonzil (N.) ﺷﻮراﯼ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎتPresserat (M.) ﺷﻮراﯼ ﻣﻨﺘﺨﺐ ﮐﺎرﮔﺮانBetriebsrat (M.) ﺷﻮرشAufruhr (M.) (šenas-name) (šenas-name), (kart-e howiyat) (šenawar budan), (moa‛laq budan) (šenud) (šanidan) (šukhi), (mazah), (latifeh), (qeyer jeddi) (šor-e awal-e layehe) (šora), (dalali), (haqola‛mal) (šora-ye etehadi-ye europa) (šoray-e edari) (šoray-e amniyat) (šoray-e bakhšdari) (šooray-e parlemani) (šoray-e rayš) (šoray-e riyasat-e jomhuri) (šowray-e salmandan ) (šoraye omumi-e danešjooiy) (šoray-e federal), (majlese ostanha), (majles-e sena alman) (šoray-e karkonan) (šoray-e kelisaiy), (qat‛name) (šoray-e matbu‛at) (šow-raye montakhabe kar-garan) (šoreš) Gefangenenmeuterei ( ﺷﻮرش زﻧﺪاﻧﯽ هﺎF.) ﺷﻮرش ﺳﺮﺑﺎزانSoldatenmeuterei (F.) ﺗﺤﺮﻳﮏ،ﺷﻮرش ﮐﺮدن ﮐﺮدنaufrühren (šooreš-e zendani-ha) (šureš-e sarbazan) (šoreš kardan), (tahrik kardan) Persisch-Deutsch 254 ﻋﺼﻴﺎن،ﺷﻮرش ﺷﻮهﺮ ﺷﻮهﺮ ﺧﻮاهﺮ ﺷﻮهﺮ زوج،ﺷﻮهﺮ ﺷﻬﺎدت اﺿﻄﺮارﯼ Meuterei (F.) Gemahl (M.) Schwippschwager (M.) Gatte (M.) Aussagenotstand (M.) eidesstattliche Versiche ﺷﻬﺎدت ﺑﺎ ﺳﻮﮔﻨﺪrung (F.) ﺷﻬﺎدت دادنbezeugen ﺷﻬﺎدت دادنzeugen اﻇﻬﺎرات ﺷﺎهﺪ،ﺷﻬﺎدت ﺷﻬﺮ (ﺷﻬﺮدار )زن (ﺷﻬﺮدار )ﻣﺮد (ﺷﻬﺮدار ﮐﻞ )ﻣﺮد (ﺷﻬﺮدار)زن (ﺷﻬﺮدار)ﻣﺮد (ﺷﻬﺮدارﮐﻞ )زن ﺷﻬﺮدارﯼ ﺷﻬﺮﮎ ﮐﻠﻴﺴﺎ ﺷﻬﺮﻻهﻪ درهﻠﻨﺪ (ﺷﻬﺮوﻧﺪ )زن (ﺷﻬﺮوﻧﺪ )زن (ﺷﻬﺮوﻧﺪ )زن (ﺷﻬﺮوﻧﺪ )ﻣﺮد (ﺷﻬﺮوﻧﺪ )ﻣﺮد (ﺷﻬﺮوﻧﺪ )ﻣﺮد (ﺷﻬﺮوﻧﺪ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ )زن (ﺷﻬﺮوﻧﺪ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ )ﻣﺮد ﺷﻬﺮوﻧﺪﯼ ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ،ﺷﻬﺮوﻧﺪﯼ ﻣﻀﺎﻋﻒ دو ﮐﺸﻮر (ﺷﻬﺮهﺎﻧﺰا )هﺎﻣﺒﻮرگ ﺷﻬﺮﯼ ﺷﻬﻮت ﻗﺘﻞ ﻧﻔﺲ ﻣﻮرد، ﻗﻀﻴﻪ،ﺷﻴﺌﯽ ﺷﻴﻤﯽ ﺷﻴﻮﻩ اﻗﺘﺼﺎد ﺳﻪ ﺑﻌﺪﯼ (šureš), (o‛syan) (šohar) (šohar-e khahar šohar) (šohar), (zoog) (šahadat ezterari) (šahadat ba sogand) (šahadat dadan) (šahadat dadan) (šahadat), (ezharat-e Zeugenaussage (F.) šahed) (šahr) Stadt (F.) (šahr-dar) Stadtdirektorin (F.) (šahr-dar) Stadtdirektor (M.) Oberbürgermeister (M.) (šahrdar-e koll) Bürgermeisterin (F.) (šahr-dar) Bürgermeister (M.) (šahr-dar) Oberbürgermeisterin (F.) (šahrdar-e koll) (šahr-dari) Rathaus (N.) (šahrak-e kelisa) Kirchspiel (N.) Haag (N.) (Den Haag) (šahr-e lahe dar holland) Bürgerin (F.) (šahrwand) (šahrwand) Mitbürgin (F.) (šahr-wand) Staatsbürgerin (F.) Bürger (M.) (šahrwand) (šahrwand) Mitbürger (M.) (šahr-wand) Staatsbürger (M.) Deutsche (F.) (šahrwand-e almani) Deutscher (M.) (šahrwand-e almani) Staatsbürgerschaft (F.) (šahr-wandi) Doppelstaatsangehörigkeit (F.) Hansestadt (F.) städtisch Mordlust (F.) Sache (F.) Chemie (F.) Dreifelderwirtschaft (F.) (šahrwandi-e moza‛f), (tabe‛yate dookešwar) (šahre hanza) (šahri) (šahwat-e qatl-e nafs) (še‛y), (qazieh), (mored) (šimi) (šiwe eqtesad-e seh Persisch-Deutsch 255 Widerspruchsverfahren ( ﺷﻴﻮﻩ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ اﻋﺘﺮاضN.) ﺷﻴﻮﻩ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪProzesstaktik (F.) (šiweh mahakeme) sad ص ( ﺻﺎﺣﺐ )زنHerrin (F.) ( ﺻﺎﺣﺐ اﻣﺘﻴﺎز )ﻣﺮدKonzessionär (M.) ( ﺻﺎﺣﺐ اﻣﺘﻴﺎز ﺷﺮﮐﺖ )زنProkuristin (F.) (ﺻﺎﺣﺐ اﻣﺘﻴﺎز ﺷﺮﮐﺖ )ﻣﺮد (ﺻﺎﺣﺐ رﺳﺘﻮران )زن (ﺻﺎﺣﺐ رﺳﺘﻮران )ﻣﺮد ﻣﻠﮏ،ﺻﺎﺣﺐ زﻣﻴﻦ (ﺻﺎﺣﺐ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن )زن (ﺻﺎﺣﺐ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن )ﻣﺮد ﺻﺎﺣﺐ ﺻﻨﻌﺖ (ﺻﺎﺣﺐ ﻣﻘﺎم )زن (ﺻﺎﺣﺐ ﻣﻘﺎم )ﻣﺮد ( دارﻧﺪﻩ )زن،ﺻﺎﺣﺐ ( دارﻧﺪﻩ )ﻣﺮد،ﺻﺎﺣﺐ (ﺻﺎﺣﺒﺖ اﻣﺘﻴﺎز)زن (ﺻﺎدر ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺟﻮاز )زن (ﺻﺎدر ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺟﻮاز )ﻣﺮد ﺻﺎدرات ﺻﺎدرﮐﺮدن boodi) (šiwye rasidagi be e‛teraz) Prokurist (M.) Gastwirtin (F.) Gastwirt (M.) Grundbesitz (M.) Bauherrin (F.) Bauherr (M.) industriell Würdenträgerin (F.) Würdenträger (M.) Inhaberin (F.) Inhaber (M.) Konzessionärin (F.) Lizenzgeberin (F.) Lizenzgeber (M.) Export (M.) exportieren ، ﺣﻮاﻟﻪ دهﻨﺪﻩ،ﺻﺎدرﮐﻨﻨﺪﻩ ( ﻧﻤﺎﻳﺶ دهﻨﺪﻩ )زنAusstellerin (F.) ، ﺣﻮاﻟﻪ دهﻨﺪﻩ،ﺻﺎدرﮐﻨﻨﺪﻩ ( ﻧﻤﺎﻳﺶ دهﻨﺪﻩ )ﻣﺮدAussteller (M.) ﺣﻞ و ﻓﺼﻞ،ﺻﺎف ﮐﺮدن ﮐﺮدنschlichten (saheb) (sahebe emtyaz) (saheb-e emtiyaz-e šerkat) (saheb-e emtiyaz-e šerkat) (saheb-e restoran) (saheb-e restoran) (saheb-e zamin), (melk) ((saheb-e sakhtoman) (saheb-e sakhtoman) (saheb-e san‛t) (saheb-e rotbe) (saheb-e rotbe) (saheb), (darande) (saheb), (darande) (sahebbe emtyaz) (sader konnande jawaz) (sader konnande jawaz) (saderat) (sader kardan) (sader konande), (hawale dahande), (nemayeš dahande) (sader konande), (hawale dahande), (nemayeš dahande) (saf kardan), (hal o fasl kardan) Persisch-Deutsch 256 ﺻﺤﺒﺖ ﮐﺮدن ﺻﺪ ﺻﻮت، ﺁواز،ﺻﺪا ﺟﻨﺠﺎل،ﺻﺪا درﺳﺖ ﮐﺎرﯼ،ﺻﺪاﻗﺖ ﺻﺪراﻋﻈﻢ (ﺻﺪراﻋﻈﻢ )زن (ﺻﺪراﻋﻈﻢ )ﻣﺮد (ﺻﺪراﻋﻈﻢ ﺁﻟﻤﺎن )ﻣﺮد ﺻﺪراﻋﻈﻢ راﻳﺶ ﺻﺪراﻋﻈﻢ ﻓﺪرال ﺁﻟﻤﺎن ()زن اﻋﻄﺎ ﮐﻨﻨﺪﻩ،ﺻﺪﻗﻪ دهﻨﺪﻩ ()زن اﻋﻄﺎ ﮐﻨﻨﺪﻩ،ﺻﺪﻗﻪ دهﻨﺪﻩ ()ﻣﺮد ﺧﻴﺮات،ﺻﺪﻗﻪ sprechen hundert Stimme (F.) Lärm (M.) redlich Staatskanzlei (F.) Kanzlerin (F. Kanzler (M.) Bundeskanzler (M.) Reichskanzler (M.) (sohbat kardan) (sad) (sada), (awaz), (soot) (sada), (janjal) (sedaqat), (doorost-kari) (sadr-e a‛zam) (sader a‛zam) (sader a‛zam) (sadr-e a‛zam-e alman) (sadr a‛zam-e rayš) Bundeskanzlerin (F.) (sadr-e a‛zam-e alman) (sadaqeh dahande), (e‛ta konande) (sadaqeh dahande), (e‛ta konande) Spenderin (F.) Spender (M.) Almosen (N.) ﺿﺮب و ﺷﺘﻢ، ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺪﻧﯽKörperverletzung (F.) ﺻﺪور و ﺧﺮوجAusfuhr (F.) ﻓﺮﺳﺘﺎدن، ﺻﺪورAusführung (F.) ﺻﺪورﻓﺮﻣﺎن اﺿﻄﺮارﯼNotverordnung (F.) ﺻﺮاﺣﺖBestimmtheit (F.) ﺻﺮف ﻧﻈﺮﮐﺮدنverzichten (sadaqeh), (kheyrat) (sadame-e badani), (sarb o šetam) (sedoor o khooruj) (soodur), (ferestadan) (sedure farman-e ezterari) (serahat) (sarf-nazar kardan) cessio (F.) (lat.) (Abtre- ﺗﺮﮎ، ﺻﺮﻓﻨﻈﺮtung) ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﯽ، ﺻﺮﻓﻨﻈﺮVerzicht (M.) دورﻩ، ﻗﺎﻋﺪﮔﯽ، ﺻﺮﻓﻨﻈﺮKarenz (F.) Rechtsmittelverzicht ( ﺻﺮﻓﻨﻈﺮازدادرﺳﯽM.) ﺻﻐﺮ ﺳﻦ ﺑﺮاﯼ ﻣﺠﺎزات ﺧﺮدﯼ،ﺻﻐﺮ ﺻﻐﻴﺮ ﮐﻢ ﺳﻦ،ﺻﻐﻴﺮ ﻃﻔﻞ ﺧﺮد، ﻧﺎﺑﺎﻟﻎ،ﺻﻐﻴﺮ ﺳﺎل strafunmündig Minorennität (F.) minorenn unmündig minderjährig (sarfnazar), (tark) (sarf-nazar), (češm puši) (sarfnazar), (qa‛dagi), (doore) (sarf-nazar az dadrasi-e) (seqar-e senn baray-e mojazat) (seqar), (khordi) (saqir) (saqeyr), (kam senn) (saqir), (na-baleq), (tefle khord-sal) Persisch-Deutsch 257 ﺻﻔﺤﻪ ﺛﺒﺖ اﺳﻨﺎد اﻣﻼﮎ ﺻﻔﺮ ﺻﻼﺣﻴﺖ ﺻﻼﺣﻴﺖ Realfolium (N.) null Kompetenz (F.) Zuständigkeit (F.) internationale Zustän ﺻﻼﺣﻴﺖ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽdigkeit (F.) Verbandskompetenz ( ﺻﻼﺣﻴﺖ اﺗﺤﺎدﻳﻪF.) ﺻﻼﺣﻴﺖ اﻟﺤﺎﻗﯽAnnexkompetenz (F.) ﺻﻼﺣﻴﺖ اﻧﺠﺎم ﺗﺠﺎرتgeschäftsfähig ﺻﻼﺣﻴﺖ ﺗﺠﺎرﯼGeschäftsfähigkeit (F.) Kompetenzkompetenz ( ﺻﻼﺣﻴﺖ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺻﻼﺣﻴﺖF.) freiwillige Gerichtsbar- ﺻﻼﺣﻴﺖ دادرﺳﯽ داوﻃﻠﺒﺎﻧﻪkeit (F.) (safeh-e sabt-e asnad amlak) (sefr) (salahiyat) (salahiyat) (salahyat-e beynolmellali) (salahiyat-e etehadi-ye) (salahiyat-e elhaqi) (salahiat-e anjam-e tejarat) (salahiat-e tejarai) (salahiyat-e taqir-e salahiyat) (salahyate dadrasi-e dawtalebane mohakeme) Verwaltungsgerichts- (salahiyat-e edari) ﺻﻼﺣﻴﺖ دادﮔﺎﻩ ادارﯼbarkeit (F.) (salahiyat-dar), (layeq) ﻻﻳﻖ، ﺻﻼﺣﻴﺖ دارAdäquanz (F.) ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻗﺎﻧﻮﮔﺬارﯼRahmenkompetenz (F.) (salahiyat-e qanungozari) Gesetzgebungszustän- ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻗﺎﻧﻮن ﮔﺬارﯼdigkeit (F.) ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻣﻮرﻣﺎﻟﯽ ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻗﻀﺎﻳﯽ ﺻﻠﺢ ﺻﻠﺢ ﺟﻮﻳﺎﻧﻪ ﺻﻠﺢ ﻃﻠﺐ ﺻﻠﺢ ﻃﻠﺒﯽ ﺻﻠﺢ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺁﺷﺘﯽ،ﺻﻠﺢ ﺻﻠﻴﺐ ﺻﻨﺪوق ﭘﺲ اﻧﺪاز ﻣﺴﮑﻦ ﺻﻨﺪوق ﭘﺴﺘﯽ ﺻﻨﺪوق دادﮔﺎﻩ (ﺻﻨﺪوق دار )زن (ﺻﻨﺪوق دار )ﻣﺮد ﺻﻨﺪوق رأﯼ Finanzgerichtsbarkeit (F.) Gerichtsbarkeit (F.) Friede (M.) pazifistisch friedlich Pazifismus (M.) Landfriede (M.) Hausfriede (M.) Kreuz (N.) Bausparkasse (F.) postlagernd Gerichtskasse (F.) Kämmererin (F.) Kämmerer (M.) Wahlurne (F.) (salahiyat-e qanungozari) (salahiyat-e qazai-e omor mali) (salahiyat-e qazaiy) (soolh) (solh-joyaneh) (soolh-talab) (solh-talabi) (solhe omumi) (solh), (ašti) (salib) (sanduq-e pas-andaze maskan) (sanduq-e posti) (sanduq-e dadgah) (sandog-dar) (sandog-dar) (sanduqe ra‛y) Persisch-Deutsch 258 ﺑﺎﺟﻪ ﭘﺮداﺧﺖ،ﺻﻨﺪوق ﺻﻨﺪوﻗﺪار (ﺻﻨﺪوﻗﺪار )زن (ﺻﻨﺪوﻗﺪار )ﻣﺮد ﺻﻨﻌﺖ ﺻﻨﻒ ﺻﻨﻒ ﻃﺮف ﺗﻌﻴﻴﻦ دﺳﺘﻤﺰد ﺻﻨﻒ ﮐﺸﺘﯽ راﻧﯽ ﺻﻨﻒ ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﯽ دﺳﺘﻪ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ،ﺻﻨﻒ ﺻﻮرت ﺣﺴﺎب ،ﺻﻮرت ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ دادن ﻓﺮﺳﺘﺎدن،ﺻﺎدرﮐﺮدن ﭼﻬﺮﻩ،ﺻﻮرت ﺻﻮرﺗﺠﻠﺴﻪ ﺻﻮرﺗﺠﻠﺴﻪ ﮐﺮدن ﺻﻮرﺗﺠﻠﺴﻪ ﻧﻮﻳﺲ دادﮔﺎﻩ ()زن ﺻﻮرﺗﺠﻠﺴﻪ ﻧﻮﻳﺲ دادﮔﺎﻩ ()ﻣﺮد ﺻﻮرﺗﺤﺴﺎب اﺳﻤﯽ،ﺻﻮرﯼ ﻇﺎهﺮﯼ،ﺻﻮرﯼ ﺧﺎﻧﻘﺎﻩ،ﺻﻮﻣﻌﻪ ﻣﺘﻌﻪ،ﺻﻴﻘﻪ Kasse (F.) Kassier (M.) Kassiererin (F.) Kassierer (M.) Industrie (F.) Zunft (F.) Tariffähigkeit (F.) Reederei (F.) Reisegewerbe (N.) Gilde (F.) Rechnung (F.) ausführen Gesicht (N.) Protokoll (N.) protokollieren (sorat-jalase newis-e Gerichtsschreiberin (F.) dadgah) (sorat-jalase newis-e Gerichtsschreiber (M.) dadgah) Faktura (F.) (sorat-hesab) (suri), (esmi) nominell formell (soori), (zaheri) (som‛e), (khanqah) Kloster (N.) (siqe), (mat‛e) Konkubine (F.) zad ض ﺿﺎﺑﻄﻴﻦ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ ﺿﺎﻣﻦ ﺿﺎﻣﻦ ﺿﺎﻣﻦ (ﺿﺎﻣﻦ )زن (ﺿﺎﻣﻦ )زن (sandooq), (baje-e pardakht) (sandooq-dar) (sandooq-dar) (sandooq-dar) (san‛at) (senf) (senf-e taraf-e ta‛ein-e dastmozd) (senf-e katši-rani) (senf-e mosaferati) (senf), (daste bazergani) (surat hesab) (surat qanuni dadan), (sader kardan), (ferestadan) (sorat), (čeh-re) (surat-jalase) (surat-jalase kardan) Steuerfahndung (F.) Bürge (M.) Garant (M.) Garantin (F.) Bürgin (F.) Nachbürgin (F.) (zabetien-e maliyati) (zamen) (zamen) (zamen) (zamen) (zamen) Persisch-Deutsch (ﺿﺎﻣﻦ )زن (ﺿﺎﻣﻦ )ﻣﺮد (ﺿﺎﻣﻦ )ﻣﺮد (ﺿﺎﻣﻦ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ )زن (ﺿﺎﻣﻦ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ )ﻣﺮد ﺿﺎﻣﻦ ﺷﺪن ﺿﺒﻂ 259 (zamen) (zamen) (zamen) (zamen-e šakhs-e sales) (zamen-e šakhs-e sales) (zamen šodan) (zabt) (zabt-e ejbari-e lawazeme manzel) (zabt amwal-e ta‛wizi) (zabt-e amwal-e sarVerfallspfand (N.) rasid) Anschlusspfändung (F.) (zabte amwal mojadad) (zabt-e dast-mozd), (toLohnpfändung (F.) qif-e mozd) gepfändet (zabt-e šode) (zabt kardan), (gero nepfänden gahdaštan) (zabt kardan), (mosadere beschlagnahmen kardan) Grundpfand (N.) (zabt-e melk) (zabt), (taht-e nazar dašFesthalten (N.) tan) Sicherungsübereignung (zabt-e amwal-e manqul dar ejray-e tazmin) (F.) Sponsorin (F.) Nachbürge (M.) Sponsor (M.) (engl.) Rückbürgin (F.) Rückbürge (M.) bürgen Beschlagnahme (F.) Mobiliarzwangsvollstreckung (F.) ﺿﺒﻂ اﺟﺒﺎرﯼ ﻟﻮازم ﻣﻨﺰل ﺿﺒﻂ اﻣﻮال ﺗﻌﻮﻳﻀﯽAustauschpfändung (F.) ﺿﺒﻂ اﻣﻮال ﺳﺮرﺳﻴﺪ ﺿﺒﻂ اﻣﻮال ﻣﺠﺪد ﺗﻮﻗﻴﻒ ﻣﺰد،ﺿﺒﻂ دﺳﺘﻤﺰد ﺿﺒﻂ ﺷﺪﻩ ﮔﺮو ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦ،ﺿﺒﻂ ﮐﺮدن ﻣﺼﺎدرﻩ ﮐﺮدن،ﺿﺒﻂ ﮐﺮدن ﺿﺒﻂ ﻣﻠﮏ ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺮ داﺷﺘﻦ،ﺿﺒﻂ ﺿﺒﻆ اﻣﻮال ﻣﻨﻘﻮل در اﺟﺮاﯼ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺗﺼﺮف، ﺗﻮﻗﻴﻒ،ﺿﺒﻆ ﺿﺪ اﻧﻘﻼب ﺿﺪ ﺗﺒﻌﻴﺾ ﺿﺪ ﺗﻬﻮد ﻋﻘﻴﻢ،ﺿﺪ ﻋﻔﻮﻧﯽ ﮐﺮدن ﮐﺮدن ﻋﻘﻴﻢ ﺳﺎزﯼ،ﺿﺪ ﻋﻔﻮﻧﯽ ﻗﺎﻧﻊ ﮐﺮدن،ﺿﺪ ﮔﻮﻳﯽ ﺿﺪ و ﻧﻘﻴﺾ ﮔﻮﻳﯽ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ،ﺿﺪﻳﺖ ﮐﺮدن ﮐﺮدن ﺿﺮب اﻟﻤﺜﻞ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺿﺮب ﮐﺮدن ﺳﮑﻪ ﺿﺮﺑﺖ زدن Besitzstand (M.) Konterrevolution (F.) Antidiskriminierung (F.) Antisemitismus (M.) (zabt); (toqief), (tasarof) (zed-e enqelab) sterilisieren Sterilisation (F.) prozessual widersprüchlich (zed-e tab‛iz) (zed-e yahud) (zedofuni kardan), (aqim kardan) (zed o‛funi), (a‛qim-sazi) (zed guiy), (qan‛ kardan) (zad o naqiz guiy) einwenden Rechtssprichwort (N.) münzen schlagen (zediyat kardan), (mokhalefat kardan) (zarbol-masal-e huquqi) (zarb kardan-e sekke) (zarbat zadan) Persisch-Deutsch 260 (zarbe), (kotak) (za-rar zadan) (za-rar-e qanuni); (ziyanRechtsnachteil (M.) e qanuni) Eigentumsverlust (M.) (zarar-e malekiyat) (zarar-e našy az naqz-e Vertrauensschaden (N.) peyman) Erforderlichkeit (F.) (zarurat) (zaru-rat) Notwendigkeit (F.) (zaroorat), (ejab), (eqteErfordernis (N.) za‛) (zarurat), (čare na-paziri) Unabdingbarkeit (F.) (zarieb-e afzayeše maliyat), (ta‛refe maliat) Hebesatz (M.) Geistesschwäche (F.) (zafe roohi) (zaif), (natawan) kraftlos Bürgschaft (F.) (zemanat) Garantie (F.) (zamanat) (zamanat) Sponsoring (N.) (engl.) (zamanat-e biš az modate bedehkari) Rückbürgschaft (F.) (zamanat-e safteh), (taWechselbürgschaft (F.) qir-e melliyat) persönliche Haftung (F.) (zamanat-e šakhsi) (zamanate froošande), (nemayande tejari ba Delkredere (N.) zamene pardakht) garantieren (zamanat kardan) gewährleisten (zamanat kardan) (zamanat kardan) zusichern (zamanat kardan), (ejabat gewähren kardan) (zamanat kardan), (tazhaften min kardan), (časbidan) (zamanat kardan), (kefaverbürgen lat kardan) (zamanat-e moštarak) Mitbürgschaft (F.) Garantievertrag (M.) (zamanat-name) institutionelle Garantie (zamanat-e nahadi) (F.) ﮐﺘﮏ، ﺿﺮﺑﻪSchlag (M.) ﺿﺮر زدنschaden زﻳﺎن ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ،ﺿﺮر ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺿﺮر ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﺿﺮر ﻧﺎﺷﯽ ازﻧﻘﺾ ﭘﻴﻤﺎن ﺿﺮورت ﺿﺮورت اﻗﺘﻀﺎء، اﻳﺠﺎب،ﺿﺮورت ﭼﺎرﻩ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮﯼ،ﺿﺮورت ،ﺿﺮﻳﺐ اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺗﻌﺮﻓﻪ ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺿﻌﻒ روﺣﯽ ﻧﺎﺗﻮان،ﺿﻌﻴﻒ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺑﻴﺶ از ﻣﺪت ﺑﺪهﮑﺎرﯼ ﺗﻐﻴﻴﺮﻣﻠﻴﺖ،ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺳﻔﺘﻪ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺷﺨﺼﯽ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ،ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻓﺮوﺷﻨﺪﻩ ﺗﺠﺎرﯼ ﺑﺎ ﺿﺎﻣﻦ ﭘﺮداﺧﺖ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﮐﺮدن ﺿﻤﺎﻧﺖ ﮐﺮدن ﺿﻤﺎﻧﺖ ﮐﺮدن اﺟﺎﺑﺖ ﮐﺮدن،ﺿﻤﺎﻧﺖ ﮐﺮدن ﺗﻀﻤﻴﻦ،ﺿﻤﺎﻧﺖ ﮐﺮدن ﭼﺴﺒﻴﺪن،ﮐﺮدن ﮐﻔﺎﻟﺖ ﮐﺮدن،ﺿﻤﺎﻧﺖ ﮐﺮدن ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻣﺸﺘﺮﮎ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﻬﺎدﯼ Persisch-Deutsch 261 ﺗﻀﻤﻴﻦ، ﺿﻤﺎﻧﺖGewährleistung (F.) ﮐﻔﺎﻟﺖ، ﺿﻤﺎﻧﺖNachbürgschaft (F.) وﺳﺎﻳﻞ ﻳﺪﮐﯽ، ﻟﻮازم،ﺿﻤﺎﻳﻢ ﺿﻤﻴﻤﻪ ﺿﻤﻴﻤﻪ اﺳﺘﻴﻨﺎف ﺿﻤﻴﻤﻪ ﮐﺮدن ﺿﻤﻴﻤﻪ ﮐﺮدن Zubehör (N.) Anhang (M.) Anschlussberufung (F.) anhängen annektieren اﺿﺎﻓﻪ ﮐﺮدن،ﺿﻤﻴﻤﻪ ﮐﺮدن ﺳﭙﺮدﻩ،ﺿﻤﻴﻤﻪ ﺿﻮاﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﯽ اﺳﺘﻔﺎدﻩ اززور nachtragen Einlage (F.) allgemeines Gewaltverhältnis (N.) ta ط ﻃﺒﻖ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﻃﺒﻖ ﺗﻘﻮﻳﻢ ﻃﺒﻖ دﺳﺘﻮر ﻃﺒﻖ ﺳﻨﺪ ﻃﺒﻖ ﻋﺮف و ﻋﺎدت ﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮن ﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮن ﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﻃﺒﻖ ﻗﻮﻩ ﻗﺎﻧﻮن ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮرات tariflich kalendarisch vorschriftsmäßig urkundlich Gewohnheitsmäßigkeit (F.) ex lege (lat.) (aus dem Gesetz) nach strengem Recht verfassungsmäßig kraft Gesetzes ordnungsgemäß ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮرات ﺷﺮﮐﺖgeschäftsmäßig ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ، ﺑﺮﺣﺴﺐ،ﻃﺒﻖ ﻃﺒﻘﻪ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪﯼ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪﯼ ﮐﺎﻻ ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪﯼ ﮐﺮدن روﻳﻬﻢ،ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪﯼ ﮐﺮدن (zamanat), (tazmin) (zamanat), (kafalyat) (zamayem), (lawazem), (wasayel-e yadaki) (zamime) (zamime-e estinaf) (zamime kardan) (zamime kardan) (zamim-e kardan), (ezafe kardan) (zamime), (soporde) (zawabet-e omumi estefade az zoor ) gemäß Stock (M.) Klassifikation (F.) Handelsklasse (F.) klassifizieren schichten (tebq-e ta‛rfe) (tebq-e taqwim) (tebq-e dastur) (tebq-e sand) (tebq-e o‛rf va adat) (tebq-e qanun) (tabq-e qanun) (tebq-e qanun-e asasi) (tebqe qowe-e qanun) (tebq-e mogar-rat) (tebq-e moqar-rate šerkat) (tebq), (bar-hasab), (bemojebe) (tabaqe) (tabaqe bandi) (tabaqe bandi-e kala) (tabaqe bandi kardan) (tabaqe bandi kardan), Persisch-Deutsch 262 ﻗﺮاردادن nicht eingegliedert (nicht eingegliedert im ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪﯼ ﻧﺸﺪﻩ )درﺳﻴﺴﺘﻢangloamerikanischen ( ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎRecht) ﻃﺒﻘﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎنStockwerk (N.) ﮔﻠﻮﻟﻪ، ﻃﺒﻘﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎنGeschoss (N.) ﻃﺒﻘﻪ ﺑﺎﻻﻳﯽ،ﻃﺒﻘﻪ ﻓﻮﻗﺎﻧﯽ ﻃﺒﻴﻌﺖ (ﻃﺮاّح ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن )زن (ﻃﺮاّح ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن )ﻣﺮد ﻃﺮاﺣﯽ ﻃﺮاﺣﯽ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻃﺮاﺣﯽ ﺷﻬﺮ ﻃﺮح ﻃﺮح ﻃﺮح ﺁﺑﺎداﻧﯽ ﻃﺮح اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﻃﺮح اﻋﺘﻤﺎد ﻃﺮح اﻗﺎﻣﻪ دﻟﻴﻞ ﻃﺮح اﻳﺎﻟﺘﯽ obere Natur (F.) Bauträgerin (F.) Bauträger (M.) Planung (F.) Bauplanung (F.) Stadtplanung (F.) Plan (M.) Vorlegung (F.) Bebauungsplan (M.) Sozialplan (M.) Vertrauensstellung (F.) Beweisführung (F.) Landesplanung (F.) Flächennutzungsplan ( ﻃﺮح ﺑﻬﺮﻩ ﺑﺮدارﯼ اززﻣﻴﻦM.) ﻃﺮح رﻳﺰﯼplanen ﻃﺮح رﻳﺰﯼ ﺟﺪﻳﺪNeuformulierung (F.) ﭘﻴﺶ،ﻃﺮح رﻳﺰﯼ ﮐﺮدن ﻧﻮﻳﺴﯽ ﻃﺮح ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻃﺮح ﺷﻬﺮﺳﺎزﯼ ﻃﺮح ﻣﻨﻄﻘﻪ اﯼ entwerfen Bauplan (M.) Städtebau (M.) Raumplanung (F.) ﻧﻤﻮﻧﻪ، ﻻﻳﺤﻪ، ﻃﺮحVorlage (F.) ﻧﻘﺸﻪ، ﻃﺮحKomplott (N.) ( ﭘﻨﺎهﻨﺪﻩ )زن، ﻃﺮد ﺷﺪﻩVertriebene (F.) ( ﭘﻨﺎهﻨﺪﻩ )ﻣﺮد، ﻃﺮد ﺷﺪﻩVertriebener (M.) ، ﺑﻴﺮون ﮐﺮدن، ﻃﺮد ﮐﺮدنvertreiben (rooyeham qaradadan) (tabaqe bandiy na-šode) (tabaqe sakhtoman) (tabaqe sakhtoman), (gloole) (tabaqe foqani), (tabaqe balaiy) (tabi‛t) (tar-rah-e sakhtoman) (tar-rah-e sakhtoman) (tarahi) (tarahi-e sakhtoman) (tarahi-e šahr) (tarh) (tarh) (tarhe abadani) (tarh-e ejtema‛iy) (tarh-e e‛temad) (tarhe eqam-e dalil) (tarh-e eyalati) (tarhe bahre-bardari az zamin) (tarh-rizi) (tarh-rizy-e jadid) (tarh risi kardan), (piš newisi) (tarh-e sakhatoman) (tarh-e šahr sazi) (tarh-e mantaqe-iy) (tarh), (layehe), (namuneh) (tarh), (taqše) (tard-šodeh), (panahandeh) (tard-šodeh), (panahandeh) (tard kardan), (biron Persisch-Deutsch 263 راﻧﺪن اﺧﺮاج، ﻃﺮدVertreibung (F.) ، رﻓﺘﺎر، ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ،ﻃﺮز ﻋﻤﻞ ﻣﻌﺎﻟﺠﻪBehandlung (F.) اﺻﻄﻼح، ﻃﺮزﺑﻴﺎنAusdruck (M.) ﻃﺮف ﻗﺮارداد ﺗﻌﺮﻓﻪTarifpartner (M.) ﭘﺸﺖ ﺻﻔﺤﻪ،ﻃﺮف ﻋﻘﺐ (ﻃﺮف ﻗﺮارداد )زن (ﻃﺮف ﻗﺮارداد )ﻣﺮد ﻃﺮف ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻃﺮﻓﺪار ﻃﺮﻓﺪارﯼ ﻃﺮﻓﺪارﯼ ازاﺳﺘﻌﻤﺎر ﻃﺮﻓﻴﻦ دﻋﻮا Rückseite (F.) Vertragspartnerin (F.) Vertragspartner (M.) Gegenseite (F.) parteilich Parteilichkeit (F.) imperialistisch Prozesspartei (F.) vertragsschließende ﻃﺮﻓﻴﻦ ﻗﺮاردادPartei (F.) ﻃﻌﻨﻪ زدنNebenbemerkung (F.) ﺗﺨﻄﯽ ﮐﺮدن، ﻃﻐﻴﺎن ﮐﺮدنübertreten Wehrdienstverweigerung (F.) Wehrdienstverweigerer (M.) Eheaufhebung (F.) Ehescheidung (F.) Konventionalscheidung ( ﻃﻼق ﻃﺒﻖ ﻗﺮاردادF.) ﻃﻔﺮﻩ رو ازﺧﺪﻣﺖ ﺳﺮﺑﺎزﯼ ﻃﻔﺮﻩ رو ازﺧﺪﻣﺖ ﺳﺮﺑﺎزﯼ ()ﻣﺮد ﻃﻼق ﻃﻼق ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﭘﻮل،ﻃﻠﺐ ﭘﻮل ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﮐﺮدن،ﻃﻠﺐ ﮐﺮدن (ﻃﻠﺒﮑﺎر اﺟﺮا )زن (ﻃﻠﺒﮑﺎر اﺟﺮا )ﻣﺮد (ﻃﻠﺒﮑﺎر ازورﺷﮑﺴﺘﻪ )زن (ﻃﻠﺒﮑﺎر ازورﺷﮑﺴﺘﻪ )ﻣﺮد (ﻃﻠﺒﮑﺎر ﻣﺸﺘﺮﮎ )زن kardan), (randan) (tard), (ekhraj) (tarz-e amal),(mo‛amele), (raftar), (mo‛alje) (tarz-e bayan), (estelah) (taraf-e qa-rar-dad-e ta‛rfe) (taraf-e a‛qab), (pošt-e safah) (taraf-e qar-rar-dad) (taraf-e qar-rar-dad) (taraf-e mokhalef) (tarafdar) (tarafdari) (tarfdary az est‛mar ) (tarafeen-e da‛wa) (tarafein-e qar-rar-dad) (ta‛nane zadan) (toqyan kardan), (takhati kardan) (tafre-roo az khedmat-e sarbazi) (tafre-roo az khedmat-e sarbazi) (talaq) (talaq) (talaq-e tebqe qar-rardad) (talabe pool), (motalebe Geldforderung (F.) pool) (talab kardan), (motalebe fordern kardan) Vollstreckungsgläubige- (talabkar-e ejra) rin (F.) Vollstreckungsgläubiger (talabkar-e ejra) (M.) Konkursgläubigerin (F.) (talabkar az waršekaste) Konkursgläubiger (M.) (talabkar az waršekaste) Gesamtgläubigerin (F.) (talabkare moštarak) Persisch-Deutsch 264 ( ﻃﻠﺒﮑﺎر ﻣﺸﺘﺮﮎ )ﻣﺮدGesamtgläubiger (M.) (ﻃﻠﺒﮑﺎر ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ )زن (ﻃﻠﺒﮑﺎر ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ )ﻣﺮد (ﻃﻠﺒﮑﺎران ارﺛﻴﻪ )زن (ﻃﻠﺒﮑﺎران ارﺛﻴﻪ )ﻣﺮد ﻃﻠﺒﮑﺎران ﻣﺘﻌﺪد (ﻃﻠﺒﮑﺎررهﻦ )زن (ﻃﻠﺒﮑﺎررهﻦ )ﻣﺮد Insolvenzgläubigerin (F.) Insolvenzgläubiger (M.) Nachlassgläubigerin (F.) Nachlassgläubiger (M.) Teilgläubigerschaft (F.) Pfändungsgläubigerin (F.) Pfändungsgläubiger (M.) ( ﻃﻠﺒﮑﺎرﻗﺴﻤﺘﯽ ازﻃﻠﺐ )زنTeilgläubigerin (F.) (ﻃﻠﺒﮑﺎرﻗﺴﻤﺘﯽ ازﻃﻠﺐ )ﻣﺮد ﻃﻠﺒﮑﺎرﯼ از ﺗﺎﺟﺮ ورﺷﮑﺴﺘﻪ ﺣﺮص،ﻃﻤﻊ ﺣﺮص،ﻃﻤﻊ Teilgläubiger (M.) Konkursforderung (F.) Gier (F.) Habgier (F.) Kronrat (M.) (Kronrat ( ﻃﻨﺰﺳﻴﺎﺳﯽ )دراﻧﮕﻠﻴﺲin Großbritannien) ﻃﻮل ﮐﺸﻴﺪنdauern دوام داﺷﺘﻦ، ﻃﻮل ﮐﺸﻴﺪنwähren (talabkar-e waršekastagi) (talabkaran-e ersi-ye) (talabkaran-e ersi-ye) (talabkaran-e mot‛aded) (talabkar-e rahn) (talabkar-e rahn) (talabkar-e qesmati az talab) (talabkar-e qesmati az talab) (talabkarie az tajer-e waršekastagi) (tama‛), (hers) (tama‛), (hers) (tanz-e siasi) (tool kašidan) (tul-kašdidan), (dawam daštan) za ظ ﺧﺸﻦ، ﺟﺎﺑﺮ، ﻇﺎﻟﻢgewalttätig ﻇﺎهﺮAnschein (M.) ﻇﺎهﺮErscheinen (N.) ، ﺁﺷﮑﺎرﻧﻤﻮدن،ﻇﺎهﺮ ﺷﺪن اﻟﻬﺎم ﺷﺪن ﻇﺎهﺮا ﻇﺎهﺮا ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺤﻤﻞ ﻇﺎهﺮﺷﺪن ﺑﺮاﯼ،ﻇﺎهﺮا اﺛﺒﺎت ﻇﺎهﺮﺷﺪن (talabkare moštarak) (talabkar-e waršekastagi) offenbaren anscheinend quasivertraglich (zalem), (jaber), (khašen) (zaher) (zaher) (zaher šodan), (aškar nemudan), (elham šodan) (zaheran) (zaheran qabe-e tahamol) demonstrativ erscheinen (zaheran), (zaheršodan baray-e esbat) (zaher šodan) Persisch-Deutsch 265 (zaheri) (zarafat), (gonjayeš) (zolm o setam kardan) (zanin), (bad-goman) (zahr-newis) (zahar newis) (zahar newis) (zahr-newis dar bank) (zahr-newis dar bank) (zahr newisi) (zahr-newisi-e sanad-e ﻇﻬﺮﻧﻮﻳﺴﯽ ﺳﻨﺪ ﺳﻔﻴﺪBlankoindossament (N.) sefid) ﻇﺎهﺮﯼ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ،ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻇﻠﻢ و ﺳﺘﻢ ﮐﺮدن ﺑﺪ ﮔﻤﺎن،ﻇﻨﻴﻦ ﻇﻬﺮﻧﻮﻳﺲ (ﻇﻬﺮﻧﻮﻳﺲ )زن (ﻇﻬﺮﻧﻮﻳﺲ )ﻣﺮد (ﻇﻬﺮﻧﻮﻳﺲ درﺑﺎﻧﮏ )زن (ﻇﻬﺮﻧﻮﻳﺲ درﺑﺎﻧﮏ )ﻣﺮد ﻇﻬﺮﻧﻮﻳﺴﯽ symbolisch Kapazität (F.) unterdrücken suspekt Indossatin (F.) Indossantin (F.) Indossant (M.) Indossatarin (F.) Indossatar (M.) Giro (N.) ain ع (ﻋﺎﺑﺮﭘﻴﺎدﻩ )زن (ﻋﺎﺑﺮﭘﻴﺎدﻩ )ﻣﺮد ﻋﺎﺟﺰ ﺑﻪ ﺟﺮم رﺳﻢ ﺗﺠﺎرت،ﻋﺎدات ﻋﺎدت ﻋﺎدت ﻣﺤﺪود ﻣﺤﻠﯽ اﺳﺘﻌﻤﺎل،ﻋﺎدت ﻋﺎدﻻﻧﻪ ﻋﺎدﯼ ﻋﺎرﺿﻪ ﻗﺮض، ﻋﺎرﻳﻪ ﻗﺮض ﮐﺮدن،ﻋﺎرﻳﻪ ﮐﺮدن ﻋﺎﺷﻖ ﺳﺮﻗﺖ ﺧﺮدﻣﻨﺪ،ﻋﺎﻗﻞ ﻋﺎﻟﯽ ﺗﺮﻳﻦ دادﮔﺎﻩ ﻋﺎﻟﯽ ﺗﺮﻳﻦ دادﮔﺎﻩ اﺳﺘﺎن ﺑﺎوارﻳﺎ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎدﻩ،ﻋﺎم اﻟﻤﻨﻔﻌﻪ ﻋﻤﻮم ﻋﺎﻣﻞ Fußgängerin (F.) Fußgänger (M.) schuldunfähig Usance (F.) Gewohnheit (F.) Observanz (F.) Brauch (M.) gerechtfertigt normal akzidentiell Lombard (M.) lombardieren Kleptomanie (F.) vernünftig Höchstgericht (N.) Bayerisches Oberstes Landesgericht (N.) gemeinnützig Factor (M.) (aber-e piade) (aber-e piade) (sazawar-e bi-gonahi) (adaat), (rasm-e tejarat) (aadat) (a‛dat-e mahdud-e mahali) (adat-e), (est‛mal) (adelane) (adi) (areze) (a‛riye), (qarz) (a‛riye kardan), (qarz dadan) (a‛šeqe serqat) (a‛qel), (kheradmand) (aali-tareen dadgah) (a‛alitarin dadqahe ostane bavaria) (amol-manfa‛e), (morede estefadeh omum) (amel) Persisch-Deutsch 266 ﻋﺎﻣﻞ (ﻋﺎﻣﻞ ﻣﻮﻇﻒ )زن (ﻋﺎﻣﻞ ﻣﻮﻇﻒ )ﻣﺮد ﺗﺤﺮﻳﮏ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺟﺮم،ﻋﺎﻣﻞ ()ﻣﺮد ﺗﺤﺮﻳﮏ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺟﺮم،ﻋﺎﻣﻞ ()زن (ﻋﺎﻣﯽ )زن ، ﻏﻴﺮﺣﺮﻓﻪ اﯼ،ﻋﺎﻣﯽ (ﻏﻴﺮروﺣﺎﻧﯽ )ﻣﺮد ﻋﺒﺎدت ﮔﺮوﻩ ﻣﻮزﻳﮏ،ﻋﺒﺎدﺗﮕﺎﻩ ﮔﺬر،ﻋﺒﻮر ﮔﺬرﮔﺎﻩ،ﻋﺒﻮر ﻋﺒﻮرﮐﺮدن Faktor (M.) Funktionärin (F.) Funktionär (M.) Anstifter (M.) Anstifterin (F.) Laiin (F.) Laie (M.) Devolution (F.) Kapelle (F.) Transit (M.) Überleitung (F.) durchgehen ﮔﺬرﮐﺮدن، ﻋﺒﻮرﮐﺮدنüberleiten ﻋﺪاﻟﺖGerechtigkeit (F.) ﺷﻤﺎرش، رﻗﻢ،ﻋﺪد ﺷﻤﺎرﺷﯽ،ﻋﺪدﯼ وﻓﺎدارﯼ و،ﻋﺪل و اﻧﺼﺎف ﺑﺎورﻣﻨﺪﯼ Zahl (F.) numerisch Treu (F.) und Glauben (M.) Amtspflichtverletzung ( ﻋﺪم اﺟﺮاﯼ وﻇﻴﻔﻪ ادارﯼF.) ﻋﺪم ﺗﻮاﻧﺎﻳﯽ، ﻋﺪم اﺳﺘﻄﺎﻋﺖUnvermögen (N.) ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎدﻩ ازﺳﻨﺠﺶ وErmessensnicht ﻗﻴﺎسgebrauch (M.) ﻋﺪم ﺷﻨﺎﺧﺖ، ﻋﺪم اﻃﻼعUnkenntnis (F.) ﻋﺪم اﻋﺘﻤﺎد،ﻋﺪم اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻋﺪم اﻣﮑﺎن اﻧﮑﺎر ﭘﺲ از اﻗﺮار ﻋﺪم اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪ ﻋﺪم اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪ ﻋﺪم اهﻠﻴﺖ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮﯼ هﺌﻴﺖ ﻣﻨﺼﻔﻪ Unzuverlässigkeit (F.) Rechtsverwirkung (F.) Nichterfüllung (F.) Nichtleistung (F.) entscheidungsunfähige Geschworene (M.Pl. (amel) (aamele mowazaf) (aamele mowazaf) (a‛mel), (tahrik konande jorm) (a‛mel), (tahrik konande jorm) (a‛mi) (a‛mi), (qeyr herfei), (qeyr roohani) (ebadat) (ebadatgah), (grooh-e music) (obur), (gozar) (o‛bur), (gozar-gah) (obur kardan) (o‛bur kardan), (gozar kardan) (adalat) (adad), (raqam), (šomareš) (adadi), (šomareši) (a‛dl va ensaf), (wa-fadari va bawar-mandi) (adam ejraye wazife edari) (adam-e esteta‛t), (adame tawaniy) (adam-e estefadeh az sanješ va qeyas) (a‛dam-e etella‛), (a‛dame šenakht) (a‛dam-e etminan), (a‛dam-e e‛temad) (a‛dame emkan-e enkar pas az eqrar) (adam-e anjam-e ta‛hod) (a‛dame anjam-e ta‛hod) (a‛dame ahliyate tasmimgiri-e hayat-e monsefe) Persisch-Deutsch 267 bzw. F.Pl.) ﻋﺪم اهﻠﻴﺖ ﺗﻌﻘﻴﺐprozessunfähig (a‛dam ahliyate t‛qib) (a‛dame ahliyate seh-hi barye ezdewaj) (adame ahliyat-e mojastrafmündig zat) Erbunfähigkeit (F.) (adam-e ahliat-e waras) pactum (N.) de non (a‛dam-e ta‛qib-e qar-rarpetendo (lat.) (Vereinba- dad) rung nicht zu verlangen) Dekonzentration (F.) (a‛dame tamarkoz) (adam-e tamkin be qaRechtsverweigerung (F.) nun), (eba‛) (adam-e tawanaiy-e jesmi be zendani šodan) haftunfähig beschlussunfähig (adam-e had-e nesab) Beschlussunfähigkeit (adam-e had-e nesab (F.) baraye tasmim) (adam-e rasidan be sennStrafunmündigkeit (F.) e mojazat) Geschäftsunfähigkeit (a‛dame rošte qesmati ), (F.) (mahjor be tejarat) arglos (adam-e su‛ zan) (adame šekayat az yek Nichtanzeige (F.) einer jorm-e tarahy šode) geplanten Straftat (adam-e salahiyat) Unzuständigkeit (F.) ﻋﺪم اهﻠﻴﺖ ﺻﺤﯽ ﺑﺮاﯼ ازدواجEhemündigkeit (F.) ﻋﺪم اهﻠﻴﺖ ﻣﺠﺎزات ﻋﺪم اهﻠﻴﺖ ورﺛﻪ ﻋﺪم ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻗﺮارداد ﻋﺪم ﺗﻤﺮﮐﺰ اﺑﺎء،ﻋﺪم ﺗﻤﮑﻴﻦ ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮن ﻋﺪم ﺗﻮاﻧﺎﻳﯽ ﺟﺴﻤﯽ ﺑﻪ زﻧﺪاﻧﯽ ﺷﺪن ﻋﺪم ﺣﺪ ﻧﺼﺎب ﻋﺪم ﺣﺪ ﻧﺼﺎب ﺑﺮاﯼ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻋﺪم رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﺳﻦ ﻣﺠﺎزات ﻣﺤﺠﻮر،ﻋﺪم رﺷﺪ ﻗﺴﻤﺘﯽ ﺑﻪ ﺗﺠﺎرت ﻋﺪم ﺳﻮء ﻇﻦ ﻋﺪم ﺷﮑﺎﻳﺖ از ﻳﮏ ﺟﺮم ﻃﺮاﺣﯽ ﺷﺪﻩ ﻋﺪم ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻋﺪم ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻗﺎﺿﯽ ﺑﻪ ، ﺗﺸﻮﻳﺶ،ﺟﻬﺖ رودرﺑﺎﻳﺴﺘﯽ دﺳﺘﭙﺎﭼﮕﯽBefangenheit (F.) ﻋﺪم ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻣﻄﻠﻖabsolute Fahruntüchtig راﻧﻨﺪﮔﯽkeit (F.) ﻋﺪم ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽnichtrechtsfähig ﻋﺪم ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺟﺰاﻳﯽ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﺻﻐﺮ ﺳﻦStrafmündigkeit (F.) ﻋﺪم ﻣﻬﺎرت راﻧﻨﺪﮔﯽFahruntüchtigkeit (F.) ﺷﮑﻨﺠﻪ دادن، ﻋﺬاب دادنmartern ﺷﮑﻨﺠﻪ، ﻋﺬابMarter (F.) (adame salahiyat-e qazi be jahat roodar-bayesti), (tašwiš), (daspačegi) (adam.e salahyat-e motlaq-e ranandegi) (a‛dame qabeliyat-e qanuni) (adame masu‛liyate jazaiy be e‛lat-e sqar-e senn) (adam-e maharat-e randagi) (azab dadan), (šekanje dadan) (azab), (šekanje) Persisch-Deutsch 268 ﻋﺬرﺧﻮاهﯽ ﮐﺮدنentschuldigen در ﺧﻮاﺳﺖ،ﻋﺮﺿﺤﺎل دادن ﮐﺮدنeinklagen ﻋﺮﺿﻪ ﮐﺮدن ﻋﺮﺿﻪ ﮐﺮدن ﺗﻌﺎرف ﮐﺮدن،ﻋﺮﺿﻪ ﮐﺮدن (ﻋﺮﺿﻪ ﮐﻨﻨﺪﻩ )زن (ﻋﺮﺿﻪ ﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮد ﺣﮑﻢ، اﻣﺮ،ﻋﺮﺿﻪ رﺳﻢ،ﻋﺮف ﻋﺮوس ﻋﺮوس ﻋﺮوﺳﯽ ﻣﻨﺰﻟﺖ، ﻣﻘﺎم،ﻋﺰت ﻋﺰل ﻧﺸﺪﻧﯽ اﺣﻀﺎر،ﻋﺰل ﺗﺼﻤﻴﻢ،ﻋﺰم ﮔﺮان،ﻋﺰﻳﺰ ﻣﻬﺮﺑﺎن،ﻋﺰﻳﺰ ﺟﻨﻮن،ﻋﺸﻖ ﻣﻔﺮط ﻋﺼﻴﺎن ﻋﺼﻴﺎن ﮐﺮدن ﺷﻮرش،ﻋﺼﻴﺎن ﮐﺮدن ﮐﺮدن (ﻋﺼﻴﺎن ﮔﺮ)زن (ﻋﺼﻴﺎن ﮔﺮ)ﻣﺮد ﻋﻀﻮ (ﻋﻀﻮ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺻﻨﻔﯽ )زن (ﻋﻀﻮ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺻﻨﻔﯽ )ﻣﺮد (ﻋﻀﻮ اﻧﺠﻤﻦ ﺷﻬﺮ )زن (ﻋﻀﻮ اﻧﺠﻤﻦ ﺷﻬﺮ )ﻣﺮد (ﻋﻀﻮ دﻓﺘﺮروﺣﺎﻧﻴﻮن )زن (ﻋﻀﻮ دﻓﺘﺮروﺣﺎﻧﻴﻮن )ﻣﺮد (ﻋﻀﻮ ﺷﻮراﯼ ﺑﺨﺶ )زن (ﻋﻀﻮ ﺷﻮراﯼ ﺑﺨﺶ )ﻣﺮد (ozr khahy kardan) (arzhal dadan), (dar khaste kardan) invitatio (F.) ad offeren- (arze kardan) dum (lat.) (areze kardan) offerieren (a‛rze kardan), (te‛ref bieten kardan) Anbieterin (F.) (arzeh konande) Anbieter (M.) (arzeh konande) Gebot (N.) (arze), (amr), (hokm) (o‛rf), (rasm) Sitte (F.) Braut (F.) (aroos) (a‛rus) Schwiegertochter (F.) (arosi) Hochzeit (F.) (e‛zat), (maqam), (manWürde (F.) zelat) (a‛zl našodani) Unabsetzbarkeit (F.) Abberufung (F.) Entschließung (F.) teuer lieb Manie (F.) Aufstand (M.) rebellieren meutern Aufständische (F.) Aufständischer (M.) Mitglied (N.) Gewerkschaftlerin (F.) Gewerkschaftler (M.) Stadträtin (F.) Stadtrat (M.) Klerikerin (F.) Kleriker (M.) Kreisrätin (F.) Kreisrat (M.) (azl), (ehzar) (azm), (tasmim) (a‛ziz), (geran) (aziz), (mehrban) (ašq-e mofrat), (jenun) (osyan) (o‛syan) (o‛syan kardan), (šureš kardan) (osyan-gar) (osyan-gar) (ozw) (ozw-e etehadi-ye senfi) (ozw-e etehadi-ye senfi) (ozw-e anjoman-e šahr) (ozw-e anjoman-e šahr) (ozwe daftar rohanyion) (ozwe daftar rohanyion) (ozwe šoraye bakhš) (ozwe šoraye bakhš) Persisch-Deutsch 269 ،ﻋﻀﻮ ﻓﺮهﻨﮕﺴﺘﺎن داﻧﺸﮕﺎهﯽakademisch ﻋﻀﻮ ﮐﺸﻮرهﺎﯼ هﻢ ﭘﻴﻤﺎنMitgliedstaat (M.) ﻋﻀﻮﻳﺖMitgliedschaft (F.) ورود، ﻋﻀﻮﻳﺖBeitritt (M.) unechte Rückwirkung ( ﻋﻄﻒ ﺑﻤﺎﺳﺒﻖ ﮐﺮدن ﺑﻨﺎﺣﻖF.) واﮐﻨﺶ، ﻋﻄﻒ ﺑﻤﺎﺳﺒﻖRückwirkung (F.) ﻋﻄﻒ ﺑﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪrückwirkend ﻋﻄﻒ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺳﺒﻖPräzedenz (F.) ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﺎﻳﻊ، اﻏﻤﺎض، ﻋﻔﻮAblass (M.) ﻣﻌﺬرت، ﺑﺨﺸﺶ،ﻋﻔﻮ ﻟﻄﻒ،ﻋﻔﻮ ﻋﻔﻮﻋﻤﻮﻣﯽ ﻋﻔﻮﻋﻤﻮﻣﯽ Verzeihung (F.) Gnade (F.) Abolition (F.) Generalamnestie (F.) ﺑﺘﺄﺧﻴﺮاﻧﺪاﺧﺘﻦ، ﻋﻘﺐ اﻧﺪاﺧﺘﻦbetagen ﺑﺮوز،ﻋﻘﺐ اﻧﺪاﺧﺘﻦ دﻳﮕﺮﻣﻮﮐﻮل ﮐﺮدنvertagen ﻋﻘﺐ ﮐﺸﻴﺪن،ﻋﻘﺐ ﻧﺸﺴﺘﻦ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ،ﻋﻘﺐ ﻋﻘﺪ ﻗﺮار داد ﻧﮑﺎح،ﻋﻘﺪ ﻋﻘﺪﻩ اﻓﺮاﻃﯽ ﺧﺮد،ﻋﻘﻞ ﻋﻘﻴﺪﻩ ﺑﺪ ﻋﻘﻴﺪﻩ ﺑﺪ ﻋﻘﻴﺪﻩ ﺑﻪ ﺧﺪا ﻋﻘﻴﺪﻩ ﻋﻤﻮم ﻋﻘﻴﺪﻩ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻋﻘﻴﺪﻩ ﻏﺎﻟﺐ ﻧﻈﺮ،ﻋﻘﻴﺪﻩ zurückziehen RückVertragsabschluss (M.) Trauung (F.) Extremismus (M.) Vernunft (F.) böser Glaube (M.) mala fides (F.) (lat.) (böser Glaube) Glaube (M.) Plebiszit (N.) öffentlicher Glaube (M.) herrschende Meinung (F.) Ansicht (F.) (ozw-e farhangestan), (danešgahi) (ozwe kešwar-haye hampeyman) (ozwiyat) (ozwiyat), (worood) (atf be-masabaq kardan-e be-na-haq) (a‛tf bemasabaq), (wakoneš) (a‛tf be gozašte) (atf be masabaq) (a‛fw), (eqmaz), (takhliye maye‛) (afw), (bakhšeš), (moa‛zerat) (afw), (lotf) (afwe omumi) (a‛f-e omumi) (a‛qab andakhtan), (beta‛khir andakhtan) (aqab andakhtan), (berooz-e digar mokul kardan) (aqab nešastan), (aqab kašidan) (aqab), (pošt-sar) (a‛qd-e qar-rar-dad) (a‛qd), (nekah) (oqde efrati) (aql), (kherad) (aqide-e bad) (aqid-e bad) (a‛qide be khoda) (aqide omum) (a‛qide-e o‛mumi) (agide qaleb) (a‛qide), (nazar) Persisch-Deutsch 270 ﻋﮑﺲFoto (N.) ﻋﮑﺲ ﺑﺮدارﯼ از ﺻﺤﻨﻪ ﭘﻮرﻧﻮ ﮔﺮاﻓﯽ،هﺎﯼ ﻋﺮﻳﺎن ﻋﻼﻗﻪ ﻣﺜﺒﺖ ﻋﻼﻗﻪ ﻣﻨﻔﯽ ﻋﻼﻣﺖ ﻋﻼﻣﺖ ﻋﻼﻣﺖ Pornographie (F.) positives Interesse (N.) negatives Interesse (N.) abmarken Anzeichen (N.) Symbol (N.) Gemeinschaftsmarke ( ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎرﺗﯽ ﻣﺸﺘﺮﮎF.) ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎرﯼ ﺁزاد ﺑﺪون ﻧﺸﺎن ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮐﻨﻨﺪﻩFreizeichen (N.) ﻋﻼﻣﺖ ﮐﺎﻻ، ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎرﯼWarenzeichen (N.) ﻋﻼﻣﺖ دارﻧﺪﻩInhaberzeichen (N.) ﻧﺸﺎﻧﻪ، ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬارﯼZeichen (N.) ﻋﻼﻣﺖ ﻣﻠﯽNationalsymbol (N.) ﻣﻮﺿﻮع ﭘﺮوﻧﺪﻩ، ﻋﻼﻣﺖVerzeichnis (N.) ﻧﺸﺎن، ﻋﻼﻣﺖPlakette (F.) ﺑﺠﺰء، ﻋﻼوﻩ ﺑﺮaußer (a‛ks) (aks-bardari az sahne hay-e o‛ryan), (pornographi) (a‛laqe mosbat) (alaqe-e manfi) (alamat) (a‛lamat) (alamat) (alamat-e tejaraty-e moštarak) (a‛lamate tejary-e azad bedoon-e nešan-e tolidkonande) (a‛lamt-e kala), (a‛lamt-e tejari) (alamat-e darande) (a‛lamat gozari), (nešaneh) (alamat-e melli) (alamat), (mozu‛-e parwande) (alamat), (nešan) (alawe-bar), (be-joz‛) (a‛laweh bar an), (be-tore ezafe) ﺑﻄﻮراﺿﺎﻓﻪ، ﻋﻼوﻩ ﺑﺮﺁنzusätzlich (a‛layeq-e ejray-e pey ﻋﻼﻳﻖ اﺟﺮاﯼ ﭘﻴﻤﺎنVertrauensinteresse (N.) man) (a‛layem-e ranandagi) ﻋﻼﻳﻢ راﻧﻨﺪﮔﯽVerkehrszeichen (N.) (alayem-e marzi) ﻋﻼﻳﻢ ﻣﺮزﯼHoheitszeichen (N.) (e‛lat), (ba‛s), (sabab) ﺳﺒﺐ، ﺑﺎﻋﺚ، ﻋﻠﺖUrsache (F.) (e‛lat-e asli) ﻋﻠﺖ اﺻﻠﯽHauptursache (F.) (a‛lat-e bazdašt-e ajbary) ﻋﻠﺖ ﺑﺎزداﺷﺖ اﺟﺒﺎرﯼBeugemittel (N.Pl.) (alat-e pardakht-e haq-olzahme) ﻋﻠﺖ ﭘﺮداﺧﺖ ﺣﻖ اﻟﺰﺣﻤﻪhonoris causa (lat.) niedriger Beweggrund (ellat-e taharok-e kam) ( ﻋﻠﺖ ﺗﺤﺮﮎ ﮐﻢM.) (elat-e takhfif) ﻋﻠﺖ ﺗﺨﻔﻴﻒMilderungsgrund (M.) (elat-e šekayat) ﻋﻠﺖ ﺷﮑﺎﻳﺖKlagegrund (M.) ((e‛lyati), (sababi) ﺳﺒﺒﯽ، ﻋﻠﺘﯽursächlich Persisch-Deutsch 271 kumulative Kausalität (e‛lal-e anbaštegi), (e‛lal-e farawani) teleologische Auslegung (elal-e waz‛ qanun) (F.) (elm) Wissenschaft (F.) Eugenik (F.) (elm-e eslah-e nežad) (alme pešeki) Medizin (F.) (a‛lme tasalod), (osool-e herrschende Lehre (F.) eqtedar) (elm tafsir), (ketabe moHermeneutik (F.) qadas) (alm-e huquq) Jurisprudenz (F.) (a‛lm-e huquq), (elm-e Rechtswissenschaft (F.) feqeh) (e‛lm-e riš-e yabi-e loqat) Onomasiologie (F.) (elm-e mobareze ba Kriminalistik (F.) jenayatkari) (elm-e method šenasi) Methodologie (F.) (elm-e ma‛ni va bayan) Rhetorik (F.) (e‛lm-e nazari), (th‛ori) Theorie (F.) (e‛lm), (ta‛lim), (amuzeš) Lehre (F.) wissenschaftlich (elmi) (a‛lani), (rasmi) öffentlich Futter (N.) (oloofe) (olum-e edari) Verwaltungslehre (F.) (oloom-e pezeški) Heilkunde (F.) Politikwissenschaft (F.) (olum-e siasi) (olum-e siasi) Staatslehre (F.) allgemeine Staatslehre (F.) (olum-e siasi-e omumi) (o‛lum-e mohit-e zist) Ökologie (F.) (e‛lyat), (sababiyat) Ursächlichkeit (F.) (alil) Invalidin (F.) (alil) Invalide (M.) (alili), (na-tawani) Invalidität (F.) ﻋﻠﻞ ﻓﺮاواﻧﯽ،( ﻋﻠﻞ اﻧﺒﺎﺷﺘﮕﯽF.) ﻋﻠﻞ وﺿﻊ ﻗﺎﻧﻮن ﻋﻠﻢ ﻋﻠﻢ اﺻﻼح ﻧﮋاد ﻋﻠﻢ ﭘﺰﺷﮑﯽ اﺻﻮل اﻗﺘﺪار،ﻋﻠﻢ ﺗﺴﻠﻂ ﮐﺘﺎب ﻣﻘﺪس،ﻋﻠﻢ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻋﻠﻢ ﺣﻘﻮق ﻋﻠﻢ ﻓﻘﻪ،ﻋﻠﻢ ﺣﻘﻮق ﻋﻠﻢ رﻳﺸﻪ ﻳﺎﺑﯽ ﻟﻐﺎت ﻋﻠﻢ ﻣﺒﺎرزﻩ ﺑﺎ ﺟﻨﺎﻳﺘﮑﺎرﯼ ﻋﻠﻢ ﻣﺘﺪ ﺷﻨﺎﺳﯽ ﻋﻠﻢ ﻣﻌﺎﻧﯽ و ﺑﻴﺎن ﺗﺌﻮرﯼ،ﻋﻠﻢ ﻧﻈﺮﯼ ﺁﻣﻮزش، ﺗﻌﻠﻴﻢ،ﻋﻠﻢ ﻋﻠﻤﯽ رﺳﻤﯽ،ﻋﻠﻨﯽ ﺁﺳﺘﺮ،ﻋﻠﻮﻓﻪ ﻋﻠﻮم ادارﯼ ﻋﻠﻮم ﭘﺰﺷﮑﯽ ﻋﻠﻮم ﺳﻴﺎﺳﯽ ﻋﻠﻮم ﺳﻴﺎﺳﯽ ﻋﻠﻮم ﺳﻴﺎﺳﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻋﻠﻮم ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ ﺳﺒﺒﻴﺖ،ﻋﻠﻴﺖ (ﻋﻠﻴﻞ )زن (ﻋﻠﻴﻞ )ﻣﺮد ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ،ﻋﻠﻴﻠﯽ ﻋﻤﺪ ﻗﺼﺪ،ﻋﻤﺪ اﻟﮑﯽ،ﻋﻤﺪا داﻧﺴﺘﻪ،ﻋﻤﺪا Absicht (F.) Vorsatz (M.) willkürlich wissentlich (amd) (amd), (qasd) (a‛mdan), (alaki) (a‛mdan), (danesteh) Persisch-Deutsch 272 ﻗﺼﺪا،ﻋﻤﺪا (ﻋﻤﺪﻩ ﻓﺮوش )زن (ﻋﻤﺪﻩ ﻓﺮوش )ﻣﺮد ﻋﻤﺪﻩ ﻓﺮوﺷﯽ اﺻﻠﯽ،ﻋﻤﺪﻩ ﻗﺼﺪ داﺷﺘﻦ،ﻋﻤﺪﯼ ﺑﻮدن ﻗﺼﺪﯼ،ﻋﻤﺪﯼ ﻋﻤﻖ ﻋﻤﻞ اﺿﺎﻓﻪ ﻓﺮا ﻗﺮارداد absichtlich Großhändlerin (F.) Großhändler Großhandel (M.) Prinzip (N.) beabsichtigen vorsätzlich Vertiefung (F.) Nachschuss (M.) übergesetzlicher Not ﻋﻤﻞ اﺿﻄﺮارﯼstand (M.) ﻋﻤﻞ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻣﺠﺎزاتHandlungslehre (F.) Verpflichtungsgeschäft ( ﻋﻤﻞ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺗﻌﻬﺪﯼN.) ﻋﻤﻞ ﺣﻘﻮﻗﯽ را ﺑﻪ ﺳﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺳﻨﺪ رﺳﻤﯽ،ﺁوردن ﻋﻤﻞ ﺧﻮد ﻟﺨﺖ ﻧﺸﺎن دادن ﻋﻤﻞ دور زدن ﻗﺎﻧﻮن ﻋﻤﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﺠﺎز ﭼﺎﻧﻪ زﻧﯽ،ﻋﻤﻞ ﻓﻌﻞ ﻋﻤﻞ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻋﻤﻞ ﻗﺒﻠﯽ ﺟﺮاﺣﯽ ﮐﺮدن،ﻋﻤﻞ ﮐﺮدن ﻋﻤﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻋﻤﻞ ﺑﻪ ﻣﺜﻞ،ﻋﻤﻞ ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ ﺗﻤﺮﻳﻦ،ﻋﻤﻞ ﺟﺮاﺣﯽ،ﻋﻤﻞ ﺟﺮم، ﮐﺎر،ﻋﻤﻞ ﻋﻤﻠﮑﺮد ﻗﻀﺎﻳﯽ ﻋﻤﻠﮑﺮد ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ زود هﻨﮕﺎم )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و (ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ (amdan), (qasdan) (omde foruš) (omde foruš) (omde foruši) (omde), (asli) (amdani budan), (qasd daštan) (amdi), (qasdi) (o‛mq) (a‛male fara qa-rar-dad) (a‛mal-e ezterari) (a‛mal-e tojeh-e mojazat) (a‛mal-e huquqi-e ta‛ahodi) a‛male huquqi ra be sanad aworden), (tanbeurkunden zime sanad rasmi) exhibitionistische Hand- (amal-e khod lokht nešan lung (F.) dadan) Umgehungsgeschäft (a‛mal-e door zadan-e (N.) qanun) unerlaubte Handlung (amal-e qeyr mojaz) (F.) Handlung (F.) (amal-e fe‛l), (čane-zani) Verfügungsgeschäft (N.) (a‛mal-e qanuni) vorangegangenes Tun (amal-e qabli) (N.) (amal kardan), (jarahi operieren kardan) funktionell (amal konande) (a‛mal-e moteqabel), Gegenseitigkeit (F.) (a‛male be mesl) (amal), (tamrin) Praktik (F.) (a‛mal), (jarahi) Operation (F.) (amal), (kar), (jorm) Tat (F.) (amalkard-e qazaiy) Rechtshandlung (F.) verfrühte Gegenleistung (amalkard-e motaqabel-e (F.) (verfrühte Gegenzood-hengam) leistung im angloamerikanischen Recht) Persisch-Deutsch 273 ﮐﺎرﮐﺮد، ﻋﻤﻠﮑﺮدFunktion (F.) ﻋﻤﻠﯽpraktisch ﺑﮑﺎرﺑﺮدن،ﻋﻤﻠﯽ ﮐﺮدن ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ داﻳﯽ،ﻋﻤﻮ ﻋﻤﻮدﯼ ﻋﻤﻮم ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ praktizieren Gegenmaßnahme (F.) Onkel (M.) vertikal Generalallgemein ordinär ﺟﻬﺎﻧﺸﻤﻮﻟﯽ، ﺟﺎﻣﻊ،ﻋﻤﻮﻣﯽ هﻤﮕﺎﻧﯽ،ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻋﻤﻮﻣﻴﺖ دادن ﮐﻠﻴﺖ،ﻋﻤﻮﻣﻴﺖ ﺧﺎﻟﻪ،ﻋﻤﻪ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺑﯽ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ universal publik generalisieren Universalität (F.) Tante (F.) Unrechtselement (N.) subjektives Unrechts ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺧﻄﺎﯼ ﺷﺨﺼﯽelement (N.) ﻋﻨﺼﺮ اﺛﺒﺎت ﺑﯽ ﮔﻨﺎهﯽsubjektives Rechtferti ﺷﺨﺼﯽgungselement (N.) ،ﻋﻨﻮان رﺋﻴﺲ داﻧﺸﮕﺎﻩ ﺑﺰرﮔﯽ ﻋﻨﻮان ﻣﻘﺎﻟﻪ ﻋﻨﻮان ﻧﺎﻗﺺ ﻋﻨﻮان ﻧﻮﺷﺘﻦ Magnifizenz (F.) Überschrift (F.) mangelhafter Titel (M.) adressieren اﺳﻢ ﮐﺘﺎب، ﻟﻘﺐ،ﻋﻨﻮان ﮐﺎرﻣﺰد،ﻋﻮارض ﻋﻮدت ﻣﻠﮏ ﻋﻮض ﮐﺮدن Titel (M.) Gebühr (F.) Besitzkehr (F.) ändern ﺗﻐﻴﻴﺮدادن،ﻋﻮض ﮐﺮدن ﻋﻬﺪ ﺷﮑﻨﯽ ﻋﻬﺪ ﮐﺮدن ﻋﻬﺪ ﻧﺎﻣﻪ ﺑﺮوﮔﺴﻞ ﻗﺮارداد،ﻋﻬﺪ ﻋﻬﺪﻧﺎﻣﻪ دوﻟﺘﯽ ﻋﻬﺪﻩ دار wechseln meineidig geloben Brüsseler Vertrag (M.) Pakt (M.) Staatsvertrag (M.) Beauftragte (F.) (amal-kard), (kar kard) (amali) (amali kardan), (bekar bordan) (amaliat-e moteqabel) (amu), (daiy) (amudi) (omum (omumy) (o‛mumi) (omumi), (jam‛), (jahanšmooli) (o‛mumi), (hamgani) (omumyat dadan) ((omumyat), (kolliat) (ame), (khaleh) (anasor-e beganuni) (a‛nasor-e khatay-e šakhs) (o‛nse-r esbat-e begonahi-e šakhs) (o‛nwan-e ra‛is-e danešgah), (bozorgi) (o‛onwan-e maqale) (onwan-e naqes) (onwan nowištan) (o‛nwan), (laqab), (esme ketab) (a‛warez), (karmozd) (odat-e melk) (awaz kardan) (a‛waz kardan), (taqir dadan) (ahd šekani) (ahd kardan) (ahd-name Bruxsel) (ahd), (qa-rar-dad) (ahd-nameh-e dolati) (ohde-dar) Persisch-Deutsch 274 ﻣﺤﻮل،ﻋﻬﺪﻩ دار ﮐﺮدن ﮐﺮدنbeauftragen ﻧﻘﺺ، ﻋﻴﺐFehler (M.) ﻣﺠﻤﻮع اﻣﻮال،ﻋﻴﻦ ﮐﻠﯽ ﻣﻨﻘﻮلSachgesamtheit (F.) qin غ ﺗﻠﻘﻴﻦ،اﻟﻐﺎء ﻏﺎرت ﻏﺎرت ﮐﺮدن (ﻏﺎرﺗﮕﺮ )زن (ﻏﺎرﺗﮕﺮ )ﻣﺮد (ﻏﺎرﺗﮕﺮ ﻗﺎﺗﻞ )زن (ﻏﺎرﺗﮕﺮ ﻗﺎﺗﻞ )ﻣﺮد (ﻏﺎﻳﺐ )زن (ﻏﺎﻳﺐ )ﻣﺮد ﮐﻢ ﺑﻮدن،ﻏﺎﻳﺐ ﺑﻮدن ﻣﻔﻘﻮد،ﻏﺎﻳﺐ ﻏﺬاﯼ دام ﻏﺬاﯼ ﻗﺒﻞ ازاﻋﺪام (ohde-dar kardan), (mohawal kardan) (a‛yb), (naqs) (a‛n-e kolli), (majmu‛-e amwal-e manqul) Einrede (F.) Plünderung (F.) plündern Plündererin (F.) Plünderer (M.) Raubmörderin (F.) Raubmörder (M.) Abwesende (F.) Abwesender (M.) fehlen abwesend Futtermittel (N.) Henkersmahlzeit (F.) ﺗﺎوان، ﻏﺮاﻣﺖ ﺟﻨﮕﯽReparation (F.) ﭘﺎداش دادن، ﻏﺮاﻣﺖ دادنabfinden ﺧﺴﺎرت،ﻏﺮاﻣﺖ درد ﻣﻌﻨﻮﯼSchmerzensgeld (N.) Karenzentschädigung ( ﻏﺮاﻣﺖ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﺗﺠﺎرﺗﯽF.) ﻏﺮاﻣﺖ ﻧﻘﺾ ﻗﺮاردادVertragsstrafe (F.) ﭘﻴﺶ داورﯼ،ﻏﺮض ﺁﻣﻴﺰ ﮐﺮدنvoreingenommen Voreingenommenheit ﭘﻴﺶ داوارﯼ،( ﻏﺮضF.) ﻣﺸﮑﻞ درﺳﺖ، ﻏﺮﻏﺮ ﮐﺮدنquerulieren (elqa‛), (talqeen) (qarat) (qarat kardan) (qarat-gar) (qarat-gar) (qarat-gar qatel) (qarat-gar qatel) (qayeb) (qayeb) (qayeb budan), (kam budan) (qayeb), (magqod) (qazay-e daam) (qazay-e qabl az edam) (qaramat-e jangi), (tawan) (qaramat dadan), (padaš dadan) (qaramat-e dard), (khasarate ma‛nawi) (qaramat-e mamno‛iyat-e tejarati) (qaramat-e naqz-e qarrar-dad) (qarazamiz), (piš-dawari kardan) (qaraz), (piš-dawari) (qoor qoor kardan), Persisch-Deutsch ﮐﺮدن ﻏﺴﻞ ﺗﻌﻤﻴﺪ ﻏﺼﺐ ﻏﺼﺐ ﮐﺮدن ﻏﻔﻠﺖ ﻏﻔﻠﺖ ﺑﯽ اﺣﺘﻴﺎﻃﯽ، ﻏﻔﻠﺖ ﻏﻔﻠﺖ درﮐﻤﮏ رﺳﺎﻧﯽ ﻏﻔﻠﺖ ﮐﺮدن اهﻤﺎل ﮐﺮدن،ﻏﻔﻠﺖ ﮐﺮدن اهﻤﺎل،ﻏﻔﻠﺖ اهﻤﺎل،ﻏﻔﻠﺖ ﻏﻔﻠﺘﺎ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺮﺗﺮﯼ،ﻏﻠﺒﻪ ﻧﺎدرﺳﺖ،ﻏﻠﻂ ﮔﻨﺪم،ﻏﻠّﻪ ﻗﺎﭼﺎق درﻳﺎﻳﯽ،ﻏﻨﺎﻳﻢ ﺟﻨﮕﯽ ﺗﺬﮐﺮﺗﻬﻤﺖ،ﻏﻴﺒﺖ ﻧﺎﻣﺮﺑﻮط ﺁﻣﻴﺰ ، ﺳﺨﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧﯽ، اﻓﺘﺮا،ﻏﻴﺒﺖ ﺑﺪﮔﻮﻳﯽ ﻧﺎﻣﺸﺮوع،ﻏﻴﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻤﺮﮐﺰ ﻏﻴﺮاﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﻏﻴﺮاﺧﻼﻗﯽ ﺑﻮدن ﻏﻴﺮﺟﺴﻤﯽ ﻏﻴﺮرﺳﻤﯽ ﻏﻴﺮرﺳﻤﯽ ﻏﻴﺮرﺳﻤﯽ ﺑﺪون ﺗﺸﺮﻳﻔﺎت،ﻏﻴﺮرﺳﻤﯽ ﻏﻴﺮﺿﺮورﯼ ﺧﺎرج از ﻣﻌﻴﺎر،ﻏﻴﺮﻋﺎدﯼ ﻏﻴﺮﻃﺒﻴﻌﯽ،ﻏﻴﺮﻋﺎدﯼ 275 (moškel dorost kardan) (qosl-e t‛mied) Taufe (F.) (qasb) Usurpation (F.) (qasb kardan) usurpieren (qaflat) Säumnis (F.) (qaflat) Versäumnis (N.) grobe Fahrlässigkeit (F.) (qaflat), (bi-ehtyati) unterlassene Hilfeleis(qaflat dar komak-rasani) tung (F.) (qaflat kardan) versäumen (qaflat kardan), (ehmal vernachlässigen kardan) (qaflat), (ehmal) Unterlassung (F.) (qaflat), (ehmal) Vernachlässigung (F.) erschleichen (qaflatan gereftan) (qalabeh), (bartari) Überlegenheit (F.) falsch (qalat), (na-dorost) Getreide (N.) (qalle), (gandom) (qanayeme jangi), (qačaKonterbande (F.) qe daryaiy) (qeybat-e namarbut), (tazakor-e tohmat-amiz) üble Nachrede (F.) (qebat), (eftera), (sokhane payani), (bad-gooiy) Nachrede (F.) (qeyer-qanuni), (naungesetzlich mašro‛) Dezentralisation (F.) (qeyr motamarkez) asozial (qair-e ejtema‛y) (qeyr akhlaqi budan) sittenwidrig (qeyr jesmi) unkörperlich (qeyr-rasmi) informell (qeyr rasmi) inoffiziell (qyr rasmai) nichtöffentlich (qeyr rasmi), (bedoone formlos tašrifat) (qeyr zaroori) unwesentlich (qejr adi), (kharej az abnorm me‛yar) anormal (qir a‛di), (qir tabi‛y) Persisch-Deutsch 276 (qeyr qabl-e ejtenab) (qeyr qabel-e ejra), (tatbiq na-kardan) relative Unwirksamkeit (qeyer-e qabele ejray-e (F.) nesbi) (qeyr-e qabl-e e‛teraz) unwiderlegbar (qeyr qabl-e e‛temad) unzuverlässig (qeyer qabel-e entezar), unzumutbar (na-ma‛qul) (qeyr qabl-e enteqal) Unversetzbarkeit (F.) (qeyr qabel-e enkar) unwiderleglich (qeyr-e qabel-e bargašt) irreversibel (taqsim na-šodani) Unteilbarkeit (F.) (qeyr qabel-e toqif) unpfändbar (qyr qable defa‛) nichtstreitig (qeyr-e qabl-e defa‛) unvertretbar (qeyr qabl-e azl) unversetzbar (qeyer qabele a‛zl), (qeyer qabele trooš) unabsetzbar (qeyr qabe-e foruš) unveräußerlich (qeyr-e qabel-e faskh) unwiderruflich grober Unverstand (M.) (qeyr qabel-e fahm) (qeyr qanuni ), (khelaf-e rechtswidrig qanun) (qeyr -qanuni), (qeyr illegal mojaz) (qeyer qanuni), (na-haq), widerrechtlich (ne-rawa) (qeyr mad-di) immateriell (qeyr mali), (ma‛nawi) ideell (qeyr-e mojaz) unzulässig (qeyr mojaz), (be-ejaze) unerlaubt (qeyr mojaz), (qeyr-e unbefugt saleh) (qeyr mojaz), (naunstatthaft paziroftani) (qeyr mostaqim) indirekt (qeyer-e mostaqim) mittelbar (qeyr moti‛) unbotmäßig ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﺟﺘﻨﺎبUnvermeidbarkeit (F.) ﺗﻄﺒﻴﻖ،ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﻧﮑﺮدنunanwendbar ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮاﯼ ﻧﺴﺒﯽ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﻋﺘﺮاض ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﻋﺘﻤﺎد ﻧﺎﻣﻌﻘﻮل،ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﻈﺎر ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﻘﺎل ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﻧﮑﺎر ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﻗﻴﻒ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ دﻓﺎع ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ دﻓﺎع ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﻋﺰل ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ،ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﻋﺰل ﻓﺮوش ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﻓﺮوش ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﻓﺴﺦ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﻓﻬﻢ ﺧﻼف ﻗﺎﻧﻮن، ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز،ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻧﺎ روا، ﻧﺎﺣﻖ،ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻏﻴﺮﻣﺎدﯼ ﻣﻌﻨﻮﯼ،ﻏﻴﺮﻣﺎﻟﯽ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز ﺑﯽ اﺟﺎزﻩ،ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز ﻏﻴﺮﺻﺎﻟﺢ،ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز ﻧﭙﺬﻳﺮﻓﺘﻨﯽ،ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻏﻴﺮﻣﻄﻴﻊ Persisch-Deutsch 277 ﻏﻴﺮﻣﻌﻤﻮﻟﯽatypisch subjektive Unmöglich ﻏﻴﺮﻣﻤﮑﻦ ذهﻨﯽkeit (F.) ﻋﺪم اﻣﮑﺎن، ﻏﻴﺮﻣﻤﮑﻦUnmöglichkeit (F.) ﻧﺸﺪﻧﯽ، ﻣﺤﺎل، ﻏﻴﺮﻣﻤﮑﻦunmöglich ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺤﺮﮎ، ﻏﻴﺮﻣﻨﻘﻮلimmobil ﻋﺪم،ﻏﻴﺮﻧﺎﻓﺬ ﺣﻘﻮﻗﯽ اﻋﺘﺒﺎرﺣﻘﻮﻗﯽrechtsunwirksam ﺷﺨﺼﯽ، ﻏﻴﺮﻧﻈﺎﻣﯽzivil ﻏﻴﺮواﻗﻌﯽUnwahrheit (F.) اﺳﻤﯽ، ﺻﻮرﯼ، ﻏﻴﺮواﻗﻌﯽnominal (qeyr momken), (a‛dam-e emkan) (qeyr momken), (mahal), (na-šodani) (qeyr manqool), (qeyr motaharek) (qeyer nafez-e huqugi), (a‛dam-e etebar-e huqugi) (qeyr nezami), (šakhsi) (qeyr waqeiy) (qyr waq‛iy), (suri), (esmi) fe ف ﺁرﺳﺘﻮﮔﺮات،ﻓﺌﻮدال ﻓﺌﻮداﻟﯽ ﻣﺼﻴﺒﺖ،ﻓﺎﺟﻌﻪ ﻓﺎﺣﺸﻪ ﻓﺎﺣﺸﻪ ﻓﺎﺣﺸﻪ ﻓﺎﺣﺸﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻓﺎﺣﺸﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻓﺎﺣﺸﻪ ﮔﺮﯼ روﺳﭙﯽ،ﻓﺎﺣﺸﻪ ﻓﺎرغ اﻟﺘﺤﺼﻴﻞ ﻓﺎرغ اﻟﺘﺤﺼﻴﻞ ﺷﺪن ﺗﺒﺎﻩ،ﻓﺎﺳﺪ ﻓﺎﺷﻴﺴﺖ ﻓﺎﺷﻴﺴﻢ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻓﺎﺿﻼب ﻓﺎﻗﺪ اﻣﻨﻴﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽ (qeyr ma‛mulai) (qeyr momken-e zehni) feudal Feudalismus (M.) Katastrophe (F.) Dirne (F.) Freudenmädchen (F.) Prostituierte (F.) Bordell (N.) Puff (M.) Prostitution (F.) Hure (F.) Graduierter (M.) graduieren korrupt Faschist (M.) Faschismus (M.) fern Abwasser (N.) Rechtsunsicherheit (F.) (feo‛dal), (arstograt) (feo‛dali) (faje‛e), (mosibat) (faheše) (faheše) (faheše) (faheš-e-khane) (faheše khane) (faheše gari) (faheshe), (rospi) (fareq ol-tahsil) (fareq ol-tahsil šodan) (fased), (tabah) (fašist) (fašism) (fasele) (fazel-ab) (faqed-e amniyat-e hu- 278 Persisch-Deutsch quqi) (faqed-e bedehkari) ﻓﺎﻗﺪ ﺑﺪهﮑﺎرﯼunverschuldet (faqede a‛qle salem) ﻓﺎﻗﺪ ﻋﻘﻞ ﺳﺎﻟﻢunzurechnungsfähig (faqed-e melliyat-e kešwari) ﻓﺎﻗﺪ ﻣﻠﻴﺖ ﮐﺸﻮرﯼStaatenlosigkeit (F.) (famil šodan-e sababi) ﻓﺎﻣﻴﻞ ﺷﺪن ﺳﺒﺒﯽverschwägern (sich) (file) ﻓﺎﻳﻞDatei (F.) (fetne angiz), (tahrik konande) ﺗﺤﺮﻳﮏ ﮐﻨﻨﺪﻩ، ﻓﺘﻨﻪ اﻧﮕﻴﺰProvokateur (M.) (fetneh joo), (moharek) ( ﻣﺤﺮﮎ )زن، ﻓﺘﻨﻪ ﺟﻮAufrührerin (F.) (fetneh joo), (moharek) ( ﻣﺤﺮﮎ )ﻣﺮد، ﻓﺘﻨﻪ ﺟﻮAufrührer (M.) (fetne), (dasise) دﺳﻴﺴﻪ، ﻓﺘﻨﻪRank (M.) (fohš dadan) ﻓﺤﺶ دادنverunglimpfen (fohš), (nasaza) ﻧﺎﺳﺰا، ﻓﺤﺶVerunglimpfung (F.) (fada-kari kardan), (qor ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ،ﻓﺪاﮐﺎرﯼ ﮐﺮدن bani kardan) ﮐﺮدنopfern EWIV (F.) (Europäi(federation-e manaf‛ ﻓﺪراﺳﻴﻮن ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻣﺸﺘﺮﮎsche Wirtschaftliche moštarak-e eqtesadi-e europa) اﻗﺘﺼﺎدﯼ اروﭘﺎInteressenvereinigung) (federal) ﻓﺪرالbundesstaatlich (federal) ﻓﺪرالföderal (federali) ﻓﺪراﻟﯽföderalistisch ﻓﺪراﻟﻴﺴﻢBundesstaatlichkeit (F.) (federalism) ﻓﺮﺁﻳﻨﺪ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽInsolvenzverfahren (N.) (farayand-e waršekastagi) (fara khandan toolid beﻓﺮا ﺧﻮاﻧﺪن ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﻌﻠﺖ ﻧﻘﺺ e‛lat-e neqs-e fani) ﻓﻨﯽRückruf (M.) (fara khandan-e šakhse sales) ﻓﺮا ﺧﻮاﻧﺪن ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚBeiladung (F.) (fara qanuni) ﻓﺮا ﻗﺎﻧﻮﻧﯽübergesetzlich (fara-melliati) ﻓﺮا ﻣﻠﻴﺘﯽsupranational (farar) ﻓﺮارFlucht (F.) ﻓﺮار از ﺑﺎداﺷﺖGewahrsamsbruch (M.) (farar az bazdašt) (fa-rar az pardakht-e maliyat) ﻓﺮار از ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎتSteuerflucht (F.) (farar az zendan), (šeyoo‛) ﺷﻴﻮع، ﻓﺮاراززﻧﺪانAusbruch (M.) Verkehrsunfallflucht (farar az mahal-e tasadof) ( ﻓﺮارازﻣﺤﻞ ﺗﺼﺎدفF.) (farar pas az tasadof-e ranandegi) ﻓﺮارﭘﺲ از ﺗﺼﺎدف راﻧﻨﺪﮔﯽFahrerflucht (F.) Persisch-Deutsch 279 ﻓﺮارداد ﺣﻘﻴﻘﯽ ﻓﺮارﻏﻴﺮﻣﺠﺎز از ﻣﺤﻞ ﺗﺼﺎدف ﻓﺮارﮐﺮدن ﻓﺮارﮐﺮدن Realkontrakt (M.) unerlaubtes Entfernen (N.) vom Unfallort desertieren fliehen ﻓﻮت ﺷﺪن،ﻓﺮارﮐﺮدن (ﻓﺮارﯼ )زن (ﻓﺮارﯼ )ﻣﺮد ﻓﺮارﯼ ازﺧﺪﻣﺖ entgehen Deserteurin (F.) Deserteur (M.) fahnenflüchtig ﻧﺎﭘﺎﻳﺪار ﺑﻮدن، ﻓﺮارﯼ ﺑﻮدنflüchtig sein ﻓﺮارﯼ دادن زن ﺑﻪ اﺟﺒﺎر ﻏﺎﻳﺐ،ﻓﺮارﯼ ﻣﺘﻮارﯼ،ﻓﺮارﯼ ﺟﻨﺎح،ﻓﺮاﮐﺴﻴﻮن ﻓﺮاﻣﻮش ﮐﺮدن اﺑﻄﺎل ﺳﻨﺪ ﺑﺪهﯽ ﻓﺮاﻧﺴﻮﯼ ﻓﺮاﻧﺴﻪ ﻓﺮاﻧﮏ رأﯼ ﺟﻤﻌﯽ،ﻓﺮاواﻧﯽ ﻓﺮاوردﻩ هﺎﯼ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﯽ ﻓﺮاهﻢ ﺳﺎزﯼ ﺧﺪﻣﺖ ﺗﻬﻴﻪ ﮐﺮدن،ﻓﺮاهﻢ ﮐﺮدن ﺗﻬﻴﻪ ﮐﺮدن،ﻓﺮاهﻢ ﮐﺮدن ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﺎﻟﯽ،ﻓﺮاهﻢ ﮐﺮدن ﮐﺮدن ﮐﺎﻓﯽ ﺑﻮدن،ﻓﺮاهﻢ ﮐﺮدن ﻓﺮاﻳﻨﺪ ،ﻓﺮﺟﺎم ﺑﺪون ﻣﺮﺣﻠﻪ ﭘﮋوهﺶ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ ﺧﻮاهﯽ ﻓﺮﺟﺎم ﺧﻮاهﯽ (ﻓﺮﺟﺎم ﺧﻮاهﯽ ﺧﻮاﻧﺪﻩ )زن Frauenraub (M.) kontumazial Flüchtling (M.) Fraktion (F.) versitzen französisch Frankreich (N.) Franken (M.) kumulativ (gar-rar-dad-e haqiqi) (farar-e qeyr mojaz az mahl-e tasadof) (farar kardan) (farar kardan) (farar kardan), (foot šodan) (farari) (farari) (farary-e az khemat) (farai budan), (napayedar budan) (farari dadan-e zan beejbar) (farari), (qayeb) (farai), (motawari) (faktion), (jenah) (faramuš kardan-e ebtale sande bedehi) (faraneawi) (farance) (Frank) (ra‛y-e jam‛iy), (farawani) (farawarde haye šimi-yaChemikalie (F.) iy) Dienstverschaffung (F.) (faraham sazi khedmat) (faraham kardan), (tahiye besorgen kardan) (faraham kardan), (tahyiverschaffen ye kardan) (faraham kardan), (hemayat-e mali kardan) zuwenden (faraham kardan), (kafi ausreichen budan) (farayand) Prozedur (F.) (farjame bedune marhale pažuheš), (tajdid-nazar khahiy) Sprungrevision (F.) Revision (F.) (farjam khahi) (farjam khahi-e khande) Revisionsbeklagte (F.) Persisch-Deutsch 280 (ﻓﺮﺟﺎم ﺧﻮاهﯽ ﺧﻮاﻧﺪﻩ )ﻣﺮد (ﻓﺮﺟﺎم ﺧﻮاهﯽ ﺧﻮاهﺎن )زن ﻓﺮﺟﺎم ﺧﻮاهﯽ ﺧﻮاهﺎن ()ﻣﺮد ﺟﺴﺖ،ﻓﺮﺟﺎم ﺑﺎرون،(ﻓﺮد ﺁزاد )ﻣﺮد ﻓﺮد اﻣﻴﻦ ﺣﻖ اﻟﻌﻤﻞ ﮐﺎر ()زن ﻓﺮد اﻣﻴﻦ ﺣﻖ اﻟﻌﻤﻞ ﮐﺎر ()ﻣﺮد (ﻓﺮد ﺗﺤﺖ رﺳﻴﺪﮔﯽ )زن (ﻓﺮد ﺗﺤﺖ رﺳﻴﺪﮔﯽ )ﻣﺮد ﻓﺮد دام اﻧﺪاز ﻓﺮد ﺳﺎﻻرﯼ ﻓﺮد ﺷﺨﺼﯽ ﻳﺎ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﮐﻪ ﻣﻠﮑﯽ ﺑﻨﺎم او ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ اﻣﺎ ﺻﺎﺣﺐ ﺁن ﻣﻠﮏ ﻧﻴﺴﺖ (ﻓﺮد ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز )زن (ﻓﺮد ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز )ﻣﺮد ﻓﺮدا ﻓﺮدﯼ ﮐﻪ اﺧﺘﻴﺎرات ادارﯼ ﺑﻪ ﺑﺮﻧﺪﻩ،ﺁن ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷﺪﻩ اﺳﺖ (ﻣﻘﺎﻃﻌﻪ ﮐﺎرﯼ )زن ﻓﺮدﯼ ﮐﻪ از اﻣﺘﺤﺎن دوﻟﺘﯽ اول ﺣﻘﻮق ﻗﺒﻮل ﺷﺪﻩ اﺳﺖ ()زن ﻓﺮدﯼ ﮐﻪ از اﻣﺘﺤﺎن دوﻟﺘﯽ اول ﺣﻘﻮق ﻗﺒﻮل ﺷﺪﻩ اﺳﺖ ()ﻣﺮد ﻓﺮدﯼ ﮐﻪ درﻣﺠﻤﻌﯽ رﻓﺖ و (ﺁﻣﺪ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ )زن ﻓﺮدﯼ ﮐﻪ درﻣﺠﻤﻌﯽ رﻓﺖ و (ﺁﻣﺪ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ )ﻣﺮد ﻓﺮزﻧﺪ ﻓﺮزﻧﺪ ﺧﻮاﻧﺪﮔﯽ Revisionsbeklagter (M.) Revisionsklägerin (F.) (farjam khahi-e khande) (farjam khahi-e khahan) (farjam khahi-e khahan) Revisionskläger (M.) Sprung (M.) Freiherr (M.) (farjam), (jast) (fard-e azad), (baron) (farde amin haqol-amalkar) Kommittentin (F.) (farde amin haqol-amalkar) Kommittent (M.) Verfahrensbeteiligte (F.) (farde-taht-e rasidagi) Verfahrensbeteiligter (farde-taht-e rasidagi) (M.) agent (M.) provocateur (franz.) (fard dam andaz) (far-salari) monokratisch (fard-e šakhsi ya huquqi keh melki bename o sabt šode, amma sahebe an Buchersitzung (N.) melk nist) (fard-e qeyr mojaz) Nichtberechtigte (F.) Nichtberechtigter (M.) (fard-e qeyr mojaz) (farda) Morgen (M.) (fardi ke ekhtyarat edary be-an montagel šode ast), (barande moqat‛e Beliehene (F.) kary) (fardiy ke az emtehan-e doolati-e awal-e huquq Rechtsreferendarin (F.) qabul šode ast) Rechtsreferendar (M.) Lobbyistin (F.) Lobbyist (M.) Abkömmling (M.) Kindesannahme (F.) (fardiy ke az emtehan-e doolati-e awal-e huquq qabul šode ast) (fardy-ke dar majma‛y raf o amad mi-konad) (fardy-ke dar majma‛y raf o amad mi-konad) (far-zand) (farzand-khanagi) Persisch-Deutsch 281 ﻓﺮزﻧﺪ ﺧﻮاﻧﺪﻩAdoptivkind (N.) ﻓﺮزﻧﺪ ﺧﻮاﻧﺪﻩStiefkind (N.) ﻓﺮزﻧﺪ ﮐﺸﯽKindestötung (F.) ﻓﺮزﻧﺪﯼ ﮐﻪ ﭘﺲ ازﻣﺮگ ﭘﺪر زاﺋﻴﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﻓﺮﺳﺘﺎدن ﻓﺮﺳﺘﺎدن اﻣﺎﻧﺖ ﺑﺮاﯼ ﺑﺮرﺳﯽ ﻓﺮﺳﺘﺎدن ﻣﻮج postum versenden Ansichtssendung (F.) funken ارﺳﺎل ﮐﺮدن ﮐﺎﻻ، ﻓﺮﺳﺘﺎدنzuliefern اﻋﺰام، ﻓﺮﺳﺘﺎدنabsenden اﻋﺰام داﺷﺘﻦ،ﻓﺮﺳﺘﺎدن ( ﺳﻔﻴﺮ )زن،ﻓﺮﺳﺘﺎدﻩ ( ﺳﻔﻴﺮ )ﻣﺮد،ﻓﺮﺳﺘﺎدﻩ ( ﺳﻔﻴﺮ )ﻣﺮد،ﻓﺮﺳﺘﺎدﻩ ( ﺳﻔﻴﺮ)زن،ﻓﺮﺳﺘﺎدﻩ (ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﻩ )زن (ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﻩ )زن (ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﻩ )ﻣﺮد (ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﻩ )ﻣﺮد (ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﻩ ﭘﻮل )زن (ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﻩ ﭘﻮل )ﻣﺮد schicken Legatin (F.) Gesandter (M.) Legat (M.) (Gesandter) Gesandte (F.) Absenderin (F.) Versenderin (F.) Absender (M.) Versender (M.) Überweisende (F.) Überweisender (M.) ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﻩ دزدان درﻳﺎﻳﯽPiratensender (M.) missio (F.) canonica (lat.) (kanonische Sendung bzw. kirchliche Lehrberechtigung) Opportunität (F.) Opportunist (M.) Gelegenheit (F.) Hypothese (F.) ﺣﻖ ﺗﺪرﻳﺲ،ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﻩ ﻣﺬهﺒﯽ ﻣﺬهﺐ ﻓﺮﺻﺖ ﻓﺮﺻﺖ ﻃﻠﺐ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ،ﻓﺮﺻﺖ ﻓﺮض اﺳﺘﻨﺒﺎط،ﻓﺮض ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽPräsumption (F.) اﺣﺘﻤﺎل دادن، ﻓﺮض ﮐﺮدنmutmaßen (farzand-khande) (fazand khande) (farzand-koši) (farzandi ke pas az marge pedar za‛ide-e šode bašad) (ferestadan) (ferstadan amanat bary-e bar-rasi) (ferestadane moj) (ferestadan), (ersal kardan-e kala) (ferestadan), (e‛zam) (ferestadan), (e‛zam daštan) (ferestade), (safir) (ferestade), (safir) (ferestade), (safir) (ferestade), (safir) (ferestande) (ferestande) (ferestande) (ferestande) (ferestande pool) (ferestande pool) (ferstand-e dozdan-e daryaiy) (feresdand-e mazhabi), (haq-e tadris-e mazhab) (forsat) (forsat talab) (forsat), (moq‛yat) (farz) (farz-e qanuni), (estenbat-e qanuni) (farz kardan), (ehtemal dadan) Persisch-Deutsch 282 ﺑﻄﻮرﻳﮑﻪ، ﭘﻨﺪاﺷﺘﯽ،ﻓﺮﺿﯽ ادﻋﺎ ﻣﯽ ﺷﻮدangeblich ﺗﺒﻌﻴﺖ، هﻤﺪ ﺳﺖ،ﻓﺮﻋﯽ ﻓﺮق داﺷﺘﻦ ﻓﺮق ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﻓﺮﻗﻪ ﻣﺬهﺒﯽ akzessorisch differieren emanzipieren Sekte (F.) ﻓﺮﻗﻪ ﻣﺬهﺒﯽ درهﻨﺪKaste (F.) ﻓﺮم اﻧﺘﻘﺎل ﻓﺮم ﺟﺎرﯼ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻓﺮم ﻋﺮﺿﺤﺎل ﻓﺮم ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺗﻌﻮﻳﺾ زﻣﻴﻦ درﺛﺒﺖ ﺷﮑﻞ ﮐﺘﺒﯽ،ﻓﺮم ﻧﻮﺷﺘﺎرﯼ ﻓﺮﻣﺎن دادن اﻣﺮ،ﻓﺮﻣﺎن ( ﺣﺎﮐﻢ )زن،ﻓﺮﻣﺎﻧﺪار ( ﺣﺎﮐﻢ )ﻣﺮد،ﻓﺮﻣﺎﻧﺪار (ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻩ )زن (ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻩ )ﻣﺮد ( ﺣﺎﮐﻢ )زن،ﻓﺮﻣﺎﻧﻔﺮﻣﺎ ( ﺣﺎﮐﻢ )ﻣﺮد،ﻓﺮﻣﺎﻧﻔﺮﻣﺎ Abtretungsformular (N.) Formvorschrift (F.) Prozessformular (N.) Umlegung (F.) Schriftform (F.) kommandieren Befehl (M.) Statthalterin (F.) Statthalter (M.) Kommandeurin (F.) Kommandeur (M.) Herrscherin (F.) Herrscher (M.) ﺑﻪ زﻧﺪان اﻧﺪاﺧﺘﻦ، ﻓﺮو ﮐﺮدنstecken اﻓﺘﺎدﻩ ﺑﻮدن، ﻓﺮوﺗﻦ ﺑﻮدنbescheiden (V.) ﻓﺮوﺧﺘﻦverkaufen اﻧﺘﻘﺎل دادن، ﻓﺮوﺧﺘﻦveräußern ﻓﺮوشVerkauf (M.) ﻓﺮوش اﻗﺴﺎﻃﯽAbzahlungskauf (M.) ﻓﺮوش ﺑﺎ ارﺳﺎل ﻣﺴﺘﻘﻴﻢVersandhandel (M.) ،ﻓﺮوش ﺑﻄﺮﻳﻖ ﻣﺰاﻳﺪﻩ ﺣﺮاﺟﯽAuktion (F.) ﻓﺮوش ﺳﻴﺎر، ﻓﺮوش ﺧﺎﻧﮕﯽHaustürgeschäft (N.) (farzy), (pendašty), (betoriyke ed‛ mišawad) (far‛e), (ham-dast), (tab‛yat) (farq daštan) (farq gozaštan) (ferqe mazhabi) (ferqe-e mazahbi dar Hendostan) (form-e entqal) (form-e jari-e qanuni) (form-e arzhal) (form-e qanuny-e ta‛wize zamin dar sabt) (form-e newštari), (šekle katbi) (farman dadan) (farman), (amer) (farmandar), (hakem) (farmandar), (hakem) (farmandeh) (farmandeh) (farman-farma), (hakem) (farman-farma), (hakem) (froo kardan), (be zandan andakhtan) (frootan boodan), (oftadeh budan) (forokhtan) (forukhtan), (enteqal dadan) (foruš) (frooš-e aqsati) (foruš ba ersal-e mostaqim) (frooš be-triqe mozaide), (haraji) (foruše khanegi), (foruše say-yar) Persisch-Deutsch 283 freihändiger Verkauf ( ﻓﺮوش ﺧﺼﻮﺻﯽM.) ﻓﺮوش ﺧﻮد ﻳﺎرﯼSelbsthilfeverkauf (M.) ﺗﺠﺎرت، ﻓﺮوش روزاﻧﻪUmsatz (M.) ﺑﻴﻊ رهﻨﯽ، ﻓﺮوش رهﻦPfandverkauf (M.) (foruše khosusi) (foruš-e khod yari) (foruš-e roozane), (tejarat) (foruš-e rahn), (bey‛ rahni) Gesamtverkauf (M.) ( ﻓﺮوش ﮐﻞ )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽGesamtverkauf im ang( اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎloamerikanischen Recht) (forooš-e kol) ﺣﺮاج، ﻓﺮوش ﮐﻠﻴﻪ اﺟﻨﺎسAusverkauf (M.) Veräußerungsverbot ( ﻓﺮوش ﻣﻤﻨﻮعN.) ﻓﺮوش ﻣﻮرد ادﻋﺎ )درﺳﻴﺴﺘﻢ (ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﻓﺮوش ﻧﺴﻴﻪ ﻓﺮوش ﻧﻘﺪﯼ ﻓﺮوش ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﯽ هﺎﯼ اﻟﮑﻠﯽ (ﻓﺮوﺷﻨﺪﻩ )زن (ﻓﺮوﺷﻨﺪﻩ )ﻣﺮد (ﻓﺮوﺷﻨﺪﻩ ﻣﺠﺎز )زن (ﻓﺮوﺷﻨﺪﻩ ﻣﺠﺎز )ﻣﺮد اﻧﺘﻘﺎل دهﻨﺪﻩ،ﻓﺮوﺷﻨﺪﻩ ﻏﻔﻠﺖ،ﻓﺮوﮔﺬارﯼ ﮐﺮدن ﮐﺮدن ﻏﻔﻠﺖ،ﻓﺮوﮔﺬارﯼ ﻓﺮهﻨﮓ ﻓﺮهﻨﮓ ﺟﺎﻣﻊ ﻓﺮهﻨﮕﺴﺘﺎن ﻓﺮﻳﺐ اﻧﺤﺮاف،ﻓﺮﻳﺐ ﮔﻮل زﻧﯽ،ﻓﺮﻳﺐ ( ﻋﻮام ﻓﺮﻳﺐ )زن،ﻓﺮﻳﺒﮑﺎر ( ﻋﻮام ﻓﺮﻳﺐ )ﻣﺮد،ﻓﺮﻳﺒﮑﺎر ﻓﺮﻳﺒﮑﺎرﯼ (frooš-e kolye ajnas), (haraj) (foruš mamnu‛) Forderungsverkauf (M.) (Forderungsverkauf im angloamerikanischen Recht) (foruše morude ede‛) Abzahlungskredit (M.) (frooš-e nesiyh) Bargebot (N.) (frooš-e naqdi) (foruše nušidani-hay-e Schank (M.) alkoli) (forušande) Verkäuferin (F.) (forušande) Verkäufer (M.) (forušande mojaz) Vertragshändlerin (F.) (forušande mojaz) Vertragshändler (M.) (forušande), (enteqal Veräußerer (M.) dahande) (fru-gozari kardan), (qaflat kardan) unterlassen (fru-gozari), (qaflat) Unterlassen (N.) (farhang) Kultur (F.) Enzyklopädie (F.) (farhang-e jam‛) Akademie (F.) (farhangstan) Abwerbung (F.) (farib) (farib), (enheraf) Verleitung (F.) (farib), (gool zadani) Täuschung (F.) Demagogin (F.) (faribkar) ,(a‛wam farib) Demagoge (M.) (faribkar), (a‛wam farib) exceptio (F.) doli (lat.) (faribkari) Persisch-Deutsch 284 ﻓﺮﻳﻔﺘﻦ ﮔﻮل زدن،ﻓﺮﻳﻔﺘﻦ ﻋﺎدت ﺑﺪ،ﻓﺴﺎد ﻓﺴﺦ ﻋﺰل، اﺧﺮاج، ﻓﺴﺦ ﻓﺴﺦ ﭘﺬﻳﺮ (Arglisteienrede) abwerben täuschen Laster (N.) Annullierung (F.) Kündigung (F.) kündbar ﺑﺎﻃﻞ ﮐﺮدن، ﻓﺴﺦ ﮐﺮدنannullieren ﻣﺤﻠﻞ، ﻓﺴﺦ ﮐﻨﻨﺪﻩauflösend ordentliche Kündigung ( ﻓﺴﺦ ﻣﻨﻈﻢF.) ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺗﻤﻴﺰ دادرﺳﯽ، ﻓﺴﺦKassation (F.) ﻓﺴﻖStorno (N.) ﻓﺴﻖ ﻗﺮار دادStornierung (F.) ﺑﺎﻃﻞ ﮐﺮدن،ﻓﺴﻖ ﮐﺮدن ﻓﺸﺎر اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ و ﺳﻴﺎﺳﯽ ﻓﺸﺎردادن ﻓﺼﻞ ﻓﺼﻞ ﻓﺼﻞ ﺷﮑﺎر ﻓﻀﺎ ﻓﻀﺎﯼ داﺧﻠﯽ ﻓﻀﺎﯼ زﻧﺪﮔﯽ ﻓﻌﺎل stornieren Repression (F.) drücken Saison (F.) Session (F.) jagdbar Weltraum (M.) Innenbereich (M.) Wohnraum (M.) aktiv (feriftan) (fariftan), (gool zadan) (fesad), (adat-e bad) (faskh) (faskh), (ekhraj), (a‛zl) (faskh-pazir) (faskh kardan), (batel kardan) (fasq konnande), (mohalel) (faskh-e monazam) (faskh), (marhal-e tamize dadrasi) (fasq) (fasq-e qa-rar-dad) (fasq kardan), (batel kardan) (fešar-e ejtemaiy va siasi) (fešar dadan) (fasl) (fasl) (fasl-e šekar) (faza) (fazay-e dakheli) (fazay-e zendagi) (fa‛al) (f‛le edari), (parwande edari) ﭘﺮوﻧﺪﻩ ادارﯼ، ﻓﻌﻞ ادارﯼVerwaltungsakt (M.) ﻓﻘﺪان اﺛﺒﺎت ﭘﻮﻟﺪار ﺷﺪنWegfall (M.) der Berei- (foqdan-e esbat-e pooldar šodan-e qir-e qanuni) ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽcherung (F.) (foqdane tawaqo‛) ﻓﻘﺪان ﺗﻮﻗﻊUnzumutbarkeit (F.) (foqdan-e aql) ﻓﻘﺪان ﻋﻘﻞUnverstand (M.) (foqdan-e a‛qle salem), ﻓﻘﺪان،ﻓﻘﺪان ﻋﻘﻞ ﺳﺎﻟﻢ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ اهﻠﻴﺖ ﺑﺮاﯼUnzurechnungsfähigkeit (foqdan-e masu‛liyat baray-e mahakeme) ( ﻣﺤﺎﮐﻤﻪF.) (foqdan-e qanun) ﻓﻘﺪان ﻗﺎﻧﻮنPräklusion (F.) (foqdan), (az qalam ofta، ﻧﺴﺦ، ازﻗﻠﻢ اﻓﺘﺎدﮔﯽ، ﻓﻘﺪانWegfall (M.) Persisch-Deutsch 285 dagi), (naskh), (zawal) زوال ﻓﻘﻴﺮ دﺳﺖ ﺗﻨﮓ،ﻓﻘﻴﺮ ﻋﻘﻴﺪﻩ، ﻧﻈﺮ،ﻓﮑﺮ ﻓﻠﺴﻔﻪ ﻓﻠﺴﻔﻪ ﺣﻘﻮق ﻓﻠﺴﻔﻪ ﮐﺎﻧﺖ ﻓﻠﺴﻔﻪ هﮕﻞ ﺗﮑﻨﻴﮏ،ﻓﻦ ﻓﻨﻼﻧﺪ ﻓﻨﻼﻧﺪﯼ ﻓﻨﯽ ﻓﻮت ﻣﻐﺰﯼ ﮐﺎرداﻧﯽ،ﻓﻮت و ﻓﻦ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ،ﻓﻮرا ﻓﻮرﻣﻮل ﻓﻮرﯼ arm dürftig Idee (F.) Philosophie (F.) Rechtsphilosophie (F.) Neukantianismus (M.) Neuhegelianismus (M.) Technik (F.) Finnland (N.) finnisch technisch Hirntod (M.) Knowhow (N.) (engl.) umgehend Formel (F.) dringend ﺑﺪون ﺗﺄﺧﻴﺮ،ﻓﻮرﯼ زود،ﻓﻮرﯼ ﻓﻮرﻳﺖ ﺳﺮﻳﻊ،ﻓﻮرﻳﺖ ﺿﺮورﯼ،ﻓﻮرﻳﺖ ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ اوﻻد ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ ﺑﺪﯼ هﻮا ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ روزاﻧﻪ ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ روزاﻧﻪ unverzüglich sofort sofortig Beschleunugung (F.) dringlich außergewöhnlich Kindergeld (N.) Winterausfallsgeld (N.) Tagegeld (N.) Tagesgeld (N.) ﻣﺨﺎرج،ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ ﺳﻔﺮ ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ ﺷﻐﻞ ﺑﺮاﯼ ﺧﻄﺮات ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ ﻣﺤﻞ ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ ﻣﺮﺧﺼﯽ ﻓﻮق ﻟﻴﺴﺎﻧﺲ ﻓﻬﺮﺳﺖ اﻣﻮال Spese (F.) Gefahrenzulage (F.) Ortszuschlag (M.) Urlaubsgeld (N.) Magister (M.) Inventur (F.) Vermögensverzeichnis ( ﻓﻬﺮﺳﺖ اﻣﻮالN.) (faqir) (faqir), (dast tanq) (fekr), nazar), (a‛qide) (phalsafe) (falsafe-e huqug) (falsafe Kant) (falsefe Hegel) (fan), (technik) (finnland) (finnlandi) (fanni) (fote maqzi) (foot o fan), (kar-dani) (foran), (belafaseleh) (formul) (for)ﻩ (foori), (bedoon-e ta‛khir) (fori), (zood) (foriyat) (foryyat), (sari‛) (foryat), (zaroori) (foq al-a‛deh) (foqol-ade-e olad) (foqol-ade badi-hawa) (foqol-ade roozane) (foqoal-ade roozaneh) (foq-ul a‛deh safa), (makharej) (foq o la‛de šoql baray-e khatarat) (foqol-adeh mahali) (foqol-a‛de morakhasi) (foq-lisance) (fehrest-e amwal) (fehrest-e amwal) Persisch-Deutsch 286 ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺎﻳﮕﺎﻧﯽKartei (F.) Schuldnerverzeichnis ( ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺪهﮑﺎرانN.) ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻬﺎﯼ ﻣﺤﻠﯽOrtsverzeichnis (N.) ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻗﻴﻤﺖ هﺎListenpreis (M.) درﮎ ﮐﺮدن، ﻓﻬﻤﻴﺪنfassen درﮎ، ﻟﻤﺲ ﮐﺮدن،ﻓﻬﻤﻴﺪن ﮐﺮدنbegreifen ﺻﻼﺣﻴﺖ دار،ﻓﻬﻤﻴﺪﻧﯽ ﻓﻴﺰﻳﮑﯽ ﺣﮑﻴﻢ،ﻓﻴﻠﺴﻮف ﻓﻴﻠﻢ einsichtsfähig physisch Philosoph (M.) Film (M.) ﻗﺎﺑﻞ اﺑﻄﺎلanfechtbar ﻗﺎﺑﻞ اﺑﻄﺎلkassatorisch aufrechenbar vermeidbar erfüllbar erzwingbar vollstreckbar ﺣﮑﻢ ﻣﻌﺘﺒﺮ، ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮاrechtskräftig ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮاﯼ ﮐﻠﯽ ﻗﺎﺑﻞ اﺿﺎﻓﻪ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﺨﺎب ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﻘﺎل (fehrest-e khyaban-hay-e mahali) (fehrest-e qimat-hy) (fahmidan), (dark kardan) (fahmidan), (lams kardan), (dark kardan) (fahmidani), (salahiyatdar) (phiziki) (philsuf), (hakim) (film) qaf ق ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻬﺎﺗﺮ،ﻗﺎﺑﻞ اﺑﻄﺎل ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺘﻨﺎب ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا (fehrest-e bayegani) (fehrest-e bedahkaran) Allgemeinverbindlichkeit (F.) zurechnungsfähig wählbar übertragbar ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ، ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﻘﺎلBegebbarkeit (F.) ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺮﮔﺸﺖrevisibel ﻗﺎﺑﻞ ﭘﺮداﺧﺖzahlbar (qabl-e ebtal) (qabel-e ebtal) (qabel-e ebtal), (qabel-e tahtor) (qabel-e ejtenab) (qabel-e ejra) (qabel-e ejra) (qabel-e ejra) (qabel-e ejra), (hokme mo‛tabar) (qabele ejray-e kolli) (qabele ezafeh) (qbel-e entkhab) (qabel-e entegal) (qabele enteqal), (qabele mo‛amle) (qabel-e bar-gašt) (qabel-e pardakht) Persisch-Deutsch 287 ﻗﺎﺑﻞ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﯽvoraussehbar ﻗﺎﺑﻞ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﯽvorhersehbar ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺼﻤﻴﻢ در دادﮔﺎﻩ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﺰﻳﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮاﻓﻖ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﻗﻊ ﻗﺎﺑﻞ ﺛﺒﺖ justiziabel strafbar klagbar interpretativ teilbar konsensual zumutbar patentfähig ﻗﺎﺑﻞ ﺷﮑﺎﻳﺖ، ﻗﺎﺑﻞ داد رﺳﯽKlagbarkeit (F.) ﻗﺎﺑﻞ ﺗﮑﺬﻳﺐ، ﻗﺎﺑﻞ ردwiderlegbar ﻏﻴﺮاﻟﺰاﻣﯽ،ﻗﺎﺑﻞ ﺻﺮﻓﻨﻈﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺿﺒﻂ ﻗﺎﺑﻞ ﻓﺴﺦ ﻗﺎﺑﻞ ﻓﺴﻖ ﻗﺎﺑﻞ ﺟﺎﻧﺸﻴﻨﯽ،ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺠﺎزات ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺼﺮف ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻗﺎﺑﻞ واﮔﺬارﯼ ﻗﺎﺑﻞ واﮔﺬارﯼ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺛﺒﺖ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﺟﺮا ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﯽ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻗﺒﻮل ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻗﺒﻮل ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺑﻄﻮرﺷﺨﺼﯽ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ واﮔﺬارﯼ (ﻗﺎﺗﻞ )زن (ﻗﺎﺗﻞ )زن (ﻗﺎﺗﻞ )زن abdingbar pfändbar widerruflich Betagung (F.) vertretbar Strafbarkeit (F.) verbrauchbar begebbar Abtrennbar abtretbar Eintragungsfähigkeit (F.) Vollstreckbarkeit (F.) Vorhersehbarkeit (F.) Grundrechtsfähigkeit (F.) Grundrechtsmündigkeit (F.) Abtretbarkeit (F.) Killerin (F.) Meuchelmörderin (F.) Mörderin (F.) (qabel-e piš-bini) (qabel-e piš-bini) (qabele tasmim dar dadgah) (qabel-e ta‛zir) (qabel-e taqib) (qabel-e tafsir) (qabel-e taqsim) (qabe-e tawafoq) (qabel-e tawaqo‛) (qabele sabt) (qabel-e dadrasi), (qabele šelayat) (qabel-e rad), (qabel-e takzib) (qabel-e sarfnazar), (qeyer elzami) (qabele zabt) (qabel-e fasq) (qable fasq) (qabel-e qabul), (qable-e janešini) (qabel-e mojazat) (qabel-e masraf) (qabel-e mo‛amle) (gable wagozari) (qabel-e wagozari) (qabeliyat-e sabt) (qabliyat-e ejra) (qabeliyat-e piš-biny) (qabeliyat-e qabol-e mas‛uliyat) (qabeliyat-e qabol-e mas‛uliyat betor-e šakhsi) (gabliyat-e wagozari) (qatel) (qatel) (qatel) Persisch-Deutsch 288 (ﻗﺎﺗﻞ )ﻣﺮد (ﻗﺎﺗﻞ )ﻣﺮد (ﻗﺎﺗﻞ )ﻣﺮد ﻗﺎﭼﺎق (ﻗﺎﭼﺎق اﻧﺴﺎن )زن ﻗﺎﭼﺎق ﭘﻴﺎم ﻳﮏ زﻧﺪاﻧﯽ ﺑﻪ زﻧﺪاﻧﯽ دﻳﮕﺮ ﻗﺎﭼﺎق ﮐﺮدن (ﻗﺎﭼﺎﻗﭽﯽ )زن (ﻗﺎﭼﺎﻗﭽﯽ )ﻣﺮد ﻗﺎدر ﺑﻪ ﭘﺮداﺧﺖ وﺻﻴﺖ،ﻗﺎدر ﺑﻪ وﺻﻴﺖ ﮐﺮدن ﻋﺎﻟﻤﺎ و ﻋﺎﻣﺪا ﻗﺎﺿﯽ ﻗﺎﺿﯽ ﺛﺎﺑﺖ،ﻗﺎﺿﯽ ﻧﺸﺴﺘﻪ ()زن ﻗﺎﺿﯽ ﺛﺎﺑﺖ،ﻗﺎﺿﯽ ﻧﺸﺴﺘﻪ ()ﻣﺮد (ﻗﺎﺿﯽ )زن ﮐﺎﻧﺪﻳﺪ،ﻗﺎﺿﯽ ﺁزﻣﺎﻳﺸﯽ (ﻗﻀﺎوت )زن ﮐﺎﻧﺪﻳﺪ،ﻗﺎﺿﯽ ﺁزﻣﺎﻳﺸﯽ (ﻗﻀﺎوت )ﻣﺮد ﻗﺎﺿﯽ ارﺷﺪ )دراﻳﺎﻻت (ﻣﺘﺤﺪﻩ اﻣﺮﻳﮑﺎ )زن Killer (M.) Meuchelmörder (M.) Mörder (M.) Schmuggel (M.) Frauenhandel (M.) Kassiber (M.) schmuggeln Schmugglerin (F.) Schmuggler (M.) zahlungsfähig testierfähig Richter (M.) Berufsrichterin (F.) Berufsrichter (M.) Richterin (F.) Gerichtsassessorin (F.) Gerichtsassessor (M.) Oberrichterin (F.) (Oberrichterin in den Vereinigten Staaten von Amerika) Oberrichter (M.) (Oberrichter in den Vereinigten Staaten von Amerika) Laienrichterin (F.) Schöffin (F.) Laienrichter (M.) ﻗﺎﺿﯽ ارﺷﺪ )دراﻳﺎﻻت (ﻣﺘﺤﺪﻩ اﻣﺮﻳﮑﺎ )ﻣﺮد (ﻗﺎﺿﯽ اﻓﺘﺨﺎرﯼ )زن (ﻗﺎﺿﯽ اﻓﺘﺨﺎرﯼ )زن (ﻗﺎﺿﯽ اﻓﺘﺨﺎرﯼ )ﻣﺮد ﺧﺎﻟﻖ، ﻗﺎﺿﯽ اﻓﺘﺨﺎرﯼ ( )ﻣﺮدSchöffe (M.) ( ﻗﺎﺿﯽ اﻣﻮرﻣﺪﻧﯽ )زنZivilrichterin (F.) ( ﻗﺎﺿﯽ اﻣﻮرﻣﺪﻧﯽ )ﻣﺮدZivilrichter (M.) (qatel) (qatel) (qatel) (qačaq) (qačaqe ensan) (qačaq-e peyam-e yek zendani be yek zendani-e digar) (qačaq kardan) (qačaq-či) (qačaq-či) (qader be pardakht) (qader be wasiyat), (wasiyat kardan aleman va amedan) (qazi) (qazee nešaste), (qazee sabet) (qazee nešaste), (qazee sabet) (qazi) (qazy-e azemayeši) , (kandide qazawat) (qazy-e azemayeši), (kandide qazawat) (qazy-e aršad) (qazy-e aršad) (qazy-e eftekhari) (qazy-e eftekhari) (qazy-e eftekhari) (qazy-e eftekhari), (khaleq) (qazy-e omur-e madani) (qazy-e omur-e madani) Persisch-Deutsch 289 (qazi-e enferadi) ( ﻗﺎﺿﯽ اﻧﻔﺮادﯼ )زنEinzelrichterin (F.) (qazi-e enferadi) ( ﻗﺎﺿﯽ اﻧﻔﺮادﯼ )ﻣﺮدEinzelrichter (M.) ( ﻗﺎﺿﯽ ﺗﺤﻘﻴﻖ )زنErmittlungsrichterin (F.) (qaziy-e tahqiq) Untersuchungsrichterin (( ﻗﺎﺿﯽ ﺗﺤﻘﻴﻖ )زنF.) ( ﻗﺎﺿﯽ ﺗﺤﻘﻴﻖ )ﻣﺮدErmittlungsrichter (M.) Untersuchungsrichter (( ﻗﺎﺿﯽ ﺗﺤﻘﻴﻖ )ﻣﺮدM.) ( ﻗﺎﺿﯽ دادرﺳﯽ ﮐﻴﻔﺮﯼ )زنStrafrichterin (F.) ﻗﺎﺿﯽ دادرﺳﯽ ﮐﻴﻔﺮﯼ ()ﻣﺮد ﻗﺎﺿﯽ دادﮔﺎﻩ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ ()زن ﻗﺎﺿﯽ دادﮔﺎﻩ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ ()ﻣﺮد ﻗﺎﺿﯽ دادﮔﺎﻩ دﻳﮕﺮﺑﺮاﯼ (اﺛﺒﺎت ﻓﻌﻞ )زن ﻗﺎﺿﯽ دادﮔﺎﻩ دﻳﮕﺮﺑﺮاﯼ (اﺛﺒﺎت ﻓﻌﻞ )زن ﻗﺎﺿﯽ دﻳﻮان ﻋﺎﻟﯽ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ()زن ﻗﺎﺿﯽ دﻳﻮان ﻋﺎﻟﯽ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ()ﻣﺮد (ﻗﺎﺿﯽ ﻓﺪرال )زن (ﻗﺎﺿﯽ ﻓﺪرال )ﻣﺮد ﻗﺎﺿﯽ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ ()زن ﻗﺎﺿﯽ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ ()ﻣﺮد (qaziy-e tahqiq) (qaziy-e tahqiq) (qaziy-e tahqiq) (qazy-e dadrasi-e keyfari) (qazy-e dadrasi-e keyfari) Strafrichter (M.) Handelsrichterin (F.) Handelsrichter (M.) ersuchte Richterin (F.) ersuchter Richter (M.) Richterin (M.) (Richterin am Supreme Court der Vereinigten Staaten von Amerika) Richter (M.) (Richter am Supreme Court der Vereinigten Staaten von Amerika) Bundesrichterin (F.) Bundesrichter (M.) Lordoberrichterin (F.) (Lordoberrichterin in Großbritannien) Lordoberrichter (M.) (Lordoberrichter in Großbritannien) gesetzliche Richterin (F.) gesetzlicher Richter (M.) (ﻗﺎﺿﯽ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ )زن (ﻗﺎﺿﯽ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ )ﻣﺮد ﻣﺨﺒﺮ،ﻗﺎﺿﯽ ﮔﺰارش دهﻨﺪﻩ ( )زنBerichterstatterin (F.) (qaziy-e dadgah-e bazergani) (qaziy-e dadgah-e bazergani) (qazi-e dadgahe digar baray-e esbate f‛el) (qazi-e dadgahe digar baray-e esbate f‛el) (qazy-e diwan-e ali-e America) (qazy-e diwan-e ali-e America) (qazi-e federal) (qazi-e federal) (qazi-e qanun-e asasi) (qazi-e qanun-e asasi) (qazy-e qanuni) (qazy-e qanuni) (qaziye gozareš dahande), (mokhber) Persisch-Deutsch 290 ،ﻗﺎﺿﯽ ﮔﺰارش دهﻨﺪﻩ ( ﻣﺨﺒﺮ)ﻣﺮدBerichterstatter (M.) (qaziye gozareš dahande), (mokhber) beauftragte Richterin (( ﻗﺎﺿﯽ ﻣﺄﻣﻮر )زنF.) beauftragter Richter (( ﻗﺎﺿﯽ ﻣﺄﻣﻮر )ﻣﺮدM.) ( ﻗﺎﺿﯽ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ )زنSpruchrichterin (F.) ( ﻗﺎﺿﯽ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ )ﻣﺮدSpruchrichter (M.) داور،ﻗﺎﺿﯽ ﻣﺮﺟﻊ داورﯼ ( وﺳﻂ درﻓﻮﺗﺒﺎل )زنSchiedsrichterin (F.) داور،ﻗﺎﺿﯽ ﻣﺮﺟﻊ داورﯼ ( وﺳﻂ درﻓﻮﺗﺒﺎل )ﻣﺮدSchiedsrichter (M.) ﻗﺎﺿﯽ ﺻﻠﺢ،ﻗﺎﺿﯽ ﻣﺼﻠﺢ دهﻨﺪﻩ )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ (اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﻗﺎﺿﯽ وﻳﮋﻩ دادﮔﺎﻩ ﺟﻮاﻧﺎن ()ﻣﺮد ﻗﺎﺿﯽ وﻳﮋﻩ دادﮔﺎﻩ (ﺟﻮاﻧﺎن)زن (ﻗﺎﺿﯽ هﻤﺮاﻩ )زن (ﻗﺎﺿﯽ هﻤﺮاﻩ) ﻣﺮد ﻗﻄﻌﻴﺖ،ﻗﺎﻃﻌﻴﺖ ﻗﺎﻋﺪﻩ ﻗﺎﻋﺪﻩ اﺟﺮاﯼ ﻣﺴﺎﻋﺪت در اﺳﺘﺨﺪام ﻗﺎﻋﺪﻩ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺗﻠﻘﻴﻦ ﮐﺮدن،ﻗﺎﻧﻊ ﮐﺮدن ﻗﺎﻧﻮن ﻗﺎﻧﻮن ﻗﺎﻧﻮن ﻗﺎﻧﻮن (ﻗﺎﻧﻮن )ﻻﺗﻴﻦ ﻗﺎﻧﻮن ﺁب ﻗﺎﻧﻮن ﺁﭘﺎرﺗﻤﺎن ﻗﺎﻧﻮن ﺁﮔﻬﯽ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎت دارو Friedensrichter (M.) (Friedensrichter in den Vereinigten Staaten von Amerika) Jugendrichter (M.) Jugendrichterin (F.) Beisitzerin (F.) Beisitzer (M.) Schlüssigkeit (F.) Regel (F.) (qasy-e m‛mur) (qasy-e m‛mur) (qazi-ye mahakeme) (qazi-ye mahakeme) (qazy-e marja‛ dawari), (dawar-e wasat dar footbal) (qazy-e marja‛ dawari), (dawar-e wasat dar footbal) (qazy-e mosleh), (qazy-e soolh dahand-e) (qaziy-e wiže-e dadgah-e jawanan) (qaziy-e wiže-e dadgah-e jawanan) (qaziye hamrah) (qaziye hamrah) (qat‛iyat), (qat‛iyat) (qa‛ede) (qa‛de-e ejray-e mosa‛dat Günstigkeitsprinzip (N.) dar estekhdam) (qa‛id-ye huqugi) Rechtssatz (M.) (qane‛ kardan), (taqeen einreden kardan) Gesetz (N.) (qanun) (qanun) Jura (N.) (qanun) Jus (N.) nomos (M.) (griech.) (qanun) (Gsetz) (qanun) ius (N.) (lat.) (qanun-e aab) Wasserrecht (N.) (qanun-e apartment) Wohnungsrecht (N.) (qanun-e agahy-e tabliHeilmittelwerbegesetz Persisch-Deutsch ﻗﺎﻧﻮن اﺑﻼغ دادﮔﺴﺘﺮﯼ ﻗﺎﻧﻮن اﺗﻢ ﻗﺎﻧﻮن اﺟﺘﻤﺎﻋﺎت ﻗﺎﻧﻮن اﺟﺮاﯼ دﺳﺘﻮرات ادارﯼ ﻗﺎﻧﻮن اﺧﺘﺮاﻋﺎت ﻗﺎﻧﻮن ادارﯼ دادﮔﺴﺘﺮﯼ ﻗﺎﻧﻮن اداﻣﻪ ﭘﺮداﺧﺖ دﺳﺘﻤﺰد ﻗﺎﻧﻮن ارﺗﺒﺎط راﻩ دور ﻗﺎﻧﻮن ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﻗﺎﻧﻮن ارث ﻗﺎﻧﻮن ازدواج ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ اﻗﺘﺼﺎدﯼ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ اﻳﺎﻟﺖ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ راﻳﺶ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ رﺳﻤﯽ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﻓﺪرال ﻗﺎﻧﻮن اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ ﻗﺎﻧﻮن اﻃﻼﻋﺎت و ﺧﺪﻣﺎت رﺳﺎﻧﻪ اﯼ ﻗﺎﻧﻮن اﻋﺘﺒﺎرات ﻣﺼﺮف ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻗﺎﻧﻮن اﻋﻄﺎﯼ اﺧﺘﻴﺎرات ﻗﻀﺎﻳﯽ ﻗﺎﻧﻮن اﻣﻨﻴﺖ ﺷﺨﺼﯽ 291 (N.) Justizmitteilungsgesetz (N.) Atomgesetz (N.) Versammlungsgesetz (N.) Verwaltungsvollstreckungsgesetz (N.) Patentgesetz (N.) Justizverwaltungsgesetz (N.) Entgeltfortzahlungsgesetz (N.) Telekommunikationsgesetz (N.) Fernmelderecht (N.) Erbrecht (N.) Ehegesetz (N.) Wirtschaftsverfassungsrecht (N.) Grundgesetz (N.) Konstitution (F.) Verfassung (F.) Landesverfassung (F.) Reichsverfassung (F.) formelle Verfassung (F.) Bundesverfassung (F.) Umweltinformationsgesetz (N.) Informations- und Kommunikationsdienstegesetz (N.) Verbraucherkreditgesetz (N.) Ermächtigungsgesetz (N.) Persönlichkeitsrecht (N.) ﻗﺎﻧﻮن اﻣﻮر ﻣﺎهﯽ ﮔﻴﺮﯼFischereirecht (N.) qat-e daroo) (qanun-e eblaq-e dadgostari) (qanun-e atom) (qanun-e ejtema‛t) (qanun-e ejraye dasturate edari) (qanun- ekhtra‛t) (qanun-e edari-e dadgostari) (qanun-e edame pardakht-e dastmozd) (qanune ertebat-e rahe door) (qanune ertebatat) (qanun-e ers) (qanun-e ezdewaj) (qanun-e asasname eqtesadi) (qanun-e asasi) (ta‛sis) (qanun-e asasi) (qanune asasy-e eyalt) (qanun-e asasy-e rayš) (qanune asasy-e rasmi) (qanune asasi-e federal) (qanun-e ettela‛at e mohyt-e zist) (qanun-e ettela‛t va khadamat-e rasane-iy) (qanun-e e‛tebarat-e masraf konande) (qanun-e ekhtyarat-e qazaiy) (qanun-e amniyat-e šakhsi) (qanun-e omure mahigiri) Persisch-Deutsch 292 ﻗﺎﻧﻮن اﻣﻮرﻣﺎﻟﯽ ﻗﺎﻧﻮن اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﻗﺎﻧﻮن اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﻣﺠﻠﺲ ﭘﺮوس هﺎ )ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﺎﻟﻴﺎت (ﻗﺒﻞ ازﺟﻨﮓ ﺟﻬﺎﻧﯽ دوم Finanzrecht (N.) Wahlgesetz (N.) Dreiklassenwahlrecht (N.) Arbeitnehmerentsende ﻗﺎﻧﻮن اﻧﺘﻘﺎل ﮐﺎرﻣﻨﺪgesetz (N.) ﻗﺎﻧﻮن اﻧﺤﺼﺎر وراﺛﺖNachlassrecht (N.) Produktsicherheitsge- ﻗﺎﻧﻮن اﻳﻤﻨﯽ ﺗﻮﻟﻴﺪsetz (N.) (qanun-e omor-e mali) (qanun-e entkhabat) (qanun-e entekhabat-e majles-e Preuss) (qanun-e enteqale karmand) (qanun-e enhesar warasat) (qanun-e imani-e toolid) Gerätesicherheitsgesetz ( ﻗﺎﻧﻮن اﻳﻤﻨﯽ وﺳﺎﻳﻞN.) Städtebauförderungs ﻗﺎﻧﻮن ﺑﺎزﺳﺎزﯼ ﺷﻬﺮrecht (N.) ﻗﺎﻧﻮن ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ زارﻋﻴﻦ ﻗﺎﻧﻮن ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ ﺷﺮﮐﺖ ﻗﺎﻧﻮن ﺑﻮدﺟﻪ ﻗﺎﻧﻮن ﺑﻮدﺟﻪ ﻗﺎﻧﻮن ﺑﻮرس ﻗﺎﻧﻮن ﭘﺴﺖ ﻗﺎﻧﻮن ﭘﻮل ﺷﻮﻳﯽ ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺄدﻳﺐ ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺄﺳﻴﺲ ﺷﺮﮐﺖ ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺁب ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮐﺎر ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺠﺎرت ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺠﺎرت ﺳﻬﺎم ﺑﻬﺎء دار ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺤﻮل ﻋﻼﻳﻢ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺮاﻓﻴﮏ ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺰرﻳﻖ و ذﺧﻴﺮﻩ ﺑﺮق ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺸﮑﻴﻞ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ (qanun-e imani wasayel) (qanun-e baz-sazi-e šahr) (qanun-e bazešategi Altenteilsrecht (N.) zar‛in) Betriebsrentengesetz (qanune baznešastegi-e (N.) šerkat)) (qanun-e bodje) Haushaltsgesetz (N.) Haushaltsgrundsatz (M.) (qanun-e bodje) Börsengesetz (N.) (qanune burs) (qanun-e post) Postgesetz (N.) Geldwäschegesetz (N.) (qanun-e pool-šooiy) (qanun-e ta‛dib) Züchtigungsrecht (N.) Betriebsverfassungsgesetz (N.) (qanun-e ta‛sis-e šerkat) Wasserhaushaltsgesetz (qanun-e ta‛min-e aab) (N.) Arbeitssicherheitsgesetz (N.) (qanune ta‛mine kar) Handelsgesetz (N.) (qanun-e tejarat) (qanun-e tejarat-e saDepotgesetz (N.) ham-e baha-dar) Markenrechtsreformge- (qanun-e tahawol-e alaysetz (N.) em-e bazergani) (qanun-e trafic) Verkehrsrecht (N.) Stromeinspeisungsge(qanun-e tazriq-e va setz (N.) zakhir-e barq) Vermögensbildungsge- (qanun-e taškil-e sarsetz (N.) maye) Persisch-Deutsch 293 ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻌﺮﻓﻪTarifrecht (N.) ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺟﺮمTäterschaftsrecht (N.) Transformationsgesetz ( ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻐﻴﻴﺮﺻﻮرتN.) (qanun-e ta‛rfe) (qanun-e ta‛ein-e jorm) (qanun-e taqir-e surat) (qanun-e tafahos va ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻔﺤﺺ و ﺑﺎزرﺳﯽInquisitionsmaxime (F.) bazrasi) (qanune television) ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮنFernsehrecht (N.) Schornsteinfegergesetz ( ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻤﻴﺰﮐﺮدن ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺨﺎرﯼN.) ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻮﺑﻴﺦVerweisungsrecht (N.) ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻮزﻳﻊ ﻣﻘﺎﻃﻌﻪVergaberecht (N.) Medizinproduktegesetz ( ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻮﻟﻴﺪ داروN.) ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺎرﯼ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎتaktives Wahlrecht (N.) ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺎرﯼ ﺟﺮﻳﻤﻪ ﻣﻌﺎدل ﺟﺮمTatstrafrecht (N.) ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺮاﻳﻢ راﻧﻨﺪﮔﯽ ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺰاﯼ اﻳﺎﻟﺘﯽ ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺰاﯼ ﻧﻈﺎﻣﯽ ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺰاﻳﯽ ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺰاﻳﯽ ﭘﺰﺷﮑﯽ Verkehrsstrafrecht (N.) Landesstrafrecht (N.) Wehrstrafrecht (N.) Strafgesetz (N.) Medizinstrafrecht (N.) ﻗﺎﻧﻮن ﺟﻨﮕﻠﺒﺎﻧﯽ ﻓﺪرال ﻗﺎﻧﻮن ﺟﻨﮕﯽ ﻗﺎﻧﻮن ﭼﮏ ﻗﺎﻧﻮن ﺣﺪود اﺧﺘﻴﺎرات ﮐﺎرﮐﻨﺎن دوﻟﺖ ﻗﺎﻧﻮن ﺣﻔﺎﻇﺖ ازاﻃﻼﻋﺎت ﻓﺪرال ﻗﺎﻧﻮن ﺣﻔﺎﻇﺖ ازﺑﻴﻤﺎرﻳﻬﺎﯼ ﻣﺴﺮﯼ ﻓﺪرال Bundeswaldgesetz (N.) Standrecht (N.) Scheckgesetz (N.) Beamtenrechtsrahmengesetz (N.) Bundesdatenschutzgesetz (N.) Bundesseuchengesetz (N.) Bundesbodenschutzgesetz (N.) Wahlrechtsgesetz (N.) Rechtsakte (F.) der Europäischen Gemeinschaften Arbeitszeitsrechtsgesetz ﻗﺎﻧﻮن ﺣﻔﺎﻇﺖ ازﺧﺎﮎ ﻓﺪرال ﻗﺎﻧﻮن ﺣﻖ اﻧﺘﺨﺎب ﻗﺎﻧﻮن ﺣﻘﻮق ﺟﺎﻣﻌﻪ اروﭘﺎ ﻗﺎﻧﻮن ﺣﻘﻮق ﺳﺎﻋﺎت ﮐﺎر (qanun-e tamiz kardan loole bokhari) (qanun-e tobikh) (qanun-e tozi‛-e moqat‛e) (qanun-e tolid-e daroo) (qanun jari-e entekhabat) (qanun-e jariye jarime mo‛del-e jorm) (qanun-e jarayem-e randandagi) (qanun-e jazay-e eyalati) (qanun-e jazay-e nezami) (qanune jazaiy) (qanun-e jazay-e pešeki) (qanune jangal-bani-e federal) (qanun-e jangi) (qanun-e ček) (qanune hudude ekhtiarat-e karkonan dolat) (qanune hefazat az ettelate federal) (qanun-e hefazat az bimari-hay-e mosri federal) (qanune hefazat az khak federal) (qanun-e haq-e entkhab) (qanun-e huquq-e jam‛e eurupa) (qanun-e huquq-e sa‛te Persisch-Deutsch 294 (N.) ﻗﺎﻧﻮن ﺣﻤﺎﻳﺖSchutzgesetz (N.) ﻗﺎﻧﻮن ﺣﻤﺎﻳﺖ ازﺁﻣﻮزش وﭘﺮورش ﻓﺪرال ﻗﺎﻧﻮن ﺣﻤﺎﻳﺖ ازﻣﺼﺮف ﮐﻨﻨﺪﻩ Bundesausbildungsförderungsgesetz (N.) Verbraucherschutzgesetz (N) ﻗﺎﻧﻮن ﺧﺎﻧﻪ هﺎﯼ ﺳﺎزﻣﺎﻧﯽ ﺑﺎWohnungsbindungsge ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﻮﻗﺖsetz (N.) ﻗﺎﻧﻮن ﺧﻮد ﻳﺎرﯼSelbsthilferecht (N.) kar) (qanun-e hemayat) (qanune hemayat az amoozeš o parwareš federal) (qanun-e hemayat az masraf konande) (qanun-e khane-hay-e sazemani ba malekyat-e mowaqat) (qanun-e khod-yari) Verwaltungsgerichtsge- ﻗﺎﻧﻮن دادﮔﺎﻩ ادارﯼsetz (N.) ﻗﺎﻧﻮن دادﮔﺎهﻬﺎﯼ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﻗﺎﻧﻮن دادﮔﺎهﯽ ﻧﻮ ﺟﻮان ﻗﺎﻧﻮن دﻓﺎع ﻗﺎﻧﻮن دﻣﻮﮐﺮاﺳﯽ ﺁزاد ﻗﺎﻧﻮن رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺷﻔﺎهﯽ ﺑﺎ ﺣﻀﻮر ﺷﺨﺼﯽ ﻃﺮﻓﻴﻦ ﻗﺎﻧﻮن رواﻧﭙﺰﺷﮑﯽ ﻗﺎﻧﻮن زﻧﺎﺷﻮﻳﯽ ﻗﺎﻧﻮن ﺳﺎﺣﻞ ﻗﺎﻧﻮن ﺳﺎزﻣﺎن ﺗﺸﮑﻴﻼﺗﯽ دادﮔﺎﻩ ﻗﺎﻧﻮن ﺳﻔﺘﻪ ﺣﻖ ﺗﻌﻮﻳﺾ،ﻗﺎﻧﻮن ﺳﻔﺘﻪ ارز (qanun-e dadgah-e edari) (qanun-e dadgah-haye Sozialgesetzbuch (N.) ejtema‛iy) Jugendgerichtsgesetz (qanun-e dadgahy-e (N.) now-jawan) (qanun-e defa‛) Wehrrecht (N.) freiheitliche demokrati- (qanune demokrasi-e sche Grundordnung (F.) azad (qanun-e rasidagi-e šefaMündlichkeitsgrundsatz hi ba huzur-e šakhsi-e (M.) tarafein) Psychotherapeutenge(qanun-e rawanpešeki) setz (N.) Eherecht (N.) (qanun-e zanašooiy) Festlandsockel (M.) (qanune sahel) Gerichtsverfassungsge- (qanun-e sazemane taškisetz (N.) laty-e dadgah) (qanun-e safteh) Wechselgesetz N.) (huquq-e safteh), (haq-e ta‛wiz-e arz) Wechselrecht (N.) hergebrachter Grund(qanun-e sonati) satz (M.) (qanun-e sonati) Sittengesetz (N.) ﻗﺎﻧﻮن ﺳﻨﺘﯽ ﻗﺎﻧﻮن ﺳﻨﺘﯽ ﻗﺎﻧﻮن ﺳﻬﺎمAktiengesetz (N.) ﻗﺎﻧﻮن ﺷﺮعKanon (M.) ﻗﺎﻧﻮن ﺷﺮعKirchenrecht (N.) (qanun-e saham) (qanun-e šar‛) (qanun-e šar‛) (qanun-e saderat), (qa ﻗﺎﻧﻮن اﺟﺮا، ﻗﺎﻧﻮن ﺻﺎدراتAusführungsgesetz (N.) nun-e ejra) Persisch-Deutsch 295 (qanun-e zamanat-e omumi) zuständigkeitsüber(qanun-e obur az salaschreitendes Gesetz (N.) hiyat) (zuständigkeitsüberschreitendes Gesetz im angloamerikanischen Recht) Gewohnheitsrecht (N.) (qanun-e o‛rf)) (qanun-e alayem-e baMarkengesetz (N.) zergani) Gesetz (N.) gegen Wettbewerbsbeschrän(qanun aleyh-e mahdokungen dyat-e tejarat) Bundesnaturschutzge(qanun-e federal barye setz (N.) hefz-e taby‛t) Bundesimmissions(qanune federal hefazat schutzgesetz (N.) az alayandagi) Bundesnotarordnung (qanune federal sar(F.) daftaran) (qanune federale nezamBundesbaugesetz (N.) e sakhtomani) Anfechtungsgesetz (N.) (qanun-e faskh) Kraftverkehrsordnung (ganun-e qoweh-e moha(F.) reke) Bundessozialhilfegesetz (qanune komak ha-ye (N.) ejtema‛i-e federal) Waffenkontrollgesetz (qanun-e control-e asle(N.) he) Kriegswaffenkontrollge- (qanune kontrolle selahhaye jangi) setz (N.) drakonisch (qanun-gozar) (qanun-gozar), (qowee Legislative (F.) moqanene) (qanun-e gomrok) Zollrecht (N.) (qanun-e malekiyat-e Höfegesetz (N.) kašawarzi) (qanun-e maliyat) Steuerrecht (N.) Umwandlungsteuerge- (qanun-e maliyat-e afzude bar arzeš) setz (N.) Zinsabschlaggesetz (N.) (qanun e maliyat bar ﻗﺎﻧﻮن ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽHaftpflichtgesetz (N.) ﻗﺎﻧﻮن ﻋﺒﻮرازﺻﻼﺣﻴﺖ )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و (ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﻗﺎﻧﻮن ﻋﺮف ﻗﺎﻧﻮن ﻋﻼﻳﻢ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ ﻗﺎﻧﻮن ﻋﻠﻴﻪ ﻣﺤﺪوﻳﺖ ﺗﺠﺎرت ﻗﺎﻧﻮن ﻓﺪرال ﺑﺮاﯼ ﺣﻔﻆ ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻗﺎﻧﻮن ﻓﺪرال ﺣﻔﺎﻇﺖ ازﺁﻻﻳﻨﺪﮔﯽ ﻗﺎﻧﻮن ﻓﺪرال ﺳﺮدﻓﺘﺮان ﻗﺎﻧﻮن ﻓﺪرال ﻧﻈﺎم ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ ﻗﺎﻧﻮن ﻓﺴﺦ ﻗﺎﻧﻮن ﻗﻮﻩ ﻣﺤﺮﮐﻪ ﻗﺎﻧﻮن ﮐﻤﮏ هﺎﯼ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﻓﺪرال ﻗﺎﻧﻮن ﮐﻨﺘﺮل اﺳﻠﺤﻪ ﻗﺎﻧﻮن ﮐﻨﺘﺮل ﺳﻼﺣﻬﺎﯼ ﺟﻨﮕﯽ ﻗﺎﻧﻮن ﮔﺬار ﻗﻮﻩ ﻣﻘﻨﻨﻪ،ﻗﺎﻧﻮن ﮔﺬار ﻗﺎﻧﻮن ﮔﻤﺮﮎ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﮐﺸﺎورزﯼ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺎﻟﻴﺎت اﻓﺰودﻩ ﺑﺮارزش ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮ ﺑﻬﺮﻩ Persisch-Deutsch 296 bahre-e sarmaye) Einkommensteuergesetz (qanun-e maliat bar daramad) ( ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮ درﺁﻣﺪN.) Grunderwerbsteuerge- (qanun-e maliat bar kharid-e zamin) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮﺧﺮﻳﺪ زﻣﻴﻦsetz (N.) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮقStromsteuergesetz (N.) (qanun-e maliyat-e barq) ﺁﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ،ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺎﻟﻴﺎت (qanun-e maliat), (aeenname maliyat) ﻣﺎﻟﻴﺎتAbgabenordnung (F.) (ganune mosbat) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺜﺒﺖpositives Recht (N.) (qanun-e mojazat) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺠﺎزاتStrafrecht (N.) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺤﮑﻤﻪ ﻋﺎﻟﯽ اﻧﺘﻈﺎﻣﯽBundesdisziplinarord ﻓﺪرالnung (F.) (qanune mahkame ali-e etezami-e federal) Polizeiverwaltungsge(qanun-e modiryat-e edary-e police) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ادارﯼ ﭘﻠﻴﺲsetz (N.) Wirtschaftsverwaltungs- (qanun-e modiryat-e eqtesadi) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ اﻗﺘﺼﺎدﯼrecht (N.) (qanun-e marbut be film) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻓﻴﻠﻢFilmrecht (N.) Bundesurlaubsgesetz (qanun-e morakhsi-e federal) ( ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺮﺧﺼﯽ ﻓﺪرالN.) (qanun-e mas‛uliyat) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖHaftungsrecht (N.) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂUmwelthaftungsgesetz (qanun-e masu‛liyat be mohyt-e zist) ( زﻳﺴﺖN.) ﻗﺎﻧﻮن ﻣُﺸﺖ )ﻗﺎﻧﻮن زﻣﺎن ﺑﯽ ( ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ و ﺑﯽ دوﻟﺘﯽFaustrecht (N.) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺼﻮب ﻣﺠﻠﺲ اﻳﺎﻟﺘﯽLandesgesetz (N.) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻌﺎﺷﺮت و رﻓﺘﺎرUmgangsrecht (N.) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻮاد داروﻳﯽArzneimittelgesetz (N.) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻮاد ﻏﺬاﺋﯽLebensmittelrecht (N.) Betäubungsmittelgesetz ( ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻮاد ﻣﺨﺪرN.) ﻗﺎﻧﻮن روز،ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻮﻗﺖ رﻣﺰ،ﻗﺎﻧﻮن ﻧﺎﻣﻪ ﻗﺎﻧﻮن ﻧﺎﻧﻮﺷﺘﻪ ﻗﺎﻧﻮن ﻧﺮم ﻗﺎﻧﻮن واردات ﻗﺎﻧﻮن واﮔﺬارﯼ ﻋﻤﻮﻣﯽ Zeitgesetz (N.) Kodex (M.) Blankettgesetz (N.) soft law (N.) (engl.) Einführungsgesetz (N.) Globalzession (F.) (qanune mošt) (qanun-e mosawabe majlese eyalati) (qanun-e moa‛šerat va raftar) (qanun-e mawad daroiy) (qanun-e mawad-e qazaiy) (qanune mawad-e mokhader) (qanun-e mowaqat), (qanun-e rooz) (qanun-name), (ramz) (qanun-e nanowšte) (qanun-e narm) (qanun-e waredat) (qanun-e wagorzari-e Persisch-Deutsch 297 ﻗﺎﻧﻮن وراﺛﺖGenrecht (N.) ﻗﺎﻧﻮن ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽInsolvenzgesetz (N.) ﻗﺎﻧﻮن وﺿﻊ ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩNotstandsgesetz (N.) ﻗﺎﻧﻮن ﻳﮑﺴﺎن )ﻗﺎﻧﻮن وﺣﺪت (اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﻗﺎﻧﻮن ﻳﮑﺴﺎن ﺧﺮﻳﺪ هﺎﯼ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﮐﺎﻻ ﻣﺸﺮوع،ﻗﺎﻧﻮن (ﻗﺎﻧﻮﻧﮕﺬار )زن (ﻗﺎﻧﻮﻧﮕﺬار )ﻣﺮد ﻗﺎﻧﻮﻧﮕﺬارﯼ ﻗﺎﻧﻮﻧﮕﺬارﯼ اﻳﺎﻟﺘﯽ ﻗﺎﻧﻮﻧﮕﺬارﯼ ﻓﺪرال ﭼﻬﺎرﭼﻮب،ﻗﺎﻧﻮﻧﮕﺬارﯼ ﻗﺎﻧﻮﻧﮕﺬارﯼ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺣﮑﻢ ﻣﻮرد ﻣﺸﺎﺑﻪ،ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ رﺳﻤﯽ،ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺣﻘﻮﻗﯽ، ﺷﺮﻋﯽ،ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻣﺠﺎز،ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻣﺸﺮوع،ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻣﺸﺮوع،ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻗﺒﺎﻟﻪ ازدواج ﻗﺒﺮس ﻗﺒﺮﺳﺘﺎن ﻗﺒﺮﺳﯽ ﻗﺒﺾ رﺳﻴﺪ اﻧﺒﺎر ﻗﺒﻞ از ﻣﻮﻋﺪ اﺑﺘﺪا،ﻗﺒﻼ ﺗﺼﻮر، ﻗﺒﻮل ﻗﺒﻮل اﺟﺮاﯼ ﺗﻌﻬﺪ einheitliches Gesetz (N.) (einheitliches Gesetz in den Vereinigten Staaten von Amerika) einheitliches Gesetz (N.) über den internationalen Warenkauf gesetzlich Gesetzgeberin (F.) Gesetzgeber (M.) gesetzgebend Landesgesetzgebung (F.) Bundesgesetzgebung (F.) Rahmengesetzgebung (F.) juridisch rechtmäßig Fallrecht (N.) formal rechtlich Legitimität (F.) legal legitim Heiratsbuch (N.) Zypern (N.) Friedhof (M.) zyprisch Lagerschein (M.) vorzeitig vorab Annahme (F.) Erfüllungsübernahme omumi ) (ganun-e werasat) (qanun-e waršekastagi) (qanun-e waz‛ foqola‛deh) (qanun-e yeksan-e USA) (qanun-e yeksan-e kharid hay-e benol-mellali kala) (qanuni), (ma‛ro‛) (qanun-gozar) (qanun-gozar) (qanun-gozari) (qanun-gozari-ye eyalati) (qanun-gozarye federal) (qanungozari), (čaharčub-e qanungozaril) (qanuni) (qanuni) (qanuni), (hokme morede mošabeh) (qanuni), (rasmi) (qanuni); (šariy), (huquqi) (qanuni), (mojaz) (qanuni), (mašroo‛) (qanuno), (mašro‛) (qabal-e ezdewaj) (qebres) (qabrestan) (qebresi) (qabze rasid-e anbar) (qabl az mo‛ed) (qablan), (ebteda) (qabul), (tasawor) (qabul-e ejray-e ta‛hod) Persisch-Deutsch 298 (F.) kumulative Schuldüber ﻗﺒﻮل ﺑﺪهﯽ هﺎﯼ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪnahme (F.) Vaterschaftsanerken ﻗﺒﻮل ﭘﺪر ﺗﻨﯽ ﻓﺮزﻧﺪnung (F.) Vaterschaftsanerkennt ﻗﺒﻮل ﭘﺪرﯼnis (N.) (qabule ta‛hod),(taqabole bedahkari) (qabule ta‛hodat-e yek taraf-e qar-rar-dad tawaVertragsübernahme (F.) sot-e šakhse sales) Anerkenntnis (N.) (qabul-e d‛wa) (qabul-e šefahi-e bedehi) Schuldversprechen (N.) (qabul-e farzandAnnahme als Kind (F.) khandagi) Anerkenntnisurteil (N.) (qanbul qazawat) (qabul kardan), (berasmiyat šenakhtan) anerkennen (gabul kardan), (pazirofannehmen tan) (qabul kardan), (pazirofübernehmen tan) (qabool kardan), (jawabe mosbat dadan) bejahen (qabul-e maziyat) Vorteilsannahme (F.) (qabul-e mas‛uliyat-e Gefahrtragung (F.) khatar) Anerkennung (F.) (qabul), ( rasmiyat) (qatl-e tot‛e karane) Meuchelmord (M.) (qatl dar hal-e šahwat Lustmord (M.) rani) Tötung (F.) im Straßen- (qatl dar ra-nan-degi) verkehr (qatl-e amd) Totschlag (M.) (qatl-e nafs) Mord (M.) (qatl o qarat) Raubmord (M.) (gatl), (koštar) Tötung (F.) Bestandskraft (F.) (qodrate paydari) Einsichtsfähigkeit (F.) (qodrat-e tamiz), (qabel-e ﺗﻘﺒﻞ ﺑﺪهﮑﺎرﯼ، ﻗﺒﻮل ﺗﻌﻬﺪSchuldübernahme (F.) ﻗﺒﻮل ﺗﻌﻬﺪات ﻳﮏ ﻃﺮف ﻗﺮارداد ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ ﻗﺒﻮل دﻋﻮا ﻗﺒﻮل ﺷﻔﺎهﯽ ﺑﺪهﯽ ﻗﺒﻮل ﻓﺮزﻧﺪ ﺧﻮاﻧﺪﮔﯽ ﻗﺒﻮل ﻗﻀﺎوت ﺑﺮﺳﻤﻴﺖ،ﻗﺒﻮل ﮐﺮدن ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ،ﻗﺒﻮل ﮐﺮدن ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ،ﻗﺒﻮل ﮐﺮدن ﺟﻮاب ﻣﺜﺒﺖ،ﻗﺒﻮل ﮐﺮدن دادن ﻗﺒﻮل ﻣﺰﻳﺖ ﻗﺒﻮل ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺧﻄﺮ ﺑﻪ رﺳﻤﻴﺖ،ﻗﺒﻮل ﻗﺘﻞ ﺗﻮﻃﺌﻪ ﮐﺎراﻧﻪ ﻗﺘﻞ درﺣﺎل ﺷﻬﻮت راﻧﯽ ﻗﺘﻞ درراﻧﻨﺪﮔﯽ ﻗﺘﻞ ﻋﻤﺪ ﻗﺘﻞ ﻧﻔﺲ ﻗﺘﻞ و ﻏﺎرت ﮐﺸﺘﺎر،ﻗﺘﻞ ﻗﺪرت ﭘﺎﻳﺪارﯼ ﻗﺎﺑﻞ ﻓﻬﻤﻴﺪن،ﻗﺪرت ﺗﻤﻴﺰ (qabul-e bed-hy hay-e anbašte) (qabul-e pedar tani-e farzad) (qabul-e peari) Persisch-Deutsch ﻗﺪرت ﻣﺮدم ﺗﻮاﻧﺎﻳﯽ،ﻗﺪرت ﻗﺪﻏﻦ ﻗﺪﻏﻦ ﮐﺮدن ﻗﺪﻏﻦ ﮐﺮدن ﺗﻼوت ﮐﺮدن،ﻗﺮاﺋﺖ ﮐﺮدن ﻗﺮاد داد ﻗﺮار،ﻗﺮار ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻣﻮﻗﺖ ﻗﺮار داد ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻗﺮار داد اﺟﺎرﻩ ﻗﺮار داد اﻣﺎﻧﺖ دارﯼ ﻗﺮار داد ﺑﻀﺮرﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ ﻗﺮار داد ﺗﺮاﻧﺰﻳﺖ ﻗﺮار داد ﺗﻮﻓﻖ ﻗﺮار داد،ﻗﺮار داد دﻻﻟﯽ ﺣﻖ اﻟﻌﻤﻞ ﮐﺎرﯼ ﻗﺮار داد دوﻟﺘﯽ ﻗﺮار داد ﺷﺮﻗﯽ ﻗﺮار داد ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ ﺑﺎ ﺳﺮوﻳﺲ ﺧﺪﻣﺎت ﻗﺮار داد ﻣﺎﻟﯽ ازدواج ﻗﺮار داد ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺑﺮن ﻗﺮار داد ﻧﻴﺲ ﻗﺮار داد واﻗﻌﯽ ﻗﺮار داد وام ﮔﺬاﺷﺘﻦ،ﻗﺮار دادن ﻗﺮار ﻣﺤﻠﯽ ﻗﺮار ﻣﻼﻗﺎت ﺗﻮاﻓﻖ،ﻗﺮار 299 fahmidan) (qodrat-e mardom) Souverän (M.) (qodrat), (tawanaiy) Macht (F.) (qadaqan) Untersagung (F.) (qadaqan kardan) untersagen (qadeqan kardan) verbieten (qara‛t kardan), (talwat vorlesen khandan) (qa-rar-dad) Kontrakt (M.) (qarare ta‛mine khaste), einstweilige Verfügung (man‛-e mowaqat), (qa(F.) rae mowaqat) (ga-rat-dad-e zamanat) Sicherungsabrede (F.) (ga-rar-dad-e ejare) Pachtvertrag (M.) Verwahrungsvertrag (qar-rar-dad-e amanat(M.) dari ) Vertrag (M.) zu Lasten (qar-rar-dad bezar-rar-e Dritter šakhs-e sales) Überleitungsvertrag (M.) (ga-rar-dad-e transit) Einigungsvertrag (M.) (qa-rar-dad-e tawafoq) (qa-rar-dad-e dalyli), (qarar-dad-e haqol-amalkari) Maklervertrag (M.) Verwaltungsvertrag (M.) (qar-rar-dad-e dolati) (qa-rar-dad-e šarqi) Ostvertrag (M.) Allgemeines Abkommen über den Handel (qa-rar-dad-e omumi-e mit Dienstleistungen bazerqani ba service khedmat ) (GATS) (qa-rar-dad-e mali-e Ehevertrag (M.) azdewaj) Berner Übereinkunft (qar-rar-dad-e mo‛aml-e (F.) Bern) (ga-rar-dad-e nis) Nizzaer Vertrag (N.) faktischer Vertrag (M.) (qa-rar-dad-e waqe‛eiy) (qar-rar-dad-e wam) Kreditvertrag (M.) (qa-rar-dadan), (gozašstellen tan) (qa-rar-e mahali) Lokaltermin (M.) (qa-rar-e molaqat) Verabredung (F.) Abmachung (F.) (qa-rar), (tawafoq) Persisch-Deutsch 300 (qa-rar), (nazm), (tartib), (hokm) (gharar-e bazdashat), (dastur-e bazdašt) Haftbefehl (M.) Vorführungsbefehl (M.) (qa-rar-e jalb) (qar-rar-dad) Vertrag (M.) Deutschlandvertrag (M.) (qa-rar-dad-e alman) (qa-rar-dad-e amuziši) Lehrauftrag (M.) (qa-rar-dad-e ejare) Mietvertrag (M.) (qa-rar-dad ejareh az ﻗﺮارداد اﺟﺎرﻩ از ﻣﺴﺘﺄﺟﺮUntermietvertrag (M.) mosta‛jer) (qa-rar-dad-e ejare dar bast) ﻗﺮارداد اﺟﺎرﻩ درﺑﺴﺖChartervertrag (M.) (qara-dad-e ers) ﻗﺮارداد ارثErbvertrag (M.) Arbeitsvertrag (M.) mit Gewerkschaftsbeitrittsverbot (Arbeitsvertrag ﻗﺮارداد اﺳﺘﺨﺪاﻣﯽ ﺑﺎ ﻣﻨﻊmit Gewerkschaftsbei ﻋﻀﻮﻳﺖ در ﺳﻨﺪﻳﮑﺎﯼtrittsverbot in den Ver- (qa-rar-dad-e estekhdami ﮐﺎرﮔﺮﯼ )دراﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪﻩeinigten Staaten von ba man‛ ozwiyat dar sendika-ye kargari) ( ﺁﻣﺮﻳﮑﺎAmerika) ﻗﺮارداد اﻗﺘﺼﺎدﯼWirtschaftsvertrag (M.) (qa-rar-dad-e eqtesadi) (qa-rar-dad-e anbardari) ﻗﺮارداد اﻧﺒﺎردارﯼLagervertrag (M.) (qa-rar-dad-e entešar) ﻗﺮارداد اﻧﺘﺸﺎرVerlagsvertrag (M.) ﺣﮑﻢ، ﺗﺮﺗﻴﺐ، ﻧﻈﻢ،ﻗﺮار دﺳﺘﻮر،ﻗﺮارﺑﺎزداﺷﺖ ﺑﺎزداﺷﺖ ﻗﺮارﺟﻠﺐ ﻗﺮارداد ﻗﺮارداد ﺁﻟﻤﺎن ﻗﺮارداد ﺁﻣﻮزﺷﯽ ﻗﺮارداد اﺟﺎرﻩ Anordnung (F.) ﻗﺮارداد اﻧﺘﻘﺎلAbtretungsvertrag (M.) ﻗﺮارداد اوﻟﻴﻪGrundvertrag (M.) ﻗﺮارداد ﺑﺎ ﺗﺒﺎدل ﺟﻨﺲRealvertrag (M.) ﻗﺮارداد ﺑﺎزﯼ ﻻﺗﺎرﯼAusspielvertrag (M.) (qa-rar-dad-e entqal) (qa-rar-dad-e awali-ye) (qa-rar-dad ba tabadel jens) (qaral-dad bazi latari) gegenleistungsloser unverbindlicher Vertrag (M.) (gegenleistungsloser ﻗﺮارداد ﺑﺪون ﺗﻌﻬﺪ ﺑﺮاﯼunverbindlicher Vertrag (qar-rar-dad-e bedoon-e اﻧﺠﺎم ﻋﻤﻞ ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ )درﺳﻴﺴﺘﻢim angloamerikanischen ta‛hod baray-e a‛mal-e moteqabel) ( ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎRecht) (qa-rar-dad-e baraye ﻗﺮارداد ﺑﺮاﯼ ذوب ﻋﻨﺎﺻﺮTypenverschmelzungs- zoob-e a‛nasor-e jodanašodani) ﺟﺪاﻧﺸﺪﻧﯽvertrag (M.) (qa-rar-dad bastane), (tawafoq kardan) ﺗﻮاﻓﻖ ﮐﺮدن، ﻗﺮارداد ﺑﺴﺘﻦkontrahieren ﻗﺮارداد ﺑﺴﻮد ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚVertrag (M.) zu Guns- (qar-rar-dad besud-e Persisch-Deutsch 301 ten Dritter Versicherungsvertrag ( ﻗﺮارداد ﺑﻴﻤﻪM.) ﻗﺮارداد ﺑﻴﻦ ﺷﺮﮐﺖ ﮐﺸﺘﻴﺮاﻧﯽ و ﮐﺸﺘﯽ رانHeuervertrag (M.) Optionsvertrag (M.) šakhs-e sales) (qa-rar-dad-e bime) (qa-rar-dad beyne šerkate kaštirani va kaštiran) (qa-rar-dad bein-na bein) ( ﻗﺮارداد ﺑﻴﻦ ﻧﺎ ﺑﻴﻦ )درﺳﻴﺴﺘﻢOptionsvertrag im ang( ﻗﻀﺎﺋﯽ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎloamerikanischen Recht) (qa-rar-dad-e pardakht) ﻗﺮارداد ﭘﺮداﺧﺖZahlungsvertrag (M.) ﻗﺮارداد ﭘﺲ اﻧﺪازﻣﺴﮑﻦBausparvertrag (M.) ﻗﺮارداد ﭘﻴﻤﺎﻧﮑﺎرﯼ ﺑﺎ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﮐﺎرWerkstarifvertrag (M.) ﻗﺮارداد ﺗﺄﺳﻴﺲGründungsvertrag (M.) (qa-rar-dad-e t‛sis) (qarardad-e ta‛sis-e šerkat) (qa-rar-dad-e tejarat) (qa-rar-dad-e tejarat ba Fernabsatzvertrag (M.) reh-e door) Handelsabkommen (N.) (qa-rar-dad-e tejarati) Werklieferungsvertrag (qa-rar-dad-e tahwil az (M.) karkhane) (qa-rar-dad-e tahwil zenAuslieferungsvertrag dani), (qa-rar-dad-e haml (M.) va tahwil-e kala) Sukzessivlieferungsver- (qa-rar-dad-e tahwil-e trag (M.) mota‛ded) Beförderungsvertrag (qa-rar-dad-e tarabari) (M.) Frachtvertrag (M.) (qa-rar-dad-e tarabari) Beherrschungsvertrag (M.) (qa-rar-dad-e tasalot) (qa-rar-dad-e tazmin), Sicherungsvertrag (M.) (a‛qe wasiqe) Verbandstarifvertrag (qa-rar-dad-e ta‛rfe ete(M.) hadi-ye) (qa-rar-dad-e ta‛ref-e Bundesangestelltentarif- estekhdami karmandan-e vertrag (M.) (BAT) federal) Unternehmenstarifver- (qa-rar-dad-e ta‛ref-e trag (M.) šerkat) Gesellschaftsvertrag ( ﻗﺮارداد ﺗﺄﺳﻴﺲ ﺷﺮﮐﺖM.) ﻗﺮارداد ﺗﺠﺎرتHandelsvertrag (M.) ﻗﺮارداد ﺗﺠﺎرت ﺑﺎ راﻩ دور ﻗﺮارداد ﺗﺠﺎرﺗﯽ ﻗﺮارداد ﺗﺤﻮﻳﻞ ازﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ ﻗﺮار،ﻗﺮارداد ﺗﺤﻮﻳﻞ زﻧﺪاﻧﯽ داد ﺣﻤﻞ و ﺗﺤﻮﻳﻞ ﮐﺎﻻ ﻗﺮارداد ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﺘﻌﺪد ﻗﺮارداد ﺗﺮاﺑﺮﯼ ﻗﺮارداد ﺗﺮاﺑﺮﯼ ﻗﺮارداد ﺗﺴﻠﻂ ﻋﻘﺪ وﺛﻴﻘﻪ،ﻗﺮارداد ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻗﺮارداد ﺗﻌﺮﻓﻪ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻗﺮارداد ﺗﻌﺮﻓﻪ اﺳﺘﺨﺪاﻣﯽ ﮐﺎرﻣﻨﺪان ﻓﺪرال ﻗﺮارداد ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺷﺮﮐﺖ (qa-rar-dad-e pasandaze maskan) (qa-rar-dad-e peymankari ba ta‛refe-e kar) Persisch-Deutsch 302 (qa-rar-dad-e ta‛refe hamgani) (qa-rar-dad-e ta‛ine-e dastmozd) ﻗﺮارداد ﺗﻌﻴﻴﻦ دﺳﺘﻤﺰدTarifvertrag (M.) ﻗﺮارداد،ﻗﺮارداد ﺗﻔﻮﻳﺾ (qa-rar-dad-e tafiez), اﻧﺘﻘﺎلBegebungsvertrag (M.) (qarar-dade enteqal) ﻗﺮارداد ﺗﻮاﻓﻖKonsensualvertrag (M.) (qa-rar-dad-e tawafoq) Alleinvertriebsvereinba- (qa-rar-dad-e tozi‛ enhesari) ﻗﺮارداد ﺗﻮزﻳﻊ اﻧﺤﺼﺎرﯼrung (F.) (qa-rar-dad-e jamiy), ﺗﻌﺮﻓﻪ،ﻗﺮارداد ﺟﻤﻌﯽ (ta‛refe omumi) ﻋﻤﻮﻣﯽKollektivvertrag (M.) (qa-rar-dad-e jense mosta‛mal) ﻗﺮارداد ﺟﻨﺲ ﻣﺴﺘﻌﻤﻞTrödelvertrag (M.) Überweisungsvertrag (qa-rar-dad-e hawaleh) ( ﻗﺮارداد ﺣﻮاﻟﻪM.) (qa-rar-dad-e kharid), (qa-rar-dad-e bey‛) ﻗﺮارداد ﺑﻴﻊ، ﻗﺮارداد ﺧﺮﻳﺪKaufvertrag (M.) (qar-rar-dad-e dadrasi) ﻗﺮارداد دادرﺳﯽProzessvertrag (N.) gegenseitiger Vertrag (qa-rar-dad-e doojanebe) ( ﻗﺮارداد دوﺟﺎﻧﺒﻪM.) Freundschaftsvertrag (qarardad-e doosti) ( ﻗﺮارداد دوﺳﺘﯽM.) (qa-rar-dad-e rayane-iy) ﻗﺮارداد راﻳﺎﻧﻪ اﯼComputervertrag (M.) (qa-rar-dad-e šabake-iy) ﻗﺮارداد ﺷﺒﮑﻪNetzvertrag (M. (qa-rar-dad-e šeb-he emtyaz) ﻗﺮارداد ﺷﺒﻪ اﺟﺎرﻩFranchisevertrag (M.) ﻗﺮارداد ﺷﺒﻪ ﺗﺤﻮﻳﻞ ازuneigentlicher Werklie- (qa-rar-dad-e šebh tahwil az karkhane) ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪferungsvertrag (M.) (qa-rar-dad-e šart-bandi) ﻗﺮارداد ﺷﺮط ﺑﻨﺪﯼSpielvertrag (M.) (qarardad-e soolh) ﻗﺮارداد ﺻﻠﺢFriedensvertrag (M.) ﻗﺮارداد،ﻗﺮارداد ﻋﺪم ﺗﻌﻘﻴﺖ (qaral dade a‛dame t‛qib), اﻗﺎﻟﻪAufhebungsvertrag (M.) (qa-rar-dade eqale) öffentlichrechtlicher (qa-rar-dad-e o‛mumi) ﻗﺮارداد ﻋﻤﻮﻣﯽVertrag (M.) GATS (N.) (Allgemeines Abkommen über (qa-rar-dad-e o‛mumi dar ﻗﺮارداد ﻋﻤﻮﻣﯽ درﻣﻮردden Handel mit Dienst- mored-e khadamat-e tejarat) ﺧﺪﻣﺎت ﺗﺠﺎرتleistungen) ﻗﺮارداد ﻓﯽ ﻣﺎﺑﻴﻦ ﻣﺸﺘﺮﯼ و (qa-rar-dad fi ma-bein-e moštary va bank) ﺑﺎﻧﮏGirovertrag (M.) (qa-rar-dad-e qomar) ﻗﺮارداد ﻗﻤﺎرGlücksvertrag (M.) ﻗﺮارداد ﺗﻌﺮﻓﻪ هﻤﮕﺎﻧﯽManteltarifvertrag (M.) Persisch-Deutsch ﻗﺮارداد ﮐﺎر ﻗﺮارداد ﮐﺎر ﻗﺮارداد ﮐﺎرﺑﺮد ﺳﻼﺣﻬﺎﯼ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﯽ 303 Arbeitsvertrag (M.) Dienstvertrag (M.) Chemiewaffenübereinkommen (N.) Kettenarbeitsverhältnis ( ﻗﺮارداد ﮐﺎرﭘﻴﻮﺳﺘﻪN.) ﻗﺮارداد ﮐﺎرﯼWerkvertrag (M.) ﻗﺮارداد ﮐﻠﻴﺴﺎﻳﯽKirchenvertrag (M.) ﻗﺮارداد ﻣﺤﺪود ﻳﺖ ﺁزادﯼ ﺗﺠﺎرت ﻗﺮارداد ﻣﺨﺘﻠﻂ ﻗﺮارداد ﻣﺴﺎﻓﺮت ﻗﺮارداد ﻣﻌﺎﻣﻼﺗﯽ ﻗﺮارداد ﻣﻬﺮوﻣﻮم ﺷﺪﻩ )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و (ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﻗﺮارداد ﻧﺤﻮﻩ ﺣﺼﻮل ﺧﺪﻣﺖ ﻗﺮارداد ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻗﺮارداد وام ﻗﺮارداد وﺳﺎﻃﺖ اﻋﺘﺒﺎر ﺗﻮاﻓﻖ،ﻗﺮارداد ﺗﻮاﻓﻘﻨﺎﻣﻪ،ﻗﺮارداد ﻗﺮارداداﻧﺤﺼﺎرﯼ داد و ﺳﺘﺪ -)درﺣﻘﻮق اﻧﮕﻠﻴﺴﯽ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎﻳﯽ ﻗﺮاردادﯼ ﮐﻪ ﻃﺒﻖ ﺁن ﺑﺪهﮑﺎر ﻣﻮﻇﻒ ﺑﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﺑﺪهﯽ ﻣﯽ ﺷﻮد ﭘﻴﻤﺎﻧﯽ،ﻗﺮاردادﯼ ﺗﻤﺎم ﮐﺮدن،ﻗﺮارﮔﺬاﺷﺘﻦ ﻗﺮارﻧﻈﺎرﺗﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﺁﺳﻴﺐ دﻳﺪﻩ (qa-rar-dad-e kar) (qa-rar-dad-e kar) (qa-rar-dad-e karborde selaha-ye šimi-ya-iy) (qa-rar-dad-e kar-e peywaste) (qa-rar-dad-e kari) (qa-rar-dad-e kelisaiy) (qa-rar-dad-e mahdodiyKnebelungsvertrag (M.) at azadi-e tejarat) gemischter Vertrag (M.) (qa-rar-dad-e mokhtalet (qar-rar-dad-e mosaferat) Reisevertrag (M.) Geschäftsbesorgungs(qa-rar-dad-e vertrag (M.) moa‛melati) gesiegelter Vertrag (M.) (gesiegelter Vertrag im angloamerikanischen (qa-rar-dad-e mohr o Recht) mum šode) Dienstverschaffungsver- (qa-rar-dad-e nahwe-e trag (M.) hosul-e khedmat) (qa-rar-dad-e nemune) Mustervertrag (M.) Darlehensvertrag (M.) (qa-rar-dad-e wam) Kreditvermittlungsver- (qa-rar-dad-e wesatat-e trag (M.) e‛tebar) (qar-rar dad), (tawafoq) Vereinbarung (F.) (qar-rar-dad), (tawafoqAbkommen (N.) name) Alleinbezugsvertrag (M.) (Alleinbezugsvertrag im angloamerikanischen (qa-rar-dad-e enhesari-e Recht) dad o setad) (qa-rar-dadike tebq-e an bedehkar mowzaf be abstraktes Schuldverpardakht-e be-dehi mišawad) sprechen (N.) (ba qar-rar-dadi), (peyvertraglich mani) (qa-rar guzaštan), (taabmachen mam kardan) Regelungsverfügung (F.) (qa-rar-e nazarati) Opfer (N.) (Verletzter) (qorbani-e asieb diede) Persisch-Deutsch 304 ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﺮدنaufopfern ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ وﻳﮋﻩSonderopfer (N.) ﮐﺴﯽ ﮐﻪ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﺑﺎو،ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ وارد ﺷﺪﻩ ﻗﺮض ﻗﺮض ﻗﺮض ﺑﺎ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻗﺮض دادن ﻗﺮض دادن اﻋﻄﺎء ﮐﺮدن،ﻗﺮض دادن ﻗﺮض ﮐﺮدن ﻗﺮض ﮐﺮدن (ﻗﺮض ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ )زن (ﻗﺮض ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ )ﻣﺮد ﻗﺮض ﻣﺸﺘﺮﮎ اﻋﻄﺎء،ﻗﺮض ﻋﺎرﻳﻪ،ﻗﺮض ﻗﺮﻋﻪ ﮐﺸﯽ ﻗﺮﻋﻪ ﮐﺸﯽ ﮐﺮدن ﻗﺮﻋﻪ ﮐﺸﯽ ﮐﺮدن ﻣﻘﺪارزﻳﺎد،ﻗﺮﻋﻪ ﻗﺮﻣﺰ ﻗﺴﻂ ﻗﺴﻂ اﺳﺘﻬﻼﮎ ﺑﺪهﯽ ﻗﺴﻂ ﺑﻨﺪﯼ ﻗﺴﻢ ﺧﻮردن ﺳﻮﮔﻨﺪ ﻳﺎد،ﻗﺴﻢ ﺧﻮردن ﮐﺮدن ﻗﺴﻢ دروغ (qorbani kardan) (qorbani-e wiže) (qorbani), (kasi keh jenayat be o ward shodeh) Opfer (N.) (Einbuße) Beleihung (F.) (qarz) Darlehen (N.) (qarz) Sicherungshypothek (F.) (qarz ba tazmin) borgen (qarz dadan) darleihen (qarz kardan) (qarz dadan), (e‛ta‛ karverleihen dan) entleihen (qarz kardan) (qarz kardan) leihen Entleiherin (F.) (qarz- girande) Entleiher (M.) (qarz-girande) partiarisches Darlehen (qarz-e moštarak) (N.) (qarz), (e‛ta‛) Verleihung (F.) (qarz), (ari-ye) Leihe (F.) Auslosung (F.) auslosen losen Los (N.) rot Rate (F.) Tilgungsrate (F.) Raterteilung (F.) schwören vereidigen Falscheid (M.) ﺷﻬﺎدت دروغ، ﻗﺴﻢ دروغMeineid (M.) ﻗﺴﻢ روﺷﻨﮕﺮﯼOffenbarungseid (M.) ﻗﺴﻢ ﻗﺒﻞ ازﺷﻬﺎدتVoreid (M.) ﺳﻮﮔﻨﺪ، ﻗﺴﻢEid (M.) ﻗﺴﻤﺖ اﻟﺰاﻣﯽNoterbrecht (N.) (qor‛e kešy) (qor‛e keši kardan) (qor‛e keši kardan) (qor‛e), (meqdar-e ziad) (qermez) (qest) (qest-e estehlak-e bedhi) (qest bandi) (qasam khordan) (qasam khordan), (sogand dad khordan) (qasam-e doroq) (qasame doroq), (šahadat-e doroq) (qasam-e rošangari) (qasam-e qabl az šahadat) (qasam), (sogand) (qesmat-e elzami) Persisch-Deutsch ﻗﺴﻤﺖ ﺑﺰرگ ﻗﺴﻤﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻗﺴﻤﺖ ﮐﺮدن ﻗﺴﻤﺖ وﻳﮋﻩ ﺑﺨﺶ،ﻗﺴﻤﺖ ﺟﺰء،ﻗﺴﻤﺖ ﻗﺴﻤﺘﯽ از ﺗﻌﻬﺪ ﻳﺎ ﺑﺪهﮑﺎرﯼ ﻗﺴﻤﺘﯽ از ﺷﮑﺎﻳﺖ ﻗﺴﻤﺘﯽ از ﮐﺸﻮر ﺟﺰﻳﯽ،ﻗﺴﻤﺘﯽ 305 Gros (N.) allgemeiner Teil (M.) abteilen besonderer Teil (M.) Sektion (F.) Bruchteil (M.) Teilschuld (F.) Teilungsklage (F.) Teilstaat (M.) teilweise ﻗﺼﺪ اﺧﺘﺼﺎص ﺑﺨﻮد دادنZueignungsabsicht (F.) ﻗﺼﺪ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢindirekter Vorsatz (M.) ﻧﻴﺖ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ، ﻗﺼﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢdirekter Vorsatz (M.) ارادﻩ، ﻗﺼﺪEntschluss (M.) ﻗﺼﺪﯼ ﻗﺼﺮ ﻗﻀﺎوت ﻗﻀﺎوت ﻗﻀﺎوت ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ dolus (M.) generalis (lat.) (allgemeiner Vorsatz) Palast (M.) Beurteilung (F.) Richterschaft (F.) Lynchjustiz (F.) ﻗﻀﺎوت ﻗﺒﻠﯽ ﻧﻤﻮدن ﻗﻀﺎوت ﮐﺮدن ﻗﻀﺎوت ﮐﺮدن ﻗﻀﺎوت ﮐﺮدن ﻗﻀﺎوت ﮐﺮدن präjudizieren beurteilen judizieren richten urteilen ﻗﻴﺎس ﮐﺮدن، ﻗﻀﺎوت ﮐﺮدنermessen ﻗﻀﺎوت ﻣﺸﺎﺑﻪ در ﻣﻮارد ﻣﺸﺎﺑﻪFallgerechtigkeit (F.) داورﯼ، ﻗﻀﺎوتJudikation (F.) ﮔﻮﻳﺶ ﺣﻘﻴﻘﺖ، ﻗﻀﺎوتVerdikt (N.) ازﻃﺮف ﻗﺎﺿﯽ، ﻗﻀﺎﻳﯽrichterlich ﻗﻄﺎر راﻩ ﺁهﻦZug (M.) (qesmat-e bozorg) (qesmat-e omumi ) (qesmat kardan) (qesmat-e wiže) (qesmat), (bakhš) (qesmat), (zoz‛) (qesmati az ta‛hod ya bedehkari) (qesmati az šekayat) (qesmati az kešwar ) (qesmati), (joziy) (qasd-e ekhtesas be-khod dadan) (qasd-e qeyr mostaqim) (qasd-e mostaqim), (niate mostaqim) (qasd), (eradeh) (qasdi) (qasr) (qazawat) (qazawat) (qazawat-e qeyr-qanuni) (qazawat-e qabli nemudan) (qazawat kardan) (qazawat kardan) (qazawat kardan) (qazawat kardan) (qazawat kardan), (qeyas kardan) (qazawat-e mošbeh dar mawarede mošbeh) (qazawat), (dawari) (qazawat), (guyeš-e haqiqat) (qazaiy), (az taraf-e qazi) (qatar-e rah-ahan) Persisch-Deutsch 306 (qatar-e zir zamini) ﻗﻄﺎرزﻳﺮزﻣﻴﻨﯽStraßenbahn (F.) ﻗﻄﻊ ﭘﺮداﺧﺖZahlungseinstellung (F.) (qate‛-e pardakht) Schwangerschaftsunter- (qat‛ hamlegi) ﻗﻄﻊ ﺣﺎﻣﻠﮕﯽbrechung (F.) ﺑﺮﻳﺪن،ﻗﻄﻊ راﺑﻄﻪ ﮐﺮدن ﻗﻄﻊ ﮐﺮدن ﺷﮑﺴﺘﻦ،ﻗﻄﻊ ﮐﺮدن ﺷﮑﺴﺘﮕﯽ،ﻗﻄﻊ ﻗﻄﻌﻨﺎﻣﻪ ﮐﻤﻮﻧﻴﺴﺘﯽ ﺗﺼﻤﻴﻢ،ﻗﻄﻌﻨﺎﻣﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﻣﻠﮏ دزد،ﻗﻔﻞ ﺷﮑﻦ ﺑﺴﺘﻦ،ﻗﻔﻞ ﮐﺮدن ﻗﻠﺐ ﻗﻠﻌﻪ ﻗﻠﻤﺮو ﻗﻠﻤﺮو اﺳﻘﻒ ﻗﻠﻤﺮو دادﮔﺎهﯽ ﻗﻠﻤﺮو دوﮎ ﻗﻠﻤﺮو ﺳﻠﻄﻨﺘﯽ ﻗﻠﻤﺮو ﺷﺎهﺰادﻩ ﻗﻠﻤﺮو ﻓﺮهﻨﮕﯽ ﻗﻠﻤﺮو ﻗﻀﺎﻳﯽ ﺷﺒﻪ اﺷﻴﺎء ﻗﻠﻤﺮو ﮐﺸﻮر unterbrechen kreuzen abbrechen Abbruch (M.) Kommunistisches Manifest (N.) Resolution (F.) Parzelle (F.) Flurstück (N.) Dietrich (M.) verschließen Herz (N.) Festung (F.) territorial Diözese (F.) Territorialgerichtsbarkeit (F.) Herzogtum (N.) Königreich (N.) Fürstentum (N.) Kulturhoheit (F.) Quasisachgerichtsbarkeit (F.) Staatsgebiet (N.) ﻗﻠﻤﺮو ﻧﻬﺎد وﺻﻮل ﻣﺎﻟﻴﺎتSteuerhoheit (F.) ﻧﺎﺣﻴﻪ، ﻗﻠﻤﺮوGebiet (N.) ﻗﻮاﻋﺪ ﺣﻘﻮﻗﯽ اﺧﺘﻴﺎرﯼSollvorschrift (F.) ﻗﻮاﻋﺪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽVerfassungsrecht (N.) ﻣﻨﺸﻮر اروﭘﺎ، ﻗﻮاﻧﻴﻦ اروﭘﺎEuropäische Akte (F.) Reichsversicherungs- ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺑﻴﻤﻪ راﻳﺶordnung (F.) (qat‛ rabete kardan), (boridan) (qat‛ kardan) (qat‛ kardan), (šekastan) (qat‛), (šekastagi) (qat‛name kommunisti) (qat‛name), (tasmim) (qat‛ee) (qat‛e sabt šode melk) (qofl-šekan), (dozd) (qofl kardan), (bastan) (qalb) (qal‛e) (qa-lam-roo) (qalamroo-e osqof) (qa-lam-roo-e dadgahi) (qalamroo-e dook) (qalamroo-e saltanati) (qalamro-e šah-zade) (qalamroo-e farhangi) (qalamroo-e qasaiy-e šbhe ašya‛) (qalamroo kešwar) (qalamro-e nehad-e wesul-e maliat) (qalam-roo), (nahiye) (qawa‛de huqugi ekhtiyari) (qawa‛de marbut be qanun-e asasi) (qawanin-e europa), (manšure europa) (qawanin-e bime-e rayš) Persisch-Deutsch 307 (qawanin-e ta‛in-e qimat) (qawanine jade-hye oStraßenrecht (N.) mumi) (qawanin-e hefazat az Vollstreckungsschutz ejray-e talab) (M.) (qawanin-e hokumat-e Reichsgesetz (N.) empraturi) (qawanin-e hemayat az Jugendschutzgesetz (N.) jawanan) (qawanine kharje az Nebenstrafrecht (N.) ketabe qanun) Verfahrensvorschrift (qawanin-e rasidagi) (F.) Chemikaliengesetz (N.) (qawanin šimi) (qawanin-e obur va muStraßenverkehrsgesetz rur-e wasa‛t-e naqlieh) (N.) ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻗﻴﻤﺖKostenordnung (F.) ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺟﺎدﻩ هﺎﯼ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺣﻔﺎﻇﺖ از اﺟﺮاء ﻃﻠﺐ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺣﮑﻮﻣﺖ اﻣﭙﺮاﺗﻮرﯼ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺣﻤﺎﻳﺖ ازﺟﻮاﻧﺎن ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺧﺎرج از ﮐﺘﺎب ﻗﺎﻧﻮن ﻗﻮاﻧﻴﻦ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺷﻴﻤﻴﯽ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻋﺒﻮر و ﻣﺮوروﺳﺎﺋﻂ ﻧﻘﻠﻴﻪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻓﺪرال ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﮐﺎرﺗﻞ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ allgemeines Gesetz (N.) Bundesgesetz (N.) Kartellgesetz (N.) Umweltrecht (N.) ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺴﮑﻦ و ﺳﮑﻮﻧﺖHeimgesetz (N.) ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﺑﻪ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻣﺠﻠﺲZustimmungsgesetz ( ﺑﻮﻧﺪس رات داردN.) ﻗﻮاﻧﻴﻦ وﻳﮋﻩ ﮐﺸﺎورزﯼHöferecht (N.) ﻗﻮاﻧﻴﻨﯽ ﮐﻪ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﻮراﯼ ﻓﺪرال ﻧﺪارﻧﺪEinspruchsgesetz (N.) وﻋﺪﻩ دادن، ﻗﻮل دادنversprechen وﻋﺪﻩ دادن، ﻗﻮل دادنzusagen ﻗﻮل دهﻨﺪﻩ زن )درﺳﻴﺴﺘﻢ (ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﻗﻮل دهﻨﺪﻩ ﻣﺮد )درﺳﻴﺴﺘﻢ (ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ (qawanin-e omumi) (qawanin-e federal) (qawanin-e kartel) (qawanin-e mohit-e zist) (qawanin-e maskan va sekunat) (qawanin-e niazmand be ta‛d-e majles-e bundesrat darad ) (qawanin-e wiž-e kešawarzi) (qawanini ke niyaz be ta‛id-e šoray-e federal nadarand) (qool dadan), (wa‛de dadan) (qool dadan), (wa‛de dadan) (qool dahande) Versprechensgeberin (F.) (Versprechensgeberin im angloamerikanischen Recht) Versprechensgeber (M.) (qool dahande) (Versprechensgeber im angloamerikanischen Persisch-Deutsch 308 ﻗﻮل ﺳﻮد دهﯽ ﻗﻮل ﻏﻴﺮرﺳﻤﯽ )درﺳﻴﺴﺘﻢ (ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﻗﻮل ﻣﺨﺎﻟﻒ دادن )درﺳﻴﺴﺘﻢ (ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﻗﻮل و ﻗﺮار ﮔﺬاردن ﻣﺬاﮐﺮﻩ،ﻗﻮل و ﻗﺮار Recht) Gewinnzusage (F.) formloses Versprechen (N.) (formloses Versprechen im angloamerikanischen Recht) Gegenversprechen (N.) (Gegenversprechen im angloamerikanischen Recht) verabreden Absprache (F.) (qoole sood dahi) (qoole qeyr-rasmi) (qoole mokhalef dadan) (qool va qa-rar gozaštan) (qol o qarar), (mozakere) (qool), (zamanat), (ta‛min) ﺗﺄﻣﻴﻦ، ﺿﻤﺎﻧﺖ، ﻗﻮلZusicherung (F.) (qool), (wa‛de) وﻋﺪﻩ، ﻗﻮلVersprechen (N.) (qool), (wa‛de) وﻋﺪﻩ، ﻗﻮلZusage (F.) (qoolname) ﻗﻮﻟﻨﺎﻣﻪVorvertrag (M.) (qoom), (khiš) ﺧﻮﻳﺶ، ﻗﻮمverwandt (qoomi) ﻗﻮﻣﯽethnisch Vertragsabschlusskome- (qowe ejray-e qar-rardad) ﻗﻮﻩ اﺟﺮاﯼ ﻗﺮاردادtenz (F.) verfassunggebende Ge- (qoweh-e qanun-e asasi) ﻗﻮﻩ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽwalt (F.) (qoweh-e qaza‛y-e) ﻗﻮﻩ ﻗﻀﺎﺋﻴﻪJudikative (F.) (qoweh-e mohareke) ﻗﻮﻩ ﻣﺤﺮﮐﻪKraftverkehr (M.) (qiyas) ﻗﻴﺎسAnalogie (F.) Ermessensunterschrei- (qeyas-e pa‛en-tar az hadd) ﻗﻴﺎس ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺗﺮازﺣﺪtung (F.) (qeyas-e huquqi), (moqayese qawanin) ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ، ﻗﻴﺎس ﺣﻘﻮﻗﯽRechtsanalogie (F.) (qias), (šekl) ﺷﮑﻞ، ﻗﻴﺎسSyllogismus (M.) (qeed-e zaman-e pardakht) ﻗﻴﺪ زﻣﺎن ﭘﺮداﺧﺖFälligkeitsklausel (F.) (qeyd-e olawaiyat), (qeyd-e taqadom) ﻗﻴﺪ ﺗﻘﺪم، ﻗﻴﺪ اوﻟﻮﻳﺖRangvorbehalt (M.) (qeyde darande) ﻗﻴﺪ دارﻧﺪﻩInhaberklausel (F.) (qaid), (elzam) اﻟﺰام، ﻗﻴﺪObligation (F.) (qeed), (šart) ﺷﺮط، ﻗﻴﺪKlausel (F.) (qirat) ( ﻗﻴﺮات )واﺣﺪ وزنKarat (N.) (qisar), (emperator) ( اﻣﭙﺮاﺗﻮر)زن، ﻗﻴﺼﺮKaiserin (F.) Persisch-Deutsch 309 (اﻣﭙﺮاﺗﻮر)ﻣﺮد،ﻗﻴﺼﺮ ( ﺣﺎﻣﯽ روﺣﺎﻧﯽ )زن،ﻗﻴﻢ ( ﺣﺎﻣﯽ روﺣﺎﻧﯽ )ﻣﺮد،ﻗﻴﻢ ﻗﻴﻤﺖ ﻗﻴﻤﺖ ﻗﻴﻤﺖ ﺑﺎزار ﻗﻴﻤﺖ ﺛﺎﺑﺖ ﻗﻴﻤﺖ ﺧﺮﻳﺪ ﻗﻴﻤﺖ ﺧﺮﻳﺪ Kaiser (M.) Patronin (F.) Patron (M.) Preis (M.) Prise (F.) Marktpreis (M.) Festpreis (M.) Einkaufspreis (M.) Kaufpreis (M.) ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻘﻄﻮع،ﻗﻴﻤﺖ ﻗﻄﻌﯽ ﻗﻴﻤﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻗﻴﻤﻮﻣﻴﺖ ﻗﻴﻤﻮﻣﻴﺖ رﺳﻤﯽ Pauschale (F.) gerechter Preis (M.) Vormundschaft (F.) Amtspflegschaft (F.) Amtsvormundschaft ( ﻗﻴﻤﻮﻣﻴﺖ رﺳﻤﯽF.) ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ، ﻗﻴﻤﻮﻣﻴﺖKuratel (F.) (qeymumiyat-e rasmi) (qemuw-myate rasmi) (qaimumiyat), (sarparasti) kaf ﮎ ﮐﺎﺑﻞ ﺑﺮقKabel (N.) ﮐﻠﻴﺴﺎﯼ ﺑﺰرگ،ﮐﺎﺗﺪرال ﮐﺎﺗﻮﻟﻴﮏ ﮐﺎر اﺟﺒﺎرﯼ ﮐﺎر اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﮐﺎر ادﺑﯽ (ﮐﺎر ﺑﺮ)زن (ﮐﺎر ﺑﺮ)ﻣﺮد ﮐﺎر ﺗﺨﺼﺼﯽ (ﮐﺎر ﻓﺮﻣﺎ )زن (ﮐﺎر ﻓﺮﻣﺎ )ﻣﺮد ﮐﺎر ﮐﺮدن (qisar), (emperator) (qayem), (hamy-e ruhani) (qayem), (hamy-e ruhani) (qimat) (qimat) (qimat-e bazar) (qimat-e sabet) (qimat-e kharid) (qimat-e kharid) (qimat-e qat‛iy), (mablaqe maqtu‛) (qimat-e monaseb) (qaymumiyat) Dom (M.) katholisch Zwangsarbeit (F.) Sozialarbeit (F.) Schriftwerk (N.) Anwenderin (F.) Anwender (M.) Facharbeit (F.) Arbeitgeberin (F.) Arbeitgeber (M.) arbeiten ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ، ﮐﺎر ﮔﺰارAgentur (F.) ﮐﺎر ﻧﻮﺑﺘﯽSchichtarbeit (F.) (kabel-e barq) (katedral), (kelisay-e bozorg) (katolik) (kar-e ejbari) (kar-e ejtema‛iy) (kar-e adabi) (kar-bar) (kar-bar) (kar-e takhasosy) (kar-farma) (kar-farma) (kar kardan) (kar-gozar), (nemayandagi) (kar-e nobati) Persisch-Deutsch 310 اﺷﺘﻐﺎل،ﮐﺎر ﮐﻮﺷﺶ، ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ،ﮐﺎر ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ،ﮐﺎر (ﮐﺎرﺁﮔﺎﻩ )زن (ﮐﺎرﺁﮔﺎﻩ )ﻣﺮد ( دﺗﮑﺘﻴﻮ )ﻣﺮد،ﮐﺎرﺁﮔﺎﻩ ﮐﺎرﺁﻣﻮز (ﮐﺎرﺁﻣﻮز )زن (ﮐﺎرﺁﻣﻮز )زن (ﮐﺎرﺁﻣﻮز )زن (ﮐﺎرﺁﻣﻮز )زن (ﮐﺎرﺁﻣﻮز )زن (ﮐﺎرﺁﻣﻮز )ﻣﺮد (ﮐﺎرﺁﻣﻮز )ﻣﺮد (ﮐﺎرﺁﻣﻮز )ﻣﺮد (ﮐﺎرﺁﻣﻮز)ﻣﺮد (ﮐﺎرﺁﻣﻮز)ﻣﺮد Arbeit (F.) Tätigkeit (F.) Werk (N.) Detektivin (F.) Detektiv (M.) Ermittler (M.) Lehrling (M.) Ausbildende (F.) Auszubildende (F.) Gesellin (F.) Praktikantin (F.) Volontärin (F.) Ausbildender (M.) Geselle (M.) Praktikant (M.) Auszubildender (M.) Volontär (M.) Gerichtsreferendarin (( ﮐﺎرﺁﻣﻮزدادﮔﺎﻩ )زنF.) ( ﮐﺎرﺁﻣﻮزدادﮔﺎﻩ )ﻣﺮدGerichtsreferendar (M.) ﮐﺎرﺁﻣﻮزﯼFortbildung (F.) ﺗﮑﺎﻣﻞ،ﮐﺎرﺁﻣﻮزﯼ ﻗﻀﺎﻳﯽ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﮐﺎرﺁﻣﻮزﯼ ﮐﺮدن ﮐﺎرﺁﻳﯽ ﮐﺎراﻳﯽ ﺑﺨﺸﯽ ازﻋﻤﻞ ﺣﻘﻮﻗﯽ Rechtsfortbildung (F.) fortbilden Effizienz (F.) teilrechtsfähig ﺗﺠﻬﻴﺰ، ﺟﻬﻴﺰﻳﻪ، ﮐﺎرﺑﺮAussteuer (F.) ﮐﺎرﺑﺮد راﻳﺎﻧﻪ درﺣﻘﻮقRechtsinformatik (F.) notwendige Verwen ﮐﺎرﺑﺮد ﺿﺮورﯼdung (F.) nützliche Verwendung ( ﮐﺎرﺑﺮد ﻣﻔﻴﺪF.) اﺳﺘﻌﻤﺎل، ﮐﺎرﺑﺮدVerwendung (F.) اﺳﺘﻌﻤﺎل، ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا، ﮐﺎرﺑﺮدAnwendung (F.) ﮐﺎرﺑﺮﯼ ﻗﻀﺎﻳﯽRechtspraxis (F.) (kar), (ešteqal) (kar), (fa‛liyat), (kušeš) (kar), (kar-khane) (kar-agah) (kar-agah) (kar-agah), (detective) (kar-amuz) (kar-amooz) (kar-amooz) (kar-amoz) (kar-amuz) (kar amuz) (kar-amooz) (kar-amoz) (kar-amuz) (kar-amooz) (kar amuz) (kar-amoze dadgah) (kar-amoze dadgah) (kar-amuzi) (kar-amuz-e qazaiy), (takamol-e huqugi) (kar-amuzi kardan) (karaiy) (karaiy-e bakhši az a‛male huquqi) (kar-bar), (jahiziye), (tajhiz) (karbord-e rayane dar huquq) (karbord-e zeruri) (karbore-e mofid) (karbord), (este‛mal) (kar bord), (qabl-e ejra), (est‛mal) (kar-bari-e qazaiy) Persisch-Deutsch ﮐﺎرت ﮐﺎرت اﻋﺘﺒﺎرﯼ ﮐﺎرت اﻋﺘﺒﺎرﯼ ﮐﺎرت ﺑﻴﻤﻪ ﮐﺎرت ﭘﺴﺘﺎل ﮐﺎرت ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﯽ ﮐﺎرت ﻗﺮارداد 311 Freibrief (M.) Geldkarte (F.) Kreditkarte (F.) Versicherungskarte (F.) Postkarte (F.) Ausweis (M.) Vertragskarte (F.) ورق ﺑﺎزﯼ، ﻧﻘﺸﻪ، ﮐﺎرتKarte (F.) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻣﺸﺎﺑﻪ،ﮐﺎرﺗﻞ ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ ( ﺳﺎزﻧﺪﻩ )زن،ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ دار ( ﺳﺎزﻧﺪﻩ )ﻣﺮد،ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ دار ﮐﺎرﮔﺎﻩ،ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ ﮐﺎرداﺧﻞ ﻣﻨﺰل ﮐﺎردان ﮐﺎرﺷﻨﺎﺳﯽ،ﮐﺎرداﻧﯽ ﮐﺎردﻳﻨﺎل Kartell (N.) Fabrik (F.) Fabrikantin (F.) Fabrikant (M.) Manufaktur (F.) Heimarbeit (F.) sachverständig Sachkunde (F.) Kardinal (M.) ﮐﺎرﺷﮑﻨﯽ دراﻧﺘﺨﺎﺑﺎت (ﮐﺎرﺷﻨﺎس )زن (ﮐﺎرﺷﻨﺎس )زن (ﮐﺎرﺷﻨﺎس )زن (ﮐﺎرﺷﻨﺎس )ﻣﺮد (ﮐﺎرﺷﻨﺎس )ﻣﺮد (ﮐﺎرﺷﻨﺎس )ﻣﺮد (ﮐﺎرﺷﻨﺎس داورﯼ )زن (ﮐﺎرﺷﻨﺎس داورﯼ )ﻣﺮد ﮐﺎرﺷﻨﺎس دﻳﮕﺮ ( ﻣﺘﺨﺼﺺ )زن،ﮐﺎرﺷﻨﺎس ( ﻣﺘﺨﺼﺺ )ﻣﺮد،ﮐﺎرﺷﻨﺎس ﮐﺎرﺷﻨﺎﺳﯽ Wahlbehinderung (F.) Expertin (F.) Gutachterin (F.) Sachverständige (F.) Experte (M.) Gutachter (M.) Sachverständiger (M.) Schiedsgutachterin (F.) Schiedsgutachter (M.) Hilfsgutachten (N.) Spezialistin (F.) Spezialist (M.) Gutachten (N.) Vaterschaftsgutachten (N.) Dienstherrin (F.) Dienstherr (M.) Jugendarbeit (F.) ﮐﺎرﺷﻨﺎﺳﯽ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﭘﺪرﯼ (ﮐﺎرﻓﺮﻣﺎ )زن (ﮐﺎرﻓﺮﻣﺎ )ﻣﺮد ﮐﺎرﮐﺮدن ﻧﻮﺟﻮان (kart) (kart-e e‛tebari) (kart-e e‛tebari) (kart-e bime) (kart-e postal) (kart-e šena-saiy) (kart-e qar-rar-dad) (kart), (naqše), (waraq-e bazi) (kartell), (etehadi-ye sahebabn-e sanay‛-e mošabeh) (karkhane) (karkahne dar), (sazande) (karkahne dar), (sazande) (karkhane), (kar-gah) (kar dar khane) (kardam) (kar dani), (kar-šenasi) (kardinal) (kar-šekani dar entekhabat) (karšenas) (karšenas) (karšenas) (karšenas) (karšenas) (karšenas) (karšenas-e dawari) (karšenas-e dawari) (kar-šenas digar) (karšenas), (motakhases) (karšenas), (motakhases) (kar-šenasi) (karšenasi-e ta‛in-e pedari) (kar farma) (kar farma) (karkardan-e noo-jawan) Persisch-Deutsch 312 ﮐﺎرﮐﻨﺎنPersonal (N.) ﮐﺎرﮐﻨﺎن ﺧﺪﻣﺎﺗﯽ زﻧﺪان ﮐﺎرﮐﻨﺎن وﻳﮋﻩ ﮐﺎرﮔﺎﻩ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ ﮐﺎرﮔﺎﻩ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ ، واﺣﺪ اﻗﺘﺼﺎدﯼ،ﮐﺎرﮔﺎﻩ ﺷﺮﮐﺖ،ﮐﺴﺐ (ﮐﺎرﮔﺮ )زن (ﮐﺎرﮔﺮ )ﻣﺮد (ﮐﺎرﮔﺮ اﻣﻮر اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ )ﻣﺮد (ﮐﺎرﮔﺮ ﺧﺎﻧﮕﯽ )زن (ﮐﺎرﮔﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﺠﺎز )زن (ﮐﺎرﮔﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﺠﺎز )ﻣﺮد (ﮐﺎرﮔﺮ ﻣﺘﺨﺼﺺ )زن (ﮐﺎرﮔﺮ ﻣﺘﺨﺼﺺ )ﻣﺮد Vollzugsdienst (M.) Sonderbehörde (F.) Bauwerk (N.) Baustelle (F.) Betrieb (M.) Arbeiterin (F.) Arbeiter (M.) Sozialarbeiter (M.) Heimarbeiterin (F.) Schwarzarbeiterin (F.) Schwarzarbeiter (M.) Facharbeiterin (F.) Facharbeiter (M.) ( ﮐﺎرﮔﺮاﺳﺘﺨﺮاج ﻣﻌﺪن )زنBergarbeiterin (F.) ( ﮐﺎرﮔﺮاﺳﺘﺨﺮاج ﻣﻌﺪن )ﻣﺮدBergarbeiter (M.) (ﮐﺎرﮔﺮاﻣﻮر اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ )زن ﮐﺎرﮔﺮﺑﺎ دﺳﺘﻤﺰد روزاﻧﻪ ()زن ﮐﺎرﮔﺮﺑﺎ دﺳﺘﻤﺰد روزاﻧﻪ ()ﻣﺮد (ﮐﺎرﮔﺮﺧﺎﻧﮕﯽ )ﻣﺮد Sozialarbeiterin (F.) هﺪاﻳﺖ ﻧﻤﺎﻳﺶ،ﮐﺎرﮔﺮداﻧﯽ (ﮐﺎرﮔﺮروزﻣﺰد )زن (ﮐﺎرﮔﺮروزﻣﺰد )ﻣﺮد (ﮐﺎرﻣﻨﺪ )زن (ﮐﺎرﻣﻨﺪ )زن (ﮐﺎرﻣﻨﺪ )ﻣﺮد (ﮐﺎرﻣﻨﺪ )ﻣﺮد ﮐﺎرﻣﻨﺪ ادارﻩ ﺳﺠﻞ اﺣﻮال ()زن ﮐﺎرﻣﻨﺪ ادارﻩ ﺳﺠﻞ اﺣﻮال Regie (F.) Tagelöhnerin (F.) Tagelöhner (M.) Angestellte (F.) Arbeitnehmerin (F.) Angestellter (M.) Arbeitnehmer (M.) Lohnhandwerkerin (F.) Lohnhandwerker (M.) Heimarbeiter (M.) Standesbeamtin (F.) Standesbeamter (M.) (karkonan) (karkonan-e khadamati-e zendan) (karkonan- e wiže) (kar-gah-e sakhtomani) (kargahe sakhtomani) (kar-gah), (wahede eqtesadi), (kasb), (šerkat) (kargar) (kargar) (kargar-e omur-e ejtema‛iy) (kargar-e khanegi) (kargar-e qeyr-mojaz) (kargar-e qey mojaz) (kargar-e motakhases) (kargar-e motakhases) (kargar-e estekhraj-e m‛dan) (kargar-e estekhraj-e m‛dan) (kargar-e omur-e ejtema‛iy) (kargar ba dast-mozd-e roozane) (kargar ba dast-mozd-e roozane) (kargar-e khanegi) (kargardani), (hedayat-e nemayeš) (kargar-e rooz-moz) (kargar-e rooz-moz) (karmand) (karmand) (karmand) (karmand) (karmand-e edare-e sejele ahwal) (karmand-e edare-e sejel- Persisch-Deutsch 313 e ahwal) ()ﻣﺮد ( ﮐﺎرﻣﻨﺪ ارﺷﺪ )زنleitende Angestellte (F.) (karmand-e aršad) (ﮐﺎرﻣﻨﺪ ارﺷﺪ )ﻣﺮد (ﮐﺎرﻣﻨﺪ اﻓﺘﺨﺎرﯼ )زن (ﮐﺎرﻣﻨﺪ اﻓﺘﺨﺎرﯼ )ﻣﺮد ﮐﺎرﻣﻨﺪ اﻓﺘﺨﺎرﯼ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ()ﻣﺮد ﮐﺎرﻣﻨﺪ اﻓﺘﺨﺎرﯼ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ()ﻣﺮد (ﮐﺎرﻣﻨﺪ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت )زن (ﮐﺎرﻣﻨﺪ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت )ﻣﺮد (ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﺑﺨﺸﺪارﯼ )زن (ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﺑﺨﺸﺪارﯼ )ﻣﺮد leitender Angestellter (M.) Ehrenbeamtin (F.) Ehrenbeamter (M.) (karmand-e aršad) (karmande eftekhari) (karmande eftekhari) (karmand-e eftekhary-e entkhabat) Wahlkonsul (M.) (karmand-e eftekhary-e entkhabat) Wahlkonsulin (F.) (karmand-e entekhabat) Wahlbeamtin (F.) (karmand-e entekhabat) Wahlbeamter (M.) Gemeindebeamtin (F.) (karman-de bekhšdari) Gemeindebeamter (M.) (karman-de bekhšdari) (karmand-e tejarat( ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﺗﺠﺎرﺗﺨﺎﻧﻪ )زنHandlungsgehilfin (F.) khane) (karmand-e tejarat( ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﺗﺠﺎرﺗﺨﺎﻧﻪ )ﻣﺮدHandlungsgehilfe (M.) khane) ﮐﺎرﻣﻨﺪ دوﻟﺖ در دورﻩ (karmand-e doolat da dooreh-e amuzešiy) ( ﺁﻣﻮزﺷﯽ )زنReferendarin (F.) ﮐﺎرﻣﻨﺪ دوﻟﺖ در دورﻩ (karmand-e doolat da dooreh-e amuzešiy) ( ﺁﻣﻮزﺷﯽ )ﻣﺮدReferendar (M.) (karmand rasmi) ( ﮐﺎرﻣﻨﺪ رﺳﻤﯽ )زنBeamtin (F.) (karmand rasmi) ( ﮐﺎرﻣﻨﺪ رﺳﻤﯽ )ﻣﺮدBeamter (M.) (karmande rasmi-e federal) ( ﮐﺎرﻣﻨﺪ رﺳﻤﯽ ﻓﺪرال )زنBundesbeamtin (F.) (karmande rasmi-e federal) ( ﮐﺎرﻣﻨﺪ رﺳﻤﯽ ﻓﺪرال )ﻣﺮدBundesbeamter (M.) (karmand-e ali-rotbe) ( ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻋﺎﻟﻴﺮﺗﺒﻪ )زنBerufsbeamtin (F.) (karmand-e ali-rotbe) ( ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻋﺎﻟﻴﺮﺗﺒﻪ )ﻣﺮدBerufsbeamter (M.) (karmand-e frooš-gah) ( ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻓﺮوﺷﮕﺎﻩ )زنLadenangestellte (F.) ( ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻓﺮوﺷﮕﺎﻩ )ﻣﺮدLadenangestellter (M.) (karmand-e frooš-gah) ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻣﺘﺨﺼﺺ وﮐﻴﻞ دادRechtsanwaltsfachange- (karmand-e motakhasese wakil-e dad-gostary) ( ﮔﺴﺘﺮﯼ )زنstellte (F.) (karmand-e mojarab-e ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻣﺠﺮب وﮐﻴﻞ دادRechtsanwaltsgehilfe wakil-e dadgostari) (( ﮔﺴﺘﺮﯼ )ﻣﺮدM.) (karmand-e mojarab-e ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻣﺠﺮب وﮐﻴﻞ دادRechtsanwaltsgehilfin wakil-e dadgostari) (( ﮔﺴﺘﺮﯼ )زنF.) ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻣﺠﺮب وﮐﻴﻞ دادRechtsanwaltsfachange- (karmand-e mojarab-e Persisch-Deutsch 314 (ﮔﺴﺘﺮﯼ )ﻣﺮد ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻣﺴﺌﻮل اﺳﻨﺎد در (دادﮔﺎﻩ )زن ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻣﺴﺌﻮل اﺳﻨﺎد در (دادﮔﺎﻩ )ﻣﺮد ﻣﻘﺎم،ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻣﺴﺌﻮل دوﻟﺖ رﺳﻤﯽ ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻣﻮﻗﺖ در اﻃﺮﻳﺶ ()زن ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻣﻮﻗﺖ در اﻃﺮﻳﺶ ()ﻣﺮد ﮐﺎرﻣﻨﺪان اﻳﺎﻟﺘﯽ ﮐﺎرﻣﻨﺪان داراﻳﯽ ﮐﺎرﻣﻨﺪان ﻋﺎﻟﯽ رﺗﺒﻪ دادﮔﺴﺘﺮﯼ ﮐﺎرﻣﻨﺪان ﻋﺎﻟﯽ رﺗﺒﻪ دوﻟﺖ ﻓﺪرال stellter (M.) Urkundsbeamter (M.) wakil-e dad-gostari) (karmand-e mas‛l-e asnad dar dadgah) (karmand-e mas‛l-e asnad dar dadgah) Behörde (F.) (karmand-e mas‛l-e dolat), (maqame rasmi) Aspirantin (F.) (karmand mowaqat) Aspirant (M.) Landesbehörde (F.) Steuerbehörde (F.) (karmand mowaqat) (karmand-e eyalati) (karmandan-e daraiy) (karmandan-e ali-rotbehe dadgostari) Urkundsbeamtin (F.) Justizbehörde (F.) (karmandan-e ali-rotbe dolate federal) (karmandan-e ali-rotbe ﮐﺎرﻣﻨﺪان ﻋﺎﻟﯽ رﺗﺒﻪ ﻓﺪرالBundesoberbehörde (F.) federal) (karmandan-e gomrok) ﮐﺎرﻣﻨﺪان ﮔﻤﺮﮎZollbehörde (F.) (karmand-e mahalli) ﮐﺎرﻣﻨﺪان ﻣﺤﻠﯽMittelbehörde (F.) (karmandan-e nazm-e ﮐﺎرﻣﻨﺪان ﻧﻈﻢ ﻋﻤﻮﻣﯽOrdnungsbehörde (F.) o‛mumi) (kar-e nime-waqt) ﮐﺎرﻧﻴﻤﻪ وﻗﺖKurzarbeit (F.) (kar-e nimeh waqt) ﮐﺎرﻧﻴﻤﻪ وﻗﺖTeilzeitarbeit (F.) (kar-e nime waqt-e salmandi) ﮐﺎرﻧﻴﻤﻪ وﻗﺖ ﺳﺎﻟﻤﻨﺪﯼAltersteilzeit (F.) ﮐﺎرﻳﺎﺑﯽArbeitsvermittlung (F.) (kar-yabi) (kaseb) ( ﮐﺎﺳﺐ )زنGewerkin (F.) (kaseb) ( ﮐﺎﺳﺐ )ﻣﺮدGewerke (M.) ( ﺗﺎﺟﺮ )زن، ﮐﺎﺳﺐGewerbetreibende (F.) (kaseb), (tajer) ( ﺗﺎﺟﺮ )ﻣﺮد، ﮐﺎﺳﺐGewerbetreibender (M.) (kaseb), (tajer) (kaseb-kari), (bazergani) ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ، ﮐﺎﺳﺒﮑﺎرﯼgewerbetreibend (kaste) ﮐﺎﺳﺘﻪvermindert ﮐﺎﺳﺘﯽ هﺎﯼ ﺗﻮاﻓﻖEinigungsmangel (M.) (kasti hay-e tawafeq) (kaqaz) ﮐﺎﻏﺬPapier (N.) (kafi) ﮐﺎﻓﯽausreichend (kafi) ﮐﺎﻓﯽgenügend (kafi budan), (kefayat ﮐﻔﺎﻳﺖ ﮐﺮدن، ﮐﺎﻓﯽ ﺑﻮدنhinreichen Bundesbehörde (F.) Persisch-Deutsch 315 ﺑﺲ، ﮐﺎﻓﯽhinreichend ﮐﺎﻻ ﺑﺎ ﻋﻼﻣﺖ ﻣﺨﺼﻮص ﻣﺘﺎع،ﮐﺎﻻ ﻣﻮﺟﻮدﯼ،ﮐﺎﻻ ﮐﺎﻻﯼ وﻳﮋﻩ ﮐﺎﻻﯼ داﺧﻠﯽ ﮐﺎﻻﯼ داغ ﺑﺎزار ﺟﻨﺲ،ﮐﺎﻻﯼ دﺳﺖ دوم ﻣﺴﺘﻌﻤﻞ ﮐﺎﻻﯼ ﻋﻮﺿﯽ ﮐﺎﻟﺒﺪ ﺷﮑﺎﻓﯽ ﮐﺎﻟﺒﺪ ﺷﮑﺎﻓﯽ Markenartikel (M.) Ware (F.) Gut (N.) Sondergut (N.) Binnenmarkt (M.) Markenware (F.) Trödel (M.) aliud (lat.) (anderes) Autopsie (F.) Leichenöffnung (F.) kardan) (kafi), (bass) (kala ba alamt-e makhsus) (kala), (met‛) (kala), (mojoodi) (kalay-e wiže) (kalay-e dakheli) (kalay-e daq bazar) (kalay-e dast-dowom), (jense mosta‛mal) (kalay-e awazy) (kalbod šekafi) (kalebod šekafi) (kalebod-šekafi), (tašrih-e janaze) ﺗﺸﺮﻳﺢ ﺟﻨﺎزﻩ، ﮐﺎﻟﻴﺪ ﺷﮑﺎﻓﯽObduktion (F.) ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﺷﺨﺼﯽPersonal Computer (M.) (camputer-e šakhsi) (kamel), (tamam) ﺗﻤﺎم، ﮐﺎﻣﻞgesamt (kamel), (jame‛) ﺟﺎﻣﻊ، ﮐﺎﻣﻞvollständig (kanal) ﮐﺎﻧﺎلKanal (M.) (kandid kardan), (namzad šodan) ﻧﺎﻣﺰد ﺷﺪن، ﮐﺎﻧﺪﻳﺪ ﮐﺮدنkandidieren اﻣﻴﺪ،ﮐﺎﻧﺪﻳﺪ وﮐﺎﻟﺖ (kandide wekalat), (omidar wekalat) ( داروﮐﺎﻟﺖ)زنAnwärterin (F.) اﻣﻴﺪ،ﮐﺎﻧﺪﻳﺪ وﮐﺎﻟﺖ (kandide wekalat), (omidar wekalat) ( داروﮐﺎﻟﺖ)ﻣﺮدAnwärter (M.) ﮐﺎﻧﺪﻳﺪاﯼ اولunmittelbare Wahl (F.) (kandiday-e awal) Bundesnotarkammer (kanun-e sar-daftaran-e federal) ( ﮐﺎﻧﻮن ﺳﺮدﻓﺘﺮان ﻓﺪرالF.) (kanun-e wokela) ﮐﺎﻧﻮن وﮐﻼAnwaltskammer (F.) (kanon), (etehadiyeh) اﺗﺤﺎدﻳﻪ، ﮐﺎﻧﻮنVerband (M.) (kawoš kardan) ﮐﺎوش ﮐﺮدنschürfen (kaheš) ﮐﺎهﺶReduktion (F.) ﮐﺎهﺶ ارزش ﺗﺠﺎرﺗﯽ درmerkantiler Minderwert (kaheše arzeše tejarati dar fooroše mojad-dad) ( ﻓﺮوش ﻣﺠﺪدM.) (kaheš dadan) ﮐﺎهﺶ دادنreduzieren (kaheš dadan-e mojazat) ﮐﺎهﺶ دادن ﻣﺠﺎزاتstrafmildernd Kapitalherabsetzung (kaheš-e sarmaye) ( ﮐﺎهﺶ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪF.) Persisch-Deutsch 316 ﮐﺎهﺶ ﺳﻄﺢ ﻗﻴﺎس ﮐﺎهﺶ ﻓﺎﺣﺶ ، اﻟﺰام ﺑﻪ ﺗﺤﻮﻳﻞ،ﮐﺎهﺶ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﭘﺎﻳﺎﻧﯽ ﺗﻘﻠﻴﻞ،ﮐﺎهﺶ ﺗﻨﺰل ﻗﻴﻤﺖ،ﮐﺎهﺶ ﮐﭙﯽ ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﮐﭙﯽ رﺳﻤﯽ ﺗﻬﻴﻪ ﮐﺮدن ﺻﺪور ﺣﮑﻢ و،ﮐﭙﯽ رﺳﻤﯽ ﺳﻨﺪ ﮐﺘﺎب ﺗﻼوت، ﻗﺮاﺋﺖ،ﮐﺘﺎب ﺧﻮاﻧﯽ ﮐﺘﺎب ﺷﻨﺎﺳﯽ ﮐﺘﺎب ﻗﺎﻧﻮن ﮐﺘﺎب ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺠﺎرت ﮐﺘﺎب ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺠﺎرت ()درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ ﻓﺮاﻧﺴﻪ ﮐﺘﺎب ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺰاﻳﯽ ()درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ ﻓﺮاﻧﺴﻪ ﮐﺘﺎب ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺪﻧﯽ ) ﮐﺘﺎب ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺪﻧﯽ (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ ﻓﺮاﻧﺴﻪ ﮐﺘﺎب ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺟﺰاﻳﯽ ﮐﺘﺎب ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﮐﺘﺎب ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺟﺎرﯼ ﮐﺘﺎب ﻣﻌﺘﺒﺮدرﮐﻠﻴﺎت )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و (ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ ﮐﺘﺒﯽ اﻟﮑﺘﺮوﻧﯽ Ermessensreduzierung (F.) Baisse (F.) (kaheš-e sathe qeyas) (kaheš-e faheš) (kaheš), (elzam be tahwil),(tahwil payani) Abnahme (F.) (kaheš), (taqlil) Verminderung (F.) Entwerung (F.) (kaheš), (tamazole qimat) (kopy bardaštan) kopieren (kopy rasmi tahye karausfertigen dan) (kopy rasmi), (sedoor-e Ausfertigung (F.) hom va sanad) Buch (N.) (ketab) (ketab-khani), (qara‛t), Verlesung (F.) (talawat) Bibliographie (tetabšenasi) Gesetzbuch (N.) (ketab-e qanun) Handelsgesetzbuch (N.) (ketab-e qanun-e tejarat) Code (M.) de commerce (franz.) (Handelsgesetzbuch) (ketabe qanoon-e tejarat) Code (M.) pénal (franz.) (Strafgestzbuch) (ketabe qanoon-e jazaiy) Bürgerliches Gesetz(ketabe qanoon-e madabuch (N.) ni) Code (M.) civil (franz.) (Bürgerliches Gesetzbuch) (ketabe qanune madani) (ketab-e qawanin-e jaStrafgesetzbuch (N.) zaiy) codex (M.) (lat.) (Ge(ketabe magmu‛e qawasetzbuch) nin) (ketab-e maj-mu‛-e qaKodifikation (F.) nunine jari) Grundlagenwerk (N.) (Grundlagenwerk im angloamerikanischen (ketab-e mo‛tabar dar Recht) kolliat) Bibliothek (F.) (ketab-khane) (katbi) schriftlich elektronisch (elektroni) Persisch-Deutsch اﻟﮑﺘﺮﻳﺴﻴﺘﻪ اﻟﮑﺘﺮﻳﮑﯽ ﮐﺘﮏ ﮐﺘﮏ ﮐﺎرﯼ ﮐﺮدن 317 Elektrizität (F.) elektrisch Prügel (M.) prügeln ﺑﺪﮔﻤﺎﻧﯽ،ﮐﺞ ﺧﻴﺎﻟﯽ ﮐﺪ ﭘﺴﺘﯽ ﮐﺪ ﺷﻨﺎﺳﺎﺋﯽ راﻳﺎﻧﻪ ﮐﺮ ﮐﺮ و ﻻل ﮐﺮاﻣﺖ اﻧﺴﺎﻧﯽ Argwohn (M.) Postleitzahl (F.) domain (F.) taub taubstumm Menschenwürde (F.) Geschäftsraummiete ( ﮐﺮاﻳﻪ دﻓﺘﺮ ﺷﺮﮐﺖF.) ﮐﺮاﻳﻪ ﺳﺎﻻﻧﻪJahresmiete (F.) ﮐﺮاﻳﻪ ﻗﺴﻄﯽ ﺑﺠﺎﯼ ﺧﺮﻳﺪ ﮐﺮاﻳﻪ ﮐﺮدن ﮐﺮﺳﯽ اﺳﺘﺎدﯼ ﮐﺮﺳﯽ اﺳﺘﺎدﯼ ﮐﺮﺳﯽ ﭘﺎپ اﻋﻈﻢ ﮐﺮواﺗﯽ ﻣﺤﻴﻂ،ﮐﺮﻩ ﮐﺴﺐ ﺣﻘﻮق Leasing (N.) leasen Lehrstuhl (M.) Ordinaria (F.) Heiliger Stuhl (M.) kroatisch Sphäre (F.) Rechtsübertragung (F.) ﮐﺴﺐ درﺟﻪ داﻧﺸﮕﺎهﯽabsolvieren ﮐﺴﺐ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽRechtsübergang (M.) ﮐﺴﺐ ﮐﺮدن درﺟﻪ دﮐﺘﺮاpromovieren ﺗﺤﺼﻴﻞ ﮐﺮدن،ﮐﺴﺐ ﮐﺮدن ﮐﺴﺐ وﮐﺎر ﺳﻔﺎرﺷﯽ اﺣﺮاز،ﮐﺴﺐ ﺣﺮﻓﻪ،ﮐﺴﺐ ﮐﺎهﺶ،ﮐﺴﺮ ﮐﺴﺮﯼ ﭘﺎﻳﺎﻧﯽ ﮐﺴﺮﯼ در ﻧﻘﻞ و اﻧﺘﻘﺎل ﺗﺠﺎرﺗﯽ ﮐﺴﻮر ﺑﻴﻤﻪ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ erwerben Auftragsgeschäft (N.) Erwerb (M.) Gewerbe (N.) Minderung (F.) Fehlen (N.) der Vollendung Fehlen (N.) der Geschäftsgrundlage Sozialversicherungsbeitrag (M.) (elektrisite) (elektriki) (kotak) (kotak-kari kardan) (kaj khiyali), (bad gomani) (cod-e posti) (code šenasaiy-e rayane) (kar) (kar o lal) (karamat-e ensani) (keraye daftar-e šerkat) (keraye-e salane) (keraye-e qesti be-jaye kharid) (keraye kardan) (korsy-e ostadi) (korsy-e ostadi) (korsy-e pap a‛zam) (Croatian) (kore), (mohit) (kasb-e huquq) (kasb-e daraje danešgahi) (kasb-e qanuni) (kasb kardan-e daraje doktora) (kasb kardan), (tahsil kardan) (kasb o kar-e sefareši) (kasb), (ehraz) (kasb), (herfe) (kasr), (kaheš) (kasri-e payani) (kastri dar naql o entegale tejarati) (kosur-e bieme baznešastagi) Persisch-Deutsch 318 (ﮐﺸﺎورز )زن (ﮐﺸﺎورز )زن (ﮐﺸﺎورز )ﻣﺮد (ﮐﺸﺎورز )ﻣﺮد ﮐﺸﺎورزﯼ ﮐﺸﺎورزﯼ ﮐﻼن درﺷﻮروﯼ زراﻋﺘﯽ،ﮐﺸﺎورزﯼ ﻗﺘﻞ ﻋﺎم،ﮐﺸﺘﺎرهﻤﮕﺎﻧﯽ ﮐﺸﺘﻦ ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪن،ﮐﺸﺘﻦ ﺑﻘﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪن،ﮐﺸﺘﻦ ﺑﻪ ﻗﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪن،ﮐﺸﺘﻦ ﮐﺸﺘﯽ ﮐﺸﺘﯽ راﻧﯽ ﮐﺸﺘﯽ راﻧﯽ داﺧﻠﯽ ﮐﺸﺘﯽ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﮐﺸﺘﯽ ﮐﻮﭼﮏ ﮐﺸﻒ ﮐﺸﻒ ﮐﺸﻒ اﺷﻴﺎ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﯽ ﮐﺸﻒ ﺻﺪوراﺳﻨﺎد ()دراﻧﮕﻠﺴﺘﺎن ﮐﺸﻒ ﮐﺮدن ﺗﺤﻘﻴﻖ ﮐﺮدن،ﮐﺸﻒ ﮐﺮدن ﻣﻬﻠﮏ،ﮐﺸﻨﺪﻩ ﮐﺸﻮر ﭘﻠﻴﺴﯽ ﮐﺸﻮر ﺣﺰﺑﯽ ﮐﺸﻮر ﮐﺮوات ﮐﺸﻮر ﻣﺮﻓّﻪ ﮐﺸﻮرﺛﺎﻟﺚ ﮐﺸﻮرروﻣﺎﻧﯽ ﮐﺸﻮرهﺎﯼ ﺑﻨﻠﻮﮐﺲ Bäuerin (F.) Landwirtin (F.) Bauer (M.) Landwirt (M.) Landwirtschaft (F.) (kešawarz) (kešawarz) (kešawarz) (kešawarz) (kešawarzi) (kašawarzi-e kalan dar Kolchose (F.) šorawi) agrarisch (kešawarzi), (zera‛ti) (koštar-e hamgani), (qatl Massaker (N.) a‛m) (koštan) töten (koštan), (bargar-dandan) umlegen (koštan), (beqatl rasanmorden dan) (koštan), (be qatl rasanumbringen dan) (kešti) Schiff (N.) (keštiy rani) Schifffahrt (F.) Binnenschifffahrt (F.) (kešty-rani-e dakheli) (kešti šekaste) Wrack (N.) Fähre (F.) (kašti-e kuček) Aufdeckung (F.) (kašf) Entdeckung (kašf) Bodenaltertum (N.) (kašfe ašya-e bastani) Urkundenvorlegung (F.) (kašfe sedur-e asnad) (Urkundenvorlegung im Vorverfahren in Großbritannien) entdecken (kašf kardan) (kašf kardan), (tahqiq ermitteln kardan) (košand-de), (mohlek) tödlich (kešwar-e policei) Polizeistaat (M.) Parteienstaat (M.) (kešwar-e hezbi) (Croatia) Kroatien (N.) (kešwar moraffah) Wohlfahrtsstaat (M.) Drittland (N.) (kešwar-e sales) (Romania) Rumänien (N.) Benelux-Staat (M.) (kešwar haye benelux) Persisch-Deutsch 319 ﮐﺸﻮرهﺎﯼ داﺧﻠﯽ هﻢ ﭘﻴﻤﺎن ، ﻧﻘﺎﺷﯽ ﮐﺮدن،ﮐﺸﻴﺪن ﮐﻮران ﺷﺪن ﮐﺸﻴﺶ (ﮐﺸﻴﺶ )زن (ﮐﺸﻴﺶ )زن (ﮐﺸﻴﺶ )ﻣﺮد (ﮐﺸﻴﺶ )ﻣﺮد Binnenstaat (M.) ﻳﺎرﯼ دهﻨﺪﻩ،ﮐﺸﻴﺶ ﮐﻤﮑﯽ ﮐﻔﺎﻳﺖ ﮐﺮدن ﮐﻔﺮﮔﻮﻳﯽ ﮐﻞ ﺑﺪهﮑﺎرﯼ ﮐﻼن ﺷﻬﺮ (ﮐﻼﻧﺘﺮ )زن (ﮐﻼﻧﺘﺮ )ﻣﺮد Koadjutor (M.) genügen Gotteslästerung (F.) Gesamtschuld (F.) Großstadt (F.) Kommissarin (F.) Kommissar (M.) Sheriff (M.) (Sheriff im angloamerikanischen Recht) Kommissariat (N.) Betrügerin (F.) Betrüger (M.) Wirtschaftskriminalität (F.) ﮐﻼﻧﺘﺮ)درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽ (اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﮐﻼﻧﺘﺮﯼ ( ﺷﻴﺎد )زن،ﮐﻼﻩ ﺑﺮدار ( ﺷﻴﺎد )ﻣﺮد،ﮐﻼﻩ ﺑﺮدار ziehen Priester (M.) Pastorin (F.) Pfarrerin (F.) Pastor (M.) Pfarrer (M.) ﮐﻼﻩ ﺑﺮدارﯼ اﻗﺘﺼﺎدﯼ ﮐﻼﻩ ﺑﺮدارﯼ در اﺟﺮا و اﺛﺒﺎتErfüllungsbetrug (M.) ﮐﻼﻩ ﺑﺮدارﯼ دراﻋﻼمAuswanderungsbetrug ( ﻣﻬﺎﺟﺮتM.) Versicherungsbetrug ( ﮐﻼﻩ ﺑﺮدارﯼ درﺑﻴﻤﻪM.) ﮐﻼﻩ ﺑﺮدارﯼ درﺳﺮﻣﺎﻳﻪKapitalanlagebetrug ( ﮔﺬارﯼM.) ﮐﻼﻩ ﺑﺮدارﯼ راﻳﺎﻧﻪ اﯼ ﮐﻼهﺒﺮدارﯼ در ﮔﺮﻓﺘﻦ اﻋﺘﺒﺎر اﻟﮑﻠﯽ ﮐﻠﻴﺪ ﮐﻠﻴﺪ Computerbetrug (M.) Kreditbetrug (M.) Trunksucht (F.) Schalter (M.) Schlüssel (M.) (kešwar hay-e dakheli ham-peman) (kašidan), (naqaši kardan), (kuran šodan) (kešik) (kešiš) (kešiš) (kešiš) (kešiš) (kešiše komaki), (yaridahande) (kefayat kardan) (kofr-gooiy) (kole-e bedehkari) (kalan-šahr) (kalantar) (kalantar) (kalantar) (kalantari) (kolah bardar), (šay-yad) (kolah bardar), (šay-yad) (kolah bardary-e eqtesadi) (kolah-bardari dar ejra va esbat) (kolah-bardari dar e‛lame mohajerat) (kolah-bardary dar bime) (kolah bardari dar sarmaye gozari) (kolah bardari-e rayaneiy) (kolah-bardari dar gereftane e‛tebar) (alkohli) (kelid) (kelid) Persisch-Deutsch 320 offenkundiger Mangel (kelisa) (kelisay-e azad), (mazhab-e azad) (kelisay-e eyalati) (kelisay-e dolati) (kalimi) (kalimi) (klinik), (darman-gah) (kam arzeš) (kam-senni) (kam kardan), (kastan) (kam kardan), (kasr kardan) (kam hooš), (tarsu) (kamal-e matlob), (arman) (kambud) (kambud-e ašekar) Organisationsmangel (kambude erade) (kambod-e asli) (kam-bud-e taškiylat) ﮐﻠﻴﺴﺎKirche (F.) ﻣﺬهﺐ ازاد،ﮐﻠﻴﺴﺎﯼ ﺁزاد ﮐﻠﻴﺴﺎﯼ اﻳﺎﻟﺘﯽ ﮐﻠﻴﺴﺎﯼ دوﻟﺘﯽ (ﮐﻠﻴﻤﯽ )زن (ﮐﻠﻴﻤﯽ )ﻣﺮد درﻣﺎﻧﮕﺎﻩ،ﮐﻠﻴﻨﻴﮏ ﮐﻢ ارزش ﮐﻢ ﺳﻨﯽ ﮐﺎﺳﺘﻦ،ﮐﻢ ﮐﺮدن Freikirche (F.) Landeskirche (F.) Staatskirche (F.) Jüdin (F.) Jude (M.) Klinik (F.) Minderwert (M.) Unmündigkeit (F.) vermindern ﮐﺴﺮﮐﺮدن، ﮐﻢ ﮐﺮدنmindern ﺗﺮﺳﻮ، ﮐﻢ هﻮشblöd ﺁرﻣﺎن، ﮐﻤﺎل ﻣﻄﻠﻮبIdeal (N.) ﮐﻤﺒﻮدDefizit (N.) ( ﮐﻤﺒﻮد ﺁﺷﮑﺎرM.) ﮐﻤﺒﻮد ارادﻩWillensmangel (M.) ﮐﻤﺒﻮد اﺻﻠﯽHauptmangel (M.) ( ﮐﻤﺒﻮد ﺗﺸﮑﻴﻼتM.) (kambud-e serwat dar ﮐﻤﺒﻮد ﺛﺮوت در ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽKonkursausfallgeld (N.) waršekastagi) ﻧﻘﺺ ﻗﺎﻧﻮن، ﮐﻤﺒﻮد ﻗﺎﻧﻮنGesetzeslücke (F.) ﻧﻘﺺ، ﮐﻤﺒﻮدMangel (M.) ﮐﻤﺘﺮmindere ﮐﻤﺘﺮﻳﻦ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد درﻣﺰاﻳﺪﻩ ﺣﺪاﻗﻞ،ﮐﻤﺘﺮﻳﻦ ﮐﻤﮏ ﮐﻤﮏ (ﮐﻤﮏ اﺟﺮا )زن (ﮐﻤﮏ اﺟﺮا )ﻣﺮد دﻓﺎع،ﮐﻤﮏ اﺿﻄﺮارﯼ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ Mindestgebot (N.) mindeste Abhilfe (F.) Hilfe (F.) Verrichtungsgehilfin (F.) Verrichtungsgehilfe (M.) Nothilfe (F.) ﮐﻤﮏ ﺑﻪ ﻣﺮگ دﻟﺨﻮاﻩSterbehilfe (F.) (kambud-e qanun), (naqse qanun) (kam-bud), (naqs) (kamtar) (kamtareen pišnehad dar mozayede) (kamtareen), (had-aqal) (komak) (komak) (komak ejra) (komak ejra) (komak-e azterari), (defa‛ šakhse sales) (komak be marg-e delkhah) Persisch-Deutsch ﮐﻤﮏ دادﮔﺎﻩ ﮐﻤﮏ رﺳﺎﻧﺪن ﮐﻤﮏ رﺳﺎﻧﯽ ﮐﻤﮏ رﺳﻤﯽ ﮐﻤﮏ ﺳﺎﻟﻤﻨﺪﯼ (ﮐﻤﮏ ﻗﺎﺿﯽ )زن (ﮐﻤﮏ ﻗﺎﺿﯽ )ﻣﺮد ﮐﻤﮏ ﮐﺮدن ﮐﻤﮏ ﮐﺮدن ﮐﻤﮏ ﮐﺮدن 321 Gerichtshilfe (F.) hilfeleisten Hilfeleistung (F.) Amtshilfe (F.) Altershilfe (F.) Hilfsrichterin (F.) Hilfsrichter (M.) abhelfen beitragen helfen ﻣﻌﺎوﻧﺖ ﮐﺮدن، ﮐﻤﮏ ﮐﺮدنbeistehen ﮐﻤﮏ ﻣﺎﻟﯽZuwendung (F.) ﻣﺪد ﻣﻌﺎش،ﮐﻤﮏ ﻣﺎﻟﯽ (ﮐﻤﮏ ﻣﺠﺮﯼ)ﻣﺮد (ﮐﻤﮏ ﻣﺠﺮﯼ)ﻣﺮد ﮐﻤﮏ ﻣﺸﺎور (ﮐﻤﮏ وﮐﻴﻞ )زن (ﮐﻤﮏ وﮐﻴﻞ )ﻣﺮد ﮐﻤﮏ هﺎﯼ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﮐﻤﮏ هﺰﻳﻨﻪ اوﻻد ﮐﻤﮏ هﺰﻳﻨﻪ ﺑﻴﮑﺎرﯼ ﮐﻤﮏ هﺰﻳﻨﻪ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﮐﻤﮏ هﺰﻳﻨﻪ دادرﺳﯽ Zuschuss Erfüllungsgehilfe (M.) Erfüllungsgehilfin (F.) Beratungshilfe (F.) Anwaltsgehilfin (F.) Anwaltsgehilfe (M.) Sozialhilfe (F.) Kinderhilfe (F.) Arbeitslosenhilfe (F.) Erziehungshilfe (F.) Prozesskostenhilfe (F.) (komak-e dadgah) (komak rasandan) (komak-rasani) (komake rasmi) (komk salmandi) (komak qazi) (komak qazi) (komak kardan) (komak kardan) (komak kardan) (komak kardan), (mo‛awinat kardan) (komak-e mali) (komak-e mali), (madad ma‛aš) (komak mojri) (komak mojri) (komake mošawer) (komak wakil) (komak wakil) (komak hay-e ejtema‛iy ) (komak hazin-e olad) (komak hazine bikari) (komak hazine tarbiat) (komak hazine dadrasi) (komak hazine dafn o kafn) ﮐﻤﮏ هﺰﻳﻨﻪ دﻓﻦ و ﮐﻔﻦSterbegeld (N.) (komak hazine sakhto ﮐﻤﮏ هﺰﻳﻨﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎزﯼBaukostenzuschuss (M.) man sazi) (komak-e hazine-e maskan) ﮐﻤﮏ هﺰﻳﻨﻪ ﻣﺴﮑﻦWohngeld (N.) (komak), (taqwiyat), (hemayat-e mali) ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﺎﻟﯽ، ﺗﻘﻮﻳﺖ، ﮐﻤﮏFörderung (F.) (kommunist) ( ﮐﻤﻮﻧﻴﺴﺖ )زنKommunistin (F.) (kommunist) ( ﮐﻤﻮﻧﻴﺴﺖ )ﻣﺮدKommunist (M.) (kommunisti) ﮐﻤﻮﻧﻴﺴﺘﯽkommunistisch (kommunism) ﮐﻤﻮﻧﻴﺴﻢKommunismus (M.) Europäische Atomge(kommite energy-e atomy-e europa) ﮐﻤﻴﺘﻪ اﻧﮋرﯼ اﺗﻤﯽ اروﭘﺎmeinschaft (F.) Persisch-Deutsch 322 ﮐﻤﻴﺘﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺻﻨﻔﯽ ﮐﻤﻴﺘﻪ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﮐﻤﻴﺘﻪ دادﺧﻮاهﯽ ﮐﻤﻴﺘﻪ ﺳﺨﻨﮕﻮﯼ ﮐﻤﻴﺘﻪ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﮐﻤﻴﺘﻪ ﻧﻈﺎرت اﻧﺠﻤﻦ،ﮐﻤﻴﺘﻪ ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن،ﮐﻤﻴﺘﻪ ﮐﻤﻴﺴﺎرﺑﺨﺶ )درﺳﻴﺴﺘﻢ (ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻃﺮﻳﺶ ﮐﻤﻴﺴﺎرﺑﺨﺶ) درﺳﻴﺴﺘﻢ (ﻗﻀﺎﺋﺊ اﻃﺮﻳﺶ Tarifausschluss (M.) Unterausschuss (M.) Petitionsausschuss (M.) Sprecherausschuss (M.) Plenarausschuss (M.) Aufsichtsrat (M.) Komitee (N.) Gremium (N.) Bezirkshauptmann (M.) (Bezirkshauptmann in Österreich) Bezirkshauptfrau (F.) (Bezirkshauptfrau in Österreich) (komitte-e ta‛ein-e ta‛rfee senfi) (komitte janebi) (komitte-e dad-khai) (komitte-e sokhangoo) (kommite modiryat) (kommite nezarat) (komite), (anjoman) (kommite), (komission) (komisar-e bakhš) (komisar-e bakhš) (komissar-e emour-e ( ﮐﻤﻴﺴﺮ اﻣﻮر ﺧﺎرﺟﻪ )زنStaatskommissarin (F.) kharejeh) (komissar-e emour-e kharejeh) ( ﮐﻤﻴﺴﺮ اﻣﻮر ﺧﺎرﺟﻪ )ﻣﺮدStaatskommissar (M.) (komission bakhš) ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﺑﺨﺶKreisausschuss (M.) Bundeshandelskommis- (kommision-e tejarat-e federal) ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﺗﺠﺎرت ﻓﺪرالsion (F.) Enquêtekommission (kommission tahqiq) ( ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﺗﺤﻘﻴﻖF.) Untersuchungsaus(komission-e tahqiq) ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﺗﺤﻘﻴﻖschuss (M.) (kommision-e ta‛een ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﺗﻌﻴﻴﻦ ارﺗﺒﺎط ﺑﺎPlanfeststellungsbeertebat ba parwande-e edari) ﭘﺮﻧﺪﻩ ادارﯼschluss (M.) (kommision-e huquqi), ﮐﻤﻴﺘﻪ،ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﺣﻘﻮﻗﯽ (kommite qazaiy) ﻗﻀﺎﻳﯽRechtsausschuss (M.) Einkaufskommission (kommission kharid) ( ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﺧﺮﻳﺪF.) (komission dar ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن در ﻣﻌﺎﻣﻼت ﺧﺎرج ma‛melat-e kharej az kešwar) از ﮐﺸﻮرKonsignation (F.) Delkredereprovision (komision-e zamanat) ( ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﺿﻤﺎﻧﺖF.) (komissione majles), (šora) ﺷﻮرا، ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺠﻠﺲAusschuss (M.) ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن وﺳﺎﻃﺖVermittlungsausschuss (komission wesatat) Persisch-Deutsch 323 (M.) ﭘﻬﻠﻮ، ﮐﻨﺎرSeite (F.) ﮐﻨﺎرﻩ ﮔﻴﺮﯼAustritt (M.) ﮐﻨﺎرﻩ ﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدنaustreten ﺑﺮداﺷﺖ از،ﮐﻨﺎرﻩ ﮔﻴﺮﯼ ﺣﺴﺎب ﺑﺎﻧﮑﯽ ﮐﻨﺘﺮل ادﻏﺎم ﺷﺮﮐﺖ هﺎ ﮐﻨﺘﺮل اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﮐﻨﺘﺮل ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻧﻈﺎﻣﯽ ﮐﻨﺘﺮل ﺳﻼﺣﻬﺎﯼ ﺟﻨﮕﯽ ﮐﻨﺘﺮل ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﮐﻨﻨﺪﮔﺎن ﮐﻨﺘﺮل ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﻠﻴﻂ ﻗﻄﺎر ()ﻣﺮد ﮐﻨﺘﺮول ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﻠﻴﻂ ﻗﻄﺎر ()زن ﻳﺪﮎ ﮐﺸﻴﺪن،ﮐﻨﺪ ﮐﺎرﯼ اﺋﺘﻼف،ﮐﻨﺴﺮﺳﻴﻮم ﻣﻮﻗﺖ ﭼﻨﺪ ﺷﺮﮐﺖ ﺑﺮاﯼ اﻧﺠﺎم اﻣﻮر اﻧﺘﻔﺎﻋﯽ (ﮐﻨﺴﻮل )زن (ﮐﻨﺴﻮل )ﻣﺮد ﮐﻨﺴﻮﻟﮕﺮﯼ ﮐﻨﻔﺮاﻧﺲ ﮐﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻣﻨﻴﺖ و هﻤﮑﺎرﯼ اروﭘﺎ ﮐﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻣﻨﻴﺖ وهﻤﮑﺎرﯼ ﻣﺠﻠﺲ، اﻧﺠﻤﻦ،ﮐﻨﮕﺮﻩ ﮐﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن اروﭘﺎﺋﯽ ﺣﻔﺎﻇﺖ ازﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮو ﺁزادﻳﻬﺎﯼ اﺳﺎﺳﯽ (kenar), (pahlu) (kanare giri) (kanare giri kardan) (kenareh giri), (bardašt az hesabe banki) Abhebung (F.) (kontrlle edqam-e šerkatFusionskontrolle (F.) ha) (control-e entkhabat) Wahlprüfung (F.) (controll-e tajhizat-e Rüstungkontrolle (F.) nezami) Kriegswaffenkontrolle (kontrolle selah-ha-ye (F.) jangi) (kontrolle su‛-e estefadeh Missbrauchsaufsicht (F.) konnandegan) (kontrol konande beliyt-e qatar) Schaffner (M.) (kontrol konande beliyt-e qatar) Schaffnerin (F.) (kond kari), (jadank kašischleppen dan) (konsortium mowaqat), (e‛telafe čand šerkat Gelegenheitsgesellschaft baray-e anjam-e emor-e entefaiy) (F.) (konsul) Konsulin (F.) (konsul) Konsul (M.) (konsulgari) Konsulat (N.) (konferance) Konferenz (F.) KSZE (F.) (Konferenz (conference amniyat va für Sicherheit und Zuhamkary-e europa) sammenarbeit) Konferenz (F.) für Si(konferance-e amniyat va cherheit und Zusamhamkari) menarbeit (KSZE) (kongere), (anjoman), Kongress (M.) (majles) Europäische Konvention (F.) zum Schutz der (konvention-e europaiy Menschenrechte und hefazat az huquqe bašar Grundfreiheiheiten va azadi-haye asasi) Persisch-Deutsch 324 ﮐﻨﻮﻧﺴﻴﻮن اﺟﺮاﻳﯽ وﻣﺤﻞ دادﮔﺎﻩ ﻣﺪﻧﯽ و ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ اروﭘﺎ ﮐﻨﻮﻧﺴﻴﻮن ﺣﻔﺎﻇﺖ ازﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﮐﻨﻮﻧﺴﻴﻮن ژﻧﻮ ﮐﻨﻮﻧﺴﻴﻮن ﻳﻮﻧﺎن درﻣﻮرد اﺟﺮاﯼ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺪﻧﯽ و اﻋﺪام Europäisches Gerichtsstands- und vollstreckungsübereinkommen (N.) in Zivil- und Handelssachen (EuGVÜ) Konvention (F.) zum Schutz der Menschenrechte Genfer Konvention (F.) Luganer Gerichtsstandsund Vollstreckungsübereinkommen (N.) ﻣﻴﺜﺎق، ﭘﻴﻤﺎن، ﮐﻨﻮﻧﺴﻴﻮنKonvention (F.) ﭘﻮﺷﺎﻧﻴﺪن ﺑﺎ ﺧﺎﮎ،ﮐﻮﺑﻴﺪن ﮐﻮﭘﻦ ﮐﻮﭘﻦ ﮐﻮﭘﻦ ﮐﻮﭘﻪ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﻋﺪول ﮐﺮدن،ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺁﻣﺪن ﮐﻮﺗﺎﻩ اﻣﺪن ﮐﻮﺗﺎﻩ ﮐﺮدن ﮐﻮﺗﺎﻩ ﮐﺮدن einschlagen Coupon (M.) Gutschein (M.) Kupon (M.) Abtei (F.) kurz abweichen aufgeben abkürzen kürzen ﺧﻼﺻﻪ ﮐﺮدن، ﮐﻮﺗﺎﻩ ﮐﺮدنabstrahieren ﭘﺴﺖ، ﭘﺎﺋﻴﻦ، ﮐﻮﺗﺎﻩniedrig ﮐﻮﺗﺎهﯽ در ﺳﻨﺠﺶ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﮐﻮﺗﺎهﯽ وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ در اﻧﺠﺎم وﻇﻴﻔﻪ ﮐﻮچ ﮐﻮچ ﮐﺮدن ﮐﻮﭼﮏ ﮐﻮﭼﮏ ﮐﻮﭼﮏ ﭘﻨﺪاﺷﺘﯽ ﮐﻮدﺗﺎ ﮐﻮدﺗﺎ ﮐﺮدن Ermessensmangel (M.) Parteiverrat (M.) Wandel (M.) aussiedeln gering klein Verharmlosung (F.) Putsch (M.) putschen (konvention-e ejraiy va mahal-e dadgah madani va bazergani europa) (konvention hefazat az huquq-e bašar) (konvetion-e ženew) (konwansion yunan dar mord-e ejray-e qawanine madany va a‛dam) (konvention), (peyman), (misaq) (kubidan), (poošanidan ba khak) (kopon) (kopon) (kopon) (kupeh) (kutah) (kutah amedan), (odul kardan) (kutah amadan) (kutah kardan) (kutah kardan) (kutah kardan), (kholase kardan) (kutah), (pa‛een), (past) (kutahi dar sanješ mošabeh) (kutahiy-e wakil-e modaf‛ dar anjam-e wazifeh) (kuč) (kooč kardan) (koček) (kuček) (kuček pendašti) (kute-ta) (kute-ta kardan) Persisch-Deutsch 325 ﻓﺮزﻧﺪ،ﮐﻮدﮎ ﺑﯽ ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ رﺿﺎﻋﯽPflegekind (N.) ﺗﻼش ﮐﺮدن،ﮐﻮﺷﺶ ﮐﺮدن ﮐﻮﮐﺎﺋﻴﻦ (ﮐﻮﻟﯽ )زن (ﮐﻮﻟﯽ )ﻣﺮد ﻣﻘﻌﺪ،ﮐﻮن ﮐﻮﻩ ﮐﻮﻩ ﭘﺮﭼﻤﻦ ﮐﻮهﻬﺎﯼ ﺁﻟﭗ ،ﮐﻬﻨﻪ ﺷﺪﻩ دراﺛﺮﭘﻮﺷﻴﺪن ﻓﺮﺳﻮدﮔﯽ ﮔﻮﻧﯽ،ﮐﻴﺴﻪ ﮐﻴﻔﺮ ﮐﻴﻔﺮ ﺧﻮاﺳﺖ ﮐﻴﻔﺮ ﻧﻮﺟﻮاﻧﺎن ﮐﻴﻔﺮﺧﻮاﺳﺖ ﺗﮑﻤﻴﻠﯽ ﮐﻴﻔﺮدادن ﻣﺮﻋﻮﺑﻴﺖ،ﮐﻴﻔﻴﺖ trachten Kokain (N.) Zigeunerin (F.) Zigeuner (M.) Arsch (M.) Berg (M.) Alm (F.) Alpe (F.) Abnutzung (F.) Sack (M.) Ahndung (F.) Strafantrag (M.) Jugendstrafe (F.) Nachtragsanklage (F.) ahnden Qualität (F.) dolus (M.) malus (lat.) ( ﮐﻴﻨﻪ ورزﯼArglist) (koon), (maq-a‛d) (kooh) (koh-e por-čaman) (kohay-e alp) (kohne šode dar asar-e po-šidan), (farsudagi) (kise), (guni) (kefar) (keyfar-khast) (keyfar-e noo-jawanan) (keyfar khaste takmili) (kefar dadan) (kayfiat), (marqubiyat) (kine-warzi) gaf گ ﮔﺎراژ ﻧﮕﻬﺒﺎن،ﮔﺎرد ( ﻧﮕﻬﺒﺎن )زن،ﮔﺎرد ( ﻧﮕﻬﺒﺎن )ﻣﺮد،ﮔﺎرد ﮔﺎز ﮔﺎزهﺎﯼ ﺁﻻﻳﻨﺪﻩ ﮔﺎﻟﻦ ﮔﺎو ﻧﺮ ﮔﺎهﮕﺎهﯽ (ﮔﺪا )زن (ﮔﺪا )ﻣﺮد (kudak-e bi-sarparast), (frazand-e rezaiy) (kušeš kardan), (talaš kardan) (kokain) (kooli) (kooli) Garage (F.) Garde (F.) Wärterin (F.) Wärter (M.) Gas (N.) Abgas (N.) Gallone (F.) Bulle (F.) gelegentlich Bettlerin (F.) Bettler (M.) (garaž) (gard), (negahban) (gard), (negeh-ban) (gard), (negeh-ban) (gaz) (gaz hye a-la-yande) (galon) (gaw-e nar) (gah-gahi) (geda) (geda) Persisch-Deutsch 326 اﻋﺎﻧﻪ ﺑﮕﻴﺮ، ﮔﺪاﻳﯽPauperismus (M.) ﺟﺎ اﻧﺪاﺧﺘﻦ، ﮔﺬاردنansetzen ﭼﺎپ ﮐﺮدن، ﮔﺬاردنauflegen اﻧﺘﻘﺎل، ﻣﻌﺒﺮ، ﮔﺬرÜbergang (M.) ﮔﺬرﻧﺎﻣﻪReisepass (M.) ﮔﺮدﻧﻪ، ﮔﺬرﮔﺎﻩ،ﮔﺬرﻧﺎﻣﻪ ﮔﺬﺷﺖ زﻣﺎن ﮔﺬﺷﺖ ﮐﺮدن ﻋﻔﻮ،ﮔﺬﺷﺖ ﻣﻮﺿﻮع ﺻﺤﺒﺖ را،ﮔﺬﺷﺘﻦ ﻋﻮض ﮐﺮدن ﮔﺬﺷﺘﻪ ( ﮐﻨﺖ )ﻣﺮد،ﮔﺮاف ( ﮐﻨﺘﺲ )زن،ﮔﺮاﻓﻴﻦ ﮔﺮاﻳﺶ روﺑﺘﺮﻗﯽ ﺗﻤﺎﻳﻞ،ﮔﺮاﻳﺶ ﮔﺮد ﺗﺄﻟﻴﻒ ﮐﺮدن،ﮔﺮد ﺁوردن ﺗﺄﻟﻴﻒ،ﮔﺮد ﺁورﯼ ﮔﺮد هﻢ ﺁوردن ﮔﺮد هﻤﺎﻳﯽ ﮔﺮد هﻤﺎﻳﯽ اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ ﮔﺮد هﻤﺎﻳﯽ ﮐﺎرﮐﻨﺎن ﮔﺮدان ﮔﺮدش ﭘﻮل ﺟﺮﻳﺎن،ﮔﺮدش Pass (M.) Zeitablauf (M.) amnestieren Amnestie (F.) übergehen (V.) vergangen Graf (M.) Gräfin (F.) Hausse (F.) Tendenz (F.) rund kompilieren Sammelwerk (N.) versammeln Versammlung (F.) Versammlung (F.) der Europäischen Union Personalversammlung (F.) Bataillon (N.) Zahlungsverkehr (M.) Umlauf (M.) رﺷﺘﻪ، زﻧﺠﻴﺮ، ﮔﺮدن ﺑﻨﺪKette (F.) ﮔﺮدن زﻧﯽEnthauptung (F.) اﻃﺎﻋﺖ ﮐﺮدن، ﮔﺮدن ﻧﻬﺎدنbeugen ﮔﻴﺮاﻧﺪاﺧﺘﻦ، ﮔﺮﻓﺘﺎرﮐﺮدنverstricken ﮔﻴﺮ، ﮔﺮﻓﺘﺎرﯼVerstrickung (F.) (gedaiy), (e‛ane begir) (gozardan), (ja andakhtan) (gozardan), (čap kardan) (glzar), (ma‛bar), (enteqal) (gozar-name) (gozarname), (gozargah), (gardane) (gozašt-e zaman) (gozašt kardan) (gozašt), (afw) (gozaštan), (mozu‛-e sohbat ra a‛waz kardan) (gozašte) (graf), (cont) (grafin), (kontess) (garayeš-e roo-be-taraqi) (garayeš), (tamayol) (gerd) (gerd-awari), (ta‛lif kardan) (gerd-awari), (ta‛lif) (gerd-e ham awordan) (gerd-ham-aiy) (gerd-ham-aiy-e etehadiye europa) (gerdham-ai-ye karkonan) (gordan) (gardeš-e pool) (gardeš), (jarayan) (gardan-band), (zanjir), (rešteh) (gardan zani) (gadan nahadan), (eta‛t kardan) (greftar kardan), (gir andakhtan) (gereftari), (gir) Persisch-Deutsch 327 ﮔﺮﻓﺘﻦgreifen دﺳﺘﮕﻴﺮﯼ، ﺻﻴﺪ،ﮔﺮﻓﺘﻦ ﮔﺮم ﮐﺮدن (ﮔﺮو ﮔﺬار )زن (ﮔﺮو ﮔﺬار )ﻣﺮد رهﻦ ﻣﻨﻘﻮل،ﮔﺮو ﮔﺮوﮔﺎن ﮔﺮوﮔﺎن ﮔﻴﺮﯼ ﮔﺮوﮔﺎن ﮔﻴﺮﯼ (gereftan) (gereftan), (said), (dasgiri) (garm kardan) (gero-gozar) (gero-gozar) (gero), (rahn-e mangul) (gerogan) (gerogan giri) (gerogan-giri) (geroogozari-e arzeš-e daraiy-e yek šerkat) Fang (M.) heizen Pfandleiherin (F.) Pfandleiher (M.) Pfand (N.) Geisel (F.) Geiselnahme (F.) Menschenraub (M.) Verpfändung (F.) von Vermögenswerten eines Unternehmens (Verpfändung von Vermögenswerten eines Unter ﮔﺮوﮔﺬارﯼ ارزش داراﻳﯽnehmens in Großbritan( ﻳﮏ ﺷﺮﮐﺖ )دراﻧﮕﻠﻴﺲnien) (gero-gozari-e kašti) ﮔﺮوﮔﺬارﯼ ﮐﺸﺘﯽBodmerei (F.) (gero girandeh), (mortahan) ( ﻣﺮﺗﻬﻦ )زن، ﮔﺮوﮔﻴﺮﻧﺪﻩPfandgläubigerin (F.) (gero girandeh), (mortahan) ( ﻣﺮﺗﻬﻦ )ﻣﺮد، ﮔﺮوﮔﻴﺮﻧﺪﻩPfandgläubiger (M.) (grooh) ﮔﺮوﻩGruppe (F.) (groohe sareqin) ﮔﺮوﻩ ﺳﺎرﻗﻴﻦBande (F.) (gereh-khordagi) ﮔﺮﻩ ﺧﻮردﮔﯽGebundenheit (F.) (gereh khordan) ﮔﺮﻩ ﺧﻮردنgebunden (gozareš) ﮔﺰارشBericht (M.) (gozareš) ﮔﺰارشRapport (M.) Eröffnungsverfahren (gozareš-e eftetah-e mohakeme) ( ﮔﺰارش اﻓﺘﺘﺎح ﻣﺤﺎﮐﻤﻪN.) (gozareš-e parwande) ﮔﺰارش ﭘﺮوﻧﺪﻩAktenvortrag (M.) (gozareš-e tejarat) ﮔﺰارش ﺗﺠﺎرتGeschäftsbericht (M.) Entscheidungssamm(gozareš-e tasmim) ﮔﺰارش ﺗﺼﻤﻴﻢlung (F.) ﮔﺰارش دوﻟﺖRegierungserklärung (F.) (gozareš-e dolat) (gozareš-e salane) ﮔﺰارش ﺳﺎﻻﻧﻪJahresbericht (M.) (gozareše kapian kašti az ﮔﺰارش ﮐﺎﭘﻴﺘﺎن ﮐﺸﺘﯽ از tasadof-e keši) ﺗﺼﺎدف ﮐﺸﺘﯽVerklarung (F.) (gozareš kardan) ﮔﺰارش ﮐﺮدنreferieren (gozareš kardan), (khabar ﺧﺒﺮ دادن، ﮔﺰارش ﮐﺮدنberichten Persisch-Deutsch 328 ﮔﺰارش ﮐﺴﺮﯼ ﮔﺰارش وﺿﻌﻴﺖ ﮐﻨﻔﺮاﻧﺲ،ﮔﺰارش ﮔﺰارش ﮐﻨﻨﺪﻩ،ﮔﺰارﺷﮕﺮ ()زن ﮔﺰارش ﮐﻨﻨﺪﻩ،ﮔﺰارﺷﮕﺮ ()ﻣﺮد ﮔﺰﻳﻨﻪ دﻟﻴﺮ،ﮔﺴﺘﺎخ اﻧﺠﺎم، ﺗﺮﺗﻴﺐ دادن،ﮔﺴﺘﺮدن دادن ،ﮔﺸﺎﻳﺶ اﻋﺘﺒﺎر ارزﯼ اﻋﺘﺒﺎرﻧﺎﻣﻪ اﻓﺘﺘﺎح،ﮔﺸﺎﻳﺶ Mängelrüge (F.) Sachvortrag (M.) Referat (N.) Referentin (F.) Referent (M.) Option (F.) mutwillig abwickeln Dokumentenakkreditiv (N.) Eröffnung (F.) اﻓﺘﺘﺎح ﮐﺮدن، ﮔﺸﻮدنeröffnen ﺑﺎزﮐﺮدن، ﮔﺸﻮدنlösen ﮔﻔﺘﮕﻮﯼ ﺷﻤﺎل و ﺟﻨﻮبNord-Süd-Dialog (M.) ﮔﻔﺘﮕﻮﯼ ﻋﻠﻤﯽKollegium (N.) ﮔﻔﺘﻦ ﻗﻴﻤﺖtaxieren ﮔﻠﺪاﻧﯽ ﮐﻪ ﺧﺎﮎ ﻣﺮدﻩ را درﺁن ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ ﮔﻠﻪ ﺑﺎﺧﺘﻦ،ﮔﻢ ﮐﺮدن ﺟﺎ دادن،ﮔﻤﺎﺷﺘﻦ ﮔﻤﺎﺷﺘﻪ ﻏﻴﺮ روﺣﺎﻧﯽ ﮔﻤﺎﻧﻪ زﻧﯽ ﻗﺎﻧﻮن ﮔﻤﺮاﻩ ﮐﺮدن ﮔﻤﺮاهﯽ اﻏﻔﺎل،ﮔﻤﺮاهﯽ ﮔﻤﺮﮎ Urne (F.) Herde (F.) verlieren einweisen Klerus (M.) gesetzliche Vermutung (F.) irreführen Irreführung (F.) Verführung (F.) Zoll (M.) ﮔﻤﺮﮎ ﭘﺮداﺧﺖ ﮐﺮدنverzollen ﮔﻨﺎﻩ ﮐﺮدنsündigen ﮔﻨﺎﻩ ﻣﺠﺪدWiederkehrschuld (F.) dadan) (gozareš-e kasri) (gozareš-e waz‛iyat) (gozareš), (konferance) (gozarešgar), (gozareškonnandeh) (gozarešgar), (gozareškonnandeh) (gozine) (gostaq), (dalier) (gostardan), (tartib dadan), (anjam dadan) (gošayeše e‛tebar-e arzi), (etebar-name) (gošayeš), (eftetah) (gošodan), (eftetah kardan) (gešudan), (baz kardan) (goftoguy-e šomal o jonub) (goftegooy-e elmi) (goftan-e qimat) (goldany ke khak-e mordeh ra dar an negah-dari mi-konnand) (gal-le) (gom kardan), (bakhtan) (gomaštan), (jaa dadan) (gomašte-e qyer-rohani) (gamane zaniy-e qanun) (gomrah kardan) (gomrahi) (gomrahi), (eqfal) (gomrok) (gomrok pardakht kardan) (gonah kardan) (gonah-e mojadad) Persisch-Deutsch 329 (gonah), (jorm) (gonbad), (taj-e balay-e Kanzel (F.) kelisa) hamstern (ganj) (gang), (khazane) Schatz (M.) (olgoo), (nakhš) Raster (N.) Bescheinigung (F.) (gawahy) Beglaubigung (F.) (gawahi-e emza) Arbeitszeugnis (N.) (gawahi-e anjam-e kar) (gwahy-e enhesarErbschein (M.) werasat) (gewahiy-e bimari) Krankenschein (M.) (gawahy-e payan-e Laufpass (M.) khedmat-e sarbazi) Attest (N.) (gwahi pezeški ) Falschbeurkundung (F.) (gawahy-e ja‛li) Evidenz (F.) (gawahi dadan) öffentliche Beglaubi(gawahy-e rasmi) gung (F.) (gawahi-e rasmi), (tasdiq) Zertifikat (N.) Briefhypothek (F.) (gawahyee rahn) Buchhypothek (F.) (gwahee rahn) (gawahi-e sahm), (barge Anteilsschein (M.) sah m ol šarke) (gawahiy-e zaheri-e qaRechtsschein (M.) buli) (gawahi a‛dame soo‛-e Führungszeugnis (N.) pišine) Leistungsbescheid (M.) (gewahy-e amalkard) mittelbare Falschbeur- (gawahi-e qalat be tor-e qeyr mostaqim) kundung (F.) (gawahiy-e qanuni) Legalisation (F.) bescheinigen (gawahi kardan) (gewahi kardan), (tasdiq zertifizieren kardan) (gawahi-e mosbat) Positivattest (N.) (gawahi-e marg) Sterbeurkunde (F.) (gawahi-e marg) Totenschein (M.) (gawahi-e manfi) Negativattest (M.) ﺟﺮم، ﮔﻨﺎﻩSünde (F.) ﺗﺎج ﺑﺎﻻﯼ ﮐﻠﻴﺴﺎ،ﮔﻨﺒﺪ ﮔﻨﺞ ﺧﺰاﻧﻪ،ﮔﻨﺞ ﻧﻘﺶ،اﻟﮕﻮ ﮔﻮاهﯽ ﮔﻮاهﯽ اﻣﻀﺎء ﮔﻮاهﯽ اﻧﺠﺎم ﮐﺎر ﮔﻮاهﯽ اﻧﺤﺼﺎر وراﺛﺖ ﮔﻮاهﯽ ﺑﻴﻤﺎرﯼ ﮔﻮاهﯽ ﭘﺎﻳﺎن ﺧﺪﻣﺖ ﺳﺮﺑﺎزﯼ ﮔﻮاهﯽ ﭘﺰﺷﮑﯽ ﮔﻮاهﯽ ﺟﻌﻠﯽ ﮔﻮاهﯽ دادن ﮔﻮاهﯽ رﺳﻤﯽ ﺗﺼﺪﻳﻖ،ﮔﻮاهﯽ رﺳﻤﯽ ﮔﻮاهﯽ رهﻦ ﮔﻮاهﯽ رهﻦ ﺑﺮﮔﻪ ﺳﻬﻢ،ﮔﻮاهﯽ ﺳﻬﻢ اﻟﺸﺮﮐﻪ ﮔﻮاهﯽ ﻇﺎهﺮ ﻗﺒﻮﻟﯽ ﮔﻮاهﯽ ﻋﺪم ﺳﻮء ﭘﻴﺸﻴﻨﻪ ﮔﻮاهﯽ ﻋﻤﻠﮑﺮد ﮔﻮاهﯽ ﻏﻠﻂ ﺑﻄﻮر ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﮔﻮاهﯽ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﮔﻮاهﯽ ﮐﺮدن ﺗﺼﺪﻳﻖ ﮐﺮدن،ﮔﻮاهﯽ ﮐﺮدن ﮔﻮاهﯽ ﻣﺜﺒﺖ ﮔﻮاهﯽ ﻣﺮگ ﮔﻮاهﯽ ﻣﺮگ ﮔﻮاهﯽ ﻣﻨﻔﯽ Persisch-Deutsch 330 ﮔﻮاهﯽ ﻣﻮﻗﺖ ﮔﻮاهﯽ ﻧﻤﻮدن ﮔﻮاهﯽ واﮐﺴﻴﻨﺎﺳﻴﻮن اﻣﻀﺎء،ﮔﻮاهﯽ ﺗﺎﺋﻴﺪ رﺳﻤﯽ،ﮔﻮاهﯽ ﺗﺼﺪﻳﻖ،ﮔﻮاهﯽ ﮔﻮاهﻴﻨﺎﻣﻪ راﻧﻨﺪﮔﯽ Interimsschein (M.) attestieren Impfschein (M.) Testat (N.) Legitimation (F.) Zertifizierung (N.) Führerschein (M.) ﻋﻤﻴﻖ ﮐﺮدن، ﮔﻮد ﮐﺮدنvertiefen ﺗﻮﺧﺎﻟﯽ، ﮔﻮدﯼhohl اﺳﺘﺮاق ﺳﻤﻊ،ﮔﻮش ﮐﺮدن ﮐﺮدنabhören اﺳﺘﻤﺎع ﮐﺮدن، ﮔﻮش ﮐﺮدنanhören ﮔﻮﺷﻪEcke (F.) ﮔﻮل زدنhochstapeln ﺗﻘﻠﺐ ﮐﺮدن، ﮔﻮل زدنbetrügen ﺗﻘﻠﺐ ﮐﺮدن،ﮔﻮل زدن (ﮔﻮل زن )زن (ﮔﻮل زن )ﻣﺮد ﮔﻮﻧﻪ هﺎ ﮔﻴﺎﻩ (ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ )زن (ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ )ﻣﺮد وام ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ،ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ اﻋﺘﺒﺎر ()زن وام ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ،ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ اﻋﺘﺒﺎر ()ﻣﺮد (ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ اﻣﺘﻴﺎز )زن (ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ اﻣﺘﻴﺎز )ﻣﺮد (ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ اﻧﺘﻘﺎل )زن (ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ اﻧﺘﻘﺎل )ﻣﺮد (ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ ﺑﺨﺸﺶ )زن (ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ ﺑﺨﺸﺶ )ﻣﺮد mogeln Hochstaplerin (F.) Hochstapler (M.) Spezies (F.) Pflanze (F.) Empfängerin (F.) Empfänger (M.) Kreditnehmerin (F.) Kreditnehmer (M.) Franchisenehmerin (F.) Franchisenehmer (M.) Abtretungsempfängerin (F.) Abtretungsempfänger (M.) Schenkungsempfängerin (F.) Schenkungsempfänger (M.) (gawahiy-e mowaqat) (gawahi nemodan) (gawahiy-e waksination) (gawahi), (emza‛) (gawahi), (ta‛d-e rasmi) (gewahi), (tasdiq) (gawahi-name ranandagi) (good kardan), (amiq kardan) (goodi), (tookhali) (gooš kardan), (estraqe sam‛ kardan) (guš kardan), (estem‛ kardan) (gooše) (gool zadan) (gool zadan), (taqalob kardan) (gool zadan), (taqalob kardan) (gool-zan) (gool-zan) (gune-ha) (giyah) (girande) (girande) (girand-e e‛tebar), (wamgirande) (girand-e e‛tebar), (wamgirande) (girande-emtyaz) (girande-emtyaz) (girande entqal ) (girande entqal) (girande bakhšeš) (girande bakhšeš) Persisch-Deutsch 331 ( ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ ﭘﺮواﻧﻪ )زنLizenznehmerin (F.) ( ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ ﭘﺮواﻧﻪ )ﻣﺮدLizenznehmer (M.) (girane-e parwane) (girane-e parwane) Anweisungsempfänge- ( ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ دﺳﺘﻮر )زنrin (F.) (ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ دﺳﺘﻮر )ﻣﺮد ﻣﺘﻌﻬﺪ،ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ ﻗﻮل و ﻗﺮار (ﻟﻪ )زن ﻣﺘﻌﻬﺪ،ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ ﻗﻮل و ﻗﺮار (ﻟﻪ )ﻣﺮد Anweisungsempfäger (M.) Versprechensempfängerin (F.) Versprechensempfänger (M.) (girandeye dastur) (girande-e qool o qarar), (mota‛he lah) (girande-e qool o qarar), (mota‛he lah) lam ل ﻻﺗﺎرﯼ ﻻﺗﺎرﯼ ﻻزم ﻻزم ﻻزم داﺷﺘﻦ ﻻﺷﻪ ﺣﻴﻮان ﮔﻨﮓ،ﻻل (girandeye dastur) Glücksspiel (N.) Lotterie (F.) erforderlich notwendig brauchen Tierkörper (M.) stumm ﻻﻳﺤﻪ ﺗﻘﺪﻳﻤﯽ دوﻟﺖRegierungsvorlage (F.) ﻣﮑﺎﺗﺒﻪ، ﻻﻳﺤﻪ در دادﮔﺎﻩSchriftsatz (M.) ﺟﻮاب ﺧﻮاﻧﺪﻩ،ﻻﻳﺤﻪ دﻓﺎﻋﻴﻪ ﺑﻪ ﺷﮑﺎﻳﺖKlageerwiderung (F.) ﻻﻳﺤﻪ ﻗﺎﻧﻮن ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدﯼGesetzentwurf (M.) ﻻﻳﺤﻪ هﻴﺌﺖ دوﻟﺖKabinettsvorlage (F.) ﺑﺤﺚ، ﻣﺬاﮐﺮﻩ، ﻻﻳﺤﻪDebatte (F.) ﺳﺰاوار داﺷﺘﻦ، ﻻﻳﻖ داﻧﺴﺘﻦwürdigen ﺳﺰاوار، ﻻﻳﻖwürdig ﻟﺒﺎس ﺑﻠﻨﺪ ﻗﻀﺎتRobe (F.) ﻳﮑﻨﻮاﺧﺖ، ﻟﺒﺎس ﻳﮏ ﺷﮑﻞUniform (F.) (latari) (latari) (lazem) (lazem) (lazem daštan) (lašeh-e heywan) (lal), (gong) (layeh-e taqdimi-e doolat) (layehe dar dadgah), (mokatebeh) (layeheye defaiyeh), (jawab-e khande be šekayat) (layeh-e qanun-e pišnahadi) (layeh-e hay‛t-e doolat) (laye-he), (mozakere), (bahs) (layeg danestan), (sazawar daštan) (layeq), (sazawar) (lebas-e boland-e qazawat) (lebase yek-šekl), (yek- Persisch-Deutsch 332 اﺳﺒﺎب ﮐﺸﯽ،ﻟﺨﺖ ﺷﺪن ﮐﺮدن ﺗﻤﺘﻊ، ﻟﺬت ﻟﺬت ازﻣﻴﻮﻩ ﻟﺬت ﺑﺮدن ﺳﺎدﻳﺴﻢ،ﻟﺬت ﺑﺮدن از درد ﻋﺸﻖ ausziehen Genuss (M.) Fruchtgenuss (M.) genießen Masochismus (M.) ﻟﺬت ﺑﺮدن ازﺁدﻣﮑﺸﯽAmoklauf (M.) ﺷﻬﻮت، ﻟﺬتLust (F.) ﻟﺮدLord (M.) nawakhat) (lokht šodan), (asbabkešy kardan) (lezat), (tamato‛) (lezat az miwe) (lezat bordan) (lezat bordan az dard),(sadism-e e‛šq) (lezat bordan az adamkoši) (lezat), (šahwat) (lord) (lord a‛zam) Lordkanzlerin (F.) (Lordkanzlerin in Groß( ﻟﺮد اﻋﻈﻢ زن )دراﻧﮕﻠﻴﺲbritannien) Lordkanzler (M.) (Lord- (lord a‛zam) kanzler in Großbritan( ﻟﺮد اﻋﻈﻢ ﻣﺮد )دراﻧﮕﻠﻴﺲnien) (lezoom-e enteqale miras ﻟﺰوم اﻧﺘﻘﺎل ﻣﻴﺮاث ﺑﻪ ورﺛﻪ دﻳﮕﺮNachvermächtnis (N.) be waras-e digar) (latme), (tekan) ﺗﮑﺎن، ﻟﻄﻤﻪSchock (M.) (la‛l), (a‛qil-e sorkh) ﻋﻘﻴﻖ ﺳﺮخ، ﻟﻌﻞGranate (F.) (loqat) ﻟﻐﺖWort (N.) (laqzeš zanašooiy) ﻟﻐﺰش زﻧﺎﺷﻮﻳﯽEheverfehlung (F.) ﻟﻐﻮ ﺗﻌﻘﻴﺐFolgenbeseitigung (F.) (laqwe taqib) Vertragsauflösung (F.) (la‛w-e qar-rar-dad) (Vertragsauflösung im ﻟﻐﻮ ﻗﺮارداد )درﺳﻴﺴﺘﻢangloamerikanischen ( ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎRecht) (la‛w), (fasq), (ebtal) اﺑﻄﺎل، ﻓﺴﺦ، ﻟﻐﻮWiderruf (M.) außerordentliche Kün- (laqw-e qa-rar-dad-e kharj az nobat) ﻟﻐﻮﻗﺮارداد ﺧﺎرج از ﻧﻮﺑﺖdigung (F.) (laqw kardan-e qarardade freizeichnen bedehi) ﻟﻐﻮﮐﺮدن ﻗﺮارداد ﺑﺪهﯽ (lanč kardan), (koštan-e ﮐﺸﺘﻦ ﺳﻴﺎهﺎن،ﻟﻨﭻ ﮐﺮدن siahan) درﺁﻣﺮﻳﮑﺎlynchen (London) ﻟﻨﺪنLondon (N.) (langidan) ﻟﻨﮕﺎنhinkend (langar-gah) ﻟﻨﮕﺮﮔﺎﻩReede (F.) (langidan) ﻟﻨﮕﻴﺪنhinken Persisch-Deutsch 333 اﻇﻬﺎر ادﻟﻪ،ﻟﻮاﻳﺢ دﻓﺎﻋﻴﻪ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻟﻮﮐﺲ ﻟﻮﮐﺴﻤﺒﻮرگ (ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺨﺎرﯼ ﺗﻤﻴﺰﮐﻦ )زن (ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺨﺎرﯼ ﺗﻤﻴﺰﮐﻦ )ﻣﺮد ( ﺣﻠﺒﯽ ﺳﺎز)زن،ﻟﻮﻟﻪ ﮐﺶ ( ﺣﻠﺒﯽ ﺳﺎز)ﻣﺮد،ﻟﻮﻟﻪ ﮐﺶ ﻟﻬﺠﻪ ﺑﺎوارﻳﺎﻳﯽ (ﻟﻴﺴﺎﻧﺴﻴﻪ )زن (ﻟﻴﺴﺎﻧﺴﻴﻪ )ﻣﺮد ﻟﻴﺴﺖ ﭘﻴﺸﻪ هﺎﯼ اﻧﺘﺸﺎر ﻳﺎﻓﺘﻪ از ﻃﺮف اﺗﺎق اﺻﻨﺎف ﻟﻴﺴﺖ روز اﺟﺎرﻩ ﺑﻬﺎ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻣﺼﺎﻟﺢ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻓﻬﺮﺳﺖ،ﻟﻴﺴﺖ (ﻟﻴﺸﺪن اﺷﺘﺎﻳﻦ )ﻧﺎم ﮐﺸﻮر اﻧﺠﻤﻦ،ﻟﻴﮓ Parteivorbringen (N.) Luxus (M.) Luxemburg (N.) Schornsteinfegerin (F.) Schornsteinfeger (M.) Klempnerin (F.) Klempner (M.) bayerisch Lizentiatin (F.) Lizentiat (M.) Handwerksrolle (F.) Mietspiegel (M.) Baulastenverzeichnis (N.) Liste (F.) Liechtenstein (N.) Liga (F.) ﻣﺆﺳﺴﻪ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺑﺮاﯼ ﻳﮑﻨﻮاﺧﺘﯽ ﺣﻘﻮق ﺷﺨﺼﯽ ﻣﺆﺳﺴﻪ ﺗﺮﮎ اﻋﺘﻴﺎد ﻣﺆﺳﺴﻪ ﺗﻮاﻧﺒﺨﺸﯽ (liste moqawemat-e masaleh-e sakhtoman) (list), (fehrest) (Lichtenstein) (lieg), (anjam) mim م ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا،ﻣﺆﺛﺮ ﻧﺎﻓﺬ،ﻣﺆﺛﺮ (ﻣﺆﺳﺲ )زن (ﻣﺆﺳﺲ )ﻣﺮد ( ﺑﺎﻧﯽ )زن،ﻣﺆﺳﺲ ( ﺑﺎﻧﯽ )ﻣﺮد،ﻣﺆﺳﺲ ﻣﺆﺳﺴﻪ ﻣﺆﺳﺴﻪ (lawayeh defa‛iye), (ezhar-e adelle-e mošabe) (lux) (Luxembourg) (loole bokhari tamizkon) (loole bokhari tamizkon) (loole keš), (halabi saz) (loole keš), (halabi saz) (lahj-e bavaira) (lisanssiye) (lisanssiye) (list-e pyše-haye entešar yafte az tarafe otaqe asnaf) (list-e rooz-e ejare baha) effektiv wirksam Stifterin (F.) Stifter (M.) Gründerin (F.) Gründer (M.) Institut (N.) Stiftung (F.) Unidroit (N.) (Internationales Institut zur Vereinheitlichung des Privatrechts) Entziehungsanstalt (F.) sozialtherapeutisch (moa‛ser), (qabel-e ejra) (moa‛ser), (nafez) (mo‛ases) (mo‛ases) (mo‛ases), (bani) (mo‛ases), (bani) (mo‛sese) (mo‛sese) (mo‛sese-e beynol-mellali baray-e yeknawakhti-e huquq-e šakhsi) (mo‛sese tark-e a‛tyad) (moa‛ses-e tawanbakhši) Persisch-Deutsch 334 sozialtherapeutische ﻣﺆﺳﺴﻪ ﺗﻮاﻧﺒﺨﺸﯽ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽAnstalt (F.) ﮔﺮوﺧﺎﻧﻪ، ﻣﺆﺳﺴﻪ رهﻨﯽLeihhaus (N.) ﻣﺆﺳﺴﻪ ﻏﻴﺮ اﻧﺘﻔﺎﻋﯽ اﻳﺪﻩ هﺎ ﻣﺆﺳﺴﻪ ﻏﻴﺮاﻧﺘﻔﺎﻋﯽ ﻣﺆﺳﺴﻪ ﻏﻴﺮﺗﺠﺎرﺗﯽ ﺑﻪ ﺛﺒﺖ رﺳﻴﺪﻩ ﻣﺆﺳﺴﻪ ﻓﺪرال (ﻣﺆﻟﻒ )زن (ﻣﺆﻟﻒ )زن (ﻣﺆﻟﻒ )ﻣﺮد (ﻣﺆﻟﻒ )ﻣﺮد (ﻣﺄﺧﺬ ﺁدرس )زن (ﻣﺄﺧﺬ ﺁدرس )ﻣﺮد ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ، ﻣﻨﺒﻊ،ﻣﺄﺧﺬ ﻣﺎدام اﻟﻌﻤﺮ ﻣﺎدر ﻣﺎدر ﺑﺰرگ Idealverein (M.) Verein (M.) e. V. (M.) (eingetragener Verein) Bundesanstalt (F.) Urheberin (F.) Verfasserin (F.) Urheber (M.) Verfasser (M.) Normadressatin (F.) Normadressat (M.) Quelle (F.) lebenslang Mutter (F.) Großmutter (F.) ﻣﺎدرﺧﻮاﻧﺪﻩ، ﻣﺎدر ﺗﻌﻤﻴﺪﯼPatin (F.) ﻣﺎدر ﺳﺎﻻرﯼMatriarchat (N.) ،ﻣﺎدر ﮐﻮدﮎ ﺑﯽ ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ ﻣﺎدر رﺿﺎﻋﯽ،ﻣﺎدر ﺧﻮاﻧﺪﻩ ﻣﺎدرزن ﻣﺎدرﯼ ﻣﺎدﻩ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺎدﻩ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﭘﻮل ﺗﻮ ﺟﻴﺒﯽ ﻣﺎﻟﯽ،ﻣﺎدﯼ ﻓﺰوﻧﯽ،ﻣﺎزاد ﻣﺎﺳﺘﺮﻳﺸﺖ ﺷﻬﺮﯼ درهﻠﻨﺪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺳﻮارﯼ (ﻣﺎﻓﻮق )زن (ﻣﺎﻓﻮق )ﻣﺮد ارﺷﺪ ادارﻩ،ﻣﺎﻓﻮق ادارﻩ Pflegemutter (F.) Schwiegermutter (F.) Mutterschaft (F.) Paragraph (M.) Taschengeldparagraph (M.) materiell Überschuss (M.) Maastricht (N.) Maschine (F.) Auto (N.) Vorgesetzte (F.) Vorgesetzter (M.) Dienstvorgesetzter (M.) (moa‛ses-e tawanbakhši ejtema‛iy) (moa‛s-seh rahni), (gerokhane) (mo‛sese qeyer entefaiy ide-ha) (mo‛ses-e qeyer entefaiy) (mo‛sese qeyr tejarati be sabt radide) (mo‛ase-se federal) (mo‛lef) (moa‛lef) (mo‛lef) (moa‛lef) (m‛khaz adress) (m‛khaz adress) (ma‛khaz), (monba‛), (sarčešm‛) (madam-ol-o‛mr) (madar) (madar bozorg) (madar-e ta‛midi), (madar khandeh) (madar-salari) (madar-e kudak-e bisarparast), (madar khandeh), (madar-e rezaiy) (madar-zan) (madari) (madeh-e qanun) (made qanuny-e pool-e tu-jibi) (maddi), (mali) (mazad), (fezoni) (maastricht) (mašin) (mašin sawari) (ma-foq) (ma-foq) (ma-foq-e edare), (aršad- Persisch-Deutsch 335 e adare) ()ﻣﺮد ارﺷﺪ ادارﻩ،ﻣﺎﻓﻮق ادارﻩ ()زن ﻣﺎﻓﻴﺎ (ﻣﺎﻟﮏ )زن (ﻣﺎﻟﮏ )زن (ﻣﺎﻟﮏ )زن (ﻣﺎﻟﮏ )ﻣﺮد (ﻣﺎﻟﮏ )ﻣﺮد (ﻣﺎﻟﮏ )ﻣﺮد Dienstvorgesetzte (F.) Mafia (F.) Besitzerin (F.) Eigentümerin (F.) Grundeigentümerin (F.) Besitzer (M.) Eigentümer (M.) Grundeigentümer (M.) originärer Eigentums ﻣﺎﻟﮏ اوﻟﻴﻪerwerb (M.) (malek-e dar melk-e far‛iy) (malek-e zamin) (malek-e zamin) Grundstückseigentum (malek-e zamin-e sakh(N.) tomani) (malek-e sakhtoman dar zamin-e waqfi) Heimfall (M.) mittelbare Besitzerin (malek-e qeyer-e mosta(F.) qim) mittelbarer Besitzer (M.) (malek-e qeyr maotaqim) (malek-e qesmati az Teileigentum (N.) melk) (malek-e kaši) Reederin (F.) (malek-e kašti) Reeder (M.) unmittelbarer Besitz (malek-e mostaqim) (M.) Halterin (F.) (saheb), (malek) Halter (M.) (saheb), (malek) besitzrechtlich (malekane) Besitztum (N.) (malekyat) Eigentum (N.) (malekyat) (malekiyat) Sachherrschaft (F.) Wohnungseigentum (malekyat-e apartment) (N.) Alleineigentum (N.) (malekyat-e enhesari) (malekiyat ba piš šart) Vorbehaltsgut (N.) ﻣﺎﻟﮏ در ﻣﻠﮏ ﻓﺮﻋﯽUntereigentum (N.) ( ﻣﺎﻟﮏ زﻣﻴﻦ )زنGrundbesitzerin (F.) ( ﻣﺎﻟﮏ زﻣﻴﻦ )ﻣﺮدGrundbesitzer (M.) ﻣﺎﻟﮏ زﻣﻴﻦ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ ﻣﺎﻟﮏ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن در زﻣﻴﻦ وﻗﻔﯽ ﻣﺎﻟﮏ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﺎﻟﮏ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﺎﻟﮏ ﻗﺴﻤﺘﯽ از ﻣﻠﮏ (ﻣﺎﻟﮏ ﮐﺸﺘﯽ )زن (ﻣﺎﻟﮏ ﮐﺸﺘﯽ )ﻣﺮد ﻣﺎﻟﮏ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ( ﺻﺎﺣﺐ )زن،ﻣﺎﻟﮏ ( ﺻﺎﺣﺐ )ﻣﺮد،ﻣﺎﻟﮏ ﻣﺎﻟﮑﺎﻧﻪ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﺁﭘﺎرﺗﻤﺎن ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ اﻧﺤﺼﺎرﯼ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﺑﺎ ﭘﻴﺶ ﺷﺮط (ma-foq-e edare), (aršade adare) (mafia) (malek) (malek) (malek) (malek) (malek) (malek) (maleke awali-ye) Persisch-Deutsch 336 ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﺧﺼﻮﺻﯽPrivateigentum (N.) ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢmittelbarer Besitz (M.) ،ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﺎﻓﯽ اﻟﺬﻣﻪ ﺁﻣﻴﺨﺘﮕﯽ، اﻏﺘﺸﺎشKonfusion (F.) ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﺸﺎع ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﺸﺘﺮﮎ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﻌﺪن ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﻌﻨﻮﯼ Gesamthandseigentum (N.) Miteigentum (N.) Bergwerkseigentum (N.) geistiges Eigentum (N.) (malekiyate khosusi) (malekiyat-e qeyr mostaqim) (malekiyate mafiyolzame), (eqtešaš), (amikhtagi) (malikiyat-e moš‛) (malekiyat-e moštarak) (malekiat-e ma‛dan) (malekiyat-e ma‛nawi) (malekiyat-e wam dahandeh be-e‛lat-e faraﻣﺎﻟﮑﻴﺖ وام دهﻨﺪﻩ ﺑﻌﻠﺖ muši-e faskh-e qar-rarﻓﺮاﻣﻮﺷﯽ ﻓﺴﺦ ﻗﺮار داد از dad az taraf-e wamgirandeh) ﻃﺮف وام ﮔﻴﺮﻧﺪﻩVersitzung (F.) ﻣﺎﻟﮑﻴﻦ ﺧﺎﻧﻪHausgemeinschaft (F.) (malekeen-e khane) (malekin-e mošta ﻣﺸﺎع، ﻣﺎﻟﮑﻴﻦ ﻣﺸﺘﺮﮎBruchteilseigentum (N.) rak),(moša‛) (mali), (šakhsi) ﺷﺨﺼﯽ، ﻣﺎﻟﯽdinglich (maliat) ﻣﺎﻟﻴﺎتAbgabe (F.) (maliyat) ﻣﺎﻟﻴﺎتSteuer (F.) (maliyat) ﻣﺎﻟﻴﺎتVersteuerung (F.) ﻣﺎﻟﻴﺎت اﺗﻮﻣﺒﻴﻞKraftfahrzeugsteuer (F.) (maliyat-e automobil) (maliat-e ostani) ﻣﺎﻟﻴﺎت اﺳﺘﺎﻧﯽLandessteuer (F.) (maliat-e afzude bar ﻣﺎﻟﻴﺎت اﻓﺰودﻩ ﺑﺮارزشUmwandlungsteuer (F.) arzeš) (maliate bakhšdari) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺨﺸﺪارﯼGemeindesteuer (F.) (malyat bar amlak) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮ اﻣﻼﮎGrundsteuer (F.) (maliyat bar bahre-e sarmaye) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮ ﺑﻬﺮﻩ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪZinsabschlag (M.) (maliat bar serwat) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮ ﺛﺮوتQuellensteuer (F.) (maliat bar serwat) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮ ﺛﺮوتVermögensteuer (F.) (malyat bar daramad-e ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮ درﺁﻣﺪ ﻧﺎﺷﯽ از ﺳﺮﻣﺎﻳﻪKapitalertragsteuer (F.) naši az sarmaye) (malyat-e bar dast-mozd) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮ دﺳﺘﻤﺰدLohnsteuer (F.) (maliat bar naft o benzin) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮ ﻧﻔﺖ و ﺑﻨﺰﻳﻦMineralölsteuer (F.) (malyat bar naql o ente ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮ ﻧﻘﻞ و اﻧﺘﻘﺎلKapitalverkehrsteuer gal-e sarmaye) (F.) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ Persisch-Deutsch (maliyat bar wasayel-e ranandagi) (maliat bar ajnase masrafi) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮاﺟﻨﺎس ﻣﺼﺮﻓﯽVerbrauchsteuer (F.) (maliyat bar ers) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮارثErbschaftsteuer (F.) (maliat bar bakhšeš) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮﺑﺨﺸﺶSchenkungsteuer (F.) (maliyat bar tejarat) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮﺗﺠﺎرتUmsatzsteuer (F.) (maliat bar kkarid-e za ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮﺧﺮﻳﺪ زﻣﻴﻦGrunderwerbsteuer (F.) min) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮدرﺁﻣﺪEinkommensteuer (F.) (maliat bar dar-amad) (maliat bar sarmaye), ﻣﺎﻟﻴﺎت،ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺻﻨﻔﯽKörperschaftsteuer (F.) (maliyat-e senfi) (malyat bar senf) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮﺻﻨﻒGewerbesteuer (F.) (maliyat-e barq) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮقStromsteuer (F.) (maliat bar melk) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮﻣﻠﮏBesitzsteuer (F.) (maliyat bastan bar), ﺗﺸﺨﻴﺺ،ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺴﺘﻦ ﺑﺮ (taškhis dadan) دادنveranlagen (maliat bastan), (akhze maliat) اﺧﺬ ﻣﺎﻟﻴﺎت، ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺴﺘﻦBesteuerung (F.) (maliyat bandi), (jam‛ ﺟﻤﻊ ﺁورﯼ،ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﻨﺪﯼ awari kardan) ﮐﺮدنUmlage (F.) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﻴﻤﻪVersicherungsteuer (F.) (maliyat-e bime) (maliat-e parwane-e ﻣﺎﻟﻴﺎت ﭘﺮواﻧﻪ ﮐﺴﺐKonzessionsabgabe (F.) kasb) (maliat dahande) ( ﻣﺎﻟﻴﺎت دهﻨﺪﻩ )زنSteuerpflichtige (F.) (maliat dahande) ( ﻣﺎﻟﻴﺎت دهﻨﺪﻩ )ﻣﺮدSteuerpflichtiger (M.) (maliat-e sarane) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺳﺮاﻧﻪKopfsteuer (F.) (maliyat-e sag) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺳﮓHundesteuer (F.) (maliyat-e a‛lal-hesab), ﭘﻴﺶ،ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻋﻠﯽ اﻟﺤﺴﺎب (piš-pardakht-e maliyat) ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎتVorsteuer (F.) (malyat-e o‛mumi) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻋﻤﻮﻣﯽöffentliche Last (F.) (malyat-e qir mostaqim) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢAkzise (F.) (maliyat-e qeyr mostaqim) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢindirekte Steuer (F.) (malyat-e kelisaiy) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﮐﻠﻴﺴﺎﻳﯽKirchensteuer (F.) (maliat gereftan) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﮔﺮﻓﺘﻦbesteuern (malyat-e mostaqim) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻣﺴﺘﻘﻴﻢdirekte Steuer (F.) (maliat-e mostaqim), ﻣﺎﻟﻴﺎت،ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (maliat arzeše afoode) ارزش اﻓﺰودﻩMehrwertsteuer (F.) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮ وﺳﺎﻳﻞ راﻧﻨﺪﮔﯽVerkehrsteuer (F.) 337 Persisch-Deutsch 338 ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻣﺸﺘﺮﮎ زن و ﺷﻮهﺮ ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻣﻀﺎﻋﻒ ﻧﺮخ،ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻣﺎﻣﺎ ،ﻣﺄﻣﻮر از ﻃﺮف ﻣﺘﺼﺮف (ﻣﺴﺘﺨﺪم )ﻣﺮد ،ﻣﺄﻣﻮر از ﻃﺮف ﻣﺘﺼﺮف (ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﻪ )زن ﻣﺄﻣﻮر ﻋﺎﻟﯽ رﺗﺒﻪ ﻓﺪرال ()زن ﻣﺄﻣﻮر ﻋﺎﻟﯽ رﺗﺒﻪ ﻓﺪرال ()ﻣﺮد (ﻣﺄﻣﻮر)زن (ﻣﺄﻣﻮر)ﻣﺮد ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ،ﻣﺄﻣﻮر (ﻣﺄﻣﻮراﺟﺮا )زن (ﻣﺄﻣﻮراﺟﺮا )ﻣﺮد ،ﻣﺄﻣﻮراﺟﺮا ﯼ دادﮔﺴﺘﺮﯼ (دادورز )ﻣﺮد (ﻣﺄﻣﻮراﺟﺮاﯼ ﺣﮑﻢ )زن (ﻣﺄﻣﻮراﺟﺮاﯼ ﺣﮑﻢ )ﻣﺮد دادورز،ﻣﺄﻣﻮراﺟﺮاﯼ دادﮔﺎﻩ ()زن (ﻣﺄﻣﻮرﺗﻌﺰﻳﺮ )زن (ﻣﺄﻣﻮرﺗﻌﺰﻳﺮ )ﻣﺮد (ﻣﺄﻣﻮرﻗﻀﺎﻳﯽ )ﻣﺮد (ﻣﺄﻣﻮرﻗﻀﺎﻳﯽ)زن ﻣﺄﻣﻮرﮐﺮدن ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ وﻳﮋﻩ دﺳﺘﻮر،ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ ذاﺗﯽ،ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر ﻣﺎﻧﺪن ﻣﺎﻧﻊ ﻣﺎﻧﻊ ﺗﻤﺎس Steuerveranlagung (F.) Doppelbesteuerung (F.) Taxe (F.) Hebamme (F.) (maliyat-e moštarak-e zan o šohar) (malyat-e maza‛f) (maliyat), (nerkh) (mama) (ma‛mur az tarafe motasaref), (mostakhdem) Besitzdiener (M.) (ma‛mur az tarafe motasaref), (mostakhdemeh) Besitzdienerin (F.) (ma‛mur-e ali-rotbe fedBundesbeauftragte (F.) eral) (ma‛mure ali-rotbe Bundesbeauftragter (M.) fedral) Agentin (F.) (ma‛mur) Agent (M.) (ma‛mur) Beauftragter (M.) (m‛mur), (nemayande) Amtmännin (F.) ( ma‛mur-e ejra) Amtmann (M.) (ma‛mur-e ejra) (ma‛moor-e ejra dadGerichtsvollzieher (M.) gostari), (dadwarz) Vollstreckungsbeamtin (F.) (ma‛mur-e ejray-e hokm) Vollstreckungsbeamter (M.) (ma‛mur-e ejray-e hokm) (ma‛moor-e ejra dadGerichtsvollzieherin (F.) gostari), (dadwarz) Büttelin (F.) (ma‛mur-e ta‛zir) Büttel (M.) (ma‛mur-e ta‛zir) Rechtspfleger (M.) (ma‛mure qazaiy) Rechtspflegerin (F.) (ma‛mure qazaiy) abordnen (ma‛mur kardan) Ad hoc-Gesandschaft (F.) (ma‛moryat-e wiže) Auftrag (M.) (ma‛muriyat), (dastur) (mandegar), (zati) immanent bleiben (mamdan) (mane‛) Schranke (F.) (mane‛ tamas) Kontaktsperre (F.) Persisch-Deutsch 339 ﺑﺎزداﺷﺘﻦ، ﻣﺎﻧﻊ ﺷﺪنhemmen ﺑﺎزداﺷﺘﻦ، ﻣﺎﻧﻊ ﺷﺪنhindern ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدن، ﻣﺎﻧﻊ ﺷﺪنverhindern ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدن، ﻣﺎﻧﻊ ﺷﺪنverhüten ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ﮐﻨﻨﺪﻩ،ﻣﺎﻧﻊ ﺷﻮﻧﺪﻩ ﻣﺎﻧﻊ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺑﺮاﯼ اﻧﮑﺎرﭘﺲ ازاﻗﺮار ﺳﺪ،ﻣﺎﻧﻊ ﻃﺮف،ﻣﺎوراء ﺁﻗﻴﺎﻧﻮس هﺎ دﻳﮕﺮﮐﺮﻩ زﻣﻴﻦ ﻣﺎﻩ (ﻣﺎهﺮ )زن (ﻣﺎهﺮ )ﻣﺮد دورﻩ، واﺟﺪ ﺷﺮاﻳﻂ،ﻣﺎهﺮ دﻳﺪﻩ ﻣﺎهﯽ ﻣﺎهﯽ ﮔﺮﻓﻨﻦ (ﻣﺎهﯽ ﮔﻴﺮ )زن (ﻣﺎهﯽ ﮔﻴﺮ)ﻣﺮد ﻣﺎهﯽ ﮔﻴﺮﯼ ﻣﺎهﯽ ﮔﻴﺮﯼ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻣﺎهﻴﺎﻧﻪ ﻣﺎﻳﻞ ﻣﺎﻳﻪ ﮐﻮﺑﯽ اﺟﺒﺎرﯼ ﺗﺠﺎرت ﭘﺎﻳﺎ،ﻣﺒﺎدﻟﻪ ﺗﺠﺎرﯼ ﭘﺎﯼ ﻣﻌﺎوﺿﻪ،ﻣﺒﺎدﻟﻪ ﮐﺮدن ﮐﺮدن ﻣﻌﺎوﺿﻪ،ﻣﺒﺎدﻟﻪ ﻣﺒﺎرزﻩ ﻃﺒﻘﺎﺗﯽ ﻣﺒﺎرزﻩ ﮐﺎرﮔﺮﯼ ( ﻧﻮﺁﻣﻮز)زن،ﻣﺒﺘﺪﯼ ( ﻧﻮﺁﻣﻮز)ﻣﺮد،ﻣﺒﺘﺪﯼ repressiv Unzulässigkeit (F.) der Rechtsausübung Sperrung (F.) Übersee (Sb.) Monat (M.) Fachfrau (F.) Fachmann (M.) qualifiziert Fisch (N.) fischen Fischerin (F.) Fischer (M.) Fischerei (F.) Fischwilderei (F.) monatlich Meile (N.) Impfzwang (M.) Trucksystem (N.) tauschen Tausch (M.) Klassenkampf (M.) Arbeitskampf (M.) Novizin (F.) Novize (M.) (mane‛ šodan), (bazdaštan) (mane‛ šodan), (bazdaštan) (mane‛ šodan), (jelowgiri kardan) (mane‛ šodan), (jelo-giri kardan) (man‛ šawande), (jelogiri konande) (mane‛ qanuni baray-e enkar-e pas az eqrar) (mane‛), (sad) (mawera‛-e oqyanus-ha), (taraf-e digar-e kore zamin) (mah) (mmaher) (maher) (maher), (wajede šarayet), (dooreh dideh) (mahi) (mahi gerftan) (mahi-gir) (mahi-gir) (mahy-giri) (mahi-giri-e qeyr qanuni) (mahiane) (mile) (maye kubi ejbari) (mobadel-e tejari), (tejarat-e pa-ya-pay) (mobadele kardan), (mo‛aweze kardan) (mobadele), (mo‛aweze) (mobarez-e tabaqati) (mobareze kargari) (mobtady), (now-amuz) (mobtadi), (now-amuz) Persisch-Deutsch 340 ﻣﺒﻠﻎBetrag (M.) ﻣﺒﻠﻎ اﺳﻤﯽNennbetrag (M.) ﻣﺒﻠﻎ اﺿﺎﻓﯽZuschlag (M.) ﻣﺒﻠﻎ ﺑﺪون ﻣﺸﻤﻮل ﻣﺎﻟﻴﺎتFreibetrag (M.) ارزش ﺑﻴﻤﻪ،ﻣﺒﻠﻎ ﺑﻴﻤﻪ ﭘﺮداﺧﺖ،ﻣﺒﻠﻎ ﭘﺎداش ﻏﺮاﻣﺖ ﻣﺒﻠﻎ ﭘﻮل ﻣﺒﻠﻎ ﺟﺮﻳﻤﻪ Versicherungssumme (F.) Abfindungsguthaben (N.) Geldbetrag (M.) Giralgeld (N.) ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻮرد دﻋﻮاStreitwert (M.) ﻣﺒﻠﻤﺎنMöbel (N.) ﻣﺮﮐﺐ، ﺟﺪا ﻧﺸﺪﻧﯽ،ﻣﺒﻬﻢ ﻣﺘﺎرﮐﻪ ﻣﺘﺎرﮐﻪ ﺟﻨﮓ ﺧﺸﻦ،ﻣﺘﺠﺎوز ﻣﺘﺤﺪ ﻣﺘﺤﺪ ﻣﺘﺤﺪ ﺷﺪن komplex Scheidung (F.) Waffenstillstand (M.) aggressiv alliiert Verbund (M.) alliieren ﻗﺮارﮔﺬاﺷﺘﻦ، ﻣﺘﺤﺪ ﺷﺪنvereinbaren ﻣﺘﺤﺪ ﮐﺮدنvereinigen ، ﻣﺘﺼﻞ ﺳﺎﺧﺘﻦ،ﻣﺘﺤﺪ ﮐﺮدن ﻣﺘﻔﻖ ﺷﺪن ﻣﺘﺤﺪﻩ ،ﻣﺘﺤﺪﻳﻦ ﺑﻌﺪ از ﺟﻨﮓ ﺷﻮراﯼ ﻧﻈﺎرت ﻣﺘﺤﺮﮎ ﻣﻨﻘﻮل،ﻣﺘﺤﺮﮎ (ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺷﻔﺎهﯽ )زن (ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺷﻔﺎهﯽ )ﻣﺮد vereinen vereinigt Kontrollrat (M.) dynamisch mobil Dolmetscherin (F.) Dolmetscher (M.) ﻣﺘﺸﮑﻞ ﺷﺪن داﻳﻤﯽkörperschaftlich ( ﻣﺘﺼﺪﯼ ﭘﺮوﻧﺪﻩ )زنSachbearbeiterin (F.) ( ﻣﺘﺼﺪﯼ ﭘﺮوﻧﺪﻩ )ﻣﺮدSachbearbeiter (M.) (mablaq) (mablaq-e esmi) (mablaq-e ezafiy) (mablaq bedoon-e mašmule maliat) (mablaq-e bime), (arzeše bime) (mablaq-padaš), (pardakhte qaramat) (mablaq-e pool) (mablaq-e jarime) (mablaq-e morede da‛wa ) (mobleman) (mobham), (jodanašodani), (morakab) (motareke) (motreke-e jang) (motajwez), (khašen) (motahed) (motahed) (motahed šodan) (motahed šodan), (qa-rar gozaštan) (motahed kardan) (motahed kardan), (motasel sakhtan), (motafeq šodan) (motahede) (motahedeen-e ba‛d az jang), (šoraye nezarat) (motahrek) (motaharek), (manqool) (motarjem šefahi) (motarjem šefahi) (motašakel šodan-e dayemi) (motasadi-e parwandeh) (motasadi-e parwandeh) Persisch-Deutsch (ﻣﺘﺼﺮف ارث )ﻣﺮد (ﻣﺘﺼﺮف ارث )زن ( اﺷﻐﺎﻟﮕﺮ )زن،ﻣﺘﺼﺮف ( اﺷﻐﺎﻟﮕﺮ )ﻣﺮد،ﻣﺘﺼﺮف ﻣﺘﺼﻞ ﮐﺮدن 341 Erbschaftsbesitzer (M.) Erbschaftsbesitzerin (F.) Fremdbesitzerin (F.) Fremdbesitzer (M.) anschließen ﻣﺠﺎور ﺑﻮدن، ﻣﺘﺼﻞ ﮐﺮدنanliegen ﻣﻠﺰم ﮐﺮدن، ﻣﺘﺼﻞ ﮐﺮدنverbinden ﻣﺘﻀﻤﻦ ﺷﺒﻪ ﺟﺮم ﺷﺎﻣﻞ،ﻣﺘﻀﻤﻦ ﻣﺘﻌﺪد واﺑﺴﺘﻪ،ﻣﺘﻌﻠﻖ (ﻣﺘﻌﻬﺪ )زن (ﻣﺘﻌﻬﺪ )ﻣﺮد ﻣﺘﻌﻬﺪ ﺑﻪ ﺁﺋﻴﻦ ﻣﺘﻌﻬﺪ ﺑﻪ اﻃﻼع deliktisch inklusive Haufe (M.) anhängig Verpflichtete (F.) Verpflichteter (M.) Agende (F.) anzeigepflichtig gesamtschuldnerische ﻣﺘﻌﻬﺪ ﺑﻪ ﺑﺪهﮑﺎرﯼ ﺗﻀﺎﻣﻨﯽHaftung (F.) ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﻮدن ﺟﻨﺲ ﺧﺮﻳﺪارﯼ ﺷﺪﻩSachmangel (M.) ﻣﺘﻔﺮق ازهﻢZusammenrottung (F.) دوﻃﺮف، ﻣﺘﻘﺎﺑﻞkorrespektiv ( ﺗﻘﺎﺿﺎ ﮐﻨﻨﺪﻩ )زن، ﻣﺘﻘﺎﺿﯽAntragstellerin (F.) ( ﺗﻘﺎﺿﺎ ﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮد،ﻣﺘﻘﺎﺿﯽ درﺧﻮاﺳﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ،ﻣﺘﻘﺎﺿﯽ ()زن درﺧﻮاﺳﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ،ﻣﺘﻘﺎﺿﯽ ()ﻣﺮد (ﻣﺘﻘﻠﺐ )زن (ﻣﺘﻘﻠﺐ )ﻣﺮد Antragsteller (M.) Bewerberin (F.) Bewerber (M.) Plagiatorin (F.) Plagiator (M.) ﻧﺎدرﺳﺖ، دﻏﻞ، ﻣﺘﻘﻠﺐunredlich ﺷﺮوراﻧﻪ، ﻣﺘﻘﻠﺒﺎﻧﻪbetrügerisch ﻣﺘﻤﺮدRebellion (F.) (motasaref-e ers) (motasaref -e ers) (motasaref), (ešqal-gar) (motasaref), (ešqal-gar) (motasel kardan) (motasel kardan), (mojawer budan) (motasel kardan), (molzam kardan) (motazamen-e šebehe jorm) (motazamen), (šamel) (mota‛ded) (mot‛leq), (wabaste) (mota‛ahed) (mota‛ahed) (mot‛hyd be a‛in) (mot‛hed be etela‛) (mota‛hed be bedehkarie tazamoni ) (motafawet budan-e jense kharidary šodeh) (motafareq az ham) (motaqabel), (doo-taraf) (motaqazi), (taqaza konande) (motaqazi), (taqaza konande) (motaqazi), (darkhast konande) (motaqazi), (darkhast konande) (motaqaleb) (motaqaleb) (motaqaleb), (daqal), (nadorost) (motaqalebane ), (ša-roorane) (motamared) Persisch-Deutsch 342 ﻣﺘﻤﻢNachtrag (M.) ﻣﺘﻤﻢ وﺻﻴﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﮐﻤﮑﯽ،ﻣﺘﻤﻢ ﻣﺘﻦ ﻣﺘﻦ ﺳﻨﺪ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻣﺘﻮﺳﻂ ، ﺳﺪ ﮐﺮدن،ﻣﺘﻮﻗﻒ ﮐﺮدن اﻧﺒﺎﺷﺘﻦ ﺗﺒﺎر،ﻣﺘﻮﻟﺪ (ﻣﺘﻬﻢ )زن (ﻣﺘﻬﻢ )زن (ﻣﺘﻬﻢ )ﻣﺮد (ﻣﺘﻬﻢ )ﻣﺮد ﻣﺘﻬﻢ ﺗﺠﺪﻳﺪ،ﻣﺘﻬﻢ اﺳﺘﻴﻨﺎف (ﻧﻈﺮ )زن ﻣﺘﻬﻢ ﺗﺠﺪﻳﺪ،ﻣﺘﻬﻢ اﺳﺘﻴﻨﺎف (ﻧﻈﺮ )زن Kodizill (N.) subsidiär Text (M.) Urkundenkopf (M.) angemessen anteilig Regelsatz (M.) Durchschnitt (M.) Medium (N.) stauen gebürtig Angeklagte (F.) Beschuldigte (F.) Angeklagter (M.) Beschuldigter (M.) (motam-mem) (motamem-e wasyatname) (motam-mem), (komaki) (matn) (matne sand) (motnaseb) (motanaseb) (motanaseb) (motawaset) (motawaset) (motawaqof kardan), (sad kardan), (anbaštan) (motawalod), (tabar) (motahem) (motahem) (motahem) (motahem) (motahime estinaf), (moBerufungsbeklagte (F.) tahime tajdidnazar) (motahime estinaf), (moBerufungsbeklagter (M.) tahime tajdidnazar) (motahem be tekrar-e Rückfalltäterin (F.) jorm) (ﻣﺘﻬﻢ ﺑﻪ ﺗﮑﺮارﺟﺮم )زن (motahem be tekrar-e jorm) ( ﻣﺘﻬﻢ ﺑﻪ ﺗﮑﺮارﺟﺮم )ﻣﺮدRückfalltäter (M.) (motahem-e taht-e mohakeme) ( ﻣﺘﻬﻢ ﺗﺤﺖ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ )زنAngeschuldigte (F.) (motahem-e taht-e mohakeme) ( ﻣﺘﻬﻢ ﺗﺤﺖ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ )ﻣﺮدAngeschuldigter (M.) (motahem sakhtan), (marbut kardan) ﻣﺮﺑﻮط ﮐﺮدن، ﻣﺘﻬﻢ ﺳﺎﺧﺘﻦbelangen (motahem kardan) ﻣﺘﻬﻢ ﮐﺮدنanschuldigen (motahem kardan) ﻣﺘﻬﻢ ﮐﺮدنbeschuldigen (mosbat) ﻣﺜﺒﺖpositiv ﻣﺜﺒﺖ ﮔﺮاﻳﯽ ﻗﻀﺎﻳﯽRechtspositivismus (M.) (mosbat-garaiy-e qazaiy) (majarestan) ﻣﺠﺎرﺳﺘﺎنUngarn (N.) (majarestani) ﻣﺠﺎرﺳﺘﺎﻧﯽungarisch (mojaz) ﻣﺠﺎزbefugt Persisch-Deutsch 343 ﻣﺠﺎز ﺑﻪ ﺗﺼﺮف ﻣﺠﺎز ﺑﻪ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ازﻧﻤﺎﯼ (ﻣﻠﮏ دﻳﮕﺮﯼ )زن ﻣﺠﺎز ﺑﻪ ﺗﺼﺮف در اﺟﺮاﯼ ﻣﺠﻮز Verfügungsbefugnis (F.) Nießbrauchsberechtigte (F.) Verfügungsermächtigung (F.) ﻣﺠﺎز ﮐﺮدن ﺗﻨﺎﺳﺐ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت اﺳﺘﺎﻧﯽ ﺟﺎﻳﺰ،ﻣﺠﺎز ﺟﺎﻳﺰ،ﻣﺠﺎز ﻣﺠﺎزات زﻧﺪان ﻣﺠﺎزات زﻧﺪان ﻣﺠﺎزات ﮐﺮدن panaschieren statthaft zulässig Gefängnisstrafe (F.) Haftstrafe (F.) bestrafen ﺗﻌﺰﻳﺮﮐﺮدن، ﻣﺠﺎزات ﮐﺮدنstrafen ﺗﻨﺒﻴﻪ، ﭘﻴﮕﺮد، ﻣﺠﺎزاتBestrafung (F.) ﺗﻌﺰﻳﺮات، ﻣﺠﺎزاتStrafe (F.) Rechtswegzulässigkeit ( ﻣﺠﺎزﺑﻮدن راﻩ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽF.) ﻣﺠﺎزﺑﻪ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ازﻧﻤﺎﯼ ﻣﻠﮏNießbrauchsberechtig( دﻳﮕﺮﯼ )ﻣﺮدter (M.) ﻣﺠﺎﻣﻊ ﻣﺪﻧﯽ هﻤﺴﻮ ﻣﺠﺎﻧﯽ ﻣﺠﺎﻧﯽ ﻣﺠﺎﻧﯽ ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮدن ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮدن ﻣﺠﺒﻮر ﮐﺮدن ﻣﺠﺒﻮرﮐﺮدن ﻣﺠﺒﻮرﮐﺮدن دادﺳﺘﺎن ﺑﺮاﯼ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻣﺠﺮد ﻏﻴﺮﻣﺤﺴﻮس،ﻣﺠﺮد Sozietät (F.) gratis kostenlos unentgeltlich abstehen müssen zwingen nötigen (mojaz be tasaroof) (mojaz be estefade az nemaye melk-e digari) (mojaz be tasaroof dar ejray-e mojawez) (mojaz kardan-e tanasob-e entekhabat-e ostani) (mojaz), (jayez) (mojaz), (jayez) (mojazat-e zendan) (mojazat-e zendan) (mojazat kardan) (mojazat kardan), (ta‛zir kardan) (mojazat), (peygard), (tanbieh) (mojazat), (ta‛zirat) (mojaz budan-e rah-e qanuni) (mojaz be estefade az nemaye melk-e digari) (majam‛ madani-e hamsoo) (majani) (majani) (majani) (majbur budan) (majbur budan) (majbur kardan) (majbur kardan) (majbur kardan dadsetan Anklageerzwingung (F.) baray-e taqib) (mojarad) ledig Einverleibung (F.) (mojarad), (qeyr mahsus) Gewohnheitsverbreche(mojrem-e tebq-e a‛dat) ( ﻣﺠﺮم ﻃﺒﻖ ﻋﺎدت )زنrin (F.) Gewohnheitsverbrecher (mojrem-e tebq-e a‛dat) (( ﻣﺠﺮم ﻃﺒﻖ ﻋﺎدت )ﻣﺮدM.) (mojrem) ( ﻣﺠﺮم )زنDelinquentin (F.) Persisch-Deutsch 344 (ﻣﺠﺮم )زن (ﻣﺠﺮم )ﻣﺮد (ﻣﺠﺮم )ﻣﺮد (ﻣﺠﺮم اﺻﻠﯽ )زن (ﻣﺠﺮم اﺻﻠﯽ )ﻣﺮد ﻣﺠﺮم ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﺧﻼف از (ﻣﻴﺰﺗﺤﺮﻳﺮ )زن ﻣﺠﺮم ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﺧﻼف از (ﻣﻴﺰﺗﺤﺮﻳﺮ )ﻣﺮد (ﻣﺠﺮم ﺛﺎﻧﯽ )زن (ﻣﺠﺮم ﺛﺎﻧﯽ )ﻣﺮد (ﻣﺠﺮم ﺟﻨﺴﯽ )زن (ﻣﺠﺮم ﺟﻨﺴﯽ )ﻣﺮد (ﻣﺠﺮم ﺷﺒﻪ ﺟﺮم )زن (ﻣﺠﺮم ﺷﺒﻪ ﺟﺮم )ﻣﺮد Straftäterin (F.) Delinquent (M.) Straftäter (M.) Haupttäterin (F.) Haupttäter (M.) Schreibtischtäterin (F.) Schreibtischtäter (M.) Nebentäterin (F.) Nebentäter (M.) Triebtäterin (F.) Triebtäter (M.) Deliktsbesitzerin (F.) Deliktsbesitzer (M.) ﻣﺠﺮم ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢmittelbarer Täter (M.) Überzeugungstäterin (( ﻣﺠﺮم ﻣﺬهﺒﯽ )زنF.) (mojrem) (mojrem) (mojrem) (mojrem-e asli) (mojrem-e asli) (mojrem be anjam khelaf az miz-tahrir) (mojrem be anjam khelaf az miz-tahrir) (mojrem-e sani) (mojrem-e sani) (mojrem-e jensi) (mojrem-e jensi) (mojrem-e šebh-e jorm) (mojrem-e šebh-e jorm) (mojrem-e qeyr mostaqim) (mojrem-e mazahbi) (mojrem-e qat‛i), (moj- ( ﻣﺠﺮم ﻣﺬهﺒﯽ )ﻣﺮدÜberzeugungstäter (M.) rem-e mohraz) jugendliche Straftäterin (mojrem-e now-jawan) jugendlicher Straftäter (M.) Täterin (F.) Täter (M.) Schuldhaft (F.) (mojrem-e now-jawan) (( ﻣﺠﺮم ﻧﻮﺟﻮان )زنF.) (ﻣﺠﺮم ﻧﻮﺟﻮان )ﻣﺮد ( ﻋﺎﻣﻞ )زن،ﻣﺠﺮم ( ﻋﺎﻣﻞ )ﻣﺮد،ﻣﺠﺮم ﻣﺠﺮﻣﺎﻧﻪ ﻣﻌﻠﻮل ﺷﺪن،ﻣﺠﺮوح ﺷﺪن ، رﻧﺠﺎﻧﺪن،ﻣﺠﺮوح ﮐﺮدن ﻧﻘﺾ ﮐﺮدن ( زﺧﻤﯽ )زن،ﻣﺠﺮوح ( زﺧﻤﯽ )ﻣﺮد،ﻣﺠﺮوح (ﻣﺠﺮﯼ )زن (ﻣﺠﺮﯼ )ﻣﺮد (ﻣﺠﺮﯼ ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ )زن (ﻣﺠﺮﯼ ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ )ﻣﺮد ( وﺻﯽ )زن،ﻣﺠﺮﯼ وﺻﻴﺖ versehren verletzen Verletzte (F.) Verletzter (M.) Vollstreckerin (F.) Vollstrecker (M.) Auftragnehmerin (F.) Auftragnehmer (M.) Testamentsvollstrecke- (mojrem), (amel) (mojrem), (amel) (mojremane) (maqjrooh šodan), (ma‛lul šodan) (majroh kardan), (ranjandan), (naqz kardan) (majruh), (zakhmi) (majruh), (zakhmi) (mojri) (mojri) (mojri-e ma‛muriyat) (mojri-e ma‛muriyat) (mojry-e wasiyat), (wasiy) Persisch-Deutsch 345 rin (F.) وﺻﯽ، ﻣﺠﺮﯼ وﺻﻴﺖTestamentsvollstrecker (( )ﻣﺮدM.) ﻗﻮﻩ ﻣﺠﺮﻳﻪ،ﻣﺠﺮﯼ ﻣﺠﻠﺲ اﻳﺎﻟﺘﯽ ﻣﺠﻠﺲ راﻳﺶ ﻣﺠﻠﺲ ﻋﻮام دراﻧﮕﻠﻴﺲ ﻣﺠﻠﺲ ﻟﺮد هﺎ Exekutive (F.) Landtag (M.) Reichstag (M.) Unterhaus (N.) Oberhaus (N.) ﻣﺠﻠﺲ ﻣﺸﺎورﻩ اﯼ اروﭘﺎEuropäischer Rat (M.) ﻣﺠﻠﺲ ﻣﺸﻮرﺗﯽ اروﭘﺎEuroparat (M.) (mojry-e wasiyat), (wasiy) (mojri), (qooweh mojriye) (majles-e eyalati) (majles-e rayš) (majles-e awam) (majles-e lord-ha) (majles-e mošaweriy europa) (majles-e mašwarati-e europa) Nationalversammlung ( ﻣﺠﻠﺲ ﻣﻠّﯽF.) ﺷﻮراﯼ،ﻣﺠﻠﺲ ﻣﻨﺎﻇﺮﻩ ﮐﻠﻴﺴﺎﻳﯽSynode (F.) Repräsentantenhaus ( ﻣﺠﻠﺲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎنN.) ﻣﺠﻠﻪZeitschrift (F.) ﻣﺠﻠﻪ هﻔﺘﮕﯽBulletin (N.) اﻧﺒﺎر، ﻣﺨﺰن، ﻣﺠﻠﻪMagazin (N.) ﻣﺠﻤﻊAssoziation (F.) (majles-e melli) (majles-e monazere), (šoray-e kelisaiy) (majles-e nemayandegan) (majale) (majalee haftagi) (majale), (makhzan), (anbar) (majma‛) Generalversammlung (majamo‛-e omumi) ( ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽF.) ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽHauptversammlung (F.) (majma‛ omuni) Gläubigerversammlung ( ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺴﺘﺎﻧﮑﺎرانF.) Mitgliederversammlung ( ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽ اﻋﻀﺎءF.) allgemeiner Studenten- ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽ داﻧﺸﺠﻮﻳﺎنausschuss (M.) (majma‛ omumi-e bestankaran) (majma‛ o‛mumi-e a‛za) (majma‛ omumi-e danešjoyan) Betriebsversammlung ( ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺷﺮﮐﺖF.) (majm‛ omumi šerkat) Gesellschafterversamm- (majma‛e o‛mumi-e šoreka‛) ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻋﺎدﯼ ﺷﺮﮐﺎءlung (F.) Bundesversammlung (majm‛ omumi-e federal) ( ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻓﺪرالF.) (majma‛ o‛mumi-e keliﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﮐﻠﻴﺴﺎﯼ say-e katolik) ﮐﺎﺗﻮﻟﻴﮏKonsistorium (N.) Persisch-Deutsch 346 ﻣﺠﻤﻊ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽAuflauf (M.) unechte Gesamtschuld ( ﻣﺠﻤﻮع ﺟﺮم ﺳﺎﺧﺘﮕﯽF.) ﻣﺠﻤﻮع داراﻳﯽ ﻗﺒﻞ و ﺑﻌﺪ از ازدواجGesamtgut (N.) (majma‛ qeyr qanuni) (majmu‛e jorm sakhtagi) (majmu‛-e daraiy-e qab va ba‛d az ezdewaj) Gesamtgläubigerschaft ( ﻣﺠﻤﻮع ﻃﻠﺒﮑﺎرانF.) ﻣﺠﻤﻮع ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺛﺮوت ﻣﺸﺘﺮﮎ زن و ﺷﻮهﺮGüterrecht (N.) ﻣﺠﻤﻮع ﻗﻮاﻧﻴﻦ اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪSatzungsrecht (N.) ﻣﺠﻤﻮع ﻣﻘﺮرات رﺳﻤﯽ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﻮدﺟﻪ ﮐﻠﮑﺴﻴﻮن،ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻣﺠﻮز ﻓﺮوش ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﯽ هﺎﯼ اﻟﮑﻠﯽ ﻣﺠﻮز ﮐﺎر ﺗﻮاﻓﻖ،ﻣﺠﻮز ﻣﺠﻮزﺗﺪرﻳﺲ وﮐﺎﻟﺖ،ﻣﺠﻮزﺟﻬﺖ وﺻﻮل ﺿﺒﻂ ﻣﺠﻮزﺣﻤﻞ اﺳﻠﺤﻪ ﻣﺠﻮزﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻣﺠﻮزﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻣﺠﻮزﺷﮑﺎر ﻣﺠﻬﺰﮐﺮدن ﻣﭻ ﮔﻴﺮﯼ ( ﻣﺒﺎرز )زن،ﻣﺤﺎرب ( ﻣﺒﺎرز )ﻣﺮد،ﻣﺤﺎرب ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت وﮐﺎر دادﻩ هﺎ ﺑﺎ روش راﻳﺎﻧﻪ اﯼ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ Ordnungsrecht (N.) Gesetzessammlung (F.) Haushaltsrecht (N.) Sammlung (F.) Schankkonzession (F.) Arbeitsbewilligung (F.) Genehmigung (F.) Lehrbefugnis (F.) Einziehungsermächtigung (F.) (majmu‛-e talabkaran) (majmu‛ serwate qanunie moštarake zan va šohar) (majmu‛e qawanin-e asasname) (majmu‛ mogar-rat-e rasmi) (majmo‛e qawanin) (majmue‛ye qawanin-e marbut be bodje) (majmu‛e), (kollection) (mojaweze-e foruše nušidani-hay-e alkoli) (mojaweze kar) (mojawez), (tawafog) (mojaweze tadris) (mojawez jahat-e wesool), (wekalat-e zabt) (mojaweze haml-e asleWaffenschein (M.) he) Baugenehmigung (F.) (mojawez-e sakhtoman) Bauschein (M.) (mojaweze sakhtoman) (mojawez-e šekar) Jagdschein (M.) (mojahaz kardan) rüsten Erschleichen (N.) (moč-giri) (mohareb), (mobarez) Kombattantin (F.) (mohareb), (mobarez) Kombattant (M.) (mohasabat va kar-e EDV (F.) (elektronische dade-ha ba raweš-e rayaDatenverarbeitung) ne-iy) Anrechnung (F.) (mohasebe) Berechnung (F.) (mohasebe) Persisch-Deutsch 347 Patrimonialgerichtsbar- (mahaseb-e estehlak), (a‛zl) (mohaseb-e sood) (mohasebe-e sood o zyan) (mohasebe kardan) (mahasebe kardan-e estehlak) (mohasebe modat) (mahasebe-e hazineh) (mahasebe), (ehtesab), (baraward) (mohafeze-kar) (mahakemat-e ersi) Personalgerichtsbarkeit (mohakemat-e personoli) ﻋﺰل، ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ اﺳﺘﻬﻼﮎAbsetzung (F.) ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺳﻮدGewinnermittlung (F.) Gewinnrechnung und ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺳﻮد و زﻳﺎنVerlustrechnung (F.) ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﮐﺮدنberechnen ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﮐﺮدن اﺳﺘﻬﻼﮎabschreiben ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﺪتAnrechnungszeit (F.) ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ هﺰﻳﻨﻪKostenrechnung (F.) ﺑﺮﺁورد، اﺣﺘﺴﺎب، ﻣﺤﺎﺳﺒﻪKalkulation (F.) ﻣﺤﺎﻓﻈﻪ ﮐﺎرkonservativ ﻣﺤﺎﮐﻤﺎت ارﺛﯽkeit (F.) ( ﻣﺤﺎﮐﻤﺎت ﭘﺮﺳﻨﻠﯽF.) ﻣﺤﺎﮐﻤﺎت ﻣﺪﻧﯽZivilverhandlung (F.) ﻣﺤﺎﮐﻤﺎت ﻣﻮرد ﻣﺸﺎﺟﺮﻩ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ اﺣﺰاب ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ اﺻﻠﯽ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﺟﺎدوﮔﺮﯼ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﺟﻨﺎﻳﯽ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ در ﻣﻮرد ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ دو ﻃﺮف ﮐﻪ ﺧﻮاﻧﺪﻩ ﻳﮏ ﺷﺨﺺ اﺳﺖ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﻣﻘﺎﻣﺎت رﺳﻤﯽ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ وﮐﻴﻞ دادرﺳﯽ اﻋﻢ از،ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﻣﺪﻧﯽ ﻳﺎ ﺟﺰاﻳﯽ ﻣﺤﺎل واﻗﻌﯽ ﻣﺤﺎﻻت ﺑﻌﺪﯼ ﻣﺤﺒﻮس اﺗﻔﺎﻗﯽ،ﻣﺤﺘﻤﻞ اﻟﻮﻗﻮع (mahakemat-e madani) streitige Gerichtsbarkeit (mahakemat-e morde (F.) mošajereh) (mahakeme-e ahzab) Parteiprozess (M.) Hauptverhandlung (F.) (mahakeme-e asli) (mahakem-e jadogari) Hexenprozess (M.) (mohakem-e jenaiy) Kriminalprozess (M.) (mhakeme dar morede Verfassungsprozess (M.) qanun-e asasi) (mohakeme doo taraf ke khande yek šakhs ast) Insichprozess (M.) (mahakeme maqamat-e Inquisitionsprozess (M.) rasmi) (mahakeme-e nemune) Musterprozess (M.) Anwaltsprozess (M.) (mohakme-e wakil) (mahakeme), (dadrasi a‛am az madani ya jazaiy) Prozess (M.) objektive Unmöglichkeit (mahal-e waqe‛iy) (F.) nachträgliche Unmög(mahalat b‛dani) lichkeit (F.) gefangen (mahbus) dolus (M.) eventualis (mohtamel ol-wequ‛), Persisch-Deutsch 348 (lat.) (Eventualvorsatz bzw. Bedingter Vorsatz) ﻣﺤﺘﻮﯼInhalt (M.) ﻇﺮﻓﻴﺖ، ﻣﺤﺘﻮﯼGehalt (M.) ﻣﺴﺌﻮل،ﻣﺤﺠﻮر ﺑﺰرﮔﺴﺎل ()زن ﻣﺴﺌﻮل،ﻣﺤﺠﻮر ﺑﺰرﮔﺴﺎل ()ﻣﺮد ﻣﺤﺪود ﻣﺤﺪود ﻣﺤﺪود ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ،ﻣﺤﺪود ﺳﺎزﻧﺪﻩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻣﺤﺪود ﺳﺎزﯼ ﻣﺤﺪود ﮐﺮدن ﻣﺤﺪود ﮐﺮدن ﻣﺤﺪود ﮐﺮدن ﻣﺤﺪود ﮐﺮدن ﻣﺤﺪود ﮐﺮدن ﺑﺎزﭘﺮداﺧﺖ ﺑﺪهﯽ ﻣﺘﻮﻓﯽ از ارث ﻣﺤﺪود ﻳﺖ ﺁزادﯼ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺗﺠﺎرﯼ ﻣﺠﺎورﺑﻮدن،ﻣﺤﺪودﮐﺮدن ﻣﺤﺪودﻩ ﻣﺤﺪودﻩ اﺷﻐﺎل ﻣﺤﺪودﻩ ﺷﻬﺮﯼ ازﺷﻬﺮ ﻣﺤﺪودﻩ ﻗﻠﻤﺮو ﻣﻨﻄﻘﻪ اﯼ ﻣﺤﺪودﻩ ﮐﺸﻮر ﻓﺪارل ﺁﻟﻤﺎن ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﻣﺤﺪودﻳﺖ اﺟﺎرﻩ ﺑﻬﺎ ﻣﺤﺪودﻳﺖ اﺧﺘﻴﺎر اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺷﺨﺼﯽ از زﻣﻴﻦ Betreute (F.) Betreuter (M.) begrenzt beschränkt limitiert restriktiv Beschränkung (F.) begrenzen beschränken einschränken limitieren (etefaqi) (mohtawa) (mohtewa), (zarfiyat) (mahjur-e bozorgsal), (mas‛ol) (mahjur-e bozorgsal), (mas‛ol) (mahdod) (mahdod) (mahdud) (mahdud zazande), (jelow-giri-konande) (mahdod sazi) (mahdod kardan) (mahdun kardan) (mahdud kardan) (mahdud kardan) (mahdud kardan-e bazpardakht-e bedehiy-e Dürftigkeitseinrede (F.) mota-wafa az ers) (mahdodiyat azadi-e fa‛liyat tejari) Knebelung (F.) (mahdud kardan), (moangrenzen jawer budan) (mahdude) Territorium (N.) Besatzungszone (F.) (mahdood-e ešqal) (mahdude-e šahri az Stadtstaat (M.) šahr) (mahdude-e qa-lam-rooTerritorialstaat (M.) e mantaqehiy) (mahdude-e kešwar-e Bundesgebiet (N.) alman) Begrenzung (F.) (mahdudiyat) Einschränkung (F.) (mahdudiat) (mahdudiyat-e ejare Mietpreisbindung (F.) baha) (mahdodiyat-e ekhtyar beschränkte persönliche estefad-e šakhsi az zaDienstbarkeit (F.) min) Persisch-Deutsch 349 beschränktes dingliches ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ اﻓﺮادRecht (N.) ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ درﭼﻬﺎرﭼﻮب ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎultra-vires-Lehre (F.) immanente Grund- ﻣﺤﺪودﻳﺖ ذاﺗﯽ ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽrechtsschranke (F.) ﻣﺤﺪودﻳﺖ رأﯼ ﮔﻴﺮﯼ اﺣﺰاب در ﻣﺠﻠﺲPairing (N.) ﻣﺤﺪودﻳﺖ رﻓﺖ و ﺁﻣﺪPolizeistunde (F.) Wettbewerbsbeschrän- ﻣﺤﺪودﻳﺖ رﻗﺎﺑﺖkung (F.) ﻣﺤﺪودﻳﺖ زﻣﺎﻧﯽ اﻋﺘﺮاضWiderspruchsfrist (F.) ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ در ﻣﻘﺎم ﻗﻀﺎوتRichterprivileg (N.) ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﻣﻌﺎوﻧﺖ درﺟﺮم ﻗﻴﺪ،ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ ﻣﻨﻊ ﺷﺪن،ﻣﺤﺮوم ﺷﺪن ازﺣﻘﻮق ﻣﺤﺮوم ﮐﺮدن از ارث ﻣﺴﺘﺜﻨﯽ،ﻣﺤﺮوم ﮐﺮدن ﮐﺮدن ﻣﻌﺰول ﮐﺮدن،ﻣﺤﺮوم ﮐﺮدن ﻣﻌﺰول،ﻣﺤﺮوم ﻣﺤﺮوﻣﻴﺖ از ارث اﻧﺘﻔﺎء،ﻣﺤﺮوﻣﻴﺖ ازﻣﻘﺼﻮد هﺪف (ﻣﺤﺼﻞ )ﭘﺴﺮ (ﻣﺤﺼﻞ )دﺧﺘﺮ ﻣﺤﺼﻮل (ﻣﺤﻀﺮدار دوﻟﺘﯽ )زن (ﻣﺤﻀﺮدار دوﻟﺘﯽ )ﻣﺮد limitierte Akzessorität (F.) Restriktion (F.) heimlich vertraulich ächten enterben abbedingen aberkennen Aberkennung (F.) Enterbung (F.) Zweckfortfall (M.) Schüler (M.) Schülerin (F.) Ertrag (M.) Nurnotarin (F.) Nurnotar (M.) ﺷﺮط ﮔﺬاﺷﺘﻦ، ﻣﺤﻔﻮط داﺷﺘﻦvorbehalten (V.) ﻣﺤﻔﻮظ داﺷﺘﻦ ﺣﻖ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖEigentumsvorbehalt (mahdodiyat-e huquq-e madani afrad) (mahdudiyat-e huquqe madanin dar čahar čub-e qawanin-e USA) (mahdudiyat-e zati huquq-e madani) (mahdudiyat-e ra‛y giri ahzab dar majles) (mahdudiat-e rat o amad) (mahdudiyat-e raqabat) (mahdudiyat-e zamany-e e‛teraz) (mahdudiyat-e masu‛lyat dar maqam-e qazawat) (mahdudiyat-e ma‛wenet dar jorm) (mahdudiyat), (qaid) (mahramane) (mahremane) (mahrum šodan), (man‛ šodan az huquq) (mahrom kardan az ers) (mahrum kardan), (mostasna kardan) (mahrum kardan), (ma‛zol kardan) (mahrum), (ma‛zool) (mahromyat az ers) (mahrumiyat az maqsud), (entefa‛ hadaf) (mohasel) (mohasel) (mahsool) (mahzar-dar-e doolati) (mahzar-dar-e doolati) (mahfuz daštan), (šart gozaštan) (mahfooz daštan haq-e Persisch-Deutsch 350 (ﻣﺤﻖ )زن (ﻣﺤﻖ )ﻣﺮد ﻣﺤﻖ ﺑﺨﺸﯽ از ﺳﻬﻢ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ()زن ﻣﺤﻖ ﺑﺨﺸﯽ از ﺳﻬﻢ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ()ﻣﺮد ﻣﺤﻖ ﻃﻠﺒﮑﺎرﯼ از ارث (دراﻃﺮﻳﺶ )زن ﻣﺤﻖ ﻃﻠﺒﮑﺎرﯼ از ارث (دراﻃﺮﻳﺶ )ﻣﺮد ﺻﺎﺣﺐ ﺣﻖ،ﻣﺤﻖ ﻣﺠﺎز،ﻣﺤﻖ ﻣﺤﮑﻢ ﻣﺘﻤﺌﻦ ﮐﺮدن،ﻣﺤﮑﻢ ﮐﺮدن ﻣﺤﮑﻢ ﻧﮕﺎهﺪاﺷﺘﻦ ﻣﺤﮑﻤﻪ ﺟﺰاﻳﯽ (ﻣﺤﮑﻤﻪ ﺟﻨﺎﻳﯽ )دراﻧﮕﻠﻴﺲ ﻣﺤﮑﻤﻪ دادرﺳﯽ ﻣﺤﮑﻮم ﮐﺮدن ﻣﺤﮑﻮﻣﻴﺖ ﻣﺤﮑﻮﻣﻴﺖ ﺗﺮﮎ ﻓﻌﻞ )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و (ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﻣﺤﮑﻮﻣﻴﺖ ﺟﺰاﻳﯽ ﻣﺤﮑﻮﻣﻴﺖ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ ﻣﺤﻞ ،ﻣﺤﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻣﯽ ﺁزاد ﺑﯽ ﻣﺘﺼﺪﯼ،ﻓﺮاﻏﺖ ﻣﺤﻞ اﻗﺎﻣﺖ ﻣﺤﻞ ﺑﻨﺎ ﻣﺤﻞ ﭘﺎرﮎ ﻣﺤﻞ ﭘﻴﺎدﻩ رو ﻣﺤﻞ ﺗﺠﺎرت ﻣﺤﻞ،ﻣﺤﻞ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺗﻌﻬﺪ ﭘﻴﺮوزﯼ (M.) Berechtigte (F.) Berechtigter (M.) Pflichtteilsberechtigte (F.) Pflichtteilsberechtigter (M.) Noterbin (F.) Noterbe (M.) Rechtsbesitz (M.) berechtigt fest konsolidieren festhalten Strafkammer (F.) Assisengericht (N ) Prozessgericht (N.) verurteilen Verurteilung (F.) Unterlassungsurteil (N.) (Unterlassungsurteil im angloamerikanischen Recht) Strafurteil (N.) Scheinurteil (N.) Ort (M.) malekiyat) (moheq) (moheq) (moheq-e bakhši az sahm-e qanuni) (moheq-e bakhši az sahm-e qanuni) (moheq-e talabkari az ers) (moheq-e talabkari az ers) (moheqq), (saheb-e haq) (moheq), (mojaz) (mohkam) (moh-kam kardan), (motma‛n kardan) (mohkam neghadaštan) (mahkameh-e jezaiy) (mah-kame jenaiy) (mahkameh-e dadrasi) (mahkum kardan) (mahkumiyat) (mahkumiyat-e tarke f‛l) Vakanz (F.) Aufenthaltsort (M.) Bauplatz (M.) Parkplatz (M.) Fußgängerzone (F.) Platzgeschäft (N.) (mahkumiyate jazaiy) (mahkumiyat-e sakhtagi) (mahal) (mahal-e estekhdami-e azad), (faraqat), (bimotasadi) (mahale eqamat) (mahale bana) (mahal-e park) (mohle piade-roo) (mohali-e tejarat) Erfolgsort (M.) (mahale taslime ta‛hod), (mahale piroozi) Persisch-Deutsch ﻣﺤﻞ ﺗﻮاﻓﻖ ﻣﺤﻞ ﺧﺪﻣﺖ ﻣﺤﻞ ﺧﻮش ﮔﺬراﻧﯽ ﻣﺤﻞ دادﮔﺎﻩ ﻣﻄﻠﻮب ﻣﺤﻞ داورﯼ ﻣﺤﻞ داورﯼ 351 Einigungsstelle (F.) Dienststelle (F.) Freudenhaus (N.) Wahlgerichtsstand (M.) Schiedsstelle (F.) Schlichtungsstelle (F.) (mahal-e tawafoq) (mahal-e khedmat) (mahal-e khoš-gozarani) (mahl-e dadgahe matlub) (mahal-e dawari) (mahal-e dawari) (mahl-e zendagay-e šahkhsyat-e mohem) ﻣﺤﻞ زﻧﺪﮔﯽ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﻣﻬﻢObereigentum (N.) (mahale kar), (šahrake kar) ﺷﻬﺮﮎ ﮐﺎر، ﻣﺤﻞ ﮐﺎرArbeitsstätte (F.) (mahal-e kar-aiy) ﻣﺤﻞ ﮐﺎرﺁﺋﯽLeistungsort (M.) (mohal-e kasb), (karkhane) ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ، ﻣﺤﻞ ﮐﺴﺐGewerbebetrieb (M.) (mahal-e gozareš) ﻣﺤﻞ ﮔﺰارشMeldewesen (N.) ﻣﺤﻞ ﮔﻮاهﯽZertifizierungsstelle (F.) (mahal-e gawahi) ﻣﺤﻞ هﺌﻴﺖ داورﯼGeschworenenbank (F.) (mohal-e hey‛at-e dawari) (mahle kalimi-ha) ﻣﺤﻠﻪ ﮐﻠﻴﻤﯽ هﺎGetto (N.) (mohali) ﻣﺤﻠﯽkommunal (mahali) ﻣﺤﻠﯽörtlich (mohali), (boomi) ﺑﻮﻣﯽ، ﻣﺤﻠﯽeinheimisch (mahw šodan), (rased šodan) ﻓﺎﺳﺪ ﺷﺪن، ﻣﺤﻮ ﺷﺪنverfallen (V.) (mahw), (tanazol), (enhedam) اﻧﻬﺪام، ﺗﻨﺰل، ﻣﺤﻮVerfall (M.) (mahw), (khamuši), (hazf) ﺣﺬف، ﺧﺎﻣﻮﺷﯽ، ﻣﺤﻮLöschung (F.) (mohawadee šerkat) ﻣﺤﻮﻃﻪ ﺷﺮﮐﺖBetriebsanlage (F.) (mohit-e ejtema‛iy), ﻣﺤﻴﻂ،ﻣﺤﻴﻂ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (mohit-e zendagi) زﻧﺪﮔﯽMilieu (N.) (mohit-e ta‛sir) ﻣﺤﻴﻂ ﺗﺄﺛﻴﺮWirkungskreis (M.) (mohyt-e zist) ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖUmwelt (F.) ﻣﺨﺎرج ادارﯼVerwaltungsgebühr (F.) (makharej-e edari) Verwaltungskosten (makharej-e edari) ( ﻣﺨﺎرج ادارﯼF.Pl.) ﻣﺨﺎرج اﻗﺪامVerfehrensgebühr (N.) (makharej-e eqdam) (makhareg-e bar-e kašti) ﻣﺨﺎرج ﺑﺎر ﮐﺸﺘﯽHaverei (F.) (makharej-e bač-e dari) ﻣﺨﺎرج ﺑﭽﻪ دارﯼKindesunterhalt (M.) Versicherungsprämie (makharej-e bime) ( ﻣﺨﺎرج ﺑﻴﻤﻪF.) (makharej-e dadgah) ﻣﺨﺎرج دادﮔﺎﻩAuslage (F.) Persisch-Deutsch 352 ﻣﺨﺎرج ﺷﺮﮐﺖBetriebsausgabe (F.) ﻣﺨﺎرج ﻋﻤﻮﻣﯽGemeinkosten (F.Pl.) Verhandlungsgebühr ( ﻣﺨﺎرج ﻣﺤﺎﮐﻤﻪF.) اﻧﺘﺸﺎر،ﻣﺨﺎرج ﻣﺨﺼﻮص ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩSonderausgabe (F.) ﻣﺨﺎرج ﻣﺼﺮف اﻧﺮژﯼHeizkosten (F.Pl.) ﻣﺨﺎرﺟﻪ دوﻟﺖStaatskosten (F, Pl.) ﻣﻨﺎﻗﺸﻪ، ﺑﺮﺧﻮرد،ﻣﺨﺎﺻﻤﻪ ﻣﺨﺎﻃﺮﻩ اﻧﮕﻴﺰ ، ﺧﻄﺮو زﻳﺎن،ﻣﺨﺎﻃﺮﻩ رﻳﺴﮏ ﻣﺨﺎﻟﻒ Streitigkeit (F.) gefahrengeneigt (makhareje šerkat) (makharje o‛mumi) (makharej-e mohakeme) (makhareje makhsus), (entešar-e fog-ul-adeh) (makharej-e masraf-e enerži) (makhareje dolat) (mokhasemeh), (barkhord), (mnaqeše) (mokhatere angiz) (mokhatere), (khatar va zian), (risk) (mokhalef) Risiko (N.) oppositionell Anfechtungsgegnerin (mokhalefe ebtal) (( ﻣﺨﺎﻟﻒ اﺑﻄﺎل )زنF.) ( ﻣﺨﺎﻟﻒ اﺑﻄﺎل )ﻣﺮدAnfechtungsgegner (M.) (mokhalefe ebtal) (mokhalef-e qanun-e asasi) ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽverfassungswidrig (mokhalef-e qanun-e ( ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ )زنVerfassungsfeindin (F.) asasi) (mokhalef-e qanun-e ( ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ )ﻣﺮدVerfassungsfeind (M.) asasi) (mokhalef-e kelisa) ( ﻣﺨﺎﻟﻒ ﮐﻠﻴﺴﺎ )زنDissidentin (F.) (mokhalef-e kelisa) ( ﻣﺨﺎﻟﻒ ﮐﻠﻴﺴﺎ )ﻣﺮدDissident (M.) (mokhalef), (dafe‛) داﻓﻊ، ﻣﺨﺎﻟﻒabweichend (mokhalefat) ﻣﺨﺎﻟﻔﺖEinwendung (F.) Erfüllungsverweigerung (mokhalefat ba ejray-e ta‛hod) ( ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﺑﺎ اﺟﺮاﯼ ﺗﻌﻬﺪF.) (mokhalefat kardan), ﻣﻌﺘﺮض،ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﮐﺮدن (mo‛tarez šodan) ﺷﺪنopponieren (mokhalefat), (moqawemat) ﻣﻘﺎوﻣﺖ، ﻣﺨﺎﻟﻔﺖOpposition (F.) (mokhtare‛) ( ﻣﺨﺘﺮع )زنErfinderin (F.) (mokhtar‛) ( ﻣﺨﺘﺮع )زنPatentinhaberin (F.) (mokhtare‛) ( ﻣﺨﺘﺮع )ﻣﺮدErfinder (M.) (mokhtar‛) ( ﻣﺨﺘﺮع )ﻣﺮدPatentinhaber (M.) (mokhtalef), (goonagoon) ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن، ﻣﺨﺘﻠﻒverschieden (Adj.) Persisch-Deutsch ﺑﺮاﻧﺪازﻧﺪﻩ،ﻣﺨﺮب اﻧﺒﺎر،ﻣﺨﺰن ﻣﺨﻔﯽ ﮐﺮدن ﻣﺨﻠﻮط ﮐﺮدن ﻣﺨﻠﻮط ﮐﺮدن ﻗﺎﻃﯽ ﮐﺮدن،ﻣﺨﻠﻮط ﮐﺮدن ﻗﺎﻃﯽ،ﻣﺨﻠﻮط ﻣﺨﻠﻮظ ﻣﺨﻠﻮق ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﮐﺮدن (ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﮐﻨﻨﺪﻩ )زن (ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮد ﺗﺨﻄﯽ، ﺗﺠﺎوز،ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﻣﺪاد ﻣﺪاوم ﻣﺪت زﻣﺎن ﺳﺮرﺳﻴﺪ، ﻣﺪت ﻣﺪت اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪ ﻣﺪت ﺧﺪﻣﺖ ﻣﺪت ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻣﺪﺧﻞ ﻣﺪﺧﻞ راﻩ،ﻣﺪﺧﻞ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ،ﻣﺪد ﻳﺎرﯼ (ﻣﺪرس داﻧﺸﮕﺎﻩ )زن (ﻣﺪرس داﻧﺸﮕﺎﻩ )ﻣﺮد ﻣﺪرﺳﻪ ﻣﺪرﺳﻪ ﺟﺎﻣﻊ ﻣﺪرﺳﻪ ﺧﺼﻮﺻﯽ ﻣﺪرﺳﻪ ﻋﺎﻟﯽ ﻣﺪرﺳﻪ ﻋﺎﻟﯽ ﻣﺪرﺳﻪ ﻋﺎﻟﯽ 353 (mokhareb), (barandazande) (makhzan), (anbar) (malhfi kardan) (makhlut kardan) (makhlut kardan) (makhlut kardan), (qati vermengen kardan) (makhlut), (qati) Vermengung (F.) gemischt (makhlot) beschaffen (Adj.) (makhlooq) (modakhele) Intervention (F.) (modakhele kardan) intervenieren (modakhele konande) Intervenientin (F.) (modakhele konande) Intervenient (M.) (modakhele), (tajawoz), Eingriff (M.) (takhati) (medad) Stift (N.) fortgesetzt (modawem) Dauer (F.) (modat) (modat), (zaman-e sar Laufzeit (F.) rasid) (modat-e anjam-e Leistungszeit (F.) ta‛ahod ) Amtszeit (F.) (modat-e khedmat) Garantiefrist (F.) (modat-e zamanat) Zugangsvereitelung (F.) (madkhal) Zugangsverzögerung (madkhal) (F.) (madkhal), (rah) Zugang (M.) (madad-yari), (sarparasti) Pflegschaft (F.) (modares-e daneš-gah) Tutorin (F.) (modares-e daneš-gah) Tutor (M.) (madrase) Schule (F.) Gesamtschule (F.) (madrase jam‛) Privatschule (F.) (madrase khosusi) Fachhochschule (F.) (mad-rese aali) (madrase-aali) Hochschule (F.) (madrase-e ali) Volkshochschule (F.) subversiv Lagerhaus (N.) verborgen mischen vermischen Persisch-Deutsch 354 ﻣﺪرﺳﻪ ﻣﺘﻮﺳﻄﻪRealschule (F.= ﻣﺪرﺳﻪ ﻣﺸﺘﺮﮎ دﺑﺴﺘﺎن،ﻣﺪرﺳﻪ ﻣﺪرﮎ ﻣﺪرﮎ اﺛﺒﺎت ﺟﺮم ﻣﺪرﮎ ﺗﺴﻮﻳﻪ ﺣﺴﺎب ﻣﺪرﮎ ﺟﺮم ﻣﺪارﮎ،ﻣﺪرﮎ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﯽ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (madrase motawaseteh) Gemeinschaftsschule (F.) Volksschule (F.) Dokument (N.) Beweismittel (N.) Entlastungsbeweis (M.) Beweisstück (N.) (madras-e moštarak) (madrase), (dabestan) (madrak) (madrak-e esbat-e jorm) (madrake taswieh hesab) (madrak-e jorm) (madarak-e šenasaiy), Legitimationspapier (N.) (madareke qanuni) zulässiges Beweismittel (madrak-e mojaz baray-e esbat) ( ﻣﺪرﮎ ﻣﺠﺎز ﺑﺮاﯼ اﺛﺒﺎتN.) (madrak-e mowaqqat) ﻣﺪرﮎ ﻣﻮﻗﺖZwischenzeugnis (N.) (madrak), (gawahi-name) ﮔﻮاهﻴﻨﺎﻣﻪ، ﻣﺪرﮎZeugnis (N.) ( ﺧﻮاهﺎن )ﻣﺮد، ﻣﺪﻋﯽ (ﻣﺪﻋﯽ اﻟﻌﻤﻮم )زن (ﻣﺪﻋﯽ اﻟﻌﻤﻮم )زن (ﻣﺪﻋﯽ اﻟﻌﻤﻮم )ﻣﺮد (ﻣﺪﻋﯽ اﻟﻌﻤﻮم )ﻣﺮد ﻣﺪﻋﯽ ﻋﻠﻴﻪ ( ﺧﻮاهﺎن )زن،ﻣﺪﻋﯽ Ankläger (M.) Generalanwältin (F.) Kronanwältin (F.) Generalanwalt (M.) Kronanwalt (M.) beklagt Anklägerin (F.) ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺗﺠﺎرﯼ، ﻣﺪل ﺟﻨﺲGebrauchsmuster (N.) ﻋﺮﻓﯽ، ﻏﻴﺮﻧﻈﺎﻣﯽ،ﻣﺪﻧﯽ ﻣﺪﻳﺮ (ﻣﺪﻳﺮ )زن (ﻣﺪﻳﺮ )زن (ﻣﺪﻳﺮ )زن (ﻣﺪﻳﺮ )زن (ﻣﺪﻳﺮ )ﻣﺮد (ﻣﺪﻳﺮ )ﻣﺮد (ﻣﺪﻳﺮ )ﻣﺮد (ﻣﺪﻳﺮ )ﻣﺮد (ﻣﺪﻳﺮ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ )ﻣﺮد (ﻣﺪﻳﺮ ﺗﺴﻮﻳﻪ )زن (ﻣﺪﻳﺮ ﺗﺴﻮﻳﻪ )ﻣﺮد bürgerlich Propst (M.) Managerin (F.) Verwalterin (F.) Verweserin (F.) Vorsteherin (F.) Manager (M.) Verwalter (M.) Verweser (M.) Vorsteher (M.) Marktführer (M.) Liquidatorin (F.) Liquidator (M.) Vermögensverwalterin (( ﻣﺪﻳﺮ ﻣﺎﻟﯽ )زنF.) (mod‛y), (khahan) (moda‛y ol omum) (moda‛yol-omom) (moda‛y ol omum) (moda‛yol-omom) (moda‛y a‛leh) (mod‛y), (khahan) (model-e jens), (namune tejari) (madani), (qeyr-e nezami), (orfi) (modir) (modir) (modir) (modir) (modir) (modir) (modir) (modir) (modir) (modir-e bazergani) (modire taswiye) (modire taswiye) (modir-e mali) Persisch-Deutsch 355 Vermögensverwalter (( ﻣﺪﻳﺮ ﻣﺎﻟﯽ )ﻣﺮدM.) (modir-e mali) (modir-e aršad-e rasaneiy) ( ﻣﺪﻳﺮارﺷﺪ رﺳﺎﻧﻪ اﯼ )زنSuperintendentin (F.) (modir-e aršad-e rasaneiy) ( ﻣﺪﻳﺮارﺷﺪ رﺳﺎﻧﻪ اﯼ )ﻣﺮدSuperintendent (M.) (modir-e bazergani) ( ﻣﺪﻳﺮﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ )زنMarktführerin (F.) (modir-e sakhtoman sazi) ( ﻣﺪﻳﺮﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎزﯼ )زنBauleiterin (F.) (modir-e sakhtoman sazi) ( ﻣﺪﻳﺮﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎزﯼ )ﻣﺮدBauleiter (M.) ( ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﺷﺮﮐﺖ )زنGeschäftsführerin (F.) (modir a‛mel-e šerkat) (modir a‛mel-e šerkat) ( ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﺷﺮﮐﺖ )ﻣﺮدGeschäftsführer (M.) (modir-e koll-e šah( ﻣﺪﻳﺮﮐﻞ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎن )زنOberstadtdirektorin (F.) restan) (modir-e koll-e šah( ﻣﺪﻳﺮﮐﻞ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎن )ﻣﺮدOberstadtdirektor (M.) restan) (modir-e madrase) ( ﻣﺪﻳﺮﻣﺪرﺳﻪ )زنRektorin (F.) (modir-e madrase) ( ﻣﺪﻳﺮﻣﺪرﺳﻪ )ﻣﺮدRektor (M.) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ اﺟﺒﺎرﯼZwangsverwaltung (F.) (modiriyat-e ejbari) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ اﺟﺮاEingriffsverwaltung (F.) (modiryat-e ejra) Bundeswehrverwaltung (modiryate ejray-e arteš) ( ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ اﺟﺮاﯼ ارﺗﺶF.) (modiryat-e edari-e police) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ادارﯼ ﭘﻠﻴﺲPolizeiverwaltung (F.) Wirtschaftsverwaltung (modiryat-e eqtesadi) ( ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ اﻗﺘﺼﺎدﯼF.) Vermögensverwaltung (modiriyat-e omure mali) ( ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ اﻣﻮر ﻣﺎﻟﯽF.) Förderungsverwaltung (modiriate amore pišraft) ( ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ اﻣﻮرﭘﻴﺸﺮﻓﺖF.) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ اﻳﺎﻟﺘﯽLandesverwaltung (F.) (modyriat-e eyalati) Bundesschuldenverwal- (modiriyat-e bedahyha-ye federal) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺑﺪهﯽ هﺎﯼ ﻓﺪرالtung (F.) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ داﺧﻠﯽinnere Verwaltung (F.) (modiryat-e dakheli) (modiriyat-e dasturat-e ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ دﺳﺘﻮرات اﻣﻨﻴﺖWeisungsverwaltung amniyat-e o‛mumi) ( ﻋﻤﻮﻣﯽF.) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺳﻔﺎرﺷﺎتAuftragsverwaltung (F.) (modiryat sefarešat) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺷﺮﮐﺖGeschäftsführung (F.) (modiriat-e šerkat) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﺑﺰرگTrustverwaltung (F.) zur (modiriyat-e šerkat hay-e ﺑﺮاﯼ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از ﺣﻴﻒ وVerschwendungsverhin- bozorg baray-e jelogiri Persisch-Deutsch 356 ﻣﻴﻞderung ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﮐﺎرArbeitsverwaltung (F.) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﮐﺮدنverwesen (verwalten) Eigengeschäftsführung (F.) Kirchenverwaltung (F.) Finanzverwaltung (F.) Kommunalverwaltung (F.) Insolvenzverwaltung ( ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽF.) رهﺒﺮﯼ، ﻣﺪﻳﺮﻳﺖLeitung (F.) رﻳﺎﺳﺖ، ﻣﺪﻳﺮﻳﺖDirektion (F.) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﮐﺴﺐ ﺑﻄﻮرﺷﺨﺼﯽ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﮐﻠﻴﺴﺎ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻣﺎﻟﯽ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﻨﺎﻃﻖ روﺳﺘﺎﻳﯽ ﻣﺬاﮐﺮﻩ ﺑﺮاﯼ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺗﻌﺮﻓﻪTarifverhandlung (F.) اراﺋﻪ ادﻟّﻪ،ﻣﺬاﮐﺮﻩ ﮐﺮدن ﻣﺬﻣﺖ ﺗﺼﻮﻳﺖ،ﻣﺬﻣﺖ ﮐﺮدن ﻧﮑﺮدن ﻣﺬهﺐ ﻣﺬهﺐ ﻣﺬهﺐ ﮐﺸﻮر ﻣﺮاﺟﻌﺖ ﮐﺮدن دﻳﮑﻠﻤﻪ،ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮐﺮدن ﮐﺮدن ﻣﺮاﺣﻞ اﺳﺘﻴﻨﺎف ﻣﺮاﺣﻞ دادرﺳﯽ ﻣﺮاﺳﻢ اﻋﻄﺎء ﺳﻤﺖ داﻧﺸﮕﺎهﯽ verhandeln Missbilligung (F.) missbilligen Konfession (F.) Religion (F.) Staatsreligion (F.) widerkehren vorsprechen Instanzenzug (M.) Instanz (F.) Inauguration (F.) ﻣﺮاﺳﻢ ﺗﻌﻤﻴﺪ، ﻣﺮاﺳﻢ ﻣﺬهﺒﯽSakrament (N.) ﻣﺮاﻋﺎت ﮐﺮدنRücksicht (F.) ﭘﺮﺳﺘﺎرﯼ،ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﮐﺮدن ﮐﺮدنpflegen ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ،ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﮐﺮدن ﮐﺮدنschonen ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻮدنbetreffen az heef va meil) (modiryat-e kar) (modiriyat kardan) (modiryat-e kasb be-tore šakhsi) (modiriyat-e kelisa) (modiriyat-e mali) (modiryat-e marbut be manateq-e rostaiy) (modirat-e waršekastagi) (modiriyat), (rahbari) (modiryat), (riasat) (mozakere baraye t‛ein-e ta‛rfe) (mozakere kardan), (era‛e adelleh) (mazamat) (mazamat kardan), (taswib na-kardan) (mazhab) (mazhab) (mazhab-e kešwar) (moraj‛at kardan) (moraj‛-e kardan), (dikleme kardan) (marahel-e estinaf) (marahel-e dadrasi) (maraseme e‛ta‛-e semate danešgahi) (marasem-e mazahbi), (marasem-e ta‛mid) (mora‛at kardan) (moraqebat kardan), (parastari kardan) (moraqebat kardan), (mahafezat kardan), (zakhire nemudam) (marbut budan) Persisch-Deutsch (ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻮدن ﺑﻪ )زن (ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻮدن ﺑﻪ )ﻣﺮد ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﺳﻘﻒ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻗﺘﺼﺎد 357 Betroffene (F.) Betroffener (M.) Bistum (N.) ökonomisch ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻗﺘﺼﺎد ﻣﻠﯽvolkswirtschaftlich ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻣﻮرﻗﻀﺎﻳﯽ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻣﻮرﻣﺎﻟﯽ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺗﻬﻤﺖ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺟﻤﻬﻮرﯼ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺣﻖ ﻣﺆﻟﻒ rechtsgeschäftlich finanziell diffamierend republikanisch kriminologisch urheberrechtlich ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺣﻘﻮق اﻧﺘﺸﺎراتverlagsrechtlich ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﺪﻣﺎتdienend ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ داﺧﻞ ﮐﺸﻮرinländisch ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ داراﻳﯽFinanzen (F.Pl.) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ روش ﺷﻨﺎﺳﯽ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ دارﯼ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﻐﻞ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻋﻠﻞ ﻏﺎﻳﯽ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻧﮋاد ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ وﺻﻴﺖ methodisch kapitalistisch gewerblich teleologisch ökologisch sachlich rassistisch Schriftlichkeit (F.) testamentarisch ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ وﺿﻊ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻳﮏ روش ﻋﻄﻒ،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ، واﺑﺴﺘﻪ،ﻣﺮﺑﻮط ﺳﺎﺧﺘﻦ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ legislativ systematisch Bezugnahme (F.) herleiten ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﯽ، اﺳﺘﻨﺪاد، ﻣﺮﺑﻮطkonnex ﻣﻨﻈﻢ ﮐﺮدن، ﻣﺮﺗﺐ ﮐﺮدنordnen درﺟﻪ، رﺗﺒﻪ، ﻣﺮﺗﺒﻪRang (M.) (marbut budan be) (marbut budan be) (marbut be osqof) (marbut be eqtesad) (marbut be eqtesademelli) (marbut be omur-e qazaiy) (marbot be omor-e mali) (marbut be tohmat) (marbut be jemhuri) (marbot be jenayat) (marbut be haqe mo‛lef ) (mabut be huqug-e entešarat) (marbut be khadamat) (marbut be dakhele kešwar) (marbot be daraiy) (marbut be ba raweš šenasi) (marbot be sarmaye dari) (marbut be šoql) (marbut be elal-e qaiy) (marbut be mohit-e zist) (marboot be mozu‛) (marbut be nežad) (marbut be neštan) (marbut be wasiyat) (marbut be waz‛-e qanun) (marbut be yek rawiš) (marbut be), (a‛tf) (marbut sakhtan), (wabaste), (peywastan) (marbut), (estenad), (časbandagi) (moratab kardan), (monazam kardan) (martebe), (rotbeh), (da- Persisch-Deutsch 358 ( واﭘﺲ ﮔﺮا )زن،ﻣﺮﺗﺠﻊ ( واﭘﺲ ﮔﺮا )ﻣﺮد،ﻣﺮﺗﺠﻊ ﺑﺠﺎ ﺁوردن،ﻣﺮﺗﮑﺐ ﮔﺸﺘﻦ ﭘﻠﻪ،ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻟﻄﻒ، ﺧﻴﺮ،ﻣﺮﺣﻤﺖ ﻣﺮﺧﺼﯽ ﻣﺮﺧﺼﯽ ﺑﺮاﯼ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﻧﻮزاد ﻣﺮﺧﺼﯽ زﻧﺪاﻧﯽ ﻣﺮﺧﺼﯽ ﻣﺎدرﭘﺲ از زاﻳﻤﺎن ﻣﺮد ﺑﯽ زن ﻣﺮد ﺑﻴﻮﻩ ﻣﺮد دو زﻧﻪ ﻣﺮد ﻣﺠﺮد ﺗﺮدﻳﺪ ﮐﺮدن،ﻣﺮدد ﺑﻮدن ﺗﺄﻣﻞ،ﻣﺮدد ﻣﺮدم ﮐﺸﻮر ﻋﺎﻣﻪ، ﺟﻤﻌﻴﺖ،ﻣﺮدم ﻣﺮدن ﻣﺮدﻩ ﻣﺮدﻩ ﻣﺮدﻩ دزدﻳﺪﯼ ﻣﺮز ﻣﺨﺎﻃﺮﻩ داﺧﻞ، ﮐﻨﺎر، ﺳﺎﺣﻞ،ﻣﺮز هﻮاﭘﻴﻤﺎ ﺳﺮﺣﺪ،ﻣﺮز ﻣﺮﺳﻮم ﻣﺮﻓﻴﻦ ﻣﺮﮐﺰ زﻧﺪان ﺗﺄدﻳﺒﯽ،ﻣﺮﮐﺰ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﻣﺮﮐﺰﺣﺴﺎﺑﺪارﯼ ﻣﺮﮐﺰﺳﺎﻟﻢ ﺳﺎزﯼ ﻣﺮﮐﺰﺷﻬﺮ rajeh) (mortaje‛), (wapas-gara) Reaktionärin (F.) (mortaje‛), (wapas-gara) Reaktionär (M.) (mortakeb gaštan), (be-ja Begehung (F.) awardan) (marhale), (pelle) Stufe (F.) (marhamat), (kheyr), Güte (F.) (lotf) (morakhasi) Urlaub (M.) (morakhasi baray-e tarbiErziehungsurlaub (M.) at-e nozad) Hafturlaub (M.) (morakhasi zendani) Mutterschaftsurlaub (morakhasy-e madaran (M.) pas az zayeman) (mard-e be-zan) Junggeselle (M.) (mard-e biwe) Witwer (M.) Doppelehe (F.) (mard-e doo zane) baccalaureus (M.) (lat.) (mard-e mojard) (moradad budan), (tardid zögern kardan) (moradad), (ta‛mol) Zögern (N.) (mardom-e kešwar) Staatsvolk (N.) (mardom), (jam‛iyat), Publikum (N.) (a‛me) (mordan) sterben (mor-de) tot (morde) verstorben (morde dozdi) Leichenfledderei (F.) Gefahrengrenzwert (M.) (marz-e mokhatere) (marz), (sahel), (kanar), (dakhele hawapeyma) Bord (N.) Gemarkung (F.) (marz), (sarhad) (marsum) konventional (morphin) Morphium (N.) (markaz) zentral (markaze tarbiyat), (zenZuchthaus (N.) dan-e ta‛dibi) Abrechungsstelle (F.) (markaz-e hesab-dari) (markaz-e salem-sazi) Heilanstalt (F.) (markaz-e šahr) Zentrum (N.) Persisch-Deutsch 359 ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ،ﻣﺮﮐﺰﮐﺎرﻳﺎﺑﯽ ﻣﺮﮐﺰﮔﺮاﯼ ﻣﺮﮐﺰﻳﺖ ﮐﺮدن ﺗﻤﺮﮐﺰ،ﻣﺮﮐﺰﻳﺖ ﻣﺮگ ﻣﺮگ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ ﻣﺮگ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ Stellenvermittlung (F.) Zentralismus (M.) zentralisieren Zentralisation (F.) Tod (M.) Scheintod (M.) bürgerlicher Tod (M.) درﮔﺬﺷﺘﻦ، ﻣﺮدن،ﻣﺮگ ﻣﺮورزﻣﺎن ﻣﺮﻳﺾ (ﻣﺮﻳﺾ )زن (ﻣﺮﻳﺾ )ﻣﺮد ﻣﺠﻨﻮن،ﻣﺮﻳﺾ روﺣﯽ (ﻣﺰاﺣﻢ )زن (ﻣﺰاﺣﻢ )ﻣﺮد ﻣﺰاﺣﻢ ﺁراﻣﺶ (ﻣﺰاﺣﻢ اﻗﺪام )زن (ﻣﺰاﺣﻢ اﻗﺪام )ﻣﺮد ﻣﺰاﺣﻢ ﺷﺪن versterben Verjährung (F.) krank Patientin (F.) Patient (M.) geisteskrank Störerin (F.) Störer (M.) Ruhestörung (F.) Handlungsstörerin (F.) Handlungsstörer (M.) belästigen ﺁزار دهﻨﺪﻩ، ﻣﻮ دﻣﺎغ، ﻣﺰاﺣﻢlästig ( ﻧﺰاع ﮐﻨﻨﺪﻩ )زن، ﻣﺰاﺣﻢQuerulantin (F.) ( ﻧﺰاع ﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮد، ﻣﺰاﺣﻢQuerulant (M.) ﻣﺰاﺣﻤﺖBelästigung (F.) ﻣﺰاﺣﻤﺖStörung (F.) ﻣﺰاﺣﻤﺖ اﻳﺠﺎد ﮐﺮدنstören ﻣﺰاﺣﻤﺖ ﺑﺮ ﻣﻠﮏ )درﺳﻴﺴﺘﻢ (ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﻣﺰاﺣﻤﺖ ﺑﺮﺗﺼﺮف ﻣﺰاﺣﻤﺖ ﺟﻨﺴﯽ ﻣﺸﮑﻞ زا،ﻣﺰاﺣﻤﺖ دادﮔﺎﻩ ﻣﺰاﺣﻤﺖ دررأﯼ ﮔﻴﺮﯼ (markaz-e kar-yabi), (janešin) (markaz-gary) (markaziyat kardan) (makaziyat), (tamarkoz) (marg) (marg-e sakhtagi) (marge qanuni) (mark), (mordan), (dar gozaštan) (moror-e zaman) (mariz) (mariz) (mariz) (mariz-e roohi) (majnon) (mozahem) (mozahem) (mozaheme arameš) (mozahem-e eqdam) (mozahem-e eqdam) (mozahem šodan) (mozahem), (moo damaq), (azar dahandeh) (mozahem), (neza‛ konande) (mozahem), (neza‛ konande) (mozahemat) (mozahemat) (mozahemat ijad kardam) Grundbesitzstörung (F.) (Grundbesitzstörung im angloamerikanischen Recht) (mozahemat-e bar melk) Besitzstörung (F.) (mozahemat bar tasarof) sexuelle Belästigung (F.) (mozahemat-e jensi) (mozahemat-e dadgah), Querulanz (F.) (moškel-za) (mozahemat dar ra‛y-giri) Wählernötigung (F.) Persisch-Deutsch 360 ﻣﺰاﺣﻤﺖ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖEigentumsstörung (F.) ﻣﺰاﺣﻤﺖ و ﺗﺼﺪﻳﻊ ﺳﻼﻣﺘﯽ ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﯽ،ﻣﺰاﻳﺎ ﻣﺰاﻳﺎﯼ ﻣﺎﻟﯽ ﻣﺰاﻳﺪﻩ اﺟﺒﺎرﯼ ﺣﺮاج،ﻣﺰاﻳﺪﻩ ﺣﺮاﺟﯽ،ﻣﺰاﻳﺪﻩ ﻣﺰد ﺑﻴﮑﺎرﯼ Gesundheitszerstörung (F.) adäquat Vermögensvorteil (M.) Zwangsversteigerung (F.) Steigerung (F.) Versteigerung (F.) Arbeitslosengeld (N.) دﺳﺘﻤﺰد،ﻣﺰد ﺳﺎﻋﺘﯽ ﻣﺰد ﮐﺎر اﺟﺮت،ﻣﺰد ﻋﻮض، اﺟﺮت،ﻣﺰد ﺗﺤﻮﻳﻞ، ﮐﺮاﻳﻪ،ﻣﺰد ﺳﻠﻴﻘﻪ، ﻃﻌﻢ،ﻣﺰﻩ Zeitlohn (M.) Arbeitsentgelt (N.) Sold (M.) Entgelt (N.) Verdingung (F.) Geschmack (M.) commodum (N.) (lat.) ( ﻣﺰﻳﺖVorteil) اﻣﺘﻴﺎزداﺷﺘﻦ،ﻣﺰﻳﺖ دادن ﻣﺰﻳﺖ دار ﻣﺰﻳﺖ ﻃﺒﻴﻌﯽ ﻣﺼﺮف اﻣﺘﻴﺎز،ﻣﺰﻳﺖ رﺷﺘﻪ هﺎﯼ،ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻗﻀﺎﻳﯽ ﻣﺴﺌﻮل (ﻣﺴﺌﻮل اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت )زن ﻣﺴﺌﻮل اﻗﺪام ﺑﺎ اﺧﺘﻴﺎرات ﭘﻠﻴﺴﯽ (ﻣﺴﺌﻮل اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت )ﻣﺮد ﻣﺴﺌﻮل ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻣﺴﺌﻮل ﺗﺤﻘﻴﻖ زن privilegieren privilegiert Gebrauchsvorteil (M.) Privileg (N.) Rechtsgebiet (N.) verantwortlich Wahlleiterin (F.) Handlungshaftung (F.) Wahlleiter (M.) Ermittlungsbeamter Ermittlungsbeamtin (F.) Datenschutzbeauftragte (( ﻣﺴﺌﻮل ﺣﻔﻆ اﺳﺮار )زنF.) Datenschutzbeauftrag( ﻣﺴﺌﻮل ﺣﻔﻆ اﺳﺮار )ﻣﺮدter (M.) ( ﻣﺴﺌﻮل ﺷﺮﮐﺖ )زنGeschäftsträgerin (F.) (mozahemat-e malekiyat ) (mozahemat va tasdi‛-e salamati) (šayestagi), (mazaya) (mazayay-e mali) (mozayde ejbari) (mozaide), (haraj) (mozaiyde), (harajy) (mozde bikari) (mozd-e sa‛ti), (dastmozd) (mozde kar) (mozd), (ojrat) (a‛waz), (mozd), (ojrat) (mozd), (keraye), (tahwil) (maze), (ta‛m), (saliqe) (maziat) (maziyat dadan), (emtyaz daštan) (mazyat-dar) (maziyat-e tabi‛-e masraf) (maziyat), (emtyaz) (mas‛l-e hugugi), (rešte hay-e qazaiy) (masu‛l) (masu‛l-e entkhabat) (mas‛ul-e eqdam ba ekhtiarat-e policei) (masu‛l-e entkhabat) (masu‛ol-e tahqiq) (masu‛ol-e tahqiq) (masul-e hefze asrar) (masul-e hefze asrar) (mas‛ul-e šerkat) Persisch-Deutsch (ﻣﺴﺌﻮل ﺷﺮﮐﺖ )ﻣﺮد ﻣﺠﺎزﺑﻪ،ﻣﺴﺌﻮل ﺷﮑﺎﻳﺖ ﭘﺎﺳﺨﮕﻮﻳﯽ (ﻣﺴﺌﻮل ﮐﺎر )زن (ﻣﺴﺌﻮل ﮐﺎر )ﻣﺮد (ﻣﺴﺌﻮل ﮔﻤﺮﮎ )زن (ﻣﺴﺌﻮل ﮔﻤﺮﮎ )ﻣﺮد 361 Geschäftsträger (M.) Sachbefugnis (F.) Arbeitsdirektorin (F.) Arbeitsdirektor (M.) Zöllnerin (F.) Zöllner (M.) sachliche Zuständigkeit ( ﻣﺴﺌﻮل ﻣﻮﺿﻮعF.) ﻣﺮﮐﺰﻳﺖ، ﻣﺴﺌﻮل هﻤﻪ اﺻﻠﯽ ﺻﻼﺣﻴﺖ دار،ﻣﺴﺌﻮل ﺿﺎﻣﻦ،ﻣﺴﺌﻮل ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ اﺗﺤﺎدﻳﻪ Gesamtsteuerung (F.) zuständig haftbar Verantwortlichkeit (F.) Vereinshaftung (F.) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ اﺟﺮاﻳﯽ ﻳﮏ ﻧﻬﺎدOrganhaftung (F.) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ادارﯼAmtshaftung (F.) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ اﻳﺠﺎد ﺧﻄﺮ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺑﺪهﮑﺎر اﺻﻠﯽ )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و (ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﭘﻴﺮوزﯼ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺟﺎﻣﻊ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ درﻣﻘﺎﺑﻞ رﻓﺘﺎرﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ )درﺳﻴﺴﺘﻢ (ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ درﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ دوﻟﺘﯽ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ رﻓﺘﺎر ﺗﻘﺼﻴﺮﺑﺮاﻧﮕﻴﺰ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ رﻓﺘﺎرﯼ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺷﺨﺼﯽ Gefährdungshaftung (F.) Haupthaftung (F.) (Haftung des Hauptschuldners im angloamerikanischen Recht) einstehen Erfolgshaftung (F.) allzuständig Haftung (F.) für Verhalten Dritter (Haftung für Verhalten Dritter im angloamerikanischen Recht) Umwelthaftung (F.) Staatshaftung (F.) Verschuldenshaftung (F.) Verhaltenshaftung (F.) Privatautonomie (F.) (mas‛ul-e šerkat) (masu‛le šekayat), (mojaz be pasokhguiy) (mas‛l-e kar) (mas‛l-e kar) (masu‛le gomrok) (masu‛le gomrok) (masu‛l-e mozu‛) (mas‛ul-e hame), (markaziat-e asli) (masu‛l), (salahyat-dar) (mas‛ul), (zamen) (mas‛uliyat) (masu‛liyat-e etehadi-ye) (mas‛ulyat-e ejraiy-e yek nahad) (mas‛uliyat edari) (mas‛uliyat-e ijad-e khatar) (mas‛uliyat-e bedahkar-e asli) (mas‛liyat paziroftan) (mas‛uliat-e piroozi) (mas‛lyat-e jam‛) (mas‛uliyat dar moqabele raftar-e šakhs-e sales) (masu‛liyat dar moqabele mohyt-e zist) (mas‛uliyat-e dolati) (masu‛liyat raftar-e taqsir bar-angiz) (masu‛liyat-e raftari) (masu‛lyat-e šakhsi) Persisch-Deutsch 362 Arbeitnehmerhaftung ( ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺷﻐﻠﯽ ﮐﺎرﻣﻨﺪF.) Arbeitgeberhaftung (F.) (Arbeitgeberhaftung im angloamerikanischen Recht) Beamtenhaftung (F.) Staatenverantwortlich ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﮐﺸﻮرﯼkeit (F.) beschränkte Haftung ( ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﺤﺪودF.) örtliche Zuständigkeit ( ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﺤﻠﯽF.) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﮐﺎر ﻓﺮﻣﺎ )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و (ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﮐﺎرﻣﻨﺪ (mas‛ulyate šoqli karmand) (mas‛liyate kar-farma) (mas‛uliyat-e karmand) (mas‛liat-e kešwari) (mas‛liyat-e mahdod) (masu‛lyat-e mahali) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﻘﺎﻣﺎت و ﻣﺄﻣﻮرﻳﻦ دوﻟﺘﯽBilligkeitshaftung (F.) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻧﻘﺾ ﻗﺮار داد ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ وراث در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺑﺪهﯽ ﻣﺘﻮﻓﯽ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ورﺛﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ وﻳﮋﻩ ﺑﺎﺷﮕﺎﻩ ﻓﻮﺗﺒﺎل درﻣﻘﺎﺑﻞ ﺗﻤﺎﺷﺎﭼﯽ درﺳﻮﻳﺲ ﺿﻤﺎﻧﺖ،ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ ادارﯼ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ ادارﯼ ﺟﻮاﺑﮕﻮاﯼ اﻋﺘﺮاض (mas‛ulyat-e maqamat va ma‛murin-e dolati) (masu‛liyat-e naqz-e qarVertrauenshaftung (F.) rar-dad) (mas‛uliyat-e worras dar moqabl-e bedehy-e motawafa) Erbenhaftung (F.) Nachlassverbindlichkeit (masu‛lyat-e warase) (F.) (mas‛uliyat-e wiže-e bašgah-e footbal dar moKausalhaftung (F.) qabl-e tamašači) Haftung (F.) (mas‛uliyat), (zamanat) Verwaltungsbehörde (masu‛lin-e edari) (F.) (masu‛liyn-e edari-e Widerspruchsbehörde jawab-gooy-e e‛teraz) (F.) Straßenverkehrsbehörde (masu‛lin-e trafic) (F.) Straßenbaubehörde (F.) (masu‛lin-e khiaban sazi) (masu‛liyn-e zendan) Vollzugsbehörde (F.) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ ﺗﺮاﻓﻴﮏ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺳﺎزﯼ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ زﻧﺪان ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ ﻧﻈﺎرتAufsichtsbehörde (F.) funktionelle Immunität ( ﻣﺴﺌﻮﻧﻴﺖ ﻋﻤﻠﯽF.) Behinderungswettbewerb (M.) ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ ﻧﺎﺗﻮاﻧﺎن هﻤﺠﻨﺲ ﺑﺎز، ﻣﺴﺎﺣﻘﻪlesbisch (mas‛uliyne nezarat) (mas‛uniayt-e aameli) (mosabqe- natawanan) (mosaheqe), (ham-jensbaz) Persisch-Deutsch ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺑﺮاﯼ ﺗﮑﺮار ﺟﺮم ﻣﺴﺎﻋﺪت ﺷﺪﻩ ﻳﺎرﯼ،ﻣﺴﺎﻋﺪت ﮐﺮدن ﻧﻤﻮدن ﻓﺎﺻﻠﻪ،ﻣﺴﺎﻓﺖ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﺑﺪون ﺑﻠﻴﻂ ﻣﺴﺎﻓﺮت ﮔﺬﺷﺖ، اﻏﻤﺎض،ﻣﺴﺎﻣﺤﻪ اهﻤﺎل،ﻣﺴﺎﻣﺤﻪ ﺑﺮاﺑﺮﯼ،ﻣﺴﺎوات (ﻣﺴﺒﺐ )زن (ﻣﺴﺒﺐ )ﻣﺮد ﻣﺴﺖ ﻣﺴﺖ ﺑﻮدن ﻣﺴﺖ ﮐﺮدن ( اﺟﺎرﻩ ﻧﺸﻴﻦ )زن،ﻣﺴﺘﺄ ﺟﺮ ( اﺟﺎرﻩ ﻧﺸﻴﻦ )ﻣﺮد،ﻣﺴﺘﺄ ﺟﺮ (ﻣﺴﺘﺄﺟﺮ ﺟﺰء )زن (ﻣﺴﺘﺄﺟﺮ ﺟﺰء )ﻣﺮد ﻣﺴﺘﺄﺟﺮ ﻗﺒﻠﯽ (ﻣﺴﺘﺄﺟﺮ)زن (ﻣﺴﺘﺄﺟﺮ)ﻣﺮد (ﻣﺴﺘﺄﺟﺮﺟﺰء )زن (ﻣﺴﺘﺄﺟﺮﺟﺰء )ﻣﺮد ﻣﺴﺘﺒﺪاﻧﻪ (ﻣﺴﺘﺨﺪم )زن (ﻣﺴﺘﺨﺪم )ﻣﺮد ﻣﺴﺘﺨﺪم ﺧﺎﻧﻪ (ﻣﺴﺘﺨﺪم دادﮔﺎﻩ )ﻣﺮد (ﻣﺴﺘﺨﺪم دادﮔﺎﻩ )ﻣﺮد ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﺴﺘﻌﺪ ﻣﺴﺘﻌﺪ ﺟﺮم 363 rückfällig begünstigend begünstigen Abstand (M.) Schwarzfahren (N.) Reise (F.) Nachsicht (F.) Versäumung (F.) Parität (F.) Verursacherin (F.) Verursacher (M.) betrunken volltrunken betrinken (sich betrinken) Mieterin (F.) Mieter (M.) Untermieterin (F.) Untermieter (M.) Vormiete (F.) Pächterin (F.) Pächter (M.) Unterpächterin (F.) Unterpächter (M.) despotisch Bedienstete (F.) Bediensteter (M.) Hausgehilfe (M.) Gerichtsdiener (M.) Gerichtsdienerin (F.) Hausgehilfin (F.) Fähigkeit (F.) deliktsfähig ﻗﺎدر ﺳﺎﺧﺘﻦ، ﻣﺴﺘﻌﺪ ﮐﺮدنbefähigen ﻗﺎدر، ﻣﺴﺘﻌﺪBefähigung (F.) (moda‛d baray-e tekrar-e jorm) (moda‛dat šode) (moda‛dat kardan), (yari nemudan) (masafat), (fasele) (mosafer-e bedun-e belit) (mosaferat) (mosamehe), (eqmaz), (gozašt) (mosamehe), (ehmal) (mosawat), (ba-ra-bari) (mosabeb) (mosabeb) (mast) (mast budan) (mast kardan) (most‛jer), (ejare nešeen) (most‛jer), (ejare nešeen) (mosta‛jer-e joz‛) (mosta‛jer-e joz‛) (most‛jer qabli) (most‛jer) (most‛jer) (most‛jer joz‛) (most‛jer joz‛) (mostabedane) (mostakhdem) (mostakhdem) (mostakhdem-e khane) (mostakhdem-e dadgah) (mostakhdem-e dadgah) (mostakhdeme-e khane) (most‛d) (mosta‛id-e jorm) (mosta‛d kardan), (qader sakhtan) (mosta‛d), (qader) Persisch-Deutsch 364 ﻣﺴﺘﻌﻤﺮﻩ ﻣﺴﺘﻌﻤﻞ ﮐﺮدن ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻣﺴﺘﻘﻞ ( ﺑﯽ ﻧﻈﺮ)زن،ﻣﺴﺘﻘﻞ ( ﺑﯽ ﻧﻈﺮ)ﻣﺮد،ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺟﺪا،ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ،ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﺴﺘﻨﺪات ﺣﻘﻮﻗﯽ Kolonie (F.) abnutzen autonom selbstständig unabhängig Außenseiterin (F.) Außenseiter (M.) detachiert direkt gerade unmittelbar Rechtsmittel (N.) ﭼﺎدرﺳﺮﮐﺮدن، ﻣﺴﺘﻮرﮐﺮدنverschleiern ﻣﺴﺘﯽTrunkenheit (F.) ﻣﺴﺘﯽVolltrunkenheit (F.) Trunkenheit am Steuer ( ﻣﺴﺘﯽ ﭘﺸﺖ ﻓﺮﻣﺎن ﻣﺎﺷﻴﻦF.) Trunkenheit (F.) im ﻣﺴﺘﯽ در راﻧﻨﺪﮔﯽStraßenverkehr ازﺧﻮد ﺑﻴﺨﻮد،ﻣﺴﺘﯽ ﻣﺴﺨﺮﻩ ﻣﮑﺎن،ﻣﺴﮑﻦ ﻣﻌﻠﻖ،ﻣﺴﮑﻮت ، ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﺟﺘﻨﺎب،ﻣﺴﻠﻢ ﭼﺎرﻩ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ (ﻣﺴﻠﻤﺎن )زن (ﻣﺴﻠﻤﺎن )ﻣﺮد ﻣﺴﻤﻮم ﮐﺮدن ﻣﺴﻤﻮﻣﻴﺖ ﻣﺴﻴﺢ ﻣﺴﻴﺤﯽ ﻣﺴﻴﺮ ،ﻣﺴﻴﺮ ﻋﻤﻠﯽ ﻋﻠﻢ ﺣﻘﻮق ﻓﻠﺴﻔﻪ ﻗﺎﻧﻮن Vollrausch (M.) Hohn (M.) Stätte (F.) Ruhen (N.) unabwendbar Moslemin (F.) Moslem (M.) vergiften Vergiftung (F.) Christ (M.) christlich Richtung (F.) Interessenjurisprudenz (F.) ﺟﺎدﻩ، ﻣﺴﻴﺮ وﺳﺎﺋﻞ ﻣﻮﺗﻮرﯼFahrbahn (F.) ﻣﺴﻴﺮاﺳﺐ ﺳﻮارﯼReitweg (M.) (mostamere) (mos-t‛mal kardan) (mostaqel) (mostaqel) (mostaqel) (mostaqel), (bi-nazar) (mostaqel), (bi-nazar) (mostaqel), (joda) (mostaqim) (mostaqim) (mostaqim), (bela-fasele) (mostanadat-e huquqi) (mastur kardan), (čador sar kardan) (masti) (masti) (masti dar pošt-e farman-e mašin) (masti dar ra-nan-dagi) (masti), (az khod bekhod) (maskhare) (maskan), (makan) (maskut), (moa‛laq) (mosalam), (qeyr qabel-e ejtenab), (čare na-pazir) (mosalman) (mosalman) (masmum kardan) (masmumiyat) (masih) (masihi) (masir) (masir-e a‛mali e‛lme huquq), (falsaf-e qanun) (masir-e wasa‛le motori), (jade) (masir-e asb sawari) Persisch-Deutsch 365 ﻣﺴﻴﺮﻓﺮارFluchtlinie (F.) ﻧﺰاع، ﻣﺸﺎﺟﺮﻩDisput (M.) ﻣﺸﺎرﮐﺖTeilhaberschaft (F.) Personenvereinigung (masir-e farar) (mošajereh), (neza‛) (mošarekat) (mošarkate aškhas) Versicherungsberaterin (moša‛), (ešterak) (mošawer) (mošawer-e bime) ( ﻣﺸﺎرﮐﺖ اﺷﺨﺎصF.) اﺷﺘﺮاﮎ، ﻣﺸﺎعGemeinschaft (F.) ﻣﺸﺎورBeirat (M.) (( ﻣﺸﺎور ﺑﻴﻤﻪ )زنF.) (ﻣﺸﺎور ﺑﻴﻤﻪ )ﻣﺮد ﻣﺸﺎور ﺣﻘﻮﻗﯽ (ﻣﺸﺎور ﺣﻘﻮﻗﯽ )زن (ﻣﺸﺎور ﺣﻘﻮﻗﯽ )ﻣﺮد ﻣﺸﺎور ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻣﻘﺎﻣﺎت (دادﮔﺴﺘﺮﯼ )دراﻧﮕﻠﻴﺲ ﻣﺸﺎور ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻣﻘﺎﻣﺎت (دادﮔﺴﺘﺮﯼ )دراﻧﮕﻠﻴﺲ ﺣﺎﻣﯽ،ﻣﺸﺎور ﺣﻘﻮﻗﯽ (ﺣﻘﻮﻗﯽ )زن راﻳﺰن،ﻣﺸﺎور ﺣﻘﻮﻗﯽ (ﻗﻀﺎﻳﯽ )زن راﻳﺰن،ﻣﺸﺎور ﺣﻘﻮﻗﯽ (ﻗﻀﺎﻳﯽ )ﻣﺮد (ﻣﺸﺎور ﺳﻔﺎرت )زن (ﻣﺸﺎور ﺳﻔﺎرت )ﻣﺮد ﻣﺸﺎور ﺷﻐﻞ (ﻣﺸﺎور)زن (ﻣﺸﺎور)ﻣﺮد ﻣﺸﺎورت ﺣﻘﻮﻗﯽ Versicherungsberater (M.) Syndikus (M.) Prozessagentin (F.) Prozessagent (M.) Justitiar (M.) Justitiarin (F.) Rechtsbeiständin (F.) Rechtsberaterin (F.) Rechtsberater (M.) Legationsrätin (F.) Legationsrat (M.) Berufsberatung (F.) Beraterin (F.) Berater (M.) Syndika (F.) ﻣﺸﺎورت ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻳﮏ ﻧﻬﺎدOrganleihe (F.) (ﻣﺸﺎورﺗﺮﺑﻴﺖ )زن (ﻣﺸﺎورﺗﺮﺑﻴﺖ )ﻣﺮد (ﻣﺸﺎورﺣﻘﻮﻗﯽ )زن (ﻣﺸﺎورﺣﻘﻮﻗﯽ )ﻣﺮد ﺣﺎﻣﯽ ﺣﻘﻮﻗﯽ،ﻣﺸﺎورﺣﻘﻮﻗﯽ ()ﻣﺮد Erziehungsbeiständin (F.) Erziehungsbeistand (M.) Konsulentin (F.) Konsulent (M.) Rechtsbeistand (M.) (mošawer-e bime) (mošawer-e huquqi) (mošawer-e huquqi) (mošawer-e huquqi) (mošawere huquqi maqamat-e dadgostari) (mošawere huquqi maqamat-e dadgostari) (mošawer-e huquqi), (hami-e huquqi) (mošawere huquqi), (rayzan-e qazaiy) (mošawere huquqi), (rayzan-e qazaiy) (mošawer-e sefarat) (mošawer-e sefarat) (mošawe-e-e šoql) (mošawer) (mošawer) (mošawerat-e huquqi) (mošawerate huguqi-e yek nehad) (mošawer-e tarbiat) (mošawer-e tarbiat) (mošawer-e huquqi) (mošawer-e huquqi) (mošawer-e huquqi), (hami-e huquqi) Persisch-Deutsch 366 (ﻣﺸﺎورﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ )زن (ﻣﺸﺎورﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ )ﻣﺮد ﻣﺸﺎورﻣﺤﻠﯽ راﻳﺰﻧﯽ،ﻣﺸﺎورﻩ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻣﻼزم،ﻣﺸﺎﻳﻌﺖ ﻣُﺸﺖ ﻣﺸﺘﺮﮎ ﺷﺪن ﻣﺸﺘﺮﮐﺎ (ﻣﺸﺘﺮﯼ )زن (ﻣﺸﺘﺮﯼ )زن (ﻣﺸﺘﺮﯼ )زن (ﻣﺸﺘﺮﯼ )ﻣﺮد (ﻣﺸﺘﺮﯼ)ﻣﺮد ﺟﺪا ﺷﺪﻩ،ﻣﺸﺘﻖ ﺷﺪﻩ اﻧﺸﻌﺎب،ﻣﺸﺘﻖ ﻓﺮﻋﯽ،ﻣﺸﺘﻖ ﻣﺸﺘﻘﺎت ﻧﺸﺎﻧﻪ،ﻣﺸﺨﺺ ﮐﺮدن ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﻣﺸﺨﺼﺎت Steuerberaterin (F.) Steuerberater (M.) Ortsbeirat (M.) Rechtsberatung (F.) Begleitung (F.) Faust (F.) abonnieren gemeinschaftlich Abnehmerin (F.) Kunde (F.) Kundin (F.) Kunde (M.) Abnehmer (M.) abgeleitet Ableitung (F.) derivativ Derivat (N.) signieren Spezifikation (F.) ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺎﻳﮕﺎﻧﯽ ﮐﺘﺎبSignatur (F.) ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺪهﯽSchuldmerkmal (N.) ﻣﻬﺮرهﻦ، ﻣﺸﺨﺼﺎت رهﻦPfandsiegel (N.) ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺷﻨﺎﺳﻨﺎﻣﻪPersonalie (F.) ﻣﺸﺨﺼﺎت واﻗﻌﻴﺖ اﻣﺮ (ﻣﺸﺮوﺑﯽ )زن (ﻣﺸﺮوﺑﯽ )ﻣﺮد ﻣﺸﺮوط Tatbestandsmerkmal (N.) Trinker (F.) Trinker (M.) bedingt ﺗﺄﺋﻴﺪ ﮐﺮدن،ﻣﺸﺮوع ﺳﺎزﯼ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ،ﻣﺸﺮوع ﻣﺸﺮوﻋﻴﺖ ﻣﺸﺮوﻋﻴﺖ legitimieren kanonisch Ehelicherklärung (F.) Gesetzmäßigkeit (F.) (mošawer-e maliati) (mošawer-e maliati) (mošawer-e mahali) (mošawere-e huquqi), (rayzani-e huquqi) (moša-ya‛t), (malazem) (mošt) (moštarak šodan) (moštarakan) (moš tari) (moštari) (moštari) (moštari) (moš tari) (moštaq šode), (joda šode) (moštaq), (enše‛b) (moštaq), (far‛iy) (moštaqat) (mošakhas kardan), (nešane gozaštan) (mošakhasat) (mošakhasat-e bayeganie ketab) (mošakhesat-e bedehi) (mošakhsat-e rahn), (mohr-e rahn) (mošakhasat-e šenasname) (mošakhasat-e waqe‛yate amr) (mašrubi) (mašrubi) (mašrot) (mašroo‛ saziy), (ta‛d kardan) (mašro‛), (qanuni) (mašru‛yat) (mašroo‛iyat) Persisch-Deutsch 367 ﻣﺸﺮوﻋﻴﺖRechtmäßigkeit (F.) ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻗﺒﻮل،ﻣﺸﺮوﻋﻴﺖ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺑﺎ،ﻣﺸﺮوﻋﻴﺖ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺸﻐﻮل ﮐﺮدن ﺗﺄﻣﻞ،ﻣﺸﻐﻮل ﻣﺸﮑﻮﮎ ﻣﺸﮑﻮﮎ ﻣﺸﮑﻮﮎ ﺑﻤﺮگ Statthaftigkeit (F.) Legalität (F.) beschäftigen Befassung (F.) im Zweifel Vorbedacht (M.) Todesvermutung (F.) ﻣﺸﮑﻮﮎ ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﺟﺮمTatverdacht (M.) Unschuldsvermutung (F.) Kommorientenvermutung (F.) Vaterschaftsvermutung (F.) politische Verdächti ﻣﺸﮑﻮﮎ ﺑﻪ ﺳﻴﺎﺳﯽ ﺑﻮدنgung (F.) ﻣﺸﮑﻮﮎ ﺑﻪ ﺑﯽ ﮔﻨﺎهﯽ ﻣﺸﮑﻮﮎ ﺑﻪ ﺧﻮد ﮐﺸﯽ دﺳﺘﻪ ﺟﻤﻌﯽ ﻣﺸﮑﻮﮎ ﺑﻪ راﺑﻄﻪ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﭘﺪر و ﻓﺮزﻧﺪ ﻣﺸﮑﻮﮎ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ ﺟﺮمTätigkeitsdelikt (N.) Eigentumsvermutung ( ﻣﺸﮑﻮﮎ ﺑﻪ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖF.) ﻣﺮدد، ﻣﺸﮑﻮﮎzweifelhaft ﭘﻮﻟﯽ، ﻣﺸﻤﻮل ﻋﻮارضgebührenpflichtig ﻣﺸﻤﻮل ﻣﺮورزﻣﺎن ﺷﺪن ﻣﺸﻮرت ﻣﺸﻮرت ﻧﺼﻴﺤﺖ،ﻣﺸﻮرت ﮐﺮدن ﮐﺮدن ﻣﺸﻮرت ﻧﻬﺎد هﺎﯼ ﻗﺎﻧﻮﻧﮕﺬار ﻣﺼﺌﻮﻧﻴﺖ ﮐﺎﻣﻞ ﻣﺼﺎدرﻩ ﺿﺒﻂ ﮐﺮدن،ﻣﺼﺎدرﻩ ﮐﺮدن ﺿﺒﻂ،ﻣﺼﺎدرﻩ verjähren Beratung (F.) Konsultation (F.) (mašru‛yat) (mašrou‛yat), (qabeliyat-e qabool) (mašroo‛yat), (motabeqat ba qanun) (mašqool kardan) (mašqol), (ta‛mol) (maškook) (maškuk) (maškuk be-marg) (maškunk be anjam-e jorm) (maškuk be bi gonahi) (maškok be khod-košy-e daste jamiy) (maškuk be rabeteh huquqi-e pedar va farzand) (maškuk be siasi budan) (maškuk be a‛mal-e jorm) (maškuk be malekiyat) (maškuk), (moradad) (mašmule a‛warez), (pooli) (mašmul-e moror-e zaman šodan) (mašwarat) (mašwarat) (mašwarat kardan), (nasihat kardan) (mašwarate nahad-haye Gesetzesvorlage (F.) qanun-gozar) absolute Immunität (F.) (mas‛niat-e kamel) (mosaderh) Requisition (F.) (mosadere kardan), (zabt konfiszieren kardan) (mosadere), (zabt) Konfiskation (F.) beraten (V.) Persisch-Deutsch 368 ( اﻧﺘﻘﺎل دهﻨﺪﻩ )زن، ﻣﺼﺎﻟﺢZedentin (F.) ( اﻧﺘﻘﺎل دهﻨﺪﻩ )ﻣﺮد، ﻣﺼﺎﻟﺢZedent (M.) ﻣﺼﺎﻟﺤﻪ ﻣﺼﺎﻟﺤﻪ اﺟﺒﺎرﯼ ﺳﺎزش،ﻣﺼﺎﻟﺤﻪ ﮐﺮدن ﮐﺮدن ﺳﺎزش در،ﻣﺼﺎﻟﺤﻪ دادرﺳﯽ ﻣﺼﺪوم ﺷﺪﻳﺪ ( ﺟﺎﻧﺒﺎز )زن،ﻣﺼﺪوم ( ﺟﺎﻧﺒﺎز )ﻣﺮد،ﻣﺼﺪوم ﻣﺼﺮف ﻣﺼﺮف ﻣﺼﺮف ﻣﺼﺮف ﻣﺼﺮف ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻣﺼﺮف ﮐﺮدن ﻣﺼﺮف ﮐﺮدن ﻣﺼﺮف ﮐﺮدن Vergleichsverfahren (N.) Zwangsvergleich (M.) vergleichen Vergleich (M.) schwere Körperverletzung (F.) Schwerbeschädigte (F.) Schwerbeschädigter (M.) Gebrauch (M.) Konsum (M.) Konsumtion (F.) Verbrauch (M.) Gemeingebrauch (M.) aufbrauchen konsumieren verbrauchen (mosaleh), (enteqal dahndeh) (mosaleh), (enteqal dahndeh) (mosaleh-e) (mosaleh-e ejbari) (mosaleh-e kardan), (sazeš kardan) (mosaleh-e), (sazeš dar dadrasi) (masdum-e šadid) (masdum), (janbaz) (masdum), (janbaz) (masraf) (masraf) (masfraf) (masraf) (masraf-e omumi) (masraf kardan) (masraf kardan) (masraf kardan) (masraf kardan), (bekar bordan) ﺑﮑﺎرﺑﺮدن، ﻣﺼﺮف ﮐﺮدنnützen (masraf konande) ( ﻣﺼﺮف ﮐﻨﻨﺪﻩ )زنKonsumentin (F.) (masraf konande) ( ﻣﺼﺮف ﮐﻨﻨﺪﻩ )زنVerbraucherin (F.) (masraf konande) ( ﻣﺼﺮف ﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮدKonsument (M.) (masraf konande) ( ﻣﺼﺮف ﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮدVerbraucher (M.) (masraf), (estefadeh) اﺳﺘﻔﺎدﻩ، ﻣﺼﺮفVerwertung (F.) (mosammam) ﻣﺼﻤﻢschlüssig (mosamam), (zem-ni) ﺿﻤﻨﯽ، ﻣﺼﻤﻢkonkludent (masno‛iy), (badali) ﺑﺪﻟﯽ، ﻣﺼﻨﻮﻋﯽkünstlich (mosawab), (mašro‛ ﻣﺸﺮوع، ﻣﺼﻮبgenehmigt Hauptversammlungsbe- (mosawabe majma‛ omuni) ﻣﺼﻮﺑﻪ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽschluss (M.) (masoon az khata) ﻣﺼﻮن ازﺧﻄﺎInfallibilität (F.) (mason budan) ﻣﺼﻮن ﺑﻮدنimmun Persisch-Deutsch 369 ﻣﺼﻮﻧﻴﺖImmunität (F.) (masoniyat) (masuniyat jazaiy-e nemayandgan) ﻣﺼﻮﻧﻴﺖ ﺟﺰاﺋﯽ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎنIndemnität (F.) (maza‛f) ﻣﻀﺎﻋﻒDoppel(mozaf-bar), (qeyr wajeb) ﻏﻴﺮواﺟﺐ، ﻣﻀﺎف ﺑﺮdispositiv (mozayeqhe), (deriq) درﻳﻎ، ﻣﻀﺎﻳﻘﻪVorenthaltung (F.) (mozer be jame‛e) ﻣﻀﺮ ﺑﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪsozialschädlich (mozer), (ziyan-awar) زﻳﺎن ﺁور، ﻣﻀﺮschädlich (mazarat-e e‛tebar) Kreditschädigung (F.) ﻣﻀﺮات اﻋﺘﺒﺎر (moztareb), (ranješ) رﻧﺠﺶ، ﻣﻀﻄﺮبschikanös (motabeq), (yek-joor) ﻳﮏ ﺟﻮر، ﻣﻄﺎﺑﻖkonform (motabeqat ba qanun-e asasi) ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺑﺎ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽverfassungskonform ﺗﻌﺪﻳﻞ ﮐﺮدن،ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﮐﺮدن (motabeqat kardan), (ta‛dil kardan mohtawa) ﻣﺤﺘﻮﯼanpassen (mataleb-e mostahjan) ﻣﻄﺎﻟﺐ ﻣﺴﺘﻬﺠﻦpornographisch (motaleb-e esterad) ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ اﺳﺘﺮادRückforderung (F.) (motalebe baz-ne-šastagi) ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽRentenanspruch (M.) Pflichtteilergänzungsan- (motaleb-e bakhši az sahm-e qanuni) ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﺑﺨﺸﯽ از ﺳﻬﻢ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽspruch (M.) Rückgewähranspruch (motalebe tazmin-e bazpardakht) ( ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺑﺎز ﭘﺮداﺧﺖM.) petitorischer Anspruch (motaleb-e tamaloyat) ( ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﺗﻤﺎﻳﻼتM.) (motalebe kardan), (taqaza kardan) ﺗﻘﺎﺿﺎ ﮐﺮدن، ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﮐﺮدنzurückfordern (motalebe kardan), (joda kardan) ﺟﺪاﮐﺮدن، ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﮐﺮدنabsondern (motaleb-e mo‛adel-e ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﻣﻌﺎدل ﻧﻘﺪﯼ ارثErbersatzanspruch (M.) naqdi-e ers) Ausgleichsanspruch (motalbe mowazene) ( ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﻣﻮازﻧﻪM.) (matab), (amal), (ejra) اﺟﺮا، ﻋﻤﻞ، ﻣﻄﺐPraxis (N.) (matbu‛), (delpazir) دﻟﭙﺬﻳﺮ، ﻣﻄﺒﻮعgefällig (matbu‛at) Presse (F.) ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت (motale‛ az mojazat) ﻣﻄﻠﻊ از ﻣﺠﺎزاتStraferkenntnis (F.) (motal‛ az mohtawiat-e parwande) ﻣﻄﻠﻊ ازﻣﺤﺘﻮﻳﺎت ﭘﺮوﻧﺪﻩaktenkundig (motal‛ sakhatan), (khabar dadan) ﺧﺒﺮدادن، ﻣﻄﻠﻊ ﺳﺎﺧﺘﻦinformieren Persisch-Deutsch 370 ﺗﺠﺮﺑﻪ ﮐﺮدن،ﻣﻄﻠﻊ ﺷﺪن ﻓﻬﻤﻴﺪﻩ،ﻣﻄﻠﻊ ﻣﻄﻠﻖ ﺁزاد،ﻣﻄﻠﻖ ﻣﻄﻠﻘﻴﺖ ﻳﻘﻴﻦ،ﻣﻄﻤﺌﻴﻦ ﺣﺮف ﺷﻨﻮ،ﻣﻄﻴﻊ ﻣﻈﻨﻮن (ﻣﻈﻨﻮن )زن (ﻣﻈﻨﻮن )ﻣﺮد erfahren (V.) kundig absolut unbenommen Absolutismus (M.) sicher gehorsam verdächtig Verdächtige (F.) Verdächtiger (M.) ﺑﺘﻌﺪاد ﻣﺴﺎوﯼ، ﻣﻌﺎدلparitätisch ﺑﺮاﺑﺮ، ﻣﻌﺎدلäquivalent ﺑﺮاﺑﺮ، هﻢ اﮐﻨﻮن، ﻣﻌﺎدلgleich رﻓﺖ و ﺁﻣﺪ،ﻣﻌﺎﺷﺮت ﮐﺮدن داﺷﺘﻦverkehren ﺗﺠﺎرت، رﻓﺘﺎر، ﻣﻌﺎﺷﺮتUmgang (M.) ﻣﻌﺎف از ﻣﺎﻟﻴﺎتsteuerfrei ﻣﻌﺎف ﮐﺮدنdispensieren اﺳﺘﺜﻨﺎء ﮐﺮدن،ﻣﻌﺎف ﮐﺮدن ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ،ﻣﻌﺎف ﻧﺸﺪﻧﯽ ﺿﺒﻂ ﻣﻌﺎﻓﻴﺖ ﻣﻌﺎﻓﻴﺖ از زﻧﺪان ﻣﻌﺎﻓﻴﺖ ﮔﺮوهﯽ ﻣﻌﺎﻓﻴﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ ﻣﻌﺎﻓﻴﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ ausnehmen Unpfändbarkeit (F.) Dispens (M.) Strafaussetzung (F.) Gruppenfreistellung (F.) Steuerbefreiung (F.) Steuererlass (M.) ﺗﮑﻤﻴﻞ ﻳﮏ، ﺗﺮﻣﻴﻢ،ﻣﻌﺎﻟﺠﻪ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻧﺎﻗﺺKonvaleszenz (F.) ﻣﻌﺎﻣﻼت اﻣﻼﮎ ﻣﻌﺎﻣﻼت ﺑﺎﻧﮑﯽ ﻣﻌﺎﻣﻼت ﺗﻀﻤﻴﻨﯽ ﻣﻌﺎﻣﻼت ﻗﺎﭼﺎق Grundstücksverkehr (M.) Bankgeschäft (N.) Sicherungsgeschäft (N.) Schwarzhandel (M.) (motal‛ šodan), (tajrobe kardan) (motale‛), (fahmide) (motlaq) (motlaq), (azad) (motla-qyat) (motma‛een), (yaqeen) (moti‛), (harf-šeno) (maz-nun) (maz-nun) (maz-nun) (moa‛del), (be-t‛dad-e mosawi) (mo‛del), (barabar) (ma‛del), (ham-aknun), (barabar) (moa‛šerat kardan), (raft va amad daštan) (moa‛šerat), (raftar), (tejarat) ((ma‛f az pardakht-e maliat) (ma‛af kardan) (m‛af kardan), (estesna‛ kardan) (ma‛f našodani), (qeyr qabel-e zabt) (mo‛afyat) (ma‛fiyat az zendan) (mo‛fyat-e grooi) (ma‛fyat-e maliati) (ma‛fyat-e maliati) (mo‛leje), (tarmim), (takmil-e yek mo‛mele nages) (mo‛melat-e amlak) (mo‛amelat-e banky) (ma‛melat-e tazmini) (ma‛melat-e qačaq) Persisch-Deutsch 371 ﻣﻌﺎﻣﻼت ﻗﻤﺎرﯼ ﻣﻌﺎﻣﻼت ﻧﺴﻴﻪ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺗﺠﺎرﯼ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻣﺪت دار ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ اﻋﺘﺒﺎرات ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺑﺎ ﺧﻮد ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺑﻤﺜﻞ ﺑﺎ ﻋﺎﻣﻞ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺑﻪ ﺟﺎﯼ دﻳﮕﺮﯼ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﭘﺎﻳﺎ ﭘﺎ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺧﺼﻮﺻﯽ Differenzgeschäft (N.) Blankogeschäft (N.) Handelsgeschäft (N.) Termingeschäft (N.) Darlehensgeschäft (N.) Selbstkontrahieren (N.) funktionelles Synallagma (N.) Geschäftsführung (F.) ohne Auftrag kompensieren freihändig ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ در ﻣﻮرد ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ اﻧﺠﺎم ﺷﺪﻩ دﻳﮕﺮ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻗﺴﻄﯽ Kausalgeschäft (N.) Scheingeschäft (N.) Rechtsgeschäft (N.) Ratengeschäft (N.) Teilzahlungsgeschäft ( ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻗﺴﻄﯽN.) ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ دو ﻧﻔﺮ از ﻳﮏ ﺷﺮﮐﺖInsichgeschäft (N.) ﻋﻤﻞ ﺣﻘﻮﻗﯽ، ﻣﻌﺎﻣﻠﻪGeschäft (N.) ﭘﺎﻳﺎ ﭘﺎﯼ، ﺑﺮاﺑﺮﯼ،ﻣﻌﺎوﺿﻪ (ﻣﻌﺎون )زن (ﻣﻌﺎون )زن (ﻣﻌﺎون )زن (ﻣﻌﺎون )ﻣﺮد (ﻣﻌﺎون )ﻣﺮد (ﻣﻌﺎون )ﻣﺮد Kompensation (F.) Adjutantin (F.) Assistentin (F.) Konrektorin (F.) Adjutant (M.) Assistent (M.) Konrektor (M.) unmittelbare Stellvertre ﻣﻌﺎون اولtung (F.) ( ﻣﻌﺎون رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر )زنVizepräsidentin (F.) ( ﻣﻌﺎون رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر )ﻣﺮدVizepräsident (M.) ( ﻣﻌﺎون رﺋﻴﺲ داﻧﺸﮕﺎﻩ )زنProrektorin (F.) (m‛amelat-e qomari) (mo‛amelat-e nesiye) (ma‛mel-e tejari) (ma‛mee moddat-dar) (ma‛mele e‛tbarat-e) (ma‛mele ba khod) (mo‛mle be-mesl ba amel) (modiriat bejaye diqari) (moa‛mele-e pa-ya-pa-) (mo‛amel-e khosusi) (ma‛mel-e dar morede ma‛mel-e anjam šode digar) (ma‛mleh-e sakhtagi) (ma‛mel-e qanuni) (ma‛mle qesti) (mamele qesti) (ma‛mele nemayande doo nafar az yek šerkat) (ma‛mle), (a‛male huquqi) (mo‛weze), (barabari), (pa-ya-pay) (m‛awen) (m‛awen) (ma‛wen ) (m‛awen) (m‛awen) (ma‛wen ) (mo‛wen-e awal) (mo‛wen-e ra‛is-e jomhur) (mo‛wen-e ra‛is-e jomhur) (moa‛wene ra‛ise danešgah) Persisch-Deutsch 372 (ﻣﻌﺎون رﺋﻴﺲ داﻧﺸﮕﺎﻩ )ﻣﺮد ﻣﻌﺎون ﺳﺮاﺳﻘﻒ (ﻣﻌﺎون ﺻﺪراﻋﻈﻢ )زن (ﻣﻌﺎون ﺻﺪراﻋﻈﻢ )ﻣﺮد (ﻣﻌﺎون ﻗﺎﺿﯽ )زن (ﻣﻌﺎون ﻗﺎﺿﯽ )ﻣﺮد (ﻣﻌﺎون وزﻳﺮ)زن (ﻣﻌﺎون وزﻳﺮ)ﻣﺮد ( ﮐﻤﮑﯽ )زن،ﻣﻌﺎون ( ﮐﻤﮑﯽ )ﻣﺮد،ﻣﻌﺎون ﻣﻌﺎوﻧﺖ Prorektor (M.) Suffragan (M.) Vizekanzlerin (F.) Vizekanzler (M.) Assessorin (F.) Assessor (M.) Staatssekretärin (F.) Staatssekretär (M.) Gehilfin (F.) Gehilfe (M.) Beiordnung (F.) دادرﺳﯽ، ﻳﺎرﯼ، ﻣﻌﺎوﻧﺖBeistand (M.) ﻣﻌﺎهﺪﻩ ﺁﻣﺴﺘﺮدام ﻣﻌﺎهﺪﻩ ورﺳﺎﯼ ﻣﻌﺘﺎد ﻣﻌﺘﺒﺮ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﻣﻌﺘﺒﺮ Amsterdamer Vertrag (M.) Versailler Vertrag (M.) süchtig Akkreditierung (F.) geltend gültig kreditfähig اﻋﺘﺒﺎر داﺷﺘﻦ، ﻣﻌﺘﺒﺮﺑﻮدنgelten ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻮدن، ﻣﻌﺘﺒﺮﺑﻮدنbestehen ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ، ﻣﻬﻢ،ﻣﻌﺘﻨﺎﺑﻪ ﻣﻌﺪن ﻣﻌﺪن ﻣﻌﺪن ﻧﻔﺖ ﮔﻮدال،ﻣﻌﺪن اژدر، ﻣﻴﻦ،ﻣﻌﺪن ﻣﻌﺬرت ،ﻣﻌﺬرت ﺧﻮاهﯽ ﮐﺮدن ﭘﻮزش ﺧﻮاﺳﺘﻦ ﻣﻌﺮﻓﯽ ﻣﺆﻟﻒ ( دوﺳﺘﺪار )زن، ﻣﻌﺸﻮق ( دوﺳﺘﺪار )ﻣﺮد،ﻣﻌﺸﻮق erheblich Bergwerk (N.) Zeche (F.) Mineralöl (N.) Grube (F.) (Mine) Mine (F.) Entschuldigung (F.) verzeihen Urheberbenennung (F.) Liebhaberin (F.) Liebhaber (M.) (moa‛wene ra‛ise danešgah) (moa‛wen-e sar-osqof) (mo‛awen-e sadr-a‛zam) (mo‛awen-e sadr-a‛zam) (m‛awen qazi) (m‛awen qazi) (ma‛wen-e wazir) (ma‛wen-e wazir) (mo‛awen), (komaki) (mo‛awen), (komaki) (mo‛awinat) (mo‛awinat), (yari), (dadrasi) (mo‛ahede amesterdam) (ma‛he Versay) (mo‛-tad) (mo‛tabar) (mo‛tabar) (mo‛tabar) (mo‛tabar) (mo‛tabar boodan), (e‛tebar daštan) (motabar budan), (mojood budan) (m‛tanbe), (mohem), (qabele tawajoh) (ma‛dan) (ma‛dan) (ma‛dan-e naft) (ma‛dan), (godal) (ma‛dan), (meen), (aždar) (moa‛zerat) (moa‛zerat khahi kardan), (pozeš khastan) (mo‛refy-e mo‛lef) (ma‛šooq), (doost-dar) (ma‛šooq), (doost-dar) Persisch-Deutsch ﻣﻌﻠﻖ ﺑﻮدن دادرﺳﯽ در روش ﻣﺤﮑﻮﻣﻴﺖ ﻣﻌﻠﻖ ﺑﻮدن دﻋﻮا ﻣﻌﻠﻖ ﮐﺮدن ﻣﻌﻠﻖ ﮐﺮدن ﺗﻮﻗﻒ،ﻣﻌﻠﻖ ﻣﻌﻠﻢ ﺧﺼﻮﺻﯽ ﺣﻘﻮق (ﻣﻌﻠﻢ داﻧﺸﮕﺎﻩ )زن (ﻣﻌﻠﻢ داﻧﺸﮕﺎﻩ )ﻣﺮد (ﻣﻌﻠﻢ راﻧﻨﺪﮔﯽ )زن (ﻣﻌﻠﻢ راﻧﻨﺪﮔﯽ )ﻣﺮد 373 Rechtshängigkeit (F.) Anhängigkeit (F.) aussetzen sistieren Sistierung (F.) Repetitor (M.) Lektorin (F.) Lektor (M.) Fahrlehrerin (F.) Fahrlehrer (M.) ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻋﺎدت، ﻣﻌﻤﻮﻻgewöhnlich اﻣﻮال ﻏﻴﺮﻣﺎدﯼ، ﻣﻌﻨﻮﯼImmaterialgut (N.) روﺣﯽ، ﻣﻌﻨﻮﯼgeistig ﺗﻮﺿﻴﺢ دادن، ﻣﻌﻨﯽ ﮐﺮدنdefinieren اﺳﺘﺎﻧﺪار، اﻟﮕﻮ، ﻣﻌﻴﺎرStandard (M.) ، ﻣﺄﺧﺬ، ﻗﺎﻋﺪﻩ ﺣﻘﻮﻗﯽ،ﻣﻌﻴﺎر ﻧﻤﻮﻧﻪNorm (F.) ﻣﻘﻴﺎس، ﻣﻌﻴﺎرMaßstab (M.) ﻗﺎﻋﺪﻩ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ، ﻣﻌﻴﺎرﻗﺎﻧﻮﻧﯽRechtsnorm (F.) ﻧﺎﻗﺺ، ﻣﻌﻴﻮبmangelhaft ﻣﻌﻠﻮم، ﺣﺘﻤﺎ،ﻣﻌﻴﻴﻦ واﻗﻌﯽ،ﻣﻌﻴﻴﻦ ﻣﻐﺎزﻩ ﺑﺮﺧﻼف،ﻣﻐﺎﻳﺮاﺧﻼق اﺧﻼق bestimmt Konkretisierung (F.) Laden (M.) Sittenwidrigkeit (F.) Verfassungswidrigkeit ( ﻣﻐﺎﻳﺮت ﺑﺎ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽF.) ﻣﻐﺎﻳﺮت ﺑﺎ ﺗﺮﺗﻴﺐ وﻇﻴﻔﻪ رﻓﺘﺎرﯼPflichtenkollision (F.) ﻋﺪم،ﻣﻐﺎﻳﺮت ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻣﺸﺮوﻋﻴﺖGesetzwidrigkeit (F.) (mo‛laq budan-e dadrasi dar raweš-e mahkumiyat) (mo‛laq budan-e d‛wa) (mo‛laq kardan) (moalaq kardan) (moalaq), (tawaqof) (moa‛lem-e khosoosi-e huquq) (mo‛lem-e danešgah) (mo‛lem-e danešgah) (moalem-e ranandagi) (moalem-e ranandagi) (ma‛mulan), (bar hasab-e a‛dat) (ma‛nawi), (amwal-e qeyr madi) (ma‛nawi), (roohi) (ma‛ni kardan), (tozieh kardan) (me‛yar), (olgoo), (standard) (me‛yar), (qa-e‛deh-e huqugi),(ma‛khaz), (nemune) (me‛yar), (meqyas) (me‛yar-e qanuni), (qa‛dee qanuni) (miaib), (naqes) (mo‛yan), (hatman), (ma‛lum) (mo‛yyan), (waqeiy) (maqaze) (moqayer-e akhlaq), (barkhelaf-e akhlaq) (moqayerat ba qanun-e asasi) (mo‛ayerat ba tartib-e wazife raftari) (moqayerat qanuni), (a‛dam-e mašruiyat) Persisch-Deutsch 374 ﻣﻐﺰ ﻣﺦ،ﻣﻐﺰ ﻣﻐﻠﻮب ﺷﺪن ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ،،ﻣﻔﺮط (ﻣﻔﺴﺮ )زن (ﻣﻔﺴﺮ )ﻣﺮد ﻣﻔﻘﻮد اﻻﺛﺮ ﮔﻢ ﮔﺸﺘﻦ،ﻣﻔﻘﻮد ﺷﺪن ﻣﻔﻴﺪ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ، ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ،ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﻤﺜﻞ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﮐﺮدن ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻧﻮﺷﺘﻪ هﺎﯼ،ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺧﻄﯽ ﻣﻘﺎرﺑﺖ ﮐﺮدن ﺟﻤﺎع،ﻣﻘﺎرﺑﺖ ﻣﻘﺎﻃﻌﻪ ﮐﺎرﯼ ﻣﻘﺎم اﺳﻘﻔﯽ ﻣﻘﺎم رﺳﻤﯽ Hirn (M.) Gehirn (N.) unterliegen exzessiv Kommentatorin (F.) Kommentator (M.) Verschollenheit (F.) verschollen nützlich Gegenüberstellung (F.) Rechenschaft (F.) gegenüberstellen Kollation (F.) beischlafen Beischlaf (M.) Akkord (M.) Pontifikat (N.) Obrigkeit (F.) (maqz) (maqz), (mokh) (maqlub šodan) (mofrat), (biš-az hadd) (mofaser) (mofaser) (mafqood-ul-asar) (mafqud šodan), (gom gaštan) (mofid) (moqabele) (moqableh be-mesl), (mahasebe), (masu‛liyat) (moqabele kardan) (moqabele), (tatbiqe newešte hay-e khati) (moqarebat kardan) (moqarebat), (jema‛) (moqat‛e kari) (maqame osqofi) (maqam-e rasmi) (maqam-e riasat-e daneš،ﻣﻘﺎم رﻳﺎﺳﺖ داﻧﺸﮕﺎﻩ gah), (daftar-e modir-e madrase) دﻓﺘﺮﻣﺪﻳﺮﻣﺪرﺳﻪRektorat (N.) (maqam-e riasat), (sakh ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن،ﻣﻘﺎم رﻳﺎﺳﺖ tom-e šahrbani) ﺷﻬﺮﺑﺎﻧﯽPräsidium (N.) (maqam), (klass), (tabaqe ejtemaiy) ﻃﺒﻘﻪ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ، ﮐﻼس، ﻣﻘﺎمKlasse (F.) (maqam), (martabe) ﻣﺮﺗﺒﻪ، ﻣﻘﺎمAnstand (M.) (maqamat-e dolati nazer ﻣﻘﺎﻣﺎت دوﻟﺘﯽ ﻧﺎﻇﺮ ﺑﺮ bar omor-e kartl-ha) اﻣﻮر ﮐﺎرﺗﻠﻬﺎKartellbehörde (F.) (moqwemat) ﻣﻘﺎوﻣﺖWiderstand (M.) (moqawmat dar moqabl ﻣﻘﺎوﻣﺖ درﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦWiderstand (M.) gegen e masu‛lin-e ejraiy-e اﺟﺮاﻳﯽ دوﻟﺖVollstrechckungsbeamte dolat) (moqawemat-e sakhtoBaulast (F.) man) ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (mqboliat) ﻣﻘﺒﻮﻟﻴﺖAkzeptanz (F.) (maqbuliat-e qanun) ﻣﻘﺒﻮﻟﻴﺖ ﻗﺎﻧﻮنRechtsakzeptanz (F.) Persisch-Deutsch 375 (meqdar-e tawaqo‛ baraye baraword-e khasteh) (meqdar-e mojazat) (meqdar-e ma‛f az maliSteuerfreibetrag (M.) at) (meqdar), (anbuh) Menge (F.) (moqadas) heilig (moqadam-tar), (olawiyPriorität (F.) at) (moqadam), (pištar) Prior (M.) (moqadame hokm, ke dar gozašte be rang-e Rubrum (N.) qermez newište mišod) (moqadame), (sar-aqaz) Vorspruch (M.) (moqer), (e‛teraf konnageständig deh) (moqar-rat-e tarbiat ta‛een šode az tarafe Erziehungsmaßregel (F.) qazi) (moqar-rat-e nahi-ye) Kreisordnung (F.) Bodenordnung (F.) (moqar-rat-e arzi) (moqar-rat-e ta‛refe), (a‛een-name pardakhte Gebührenordnung (F.) a‛warez) Feststellung (F.) (moqar-rar), (ta‛een) Regelung (F.) (mogar-rat) Vermögensrecht (N.) (moqr-rat-e tamawol) (Vermögensrechtsordnung) (moqar-rat-e sabt-e amGrundbuchordnung (F.) lak) Vergleichsordnung (F.) (moqar rart-e mosaleh-e) (moqar-rat-e apartment Hausgesetz (N.) nešini) Durchführungsverordnung (F.) (moqra-rat-e ejra) Besoldungsordnung (F.) (moqar-rat-e ojrat) dispositives Recht (N.) (moqar-rat-e ekhtyari) Verwaltungsverordnung (moqr-rat-e edari) (F.) Verwaltungsvorschrift (moqar-rat-e edari), ﻣﻘﺪار ﺗﻮﻗﻊ ﺑﺮاﯼ ﺑﺮﺁورد ﺧﻮاﺳﺘﻪZumutbarkeit (F.) ﻣﻘﺪار ﻣﺠﺎزاتStrafmaß (N.) ﻣﻘﺪار ﻣﻌﺎف از ﻣﺎﻟﻴﺎت اﻧﺒﻮﻩ،ﻣﻘﺪار ﻣﻘﺪس اوﻟﻮﻳﺖ،ﻣﻘﺪم ﺗﺮ ﭘﻴﺸﺘﺮ،ﻣﻘﺪم ﻣﻘﺪﻣﻪ ﺣﮑﻢ ﮐﻪ درﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻪ رﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﺪ ﺳﺮﺁﻏﺎز،ﻣﻘﺪﻣﻪ اﻋﺘﺮاف ﮐﻨﻨﺪﻩ،ﻣﻘﺮ ﻣﻘﺮارات ﺗﺮﺑﻴﺘﯽ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪﻩ از ﻃﺮف ﻗﺎﺿﯽ ﻣﻘﺮارات ﻧﺎﺣﻴﻪ ﻣﻘﺮارت ارﺿﯽ ﺁﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ،ﻣﻘﺮارت ﺗﻌﺮﻓﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﻋﻮارض ﺗﻌﻴﻴﻦ،ﻣﻘﺮر ﻣﻘﺮرات ﻣﻘﺮرات ﺗﻤﻮل ﻣﻘﺮرات ﺛﺒﺖ اﻣﻼﮎ ﻣﻘﺮرات ﻣﺼﺎﻟﺤﻪ ﻣﻘﺮرات ﺁﭘﺎرﺗﻤﺎن ﻧﺸﻴﻨﯽ ﻣﻘﺮرات اﺟﺮا ﻣﻘﺮرات اﺟﺮت ﻣﻘﺮرات اﺧﺘﻴﺎرﯼ ﻣﻘﺮرات ادارﯼ ﺁﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ،ﻣﻘﺮرات ادارﯼ Persisch-Deutsch 376 ( اﺟﺮاﻳﯽF.) Normativbestimmung (a‛een-nameh ejraiy ) (moqar-rat-e standard) VOL (F.) Verdingungs- (moqar-rat-e standard-e Baunutzungsverordnung (F.) Dispositionsmaxime (F.) Prüfungsordnung (F.) Sicherheitsvorschrift (F.) Marktordnung (F.) Batterieverordnung (moqar-rat-e estefade az sakhtoman) (moqar-rat-e osul-e hezbi) (moqar-rat-e emtehan) (moqar-rat-e amniyati) ( ﻣﻘﺮرات اﺳﺘﺎﻧﺪاردF.) ﻣﻘﺮرات اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﮐﺎراﻳﯽordnung für Leistungen kar-aiy) ﻣﻘﺮرات اﺳﺘﻔﺎدﻩBenutzungsordnung (F.) (moqar-rat-e estefade) ﻣﻘﺮرات اﺳﺘﻔﺎدﻩ از ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻣﻘﺮرات اﺻﻮل ﺣﺰﺑﯽ ﻣﻘﺮرات اﻣﺘﺤﺎن ﻣﻘﺮرات اﻣﻨﻴﺘﯽ ﻣﻘﺮرات ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ ﻣﻘﺮرات ﺑﺎﻃﺮﯼ ﻣﻘﺮرات ﺑﺮﻗﺮارﯼ ﺧﻮاﺳﺘﻪJustizbeitreibungsord هﺎﯼ ﻣﻘﺎﻣﺎت دادﮔﺴﺘﺮﯼnung (F.) Verpackungsverord- ﻣﻘﺮرات ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪﯼnung (F.) ﻣﻘﺮرات ﭘﺮداﺧﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﮐﺎر ﻣﻘﺮرات ﭘﺮداﺧﺖ واﺳﻄﻪ ﮔﺮﯼ ﻣﻘﺮرات ﭘﻠﻴﺲ ﻣﻘﺮرات ﭘﻴﺸﻪ ورﯼ ﻣﻘﺮرات ﺗﻌﺮﻓﻪ ﻓﺪرال ﺑﺮاﯼ وﮐﻼ ﻣﻘﺮرات ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻘﺮرات ﺗﻘﺴﻴﻢ اﺛﺎﺛﻴﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻘﺮرات ﺟﺎﻣﻊ ﻣﻘﺮرات ﺟﺰاﻳﯽ Verdingungsordnung (F.) für Bauleistungen (VOB) Kannvorschrift (F.) Polizeiordnung (F.) Handwerksordnung (F.) Bundesgebührenordnung (F.) für Rechtsanwälte Teilungsanordnung (F.) Hausratsverordnung (F.) Raumordnung (F.) Strafvorschrift (F.) ﻣﻘﺮرات ﺣﻖ هﻤﺴﺮ ازداراﻳﯽ ﺷﻮهﺮ ﻳﺎ زنEhegüterrecht (N.) ﻣﻘﺮرات دادرﺳﯽProzessordnung (F.) Strafprozessordnung ( ﻣﻘﺮرات دادرﺳﯽ ﮐﻴﻔﺮﯼF.) (moqar-rat-e bazergani) (moqar-rat-e bateri) (moqar-rat-e bar-qarrary-e khaste haye maqamat-e dadgostari) (moqar-rat-e baste bandi) (moqar-rat pardakhat dar moqabel-e pišraft-e kar) (moqar-rat-e pardakht-e waste-gari) (moqar-rat-e police) (moqar-rat-e pišewari) (moqar-rat-e ta‛rfe federal barye wokala) (moqar-rat-e taqsim) (moqar-rat-e taqsim-e asasi-ye khane) (moqar-rat-e jame‛) (moqr-rat-e jazaiy) (moqar-rat-e haqe hamsar az daraiy-e šhar ya zan) (mogar-rat-e dadrasi) (moqar-rat-e dad-rasy-e keyfari) Persisch-Deutsch ﻣﻘﺮرات دادﮔﺎﻩ داورﯼ ﻣﻘﺮرات داﻧﺸﺠﻮﻳﯽ ﻣﻘﺮرات دﺳﺘﻤﺰد ﺑﺮاﺳﺎس اﻧﺠﺎم ﮐﺎر 377 Schiedsgerichtsordnung (F.) Studienordnung (F.) Verdingungsordnung für Leistungen (VOL) ﻣﻘﺮرات دهﮑﺪﻩ ﮐﺸﺎورزﯼHöfeordnung (F.) ﻣﻘﺮرات راﻧﻨﺪﮔﯽVerkehrsvorschrift (F.) ﻣﻘﺮرات ﺳﺎﺧﻨﻤﺎن ﺳﺎزﯼBauordnung (F.) Preisklauselverordnung ( ﻣﻘﺮرات ﺷﺮاﻳﻂ ﻗﻴﻤﺖF.) (moqar-rat-e dawary-e ha-ka-miyat) (moqar-rat-e danešjooiy) (moqar-rat-e dastmozd bar asas-e anjam-e kar) (moqar-rat-e dehkadeh-e kašawarzi) (moqr-rat-e ranandagi) (moqar-rat-e sakhtoman sazi) (moqar-rat-e šarayete qimat) Ausführungsverordnung ( ﻣﻘﺮرات ﺻﺎدراتF.) VOB (F.) (Verdin ﻣﻘﺮرات ﺿﻤﺎﻧﺖ وﺳﺎﻳﻞgungsordnung für Bau ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽleistungen ﻣﻘﺮرات ﻗﺮارداد ﺧﺮﻳﺪ هﺎﯼclausula (F.) rebus sic ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽstantibus (lat.) ﻣﻘﺮرات ﮐﺎرﮔﺎﻩ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ ﻣﻘﺮرات ﮐﺴﺐ ﻣﻘﺮرات ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻣﻘﺮرات ﻣﺠﻮزﻋﺒﻮر و ﻣﺮور ﻣﻘﺮرات ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﺼﺮف اﻧﺮژﯼ ﻣﻘﺮرات ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﻣﻘﺮرات وام دهﯽ ﻣﻘﺮرات ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ ﻣﻘﺮرات وﮐﻼﯼ داد ﮔﺴﺘﺮﯼ ﻓﺪرال ﻣﻘﺮرات وﻳﮋﻩ ﻣﻘﺮوض ﭼﻴﺰﯼ را،ﻣﻘﺮوض ﺑﻮدن ﻣﺘﻌﻬﺪ ﺑﻮدن ﺑﺪهﮑﺎر،ﻣﻘﺮوض Baustellenverordnung (F.) Gewerbeordnung (F.) Steuerrichtlinie (F.) Straßenverkerhrszulassungsorderung (F.) Heizkostenverordnung (F.) verfassungsmäßige Ordnung (F.) Verkehrshypothek (F.) Insolvenzordnung (F.) Bundesrechtsanwaltsordnung (F.) Sonderverordnung (F.) Geldschuld (F.) schulden verschuldet (moqar-rat-e saderat) (moqar-rat-e zamanat-e waseyel-e sakhtomani) (moqar-rat-e qa-rar-dadha-ye kharide beynol mellali)) (moqa-rat-e kargahe sakhtomani) (mogar-rat-e kasb) (moqar-rat-e maliyat) (moqar-rat-e mojawez-e obur va murur) (moqar-rat-e mahasebe masraf-e enerži) (moqar-rat-e monaseb-e qanun-e asasi) (moqar-rat-e wam-dehi) (moqar-rat-e waršekastagi) (moqar-rat-e wokala-ye dadgostari federal) (moqar-rat-e wiže) (maqrooz) (maqros budan), (čizi ra mo-ta‛hed bundan) (maqrooz), (bedehkar) Persisch-Deutsch 378 (moqaser) (moqaser) (moqaser be čandin no‛ Tatmehrheit (F.) jorm) (moqaser budan) schuldhaft Verschuldensvermutung (moqaser-e mohtamel) (F.) (maqsud), (maqsad) Zweck (M.) (moqim), (saken) wohnhaft (V.) Geschäftsbrief (M.) (mkatebat-e tejari) (mokatebe) Korrespondenz (F.) (mokatebe kardan) korrespondieren (makan) lokal (makan) Platz (M.) (makan) Statt (F.) Erfüllungsort (M.) (makan-e ejray-e ta‛hod) (makan-e jorm) Tatort (M.) (makan-e jalase) Tagungsort (M.) Bauland (N.) (makan-e sakhtoman) Handlungsort (M.) (makan-e ma‛amle) (malame nazd-e morede qabol-e tawafoq-e huquGütestelle (F.) qe madani) (makan), (ja) Standort (M.) (makam), (daftar) Sitz (M.) (mekanisian-e nasb) Installateurin (F.) (mekanisian-e nasb) Installateur (M.) (MecklenburgMecklenburgVorpommern) Vorpommern (N.) ergänzend (mokamel) ergänzende Vertragsauslegung (F.) (mokamel-e qa-rar-dad) (mokamel), (ezafe), (zaZusatz (M.) mime) Löschungsvormerkung (molahezat dar ebtal) (F.) (molaheze kardan), (dar anmerken hašie neweštan) (molaheze), (tanbieh), Anmerkung (F.) (yad-dašt) ( ﻣﻘﺼﺮ )زنSchuldige (F.) ( ﻣﻘﺼﺮ )ﻣﺮدSchuldiger (M.) ﻣﻘﺼﺮ ﺑﻪ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻧﻮع ﺟﺮم ﻣﻘﺼﺮﺑﻮدن ﻣﻘﺼﺮﻣﺤﺘﻤﻞ ﻣﻘﺼﺪ،ﻣﻘﺼﻮد ﺳﺎﮐﻦ،ﻣﻘﻴﻢ ﻣﮑﺎﺗﺒﺎت ﺗﺠﺎرﯼ ﻣﮑﺎﺗﺒﻪ ﻣﮑﺎﺗﺒﻪ ﮐﺮدن ﻣﮑﺎن ﻣﮑﺎن ﻣﮑﺎن ﻣﮑﺎن اﺟﺮاﯼ ﺗﻌﻬﺪ ﻣﮑﺎن ﺟﺮم ﻣﮑﺎن ﺟﻠﺴﻪ ﻣﮑﺎن ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻣﮑﺎن ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻣﮑﺎن ﻧﻬﺎد ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل ﺗﻮاﻓﻖ ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ ﺟﺎ،ﻣﮑﺎن دﻓﺘﺮ،ﻣﮑﺎن (ﻣﮑﺎﻧﻴﺴﻴﻦ ﻧﺼﺐ )زن (ﻣﮑﺎﻧﻴﺴﻴﻦ ﻧﺼﺐ )ﻣﺮد ﻣﮑﻠﻦ ﺑﻮرگ ﻓﻮرﭘﻮﻣﺮن ()اﻳﺎﻟﺘﯽ درﺁﻟﻤﺎن ﻣﮑﻤﻞ ﻣﮑﻤﻞ ﻗﺮارداد ﺿﻤﻴﻤﻪ، اﺿﺎﻓﻪ،ﻣﮑﻤﻞ ﻣﻼﺣﻀﺎت در اﺑﻄﺎل درﺣﺎﺷﻴﻪ،ﻣﻼﺣﻀﻪ ﮐﺮدن ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻳﺎداﺷﺖ، ﺗﺒﻴﻪ،ﻣﻼﺣﻀﻪ Persisch-Deutsch 379 ﻣﻼﺣﻈﻪ ﮐﺮدنbetrachten ﺗﻮﺟﻪ، ﻣﻼﺣﻈﻪBetracht (M.) ﻳﺎدداﺷﺖ، ﻣﻼﺣﻈﻪVermerk (M.) ﺗﺴﮑﻴﻦ دادن،ﻣﻼﻳﻢ ﮐﺮدن ﻣﻠﺖ ﻣﻠﺖ ﻣﻠﻐﯽ ﺷﺪن mildern Nation (F.) Volk (N.) abrogieren ﻣﻠﻐﯽ ﺷﺪن ﻗﺎﻧﻮن ﻗﺪﻳﻢ ﺑﺎ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻻﻳﺤﻪ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺟﺪﻳﺪAbrogation (F.) ﻣﻠﮏ ارﺑﺎﺑﯽGutsherrschaft (F.) ﻣﻠﮏ ارﺑﺎﺑﯽRittergut (N.) ( ﻣﻠﮏ ﺗﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﺧﻮد )زنEigenbesitzerin (F.) ﻣﻠﮏ ﺷﺨﺼﯽEigenbesitz (M.) ( ﻣﻠﮏ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﺧﻮد)ﻣﺮدEigenbesitzer (M.) ﻣﻠﮏ ﻣﺸﺎعMitbesitz (M.) ﻣﻠﮏ ﻣﺸﺘﺮﮎ )درﺳﻴﺴﺘﻢ (ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﻣﺸﺎع،ﻣﻠﮏ ﻣﺸﺘﺮﮎ ﻣﻠﮏ وﻗﻔﯽ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻣﻼح،ﻣﻠﻮان ﻣﻠﯽ ﻣﻠﯽ ﻣﻠﯽ ﮐﺮدن ﻣﻠﯽ ﮔﺮاﻳﯽ ﻣﻠّﻴﺖ ﻣﻠﻴّﺖ ( ﺷﻬﺮوﻧﺪ )ﻣﺮد، ﻣﻠﻴﺖ ( ﺷﻬﺮوﻧﺪ )زن،ﻣﻠﻴﺖ ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ ازﻣﻘﺼﻮد ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ،ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ Gemeinschaftseigentum (N.) (Gemeinschaftseigentum im angloamerikanischen Recht) Bruchteilsgemeinschaft (F.) Fideikommiss (M.) Vereinte Nationen (F.Pl.) (UNO) Seemann (M.) national nationalistisch Verstaatlichung (F.) Nationalismus (M.) Indigenat (N.) Nationalität (F.) Staatsangehöriger (M.) Staatsangehörige (F.) Hindernis (N.) Zweckstörung (F.) Prävention (F.) (molaheze kardan) (molahez-e), (tawajoh) (molahezeh), (yad-dašt) (molayem kardan), (taskin dadan) (mellat) (melat) (molqa šodan) (molqa šodan qanun-e qadim ba taswib-e layehye qanuni jadid ) (melk-e arbabi) (melk-e arbabi) (melk-e mota‛leq be khod) (melk-e šakhsi) (melk-e mota‛leq be khod) (melke moša‛) (melke moštarak) (melk-e moštarak) ,(moša‛) (melk-e waqfi) (mellal-e motahed) (malawan), (mallah) (melli) (melli) (melli kardan) (melly-garaiy) (melliat) (melliat) (melliyat), (šahrwand) (melliyat), (šahrwand) (momane‛at) (moman‛at az maqsud) (momane‛at), (jelow-giri) Persisch-Deutsch 380 (momane‛at), (jelow-giri) (moman‛at), (zay‛), Vereitelung (towlid-e čerk) (momtahan), (emtehan Prüferin (F.) konande) (momtahan), (emtehan Prüfer (M.) konande) (mamlow), (ejra), (toqif) Vollzug (M.) (mamnu‛) Verbot (N.) (mamnu‛-ol-worod), (tahrim-e worod be khane) Hausverbot (N.) (mamnu‛ kardan) verboten (mamnu‛), (qadaqan) Tabu (N.) Fahrverbot (N.) (mam-no-iyat ranandagi) Wettbewerbsverbot (N.) (mamn‛iyat-e raqabat) (mamnu‛iyat-e asarat-e Rückwirkungsverbot a‛tf bemasabaq) (N.) (mamnu‛iyat aziyat va Schikaneverbot (N.) azar) ne bis in idem (lat.) (mamnu‛yat az mokha(nicht zweimal in demterh), (tahrim-e gereftariselben) e huquqi) (mamno‛iat az na-omid Frustrationsverbot (N.) sazi) Eheverbot (N.) (mamnu‛ya-te ezdewaj) (mamn‛iyat jelogirirepressives Verbot (N.) konnande) Verfügungsverbot (N.) (mamnu‛iyat-e dasrasi) Erwerbsverbot (N.) ((mamnuniat šoql) Gewerbeuntersagung (F.) (mam-nu‛iyat-e senf) (mamnu‛yat), (naUnzulässigkeit (F.) paziroftani) gesiegelt (mamhur) (momayezi-e eftetah-e mohakeme), (taraznamee eftetahiye) Eröffnungsbilanz (F.) (manab‛ tabi‛iy), (ma‛dan), (zakhayer-e zir Bodenschatz (M.) zamini) ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ، ﻣﻤﺎﻧﻌﺖVerhinderung (F.) ﺗﻮﻟﻴﺪ ﭼﺮﮎ، ﺿﺎﻳﻊ،ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ ( اﻣﺘﺤﺎن ﮐﻨﻨﺪﻩ )زن،ﻣﻤﺘﺤﻦ ( اﻣﺘﺤﺎن ﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮد،ﻣﻤﺘﺤﻦ ﺗﻮﻗﻴﻒ، اﺟﺮا،ﻣﻤﻠﻮ ﻣﻤﻨﻮع ﺗﺤﺮﻳﻢ ورود،ﻣﻤﻨﻮع اﻟﻮرود ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻤﻨﻮع ﮐﺮدن ﻗﺪﻏﻦ،ﻣﻤﻨﻮع ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ راﻧﻨﺪﮔﯽ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ رﻗﺎﺑﺖ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ اﺛﺮات ﻋﻄﻒ ﺑﻤﺎﺳﺒﻖ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ اذﻳﺖ و ﺁزار ،ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ از ﻣﺨﺎﻃﺮﻩ ﺗﺤﺮﻳﻢ ﮔﺮﻓﺘﺎرﯼ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ از ﻧﺎ اﻣﻴﺪ ﺳﺎزﯼ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ازدواج ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ دﺳﺘﺮﺳﯽ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﺷﻐﻞ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﺻﻨﻒ ﻧﭙﺬﻳﺮﻓﺘﻨﯽ،ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﻣﻤﻬﻮر ،ﻣﻤﻴﺰﯼ اﻓﺘﺘﺎح ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ اﻓﺘﺘﺎﺣﻴﻪ ذﺧﺎﻳﺮ، ﻣﻌﺪن،ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻃﺒﻴﻌﯽ زﻳﺮ زﻣﻴﻨﯽ Persisch-Deutsch 381 ﻣﺮﺟﻊ، ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻋﻠﻤﯽNachschlagewerk (N.) ﻣﻨﺎدﯼHerold (M.) ﻣﻨﺎزﻋﻪDisputation (F.) ﺑﺤﺚ ﮐﺮدن،ﻣﻨﺎزﻋﻪ ﮐﺮدن ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻨﺎﺳﺐ اﻋﺘﺒﺎر ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮدن ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮدن ﺑﻪ ﺟﻮاﻧﺎن ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﺮﻳﻦ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﻮﺟﻮان ﻓﺮاﺧﻮر،ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﺴﺎﻋﺪ،ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﻨﺎﺳﺒﺎت ﺧﺎرﺟﯽ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽ disputieren relevant Rechtsakt (M.) kreditwürdig genehm jugendlich Meistbegünstigung (F.) Jugendliche (F.) zweckmäßig günstig Außenverhältnis (N.) Rechtsverhältnis (N.) ﻣﻔﻴﺪ، ﻣﻘﺘﻀﯽ،ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﻣﻨﺎﻃﻖ اﺷﻐﺎﻟﯽ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺑﺨﺸﺪارﯼ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺷﺮق ﺁﻟﻤﺎن ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺷﺮﻗﯽ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﮐﺴﺐ Zweckmäßigkeit (F.) Besatzungsgebiet (N.) Gemeindegebiet (N.) bauliche Anlage (F.) Ostzone (F.) Ostgebiet (N.) Gewerbegebiet (N.) öffentliches Interesse ( ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽN.) ﻣﻨﺒﻊ ﺣﻘﻮقRechtsquelle (F.) ﻣﻨﺒﻊ ﺧﺒﺮﯼinformationell suspendieren warten (manaf‛-e o‛mumi) (manb‛ huquq) (manba‛ khabari) (montašer kardan), (etela‛ dadan) montazer-e khedmat) (montazer-e khedmat) (montazer-e khedmat kardan) (montazer šodan) Begünstigte (F.) Begünstigter (M.) (montafe‛), (be naf‛e šakhse sales) (montafe‛), (be naf‛e اﻃﻼع دادن، ﻣﻨﺘﺸﺮﮐﺮدنbekanntgeben ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺧﺪﻣﺖSuspendierung (F.) ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺧﺪﻣﺖSuspension (F.) ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮدن ﻣﻨﺘﻈﺮﺷﺪن ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ،ﻣﻨﺘﻔﻊ ()زن ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ،ﻣﻨﺘﻔﻊ (manab‛ elmi), (marja‛) (menadi) (monaz‛e) (monaz‛e kardan), (bahs kardan) (monaseb) (sonasebe qanun) (monaseb-e e‛tebar) (monaseb bodan) (monaseb budan be jawanan) (monaseb tareen) (monaseb-e now-jawan) (monasebat), (farakhor) (monaseb), (mosa‛d) (monasebate kharji) (monasbat-e huquqi) (monasebat), (moqteza), (mofid) (manateq-e ešqali) (manateq-e bakhšdari) (manateq-e sakhtomani) (manateq-e šarq-e alman) (manateq-e šarqi) (manateqe kasb) Persisch-Deutsch 382 ()ﻣﺮد ﺟﺎﺑﺠﺎ ﮐﺮدن، ﻣﻨﺘﻘﻞ ﮐﺮدنtransferieren ﻣﻨﺠﺮﺑﻪ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽAnschlusskonkurs (M.) ﮔﻤﺮاﻩ ﮐﺮدن،ﻣﻨﺤﺮف ﮐﺮدن هﺮزﻩ،ﻣﻨﺤﺮف ﺻﺮﻓﺎ،ﻣﻨﺤﺼﺮا ﻣﻨﺤﻞ ﮐﺮدن verleiten pervers ausschließlich auflösen šakhse sales) (montaqel kardan), (jabe-ja kardan) (monjar be waršekastagi) (monharef kardan), (gorah kardan) (monharef), (harzeh) (monhseran), (serfan) (monhal kardan) (monhal kardan-e most‛mere) ﻣﻨﺤﻞ ﮐﺮدن ﻣﺴﺘﻌﻤﺮﻩentkolonialisieren (manzel), (khane-e r‛aiyati) ﺧﺎﻧﻪ رﻋﻴﺘﯽ، ﻣﻨﺮلHeimstätte (F.) (manzel) ﻣﻨﺰلHeim (N.) (manzel dadan), (ja dadan) ﺟﺎ دادن، ﻣﻨﺰل دادنbeherbergen (mansub) ﻣﻨﺴﻮبangehörig (mansub-e khoni) ﻣﻨﺴﻮب ﺧﻮﻧﯽBlutverwandt (mansub budan), (mot‛leq budan) ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻮدن، ﻣﻨﺴﻮب ﺑﻮدنangehören (mansub be fara daryaiy) ﻣﻨﺴﻮب ﺑﻪ ﻓﺮا درﻳﺎﻳﯽüberseeisch (manša‛) ﻣﻨﺸﺄHerkommen (N.) (manšur) ﻣﻨﺸﻮرCharta (F.) ﻣﻨﺸﻮر اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺟﺎﻣﻌﻪEuropäische Sozialchar- (manšoor-e ejtema‛iy-e jam‛e europa) اروﭘﺎta (F.) (manšur), (asas-name) اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ، ﻣﻨﺸﻮرSatzung (F.) (monši) ( ﻣﻨﺸﯽ )زنSekretärin (F.) (monši) ( ﻣﻨﺸﯽ )ﻣﺮدSekretär (M.) (monši-e jalase) ( ﻣﻨﺸﯽ ﺟﻠﺴﻪ )زنProtokollantin (F.) (monši-e jalase) ( ﻣﻨﺸﯽ ﺟﻠﺴﻪ )ﻣﺮدProtokollant (M.) ( ﻣﻨﺸﯽ ﺳﻔﺎرت )زنLegationssekretärin (F.) (monšey-e sefarat) ( ﻣﻨﺸﯽ ﺳﻔﺎرت )ﻣﺮدLegationssekretär (M.) (monšey-e sefarat) (mansabe dook) ( ﻣﻨﺼﺐ دوﮎ )زنHerzogin (F.) (mansabe dook) ( ﻣﻨﺼﺐ دوﮎ )ﻣﺮدHerzog (M.) equitymäßig (equitymä ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽßig im angloamerikani(monsefaneh) ( اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎschen Recht) (monasefane), (saleh) ﺻﺎﻟﺢ، ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪgerecht (mansoob) ﻣﻨﺼﻮبBestallung (F.) Persisch-Deutsch 383 (montabaq ba herfe), (herfeiy) (montabaq ba qanun satzungsgemäß asasi budan) (manteq) Logik (F.) (mantaqe) Region (F.) (mantaqe) Zone (F.) Europäischer Wirt(mantag-e egtesadi euroschaftsraum (M.) pa) (mantaqe-iy) regional (mantaq-e bar asas-e Realgemeinde (F.) malekiyat) Bannmeile (F.) (mantaqe be taraf) Gebietshoheit (F.) (mantaq-e taht-e eqtedar) Revier (N.) (Forstrevier) (mantaqe nangali) (mantaqe hefazat dar syasat-e khareje) Protektorat (N.) Bannkreis (M.) (mantaqe hefazat šode) gemeindefreies Gebiet (mantaqe kharej az mah(N.) dude bakhšdari) (mantaqe dolati) Regierungsbezirk (M.) (mantaqe sakhtoman Baugebiet (N.) sazi) Eigenjagdbezirk (M.) (mantaqe šekar šakhsi) (mantaqe-e san‛ti) Industriegebiet (N.) (mantaqe gomroki) Zollgebiet (N.) (mantaqe mamnu‛e) Sperrgebiet (N.) (mantaqe), (nahi-ye) Sprengel (M.) (manteqi) logisch ratio (F.) (lat.) (Vernuft) (manteqi), (dalil) (manzare) Landschaft (F.) (mantaqe mostaqel az gemeindefrei bakhšdari) (monazam) ordentlich (monazam kardan), (ejra verrichten kardan) (monazam), (osuli) Methodik (F.) Grundstückszubehör (N.) (mozamat-e amlak) (man‛ ekhtyar) Willkürverbot (N.) ﺣﺮﻓﻪ اﯼ، ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ ﺣﺮﻓﻪgewerbsmäßig ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﺑﻮدن ﻣﻨﻄﻖ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﻨﻄﻘﻪ اﻗﺘﺼﺎدﯼ اروﭘﺎ ﻣﻨﻄﻘﻪ اﯼ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﯽ ﻃﺮف ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺗﺤﺖ اﻗﺘﺪار ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺟﻨﮕﻠﯽ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺧﺎرﺟﯽ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺷﺪﻩ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺧﺎرج از ﻣﺤﺪودﻩ ﺑﺨﺸﺪارﯼ ﻣﻨﻄﻘﻪ دوﻟﺘﯽ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎزﯼ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺷﮑﺎر ﺷﺨﺼﯽ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺻﻨﻌﺘﯽ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﮔﻤﺮﮐﯽ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﻤﻨﻮﻋﻪ ﻧﺎﺣﻴﻪ،ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﻨﻄﻘﯽ دﻟﻴﻞ،ﻣﻨﻄﻘﯽ ﻣﻨﻈﺮﻩ ﻣﻨﻈﻘﻪ ﻣﺴﺘﻘﻞ از ﺑﺨﺸﺪارﯼ ﻣﻨﻈﻢ اﺟﺮا ﮐﺮدن،ﻣﻨﻈﻢ ﮐﺮدن اﺻﻮﻟﯽ،ﻣﻨﻈﻢ ﻣﻨﻈﻤﺎت اﻣﻼﮎ ﻣﻨﻊ اﺧﺘﻴﺎر Persisch-Deutsch 384 Beweiserhebungsverbot (man‛-e era‛e-e dalil) ( ﻣﻨﻊ اراﺋﻪ دﻟﻴﻞN.) (mam‛ -e estefadeh) ﻣﻨﻊ اﺳﺘﻔﺎدﻩVerwertungsverbot (N.) Beweisverwertungsver- ﻣﻨﻊ اﺳﺘﻔﺎدﻩ از دﻟﻴﻞbot (N.) ﻣﻨﻊ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻋﻤﻮمEntwidmung (F.) ﻣﻨﻊ اﻧﺘﻘﺎلAbtretungsverbot (N.) (man‛-e estefade az dalil) (man‛-e estefade-e omum) (man‛e entqal) Ausdrücklichkeitsgebot ( ﻣﻨﻊ ﺑﻪ ﺑﻴﺎن واﺿﺢN.) ﻣﻨﻊ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺑﺮاﯼ ﺑﺎزداﺷﺖ ﻣﻨﻊ ﺣﺮﻓﻪ ﻣﻨﻊ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻣﻨﻊ ﮔﺮدهﻤﺎﻳﯽ ﻣﻨﻊ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻣﻨﻔﺠﺮﺷﺪن ﻣﻨﻔﯽ ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎل،ﻣﻨﻔﯽ ﻣﺘﺤﺮﮎ،ﻣﻨﻘﻮل ، از ﻣﻴﺎن ﺑﺮدن،ﻣﻨﻬﺪم ﮐﺮدن ﻣﻨﺴﻮخ ﮐﺮدن (ﻣﻮﺋﻠﻒ )زن (ﻣﻮﺋﻠﻒ )ﻣﺮد ﻣﻮاد ﻣﻮاد داروﻳﯽ (ﻣﻮاد ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ )دراﻃﺮﻳﺶ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر ﻣﻮاد ﻣﻌﺪﻧﯽ ﻣﻮاد ﻣﻨﻔﺠﺮﻩ ﻣﻮاد ﻧﻴﺮو زا ﻣﻮازﻧﻪ داراﻳﯽ ﻣﻮاﻇﺒﺖ ﮐﺮدن (man‛ be bayan-e wazeh) Auslieferungsverbot (man‛ tahwil barye baz(N.) dašt) Berufsverbot (N.) (man‛ herfe) gesetzliches Verbot (N.) (man‛ qanuni) Versammlungsverbot (man‛e gerd-ham-aiy) (N.) Analogieverbot (N.) (ma‛e moqayse) explodieren (monfajer šodan) (manfi) negativ (manfi), (qeyr fa‛l) passiv beweglich (manqul), (motaharek) (monhadem kardan), (az mian bordan), (mansukh abschaffen kardan) Autorin (F.) (mo‛lef) Autor (M.) (mo‛lef (mawad) Material (N.) Arzneimittel (N.) Rechtsbehelf (M.) Betäubungsmittel (N.) Rauschgift (N.) Mineral (N.) Sprengstoff (M.) Doping (N.) Finanzausgleich (M.) sorgen ﻣﻮاﻇﺒﺖ ﮐﺮدن از ﺗﺄﺳﻴﺴﺎتinstandhalten ﻧﮕﻬﺪارﯼ، ﻣﻮاﻇﺒﺖObhut (F.) (mawad daroiy) (mawad-e qanuni) (mawad-e mokhader) (mawad-e mokhader) (mawad-e ma‛dani) (mawad-e monfajere) (mawad-e niroo-za) (mowazene daraiy) (mowazebat kardan) (mowazebat kardan az ta‛sisat) (mowazebat), (negahda- Persisch-Deutsch 385 mutmaßliche Einwilli- ri) (mowafeq), (motahed) (mowafegat-e ehtemali) Löschungsbewilligung (mowafeqat ba ebtal) ﻣﺘﺤﺪ، ﻣﻮاﻓﻖeinig ﻣﻮاﻓﻘﺖ اﺣﺘﻤﺎﻟﯽgung (F.) ( ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺑﺎ اﺑﻄﺎلF.) Aufenthaltsgenehmi- ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺑﺎ اﻗﺎﻣﺖgung (F.) (mowafeqat ba eqamat) (mowafqat ba enteqalate zamin) (mowafeqat ba pardakhtTeilzahlungsabrede (F.) e qesti) Rechtsbindungswille (mowafeqat ba hokme (M.) toqif) Eintragungsbewilligung (mowafeqat ba dar(F.) khaste sabt) Approbation (F.) (mowafqat ba tababat) Bankakzept (N.) (mowafqat-e bank) (mowafeqat rasmi be Typengenehmigung (F.) noe‛y az kala) Generaleinwilligung (F.) (mowafeqat-e omumi) (mowaf-qat kardan) zustimmen Einigung (F.) (mowafeqat), (rezayat) Ehehindernis (N.) (mawane‛ ezdewaj) Prozesshindernis (N.) (mavane‛ dadrasi) (mowassaq), (amin) zuverlässig (mojebat-e jorm) strafrechtlich (mujer) Vermieterin (F.) (mujer) Vermieter (M.) (mujer-e melke zera‛y) Verpächterin (F.) (mujer-e melke zera‛y) Verpächter (M.) (mojud), (hazer) vorliegend Guthaben (N.) (mojoodi-e banki) (mojudy-e hesabe) Kontostand (M.) (mojodi-e hesab), (baqimande hesab), (mowazene) Saldo (M.) Haben (N.) (mojoodi dar bank) begründet (mowaj-jah) Erblasserin (F.) (moores), (ers-gozar) Bodenverkehrsgeneh ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺑﺎ اﻧﺘﻘﺎﻻت زﻣﻴﻦmigung (F.) ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺑﺎ ﭘﺮداﺧﺖ ﻗﺴﻄﯽ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺑﺎ ﺣﮑﻢ ﺗﻮﻗﻴﻒ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺑﺎ در ﺧﻮاﺳﺖ ﺛﺒﺖ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺑﺎ ﻃﺒﺎﺑﺖ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺑﺎﻧﮏ ﻣﻮاﻓﻘﺖ رﺳﻤﯽ ﺑﺎ ﻧﻮﻋﯽ ازﮐﺎﻻ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﮐﺮدن رﺿﺎﻳﺖ،ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻣﻮاﻧﻊ ازدواج ﻣﻮاﻧﻊ دادرﺳﯽ اﻣﻴﻦ،ﻣﻮﺛّﻖ ﻣﻮﺟﺒﺎت ﺟﺮم (ﻣﻮﺟﺮ )زن (ﻣﻮﺟﺮ )ﻣﺮد (ﻣﻮﺟﺮﻣﻠﮏ زراﻋﯽ )زن (ﻣﻮﺟﺮﻣﻠﮏ زراﻋﯽ )ﻣﺮد ﺣﺎﺿﺮ،ﻣﻮﺟﻮد ﻣﻮﺟﻮدﯼ ﺑﺎﻧﮑﯽ ﻣﻮﺟﻮدﯼ ﺣﺴﺎب ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ،ﻣﻮﺟﻮدﯼ ﺣﺴﺎب ﻣﻮازﻧﻪ،ﺣﺴﺎب ﻣﻮﺟﻮدﯼ در ﺑﺎﻧﮏ ﻣﻮﺟّﻪ ( ارث ﮔﺬار )زن،ﻣﻮرث Persisch-Deutsch 386 ( ارث ﮔﺬار )ﻣﺮد،ﻣﻮرث ﻣﻮرد وراﺛﺖ ﻣﻮرد ﺑﻴﻤﻪ ﻣﻮرد ﭘﺮﺳﺘﺎرﯼ ﻣﻮرد ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻣﻮرد ﺣﻘﻮﻗﯽ Erblasser (M.) Nachlasssache (F.) Versicherungsfall (M.) Pflegling (M.) gefährdet Rechtsobjekt (N.) ﻣﻮرد اﺧﺘﻼف، ﻣﻮرد دﻋﻮاstrittig ﻣﻮرد ﻣﺸﺎﺟﺮﻩ،ﻣﻮرد دﻋﻮا ﻣﻮرد دﻓﺎع ﻣﻮرد ﺷﺎﺧﺺ ﻣﻮرد ﻗﻀﺎﻳﯽ ﻋﻄﻒ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺳﺒﻖ ﻣﻮرد ﮐﺮاﻳﻪ streitig Verteidigungsfall (M.) Indexklausel (F.) Präzedenzfall (M.) Mietsache (F.) ﺧﺮدﻩ رﻳﺰ، ﻣﻮرد ﮐﻮﭼﮏBagatelle (F.) ﻣﻮرد ﻣﮑﺎن ﺳﺎﺧﺘﻤﺎنBaulandsache (F.) ﺳﻘﻮط، ﺣﺎﻟﺖ،ﻣﻮرد ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ،ﻣﻮرد ﻣﻮزﻩ راﮐﺖ،ﻣﻮﺷﮏ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ ﻣﻮﺿﻮع اﺛﺒﺎت ﻣﻮﺿﻮع ﻋﻤﻞ ﻣﻮﺿﻮع ﮐﻴﻔﺮﯼ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻮرد ﺑﺤﺚ ﻣﻄﻠﺐ،ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻮﻇﻒ ﻣﻠﺰم ﮐﺮدن،ﻣﻮﻇﻒ ﮐﺮدن ﻣﻮﻋﺪ ﺑﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ،ﻣﻮﻓﻖ ﻧﺸﺪن ﻧﺮﺳﻴﺪن ﻣﻮﻗﺖ ﻣﻮﻗﺖ ﻣﻮﻗﺘﺎ Fall (M.) Betreff (M.) Museum (N.) Rakete (F.) Auftragsangelegenheit (F.) Beweisthema (N.) Handlungsobjekt (N.) Strafsache (F.) Sachfrage (F.) Thema (N.) bindend verpflichten Stichtag (M.) scheitern einstweilig kommissarisch vorläufig (moores), (ers-gozar) (morede warasat) (morede bime) (morede parastari) (mored-e tahdid) (moured-e huqugi) (morede da‛wa), (morede ekhtelaf) (morede da‛wa), (morede mošajereh) (mored-e def‛) (mored-e šakhes) (morede qazaiy-e atf be masabaq) (murede keraye) (morde-e kuček), (khorde riz) (mored-e makan-e sakhtoman) (moored), (halat), (suqoot) (moored), (marbut be) (muse) (moošak), (raket) (mozoo-e ma‛muriyat) (mozu‛ esbat) (mozo‛ a‛mal) (mozu‛-e keyfari) (mozu‛e morede bahs) (mozu‛), (matlab) (mowazaf) (mowazaf kardan), (molzaf kardan) (moe‛d) (mowafaq našodan), (be natijeh narasidan) (mowaqat) (mowaqat) (mowaqatan) Persisch-Deutsch ﻓﻌﻼ،ﻣﻮﻗﺘﺎ ﻣﻮﻗﺘﯽ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ اﺿﻄﺮارﯼ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﭘﺮوﻧﺪﻩ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽ 387 vorübergehend Interim (N.) Notstandslage (F.) Aktenlage (F.) Rechtslage (F.) (mowaqatan), (fe‛lan) (mowaqati) (moqei‛yat-e ezterari) (moq‛iat-e parwande) (moqe‛yat-e huquqi) (moq‛iyat), (amr), (mozuo‛) ﻣﻮﺿﻮع، اﻣﺮ، ﻣﻮﻗﻌﻴﺖAngelegenheit (F.) (moqeiyat), (waz‛yat), (aye) ﻻﻳﻪ، وﺿﻌﻴﺖ، ﻣﻮﻗﻌﻴﺖLage (F.) (mowakel) ( ﻣﻮﮐﻞ )زنKlientin (F.) (mowakel) ( ﻣﻮﮐﻞ )زنMandantin (F.) (mowakel) ( ﻣﻮﮐﻞ )ﻣﺮدKlient (M.) (mowakel) ( ﻣﻮﮐﻞ )ﻣﺮدMandant (M.) ﻣﻮﮐﻞ دﺳﺘﻮرﯼimperatives Mandat (N.) (mowakel-e dasturi) (Monaco) ﻣﻮﻧﺎﮐﻮMonaco (N.) (Munich) ﻣﻮﻧﻴﺦMünchen (N.) Feststellungsinteresse (moed-e sedoor-e kokme e‛lami) ( ﻣﻮﻳﺪ ﺻﺪورﺣﮑﻢ اﻋﻼﻣﯽN.) (mahajer) ( ﻣﻬﺎﺟﺮ )زنAussiedlerin (F.) Aussiedler (M.) (mahajer) (ﻣﻬﺎﺟﺮ )ﻣﺮد (mahajer) ( ﻣﻬﺎﺟﺮ )ﻣﺮدEinwanderer (M.) (mahajer) ( ﻣﻬﺎﺟﺮ)زنEinwandererin (F.) (mohajer), (panahande) ( ﭘﻨﺎهﻨﺪﻩ )زن، ﻣﻬﺎﺟﺮEmigrantin (F.) (mohajer), (panahande) ( ﭘﻨﺎهﻨﺪﻩ )ﻣﺮد، ﻣﻬﺎﺟﺮEmigrant (M.) (mohajerat) ﻣﻬﺎﺟﺮتAuswanderung (F.) (mohajerat kardan) ﻣﻬﺎﺟﺮت ﮐﺮدنauswandern (mohajerat kardan) ﻣﻬﺎﺟﺮت ﮐﺮدنemigrieren (mahajert kardan), (jabeja šodan) ﺟﺎﺑﺠﺎ ﺷﺪن، ﻣﻬﺎﺟﺮت ﮐﺮدنeinwandern ، ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﮐﺎرﯼ، ﻣﻬﺎرتQualifikation (F.) (Aus- (maharat), (qabeliyat-e kari), (šayestagi) ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﯽbildung) (mohr) ﻣﻬﺮPetschaft (F.) (mohr) ﻣﻬﺮSiegel (N.) (mohr) ﻣﻬﺮStempel (M.) (mohr o mum) Versiegelung (F.) ﻣﻬﺮ و ﻣﻮم (mohr o mum kardan) ﻣﻬﺮ و ﻣﻮم ﮐﺮدنplombieren (mehrbani), (khedmate akhlaqi) ﺧﺪﻣﺖ اﺧﻼﻗﯽ، ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽGefälligkeit (F.) Persisch-Deutsch 388 ﻣﻬﺮرﺳﻤﯽ ﻣﻬﺮرﺳﻤﯽ ﻣﻬﺮزدن ﻣﻬﺮﺳﺮﺑﯽ amtliches Wertzeichen (N.) Dienstsiegel (N.) stempeln Plombe (F.) Prägestempel (M.) (Prägestempel im angloamerikanischen Recht) versiegeln siegeln Frist (F.) Befristung (F.) Notfrist (F.) ﻃﺮح ﺳﮑﻪ،ﻣﻬﺮﺳﮑﻪ ﻣﻬﺮﮐﺮدن ﻣﻬﺮو ﻣﻮم ﮐﺮدن ﻣﻬﻠﺖ ﻣﻮﻋﺪ، ﻣﻬﻠﺖ ﻣﻬﻠﺖ اﺟﺒﺎرﯼ ﻣﻬﻠﺖ،ﻣﻬﻠﺖ اﺿﺎﻓﯽ ﻃﻠﺒﮑﺎر ﻣﺠﺪدNachfrist (F.) ﻣﻬﻠﺖ ﭘﺎﺳﺨﮕﻮﺋﯽEinlassungsfrist (F.) ﻣﻬﻠﺖ ﭘﺎﻳﺎﻧﯽAusschlussfrist (F.) ﺗﻌﻮﻳﻖ، ﻣﻬﻠﺖ ﭘﺮداﺧﺖMoratorium (N.) ﻣﻬﻠﺖ ﺗﻘﺪﻳﻢ دادﺧﻮاﺳﺖKlagefrist (F.) ﻣﻬﻠﺖ دادن درﭘﺮداﺧﺖstunden ﻣﺤﺪود ﮐﺮدن، ﻣﻬﻠﺖ دادنbefristen ﻣﻬﻠﺖ ﻓﺴﺦKündigungsfrist (F.) ﺗﺄﺧﻴﺮ، ﻣﻬﻠﺖAufschub (M.) ﻣﺪت، ﻓﺮﺻﺖ، ﻣﻬﻠﺖTermin (M.) ﻣﻬﻢwichtig ﭼﻴﺰ ﭘﺮ اهﻤﻴﺖ، ﻣﻬﻢBelang (M.) ﻓﺸﻨﮓ،ﻣﻬﻤﺎت ﺟﻨﮕﯽ (ﻣﻬﻨﺪس )زن (ﻣﻬﻨﺪس )ﻣﺮد (ﻣﻴﺎﻧﺠﯽ )زن (ﻣﻴﺎﻧﺠﯽ )زن (ﻣﻴﺎﻧﺠﯽ )ﻣﺮد (ﻣﻴﺎﻧﺠﯽ )ﻣﺮد Munition (F.) Ingenieurin (F.) Ingenieur (M.) Fürsprecherin (F.) Vermittlerin (F.) Fürsprecher (M.) Vermittler (M.) (mohr-e rasmi) (mohr-e rasmi) (mohr zadan) (mohr-e sorbi) (mohre seke), (tarh-e seke) (mohr kardan) (mohr o mum kardan) (mohlat) (mohlat), (moe‛d) (mohlat-e ejbari)) (mohlat ezafi-e talabkar), (mohlat mojadad) (mohlate pasokhgoiy) (mohlate payani) (mohlat-e pardakht), (ta‛wiq) (mohlat-e taqdime dadkhast) (mohlat dadan dar pardakhat) (mohlat dadan), (mahdud kardan) (mohlat-e faskh) (mohlat), (ta‛khir) (mohlat), (forsat), (modat) (mohem) (mohem), (čize por ahamyat) (mohemat-e jangi), (fešang) (mohandes) (mohandes) (mianji) (miyanjy) (mianji) (miyanjy) Persisch-Deutsch 389 (mianjy-gari šakhse sales dar be-dehkari) (miyanji), (wasteh), (daUnparteilichkeit (F.) war) (miyanjy-gary) Vermittlung (F.) durchschnittlich (miangin) (miangin-e khaste doo Mediatisierung (F.) da‛wa) Berliner Testament (N.) (misaq-e berlin) (misaq-e melli) Nationalkonvent (M.) Legat (N.) (Vermächt(miras) nis) Damnationslegat (N.) (miras), (tarake) (miras-khor) , (warese qeyer moheq) Erbschleicherin (F.) (miras-khor), (warese qeyer moheq) Erbschleicher (M.) (miras-e farhangi) Kulturerbe (N.) (miras), (tarake) Vermächtnis (N.) (miras), (tawali) Nachfolge (F.) Erbschaft (F.) (miras), (matarak) (mizban) Wirtin (F.) (mizban) Wirt (M.) (miz-e tahrir) Schreibtisch (M.) (meyl ziad daštan), (arebegehren zoo kardan) (min-gozar) Knappin (F.) (min-gozar) Knappe (M.) Frucht (F.) (miwe) Gast (M.) (mihman) (mihman) Hospitantin (F.) (mihman) Hospitant (M.) (mihman-sar), (khabgah) Herberge (F.) Gasthaus (N.) (mihmankhane) (mehman-khane) Wirtshaus (N.) Gasthof (M.) (mihmansara) ﻣﻴﺎﻧﺠﯽ ﮔﺮﯼ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ در ﺑﺪهﮑﺎرﯼInterzession (F.) داور، واﺳﻄﻪ،ﻣﻴﺎﻧﺠﯽ ﻣﻴﺎﻧﺠﻴﮕﺮﯼ ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﺧﻮاﺳﺘﻪ دو دﻋﻮا ﻣﻴﺜﺎق ﺑﺮﻟﻴﻦ ﻣﻴﺜﺎق ﻣﻠﯽ ﻣﻴﺮاث ﺗﺮﮐﻪ، ﻣﻴﺮاث وارث،ﻣﻴﺮاث ﺧﻮر (ﻏﻴﺮﻣﺤﻖ )زن وارث،ﻣﻴﺮاث ﺧﻮر (ﻏﻴﺮﻣﺤﻖ )ﻣﺮد ﻣﻴﺮاث ﻓﺮهﻨﮕﯽ ﺗﺮﮐﻪ،ﻣﻴﺮاث ﺗﻮاﻟﯽ،ﻣﻴﺮاث ﻣﺎﺗﺮﮎ،ﻣﻴﺮاث (ﻣﻴﺰﺑﺎن )زن (ﻣﻴﺰﺑﺎن )ﻣﺮد ﻣﻴﺰﺗﺤﺮﻳﺮ ﺁرزو ﮐﺮدن،ﻣﻴﻞ زﻳﺎد داﺷﺘﻦ (ﻣﻴﻦ ﮔﺬار )زن (ﻣﻴﻦ ﮔﺬار )ﻣﺮد ﻣﻴﻮﻩ ﻣﻴﻬﻤﺎن (ﻣﻴﻬﻤﺎن )زن (ﻣﻴﻬﻤﺎن )ﻣﺮد ﺧﻮاﺑﮕﺎﻩ،ﻣﻴﻬﻤﺎن ﺳﺮا ﻣﻴﻬﻤﺎﻧﺨﺎﻧﻪ ﻣﻴﻬﻤﺎﻧﺨﺎﻧﻪ ﻣﻴﻬﻤﺎﻧﺴﺮا ن non Persisch-Deutsch 390 ﻧﺎ ﺑﺎﻟﻎehemündig از،ﻧﺎ ﺗﻮاﻧﻤﻨﺪﯼ ﺑﻪ ﮐﺎر ﮐﺎراﻓﺘﺎدﮔﯽBerufsunfähigkeit (F.) ﻋﻘﻴﻢ، ﻧﺎ زاsteril ﻧﺎﻣﻴﺰاﻧﯽ،ﻧﺎ ﻣﻨﻈﻤﯽ ﺑﯽ، ﺑﯽ اﺳﺎس،ﻧﺎ ﻣﻮﺟّﻪ اﺻﻞ ﻧﺎﺋﻞ ﺷﺪن ﻧﺎﺑﺮادرﯼ ﻧﺎﺑﻴﻨﺎ ﮐﺜﻴﻒ،ﻧﺎﭘﺎﮎ ﺳﺎزﻣﺎن ﭘﻴﻤﺎن ﺁﺗﻼﻧﻴﺘﮏ،ﻧﺎﺗﻮ ﺷﻤﺎﻟﯽ ﺳﺎزﻣﺎن ﭘﻴﻤﺎن ﺁﺗﻼﻧﻴﺘﮏ،ﻧﺎﺗﻮ ﺷﻤﺎﻟﯽ ﻧﺎﺗﻮان ﻧﺎﺗﻮان ﻣﻌﺴﺮ،ﻧﺎﺗﻮان از ﭘﺮداﺧﺖ (ﻧﺎﺗﻮان ﺟﺴﻤﯽ )زن (ﻧﺎﺗﻮان ﺟﺴﻤﯽ )ﻣﺮد (ﻧﺎﺗﻮان ﺟﺴﻤﯽ ﺷﺪﻳﺪ )زن (ﻧﺎﺗﻮان ﺟﺴﻤﯽ ﺷﺪﻳﺪ )ﻣﺮد ﺑﯽ، ﺑﯽ ﮐﻔﺎﻳﺖ،ﻧﺎﺗﻮان اﺳﺘﻌﺪاد Deregulierung (F.) unbegründet erringen Stiefbruder (M.) blind unlauter NATO (F.) (North Atlantic Treaty Organization) North Atlantic Treaty Organization (N.) (NATO) behindert gebrechlich zahlungsunfähig Behinderte (F.) Behinderter (M.) Schwerbehinderte (F.) Schwerbehinderter (M.) unfähig ﻧﺎﺗﻮاﻧﻤﻨﺪ ﺑﻮدن ﺑﻪ ﮐﺎرberufsunfähig ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽGebrechlichkeit (F.) ﻋﺪم، ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ از ﭘﺮداﺧﺖZahlungsunfähigkeit ( ﺗﻮاﻧﺎﻳﯽ ﭘﺮداﺧﺖF.) ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ ﺑﻪ ﮐﺎرerwerbsunfähig ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ ﺟﺴﻤﯽ ﺣﺒﺲHaftunfähigkeit (F.) ) ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ در روﺷﻨﮕﺮﯼAufklärungspflichtver- (na-baleq) (na-tawan-mandi bekar), (az kar oftadegi) (na-za), (aqim) (namonazami), (namizani) (namowajjah), (bi-asas), (bi-asl) (na‛l šodan) (na-baradari) (na-beena) (napak), (kasif) (NATO), (saseman-e peman-e atlantic šomali) (NATO), (sazeman-e peyman-e atantic-e šomali) (natawan) (natawan) (na-tawan az pardakht ), (ma‛sar) (na-tawane jesmi) (na-tawane jesmi) (natawan-e jesmi-e šadid) (natawan-e jesmi-e šadid) (na-tawan), (be-kefayat), (be-est‛dad) (na-tawan-mand budan bekar) (natawani) (natawani az parkakht), (adam-e tawanaiy-e pardakht) (natawani be kar) (na-tawani-e jesmi-e habs) (na-tawani dar rošangari) Persisch-Deutsch 391 درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲletzung (F.) (Aufklä( وﺁﻣﺮﻳﮑﺎrungspflichtverletzung ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ ﻣﺎﻟﯽ ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ،ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ ﻧﺎﻣﻮاﻓﻘﯽ،ﻧﺎﺟﻮرﯼ ﻧﺎﺟﯽ ﻧﺎﺣﻖ ﻧﺎدرﺳﺖ،ﻧﺎﺣﻖ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﻧﺎﺣﻴﻪ اﺷﻐﺎل ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ ﮐﺸﻮرﺑﻴﮕﺎﻧﻪ ﻧﺎﺣﻴﻪ اﯼ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺷﮑﺎر ﺑﺨﺶ،ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺑﺨﺶ،ﻧﺎﺣﻴﻪ ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ (ﻧﺎﺧﺪا )زن (ﻧﺎﺧﺪا )ﻣﺮد ﻧﺎﺧﻦ ﺗﺮاﺷﻴﺪن ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑﯽ اﻃﻼع،ﻧﺎدان ﻧﺎ ﺁﮔﺎﻩ،ﻧﺎداﻧﺴﺘﻪ ﺑﯽ اﻃﻼﻋﯽ،ﻧﺎداﻧﯽ ﻧﺎدرﺳﺖ ﻏﻴﺮﺣﻘﻴﻘﯽ،ﻧﺎدرﺳﺖ ﻏﻴﺮﻋﺎدﻻﻧﻪ،ﻧﺎدرﺳﺖ ﻧﺎﺣﻖ،ﻧﺎدرﺳﺖ ﻧﺎدرﺳﺘﯽ ﻧﺎﺣﻘﯽ،ﻧﺎدرﺳﺘﯽ اﺳﺘﺮﻳﻞ،ﻧﺎزا ﺗﻮﻟﺪ ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ،ﻧﺎزاد ﻧﺎزﯼ زداﻳﯽ ﻧﺎزﯼ زداﻳﯽ ﮐﺮدن ﻧﺎﺳﺎزﮔﺎر im angloamerikanischen Recht) solvent Behinderung (F.) Unvereinbarkeit (F.) Ritter (M.) Unrecht (N.) unbillig Distrikt (M.) Gau (M.) Enklave (F.) Territorialität (F.) Jagdbezirk (M.) Gemeinde (F.) Kreis (M.) brutto Kapitänin (F.) Kapitän (M.) fingieren unfreiwillig unwissend unbewusst Unwissenheit (F.) unrichtig unwahr unrecht ungerecht Unrichtigkeit (F.) Unbilligkeit (F.) fruchtlos ungeboren Entnazifizierung (F.) entnazifizieren inkompatibel (na-tawani-e mali) (natawani), (moman‛t) (na-juri), (na-mowafaqiy) (naji) (na-haq) (na-haq), (ne-dorost) (nahye) (nahi-ye) (nahie ešqal šode tawasot-e kešwar-e bigane) (nahiyeh-iy) (nahi-ye-e šekar) (nahi-ye), (bakhš) (nahi-ye), (bakhš) (na khales) (na-khoda) (na-khoda) (nakhon tarašidan) (ne-khaste) (na-dan), (bi-atel‛) (na-danesteh), (na-agah) (nadany), (bi-atel‛iy) (na-dorost) (nadorost), (qeyr haqiqiy) (na-dorost), (qyer a‛delanh) (na-dorost), (na-haq) (na-dorosti) (na-dorosti), (na-haqi) (naza), (esteril) (nazad), (tawalod-nayafte) (nazﻩ-zodaiy) (nazﻩ-zodaiy kardan) (na-sazgar) Persisch-Deutsch 392 ﻧﺎﺳﺎزﮔﺎرﯼInkompatibilität (F.) (na-sazgari) Gesundheitsschädigung ( ﻧﺎﺳﺎﻟﻢF.) ﻧﺎﺳﺰا ﮔﻔﺘﻦbeschimpfen Majestätsbeleidigung ( ﻧﺎﺳﺰا ﮔﻔﺘﻦ ﺑﻪ ﭘﺎدﺷﺎﻩF.) ﻧﺎﺳﺰا ﮔﻮﻳﯽBeschimpfung (F.) ﻧﺎﺳﻴﻮﻧﺎل ﺳﻮﺳﻴﺎلnationalsozialistisch Nationalsozialismus ( ﻧﺎﺳﻴﻮﻧﺎل ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﻢM.) ﻧﺎﺧﻠﻒ، ﻧﺎﺷﺎﻳﺴﺖ ﺑﺮاﯼ ارثerbunwürdig ﻧﺎﺷﺎﻳﺴﺘﮕﯽ ﺑﻪ ارثErbunwürdigkeit (F.) ﺑﯽ ﺻﻼﺣﻴﺖ،ﻧﺎﺷﺎﻳﺴﺘﻪ (ﻧﺎﺷﺮ )زن (ﻧﺎﺷﺮ )زن (ﻧﺎﺷﺮ )ﻣﺮد (ﻧﺎﺷﺮ )ﻣﺮد ﻧﺎﺷﻨﺎس زن هﺮﺟﺎﻳﯽ،ﻧﺎﺷﻨﺎس ﮔﻤﻨﺎم،ﻧﺎﺷﻨﺎس inkompetent Herausgeberin (F.) Verlegerin (F.) Herausgeber (M.) Verleger (M.) inkognito Strohfrau (F.) anonym ﻣﺮد هﺮﺟﺎﻳﯽ، ﻧﺎﺷﻨﺎسStrohmann (M.) ﻧﺎﺷﯽ از اﻗﺘﺪار دوﻟﺘﯽhoheitlich ﻧﺎﻇﺮ ﺑﺮ ﺑﻴﻤﻪ ﻧﺎﺻﺢ ﺁزادﯼ،ﻧﺎﻇﺮ ﺗﻌﻠﻴﻖ ()زن ﻧﺎﺻﺢ ﺁزادﯼ،ﻧﺎﻇﺮ ﺗﻌﻠﻴﻖ ()ﻣﺮد (ﻧﺎﻇﺮ)زن (ﻧﺎﻇﺮ)ﻣﺮد ﻧﺎﻇﺮﺑﺮﺗﺠﺎرت ﻧﺎﻓﺮﻣﺎﻧﯽ ﺳﺮﮐﺸﯽ،ﻧﺎﻓﺮﻣﺎﻧﯽ ﮐﺮدن ﮐﺮدن ﻧﺎﻗﺺ ﻧﺎﻗﺺ Versicherungsaufsicht (F.) (na-salem) (naseza goftan) (nasaza goftan be padešah) (naseza guiy) (nasional sosyal) (nasional sosyalyism) (na šayest baray-e ers), (na-khalaf) (na šayestagi be ers) (na-šayeste), (besalahyat) (našer) (našer) (našer) (našer) (našenas) (našenas), (zan-e har-jaiy) (našenas), (gomnam) (našenas), (mard-e harjaiy) (naši az eqtedar-e dolati) (nazer bar bime) (nazere ta‛liq), (naseh-e Bewährungshelferin (F.) azadi) (nazere ta‛liq), (naseh-e Bewährungshelfer (M.) azadi) Aufseherin (F.) (nazer) Aufseher (M.) (nazer) Geschäftsaufsicht (F.) (nazer bar tejarat) (na-farmani) Insubordination (F.) (na-farmani kardan), (sar-keši kardan) ungehorsam (naqes) unvollkommen (naqes) unvoreingenommen Persisch-Deutsch 393 ﮐﺴﺮداﺷﺘﻦ، ﻧﺎﻗﺺ ﺑﻮدنmangeln ﻣﻌﻴﻮب ﮐﺮدن، ﻧﺎﻗﺺ ﮐﺮدنverstümmeln ﻏﻠﻂ دار، ﻧﺎﻗﺺfehlerhaft ﻧﺎﺗﻤﺎم، ﻧﺎﻗﺺunvollständig ﻣﻮﻓﻖ ﻧﺸﺪن،ﻧﺎﮐﺎم ﺷﺪن ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﻧﺎﻻﻳﻖ ،ﻧﺎﻻﻳﻖ ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﺟﺮم ﻣﺤﺠﻮر ﺑﺪرد، ﺑﯽ ﻋﺮﺿﻪ،ﻧﺎﻻﻳﻖ ﻧﺨﻮر ﻧﺎم ﻧﺎم اﺷﻴﺎء ﻧﺎم ﭘﺲ ازازدواج ﻧﺎم ﺟﻌﻠﯽ ﻧﺎم ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ ﻧﺎم ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ ﻧﺎم ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ ﻧﺎم ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ ﻧﺎم ﻏﻴﺮرﺳﻤﯽ versagen unvermeidlich unwürdig Schuldunfähigkeit (F.) untauglich Namensrecht (N.) Sachinbegriff (M.) Ehename (M.) Pseudonym (N.) Eigenname (M.) Familienname (N.) Nachname (M.) Zuname (M.) Ersatzvornahme (F.) ﻧﺎم ﻗﺒﻞ ازازدواج ﺧﺎﻧﻢ هﺎGeburtsname (M.) اﻧﺘﺼﺎب، ﻧﺎم ﮔﺬارﯼErnennung (F.) دو ﻧﺎﻣﯽ، ﻧﺎم ﻣﺮﮐﺐDoppelname (M.) ﻧﺎم ﻣﺴﺘﻌﺎرalias ﻧﺎﻣﻪ،ﻧﺎم ﻧﻮﻳﺴﯽ ﮐﺮدن ﺳﻔﺎرﺷﯽ ﻓﺮﺳﺘﺎدن ﻧﺎﻣﺎدرﯼ ﻧﺎﻣﺤﺪود ﻋﻄﻒ ﺑﻤﺎﺳﺒﻖ،ﻧﺎﻣﺤﺪود ﻧﺸﺪﻧﯽ (ﻧﺎﻣﺰد )زن (ﻧﺎﻣﺰد )ﻣﺮد ﻧﺎﻣﺰد ﺁﻳﻨﺪﻩ einschreiben Stiefmutter (F.) unbeschränkt unverjährbar Verlobte (F.) Verlobter (M.) designiert (naqes budan), (kasr daštan) (naqes kardan), (ma‛yub kardan) (naqes), (qalat-dar) (naqes), (na-tamam) (nakam šodan), (mowafaq na-šodan) (na-gozir) (na-gayeq) (nagayseq be anjam-e jorm), (mahjoor) (na-layeq), (be-o‛rzeh), (be-dardnakhor) (nam) (nam-e ašya‛) (name pas az ezdewaj) (nam-e ja‛ly) (name khanewadegi) (name-khanewadegi) (nam-e khanewadegi) (name khanewadegi) (name qeyr rasmi) (nam qabl az ezdewaj-e khanom-ha) (nam-gozary), (eantesab)) (name morakab), (donami) (nam-e most‛ar) (nam newisi kardan), (name sefareši ferestadan) (namadari) (ne-mahdud) (na-mahdud), (atf bemasabaq našodani) (nem-zad) (nem-zad) (namzad-e ayande) Persisch-Deutsch 394 (namzad-e daryaft) ( ﻧﺎﻣﺰد درﻳﺎﻓﺖ )زنDestinatärin (F.) (namzad-e daryaft) ( ﻧﺎﻣﺰد درﻳﺎﻓﺖ )ﻣﺮدDestinatär (M.) (nam-zad šodan) verloben (sich verloben) ﻧﺎﻣﺰد ﺷﺪن ، اﻣﻴﺪدار ﮐﺮدن،ﻧﺎﻣﺰد ﮐﺮدن ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻮﻗﺖ ﮐﺮدنdesignieren ﮐﺎﻧﺪﻳﺪ ﮐﺮدن،ﻧﺎﻣﺰد ﮐﺮدن اﻣﻴﺪدار،ﻧﺎﻣﺰد ( اﻣﻴﺪدار )زن،ﻧﺎﻣﺰد ( اﻣﻴﺪدار )ﻣﺮد،ﻧﺎﻣﺰد ﮐﺎﻧﺪﻳﺪ،ﻧﺎﻣﺰد ﻧﺎﻣﺰدﯼ ﻧﺎﻣﺰدﯼ ﺗﻌﻬﺪ،ﻧﺎﻣﺰدﯼ ﻧﺎﻣﺸﺮوع nominieren Designation (F.) Kandidatin (F.) Kandidat (M.) Nominierung (F.) Kandidatur (F.) Verlobung (F.) Verlöbnis (N.) Nichtehelichkeit (F.) ﺣﺮاﻣﺰادﻩ، ﻧﺎﻣﺸﺮوعunehelich ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز، ﻧﺎﻣﺸﺮوعillegitim ﺣﺮاﻣﺰادﮔﯽ، ﻧﺎﻣﺸﺮوﻋﻴﺖUnehelichkeit (F.) ﺑﺪ، ﻧﺎﻣﻄﺒﻮعübel ﻧﺎﻣﻌﻠﻮم، ﻧﺎﻣﻌﻴﻦunbestimmt ﻧﺎﻣﮕﺬارﯼ ﮐﺮدنeinbenennen ﻧﺎﻣﻴﺰان ﮐﺮدن، ﻧﺎﻣﻨﻈﻢ ﮐﺮدنderegulieren ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ،ﻧﺎﻣﻨﻈﻢ ﻧﺎﻣﻨﻈﻤﯽ ﻧﺎﻣﻮﻓﻖ ﻧﺎﻣﻪ unregelmäßig Unregelmäßigkeit (F.) Scheitern (N.) Brief (M.) اﻳﻤﻴﻞ، ﻧﺎﻣﻪ اﻟﮑﺘﺮوﻧﻴﮑﯽE-Mail (N.) (namzad kardan), (omiddar kardan), (ta‛een mowaqat kardan) (namzad kardan), (kandid kardan) (namzad), (omid-dar) (namzad), (omid-dar) (namzad), (omid-dar) (namzad), (kandid) (namzadi) (nem-zadi) (namzadi), (ta‛hod) (na-mašru‛) (na-mašru‛), (haramzade) (ba-mašroo‛), (qeyr mojaz) (na-mašru‛-iyat), (haramzade-gi) (namatbu‛), (bad) (na-mo‛yan), (nama‛loom) (nam-gozari kardan) (na-monazam kardan), (namizan kardan) (na-monazam), (namorabtab) (na-monazami) (na-mo-waf-aq) (name) (name elektroniki), (email) Bestätigungsschreiben ( ﻧﺎﻣﻪ ﺗﺄﺋﻴﺪﻳﻪN.) (name-ye ta‛iy-di-ye) kaufmännisches Bestäti- (name ta‛idi‛y-e tejari) ﻧﺎﻣﻪ ﺗﺄﺋﻴﺪﻳﻪ ﺗﺠﺎرﯼgungsschreiben (N.) (name tahdid-amiz) ﻧﺎﻣﻪ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺁﻣﻴﺰDrohbrief (M.) (name hefazati) ﻧﺎﻣﻪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽSchutzbrief (M.) Persisch-Deutsch (ﻧﺎﻣﻪ رﺳﺎن )زن (ﻧﺎﻣﻪ رﺳﺎن )زن (ﻧﺎﻣﻪ رﺳﺎن )ﻣﺮد (ﻧﺎﻣﻪ رﺳﺎن )ﻣﺮد ( ﭘﻴﮏ )زن،ﻧﺎﻣﻪ رﺳﺎن ( ﭘﻴﮏ )ﻣﺮد،ﻧﺎﻣﻪ رﺳﺎن ﻧﺎﻣﻪ ﺳﻔﺎرﺷﯽ ﻧﺎﻣﻴﺪن ﻧﺎﻣﻴﺪن ﻧﺎﻣﻴﺪن اﻧﺘﺼﺎب ﮐﺮدن،ﻧﺎﻣﻴﺪن ﻧﺎوﮔﺎن درﻳﺎﻳﯽ ﺳﺮﺑﺎزﻧﻴﺮوﯼ درﻳﺎﻳﯽ،ﻧﺎوﯼ ()زن ﺳﺮﺑﺎزﻧﻴﺮوﯼ درﻳﺎﻳﯽ،ﻧﺎوﯼ ()ﻣﺮد ﻧﺒﺶ ﻗﺒﺮ ﻧﺒﺶ ﻗﺒﺮ ﮐﺮدن 395 Dienstbote (M.) Kurierin (F.) Dienstbotin (F.) Kurier (M.) Botin (F.) Bote (M.) Einschreiben (N.) heißen Namenserteilung (F.) nennen ernennen Flotte (F.) Matrosin (F.) Matrose (M.) Exhumierung (F.) exhumieren رد، اﻣﺘﻨﺎع، ﻧﭙﺬﻳﺮﻓﺘﻦAblehnung (F.) رد ﮐﺮدن، ﻧﭙﺬﻳﺮﻓﺘﻦAbweisen ﻋﻮاﻗﺐ ﻓﺮﻋﯽ، ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻓﺮﻋﯽNebenfolge (F.) ﺧﺎﺗﻤﻪ،ﻧﺘﻴﺠﻪ ﮔﻴﺮﯼ ﭘﺎﻳﺎﻧﯽ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﮔﻴﺮﯼ دوﺟﺎﻧﺒﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﮔﻴﺮﯼ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ اﯼ اﺛﺮ،ﻧﺘﻴﺠﻪ Konklusion (F.) Gegenschluss (M.) Analogieschluss (M.) Effekt (M.) ﭘﻨﻬﺎن ﮐﺮدن، ﻧﺠﺎت دادنbergen ﭘﻨﺎﻩ، ﻧﺠﺎتBergung (F.) ﻧﺤﻮﻩ ﺷﺮوع و اداﻣﻪ دادرﺳﯽ ﻧﺤﻮﻩ ﻋﻤﻞ ﺟﺮم (ﻧﺨﺴﺖ زادﮔﯽ )زن (ﻧﺨﺴﺖ زادﮔﯽ )ﻣﺮد (ﻧﺨﺴﺖ وزﻳﺮ )زن Parteibetrieb (M.) Tatfrage (F.) Majorin (F.) Majorat (N.) Premierministerin (F.) (name-rasan) (name-rasan) (name-rasan) (name-rasan) (name-rasan), (payk) (name-rasan), (payk) (name sefareši) (namidan) (namidan) (namidan) (namidan), (entesab kardan) (nawgan-e daryaiy) (nawi), (sarbaz-e nirooye daryaiy) (nawi), (sarbaz-e nirooye daryaiy) (nabš-e qabr) (nabš-e qabr kardan) (na paziruftan), (emtena‛), (ra-d) (napaziroftan), (rad kardan) (natije-e fariy), (a‛waqebe fariy) (natije giri payani), (khateme) (natije-giri doojanebe) (natije-giri-e moqayse-iy) (natije), (asar) (najat dadan), (penhan kardan) (najat), (panah) (nahwe-e šoroo va edame-e dadrasi) (nahweh-e a‛mal-e jorm) (nakhost-zadegi) (nakhost-zadegi) (nakhost wazir) Persisch-Deutsch 396 (nakhost wazir) ( ﻧﺨﺴﺖ وزﻳﺮ )ﻣﺮدPremierminister (M.) ( ﻧﺨﺴﺖ وزﻳﺮ)زنMinisterpräsidentin (F.) (nakhost-vaziyr) ( ﻧﺨﺴﺖ وزﻳﺮ)ﻣﺮدMinisterpräsident (M.) (nakhost-vaziyr) (neda), (sada), (dawat-e yek ostad baraye tadris dar danešgah) (na-daštan-e ahliat-e ers) (na-daštan-e maharat-e fahruntüchtig randagi) (neza‛ dar morede tadakKompetenzkonflikt (M.) hol-e mas‛uliyat) Diskontsatz (M.) (nerkh-e bahre) Basiszinssatz (M.) (nerkhe bahre payeiy) (nerkh-e bahre qarz) Schuldzinsen (M.Pl.) (nerkh-e paye-iy-e bahLeitzins (M.) reh) (nerkhe payeiy-e bahre) Zinssatz (M.) (nerkh-e roozane) Tagessatz (M.) (nerq-e zamin-e sakhtomani dar melk-e ersi) Erbbauzins (M.) (nerkh-gozari), (ta‛een Preisbindung (F.) qimat) (nekh gozaštan), (sahm bandi kardan) quotieren (nerkh), (jarayan), (dooKurs (M.) re) (narm-afzar) Software (F.) (engl.) (neza‛-e huquqi) Rechtsstreitigkeit (F.) (nez‛ kardan), (monker šodan), (enkar kardan) bestreiten Hader (M.) (neza‛), (kherqe) Händel (M.Pl.) (neza‛), (da‛wa) (neza‛), (qooqa) Raufhandel (M.) (nezakat), (frutani) Kurtoisie (F.) (nazd-e khod negahdašzurückbehalten tan) (nazd), (pahloo) Neben(nazdik) nah (nazdik), (samimi), intim (khodmani) دﻋﻮت ﻳﮏ اﺳﺘﺎد، ﺻﺪا،ﻧﺪا ﺑﺮاﯼ ﺗﺪرﻳﺲ در داﻧﺸﮕﺎﻩRuf (M.) ﻧﺪاﺷﺘﻦ اهﻠﻴﺖ ارثerbunfähig ﻧﺪاﺷﺘﻦ ﻣﻬﺎرت راﻧﻨﺪﮔﯽ ﻧﺮاع در ﻣﻮرد ﺗﺪاﺧﻞ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻧﺮخ ﺑﻬﺮﻩ ﻧﺮخ ﺑﻬﺮﻩ ﭘﺎﻳﻪ اﯼ ﻧﺮخ ﺑﻬﺮﻩ ﻗﺮض ﻧﺮخ ﭘﺎﻳﻪ اﯼ ﺑﻬﺮﻩ ﻧﺮخ ﭘﺎﻳﻪ اﯼ ﺑﻬﺮﻩ ﻧﺮخ روزاﻧﻪ ﻧﺮخ زﻣﻴﻦ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ درﻣﻠﮏ ارﺛﯽ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻗﻴﻤﺖ،ﻧﺮخ ﮔﺬارﯼ ﺳﻬﻢ ﺑﻨﺪﯼ،ﻧﺮخ ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﮐﺮدن دورﻩ، ﺟﺮﻳﺎن،ﻧﺮخ ﻧﺮم اﻓﺰار ﻧﺰاع ﺣﻘﻮﻗﯽ ، ﻣﻨﮑﺮﺷﺪن،ﻧﺰاع ﮐﺮدن اﻧﮑﺎرﮐﺮدن ﺧﺮﻗﻪ،ﻧﺰاع دﻋﻮﯼ،ﻧﺰاع ﻏﻮﻏﺎ،ﻧﺰاع ﻓﺮوﺗﻨﯽ،ﻧﺰاﮐﺖ ﻧﺰد ﺧﻮد ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦ ﭘﻬﻠﻮ،ﻧﺰد ﻧﺰدﻳﮏ ﺧﻮدﻣﺎﻧﯽ، ﺻﻤﻴﻤﯽ،ﻧﺰدﻳﮏ Persisch-Deutsch ﻧﺰدﻳﮑﯽ ﻧﺰدﻳﮑﯽ ﺻﻤﻴﻤﻴﺖ،ﻧﺰدﻳﮑﯽ ، ﺳﻘﻮط ﮐﺮدن،ﻧﺰول ﮐﺮدن اﻓﺘﺎدن ﺁﺷﻐﺎل،ﻧﺰول ﻧﮋاد ﭘﺮﺳﺖ دودﻣﺎن،ﻧﮋاد ﻧﮋادﯼ ﻧﺴﺒﺖ ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ ﭘﺲ از ازدواج ﻧﺴﺒﺖ ﺧﻮﻧﯽ 397 Nähe (N.) Unmittelbarkeit (F.) Intimität (F.) abfallen Abfall (M.) Rasist (M.) Rasse (F.) rassisch (nazdiki) (nazdiki) (nazidki), (samimiyat) (nezool kardan), (sqot kardan), (oftadan) (ašqal), (nezool) (nežad-parast) (nežad), (doodman) (nežadi) (nesbat-e khanewadegi pas az ezdewaj) Schwägerschaft (F.) Blutsverwandtschaft (F.) (nesbat-e khoni) zugerechnetes Drittver- (nesbat dadan-e gonah schulden (N.) (zugerech- be šakhs-e sales) ﻧﺴﺒﺖ دادن ﮔﻨﺎﻩ ﺑﻪ ﺷﺨﺺnetes Drittverschulden ﺛﺎﻟﺚ )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽim angloamerikanischen ( اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎRecht) (nesbat dadan), (mahsub kardan) ﻣﺤﺴﻮب ﮐﺮدن، ﻧﺴﺒﺖ دادنzuschreiben ﻧﺴﺒﺖ ﺳﻪ ﮔﺎﻧﻪ)درﺣﻘﻮق ( ﻓﺮاﻧﺴﻪDreiecksverhältnis (N.) ﻧﺴﺒﺖ ﻓﺎﻣﻴﻠﯽ دراﺛﺮازدواجverschwägert ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪﯼ، ﻧﺴﺒﺖ ﻓﺎﻣﻴﻠﯽVerwandtschaft (F.) ﺗﻨﺎﺳﺐ، ﻧﺴﺒﺖProportion (F.) ﺑﻄﻮر ﻧﺴﺒﯽ،ﻧﺴﺒﺘﺎ ﺑﻪ ﻧﺴﺒﺖ،ﻧﺴﺒﺘﺎ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ،ﻧﺴﺒﯽ ﻧﺴﺨﻪ اﺻﻠﯽ ﻧﺴﺨﻪ دوم ﻧﺴﺨﻪ ﻣﺠﺎﻧﯽ ﻧﺴﻞ اول وراﺛﺖ ﻧﺴﻞ ﮐﺸﯽ اوﻻد،ﻧﺴﻞ ﺳﮑﺮ، ﻣﺴﺘﯽ،ﻧﺸﺌﻪ ﻧﺸﺎن اﻓﺘﺨﺎر ﻧﺸﺎن اﻗﺘﺪار relativ verhältnismäßig proportional Original (N.) Duplikat (N.) Freiexemplar (N.) Repräsentationsprinzip (N.) Völkermord (M.) Nachkomme (M.) Rausch (M.) Orden (M.) Insignie (F.) (nesbat-e seh-gane) (nesbat-e family dar asare ezdewaj) (nesbat-e family), (khyšawandi) (nesbat), (tanasob) (nesbatan), (betor-e nesbi) (nesbatan), (be nesbat) (nesbi), (motanaseb) (noskhe-e asli) (noskh-e doowom) (noskhe majani) (nasl-e awal-e werasat) (bask-koši) (nasl), (olad) (naše‛), (masti), (sekr) (nešan-e eftekhar) (nešan-e eqtedar) Persisch-Deutsch 398 ﻧﺸﺎن دادنindizieren ﻧﺸﺎن دادنweisen ﻧﺸﺎن ﮐﺎﻻﯼ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ ﻧﺸﺎن ﮐﺸﻮر ﻧﺸﺎن ﮔﺬارﯼ ﻧﺸﺎن هﺎ ﻋﻼﻣﺖ،ﻧﺸﺎن ﻧﺸﺎﻧﻪ هﺎﯼ اﻋﺘﺮاف ﻣﻨﻔﯽ ﻧﺸﺎﻧﻪ هﺎﯼ اﻋﺘﺮاف وﺟﺪاﻧﯽ ﻧﺸﺎﻧﻪ هﺎﯼ ﻋﻴﻨﯽ ﻗﺼﺪ ارﺗﮑﺎب ﺟﺮم ﻧﺸﺎﻧﻪ هﺎﯼ ﻣﺨﺼﻮص ﺟﺮم ﻧﺸﺮ ﻧﺸﺮﻳﺎت ﻣﻀﺮ ﺟﻮاﻧﺎن ﻧﺸﺮﻳﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮن ﻧﺸﺮﻳﻪ وزارﺗﯽ ﺟﻠﺴﻪ،ﻧﺸﺴﺖ هﻤﮕﺎﻧﯽ رﺳﻤﯽ ﻧﺸﺴﺘﻦ ﺑﻪ ﺷﻦ داﻣﻨﻪ،ﻧﺸﻴﺐ ﻧﺼﻒ ﻧﺼﻒ راهﻨﻤﺎﻳﯽ،ﻧﺼﻴﺤﺖ ﮐﺮدن ﮐﺮدن اﺧﻄﺎر،ﻧﺼﻴﺤﺖ ﻧﻈﺎرت ﻧﻈﺎرت ﺑﺮ ﺣﺮﻓﻪ ﻧﻈﺎرت ﺑﺮ دﻓﺎع ﻧﻈﺎرت ﺑﺮ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن Marke (F.) Staatssymbol (N.) Abmarkung (F.) Insignien (F.Pl.) Indikation (F.) negatives Tatbestandsmerkmal (N.) subjektives Tatbestandsmerkmal (N.) objektives Tatbestandsmerkmal (N.) spezielles Schuldmerkmal (N.) Edition (F.) jugendgefährdende Schrift (F.) Reichsgesetzblatt (N.) Ministerialblatt (N.) Plenarsitzung (F.) stranden Halde (F.) halb Hälfte (F.) avidieren Verwarnung (F.) Aufsicht (F.) Gewerbeaufsicht (F.) Wehrüberwachung (F.) Bauaufsicht (F.) Verfassungskontrolle ( ﻧﻈﺎرت ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽF.) ﻧﻈﺎرت دوﻟﺖStaatsaufsicht (F.) ﻧﻈﺎرت رهﺒﺮﯼFührungsaufsicht (F.) (nešan dadan) (nešan dadan) (nešan-e kalay-e bazerganiy) (nešan-e kešwar) (neša-gozari) (nešan-ha) (nešan), (alamat) (nešane-haye e‛teraf-e manfai) (nešane-haye e‛teraf-e wojdani) (nešane-haye a‛ni qasd-e ertekab-e jorm) (nešane hay-e makhsus-e jorm) (našr) (našriat-e mozer-e jawanan) (našriy-e marbut be qanun) (našriy-e wezarati) (nešast-e hamgani), (jalas-e rami) (nešastan be-šen) (našib), (damene) (nesf) (nesf) (nasihat kardan), (rahnemaiy kardan) (nasihat), (ekhtar) (nezarat) (nezarat bar herfe) (nezarat bar defa‛) (nazarat bar sakhtoman) (nezarat be qanun-e asasi) (nezarat-e dolat) (nezarat-e rahbari) Persisch-Deutsch ﻧﻈﺎرت ﻓﺪرال ﻧﻈﺎرت ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻧﻈﺎرت ﮐﺮدن ﻣﺮاﻗﺒﺖ،ﻧﻈﺎرت ﮐﺮدن ﮐﺮدن ﻣﻮاﻇﺒﺖ،ﻧﻈﺎرت ﮐﺮدن ﮐﺮدن ﻧﻈﺎرت ﻣﻨﺎﻃﻖ روﺳﺘﺎﻳﯽ ﻣﺮاﻗﺒﺖ،ﻧﻈﺎرت ﻧﻈﺎﻓﺖ راهﺮو ﻧﻈﺎم ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻧﻈﺎﻣﻨﺎﻣﻪ ﺑﺨﺸﺪارﯼ 399 Bundesaufsicht (F.) Rechtsaufsicht (F.) beaufsichtigen überwachen (nezarat kardan), (mowazebat kardan) (nezarat-e manateq-e Kommunalaufsicht (F.) rostaiy) (nezarat), (moraqebat) Überwachung (F.) Flurbereinigung (F.) (nezafat-e rahroo) (nezam-e huquqi) Rechtssystem (N.) Gemeindeordnung (F.) (moqra-rat-e bakhšdari) (moqar-rate šerkat), (nezam-name dakheli šerGeschäftsordnung (F.) kat) (nezami) militärisch Betrachtungsweise (F.) (nazar be) öffentliche Meinung (F.) (nazar-e o‛mumi) (nazar), (rooyat) Sicht (F.) (nazar), (aqide) Meinung (F.) beobachten ،ﻧﻈﺎﻣﻨﺎﻣﻪ داﺧﻠﯽ ﺷﺮﮐﺖ ﻣﻘﺮرات ﺷﺮﮐﺖ ﻧﻈﺎﻣﯽ ﻧﻈﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻋﻤﻮﻣﯽ روﻳﺖ،ﻧﻈﺮ ﻋﻘﻴﺪﻩ،ﻧﻈﺮ ﻣﺸﺎهﺪﻩ، ﻧﻈﺮAugenschein (M.) ﺑﺰرگ ﻣﻨﺶ، ﻧﻈﺮﺑﻠﻨﺪfreizügig ﻧﻈﺮﺧﻮاهﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽDemoskopie (F.) ﻧﻈﺮﻳﻪ ﺳﻴﺎﺳﯽIdeologie (F.) abweichende Meinung (F.) (abweichende Mei ﻧﻈﺮﻳﻪ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻗﺎﺿﯽnung eines Richters) ﻧﻈﻢDisziplin (F.) ﻣﻘﺮرات ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ، ﻧﻈﻢ ﺣﻘﻮﻗﯽRechtsordnung (F.) ﻧﻈﻢ دادﮔﺎﻩGerichtsordnung (F.) (ﻧﻈﻢ ﻋﻤﻮﻣﯽ )درﻓﺮاﻧﺴﻪ ﻧﻈﻢ و اﻣﻨﻴﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽ اﻧﻀﺒﺎط،ﻧﻈﻢ ﺗﺮﺗﻴﺐ،ﻧﻈﻢ (nezarat-e federal) (nezarat-e qanuni) (nazarat kardan) (nezarat kardan), (moraqebat) ordre (M.) public (franz.) (öffentliche Orderung) öffentliche Sicherheit und Ordnung (F.) Ordnung (F.) Anordnung (F.) (nazar), (mošahede) (nazar-boland), (bozorgmanesh) (nazar-khahy-e omumi) (nazariy-e sisi) (nazarye mokhalef-e qazi) (nazm) (nazme hugugi), (moqarrat-e qanuni) (moqar-rat-e dadgah) (nazm-e o‛mumi) (nazm va amniyat-e o‛mumi) (nazm), (enzebat) (nazm), (tartib) Persisch-Deutsch 400 (nafar), (šakhs), (fard) (nafar-e sewom) (nafar-e sewom) (naf‛), (bahre), (sood) (nafaqe), (huqug-e ﺣﻖ ﻣﻌﺎش هﻤﺴﺮ، ﻧﻔﻘﻪEhegattenunterhalt (M.) mo‛aš-e hamsar) (nafaqeh), (kharj-e zendagi) ﺧﺮج زﻧﺪﮔﯽ، ﻧﻔﻘﻪUnterhalt (M.) (nafaqeh), (hazine هﺰﻳﻨﻪ ﻧﮕﻬﺪارﯼ،ﻧﻔﻘﻪ negahdary az khahan ya khande) ازﺧﻮاهﺎن ﻳﺎ ﺧﻮاﻧﺪﻩAlimentation (F.) (nefooz), (asar) اﺛﺮ، ﻧﻔﻮذAuswirkung (F.) (nefooz), (kawuš) ﮐﺎوش، ﻧﻔﻮذDurchgriff (M.) Ehelichkeitsanfechtung (nafye entesabe farzand be šohar) ( ﻧﻔﯽ اﻧﺘﺴﺎب ﻓﺮزﻧﺪ ﺑﻪ ﺷﻮهﺮF.) (neqab zadan), (čehreh ra ﭼﻬﺮﻩ را،ﻧﻘﺎب زدن poošandan) ﭘﻮﺷﺎﻧﺪنvermummen (naqd) ﻧﻘﺪbar (naqdy-e khales) ﻧﻘﺪﯼ ﺧﺎﻟﺺnetto Kasse (naq-di-nagi) ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﯽLiquidität (F.) (naqdinagi) ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﯽsaldieren (naqdinagi bary-e par ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﯽ ﺑﺮاﯼ ﭘﺮداﺧﺖDrittschadensliquidation dakht-e khasarat-e fare-e sewom) ( ﺧﺴﺎرت ﻓﺮد ﺳﻮمF.) (naqš daštan), (bana ﭘﺎﻳﻪ، ﺑﻨﺎ ﻧﻬﺎدن،ﻧﻘﺶ داﺷﺘﻦ nahadan), (paye-gozarikardan) ﮔﺬارﯼ ﮐﺮدنfungieren (naqš-e zamen) ﻧﻘﺶ ﺿﺎﻣﻦGarantenstellung (F.) (nagš), (qarqareh), (toomar) ﻃﻮﻣﺎر، ﻗﺮﻓﺮﻩ، ﻧﻘﺶRolle (F.) (naqše ijad-e sakhatoman) ﻧﻘﺸﻪ اﻳﺠﺎد ﺳﺎﺧﺘﻤﺎنBauleitplan (M.) (naqše-bardari) ﻧﻘﺸﻪ ﺑﺮدارﯼKataster (M. bzw. N.) (naqs ozw) ﻧﻘﺺ ﻋﻀﻮVerstümmelung (F.) verborgener Mangel (naqs-e makhfi), (ayb-e penhan) ﻋﻴﺐ ﭘﻨﻬﺎن،( ﻧﻘﺺ ﻣﺨﻔﯽM.) Unvoreingenommenheit (naqs), (qeyr kamel) ﻏﻴﺮﮐﺎﻣﻞ،( ﻧﻘﺺF.) (naqs), (kambood) ﮐﻤﺒﻮد، ﻧﻘﺺMangelhaftigkeit (F.) (naqs), (na-dorosti) ﻧﺎدرﺳﺘﯽ، ﻧﻘﺺFehlerhaftigkeit ﻓﺮد، ﺷﺨﺺ،ﻧﻔﺮ (ﻧﻔﺮﺳﻮم )زن (ﻧﻔﺮﺳﻮم )ﻣﺮد ﺳﻮد، ﺑﻬﺮﻩ،ﻧﻔﻊ Individuum (N.) Dritte (F.) Dritter (M.) Interesse (N.) Persisch-Deutsch ﻧﻘﺾ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت ﻧﻘﺾ ﺁراﻣﺶ ﮐﺸﻮر ﻧﻘﺾ ﭘﻴﻤﺎن ﺣﺬف ﻣﺪارﮎ،ﻧﻘﺾ ﺣﻔﺎﻇﺖ ازﺑﺎﻳﮕﺎﻧﯽ ﻧﻘﺾ ﺣﻘﻮق دارﻧﺪﻩ ﺣﻖ اﺧﺘﺮاع ﻧﻘﺾ ﺧﻮاﺳﺘﻪ هﺎﯼ ﻣﺜﺒﺖ ﺿﻤﺎن درﮎ،ﻧﻘﺾ در ﺣﻖ ﻧﻘﺾ ﺳﻼﻣﺘﯽ ﻧﻘﺾ ﺻﻠﺢ ﻧﻘﺾ ﻗﺎﻧﻮن ﻧﻘﺾ ﻗﺮار داد ﻧﻘﺾ ﻗﺮارداد ﻧﻘﺾ ﻣﺜﺒﺖ ﻗﺮارداد ﻧﻘﺾ وﻇﺎﻳﻒ ﻗﺮار داد ﻧﻘﺾ وﻇﺎﻳﻒ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻧﻘﺾ وﻇﻴﻔﻪ ﻧﻘﺾ وﻇﻴﻔﻪ ﻣﻮاﻇﺒﺖ ﻧﻘﻄﻪ ﮔﺬارﯼ ﻧﻘﻄﻪ ﮔﺬارﯼ ﮐﺮدن ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻮﺿﻮع،ﻧﻘﻄﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎدﻩ،ﻧﻘﻞ ﻗﻮل ﻧﻘﻞ و اﻧﺘﻘﺎل ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﻧﮑﺎت دﺳﺘﻮر ﺟﻠﺴﻪ ازدواج،ﻧﮑﺎح ﺣﻼل زادﻩ،ﻧﮑﺎهﯽ ﻧﮑﺘﻪ اﺻﻠﯽ 401 Forderungsverletzung (F.) (naqz-e motalebat) (naqz-e arameš-e kešwar) Landfriedensbruch (M.) (naqz-e peyman) Vertrauensbruch (M.) (naqz-e hefazat), (hazf-e Verwahrungsbruch (M.) madarek az bayegani) (naqze huquqe darande haq-e ekhtra‛) Patentverletzung (F.) positive Forderungsver- (naqze khaste-hye mosletzung (F.) bate) (naqz dar haq), (zaman-e Rechtsmangel (M.) dark) Gesundheitsverletzung (F.) (naqz-e salamati) Friedensbruch (M.) (naqz-e soolh) Ordnungswidrigkeit (F.) (naqz-e qanun) Vertragsverletzung (F.) (naqz-e qar-rar-dad) (naqz-e qar-rar-dad) Vertragsbruch (M.) positive Vertragsverlet- (naqz-e mosbat-e qarzung (F.) rar-dad) Vertragspflichtverlet(naqz-e wazayef-e qarzung (F.) rar-dad) Geschäftsherrnpflicht- (naqze wazayefe modiryverletzung (F.) at ) (naqz-e wazife) Pflichtverletzung (F.) Sorgfaltspflichtverlet(naqz-e wazife mowazezung (F.) bat) (noqteh gozari) Punktation (F.) (noqteh gozari kardan) punktieren Gesichtspunkt (M.) (noqte nazar) (noqte), (mozu‛) Punkt (M.) (naql-e qool), (manba‛ Zitat (N.) morede estefade) (naql o entegal-e sarKapitalverkehr (M.) maye) Tagesordnungspunkt (nokat-e dastur-e jalase) (M.) Ehe (F.) (nekah), (ezdewaj) ehelich (nekahi), (halal-zade) Hauptsache (F.) (nokte asli) Persisch-Deutsch 402 ﺑﺴﺘﻦ،ﻧﮕﺎﻩ داﺷﺘﻦ (ﻧﮕﺎهﺪارﻧﺪﻩ ﺣﻴﻮان )زن (ﻧﮕﺎهﺪارﻧﺪﻩ ﺣﻴﻮان )ﻣﺮد ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ،ﻧﮕﺎهﺪارﯼ ﮐﺮدن ﮐﺮدن ، ﭘﻨﺎﻩ دادن،ﻧﮕﺎهﺪارﯼ اﺣﺘﺮاز ﮐﺮدن ﻧﮕﺮاﻧﯽ ﻓﺮدﯼ ﻧﮕﺮاﻧﯽ واﻟﺪﻳﻦ (ﻧﮕﻬﺒﺎن )زن (ﻧﮕﻬﺒﺎن )ﻣﺮد zuhalten Tierhalterin (F.) Tierhalter (M.) wahren hüten Personensorge (F.) elterliche Sorge (F.) Wächterin (F.) Wächter (M.) Justizwachtmeisterin (( ﻧﮕﻬﺒﺎن دادﮔﺎﻩ )زنF.) ( ﻧﮕﻬﺒﺎن دادﮔﺎﻩ )ﻣﺮدJustizwachtmeister (M.) ﻧﮕﻬﺒﺎن ﺷﺐNachtwächter (M.) ، هﻮﺷﻴﺎرﯼ،ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﯽ ﭘﺎﺳﺪارﯼWache (F.) ﻧﮕﻬﺪارﯼHalten (N.) ﻧﮕﻬﺪارﯼZurückbehaltung (F.) ﻧﮕﻬﺪارﯼ درﻣﮑﺎن اﻣﻦUnterbringung (F.) (negah daštan), (bastan) (negah-darand-e heywan) (negah-darand-e heywan) (negahdari kardan), (mohafezat kardan) (negahdari), (panah dadan), (ehteraz kardan) (negerany-e fardi) (negarany-e waledeen) (negahban) (negahban) (negahban-e dadgah) (negahban-e dadgah) (negahban-e šab) (negahbani), (hušyari), (pasdari) (negah-dari) (negah-dari) (negah-dari dar makan-e amn) Abwesenheitspfleg- ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﻏﻴﺎﺑﯽschaft (F.) ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺪﻧﯽ رم ﺑﺎﺳﺘﺎنPandekte (F.) ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﮐﺮدنkonservieren ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﮐﻠﻴﻪ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺪﻧﯽ رم ﺑﺎﺳﺘﺎنPandekten (F.Pl.) ﺣﺎﻓﻈﻪ، ﺿﺒﻂ، ﻧﮕﻬﺪارﯼEinbehalt (N.) ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦhalten ، ﺣﻔﻆ ﮐﺮدن،ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦ ودﻳﻌﻪ ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﻧﻤﺎد ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻧﻤﺎﯼ ﺣﻖ ﺑﻴﻦ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ و ﺿﺮر اﺑﺮاز،ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺗﺸﺮﻳﺢ،ﻧﻤﺎﻳﺶ verwahren Rechtssymbol (N.) Talion (F.) Vorführung (F.) Darstellung (F.) (negah-dari qiabi) (negahdary-e qanun-e mandani-e rom-e bastan) (negahdari kardan) (negahdary-e koliy-e qanun-e mandani-e rome bastan) (negahdari), (zabt), (hafeze) (negah-daštan) (negah-daštan), (herz kardan), (wadi‛e gozaštan) (nemad-e huquqi) (nemay-e haq bein-e qorbani va zarar) (nemayeš), (ebraz) (nemayeš), (tašrih) Persisch-Deutsch 403 (nemayešgah) (nemayešgah), (sedoor-e sandade qanuni) ﺻﺪور ﺳﻨﺪ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ، ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩAusstellung (F.) (nemayandeh doolat ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ دوﻟﺖ ﺑﺮاﯼ اﻣﻮر barye omur-e khas) ( ﺧﺎص )زنOmbudsfrau (F.) (nemayandeh doolat ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ دوﻟﺖ ﺑﺮاﯼ اﻣﻮر barye omur-e khas) ( ﺧﺎص )ﻣﺮدOmbudsmann (M.) (nemayandgan-e diploﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن دﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻴﮏ ﻳﮏ matik-e yek kešwar-e kuček) ﮐﺸﻮرﮐﻮﭼﮏGesandtschaft (F.) (nemayandagi) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽAttaché (M.) (nemayandagi) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽDelegation (F.) (nemayandagi) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽNebenabrede (F.) (nemayandagi) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽRepräsentation (F.) (nemayanagi) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽvertreten (Adj.) (nemayandagy-e jawanan) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ ﺟﻮاﻧﺎنJugendvertretung (F.) ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ،ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ داﺷﺘﻦ (nemayandagi daštan), (janešin šodan) ﺷﺪنvertreten ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ داﻳﻢständige Vertretung (F.) (nemayandegi-e dayem) (nemayandagi-e diplomasi) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ دﻳﭙﻠﻤﺎﺳﯽDemarche (F.) mittelbare Stellvertre(nemayandagy-e qeyr mostaqim) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢtung (F.) (nemayandagi fardy-ke ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ ﻓﺮدﯼ ﮐﻪ دﺳﺖ dast be-khoon darad) ﺑﺨﻮن ﺁﻟﻮدﻩ داردin flagranti (lat.) (nemayandagy-e karko ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ ﮐﺎرﮐﻨﺎنPersonalvertretung (F.) nan) (nemayandagi kardan) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ ﮐﺮدنdelegieren deputieren (nemayandegi kardan) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ ﮐﺮدن (nemayandagi kardan) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ ﮐﺮدنrepräsentieren ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ ﮐﻠﯽGesamtvertretung (F.) (nemayandagi-e kolli) (nemayandagi-e mellat) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ ﻣﻠﺖVolksvertretung (F.) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ وﻳﮋﻩ ﺑﺮاﯼ ﮐﻨﺘﺮل (nemayandegi-e wiže baray-e kontrol-e qayom) ﻗﻴﻢGegenvormund (M.) (nemayandagi), (janešini) ﺟﺎﻧﺸﻴﻨﯽ، ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽStellvertretung (F.) (nemayande) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩRepräsentant (M.) (nemayande) ( ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ )زنDelegierte (F.) (nemayande) ( ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ )زنDeputierte (F.) ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩMesse (F.) Persisch-Deutsch 404 (ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ )زن (ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ )ﻣﺮد (ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ )ﻣﺮد (ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ )ﻣﺮد (ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ )زن (ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ )ﻣﺮد Vertreterin (F.) Delegierter (M.) Deputierter (M.) Vertreter (M.) Handelsvertreterin (F.) Handelsvertreter (M.) falsus procurator (M.) (lat.) (Vertreter ohne ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﺑﺪون ﻣﺠﻮزﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽVertretungsmacht) Abschlussvertreterin (( ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﺗﺎم اﻟﺨﺘﻴﺎر )زنF.) ( ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﺗﺎم اﻟﺨﺘﻴﺎر)ﻣﺮدAbschlussvertreter (M.) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ دادﮔﺎﻩ ﺑﺮاﯼ رﺳﻴﺪﮔﯽ ( ﺑﻪ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ )ﻣﺮدMasseverwalter (M.) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ دادﮔﺎﻩ ﺑﺮاﯼ رﺳﻴﺪﮔﯽ ( ﺑﻪ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ )ﻣﺮدMasseverwalterin (F.) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ دوﻟﺖ دراﻣﻮر ﻣﺮﺑﻮط ( ﺑﻪ وزارت دﻓﺎع )زنWehrbeauftragte (F.) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ دوﻟﺖ دراﻣﻮر ﻣﺮﺑﻮط ( ﺑﻪ وزارت دﻓﺎع )ﻣﺮدWehrbeauftragter (M.) (ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﺷﺮﮐﺖ ﺗﺠﺎرﺗﯽ )زن ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﺷﺮﮐﺖ ﺗﺠﺎرﺗﯽ ()ﻣﺮد ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ()زن ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ()ﻣﺮد (ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ )زن (ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ )ﻣﺮد ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﮐﻨﻮﻧﯽ (ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺠﻠﺲ )زن (ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺠﻠﺲ )زن Prokuratorin (F.) Prokurator (M.) verfassungsmäßige Vertreterin (F.) verfassungsmäßiger Vertreter (M.) gesetzliche Vertreterin (F.) gesetzlicher Vertreter (M.) Aktivvertretung (F.) Abgeordnete (F.) Parlamentarierin (F.) (nemayande) (nemayande) (nemayande) (nemayande) (nemayand-e bazergani) (nemayand-e bazergani) (nemayande bedon-e mojaweze nemayandagi) (nemayande tam ol-ekhtyar) (nemayande tam ol-ekhtyar) (nemayand-e dadgah bary-e rasidagi be waršekastagi) (nemayand-e dadgah bary-e rasidagi be waršekastagi) (nemayandeh-e doolat dar omur-e marbut be wezarat-e defa‛) (nemayandeh-e doolat dar omur-e marbut be wezarat-e defa‛) (nemayande šerkat-e tejarati) (nemayande šerkat-e tejarati) (nemayande tebq-e qanun-e asasi) (nemayande tebq-e qanun-e asasi) (nemayande qanuni) (nemayande qanuni) (nemayande konony) (nema-yande majles) (nema-yande majles) Persisch-Deutsch 405 ( ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺠﻠﺲ )ﻣﺮدAbgeordneter (M.) ( ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺠﻠﺲ )ﻣﺮدParlamentarier (M.) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺠﻠﺲ از ﺣﺰب ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن دراﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪﻩ (ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ )ﻣﺮد ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺠﻠﺲ ازﺣﺰب ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن دراﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪﻩ (ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ )زن (ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺮدم )زن (ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺮدم )ﻣﺮد ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺣﺰﺑﯽ (ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﻨﺘﺨﺐ )زن (ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﻨﺘﺨﺐ )ﻣﺮد (ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﻴﺎﻧﺠﯽ )زن (ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﻴﺎﻧﺠﯽ )ﻣﺮد (nema-yande majles (nema-yande majles) Kongressabgeordneter (nemayande majles-e az (M.)(Kongressabgeordne hezbe nemayandegan) ter in den Vereinigten Staaten von Amerika) Kongressabgeordnete (nemayande majles-e az (F.) (Kongressabgeord- hezbe nemayandegan) nete in den Vereinigten Staaten von Amerika) (nemayande-e mardom) Volksvertreterin (F.) (nemayande-e mardom) Volksvertreter (M.) direkte Stellvertretung (F.) (nemayande mostaqim) (nemayande mostaqim-e Direktmandat (N.) hezbi) Beigeordnete (F.) (nemayande montakhab) Beigeordneter (M.) (nemayande montakhab) Vermittlungsvertreterin (nemayande miyanjy) (F.) Vermittlungsvertreter (nemayande miyanjy) (M.) (nemayand-e wakil dar Passivvertretung (F.) dadsara) Tabelle (F.) (nemudar), (jadwal) (nemune) Muster (N.) (nemune) repräsentativ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ وﮐﻴﻞ در دادﺳﺮا ﺟﺪول،ﻧﻤﻮدار ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻧﻤﻮﻧﻪ (nemon-e hesab), (kasr) ﮐﺴﺮ، ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺣﺴﺎبAbzug (M.) ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻣﺰﻩGeschmacksmuster (N.) (namone maze) (nemune), (azemayeši) ﺁزﻣﺎﻳﺸﯽ، ﻧﻤﻮﻧﻪProbe (F.) وﻗﺎﺣﺖ،ﻧﻨﮓ (ﻧﻮ ﺟﻮان )زن (ﻧﻮ ﺟﻮان )ﻣﺮد اﺻﻼح،ﻧﻮﺁورﯼ ﻧﻮاﻗﺺ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻧﻮﺟﻮان ﻧﻮﺟﻮان ﻧﻮرد راﻳﻦ وﺳﺖ ﻓﺎﻟﻦ اﻳﺎﻟﺘﯽ درﺁﻟﻤﺎن damnum (N.) (lat.) (Schade) Heranwachsende (F.) Heranwachsender (M.) Reform (F.) Baumangel (M.) Jugend (F.) Jugendlicher (M.) Nordrhein-Westfalen (N.) (nang), (weqahat) (noo-jawan) (noo-jawan) (now-awari), (eslah) (nawages-e sakhtoman) (noojawan) (now-jawan) (Nordrhein-Westfalen) Persisch-Deutsch 406 دﺳﺘﺨﻂ، ﻧﻮﺷﺘﺎرSchrift (F.) ﻧﻮﺷﺘﻦniederschreiben ﻧﻮﺷﺘﻦschreiben ﻧﻮﺷﺘﻦ ﺑﺨﺶ اﻧﺠﺎم ﺷﺪﻧﯽtenorieren ﻧﻮﺷﺘﻪ دﺳﺘﯽhandschriftlich ﻣﮑﺘﻮب، ﺳﻨﺪ ﮐﺘﺒﯽ،ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻧﻮﺷﻴﺪن ﻧﻮع ﻧﻮع ﻧﻮع دادﺧﻮاﺳﺖ ﺣﺮف، ﻣﻘﺎﻟﻪ،ﻧﻮع ﮐﺎﻻ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻗﺴﻢ،ﻧﻮع ﻧﻮﻋﯽ ازﺳﻬﺎم ﺑﻬﺎ دار ﮐﻪ ارزش ﺁن ﻣﺘﻐﻴﻴﺮوﻟﯽ ﭘﺮداﺧﺖ ﺑﻬﺮﻩ ﺁن ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷﺪﻩ اﺳﺖ ﻧﻮﻋﯽ اوراق ﺑﻬﺎء دار Niederschrift (F.) trinken Art (F.) Sorte (F.) Klageart (F.) Artikel (M.) Typ (M.) Aktienanleihe (F.) Optionsschein (N.) ﻧﻮﻋﯽ ﺑﻴﻤﻪ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽKnappschaft (F.) ﻧﻮﻋﯽ ﺳﻬﺎم اوراق ﺑﻬﺎ دار ﻧﻮﻋﯽ ﺷﺮاﮐﺖ ﮐﻪ ﺑﺮاﯼ وﮐﻼﯼ دادﮔﺴﺘﺮﯼ ﻣﻤﻨﻮع اﺳﺖ ﻧﻮﻋﯽ ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮدرﺁﻣﺪ ﻧﻮﻩ (ﻧﻮﻩ )زن (ﻧﻮﻩ )ﻣﺮد ﻧﺨﻴﺮ،ﻧﻪ ﻧﻬﺎد Fonds (M.) Sternsozietät (F.) Ertragsteuer (F.) Kindeskind (N.) Enkelin (F.) Enkel (M.) nicht Organ (N.) Vollstreckungsorgan ( ﻧﻬﺎد اﺟﺮاﮐﻨﻨﺪﻩ ﺣﮑﻢN.) ﻧﻬﺎد اﺟﺮاﻳﯽVerwaltungsträger (M.) ﻧﻬﺎد ادارﯼ ﺑﺨﺶKreistag (M.) ﻧﻬﺎد ﺑﺎ اﻓﺮاد هﻢ درﺟﻪKollegialorgan (N.) (newštar), (dastkhat) (newištan) (neweštan) (neweštan-e bakhš-e anjam šodani) (newešte-e dasti) (newište), (sanad-e katbi), (maktub) (nušidan) (no‛) (no‛) (no‛-e dad-khast) (no‛-e kala), (maqaleh), (harfe-ta‛rif) (no‛), (qesm) (no‛iy az seham baha dar ke arzeše an motaqayer waly pardakht-e bahre an tazmin šode ast) (no‛iy oraq-e bahadar) (no‛iy bime-e baznešastagi) (no‛iy sahame oraqe bahdar) (no‛iy šarakat ke bary-e wokalay-e dargostari mamnu‛ ast) (noiy maliat bar daramad (naweh) (naweh) (naweh) (na), (na-kheyer) (nahad) (nahad-e ejra konnad-e hokm) (nehad-e ejraiy) (nahad-e bakhš) (nahad ba afrad-e hamdarje) Persisch-Deutsch 407 ﻧﻬﺎد ﺣﺮاﺳﺖ ازﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﻧﻬﺎد ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻧﻬﺎد ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت، ﺳﺎزﻣﺎن،ﻧﻬﺎد ﻋﻠﻤﯽ ﮔﺬاﺷﺘﻦ،ﻧﻬﺎدن ﻧﻬﺎدﯼ Verfassungsschutzamt (N.) Rechtsträger (M.) Verfassungsorgan (N.) ﭘﻨﻬﺎن ﮐﺮدن،ﻧﻬﺎن ﮐﺮدن ﭘﻨﻬﺎن،ﻧﻬﺎن ﻧﻬﺎﻳﯽ ﻧﻴﺎﺑﺖ اﺟﺮاﻳﯽ اﻳﺎﻟﺘﻬﺎ ازﻃﺮف ﻓﺪراﺳﻴﻮن verbergen Verbergen (N.) final Bundesauftragsverwaltung (F.) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ، وﮐﺎﻟﺖ،ﻧﻴﺎﺑﺖ ﻧﻴﺎز ﻗﺼﺪ ﺑﻴﺎن،ﻧﻴﺎز ﺑﻪ اﻋﻼم ﻧﻴﺖ ﻧﻴﺖ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ هﻤﮑﺎر Vertretung (F.) Bedarf (M.) Empfangsbedürftigkeit (F.) mitwirkungsbedürftig Bestimmtheitserfordernis (N.) Eigenbedarf (M.) Bedürfnis (N.) Dürftigkeit (F.) bedingter Vorsatz (M.) Tenor (M.) Institution (F.) aufstellen institutionell ﻧﻴﺎزﺑﻪ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻧﻴﺎزﺷﺨﺼﯽ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪﯼ ﻧﻴﺖ ﻣﺸﺮوط روﻳﻪ،ﻧﻴﺖ ﻧﻴﺪرﺳﺎﮐﺴﻦ ﻳﮑﯽ ازاﻳﺎﻟﺖ هﺎﯼ ﺁﻟﻤﺎنNiedersachsen (N.) ﻓﺮﻳﺐ، ﺗﺪﻟﻴﺲ،ﻧﻴﺮﻧﮓ ﻗﺪرت،ﻧﻴﺮو ﻧﻴﺮوﯼ اﺷﻐﺎل ﮔﺮ ﻧﻴﺮوﯼ درﻳﺎﻳﯽ ﻧﻴﺮوﯼ دﻓﺎﻋﯽ اﺳﺘﺎن ﻧﻴﺮوﯼ زﻣﻴﻨﯽ ﻧﻴﺮوﯼ زﻣﻴﻨﯽ ارﺗﺶ ﻧﻴﺮوﯼ ﮐﺎر arglistige Täuschung (F.) Kraft (M.) Besatzungsmacht (F.) Marine (F.) Landwehr (F.) Bundesheer (N.) Heer (N.) Arbeitskraft (F.) (nahad-e herasat az qanun-e asasi) (nahad-e huquqi) (nahad-e qanun-e asasi) (nahad), (sazeman), (ta‛sisat-e elmi) (nehadan), (gozaštan) (nahadi) (nehan kardan), (penhan kardan) (nehan), (penhan) (nahaiy) (niabat-e ejraiy-e ayalaha az tarfe federation) (niabat), (wakalat), (nemayandegi) (nyaz) (niaz be e‛lam-e niyat), (qasd-e bayan-e niyat) (niaz be hamkar) (niaz be tahqiq) (niyaz-e šakhsi) (niaz-mand) (niazmandi) (niyat-e mašrot) (niyat), (rawiye) (Nidersachsen) (ney-rang), (tadlis), (farib) (niroo), (qodrat) (nirooy-e ešqal-gar) (nirooy-e daryaiy) (nirooy-e defa‛ iy-e ostan) (niroo-ye zamini) (nirooy-e zaminy-e arteš) (niruy-e kar) Persisch-Deutsch 408 (nirooy-e mohareke) (niroo-ye marzbanye Bundesgrenzschutz (M.) federal) (nis) Nizza (N.) (nieš zadan), (gazidan), (khanjar zadan) stechen (V.) (niš), (bakhyeh) Stich (M.) (nicotin) Nikotin (N.) (nim-sall-e tahsili-e danešgah), (semester) Semester (N.) (nime rasmi) offiziös Halbwaise (M. bzw. F.) (nime aqel) ﻧﻴﺮوﯼ ﻣﺤﺮﮐﻪTrieb (M.) ﻧﻴﺮوﯼ ﻣﺮزﺑﺎﻧﯽ ﻓﺪرال ﻧﻴﺲ ﺷﻬﺮﯼ درﻓﺮاﻧﺴﻪ ، ﮔﺰﻳﺪن،ﻧﻴﺶ زدن ﺧﻨﺠﺮزدن ﺑﺨﻴﻪ،ﻧﻴﺶ ﻧﻴﮑﻮﺗﻴﻦ ،ﻧﻴﻤﺴﺎل ﺗﺤﺼﻴﻠﯽ داﻧﺸﮕﺎﻩ ﺳﻤﺴﺘﺮ ﻧﻴﻤﻪ رﺳﻤﯽ ﻧﻴﻤﻪ ﻋﺎﻗﻞ waw و واﺑﺴﺘﮕﯽAbhängigkeit (F.) واﺑﺴﺘﻪabhängig واﺑﺴﺘﻪhörig واﺑﺴﺘﻪ ﺑﺪﻓﺘﺮروﺣﺎﻧﻴﻮنklerikal واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺁراء ﻋﻤﻮمplebiszitär واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺑﻴﻤﺎرﯼ رواﻧﯽpsychopathisch واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﭘﺎپapostolisch واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻗﺎﻃﺒﻪ ﻣﺴﻴﺤﻴﺎن ﺟﻬﺎنÖkumene (F.) واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪ اﯼ ﮐﻠﻴﺴﺎ ﻣﺮﺑﻮط،واﺑﺴﺘﻪ واﺗﻴﮑﺎن واﺟﺐ ﺑﻮدن اﻟﺰام ﺁور،واﺟﺐ واﺣﺪ اﻗﺘﺼﺎدﯼ ﺑﺎ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ واﺣﺪ اﻗﺘﺼﺎدﯼ ﺑﺎ ﮔﺮاﻳﺶ ﺳﻴﺎﺳﯽ و ﺣﺰﺑﯽ Patristik (F.) einschlägig Vatikan (M.) obliegen obligat Umweltaudit (N.) Tendenzbetrieb (M.) (wa-bastagi) (wa-baste) (wabaste) (wabaste be-daftare rohanyion) (wabaste be ara‛-e omum) (wabasteh be bimary-e rawani) (wabaste be pap) (wabast-e be qatebe-e masihian-e jahan) (wabaste be newište kelisa) (wabaste), (marbut) (vatikan) (wajeb budan) (wajeb), (elzam-awar) (wahede eqtesadi ba šarayet-e mohyt-e zist) (wahede eqtesadi ba qarayeš-e sisye wa hezbi) Persisch-Deutsch 409 واﺣﺪ اﻗﺘﺼﺎدﯼ ﺑﺨﺶGemeindebetrieb (M.) واﺣﺪ ﭘﺮداﺧﺖ اﻟﮑﺘﺮوﻧﻴﮑﯽNetzgeld (N.) واﺣﺪ ﭘﻠﻴﺲ ﻳﺎ ﻧﻈﺎﻣﯽHundertschaft (F.) (wahe-de eqtesadiye bakhš) (wahede pardakht-e elektronikiy) (wahed-e police ya nezami) ECU (M.) (European واﺣﺪ ﭘﻮل اروﭘﺎCurrency Unit) (wahede pool-e europa) (wahed-e pool-e jari-e europa) (wahed-e pool-e rayej dar kešwar) واﺣﺪ ﭘﻮل راﻳﺞ در ﮐﺸﻮرWährung (F.) ausgeübter Gewerbebe- (wahed-e senfy-e ba tajrobe) واﺣﺪ ﺻﻨﻔﯽ ﺑﺎ ﺗﺠﺮﺑﻪtrieb (M.) (wahede nezamy-e wiže europa) واﺣﺪ ﻧﻈﺎﻣﯽ وﻳﮋﻩ اروﭘﺎEurokorps (N.) (wakhast-e safteh) واﺧﻮاﺳﺖ ﺳﻔﺘﻪWechselprotest (M.) (wa-khahi), (e‛teraz) اﻋﺘﺮاض، واﺧﻮاهﯽEinspruch (M.) (wadar kardan), (majboor kardan) ﻣﺠﺒﻮرﮐﺮدن، وادارﮐﺮدنbeitreiben (wares) وارثErbe (N.) (wares) ( وارث )زنAnerbin (F.) (warese-e awali) ( وارث اوﻟﯽ )ﻣﺮدVorerbe (M.) (warese-e awali) ( وارث اوﻟﯽ )ﻣﺮدVorerbin (F.) (wares be-šart) ( وارث ﺑﺸﺮط )زنScheinerbin (F.) (wares be-šart) ( وارث ﺑﺸﺮط )ﻣﺮدScheinerbe (M.) Vermögensnachfolge (wares-e serwat) ( وارث ﺛﺮوتF.) (wares-e jay-gozin) ( وارث ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ)زنErsatzerbin (F.) (wares-e jay-gozin) ( وارث ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ)ﻣﺮدErsatzerbe (M.) وارث ﻓﺮﻋﯽUntervermächtnis (N.) (wares-e far‛iy) ( وارث ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ )زنRechtsnachfolgerin (F.) (wares-e qanuniy) ( وارث ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ )ﻣﺮدRechtsnachfolger (M.) (wares-e qanuniy) (wares-e koll) ( وارث ﮐﻞ )زنUniversalerbin (F.) (wares-e koll) ( وارث ﮐﻞ )ﻣﺮدUniversalerbe (M.) (warde šodan be yek kešwar) وارد ﺷﺪن ﺑﻪ ﻳﮏ ﮐﺸﻮرeinreisen (wared kardan) وارد ﮐﺮدنeintragen (wared kardan) وارد ﮐﺮدنimportieren (wared kardan), (moqadame goftan) ﻣﻘﺪﻣﻪ ﮔﻔﺘﻦ، وارد ﮐﺮدنeinführen European Currency واﺣﺪ ﭘﻮل ﺟﺎرﯼ اروﭘﺎUnit (N.) (ECU) Persisch-Deutsch 410 ﻧﺸﺎﻧﺪن،وارد ﮐﺮدن (وارد ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮐﺎﻻ)زن (وارد ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮐﺎﻻ)ﻣﺮد ﺛﺒﺖ،وارد واردات واردات ﭘﻴﺸﮕﻔﺘﺎر،واردات واروﻧﻪ ﺳﭙﺮدﻩ، ﭘﺮداﺧﺖ،وارﻳﺰ ﺗﺼﻔﻴﻪ، ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ،وارﻳﺰ ﺣﺴﺎب ﺳﺮﻧﮕﻮن،واژﮔﻮن ﺷﺪن ﮐﺮدن واژﻩ ﻣﺎدﻩ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ واژﻩ ﻧﺎﻣﻪ ﺧﻴﺎل، ﺗﺼﻮر، ﻣﻔﻬﻮم،واژﻩ (واﺳﻄﻪ ازدواج )زن (واﺳﻄﻪ ازدواج )زن (واﺳﻄﻪ ازدواج )ﻣﺮد واﺳﻄﻪ اﻋﺘﺒﺎر واﺳﻄﻪ ﺗﺠﺎرﺗﯽ ﻣﻴﺎﻧﺠﯽ ﺷﺪن،واﺳﻄﻪ ﺷﺪن ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل،واﺿﺢ واﺿﻊ ﻗﺎﻧﻮن اﺿﻄﺮارﯼ واﻗﻊ ﺷﺪن واﻗﻊ ﮔﺮاﻳﯽ واﻗﻌﺎ واﻗﻌﺎ واﻗﻌﺎ ﺑﺮاﺳﺎس،واﻗﻌﻪ ﺣﻘﻮﻗﯽ واﻗﻌﻴﺖ ﮐﻨﻮﻧﯽ،واﻗﻌﯽ واﻗﻌﻴﺖ einsetzen Importeurin (F.) Importeur (M.) Eintrag (M.) Einfuhr (F.) Import (M.) Einführung (F.) Konversion (F.) Einzahlung (F.) Verrechnung (F.) (wared kardan), (nešandan) (wared-konande kala) (wared-konande kala) (wared), (sabt) (waredat) (waredat) (waredat), (piš-goftar) (warune) (wariz), (pardakht), (soporde) (wariz), (mohasebe), (tasfiye hesabt) (wažgon šodan), (sarnegon kardan) umstürzen Begriffsjurisprudenz (F.) (waže madeye qanuni) (waže-name) Lexikon (N.) (waže), (mafhoom), (taBegriff (M.) sawor), (khyal) Ehevermittlerin (F.) (waste ezdewaj) Heiratsvermittlerin (F.) (waste-e ezdewaj) Ehevermittler (M.) (waste ezdewaj) (waste-e e‛tebar) Kreditvermittlung (F.) Handelsmakler (M.) (waste tejarati) (waste šodan), (miyanjy vermitteln šodan) evident (wazeh), (qabel-e qabul) Notstandsgesetzgebung (waaz‛-e qanun-e eztera(F.) ri) gelegen (waqe‛ šodan) (waqe‛ garaiy) Positivismus (M.) de facto (lat.) (tatsächlich) (waq‛an) (waq‛an) so gut wie (waq‛an) tatsächlich (waq‛e-e huqugi), (bar asas-e waq‛iyat) Sachverhalt (M.) faktisch (waqe‛eiy), (kononi) (waq‛iyat) Tatsache (F.) Persisch-Deutsch ﻳﺎﻓﺘﻪ هﺎ،واﻗﻌﻴﺖ اﻣﺮ ﺣﻘﻮﻗﯽ واﻗﻌﻴﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻣﺎﻳﻪ ﮐﻮﺑﯽ،واﮐﺴﻦ زدن ﮐﺮدن واﮐﺴﻴﻨﺎﺳﻴﻮن واﮐﻨﺶ واﮐﻨﺶ ﻧﺸﺎن دادن واﮔﺬار ﮐﺮدن اﻋﺘﺮاف،واﮔﺬار ﮐﺮدن ﮐﺮدن ،واﮔﺬار ﮐﺮدن ﺻﺮﻓﻨﻄﺮﮐﺮدن از واﮔﺬارﮐﺮدن 411 Tatbestand (M.) Rechtstatsache (F.) impfen Impfung (F.) Reaktion (F.) reagieren derelinquieren einräumen abdingen überlassen داﻳﺮﮐﺮدن، واﮔﺬارﮐﺮدنwohlerworben ﻣﻨﺘﻘﻞ ﮐﺮدن،واﮔﺬارﮐﺮدن (واﮔﺬارﮐﻨﻨﺪﻩ )زن (واﮔﺬارﮐﻨﻨﺪﻩ )زن (واﮔﺬارﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮد (واﮔﺬارﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮد abtreten Abtretende (F.) Zessionarin (F.) Abtretender (M.) Zessionar (M.) treuhänderische Besitze( واﮔﺬارﻧﺪﻩ اﻣﺎﻧﺖ )زنrin (F.) treuhänderischer Besit( واﮔﺬارﻧﺪﻩ اﻣﺎﻧﺖ )ﻣﺮدzer (M.) واﮔﺬارﯼÜberlassung (F.) اﺟﺎزﻩ، واﮔﺬارﯼ اﺧﺘﻴﺎرBefugnis (F.) واﮔﺬارﯼ ادﻋﺎ ﺑﻪ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ )درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ (اﻧﮕﻠﻴﺲ وﺁﻣﺮﻳﮑﺎ واﮔﺬارﯼ اﻃﺎق در هﺘﻞ واﮔﺬارﯼ اﻧﺠﺎم ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺧﻮاﺳﺘﻪ درﺻﻮرت ﻋﺪم ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮﯼ واﮔﺬارﯼ ﺟﻬﺖ وﺻﻮل واﮔﺬارﯼ ﺣﻘﻮق دﻋﻮﯼ Forderungsabtretung (F.) (Forderungsabtretung im angloamerikanischen Recht) Beherbergung (F.) (waqe‛yat-e amre huquqi), (yafte-ha) (waqe-iyat-e huquqi) (waksan zadan), (maye kubi kardan) (waksination) (wakoneš) (wakoneš nešan dadan) (wagozar kardan) (wagozar kardan), (e‛taraf kardan) (wagozar kardan), (sarfnazar kardan az) (wagozar kardan) (wagozar kardan), (dayer kardan) (wagozar kardan), (montaqel kardan) (wagozar konande) (wagozar konande) (waguzar konande) (wagozar konande) (wa-goza-rande amant) (wa-goza-rande amant) (wagozari) (wagozarie ekhtyar), (ejaze) (wagozari-e ede‛ be šakhse sales) (wagozari otag dar hotel) (wagozary-e anjam-e akhareen khaste-e dar letztwillige Verfügung surat-e adam-e tasmim(F.) giri) (wagozari jahat-e wosul) Inkassozession (F.) Vindikationszession (F.) (wagozary-e huquq-e Persisch-Deutsch 412 اﻧﺘﺸﺎر واﮔﺬارﯼ زﻣﻴﻦ ﻣﺘﺮوﮎDereliktion (F.) واﮔﺬارﯼ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽLegalzession (F.) اﻧﺘﻘﺎل، واﮔﺬارﯼAbtretung (F.) اﻧﺘﻘﺎل ﻗﺮض،واﮔﺬارﯼ واﻟﺪﻳﻦ واﻟﺪﻳﻦ ﺑﺰرگ واﻟﺪﻳﻦ ﺧﻮاﻧﺪﻩ واﻟﺪﻳﻦ روﺣﺎﻧﯽ واﻟﺪﻳﻦ ﺷﻮهﺮ ﻳﺎ زن واﻟﺪﻳﻦ ﻓﺮزﻧﺪ ﺧﻮاﻧﺪﻩ واﻟﺪﻳﻦ ﮐﻮدﮎ ﺑﯽ ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ ،واﻟﺪﻳﻦ ﮐﻮدﮎ ﺑﯽ ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ واﻟﺪﻳﻦ رﺿﺎﻋﯽ واﻟﺪﻳﻦ ﻧﺎﺗﻨﯽ واﻟﺪﻳﻨﯽ da‛way-e entešar) (wagozari-e zamin-e matrok) (wagozary-e qanuni) (wagozari), (entegal) (wagozari), (enteqal-e Zession (F.) qarz) Elter (M. bzw. F.) (waledeen) Großeltern (Pl.) (waldeen-ne bozorg) Schwiegerelter (M. bzw. (waledein-e khande) F.) (waldeen ruhani) Patenschaft (F.) (waledein-e šohar ya zan) Schwiegereltern (Pl.) (waldein-e farzandAdoptiveltern (Pl.) khande) (waledeen-e kudak-e biPflegeeltern (Pl.) sarparast) (waledeen-e kudak-e bisarparast), (waledeen Pflegeelter (M. bzw. F.) rezaiy) (waledeen-e natani) Stiefelter (M. bzw. F.) elterlich (waledeeni) Eigentümergrundschuld (F.) (wame asly-e malek) (waam ba tazmin-e jensi) Realkredit (M.) (wam bary-e masraf Verbraucherkredit (M.) konande senfi) وام اﺻﻠﯽ ﻣﺎﻟﮏ وام ﺑﺎ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺟﻨﺴﯽ وام ﺑﺮاﯼ ﻣﺼﺮف ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺻﻨﻔﯽ وام دادنausleihen وام دهﻨﺪﻩDarlehensgeber (M.) وام ﺷﺨﺼﯽPersonalkredit (M.) (vam dadan) (wam dahande) (wam-e šakhsi) Beteiligungsdarlehen ( وام ﺷﺮاﮐﺘﯽN.) Vereinbarungsdarlehen ( وام ﻗﺮاردادﯼN.) وام ﮔﺮﻓﺘﻦbeleihen Darrlehensnehmerin (( وام ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ )زنF.) ( وام ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ )ﻣﺮدDarlehensnehmer (M.) Verbraucherdarlehen ( وام ﻣﺼﺮف ﮐﻨﻨﺪﻩN.) (wame šerakati) (wam-e qar-rar-dadi) (wam gereftan) (wam-girande) (wam-girande) (wam-e masraf konande) Persisch-Deutsch 413 رهﻦ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﻘﻮل، وامHypothek (F.) ﻗﺮض، وامAusleihe (F.) ﺗﺪﻟﻴﺲ ﮐﺮدن، واﻧﻤﻮد ﮐﺮدنvortäuschen ﻓﺮﻳﺐ دادن، واﻧﻤﻮد ﮐﺮدنvorspiegeln ﻓﺮﻳﺐ، ﺗﻈﺎهﺮ، واﻧﻤﻮدVorspiegelung (F.) ﺣﻖ اﻋﺘﺮاض، وﺗﻮVeto (N.) وﺛﻴﺖ ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ وﺛﻴﺖ ﻧﺎﻣﻪ رﺳﻤﯽ وﺛﻴﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﻣﻨﻔﯽ وﺛﻴﺘﻨﺎﻣﻪ دوﺟﺎﻧﺒﻪ وﺛﻴﺘﻨﺎﻣﻪ ﻣﺸﺘﺮﮎ وﺛﻴﺘﻨﺎﻣﻪ ﻧﺎﺗﻮان ذهﻨﯽ وﺛﻴﻘﻪ اﺳﺘﻔﺎدﻩ اﻋﺘﻘﺎد،وﺟﺪان ﺿﻤﻴﺮ،وﺟﺪان هﺴﺘﯽ،وﺟﻮد ﻇﻬﻮر، اﻟﻬﺎم،وﺣﯽ ودﻳﻌﻪ اﺟﺎرﻩ korrespektives Testament (N.) öffentliches Testament (N.) Negativtestament (N.) gegenseitiges Testament (N.) gemeinschaftliches Testament (N.) Behindertentestament (N.) Nutzungspfand (N.) Gewissheit (F.) Gewissen (N.) Dasein (N.) Offenbarung (F.) Vermieterpfand (N.) ﺗﻮدﻳﻊ، اﻣﺎﻧﺖ، ودﻳﻌﻪHinterlegung (F.) ﺣﻔﺎﻇﺖ، ﻧﮕﻬﺪارﯼ،ودﻳﻌﻪ وﺛﻴﻘﻪ،ودﻳﻌﻪ (وراث )ﻣﺮد وراث ﺑﻌﺪﯼ وارث وراﺛﺖ ارادﯼ وراﺛﺖ اوﻟﯽ وراﺛﺖ ﺑﻌﺪﯼ Verwahrung (F.) Kaution (F.) Anerbe (M.) Nacherbfolge (F.) gewillkürte Erbfolge (F.) Vorerbschaft (F.) Nacherbschaft (F.) gesetzliches Erbrecht ( وراﺛﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽN.) وراﺛﺘﯽgenetisch (wam), (rahne qeyer manqul) (wam), (qarz) (wanemud kardan), (tadlis kardan) (wanemud kardan), (farib dadan) (wanemud), (tazahor), (farib) (veto), (haq-e e‛teraz) (wasyat-e motaqabel) (wasyat-nam-e rasmi) (wasyat-nam-e manfi) (wasiyat-name doojanebe) (wasiyat-name moštarak) (wasyat-neme natawane zehni) (wasiq-e estefade) (wojdan), (e‛teqad) (wojdan), (zamir) (wejood); (hasti) (wahyy), (elham), (zehur) (wadi‛h-e ejareh) (wadi‛e), (amanat), ((todi‛) (wadi‛e), (negahdari), (hefazat) (wadi‛-e), (wasiqe) (wares) (woras-e ba‛di-e wares) (warasat-e eradi) (werasat-e awali) (werasat-e ba‛di) (werasat-e qanun-e) (werasati) Persisch-Deutsch 414 (ورﺛﻪ )زن (ورﺛﻪ ﺑﻌﺪﯼ وراث )زن (ورﺛﻪ ﺑﻌﺪﯼ وراث )ﻣﺮد (ورﺛﻪ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ )ﻣﺮد ( ﻣﻮﺻﯽ ﻟﻪ )زن،ورﺛﻪ ( ﻣﻮﺻﯽ ﻟﻪ )ﻣﺮد،ورﺛﻪ ورزش ورﺳﺎﯼ ﻣﻨﻄﻘﻪ اﯼ ازﭘﺎرﻳﺲ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ ﻣﺼﺮف ﮐﻨﻨﺪﻩ ورﺷﮑﺴﺘﻪ ورﺷﮑﺴﺘﻪ ورﺷﮑﺴﺘﻪ ورﺷﮑﺴﺘﻪ (ورﺷﮑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻧﮑﯽ )زن (ورﺷﮑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻧﮑﯽ )ﻣﺮد ورﺷﮑﺴﺘﻪ ﺷﺪن ورﻗﻪ ﺗﺼﺪﯼ زﻣﻴﻦ ورود ﺑﺎ زور Erbin (F.) Nacherbin (F.) Nacherbe (M.) gesetzliche Erbfolge (F.) Vermächtnisnehmerin (F.) Vermächtnisnehmer (M.) Sport (M.) Versailles (N.) Insolvenz (F.) Verbraucherinsolvenz (F.) Bankrott (M.) insolvent Konkurs (M.) Pleite (F.) Bankrotteurin (F.) Bankrotteur (M.) bankrott Briefrecht (N.) Eindringen (N.) ورود ﺧﻮد واﺳﻄﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪSelbsteintritt (M.) ورود در ﻳﮏ ﺗﻌﻬﺪ ﻣﻮﺟﻮد ورود ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ داﺧﻞ،ورود دﺧﻮل،ورود ورودﯼ وزارت ﺧﺎرﺟﻪ وزارت دادﮔﺴﺘﺮﯼ وزارت دادﮔﺴﺘﺮﯼ ﻓﺪرال وزارت داراﻳﯽ وزارت ﮐﺸﻮر وزارﺗﺨﺎﻧﻪ وزارﺗﯽ وزن Schuldbeitritt (M.) Nebenintervention (F.) Eingabe (F.) Eintritt (M.) Eingang (M.) Außenministerium (N.) Justizministerium (N.) Bundesjustizministerium (N.) Finanzministeium (N.) Innenministerium (N.) Ministerium (N.) ministeriell Gewicht (N.) (warase) (warase ba‛di-e wares) (warase ba‛di-e wares) (waraze qanuni) (warase) , (mowasi-lah) (warase), (mowasi-lah) (warzeš) (Versailles) (waršekastagi) (waršekastagy-e masraf konande) (warškeste) (waršekaste) (waršekaste) (waršekaste) (warškeste banki) (warškeste banki) (warškeste šodan) (waraqe tasadee zamin) (worood ba zoor) (werud-e khod-e wasteh be ma‛mele) (woorod dar yek ta‛hod –e mojood) (woroode šakse sales) (wrood), (dakhel) (wooriod), (dookhol) (woroodi) (wezarat kharje) (wezarat-e dadgostari) (wezarat-e dadgostari-e federal) (wezarat-e daraiy) (wazarat-e kešwar) (wezarat-khane) (wezarati) (wazn) Persisch-Deutsch (وزﻳﺮ )زن (وزﻳﺮ )زن (وزﻳﺮ )ﻣﺮد (وزﻳﺮ )ﻣﺮد (وزﻳﺮ دادﮔﺴﺘﺮﯼ )زن (وزﻳﺮ دادﮔﺴﺘﺮﯼ )ﻣﺮد (وزﻳﺮ داراﻳﯽ )زن (وزﻳﺮ داراﻳﯽ )ﻣﺮد (وزﻳﺮﺧﺎرﺟﻪ )زن (وزﻳﺮﺧﺎرﺟﻪ )ﻣﺮد (وزﻳﺮدادﮔﺴﺘﺮﯼ ﻓﺪرال )زن وزﻳﺮدادﮔﺴﺘﺮﯼ ﻓﺪرال ()ﻣﺮد (وزﻳﺮﻓﺪرال )زن (وزﻳﺮﻓﺪرال )ﻣﺮد (وزﻳﺮﮐﺸﻮر )زن (وزﻳﺮﮐﺸﻮر )ﻣﺮد ﮐﺎرﻣﻨﺪ،وزﻳﺮﻣﺸﺎوردوﻟﺖ (ﻋﺎﻟﯽ رﺗﺒﻪ دوﻟﺖ )زن ﮐﺎرﻣﻨﺪ،وزﻳﺮﻣﺸﺎوردوﻟﺖ (ﻋﺎﻟﯽ رﺗﺒﻪ دوﻟﺖ )ﻣﺮد وﺳﺎﻃﺖ ازدواج وﺳﺎﻃﺖ ﺑﻴﻦ دو ﻃﺮف دﻋﻮا وﺳﺎﻃﺖ ﮐﺮدن وﺳﺎﻃﺖ ﮐﺮدن وﺳﺎﻳﻞ ارﺗﺒﺎط ﺟﻤﻌﯽ وﺳﺎﻳﻞ اﺻﻠﯽ وﺳﺎﻳﻞ ﺗﺄدﻳﺒﯽ ﻣﻴﺎن،وﺳﻂ ﻣﺮﮐﺰﯼ،وﺳﻄﯽ ﮔﺴﺘﺮش دادن،وﺳﻌﺖ دادن ﺑﺰرگ،وﺳﻴﻊ وﺳﻴﻠﻪ ﭘﺮداﺧﺖ وﺳﻴﻠﻪ ﻧﻘﻠﻴﻪ 415 (wazir) (wazir) (wazir) (wazir) (wazir-e dadgostari) (wazir-e dadgostari) (wazire daraiy) (wazire daraiy) (wazir-e kharje) (wazir-e kharje) (wazir-e dadgostari-e federal) (wazir-e dadgostari-e federal) (wazir-e federal) (wazir-e federal) (wazir-e kešwar) (wazir-e kešwar) (wazirmošawer-e doolat), (karmand-e a‛li doolat) Regierungsrätin (F.) (wazirmošawer-e doolat), (karmand-e a‛li doolat) Regierungsrat (M.) Heiratsvermittlung (F.) (wasatate ezdewaj) (wasatat bein-e doo tarle Mediation da‛wa) (wesatat kardan) interzedieren (wasatat kardan) mediatisieren (wasayel-e ertebat-e jaMultimedia (N.Pl.) miy) wesentliche Einrichtung (wasayel-e asli) (F.) (wasayel-e ta‛dibi) Zuchtmittel (N.) (wasat), (miyan) Mitte (F.) (wasati), (markazi) mittlere (wos‛t dadan), (gostareš erweitern dadan) groß (wasi‛), (bozorg) (wasileh-e pardakht) Zahlungsmittel (N.) (wasile-e naqliye) Kraftfahrt (F.) Ministerin (F.) Staatsmininsterin (F.) Minister (M.) Staatsminister (M.) Justizministerin (F.) Justizminister (M.) Finanzministerin (F.) Finanzminister (M.) Außenministerin (F.) Außenminister (M.) Bundesjustizministerin (F.) Bundesjustizminister (M.) Bundesministerin (F.) Bundesminister (M.) Innenministerin (F.) Innenminister (M.) Persisch-Deutsch 416 (wasil-e naqliye) (wasile naqli-ye) (wasile), (abzar), (miyangin) ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ، اﺑﺰار، وﺳﻴﻠﻪMittel (N.) (wasf kardan), (tašrieh kardan) ﺗﺸﺮﻳﺢ ﮐﺮدن، وﺻﻒ ﮐﺮدنbeschreiben (wasfi) وﺻﻔﯽdeskriptiv (wasl kardan), (peywast kardan) ﭘﻴﻮﺳﺖ ﮐﺮدن، وﺻﻞ ﮐﺮدنanheften (wosule pool), (daryaft-e naqdi) درﻳﺎﻓﺖ ﻧﻘﺪﯼ، وﺻﻮل ﭘﻮلInkasso (F.) (wesul-e wajeh kharid) وﺻﻮل ﮐﺮدنkassieren وﺻﻮل ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﺪهﮑﺎرﯼVollstreckungsschuldne- (wesul konnande-e bedehkari) ( )زنrin (F.) وﺻﻮل ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﺪهﮑﺎرﯼVollstreckungsschuldner (wesul konnande-e bedehkari) (( )ﻣﺮدM.) (wasiyat) وﺻﻴﺖTestament (N.) (wasyat-e ezterari) وﺻﻴﺖ اﺿﻄﺮارﯼNottestament (N.) (tawanaiy-e wasiyat), ،وﺻﻴﺖ ﺑﺎ هﻮش وﻗﺼﺪ (wasiyat ba huš va qasd) ﺗﻮاﻧﺎﺋﯽ وﺻﻴﺖTestierfähigkeit (F.) (wasyat kardan), (gawahi testieren kardan) ﮔﻮاهﯽ ﮐﺮدن،وﺻﻴﺖ ﮐﺮدن (wasiyat konande), (mowasa) ( ﻣﻮﺻﯽ )زن، وﺻﻴﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩTestatorin (F.) (wasiyat konande), (mowasa) ( ﻣﻮﺻﯽ )ﻣﺮد، وﺻﻴﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩTestator (M.) holographisches Testa- (wasyat-name dastnewis) وﺻﻴﺖ ﻧﺎﻣﻪ دﺳﺖ ﻧﻮﻳﺲment (N.) reziprokes Testament (wasiyat-nam-e doojanebe) ( وﺻﻴﺖ ﻧﺎﻣﻪ دوﺟﺎﻧﺒﻪN.) wechselbezügliches (wasyat-nam-e doojanebe) وﺻﻴﺖ ﻧﺎﻣﻪ دوﺟﺎﻧﺒﻪTestament (N.) (waz‛ qanun-e jadid) وﺿﻊ ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺪﻳﺪRechtsschöpfung (F.) (waz‛-e ejbari) وﺿﻊ اﺟﺒﺎرﯼNotlage (F.) (waz‛ aslye am-e qazaiy) وﺿﻊ اﺻﻠﯽ اﻣﺮ ﻗﻀﺎﺋﯽHauptsachlage (F.) (waz‛-e ezterari) وﺿﻊ اﺿﻄﺮارﯼNotstand (M.) Gesetzgebungsnotstand (waz‛iyat-e ezterari-e qanun) ( وﺿﻊ اﺿﻄﺮارﯼ ﻗﺎﻧﻮنM.) (waz‛ awaliy-e šerkat qabl وﺿﻊ اوﻟﻴﻪ ﺷﺮﮐﺖ ﻗﺒﻞ از az sabt) ﺛﺒﺖVorgesellschaft (F.) وﺳﻴﻠﻪ ﻧﻘﻠﻴﻪKraftfahrzeug (N.) وﺳﻴﻠﻪ ﻧﻘﻠﻴﻪVerkehrsmittel (N.) Persisch-Deutsch 417 وﺿﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽ رواﻧﯽPsychose (F.) وﺿﻊ ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩNotstandsexzess (M.) وﺿﻊ ﻗﺎﻋﺪﻩ ﺣﻘﻮﻗﯽNormerlass (M.) وﺿﻊ ﻗﺎﻧﻮنRechtsetzung (F.) وﺿﻊ ﻗﺎﻧﻮن)درﺳﻴﺴﺘﻢ ( اﻧﮕﻠﻴﺲcase-law (N.) (engl.) ﻗﺎﻧﻮﻧﮕﺬارﯼ، وﺿﻊ ﻗﺎﻧﻮنGesetzgebung (F.) وﺿﻊ ﻗﻮاﻧﻴﻦ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽSozialgesetzgebung (F.) وﺿﻊ ﻣﺎﻟﯽ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ اﻋﺘﺒﺎر،وﺿﻊ ﻣﺎﻟﯽ وﺿﻊ ﻣﺎﻟﻴﺎت اﺣﻮال،وﺿﻊ ﺣﺎﻟﺖ،وﺿﻊ ﺷﻐﻞ،وﺿﻊ واﺣﺪ، ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ،وﺿﻊ درﺳﯽ وﺿﻌﻴﺖ ﺷﺮﮐﺖ وﺿﻌﻴﺖ ﮐﻨﻮﻧﯽ وﺿﻌﻴﺖ اﺗﻔﺎق ﺟﺮم gesetzlicher Güterstand (M.) Bonität (F.) Veranlagungsteuer (F.) Status (M.) Zustand (M.) Stellung (F.) belegen (Adj.) Betriebsverhältnis (N.) status (M.) quo (lat.) (Stand in dem) Tatumstand (M.) corpus (N.) delicti (lat.) (Gegenstand des Verbrechens) Besatzungsstatut (N.) Aufrechnungslage (F.) Personenstand (M.) وﺿﻌﻴﺖ اﺛﺒﺎت ﮐﻼﻩ ﺑﺮدارﯼ وﺿﻌﻴﺖ اﺷﻐﺎل وﺿﻌﻴﺖ ﺗﻬﺎﺗﺮ وﺿﻌﻴﺖ ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ وﺿﻌﻴﺖ داراﻳﯽ زن و ﺷﻮهﺮGüterstand (M.) وﺿﻌﻴﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻗﺮارداد وﺿﻌﻴﺖ ﮐﺎرﮐﻨﺎن وﺿﻌﻴﺖ ﮐﺎرﻣﻨﺪﯼ وﺿﻌﻴﺖ ﻣﺎﻟﯽ ) وﺿﻌﻴﺖ ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و (اﻣﺮﻳﮑﺎ (waz‛ -e a‛mumy rawani) (waz‛ foqol-a‛deh) (waz‛-e qa-e‛deh-e huqugi) (waz‛ qanun) (waz‛ qanun) (waz‛ qanun), (qanungozari) (waz‛ qawanin-e ejtema‛iy) (waz‛ mali-e qanuni) (waze mali), (etebar) (waz‛-e maliyat) (waz‛), (ahwal) (waz‛), (halat) (waz‛), (šoql) (was‛), (moqeiyat), (wahede darsi) (waziyat-e šerkat) (waz‛iyat-e kononi) (wasz‛iyat-e etfaq jorm) (waz‛yate esbat-e kolahbardari) (waziat-e ešqal) (was‛iyat-e tahator) (waz‛yat-e khanawadagi) Vertragsstatut (N.) Personalstatut (N.) Beamtenverhältnis (N.) Finanzvermögen (N.) (waz‛yat-e daraiy-e zan va šohar) (waz‛yat-e qanuni-e qarrar-dad) (waz‛yat-e karkonan) (waz‛iyat-e karmandi) (waz‛iyat-e mali) Auftragsverhältnis (N.) (Auftragsverhältnis im angloamerikanischen (waz‛yat-e ma‛muriyat) Persisch-Deutsch 418 Recht) Abhängigkeitsverhältnis (N.) Stand (M.) Umstand (M.) Heimat (F.) Vaterland (N.) وﺿﻌﻴﺖ واﺑﺴﺘﮕﯽ ﻣﻘﺎم،وﺿﻌﻴﺖ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ،وﺿﻌﻴﺖ وﻃﻦ وﻃﻦ ﺧﺎﺋﻦ ﺑﻮﻃﻦ،وﻃﻦ ﻓﺮوش ( )زنHochverräterin (F.) ﺧﺎﺋﻦ ﺑﻮﻃﻦ،وﻃﻦ ﻓﺮوش ( )ﻣﺮدHochverräter (M.) وﻇﺎﻳﻒ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽSozialpflichtigkeit (F.) وﻇﺎﻳﻒ اﺳﺎﺳﯽ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ وﻇﺎﻳﻒ ﺻﻠﺢ وﻇﺎﻳﻒ ﺿﺎﻣﻦ وﻇﺎﻳﻒ ﻃﺮح ﺟﺎدﻩ ﺳﺎزﯼ وﻇﺎﻳﻒ ﻋﻤﻮﻣﯽ وﻇﺎﻳﻒ ﻗﺮارداد وﻇﺎﻳﻒ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ وﻇﻴﻔﻪ وﻇﻴﻔﻪ وﻇﻴﻔﻪ اﻃﺎﻋﺖ وﻇﻴﻔﻪ اﺑﻼغ ﮐﻤﺒﻮد ﮐﺎﻻﯼ ﺗﺠﺎرﺗﯽ وﻇﻴﻔﻪ اﺷﺘﻐﺎل وﻇﻴﻔﻪ اﺻﻠﯽ وﻇﻴﻔﻪ اﻋﺘﺮاض رﺳﻤﯽ وﻇﻴﻔﻪ اﻗﺎﻣﺖ وﻇﻴﻔﻪ اﻗﺪام ﻳﮏ ﻓﻌﻞ وﻇﻴﻔﻪ اﻧﺠﺎم ﻗﺒﻠﯽ وﻇﻴﻔﻪ اﻧﺠﺎم ﻗﺒﻠﯽ ﺗﻌﻬﺪ وﻇﻴﻔﻪ اﻳﻤﻨﯽ ﺗﺮاﻓﻴﮏ وﻇﻴﻔﻪ ﭘﺎﻳﻪ اﯼ (wazi‛at-e wa-bastagi ) (waz‛iyat), (maqam) (waz‛yat), (moqe‛yat) (watan) (watan) (watan frooš), (kh‛en bewatan) (watan frooš), (kh‛en bewatan) (wazaye-fe ejtema‛iy) Geschäftsherrnpflicht (wazayef-e asasy-e modi(F.) ryat) Friedenspflicht (F.) (wazayef-e soolh) Garantenpflicht (F.) (wazayf-e zamen) (wazayef-e tarh-e jade Straßenbaulast (F.) sazi) öffentliche Aufgabe (F.) (wazayef-e o‛mumi) (wazayef-e qar-rar-dad) Vertragspflicht (F.) Eigentumsaufgabe (F.) (wazayefe malekiyat) Aufgabe (F.) (wazife) (wazife) Pflicht (F.) Gehorsamspflicht (F.) (wazyf-e eta‛t) (wazife-e eblaq-e kambud-e kalaye tejarati) Rügepflicht (F.) Beschäftigungspflicht (F.) (wazif-e ešteqal) Hauptpflicht (F.) (wazife-e asli) Remonstrationspflicht (wazife e‛teraz-e rasmi) (F.) (wazife eqamat) Residenzpflicht (F.) Handlungspflicht (F.) (wazifee eqdam yek fe‛l) (wazife anjam-e qabli) Vorleistungspflicht (F.) (wazife anjam-e qabli-e Vorlegungspflicht (F.) ta‛hod) Verkehrssicherungs(wazife imany-e trafic) pflicht (F.) Grundpflicht (F.) (wazife payeiy) Persisch-Deutsch 419 وﻇﻴﻔﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎتSteuerpflicht (F.) وﻇﻴﻔﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎتsteuerpflichtig وﻇﻴﻔﻪ ﭘﺮداﺧﺖ هﺰﻳﻨﻪ ﻣﻠﺰم ﺑﻪ اﻧﻔﺎق،ﻣﻌﺎش وﻇﻴﻔﻪ ﭘﺮﺳﺘﺎرﯼ وﻇﻴﻔﻪ ﭘﺮﺳﺘﺎرﯼ وﻇﻴﻔﻪ ﺗﻬﻴﻪ ﺳﻨﺪ وﻇﻴﻔﻪ ﺟﺎﻧﺒﯽ وﻇﻴﻔﻪ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از ﺑﻪ ﺗﺤﻘﻖ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ وﻇﻴﻔﻪ ﺣﻔﺎﻇﺖ وﻇﻴﻔﻪ ﺣﻘﻮﻗﯽ وﻇﻴﻔﻪ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﮔﻮﻳﯽ اﻟﺰام ﺑﻪ،وﻇﻴﻔﻪ راز دارﯼ ﺳﮑﻮت وﻇﻴﻔﻪ راهﻨﻤﺎﻳﯽ ﺣﻘﻮﻗﯽ وﻇﻴﻔﻪ رﺳﻤﯽ وﻇﻴﻔﻪ رﻓﺖ و ﺁﻣﺪ وﻇﻴﻔﻪ روﺷﻨﮕﺮﯼ وﻇﻴﻔﻪ روﺷﻨﮕﺮﯼ وﻇﻴﻔﻪ روﺷﻨﮕﺮﯼ وﻇﻴﻔﻪ ﺳﮑﻮت ازﺟﺮﻳﺎن ادارﯼ ﻣﻠﺰم ﺑﻪ،وﻇﻴﻔﻪ ﺷﮑﺎﻳﺖ اﻃﻼع دادن وﻇﻴﻔﻪ ﺷﻬﺎدت Unterhaltspflicht (F.) Fürsorgepflicht (F.) Leibzucht (F.) Ediktalzitation (F.) Nebenpflicht (F.) Erfolgsabwendungspflicht (F.) Schutzpflicht (F.) Rechtspflicht (F.) Wahrheitspflicht (F.) Verschwiegenheitspflicht (F.) Belehrungspflicht (F.) Amtspflicht (F.) Verkehrspflicht (F.) Aufklärungspflicht (F.) Hinweispflicht (F.) Offenbarungspflicht (F.) Amtsverschwiegenheit (F.) Anzeigepflicht (F.) Aussagepflicht (F.) وﻇﻴﻔﻪ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺣﻔﻆ اﺳﺮارSchweigepflicht (F.) وﻇﻴﻔﻪ ﮔﺰارشMeldepflicht (F.) وﻇﻴﻔﻪ ﻣﺸﺘﺮﮎ وﻇﻴﻔﻪ ﻣﻮاﻇﺒﺖ وﻇﻴﻔﻪ ﻧﺸﺮ وﻇﻴﻔﻪ ﻧﻈﺎرت وﻇﻴﻔﻪ وﻓﺎدارﯼ Gemeinschaftsaufgabe (F.) Obhutspflicht (F.) Editionspflicht (F.) Aufsichtspflicht (F.) Treuepflicht (F.) (wazife-e pardakht-e maliyat) (wazifey-e pardakht-e maliat) (wazife pardakht-e hazine-e ma‛aš), molzam be enfaq (wazife parastari) (wazife-e parastari) (wazife tahiye sanad) (wazife-e janebi) (wazife jeloo-giri az betahaqoq peywastan) (wazife-e hefazat) (wazife-e huqugi) (wazif-eh haqiqat gooiy) (wazife-e raz-dari), (elzam be sekut) (wazifye rahnemaiy-e huquqi) (wazife rasmi) (wazife raft o amad) (wazife rošangari) (wazife-e rošangari) (wazife-e rošangari) (wazife sekut az jaryan-e edari) (wazife- šekayat), (molzam be etela‛ dadan) (wazife šahadat) (wazife-e qanuni-e hefze asrar) (wazife-e gozareš) (wazife moštarak) (wazife-e mowazebat) (wazife našer) (wazife-e nezarat) (wazife-ye wa-fa-dari) Persisch-Deutsch 420 وﻇﻴﻔﻪ هﻤﮑﺎرﯼMitwirkungspflicht (F.) ﺗﮑﻠﻴﻒ، اﺟﺒﺎر، وﻇﻴﻔﻪObliegenheit (F.) وﻇﻴﻘﻪ ﺷﺮﮐﺖ در اﻧﺘﺨﺎب وﻓﺎدار وﻓﺎدار ﺑﻮدن وﻓﺎدارﯼ وﻓﺎدارﯼ ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﺁﻟﻤﺎن ﺻﺪاﻗﺖ،وﻓﺎدارﯼ وﻗﺖ ﺁزاد وﻗﺖ ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻧﯽ وﻗﺖ ﮐﺎر وﻗﻔﻪ وﻗﻔﻪ اﻗﺪام وﻗﻔﯽ وﮐﺎﻟﺖ وﮐﺎﻟﺖ وﮐﺎﻟﺖ اﺧﺘﻴﺎرﺗﺎم، وﮐﺎﻟﺖ وﮐﺎﻟﺖ اﺣﺘﻴﺎﻃﯽ وﮐﺎﻟﺖ اﻧﻔﺮادﯼ وﮐﺎﻟﺖ ﺑﺮاﯼ دادرﺳﯽ وﮐﺎﻟﺖ ﺑﻴﺮوﻧﯽ ﺑﻪ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ Wahlpflicht (F.) loyal treu Treue (F.) Bundestreue (F.) Loyalität (F.) Freizeit (F.) Sommerzeit (F.) Dienstzeit (F.) Aussetzung (F.) Stillstand (M.) des Verfahrens Erbpacht (F.) Anwaltschaft (F.) Bevollmächtigung (F.) Innenvollmacht (F.) Vollmacht (F.) Vorsorgevollmacht (F.) Einzelvollmacht (F.) Prozessvollmacht (F.) (wazife-e hamkari) (wazife), (ejbar), (taklif) (wazif-e šerkat dar entkhab) (wafa-dar) (wa-fa-dar budan) (wa-fa-dari) (wafa-dari be qanune asasi alman) (wafa-dariy), (sadaqat) (waqt-e azad) (waqt-e tabestani) (waqt-e kar) (waqfeh) (waqfeh-e eqdam) (waqfi) (wekalat) (wekalat) (wekalat) (wekalat), (ekhtyar-e tam) (wekalat-e ehtyati) (wekalat-e enferadi) (wekalat baraye dadrasi) (wekalte bironi be šakhse sales) (wekalat-e tam ol-ekhtوﮐﺎﻟﺖ ﺗﺎم اﻟﺨﺘﻴﺎر ﺑﺮاﯼ ﻋﻘﺪ yar barye a‛qe qa-rar ﻗﺮار دادAbschlussvollmacht (F.) dad) (wekalate tahamoli), اﺧﺘﻴﺎر، وﮐﺎﻟﺖ ﺗﺤﻤﻠﯽ (ekhtyar-e jologiri az ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از اﺟﺮاﯼ ﻗﺎﻧﻮنDuldungsvollmacht (F.) ejray-e qanun) (wekalat dar tokil) وﮐﺎﻟﺖ در ﺗﻮﮐﻴﻞUntervollmacht (F.) (wekalat roye sanad-e sefid) وﮐﺎﻟﺖ روﯼ ﺳﻨﺪ ﺳﻔﻴﺪBlankovollmacht (F.) (wekalat-e sakhtagi) وﮐﺎﻟﺖ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽScheinvollmacht (F.) (wekalat-e omumi) وﮐﺎﻟﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽGeneralvollmacht (F.) وﮐﺎﻟﺖ ﻓﺮﺿﯽAnscheinsvollmacht (F.) (wekalat-e farzy) Außenvollmacht (F.) Persisch-Deutsch وﮐﺎﻟﺖ ﻣﻄﻠﻖ ﺑﺮاﯼ اﻧﺠﺎم ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺻﻨﻔﯽ اﻋﺘﺒﺎرﻧﺎﻣﻪ،وﮐﺎﻟﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ،وﮐﺎﻟﺖ (وﮐﻴﻞ )زن (وﮐﻴﻞ )زن (وﮐﻴﻞ )ﻣﺮد (وﮐﻴﻞ )ﻣﺮد (وﮐﻴﻞ اﺑﻼغ )زن (وﮐﻴﻞ اﺑﻼغ )ﻣﺮد (وﮐﻴﻞ اﺧﺘﺮاﻋﺎت )زن (وﮐﻴﻞ اﺧﺘﺮاﻋﺎت )ﻣﺮد (وﮐﻴﻞ ارﺷﺪ ﻓﺪرال )زن (وﮐﻴﻞ ارﺷﺪ ﻓﺪرال )ﻣﺮد (وﮐﻴﻞ اﻇﻬﺎرﻣﺎﻟﻴﺎت )زن (وﮐﻴﻞ اﻇﻬﺎرﻣﺎﻟﻴﺎت )ﻣﺮد 421 Spezialhandlungsvollmacht (F.) Mandat (N.) Deputation (F.) Mandatarin (F.) Prätendentin (F.) Mandatar (M.) Prätendent (M.) Zustellungsbevollmächtigte (F.) Zustellungsbevollmächtigter (M.) Patentanwältin (F.) Patentanwalt (M.) Oberbundesanwältin (F.) Oberbundesanwalt (M.) Steuerbevollmächtigte (F.) Steuerbevollmächtigter (M.) (wekalat-e motlaq baraye anjam-e a‛maliyate senfi) (wakalat), (e‛tebar-name) (wakalat), (nemayandegi) (wakil) (wakil) (wakil) (wakil) (wakil-e eblaq) (wakil-e eblaq) (wakile ekhtra‛t) (wakile ekhtra‛t) (wakil-e aršad-e fedearal) (wakil-e aršad-e fedearal) (wakil-e ezahr-e maliyat) (wakil-e ezahr-e maliyat) (wakil ba ahliyate tarze وﮐﻴﻞ ﺑﺎ اهﻠﻴﺖ ﻃﺮزﻋﻤﻞ وProzessbevollmächtigte a‛mal va rawiyee mahakemeh) (( روﻳﻪ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ )زنF.) وﮐﻴﻞ ﺑﺎ اهﻠﻴﺖ ﻃﺮزﻋﻤﻞ و (روﻳﻪ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ )ﻣﺮد (وﮐﻴﻞ ﺗﺴﺨﻴﺮﯼ )زن (وﮐﻴﻞ ﺗﺴﺨﻴﺮﯼ )ﻣﺮد (وﮐﻴﻞ دادﮔﺴﺘﺮﯼ )زن (وﮐﻴﻞ دادﮔﺴﺘﺮﯼ )زن (وﮐﻴﻞ دادﮔﺴﺘﺮﯼ )ﻣﺮد (وﮐﻴﻞ دادﮔﺴﺘﺮﯼ )ﻣﺮد وﮐﻴﻞ دادﮔﺴﺘﺮﯼ ﻣﺘﺨﺼﺺ ()زن وﮐﻴﻞ دادﮔﺴﺘﺮﯼ ﻣﺘﺨﺼﺺ ()ﻣﺮد وﮐﻴﻞ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ ﻣﺪﻳﺮ ﺗﺼﻔﻴﻪ،ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ ()زن Prozessbevollmächtigter (M.) Pflichtverteidigerin (F.) Pflichtverteidiger (M.) Anwältin (F.) Rechtsanwältin (F.) Anwalt (M.) Rechtsanwalt (M.) (wakil ba ahliyate tarze a‛mal va rawiyee mahakemeh) (wakil-e taskhiri) (wakil-e taskhiri) (wakil-e dadgostari) (wakil-e dadgostari) (wakil-e dadgostari) (wakil-e dadgostari) (wakil-e dadgostari motakhases) (wakil-e dadgostari motakhases) Fachanwalt (M.) (wakil-e rasidagy be waršekastagi), (modire Konkursverwalterin (F.) tasfiye) Fachanwältin (F.) Persisch-Deutsch 422 وﮐﻴﻞ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ ﻣﺪﻳﺮ ﺗﺼﻔﻴﻪ،ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ ()ﻣﺮد وﮐﻴﻞ ﺳﻨﺪﻳﮑﺎ (وﮐﻴﻞ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ )زن (وﮐﻴﻞ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ )ﻣﺮد وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ اﻧﺘﺨﺎﺑﯽ از (ﻃﺮف ﻣﺘﻬﻢ )زن (وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ )زن (وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ )زن (وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ )ﻣﺮد (وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ )ﻣﺮد وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ اﻧﺘﺨﺎﺑﯽ از (ﻃﺮف ﻣﺘﻬﻢ )ﻣﺮد Konkursverwalter (M.) Syndikusanwalt (M.) Prozessanwältin (F.) Prozessanwalt (M.) Wahlverteidigerin (F.) Advokatin (F.) Verteidigerin (F.) Advokat (M.) Verteidiger (M.) (wakil-e rasidagy be waršekastagi), (modire tasfiye) (wakil-e sendika) (wakil-e mahakeme) (wakil-e mahakeme) (wakil modaf‛-e entkhabi az tarf-e motahem) (wakil modaf‛) (wakil-e modaf‛) (wakil modaf‛) (wakil-e modaf‛) (wakil modaf‛-e entkhabi az tarf-e motahem) (wakil-e modaf‛-e taskhi( وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ ﺗﺴﺨﻴﺮﯼ )زنOffizialverteidigerin (F.) ri) (wakil-e modaf‛-e taskhi( وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ ﺗﺴﺨﻴﺮﯼ )ﻣﺮدOffizialverteidiger (M.) ri) (wakil modaf‛-e jarayem وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ ﺟﺮاﻳﻢ ﮐﻴﻔﺮﯼ keyfari) ( )زنStrafverteidigerin (F.) (wakil modaf‛-e jarayem وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ ﺟﺮاﻳﻢ ﮐﻴﻔﺮﯼ keyfari) ( )ﻣﺮدStrafverteidiger (M.) notwendige Verteidige- (wakil-e modaf‛ lazem) ( وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ ﻻزم )زنrin (F.) notwendiger Verteidiger (wakil-e modaf‛ lazem) (( وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ ﻻزم )ﻣﺮدM.) (wakil-e masu‛le warše وﮐﻴﻞ ﻣﺴﺌﻮل ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽInsolvenzverwalterin kastagi) (( )زنF.) (wakil-e masu‛le waršeوﮐﻴﻞ ﻣﺴﺌﻮل ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ kastagi) ( )ﻣﺮدInsolvenzverwalter (M.) (wakil va karmand dadوﮐﻴﻞ و ﮐﺎرﻣﻨﺪ دادﺳﺘﺎﻧﯽ در setani dar dadghah šahrestan) ( دادﮔﺎﻩ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎن )زنAmtsanwältin (F.) (wakil va karmand dadوﮐﻴﻞ و ﮐﺎرﻣﻨﺪ دادﺳﺘﺎﻧﯽ در setani dar dadghah šahrestan) ( دادﮔﺎﻩ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎن )ﻣﺮدAmtsanwalt (M.) وﮐﻴﻠﯽ ﮐﻪ دﻓﺘﺮ اﺳﻨﺎد رﺳﻤﯽ (wakili ke daftar asnade rasmi darad) داردAnwaltsnotar (M.) (wally), (qayom) ( ﻗﻴﻢ )زن، وﻟﯽVormundin (F.) Wahlverteidiger (M.) Persisch-Deutsch 423 ( ﻗﻴﻢ )ﻣﺮد،وﻟﯽ (وﻟﻴﻌﻬﺪ )زن (وﻟﻴﻌﻬﺪ )ﻣﺮد (وﻟﻴﻌﻬﺪ ﭘﺎدﺷﺎﻩ )زن (وﻟﻴﻌﻬﺪ ﭘﺎدﺷﺎﻩ )ﻣﺮد Vormund (M.) Regentin (F.) Regent (M.) Vizekönigin (F.) Vizekönig (M.) ( اهﺪا ﮐﻨﻨﺪﻩ )زن، وهﺎبSchenkerin (F.) ( اهﺪا ﮐﻨﻨﺪﻩ )ﻣﺮد،وهﺎب ﺧﻴﺎل،وهﻢ روادﻳﺪ،وﻳﺰا ﺗﺨﺼﺺ،وﻳﮋﮔﯽ وﻳﮋﻩ وﻳﮋﻩ وﻳﮋﻩ ﻳﮏ ﻗﺴﻤﺖ ﺧﺎص،وﻳﮋﻩ ﻣﺨﺼﻮص،وﻳﮋﻩ وﻳﻦ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ اﻃﺮﻳﺶ Schenker (M.) Wahn (M.) Visum (N.) Spezialität (F.) besondere Sonderpartikular Spezial speziell Wien (N.) (wally), (qayom) (walihat) (walihat) (walia‛hd-e padešah) (walia‛hd-e padešah) (wehab), (ehda konnande) (wehab), (ehda konnande) (wahm), (khyal) (visa), (rawadid) (wižegi), (takhasos) (wiže) (wiže) (wiže yek qesmat) (wiže), (khas) (wiže), (makhsus) (Wien) he ه هﺌﻴﺖ اﻣﻨﺎءKuratorium (N.) ﮐﺎﺑﻴﻨﻪ، هﺌﻴﺖ دوﻟﺖKabinett (N.) هﺌﻴﺖ روﺣﺎﻧﻴﻮن ﻣﺴﻴﺤﯽ هﺌﻴﺖ ﻣﺪﻳﺮﻩ اﺿﻄﺮارﯼ هﺎﻣﺒﻮرگ (هﺘﺎﮎ )زن (هﺘﺎﮎ )ﻣﺮد Domkapitel (N.) Notvorstand (M.) Hamburg (N.) Frevlerin (F.) Frevler (M.) ﻧﺎﺳﺰا،هﺘﮏ ﺣﺮﻣﺖ ﺑﯽ ﺳﻴﺮت،هﺘﮏ ﻧﺎﻣﻮس هﺠﻮم هﺠﻮم ﮐﺮدن Blasphemie (F.) Schändung (F.) Drang (M.) überfallen ازدهﺎم ﮐﺮدن، هﺠﻮم ﮐﺮدنdrängen ﺗﺎراج، هﺠﻮم ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﯽÜberfall (M.) (ha‛t-e omana‛) (hay‛t-e doolat), (kabine) (ha‛t-e rohani-yun-e masihi) (he‛yat-e modire ezterari) (Hamburg) (hatak) (hatak) (hatk-e hormat), (naseza) (hatk-e namus), (bi-sirat) (hojum) (hojum kardan) (hojum kardan), (ezdeham kardan) (hojum-e na-gehany), 424 Persisch-Deutsch (taraj) (hojom), (hamle), (qaš) ﻏﺶ، ﺣﻤﻠﻪ، هﺠﻮمAnfall (M.) (hedayat), (rahbari) رهﺒﺮﯼ، هﺪاﻳﺖleitend (hedayat), (hamrahi) هﻤﺮاهﯽ، هﺪاﻳﺖGeleit (N.) هﺪف ﺷﺮﮐﺖGesellschaftszweck (M.) (hadaf-e šerkat) (hedi-ye) هﺪﻳﻪGeschenk (N.) هﺪﻳﻪ ﺑﺮاﯼ ﭘﻴﺪا ﮐﺮدن ﺟﻨﺲ (hediye baraye peydakardane jense manqool) ﻣﻨﻘﻮلFaustpfand (N.) (hediye tašakor-amiz ، هﺪﻳﻪ ﺗﺸﮑﺮﺁﻣﻴﺰ ﺑﺮاﯼ ﺗﻼﻓﯽremuneratorische bary-e talafi), (pasaši) ﭘﺎداﺷﯽSchenkung (F.) (hedie dadan), (bakhšidan) ﺑﺨﺸﻴﺪن، هﺪﻳﻪ دادنschenken (hadi-ye), (bakhšeš) ﺑﺨﺸﺶ، هﺪﻳﻪGabe (F.) (harj o marj) هﺮج و ﻣﺮجanarchisch (harj o marj talab) ( هﺮج و ﻣﺮج ﻃﻠﺐ )زنAnarchistin (F.) (harj o marj talab) ( هﺮج و ﻣﺮج ﻃﻠﺐ )ﻣﺮدAnarchist (M.) (harj o marj rah), (balAnarchie (F.) bašoo) ﺑﻠﺒﺸﻮ، هﺮج وﻣﺮج (harzegi), (fased) ﻓﺎﺳﺪ، هﺮزﮔﯽPerversität (F.) (harze), (faseq) ﻓﺎﺳﻖ، هﺮزﻩunzüchtig (har seh mah dar sal) هﺮﺳﻪ ﻣﺎﻩ درﺳﺎلvierteljährlich (herm-e qodrat) هﺮم ﻗﺪرتMachtpyramide (F.) (hero‛een) هﺮوﺋﻴﻦHeroin (N.) (hazine) هﺰﻳﻨﻪAufwand (M.) هﺰﻳﻨﻪ ﺁﮔﻬﯽWerbungskosten (F.Pl.) (hezine-e agahi) (hazine-e estefadeh az ،هﺰﻳﻨﻪ اﺳﺘﻔﺎدﻩ از اﺗﻮﺑﺎن autobahn), (baj), (gomrok) ﮔﻤﺮﮎ، ﺑﺎجMaut (F.) Gestehungskosten (hazin-e e‛teraf) ( هﺰﻳﻨﻪ اﻋﺘﺮافF.Pl.) (hazine-e posti) هﺰﻳﻨﻪ ﭘﺴﺘﯽPorto (N.) (hazine tarbiat) هﺰﻳﻨﻪ ﺗﺮﺑﻴﺖErziehungsgeld (N.) (hazine-e janebi) هﺰﻳﻨﻪ ﺟﺎﻧﺒﯽNebenkosten (F.Pl.) Beerdigungskosten (hazine khak-sapari) ( هﺰﻳﻨﻪ ﺧﺎﮐﺴﭙﺎرﯼF.Pl.) (hazine dadrasi) هﺰﻳﻨﻪ دادرﺳﯽProzessgebühr (F.) ﻣﺨﺎرج،هﺰﻳﻨﻪ دادرﺳﯽ (hazine dadrasi), (makhareje dadgah) دادﮔﺎﻩGerichtskosten (F.Pl.) (hazin-e dadgah va eq هﺰﻳﻨﻪ دادﮔﺎﻩ واﻗﺪاﻣﺎت دﻳﮕﺮMasseverbindlichkeit Persisch-Deutsch 425 ( ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽF.) هﺰﻳﻨﻪ دادﮔﺎﻩ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ هﺰﻳﻨﻪ ﺳﻔﺮ هﺰﻳﻨﻪ ﺻﺪورﺣﮑﻢ اﻧﺘﺸﺎر دادن،هﺰﻳﻨﻪ ﮐﺮدن هﺰﻳﻨﻪ ﮐﺴﺐ ﭘﺮواﻧﻪ هﺰﻳﻨﻪ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ زﻣﻴﻦ وﻗﻔﯽ هﺰﻳﻨﻪ ﻣﺮزدارﯼ هﺰﻳﻨﻪ ﻣﻌﺎش ﺑﺮاﯼ زن ﻣﻄﻠﻘﻪ هﺰﻳﻨﻪ ﻣﻬﺮو ﻣﻮم )درﺳﻴﺴﺘﻢ (ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ وﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﮐﻤﮏ،هﺰﻳﻨﻪ ﻧﮕﻬﺪارﯼ هﺰﻳﻨﻪ هﺰﻳﻨﻪ و ﻣﺨﺎرج دﺳﺘﻤﺰد وﮐﻴﻞ،هﺰﻳﻨﻪ وﮐﺎﻟﺖ هﺰﻳﻨﻪ هﺎﯼ دادرﺳﯽ اﻧﺘﺸﺎر، ﺧﺮج،هﺰﻳﻨﻪ ﻣﺨﺎرج،هﺰﻳﻨﻪ هﺴﺘﻪ هﺴﺘﻪ اﯼ اﺗﻤﯽ،هﺴﺘﻪ اﯼ هﺴﺘﻪ هﺎﯼ ﻧﻈﺎﻣﯽ هﺴﺘﯽ ﻧﺎم اﺳﺘﺎﻧﯽ درﺁﻟﻤﺎن،هﺴﻦ هﻔﺘﮕﯽ هﻔﺘﻪ هﮑﺘﺎر هﻢ ارزش هﻢ ﭘﻴﻤﺎن ﻣﺘﻔﻖ،هﻢ ﭘﻴﻤﺎن damat-e digar-e waršekastagi) (hazine-e dadgah-e Massekosten (F.Pl.) waršekastagi) (hazin-e safar) Reisekosten (F.Pl.) (hazine sedur-e hokm) Urteilsgebühr (F.) (hazine kardan), (entešar ausgeben dadan) (hazine-e kasb-e parwaLizenzgebühr (F.) ne) (hazine malekiyate zaFideikommissbesitz (M.) min-e waqfi) Grenzkosten (F.Pl.) (hazine-ye marz-dari) (hazine-e ma‛aš baray-e Unterhalt (M.) für den zan-e motalqe) Lebensgefährten Stempelgebühr (F.) (hazine-e mohr o mum) (Stempelgebühr im angloamerikanischen Recht) (hazine negahdari), (komak hazine) Aliment (N.) Aufwendung (F.) (hazine va makharej) (hazine wekalat), Anwaltsgebühr (F.) (dastmozd-e wakil) Prozesskosten (F.Pl.) (hazine hay-e dadrasi) (hazine), (kharj), (enAusgabe (F.) tešar) (hazine), (makharej) Kosten (F.Pl.) (haste) Kern (M.) (haste-iy) nuklear atomar (hastehiy), (atomi) (haste haye nezami) Junta (F.) Existenz (F.) (hasti) (Hessen) Hessen (N.) (haftagi) wöchentlich (hafteh) Woche (F.) (hektar) Hektar (M.) gleichwertig (ham-arzeš) Alliierte (M.Pl.) (ham-peyman) (ham-peyman), (motaAlliierter (M.) feq) Persisch-Deutsch 426 هﻢ ﭘﻴﻤﺎﻧﯽFöderation (F.) ﺗﺠﺎﻧﺲ، هﻢ ﻧﻮﻋﯽ،هﻢ ﺟﻨﺴﯽ ﺟﺴﻤﯽ،هﻢ ﺧﻮﻧﯽ هﻢ زﻣﺎن هﻢ ﺳﻦ وﺳﺎل هﻢ ﺳﻨﯽ هﻢ ﻳﺴﺘﻪ،هﻢ ﮔﺎم هﻢ ﻧﺸﻴﻨﯽ ﮐﺮدن ﺧﻮد،هﻤﺎن Gleichartigkeit (F.) leiblich gleichzeitig ebenbürtig Ebenbürtigkeit (F.) solidarisch assoziieren selbe ﻣﺘﺸﺎﺑﻪ، هﻤﺎﻧﻨﺪanalog (Adv.) ﺳﺎزش، ﻣﺼﺎﻟﺤﻪ، هﻤﺎهﻨﮕﯽKompromiss (M.) وﺣﺪت ﻣﻨﺎﻓﻊ،هﻤﺒﺴﺘﮕﯽ هﻤﺘﺮاز هﻤﺠﻨﺲ ﮔﺮا هﻤﺠﻨﺲ ﮔﺮاﻳﯽ هﻤﺪﺳﺖ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ( ﺷﺮﻳﮏ )زن،هﻤﺪﺳﺖ ( ﺷﺮﻳﮏ )ﻣﺮد،هﻤﺪﺳﺖ هﻤﺪﺳﺘﯽ درﺟﺮم ﮐﻤﮏ ﻣﺎﻟﯽ،هﻤﺪﺳﺘﯽ ﮐﺮدن ﮐﺮدن Solidarität (F.) morganatisch homosexuell Homosexualität (F.) mittelbare Täterin (F.) Konsortin (F.) Konsorte (M.) Mittäterschaft (F.) beihelfen ﮐﻤﮏ ﻣﺎﻟﯽ، هﻤﺪﺳﺘﯽBeihilfe (F.) ﺁﻣﺎدﻩ ﺧﺪﻣﺖ،هﻤﺮاﻩ ﻣﺸﺎﻳﻌﺖ،هﻤﺮاهﯽ ﮐﺮدن ﮐﺮدن هﻤﺮدﻳﻒ هﻤﺰﻣﺎن هﻢ ﻣﻨﺰل،هﻤﺰﻳﺴﺘﯽ ﺟﻨﺴﯽ (هﻤﺴﺎﻳﮕﯽ ﻣﺎﻟﮏ )زن (هﻤﺴﺎﻳﮕﯽ ﻣﺎﻟﮏ)ﻣﺮد (هﻤﺴﺎﻳﻪ )زن Kulant begleiten gleichrangig simultan Beiwohnung (F.) Anliegerin (F.) Anlieger (M.) Nachbarin (F.) (ham-peymani) (ham jensi), (ham noiy), (tajanos) (ham-khoni), (jesmi) (ham-zaman) (ham sen o sal) (ham seni) (hamgam), (hambasteh) (hamnešini kardan) (haman), (khod) (hamanand), (motešabeh) (hamahangi), (mosalehe), (sazeš) (hambastagi), (wahdat-e manafe‛) (hamteraz) (hamjens jara) (hamjens jaraiy) (hamdast-e qeyr mostaqim) (hamdast), (šarik) (hamdast), (šarik) (ham-dasti dar-jorm) (ham-dasti-e kardan), (komake mali kardan) (ham-dasti), (komake mali) (hamrah), (amade-e khedmat) (hamrahi kardan), (mošaya‛t kardan) (ham-radif) (hamzaman) (hamzysty jensi), (hammanzel) (ham-sayegy-e malek) (ham-sayegy-e malek) (hamsaye) Persisch-Deutsch (هﻤﺴﺎﻳﻪ )ﻣﺮد (هﻤﺴﺮ)ﻣﺮد ( زوﺟﻪ )زن،هﻤﺴﺮ (هﻤﺸﺎﮔﺮدﯼ )زن (هﻤﺸﺎﮔﺮدﯼ )ﻣﺮد ( ﻋﻀﻮ )زن، رﻓﻴﻖ،هﻤﻘﻄﺎر هﻤﮑﺎر (هﻤﮑﺎر )زن (هﻤﮑﺎر )ﻣﺮد (هﻤﮑﺎر)زن (هﻤﮑﺎر)ﻣﺮد هﻤﮑﺎرﯼ هﻤﮑﺎرﯼ 427 هﻤﮑﺎرﯼ در ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ هﻤﮑﺎرﯼ دﺳﺘﻪ ﺟﻤﻌﯽ هﻤﮑﺎرﯼ ﮐﺮدن هﻤﮑﺎرﯼ ﮐﺮدن Nachbar (M.) Ehemann (M.) Gattin (F.) Kommilitonin (F.) Kommilitone (M.) Genossin (F.) Mitarbeit (F.) Mitarbeiterin (F.) Mitarbeiter (M.) Kollegin (F.) Kollege (M.) Mitwirken (N.) Mitwirkung (F.) Entwicklungszusammenarbeit (F.) Kollektiv (N.) kooperieren mitwirken ﺗﺸﺮﻳﮏ ﻣﺴﺎﻋﯽ،هﻤﮑﺎرﯼ هﻤﻪ ﭘﺮﺳﯽ هﻤﻴﺎرﯼ ﻗﻀﺎﻳﯽ هﻨﺪوﺳﺘﺎن هﻨﺪﯼ ﻓﻦ،هﻨﺮ (هﻨﺮﻣﻨﺪ )زن (هﻨﺮﻣﻨﺪ )ﻣﺮد هﻨﮓ هﻮا هﻮا ﭘﻴﻤﺎ هﻮاﭘﻴﻤﺎ ﺁﮔﺎهﯽ،هﻮﺷﻴﺎرﯼ هﻮﻳﺖ هﻮﻳﺖ Zusammenarbeit (F.) Referendum (N.) Rechtshilfe (F.) Indien (N.) indisch Kunst (F.) Künstlerin (F.) Künstler (M.) Regiment (N.) Luft (F.) Flugzeug (N.) Luftfahrzeug (N.) Bewusstsein (N.) Identität (F.) Personalität (F.) اﻋﺰام ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ،هﻴﺌﺖ اﻋﺰاﻣﯽ هﻴﺌﺖ داوران هﻴﺌﺖ ﻗﻀﺎت هﻴﺌﺖ ﻣﺪﻳﺮﻩ Abordnung (F.) Jury (F.) Spruchkörper (M.) Vorstand (M.) (hamsaye) (hamsar) (hamsar), (zoogeh) (ham-šagerdi) (ham-šagerdi) (hamqatar), (rafiq), (ozw) (ham-kar) (ham-kar) (ham-kar) (hamkar) (hamkar) (hamkari) (hamkari) (hamkari dar pišraft) (ham-kari-e daste mai‛) (hamkari kardan) (hamkari kardan) (ham-kari), (tašrik-e masa‛i) (hameh porsi) (ham-yari-e qazaiy) (hendostan) (hendi) (honar), (fann) (honarmand) (honarmand) (hang) (hawa) (hawa-peyma) (hawa-peyma) (hooš-yari), (agahi) (howiyat) (howyat) (hey‛t-e e‛zami), (e‛zam-e nemayande) (hay‛t-e dawaran) (hay‛t qozat) (hey‛at-e modire) Persisch-Deutsch 428 Vatikanisches Konzil ( هﻴﺌﺖ واﺗﻴﮑﺎنN.) هﻴﺎت وزﻳﺮانMinisterrat (M.) ﻋﻠﻢ دﻳﻦ، اﻟﻬﻴﺎتTheologie (F.) (haya‛t-e vatikan) (heyat-e waziran) (elahiyat), (elm-e dieen) nullum crimen (N.) sine (hič jarime bedun-e qalege (lat.) (kein Verbrenun) هﻴﭻ ﺟﺮﻳﻤﻪ ﺑﺪون ﻗﺎﻧﻮنchen ohne Gesetz) ye ﯼ (ﻳﺎﺑﻨﺪﻩ )زن (ﻳﺎﺑﻨﺪﻩ )ﻣﺮد ﻳﺎد ﺁورﯼ ﺑﺪهﮑﺎرﯼ ﻳﺎد ﺁورﯼ ﮐﺮدن Finderin (F.) Finder (M.) Lastschriftanzeige (F.) gedenken ﺗﺬﮐﺮ دادن، ﻳﺎد ﺁورﯼ ﮐﺮدنwiedervorlegen ﺁﻣﻮزش، ﻳﺎد ﺁورﯼBeibringung (F.) ﺗﺬﮐﺮ، ﻳﺎد ﺁورﯼWiedervorlage (F.) ﻳﺎد ﺑﻮد، ﺧﺎﻃﺮﻩ، ﻳﺎد ﺁورﯼErinnerung (F.) ﻳﺎد دادنbeibringen ﻳﺎد ﮔﺮﻓﺘﻦlernen دﻳﺮﻳﻦ،ﻳﺎد ﻧﻴﺎوردﻧﯽ ﻳﺎداﺷﺖ ﻳﺎداﺷﺖ اﺑﺘﺪاﻳﯽ دراﻧﺘﻘﺎل ﺳﻨﺪ زﻣﻴﻦ ﻳﺎداﺷﺖ ﮐﺮدن ﻣﻼﺣﻈﻪ،ﻳﺎداﺷﺖ ﮐﺮدن ﻣﻠﺘﻔﺖ ﺷﺪن،ﮐﺮدن ﻳﺎداﺷﺖ ﻣﺸﻮرﺗﯽ ﺧﺎﻃﺮات،ﻳﺎداﺷﺖ ﻣﻼﺣﻈﻪ،ﻳﺎداﺷﺖ ﻧﺖ، ﻧﻤﺮﻩ اﻣﺘﺤﺎن،ﻳﺎداﺷﺖ ﻣﻮﺳﻴﻘﯽ ﻳﺎدداﺷﺖ ﮐﺮدن (yabande) (yabande) (yad-awari bedeh-kari) (yad-awari kardan) (yad-awari kardan), (tazakor dadan) (yad awari), (amoozeš) (yad-awari), (tazakor) (yad awari), (khatere), (yad bood) (yad dadan) (yad gereftan) (yad-nayawardani), (direen) (yadašt) unvordenklich Notierung (F.) Auflassungsvormerkung (yadašt-e ebtedaiy dar (F.) enteqal-e sanad-e zamin) (yadašt kardan) notieren (yad-dašt kardan), (molaheze kardan), (moltafet šodan) bemerken Avis (M.) (yadašt-e mašwarati) (yadašt), (khaterat) Memorandum (N.) Bemerkung (F.) (yad-dašt), (molaheze) (yadašt), (nomre-e emtehan), (not-e musiqi) Note (F.) (yad-dašt kardan) vermerken Persisch-Deutsch 429 ﻣﺠﺴﻤﻪ، ﻳﺎدﮔﺎرDenkmal (N.) ﻳﺎراﻧﻪ هﻤﺒﺴﺘﮕﯽSolidaritätsbeitrag (M.) ﻳﺎرﯼ ﺧﺎﻧﻮادﻩFamilienhilfe (F.) ﺗﺮﺟﻴﺢ، ﻣﺴﺎﻋﺪت،ﻳﺎرﯼ ﻳﺄس و ﻧﺎ اﻣﻴﺪﯼ (ﻳﺎﻏﯽ )زن (ﻳﺎﻏﯽ )زن (ﻳﺎﻏﯽ )ﻣﺮد (ﻳﺎﻏﯽ )ﻣﺮد Begünstigung (F.) Frustration (F.) Meutererin (F.) Rebellin (F.) Meuterer (M.) Rebell (M.) Treubruchstatbestand ( ﻳﺎﻓﺘﻪ هﺎﯼ ﺧﻴﺎﻧﺖM.) ﻳﺘﻴﻢMündel (N.) ﻳﻌﻨﯽdas heißt ﺷﮑﺎر، ﻃﻌﻤﻪ، ﻳﻐﻤﺎBeute (F.) ﻳﮏ ﺟﺮمSpeziesschuld (F.) ﻳﮏ ﭼﻬﺎرمViertel (N.) ﺳﻪ ﻣﺎهﻪ،ﻳﮏ ﭼﻬﺎرم ﺳﺎل ﻳﮏ هﻤﺴﺮﯼ ﻳﮑﺘﺎﭘﺮﺳﺘﯽ ﻣﺸﺎﺑﻪ،ﻳﮑﺠﻮر ﻳﮑﺴﺎﻧﯽ ﻗﺎﻧﻮن ﻳﮑﺸﻨﺒﻪ ﻳﮑﻄﺮﻓﻪ ﻳﮑﻄﺮﻓﻪ ﻳﮑﻨﻮاﺧﺖ ﻳﮑﯽ ﺁﻣﻴﺨﺘﻦ،ﻳﮑﯽ ﮐﺮدن Quartal (N.) Monogamie (F.) Monismus (M.) gleichartig Rechtseinheit (F.) Sonntag (M.) Einbahn (F.) einseitig einheitlich ein einverleiben ادﻏﺎم ﺷﺪن، ﻳﮑﯽ ﮐﺮدنintegrieren ادﻏﺎم، ﻳﮕﺎﻧﮕﯽ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽIntegration (F.) ﻳﮕﺎﻧﮕﯽ ﻗﺎﻧﻮنGesetzeseinheit (F.) (yadeiar), (mojaseme) (yarane hambastagi) (yary-e khanewade) (yari), (mosa‛dat), (tarjieh) (ya‛s o na-omidi) (yaqi) (yaqi) (yaqi) (yaqi) (yafte-hay-e khyanat) (yatim) (ya‛ni) (yaqma), (to‛meh), (šekar) (yek jorm) (yek čaharom) (yek čaharom-e sal), (seh-mahe) (yek-hamsari) (yekta-parasti) (yek-joor), (mošabeh) (yeksani-e qanun) (yek-šanbe) (yek-tarafe) (yek-tarafe) (yek-nawakhat) (yeki) (yeki kardan), (amikhtan) (yeki kardan), (edqam šodan) (yeganagi-e ejtemaiy), (edqam) (yeganagi-e qanun) 430 Persisch-Deutsch In diesem Buch wurden deutsche Rechtsstichwörter in persischen (Farsi) Rechtswörtern zum Ausdruck gebracht. In dem deutsch-persischen Teil sind die wichtigsten deutschen Rechtsstichwörter in alphabetischer Reihenfolge wiedergegeben, die deutsche Alltagssprache wurde nicht berücksichtigt. Bedeutungshinweise wurden in der Form einfacher Synonyme gegeben. In dem persisch-deutschen Teil sind die Stichwörter ebenfalls in alphabetischer Reihenfolge mit den gängigsten deutschen Übersetzungen in der Rechtssprache angegeben. Firous Ebrahim-Nesbat Rechtswörterbuch Deutsch-Persisch und Persisch-Deutsch Firous Ebrahim-Nesbat Rechtswörterbuch Band 2: Persisch-Deutsch Band 2: Persisch-Deutsch ISBN 978-3-941875-44-9 Universitätsdrucke Göttingen Universitätsdrucke Göttingen
© Copyright 2024 ExpyDoc