France - Lidl Service Website

FER À REPASSER VAPEUR SDB 2200 D2
FER À REPASSER VAPEUR
DAMPFBÜGELEISEN
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
STEAM IRON
Operating instructions
IAN 273029
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
FR / BE
DE / AT / CH
GB
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Page
Seite
Page
1
11
21
A
B
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Seite 1
SOMMAIRE
PAGE
Introduction
2
Usage conforme
2
Accessoires fournis
2
Eléments de réglage
2
Caractéristiques techniques
2
Instructions relatives à la sécurité
3
Avant la première utilisation
6
Remplir le réservoir d'eau
6
Branchement de l'appareil et repassage
7
Repassage à la vapeur
7
Repassage avec jet de vapeur
7
Poser momentanément le fer à repasser à vapeur
7
Eteindre le fer à repasser à vapeur
8
Fonction antigoutte
8
Arrêt automatique
8
Nettoyage
8
Fonction d'autonettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Boîtier et semelle de repassage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Rangement
9
Réparer les dysfonctionnements
9
Mise au rebut
9
Garantie et service après-vente
10
Importateur
10
-1-
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
FER À REPASSER
VAPEUR
Seite 2
Eléments de réglage
Figure A :
1 Buse eau
2 Orifice de remplissage du réservoir d'eau
3 Régulateur de vapeur
4 Touche pour le jet de vapeur
5 Touche
pour l'eau pulvérisée
6 Témoin lumineux de l'arrêt automatique
7 Témoin lumineux de la température
8 Régulateur de température (thermostat)
9 Cordon d'alimentation avec protection anti-pliure
0 Talon
q Semelle de repassage
w Touche Selfclean
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le
mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient
des remarques importantes concernant la sécurité,
l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'utilisation et
de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert
du produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Figure B :
e Verre mesureur
Usage conforme
Caractéristiques techniques
Le fer à repasser à vapeur est exclusivement destiné
au repassage de vêtements. Vous devez l'utiliser uniquement dans des pièces fermées et dans le cadre
d'un usage privé. Toutes les autres applications ne
sont pas conformes à l'usage prévu de l'appareil.
Ne pas l'utiliser à des fins professionnelles !
Tension d'alimentation :
220 - 240 V ~
50/60 Hz
Puissance absorbée max. : 2 200 W
Accessoires fournis
Fer à repasser vapeur
Verre mesureur
Mode d'emploi
-2-
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Seite 3
Instructions relatives à la sécurité
Risque de brûlure !
•Tenez le fer à repasser uniquement par sa poignée, lorsqu'il
est chaud.
•Les enfants doivent être surveillés, afin d'éviter qu'ils ne jouent
avec l'appareil.
•Ne placez jamais vos mains sur le jet de vapeur ou sur les
pièces métalliques chaudes de l'appareil.
•Vous ne devez jamais ouvrir l'orifice de remplissage du
réservoir d'eau pendant l'utilisation de l'appareil. Laissez
d'abord refroidir le fer à repasser à vapeur et retirez la
fiche secteur de la prise de courant.
•Tenir le fer à repasser et son câble électrique à l'écart des
enfants (de moins de 8 ans), lorsqu'il est en service ou
encore chaud.
Risque de blessures ! Risque d'incendie !
•Ne jamais laisser le fer à repasser à vapeur sans surveillance,
lorsqu'il est chaud ou qu'il est branché sur la tension secteur.
•Laissez toujours refroidir le fer à repasser avant de le ranger.
•Le fer à repasser à vapeur doit être utilisé et déposé sur
une surface stable.
•Repassez uniquement avec les réglages de température indiqués sur l'étiquette de consignes d'entretien et adaptés à la
matière. Dans le cas contraire, vous pourriez abîmer les
textiles. Si vous ne disposez pas de consignes d'entretien,
commencez par le réglage de température le plus bas.
•Installez le fer à repasser uniquement sur une surface
plane et insensible à la température. Le fer à repasser
doit être en position stable.
•Si vous souhaitez poser le fer à repasser à vapeur, placez-le
sur le talon.
-3-
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Seite 4
Risque de choc électrique !
•La tension de la source de courant doit correspondre aux
indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
•Faites immédiatement réparer l'appareil défectueux par un
technicien qualifié, ou adressez-vous au service après-vente,
pour éviter tous dangers.
•Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou
par le service après-vente, afin d'éviter tous dangers.
•Tirez toujours sur la fiche secteur, jamais sur le cordon.
•Ne pas plier ou tordre le cordon d'alimentation et placez-le
de manière à ce qu'il ne puisse pas entrer en contact avec
des surfaces chaudes et que personne ne puisse marcher
ou trébucher dessus.
•Retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant
avant le nettoyage, lors du remplissage d'eau et après
chaque utilisation.
•Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation
avant de mettre en marche le fer à repasser et n'utilisez
aucune rallonge.
•Ne manipulez jamais le cordon ou la fiche secteur avec
les mains mouillées.
•N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur à proximité
d'eau, par exemple près de baignoires, douches, lavabos
ou d'autres récipients. La proximité d'eau représente un
danger, même si l'appareil est éteint.
-4-
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Seite 5
•Vous ne devez, en aucun cas, immerger le fer à repasser à
vapeur dans un liquide et aucun liquide ne doit pénétrer
dans le boîtier de l'appareil. Vous ne devez pas exposer
l'appareil à l'humidité. L'utilisation de l'appareil à l'extérieur
est interdite. Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le
boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche
secteur de la prise de courant et confiez l'appareil à un
technicien spécialisé pour le réparer.
•Vous ne devez jamais ouvrir le boîtier du fer à repasser à
vapeur. Confiez la réparation de l'appareil défectueux uniquement à un technicien spécialisé.
•N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur s'il présente
des dommages visibles, s'il est tombé ou vous constatez
des fuites d'eau. Faites réparer l'appareil par un technicien
spécialisé.
•Ne plus utiliser l'appareil lorsque la protection anti-pliure
sur le cordon d'alimentation est endommagée !
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou disposant d'expérience et/ou de
connaissances insuffisantes uniquement sous la surveillance
d'une personne responsable, ou bien s'ils ont reçu des instructions garantissant une utilisation en toute sécurité de l'appareil
et s'ils ont compris les dangers en résultant. Empêcher les enfants de jouer avec cet appareil. De même ne pas laisser un
enfant procéder seul à un nettoyage ou à un entretien.
-5-
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Seite 6
Remplir le réservoir d'eau
Attention !
Risque de dégâts matériels !
• Tenez le fer à repasser de manière inclinée.
• Ouvrez le couvercle de l'orifice de remplissage du
réservoir d'eau 2.
• A l'aide du verre mesureur e, versez de l'eau
du robinet au plus jusqu'au marquage "MAX"
dans le réservoir d'eau.
• Fermez le couvercle de l'orifice de remplissage
du réservoir d’eau 2.
• Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent
le repassage (symbole
), vous ne devez pas
repasser le vêtement. Dans le cas contraire, vous
pourriez l'endommager.
• Vous devez remplir le réservoir d'eau seulement
avec de l'eau du robinet/eau distillée. Dans le cas
contraire, vous endommageriez l'appareil.
• Vous ne devez pas utiliser de solvants, d'alcool ou
de produits nettoyants abrasifs pour nettoyer le fer
à repasser. Dans le cas contraire, vous pourriez
l'endommager.
Remarque :
Si l'eau du robinet de votre domicile est trop dure,
il est recommandé de mélanger l'eau du robinet
avec de l'eau distillée. Sinon, vous risquez un entartrage prématuré des buses pour la fonction de jet
de vapeur.
Pour prolonger le fonctionnement optimal du jet de
vapeur, veuillez mélanger l'eau du robinet avec de
l'eau distillée selon les proportions indiquées dans
le tableau.
Avant la première utilisation
• Sortez le fer à repasser à vapeur de son
emballage.
• Retirez l'ensemble des étiquettes et éléments
d'emballage du fer à repasser à vapeur et de la
semelle de repassage q.
Proportion eau
Dureté de l'eau distillée et eau
du robinet
Risque d'étouffement !
Les sacs en plastique représentent un risque pour les
personnes. Pour éviter tout risque d'étouffement,
conservez les sacs en plastique hors de portée des
bébés et jeunes enfants.
• Remplissez d'eau le réservoir d'eau (voir le
chapitre "Remplir le réservoir d'eau").
• Branchez la fiche secteur dans une prise secteur
qui correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
• Mettez le régulateur de température 8 en
position "MAX".
• Chauffez le fer à repasser à vapeur pendant
quelques minutes sur le niveau le plus élevé.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche pour le jet
de vapeur
4 pour que la vapeur sorte de la
semelle de repassage q.
• Repassez alors une pièce de tissu dont vous
n'avez plus besoin pour éliminer d'éventuelles
impuretés de la semelle de repassage q.
très
douce/douce
0
moyennement
dure
1:1
dure
2:1
très dure
3:1
Vous pouvez vous renseigner sur la dureté de l'eau
en consultant votre service des eaux local.
-6-
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Branchement de l'appareil et
repassage
Le témoin lumineux de la température 7 est allumé.
Lorsque le témoin lumineux 7 s'éteint, la température
réglée est atteinte.
Vous pouvez repasser à sec à toutes températures,
le repassage à vapeur est uniquement possible à
partir de la plage de réglage
sur le régulateur de température 8.
• Attendez jusqu'à ce que le témoin lumineux de
la température 7 s'éteigne.
• Pour humidifier le linge, appuyez sur la touche
pour l'eau pulvérisée 5.
• Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
Cette fonction est appropriée pour du linge très sec
et fortement froissé.
Attention !
Risque de dégâts matériels !
Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent
le repassage (symbole
), vous ne devez pas
repasser le vêtement. Dans le cas contraire, vous
pourriez l'endommager.
Repassage à la vapeur
• Définissez la puissance de vapeur souhaitée à
l'aide du régulateur à vapeur 3.
• Le régulateur de température 8 doit au moins
être tourné sur la plage de réglage
. Sinon,
aucune vapeur n'est produite.
• Vérifier à l'aide des consignes d'entretien indiquées sur les étiquettes si le vêtement peut être
repassé et à quelle température.
Symbole du régulateur
de température 8
Seite 7
Repassage avec jet de vapeur
Type de tissu
Le jet de vapeur est particulièrement approprié pour
lisser les zones difficilement accessibles des textiles.
Acrylique, rayon
Soie, laine, textiles
mélanges de polyester
• Lever légèrement le fer à repasser à vapeur.
• Pour obtenir un jet de vapeur, appuyez sur la
touche pour le jet de vapeur
4.
Coton, lin, viscose
Poser momentanément le fer à
repasser à vapeur
• Réglez la température appropriée avec le régulateur de température 8.
Remarque :
Risque d'incendie !
Pendant qu'il chauffe, posez toujours le fer à repasser sur le socle 0.
Si vous placez le fer à repasser sur la semelle de repassage q pendant qu'il chauffe et que vous ne le
déplacez pas, l'arrêt automatique s'active automatiquement au bout de 30 secondes (voir chapitre "Arrêt automatique") et l'appareil cesse de chauffer.
Ne laissez jamais le fer à repasser à vapeur chaud,
raccordé au réseau électrique ou allumé sans surveillance.
• Réglez le régulateur de température 8 sur la
position "MIN".
• Poser le fer à repasser à vapeur uniquement sur
son talon 0.
-7-
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Eteindre le fer à repasser
à vapeur
Seite 8
Si le fer à repasser se trouve sur le talon 0 et n'est
pas bougé pendant environ 8 minutes, un signal
d'alarme retentit et le témoin lumineux de l'arrêt
automatique 6 clignote. Le chauffage du fer à
repasser s'arrête. Pour désactiver l'arrêt automatique,
prenez le fer à repasser en main et bougez-le légèrement. Le témoin lumineux de l'arrêt automatique 6
s'éteint et le fer à repasser chauffe de nouveau.
• Débranchez la fiche secteur de la prise de
courant.
• Videz le réservoir d'eau et nettoyez la semelle
de repassage q.
• Poser le fer à repasser refroidi sur son talon 0.
Remarque :
Fonction antigoutte
L'arrêt automatique ne remplace pas le débranchement de la fiche secteur ! Il sert uniquement à réduire
le risque d'incendie, si, par inadvertance, le fer à repasser n'a pas été débranché !
Chez les fers à repasser à vapeur traditionnels, il est
possible qu'en cas de température de repassage
faible, de l'eau goutte de la semelle de repassage q.
Ce fer à repasser à vapeur comporte toutefois une
nouvelle caractéristique, la fonction ANTIGOUTTE.
Le fer à repasser arrête automatiquement le jet de
vapeur à basse température. Lorsque ceci se produit,
un "Click" se fait entendre. Réglez ensuite la
température appropriée à l'aide du régulateur de
température 8. Dès que cette dernière est atteinte, la
production de vapeur recommence.
Nettoyage
Fonction d'autonettoyage
• Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au marquage
"MAX".
• Branchez la fiche secteur dans la prise secteur.
• Mettez le régulateur de température 8 en position "MAX".
• Réglez le régulateur de vapeur 3 à la puissance vapeur maximale.
• Laissez chauffer le fer à repasser à vapeur jusqu'à
ce que le témoin lumineux de la température 7
s'éteigne et s'allume à nouveau.
• Maintenez le fer à repasser à vapeur à l'horizontale au-dessus d'une bassine.
• Appuyez sur la touche Selfclean w et maintenez-la enfoncée. Bougez un peu le fer à repasser à vapeur. De la vapeur et de l'eau bouillante
s'échappent des orifices de sortie de vapeur
dans la semelle de repassage q. Les salissures
qui s'y trouvent éventuellement sont alors évacuées.
• Relâchez la touche Selfclean w, dès que l'eau
du réservoir d'eau est épuisée.
Arrêt automatique
Cet appareil est doté d'un arrêt automatique. Celui-ci
arrête le chauffage du fer à repasser.
Si le fer à repasser se trouve sur la semelle de
repassage q et n'est pas bougé pendant environ
30 secondes, un signal d'alarme retentit et le témoin
lumineux de l'arrêt automatique 6 clignote. Le
chauffage du fer à repasser s'arrête. Pour désactiver
l'arrêt automatique, prenez le fer à repasser en
main et bougez-le légèrement. Le témoin lumineux
de l'arrêt automatique 6 s'éteint et le fer à repasser
chauffe de nouveau.
-8-
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Seite 9
Réparer les dysfonctionnements
• Séchez soigneusement la semelle de repassage q.
Pour ce faire, faites glisser la semelle de
repassage q plusieurs fois sur une serviette ou
une vieille pièce de tissu en exécutant des mouvements de va-et-vient.
• Laissez refroidir le fer à repasser à vapeur, avant
de le mettre de côté.
Le fer à repasser à vapeur ne diffuse pas de
vapeur ou très peu :
La réserve d'eau du robinet dans le fer à repasser
à vapeur est épuisée. Remplissez le réservoir d'eau
avec de l'eau du robinet (voir "Remplir le réservoir
d'eau").
Boîtier et semelle de repassage
Le fer à repasser à vapeur ne chauffe pas :
Danger de mort !
• Le fer à repasser n'est pas branché ou n’est pas
allumé. Branchez la fiche secteur dans la prise
secteur et réglez la température souhaitée à
l'aide du régulateur de température 8.
• Le fer à repasser à vapeur est défectueux. Faites
réparer le fer à repasser à vapeur par des
spécialistes qualifiés.
Débranchez la fiche secteur avant le nettoyage.
Risque d'électrocution !
Risque de blessure !
Laissez l'appareil refroidir avant le nettoyage !
Sinon, il y a un risque de brûlure !
Mise au rebut
Risque de dégâts matériels !
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs,
abrasifs ou chimiques.
Ils risqueraient d'attaquer la surface et d'entraîner
des dommages irréparables sur l'engin.
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
les ordures ménagères normales.
Ce produit est soumis à la directive
européenne 2012/19/EU.
• Nettoyez le boîtier avec un chiffon doux et sec.
• Nettoyez la semelle de repassage q avec un
chiffon légèrement humidifié d'eau et un produit
de nettoyage doux, non abrasif.
Mettez l'appareil au rebut en le déposant auprès
d'une entreprise de traitement des déchets agréée ou
au service de recyclage de votre commune.
Respectez les réglementations en vigueur. En cas de
doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Rangement
Eliminer l'ensemble des matériaux d'emballage en respectant l'environnement.
Conservez l'appareil refroidi dans un endroit propre,
sec et sans poussière.
-9-
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
la livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de
preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer,
contactez par téléphone le service après-vente. Cette
condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement aux
défauts de matériel ou vices de fabrication et non
aux dommages de transport, aux pièces d'usure ou
aux dommages subis par les pièces fragiles comme
les interrupteurs ou les batteries. Le produit est
exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette
garantie n'affecte pas vos droits légaux.
La mise en jeu de la garantie ne prolonge pas la
durée de garantie. Ceci s'applique également aux
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux jours
après la date d'achat. Toutes réparations survenant
après la période sous garantie sont payantes.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et suivants du
Code Civil.
Seite 10
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: [email protected]
IAN 273029
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 273029
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 10 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Seite 11
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
Einleitung
12
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
12
Lieferumfang
12
Bedienelemente
12
Technische Daten
12
Sicherheitshinweise
13
Vor dem ersten Gebrauch
16
Wassertank befüllen
16
Anschließen und Bügeln
17
Dampfbügeln
17
Bügeln mit Dampfstoß
17
Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen
17
Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen
18
Tropf-Stop-Funktion
18
Automatische Abschaltung
18
Reinigen
18
Selbstreinigungs-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Gehäuse und Bügelsohle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Aufbewahren
19
Fehlfunktionen beseitigen
19
Entsorgen
19
Garantie und Service
20
Importeur
20
- 11 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
DAMPFBÜGELEISEN
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln
von Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur innerhalb
geschlossener Räume und in privaten Haushalten
verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als
nicht bestimmungsgemäß. Benutzen Sie es nicht gewerblich!
Seite 12
Bedienelemente
Abbildung A:
1 Wasserdüse
2 Einfüllöffnung für den Wassertank
3 Dampfregler
4 Taste für den Dampfstoß
5 Taste für Sprühfunktion
6 Kontrollleuchte für die
automatische Abschaltung
7 Kontrollleuchte für die Temperatur
8 Temperaturregler
9 Netzkabel mit Knickschutz
0 Sockel
q Bügelsohle
w Selfclean-Taste
Abbildung B:
e Messbecher
Technische Daten
Versorgungsspannung:
max. Leistungsaufnahme:
Lieferumfang
Dampfbügeleisen
Messbecher
Bedienungsanleitung
- 12 -
220 - 240 V ~
50/60 Hz
2200 W
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Seite 13
Sicherheitshinweise
Verbrennungsgefahr!
•Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es
heiß ist.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an
heiße Metallteile.
•Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während
des Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Dampfbügeleisen
zunächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
•Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite
von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
Verletzungsgefahr! Brandgefahr!
•Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder
eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
•Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten
Zustand.
•Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche
benutzt und abgestellt werden.
•Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen.
Sie können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie
keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten
Temperatureinstellung.
- 13 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Seite 14
•Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einen ebenen und hitzeunempfindlichen Untergrund. Das Bügeleisen muss stabil stehen.
•Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen
wollen, stellen Sie es nur auf dem Sockel ab.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
•Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
•Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen, oder wenden Sie sich an
den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel.
•Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen
kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
•Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Leitungswasser und nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
•Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
•Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
•Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe
von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken
oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser
stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
- 14 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Seite 15
•Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse
des Dampfbügeleisens gelangen lassen. Sie dürfen das
Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien
benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse
gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus
der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
•Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens
nicht öffnen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur
von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
•Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn
es sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist,
oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
•Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz
am Netzkabel beschädigt ist!
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
- 15 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Achtung! Sachschaden!
• Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das
Bügeln untersagen (Symbol
), dürfen Sie das
Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das
Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
• Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser/destilliertes Wasser in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie das Dampfbügeleisen.
• Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, Alkohol oder scheuernden Reinigungsmitteln
säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen.
Vor dem ersten Gebrauch
• Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der
Verpackung.
• Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom
Dampfbügeleisen und der Bügelsohle q.
Seite 16
Wassertank befüllen
• Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand.
• Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den
Wassertank 2.
• Füllen Sie mit dem Messbecher e Leitungswasser bis höchstens zur „MAX“-Markierung in den
Wassertank.
• Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für
den Wassertank 2.
Hinweis:
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart
sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die
Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funktion mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem
Wasser entsprechend der Tabelle.
Erstickungsgefahr!
Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie die
Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babies
und Kleinkindern auf.
• Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe Kapitel „Wassertank befüllen“).
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose, die der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung entspricht.
• Stellen Sie den Temperaturregler 8 in die
Position „MAX“.
• Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige
Minuten auf der höchsten Stufe auf.
• Betätigen Sie die Taste für den Dampfstoß
4
einige Male, so dass Dampf aus der Bügelsohle q austritt.
• Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück
Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der
Bügelsohle q zu beseitigen.
Wasserhärte
Anteil destilliertes Wasser zu
Leitungswasser
sehr
weich/weich
0
mittel
1:1
hart
2:1
sehr hart
3:1
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem
Wasserwerk erfragen.
- 16 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Anschließen und Bügeln
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen
Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstellbereich
am Temperaturregler 8 möglich.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine
Netzsteckdose.
Achtung! Sachschaden!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln
untersagen (Symbol
), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück
anderenfalls beschädigen.
• Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern
in der Kleidung, ob und bei welcher Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln geeignet ist.
Symbol
Temperaturregler 8
Stoffart
Acryl, Rayon
Seide, Wolle,
Polyestermischgewebe
Baumwolle, Leinen,
Viskose
• Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung
mit dem Temperaturregler 8 ein.
Hinweis:
Stellen Sie das Bügeleisen während des Aufheizens
immer auf den Sockel 0.
Wenn Sie das Bügeleisen während des Aufheizens
auf die Bügelsohle q stellen und nicht bewegen,
wird nach 30 Sekunden die automatische Abschaltung aktiviert (siehe Kapitel “Automatische Abschaltung”) und das Gerät stoppt das Heizen.
Seite 17
Die Kontrollleuchte für die Temperatur 7 leuchtet.
Wenn die Kontrollleuchte 7 erlischt, ist die
eingestellte Temperatur erreicht.
• Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die
Temperatur 7 erlischt.
• Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf
die Taste für die Sprühfunktion 5.
Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige
Wäsche geeignet.
Dampfbügeln
• Stellen Sie mit dem Dampfregler 3 die
gewünschte Dampfstärke ein.
• Der Temperaturregler 8 muss mindestens bis in
den Einstellbereich
gedreht sein. Ansonsten kann kein Dampf erzeugt werden.
Bügeln mit Dampfstoß
Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer
zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten.
• Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an.
• Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für
den Dampfstoß
4.
Dampfbügeleisen
vorübergehend abstellen
Brandgefahr!
Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals
unbeaufsichtigt.
• Stellen Sie den Temperaturregler 8 in die
Position „MIN“.
• Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem
Sockel 0 ab.
- 17 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Dampfbügeleisen außer Betrieb
nehmen
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
• Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die
Bügelsohle q.
• Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen auf
den Sockel 0.
Wenn das Bügeleisen auf dem Sockel 0 steht und
es für ca. 8 Minuten nicht bewegt wird, erklingen
Warnsignale und die Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung 6 blinkt. Das Heizen des Bügeleisens wird gestoppt. Um die automatische Abschaltung zu deaktivieren, heben Sie das
Bügeleisen an und schwenken Sie es leicht hin und
her. Die Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung 6 erlischt und das Bügeleisen heizt wieder auf.
Tropf-Stop-Funktion
Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vorkommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur
Wasser aus der Bügelsohle q tropft. Dieses Bügeleisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal,
die TROPF-STOP-Funktion auf. Das Bügeleisen
schaltet den Dampfstoß bei niedrigen Temperaturen
automatisch ab. Wenn dies geschieht, ist ein „Klick”
zu hören. Stellen Sie dann mit dem Temperaturregler 8 die geeignete Temperatur ein. Sobald
diese erreicht ist, wird die Dampferzeugung
fortgesetzt.
Automatische Abschaltung
Das Bügeleisen ist mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet. Diese stoppt das Heizen des Bügeleisens.
Wenn das Bügeleisen auf der Bügelsohle q steht
und es für ca. 30 Sekunden nicht bewegt wird, erklingen Warnsignale und die Kontrollleuchte für die
automatische Abschaltung 6 blinkt. Das Heizen
des Bügeleisens wird gestoppt. Um die automatische Abschaltung zu deaktivieren, heben Sie das
Bügeleisen an und schwenken Sie es leicht hin und
her. Die Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung 6 erlischt und das Bügeleisen heizt wieder auf.
Seite 18
Hinweis:
Die automatische Abschaltung ersetzt nicht das Ziehen des Netzsteckers! Sie dient lediglich der Reduzierung der Brandgefahr, wenn das Bügeleisen versehentlich nicht ausgeschaltet wird!
Reinigen
Selbstreinigungs-Funktion
• Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung
„MAX“.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
• Stellen Sie den Temperaturregler 8 auf Position
„MAX“.
• Stellen Sie den Dampfregler 3 auf maximale
Dampfstärke.
• Lassen Sie das Dampfbügeleisen aufheizen, bis
die Kontrollleuchte für die Temperatur 7 erlischt
und erneut aufleuchtet.
• Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht
über eine Auffangschüssel.
• Drücken Sie die Taste Selfclean w und halten
Sie diese gedrückt. Bewegen Sie das Dampfbügeleisen dabei ein wenig hin und her.
Dampf und kochendes Wasser tritt aus den
Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle q aus.
Eventuell vorhandene Verunreinigungen werden
dabei herausgespült.
• Lassen Sie die Taste Selfclean w los, sobald das
Wasser im Wassertank aufgebraucht ist.
- 18 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Seite 19
Fehlfunktionen beseitigen
• Trocknen Sie die Bügelsohle q gründlich. Führen
Sie dazu die Bügelsohle q einige Male über ein
Handtuch oder altes Stück Stoff hin und her.
• Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen,
bevor Sie es zur Seite stellen.
Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr
wenig Dampf aus:
Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen
ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank mit
Leitungswasser (Siehe „Wassertank befüllen“).
Gehäuse und Bügelsohle
Lebensgefahr!
Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht:
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Das Bügeleisen ist nicht angeschlossen oder
nicht eingeschaltet. Stecken Sie den Netzstecker
in die Netzsteckdose und stellen mit dem Temperaturregler 8 die gewünschte Temperatur ein.
• Das Dampfbügeleisen ist defekt. Lassen Sie das
Dampfbügeleisen von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Verletzungsgefahr!
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen.
Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
Achtung! Sachschaden!
Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oder
chemischen Reinigungsmittel. Diese können die
Oberfläche angreifen und zu irreparablen Schäden
am Gerät führen.
• Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem
weichen, trockenem Tuch.
• Reinigen Sie die Bügelsohle q mit einem leicht
mit Wasser befeuchtetem Tuch und einem milden, nicht scheuerndem Reinigungsmittel.
Aufbewahren
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Bewahren Sie das abgekühlte Gerät an einem sauberen, staubfreien und trockenem Ort auf.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 19 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Seite 20
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: [email protected]
IAN 273029
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 273029
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 273029
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 20 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
CONTENT
Seite 21
PAGE
Introduction
22
Intended use
22
Scope of delivery
22
Operating elements
22
Technical data
22
Safety instructions
23
Before initial use
26
Filling the water tank
26
Plugging in and ironing
27
Steam ironing
27
Ironing with steam blast
27
Temporarily setting the steam iron aside
27
Turning off the steam iron
28
Drip-stop function
28
Automatic switch-off
28
Cleaning
28
Self-cleaning function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Housing and sole of the iron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Storage
29
Troubleshooting
29
Disposal
29
Warranty and service
30
Importer
30
- 21 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
STEAM IRON
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality
product. These operating instructions are a constituent of this product. They contain important information with regard to safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all
of these operating and safety instructions. Use the
product only as described and only for the specified
areas of application. Please also pass these documents on to any future owner, together with the product.
Intended use
The steam iron is exclusively intended for ironing
textiles. The iron may only be used indoors and in
private households. Any other use is deemed
improper. The apparatus is not intended for commercial use!
Seite 22
Operating elements
Figure A:
1 Water jet
2 Filler opening for the water tank
3 Steam regulator
4 Button for steam blast
5 Button for fine water spray
6 Automatic switch-off indicator lamp
7 Temperature control lamp
8 Thermostat
9 Power cable with anti-kink protection
0 Appliance base
q Ironing sole
w Self-clean button
Figure B:
e Measuring beaker
Technical data
Power supply voltage:
220 - 240 V ~
50/60 Hz
max. power consumption: 2200 W
Scope of delivery
Steam Iron
Measuring beaker
Operating instructions
- 22 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Seite 23
Safety instructions
Risk of Burns!
•Always hold the steam iron by the handle when it is hot.
•Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
•Never hold your hand over the steam spray or touch hot
metal parts.
•The filler opening of the water reservoir must not be opened
while the iron is in use. First allow the steam iron to cool
down and remove the plug from the power socket.
•The iron and its connecting cable must be kept out of the
reach of children younger than 8 years old when it is switched
on or cooling down.
Risk of Injury! Risk of fire!
•Never leave a steam iron that is hot, switched on or connected to the mains power supply unattended.
•Do not put the steam iron into storage until it has cooled
down completely.
•This steam iron must be used and placed on a stable surface.
•When ironing, only use the temperatures detailed in the
garment care instructions, or those suitable for the material.
Otherwise, you could damage the textiles. Should care
instructions not be given or known, start with the lowest
temperature setting.
•Always put the iron on a level, heat-resistant surface.
The iron must be in a stable position.
•Should you wish to put the steam iron down, always put it
on the appliance base.
- 23 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Seite 24
Risk of electric shock!
•The rating of the local power supply must correspond with
the details given on the rating plate of the appliance.
•To avoid potential risks, arrange for defective appliances
to be checked and possibly repaired by a qualified specialist
workshop, or contact our Customer Service Department.
•Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced immediately by qualified technicians or our
Customer Service Department.
•To disconnect from the power source, only pull the plug
itself, not the cable.
•Never bend (kink) or crush the power cable. Arrange it in
such a way that it cannot come into contact with hot surfaces and so that no-one can step on it or trip over it.
•Remove the plug from the power socket after every use,
and before cleaning or filling with tap water.
•Always unwind the power cable fully before switching on,
and do not use an extension cable.
•Never touch the power cable or the plug with wet hands.
•Never use the steam iron near a bath, shower, wash basin
or other vessel containing water. The proximity of moisture
presents a danger, even when the appliance is switched off.
•Under no circumstances should you submerge the steam
iron in liquid or permit liquids to penetrate the casing of the
steam iron. Do not expose the appliance to humidity and
do not use outdoors. Should liquids enter the casing, unplug
the appliance from the socket immediately and arrange for
it to be repaired by a qualified technician.
- 24 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Seite 25
•You may not open the casing of the steam iron. Should
repairs be necessary, only allow authorised technicians to
repair a defective appliance.
•Under NO circumstance should you use the appliance if it
shows visible signs of damage, has fallen, or is leaking.
Arrange for it to be repaired by qualified specialists.
•Do not use the appliance if the anti-kink protection on the
power cable is damaged!
•This appliance may be used by children aged 8 years or
over and by individuals with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and/or knowledge
if they are supervised or have been instructed in the safe
use of the appliance and have understood the potential
risks. Children may not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be carried out
by children without supervision.
- 25 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Filling the water tank
Attention! Property Damage!
• Should the clothing care instructions forbid ironing, (symbol
), the clothing item may not be
ironed. If you do so, the clothing item could be
permanently damaged.
• The water tank is to be filled exclusively with tap
water or distilled water. Otherwise, you will damage the steam iron.
• Do not clean the steam iron with solvents, alcohol
or abrasive cleaning agents, since these could
cause damage.
Before initial use
• Remove the steam iron from the packaging.
• Remove all stickers and protective film from the
steam iron and the ironing sole q.
Seite 26
• Hold the iron at an angle.
• Open the cover of the filler opening for the
water tank 2.
• Using the measuring beaker e, fill the water
tank to the "MAX" marking.
• Slide the cover of the filler opening for the water
tank 2 back to close it.
Note:
Should the tap water in your area be rated as hard,
it is recommended that you mix tap water with some
distilled water. Otherwise, the jets for the steam
blast function could calcify (become blocked) prematurely.
To extend the optimal steam blast function, mix tap
water with distilled water as follows.
Risk of asphyxiation!
Plastic bags can be dangerous. To avoid the risk of
asphyxiation, keep plastic bags out of the reach of
toddlers and small children.
• Pour water into the water tank (see chapter
"Filling the water tank").
• Insert the plug into a wall power socket supplying an electrical current as detailed on the rating
plate.
• Move the thermostat 8 to the "MAX" position.
• Heat the steam iron up for several minutes at the
highest setting.
• Press the button for the steam blast
4 a few
times until steam exits from the ironing sole q.
• Then iron a scrap piece of material to remove
possible contamination from the ironing sole q.
Water hardness
Ratios - distilled
water to
tap water
very soft / soft
0
medium
1:1
hard
2:1
very hard
3:1
The water hardness level can be queried at your
local water works.
- 26 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Plugging in and ironing
• Wait until the temperature control lamp 7
switches off.
• To moisten the laundry, press the button for fine
water spray 5.
Dry ironing is possible at all temperatures, steam ironing is possible by adjusting to
on the
thermostat 8.
This function is suitable for extremely dry and extremely
crumpled garments.
• Insert the plug into a power socket.
Attention! Property Damage!
Should the clothing care instructions forbid ironing,
(symbol
), the clothing item may not be ironed.
If you do so, the clothing item could be permanently
damaged.
• Check the care instructions on the labels in the
garment to see whether it is suitable for being
ironed, and at which temperature setting.
Seite 27
Steam ironing
• Set the steam regulator 3 to the desired steam
setting.
• The thermostat 8 must be moved to at least
adjustment range
. Otherwise it cannot
produce any steam.
Ironing with steam blast
Symbol thermostat 8
Type of material
The steam blast is especially suitable for smoothing
parts of a garment that are difficult to reach.
Acrylic, rayon
Silk, wool, polyester
blended fabrics
Cotton, linen, viscose
• Slightly raise the steam iron.
• For a steam blast, press the steam blast
button
4.
Temporarily setting the steam
iron aside
• Select the best suitable temperature setting with
the thermostat 8.
Note:
While it is heating up, always place the iron on the
base 0.
If you place the iron on the ironing sole q and do
not move it, the automatic switch-off will be activated after 30 seconds (see chapter “Automatic
switch-off”) and the appliance stops heating.
Risk of fire!
NEVER leave the hot, mains-connected or switched-on
steam iron unattended.
• Set the thermostat 8 to the "MIN" position.
• Always put the steam iron on the appliance
base 0.
The temperature control lamp 7 glows. When the
set temperature has been reached, the temperature
control lamp 7 goes out.
- 27 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Turning off the steam iron
Seite 28
Note:
The automatic switch-off is not a substitute for unplugging the apparatus from the power supply! It is
only intended for reducing the risk of fire if the iron
is accidentally left on!
• Remove the plug from the wall socket.
• Empty the water tank and clean the ironing
sole q.
• Put the steam iron on the appliance base 0
after it has cooled down.
Cleaning
Drip-stop function
Self-cleaning function
•
•
•
•
With conventional steam irons it can occur that water
drips from the ironing sole q at low temperatures.
However, this iron possesses a new equipment characteristic, the DRIP-STOP function. At low temperatures the iron automatically switches off the steamblast function. When this happens, a "CLICK" is
heard. You must then select a suitable temperature
using the thermostat 8. As soon as this is reached,
steam production continues.
•
•
•
Automatic switch-off
The iron is equipped with an automatic switch-off.
This stops the iron from heating up.
•
If the iron is standing on its ironing sole q and has
not been moved for approx. 30 seconds, acoustic
warning signals are heard and the automatic switchoff indicator lamp 6 flashes. The iron will no longer
be heated. To deactivate the automatic switch-off,
pick up the iron and move it around a little. The
automatic switch-off indicator lamp 6 will go off
and the iron will heat up again.
•
•
If the iron is standing on its base 0 and has not
been moved for approx. 8 minutes, acoustic warning
signals are heard and the automatic switch-off indicator lamp 6 flashes. The iron is no longer heated.
To deactivate the automatic switch-off, pick up the
iron and move it around a little. The automatic
switch-off indicator lamp 6 will go off and the iron
will heat up again.
- 28 -
Fill the water tank to the "MAX" marking.
Insert the plug into a wall socket.
Move the thermostat 8 to the "MAX" position.
Adjust the steam regulator 3 to maximum steam
power.
Allow the steam iron to heat up until the temperature control lamp 7 switches off and once
again glows.
Hold the steam iron horizontally over a catchment
receptacle.
Press and hold down the self-clean button w.
Move the steam iron back and forth a little.
Steam and boiling water flows from the steam
exit holes in the ironing sole q.
Impurities that may be present are washed out.
Release the self-clean button w as soon as all
of the water has exited.
Thoroughly dry the ironing sole q. For this, slide
the ironing sole q back and forth over a hand
towel or an old piece of material several times.
Allow the steam iron to cool down before placing
it in storage.
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Housing and sole of the iron
Seite 29
Disposal
Potentially fatal danger!
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This appliance
is subject to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Remove the plug before cleaning the device.
There is a risk of electric shock!
Risk of physical injury!
Allow the appliance to cool down before cleaning
it. Otherwise, there is a risk of burns!
Attention! Property Damage!
Do not use abrasive, aggressive or chemical cleaning agents.
They can damage the surface and also lead to irreparable damage to the appliance.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
• Clean the housing with a soft, dry cloth only.
• Clean the ironing sole q using a damp cloth
and a mild, non-scouring detergent.
Storage
Store the appliance in a clean, dust-free, and dry
location after it has cooled down.
Troubleshooting
Steam iron producing little or no steam:
The reserves of water in the steam iron are depleted.
Fill the water tank with tap water (See "Filling the
water tank").
The steam iron does not get hot:
• The steam iron is not plugged in or is not switched
on. Insert the plug into a wall power socket and
adjust the thermostat 8 to the desired ironing
temperature.
• The steam iron is defective. Arrange for the steam
iron to be repaired by qualified specialists.
- 29 -
DIN A5 148 mm x 210 mm
IB_273029_SDB2200D2_LB2
30.07.2015
11:57 Uhr
Seite 30
Warranty and service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
event of a warranty claim, please telephone our
Service Department. This is the only way to ensure
that your goods are dispatched free of charge.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, but not for transport damage,
wearing parts or damage to fragile components
such as buttons or batteries. This product is for private
use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of incorrect and improper handling, use of force and internal manipulation that is not carried out by our authorised service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This also applies to replaced
and repaired parts. Any damage and defects that
are discovered immediately after purchase must be
reported immediately after unpacking the appliance, no more than two days after the purchase date.
Repairs made after the expiration of the warranty
period are subject to payment.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 273029
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
- 30 -
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Version des informations · Stand der Informationen
Last Information Update:
08 / 2015 · Ident.-No.: SDB2200D2-072015-1
IAN 273029
2