18.05. 20:00 - Perspectives

hauptsponsor partenaire officiel
gro ß sponsor grand mécène
sponsoren sponsors
mit der unterstützung von avec le soutien de
medienpartner partenaires média
in zusammenarbeit mit en coopération avec
ÜBERSICHT · CALENDRIER
DO JE
FR VE
SA SA
SO DI
MO LU
DI MA
MI ME
DO JE
FR VE
SA SA
12.05.
13.05.
14.05.
15.05.
16.05.
17.05.
18.05.
19.05.
20.05.
21.05.
20:00
20:00
20:00
18:00
16:00
20:00
16:00
18:00
19:30
4
ROMÉO ET JULIETTE
8
LEO
20:30
29
MINUIT
22:00
17
VU
16:00
18:00
20
FIRE OF EMOTIONS: GENESIS
16:00
21
THE ARTIFICIAL NATURE PROJECT
18:00
29
HOUSSE DE RACKET
22:00
20
SI J’APPRENDS À PÊCHER,
JE MANGERAI TOUTE MA VIE
16:00
23
BOULEVARD DES AIRS
21:00
14
JEDERMANN RELOADED
16
DANS L’ATELIER
17:30
18:30
20:00
16:00
17:00
18:30
19
DARK CIRCUS
20:00
10:30*
20:00
10
FUGUE
20:00
25
BISTROT MUSIQUE
20:00
13
HATE RADIO
19:00
19:30
12
IBSEN: GESPENSTER
21:00
19:30
18
MARATHON
18:00
18:00
20:00
19:30
6
IL N’EST PAS ENCORE MINUIT…
20:00
30
FISHBACH
21:30
11
TIMON / TITUS
19:30
30
AZAD LAB
21:30
* Öffentliche Schulvorstellung Représentation sur le temps scolaire
LEGENDE · LÉGENDE
Barrierefrei
Accessible aux personnes
à mobilité réduite
Bustransfer
Navette
Dauer
Durée
Zirkuszelt
Chapiteau
Empfohlen ab
Conseillé à partir de
Umsonst
Gratuit
Familie
Famille
Ohne Worte
Sans paroles
Draußen
En plein air
GRUßWORTE · ÉDITOS
Grenzenlose Kultur —
dafür steht das Festival Perspectives.
Vorhang auf für die 39. Ausgabe! Die
Begeisterung für zeitgenössische Bühnenkunst, Nouveau Cirque sowie aktuelle
Musik verbindet Theaterfreundinnen
und -freunde auf beiden Seiten der Grenze und verwandelt Saarbrücken und die
ganze Großregion im Mai wieder in eine
Bühne. Herzlichen Dank an die langjährigen Kooperationspartner: die Stadt
Saarbrücken, das Saarland, den Conseil
Départemental de la Moselle, aber auch
an viele andere Unterstützer, ohne die
dieses vielfältige Programm nicht möglich
wäre. Dank auch an Sie, das treue und
neue Publikum, dem wir ans Herz gehende
Theatermomente wünschen!
2
Wir freuen uns auf Sie! Denn Sie sind es,
die den kulturellen deutsch-französischen
Dialog (durch ihre Besuche der Spielorte
dies- und jenseits der Grenze) erst möglich
machen. Unsere Empfehlung: verpassen
Sie nicht Roméo et Juliette in der herausragenden Choreografie von Angelin Preljocaj…
—
Sylvie Hamard
Künstlerische Leiterin
Directrice artistique, Festival Perspectives
—
Doris Pack
Vorstand der Stiftung für die deutsch-französische
kulturelle Zusammenarbeit · Présidente de la Fondation
pour la coopération culturelle franco-allemande
Seit seinem Bestehen setzt das einzigartige deutsch-französische Theaterfestival
Perspectives besondere Impulse im
grenzüberschreitenden Dialog zwischen
Deutschland und Frankreich. Mit dem
Festival, dessen nachhaltige Fortführung
mir ein besonderes Anliegen ist und das
nun zum 39. Mal höchst facettenreiche,
ebenso anspruchsvolle wie kurzweilige
Bühnenkunst bietet, ist im Lauf der Jahre
ein Stück gelebte Kultur gewachsen, das
sein Publikum in bemerkenswerter Weise
begeistert. Für ihr großartiges Engagement
danke ich allen Beteiligten, den Künstlern,
den Partnern des Festivals und besonders
Sylvie Hamard und ihrer « équipe ».
Den sicher zahlreichen Besuchern wünsche
ich intensive, unvergessliche Erlebnisse.
—
Annegret Kramp-Karrenbauer
Ministerpräsidentin des Saarlandes
Ministre-Présidente du Land de Sarre
Es gibt Dinge, auf die wir uns im Saarland
und im Département Moselle verlassen
können: Das Interesse der Bevölkerung an
der Kultur des Nachbarn, die unbürokratische Art und Weise, grenzüberschreitende
Kulturprojekte zu verwirklichen und die
hohe künstlerische Qualität des Festivals
Perspectives. Das Festival ist ein Stück
kultureller Identität dieser grenzüberschreitenden Kulturregion, ein Experiment mit nachweislichem Erfolg, das in
vergleichbarer Form sowohl in Deutschland wie auch in Frankreich einmalig ist.
Zeitgenössische deutsche und französische
Bühnenkunst bietet uns Stoff zur kritischen
Reflexion und zur vergnüglichen Unterhaltung.
Mein herzlicher Dank gilt den Organisatoren
des Festivals, allen Akteuren, den Kooperationspartnern und Sponsoren.
Uns allen wünsche ich eine spannende
Festivalzeit!
—
Ulrich Commerçon
Minister für Bildung und Kultur des Saarlandes
Ministre de l’Éducation et de la Culture du
Land de Sarre
© Florent Doncourt
Im Laufe der Jahre hat sich die ursprüngliche »Woche des jungen französischen
Theaters« zu einem grenzüberschreitenden Highlight in mehrfacher Hinsicht entwickelt. Nicht nur der Blick in die Theaterszene unserer französischen Nachbarn
zeichnet die Perspectives aus, sondern
mittlerweile auch ein genre-übergreifender
Mix aus Theater-, Tanz-, Performance-,
Zirkus- und Musikveranstaltungen. Eine
schöne Tradition ist es auch geworden, neue
Spielorte in unserer Stadt zu erschließen
und auf öffentlichen Plätzen den Menschen
die Begegnung mit dem Festival auch
« en passant » zu ermöglichen.
Als Stadt an der Grenze sind wir stolz darauf
ein so hochkarätiges Kulturereignis alljährlich
feiern zu dürfen, das sowohl auf deutscher,
als auch auf französischer Seite einzigartig ist!
Ich wünsche Ihnen viel Freude!
—
Charlotte Britz
Die Oberbürgermeisterin der Landeshauptstadt
Saarbrücken · Madame Le Maire de Sarrebruck
Le Département de la Moselle s’engage à
nouveau avec la Ville de Sarrebruck et le
Land de Sarre, pour que Perspectives soit
un temps fort pour la création artistique
et une avancée supplémentaire dans la
coopération transfrontalière.
Perspectives est une aventure unique,
née d’une collaboration institutionnelle
inédite, menée par une formidable équipe
bilingue. La programmation, exigeante et
accessible, favorise les découvertes et le
partage, au-delà des frontières. Aller aux
spectacles à Sarrebruck, à Sarreguemines,
au Carreau de Forbach, au FRAC Lorraine
ou au Centre Pompidou-Metz est la meilleure
preuve de notre volonté de mieux vivre ensemble et de nous ouvrir aux autres.
Einmal Freunde, immer Freunde. Das
können Deutsche und Franzosen heute
mit Fug und Recht behaupten. Von Anfang
an war die Kultur eine der tragenden Säulen
der deutsch-französischen Freundschaft.
Gerade wir im Saarland praktizieren diese
gelebte Freundschaft immer wieder aufs
Neue, denn das Saarland versteht sich als
Brücke zwischen Frankreich und Deutschland. Das Festival Perspectives mit seinen
außergewöhnlichen Produktionen ist ein
besonders eindringliches Beispiel dafür.
Es hat sich im Laufe der Jahrzehnte zu
einem Kulturereignis des grenzenlosen
Miteinanders entwickelt und wurde so
zu einem Wahrzeichen der deutsch-französischen Beziehungen.
Ich wünsche dem Festival mit seinem anspruchsvollen Programm aus Theaterproduktion, Tanz und Chanson einen guten
Verlauf und eine entsprechende Resonanz
in der Öffentlichkeit, den vielen Besuchern
spannende Eindrücke und allen Teilnehmerinnen und Teilnehmern einen interessanten Aufenthalt in unserer schönen Landeshauptstadt.
—
Hans-Werner Sander
Vorstandsvorsitzender der Sparkasse Saarbrücken
Président-directeur général de la Sparkasse Saarbrücken
—
Patrick WEITEN
Präsident des Département Moselle
1. Vizepräsident des Conseil Régional
Président du Conseil Départemental de la Moselle
1er Vice-Président du Conseil Régional
Übersetzungen auf Traductions sur
>>> www.festival-perspectives.de
3
© Jean-Claude Carbonne
4
Zeitgenössisches Ballett Ballet contemporain
ROMÉO ET JULIETTE
Angelin Preljocaj
12.05. + 13.05. + 14.05. 20:00
E Werk, Saarbrücken
www.preljocaj.org
90
Min.
FESTIVALERÖFFNUNG
SPECTACLE D’INAUGURATION
Deutschlandpremiere Première en Allemagne
Roméo et Juliette ist ohne jeden Zweifel das Werk,
mit dem Angelin Preljocaj seine internationale
Karriere begründete: 24 junge Tänzer, beeindruckende Kostüme und eine großartige Bühnengestaltung des bekannten Zeichners Enki
Bilal, sowie die um zeitgenössische Passagen
erweiterte Partitur Sergej Prokofjews. Die
berühmteste Liebesgeschichte der abendländischen Literatur präsentiert sich in ihrem
schillerndsten Gewand. Eine überwältigende
und leidenschaftliche Interpretation, die aus
diesem zeitgenössischen Ballett ein Werk der
Meisterklasse macht.
© Jean-Claude Carbonne
Stück für 24 Tänzer
Pièce pour 24 danseurs
5
© Jean-Claude Carbonne
Spectacle culte ! Roméo et Juliette est sans nul
doute l’œuvre qui a lancé la carrière internationale du chorégraphe français Angelin Preljocaj :
24 jeunes danseurs prodigieux, les décors et
costumes impressionnants du célèbre dessinateur Enki Bilal, la partition de Sergueï Prokofiev
enrichie d’un travail de création sonore, le tout
au service de la plus grande histoire d’amour de
la littérature occidentale. Une interprétation
sublime et passionnée qui fait de ce ballet contemporain un incontournable chef-d’œuvre.
Uraufführung 1996 mit dem Création en 1996 pour le Ballet Preljocaj Choreografie Chorégraphie Angelin Preljocaj Bühnenbild Décor Enki Bilal
Kostüme Costumes Enki Bilal, Fred Sathal Ton Création sonore Goran Vejvoda Licht Lumières Jacques Chatelet Tänzer (Besetzung folgt) Danseurs
(Distribution en cours) Wiedereinstudierung Pièce remontée par Youri Aharon Van den Bosch Probenassistentin Assistante répétitrice Natalia Naidich
Choreologie Choréologue Dany Lévêque Preisgekrönte Choreografie bei den Chorégraphie primée aux Victoires de la Musique 1997 Koproduktion
Coproduction Théâtre de St Quentin en Yvelines, La Coursive – Scène nationale de La Rochelle, Les Gémeaux – Scène nationale de Sceaux, Théâtre
de la Ville (Paris), Fondation BNP-Paribas Produzenten, Unterstützer und Partner Producteurs, soutiens et partenaires >>> www.festival-perspectives.de
Mit freundlicher Unterstützung des Institut français und des französischen
Ministeriums für Kultur und Kommunikation / DGCA
Avec la participation de l’Institut français et du Ministère de la Culture et de
la Communication / DGCA
© Christophe Raynaud de Lage
6
Zeitgenössischer Zirkus | Akrobatik
Nouveau Cirque | Acrobatie
IL N’EST PAS
ENCORE MINUIT…
70
Min.
Compagnie XY
20.05. + 21.05. 20:00
E Werk, Saarbrücken
www.ciexy.com
»Allein ist man schneller, aber gemeinsam kommt
man weiter.« Mit unvorstellbarer Leidenschaft,
extremer Körperbeherrschung und dem Willen,
Neuem Raum zu geben, erklimmen diese 22
Meister der Luftakrobatik immer neue Höhen.
Menschliche Pyramiden hoch vier und mitreißende Tanzeinlagen im Stil des Lindy Hop
ziehen die Zuschauer unweigerlich in den
Bann! In der Tat eine akrobatische Symbiose
der besonderen Sorte und eine atemberaubende
Show für Groß und Klein!
© Christophe Raynaud de Lage
Stück für 22 Akrobaten
Pièce pour 22 acrobates
7
© Christophe Raynaud de Lage
Il suffit de quelques minutes pour être captivé,
tant les prouesses de ces vingt-deux acrobates
relèvent de la perfection. Ils se catapultent avec
une aisance sidérante et maîtrisent comme personne l’art de prendre de la hauteur.
Attention, pyramides vertigineuses et voltiges
prodigieuses ! On frissonne face à tant d’entêtement et de prouesses techniques. L’heure
est à la fête, le swing et le lindy hop sont à
l’honneur. Les XY signent une ode à l’humanité,
un spectacle joyeux pour toute la famille, à voir
de toute urgence.
Inszenierung, Idee Création Compagnie XY Akrobaten Acrobates Abdeliazide Senhadji, Amaia Valle, Andres Somoza, Alice Noel, Ann-Katrin Jornot,
Antoine Thirion, Aurore Liotard, Caroline Le Roy, Charlie Vergnaud, David Badia Hernandez, David Coll Povedano, Denis Dulon, Evertjan Mercier,
Guillaume Sendron, Gwendal Beylier, Jérôme Hugo, Mohamed Bouseta, Romain Guimard, Thomas Samacoïts, Thibaut Berthias, Xavier Lavabre,
Zinzi Oegema Künstlerische Mitarbeit Collaboration artistique Loïc Touzé, Emmanuel Dariès, Valentin Mussou, David Gubitsch Mitarbeit Akrobatik
Collaboration acrobatique Nordine Allal Lichtdesign Création Lumière Vincent Millet Kostüme Création Costume Nadia Léon Lindy Hop Intervenants
lindy hop Aude Guiffes, Philippe Mencia Produktionsleitung Directeurs de production Peggy Donck, Antoine Billaud Produktion Production Cie XY
Produzenten, Unterstützer und Partner Producteurs, soutiens et partenaires >>> www.festival-perspectives.de
Mit freundlicher Unterstützung des Institut français und des französischen Ministeriums für Kultur und Kommunikation / DGCA und im Rahmen von La Saison
fait son cirque — Neuer Zirkus aus Frankreich. Avec la participation de l’Institut
français et du Ministère de la Culture et de la Communication / DGCA, et dans le
cadre de La Saison fait son cirque — Neuer Zirkus aus Frankreich.
© Andy Phillipson
8
ZU FÜNFT PUNKTEN! MIT DEM EVENTTICKET DER SAARBAHN.
Besuchen Sie das Festival Perspectives am 13. und 14. Mai.
Fahren Sie mit bis zu 5 Personen zum Preis von nur einer Person.
Weitere Infos: saarbahn.de/eventticket
Visuelles Theater | Akrobatik
Théâtre visuel | Acrobatie
60
Min.
LEO
Daniel Brière / Tobias Wegner / Y2D Productions
13.05. 20:30
14.05. 18:00
Theatersaal im Rathaus
Scène de l’Hôtel de Ville, Sarreguemines
www.auroranova.org/leo
Wo eben noch der Boden war, ist jetzt die
Wand. LEO ist die abenteuerliche Reise eines
Mannes, dessen Welt durch die Aufhebung
der physikalischen Gesetze ins Wanken gerät.
Als er begreift, dass seine Welt weder ein
Oben noch ein Unten hat, begibt er sich auf
eine erlebnisreiche Reise in die Welt seiner
Träume und Fantasien. Dieses fantastische
und unglaublich erfinderische Spektakel lebt
von dem raffinierten Zusammenspiel aus
akrobatischer Darstellung und Videoprojektion und spielt mit der Wahrnehmung der Zuschauer. Ein Riesenspaß für Groß und Klein!
9
© Andy Phillipson
Haut, bas, à l’endroit, à l’envers, faites fi de vos
repères ! LEO est un formidable solo d’acrobate
où les principes de gravité et les lois physiques
semblent répondre à d’autres logiques.
L’histoire sans paroles de LEO est celle d’un
homme dans une pièce exiguë laissant libre
cours à son imagination débordante.
Toute la magie de ce spectacle repose sur une
ingénieuse interaction entre acrobaties et
vidéo, dont l’effet défie notre perception de la
réalité. Un régal pour petits et grands !
Regie Mise en scène Daniel Brière Kreativproduzent Producteur artistique Gregg Parks Darsteller und Idee Interprétation et idée originale Tobias
Wegner Set- und Lichtdesign Conception éclairage et scénographie Flavia Hevia Videodesign Création vidéo Heiko Kalmbach Animation Animation
Ingo Panke Produktion Production Y2D Productions (Montréal) In Zusammenarbeit mit En association avec Chamäleon Productions (Berlin)
Gewinner des Lauréat du Carol Tambor Best of Edinburgh Award Produzenten, Unterstützer und Partner Producteurs, soutiens et partenaires
>>> www.festival-perspectives.de
In Kooperation mit En coopération avec
Musiktheater Théâtre | Musique
FUGUE
Samuel Achache / La Vie Brève
18.05. 20:00
75
Min.
In französischer Sprache mit
deutscher Übertitelung
En français surtitré en allemand
Le Carreau, Forbach
www.comediedevalence.com
Bienvenue au Pôle Sud. Sa banquise, son climat,
ses pingouins. Imaginez six explorateurs fantasques partis au bout du monde à la recherche
d’un lac sous-terrain. Réunis par le jeune et déjà
très remarqué metteur en scène Samuel Achache,
six instrumentistes-comédiens-chanteurs
talentueux jonglent avec les mots et les notes.
En dignes héritiers de Christoph Marthaler,
ils livrent un spectacle décalé, drôle et poétique.
Monologues mélancoliques et scènes cocasses
se mêlent aux arrangements musicaux et
compositions originales. A voir et à entendre !
© Jean-Louis Fernandez
10
© Jean-Louis Fernandez
Herzlich Willkommen am Südpol. Hier erwarten
Sie Packeis, ein frostiges Klima und Pinguine.
Stellen Sie sich sechs ein wenig wunderliche
Forscher vor, auf der Suche nach einem unterirdischen See am Ende der Welt.
Versammelt um den jungen, bereits sehr erfolgreichen Regisseur Samuel Achache jonglieren
sechs musikalisch begabte Schauspieler mit
Worten ebenso wie mit Noten. Sie präsentieren
uns ein schräges, witziges und poetisches Schauspiel. Melancholische Monologe und ulkige
Szenen vermischen sich mit vielfältigen musikalischen Arrangements und Kompositionen.
Durch und durch originell!
Von Une création La Vie Brève Regie Mise en scène Samuel Achache Assistenz Collaboration Sarah Le Picard Von und mit De et avec Vladislav
Galard, Anne-Lise Heimburger, Florent Hubert, Léo Antonin Lutinier, Thibault Perriard, Samuel Achache Musikalische Leitung Direction musicale
Florent Hubert Gemeinsame musikalische Arrangements Arrangements musicaux collectifs Bühnenbild / Ausstattung Scénographie Lisa Navarro,
François Gauthier-Lafaye Licht Lumières Vyara Stefanova, Maël Fabre Kostüme Costumes Pauline Kieffer unterstützt von et avec l’aide précieuse de
Dominique Fournier Technische Leitung Régie générale Serge Ugolini Übertitel und Übertitelung Traduction et surtitrage Uli Menke Produktion
Production La Comédie de Valence, Centre dramatique national Drôme-Ardèche Produzenten, Unterstützer und Partner Producteurs, soutiens et
partenaires >>> www.festival-perspectives.de
Mit freundlicher Unterstützung des Institut français und des französischen
Ministeriums für Kultur und Kommunikation / DGCA
Avec la participation de l’Institut français et du Ministère de la Culture et de
la Communication / DGCA
Dank an Remerciements au
Theater Théâtre
TIMON / TITUS
David Czesienski / Collectif OS’O
21.05. 19:30
135
Min.
In französischer Sprache mit
deutscher Übertitelung
En français surtitré en allemand
Le Carreau, Forbach
www.collectifoso.com
© Mathieu Gervaise
Man nehme zwei Werke Shakespeares, einen
anthropologischen Text von David Graeber,
Talent, Humor, Selbstironie und mische dies mit
literweise Kunstblut. Heraus kommt die unterhaltsame und kühne Inszenierung Timon / Titus.
Die Grundlage: Ein Testament, das Familiekonflikte offenbart und die Frage nach materieller und
moralischer Schuld stellt. Sieben junge, dynamische
Schauspieler jonglieren mit den Rollen und Geschichten eines Stücks, das Elisabethanisches
Drama, ein Schwank und urkomisches Experiment
eines gesellschaftskritischen Theaterstücks
zugleich ist.
Deux œuvres de Shakespeare, un texte de
l’anthropologue David Graeber, du talent, du
second degré, de l’humour et quelques litres de
faux sang – passez tout cela au mixeur et vous
aurez un Timon / Titus audacieux et délirant.
Il y est question de dette morale et financière,
d’un testament et de vengeance familiale. Sept
jeunes comédiens d’une énergie formidable
jonglent avec les rôles et les histoires dans un
spectacle à la fois pastiche de drame élisabéthain, comédie de boulevard et essai théâtral
politico-ethnologique tordant.
© Pierre Planchenault
11
Nach D’après William Shakespeare Ein Projekt vom Un projet du Collectif OS’O Regie Mise en scène David Czesienski Regieassistenz Assistanat à la
mise en scène Cyrielle Bloy Dramaturgie Dramaturgie Alida Breitag Mit Avec Roxane Brumachon, Bess Davies, Mathieu Ehrhard, Baptiste Girard,
Lucie Hannequin, Marion Lambert, Tom Linton Bühnenbild / Ausstattung und Kostüme Scénographie et costumes Lucie Hannequin Kostümassistenz
Assistante costumière Marion Guérin Maske Maquillages Carole Anquetil Musik Musique Maxence Vandevelde Licht Création lumières Yannick
Anché, Emmanuel Bassibé Produktion Production Collectif OS’O Produzenten, Unterstützer und Partner Producteurs, soutiens et partenaires
>>> www.festival-perspectives.de
Mit freundlicher Unterstützung des Institut français und des französischen
Ministeriums für Kultur und Kommunikation / DGCA
Avec la participation de l’Institut français et du Ministère de la Culture et de
la Communication / DGCA
Dank an Remerciements au
Dokumentartheater | Performance
Théâtre documentaire | Performance
IBSEN: GESPENSTER
Markus&Markus
19.05. 21:00 + 20.05. 19:30
90
Min.
In deutscher Sprache mit
französischer Übertitelung
En allemand surtitré en français
Le jeune et déjà très remarqué collectif allemand
Markus&Markus s’inspire des Revenants d’Ibsen
12 pour interroger avec beaucoup d’audace et
d’intelligence la place de la mort dans nos sociétés
contemporaines. Dans un spectacle puissant
croisant théâtre documentaire et performance,
le duo infernal et terriblement attachant formé
par Markus Schäfer et Markus Wenzel accompagne Margot, 81 ans, qui se prépare à mourir dans
la dignité. Une expérience théâtrale choc, superbe
et bouleversante, qui n’a pas fini de faire parler
d’elle. A vivre absolument.
Inszenierung Mise en scène Markus&Markus Bühne und Kostüme Scénographie et costumes Manuela Pirozzi Video Vidéo Katarina Eckold
Produktionsleitung Chargée de production Lara-Joy Hamann Mitarbeit Collaboration Miriam Walther Kohn Mit Avec Markus Schäfer, Markus
Wenzel Gast Invitée Margot Produzenten, Unterstützer und Partner Producteurs, soutiens et partenaires >>> www.festival-perspectives.de
Mit Unterstützung der Landeszentrale
für politische Bildung
Avec le soutien de la Landeszentrale
für politische Bildung
Diese Veranstaltung wird ermöglicht durch das NATIONALE
PERFORMANCE NETZ im Rahmen der Gastspielförderung Theater
aus Mitteln der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur
und Medien sowie der Kultur- und Kunstministerien der Länder.
Avec le soutien du NATIONALES PERFORMANCE NETZ
© Robin Junicke
Die aufsehenerregende Inszenierung IBSEN:
GESPENSTER von Markus&Markus ist politisches Dokumentartheater der radikalsten Art.
Frei nach Ibsens Drama Gespenster, begleitete
das junge Theaterkollektiv filmisch die 81-jährige
unheilbar kranke Margot auf ihrer letzten Reise
bis zum selbstgewählten Todestag und bringt
so das brisante Thema Sterbehilfe auf die Bühne.
Dabei verschwimmen die Grenzen zwischen
Ernst und Humor, Würde und Komik. IBSEN:
GESPENSTER ist ein nachdenklicher Lobgesang
auf das Leben, der bewegt!
© Robin Junicke
Alte Feuerwache, Saarbrücken
www.markusundmarkus.at
Dokumentartheater
Théâtre documentaire
HATE RADIO
Milo Rau / International
Institute of Political Murder
19.05. 19:00
20.05. + 21.05. 19:30
110
Min.
In französischer Sprache und Kinyarwanda
mit deutscher und französischer Übertitelung
En français et kinyarwanda
surtitré en français et en allemand
Ex-Citroën Autohaus, Saarbrücken
www.international-institute.de
© IIPM
Hate Radio ist ein ergreifendes, erbarmungsloses
Stück Dokumentartheater. Milo Rau nimmt uns
mit in eine dunkle Zeit, mitten ins Jahr 1994 zur
Zeit des Genozids in Ruanda. Entscheidendes
Triebwerk des Massenmordens der Hutu an den
Tutsi war der Radiosender Radio-Télévision Libre
des Mille Collines, der in diesem Stück wieder
auf Sendung geht. Über Kopfhörer wird man den
witzelnden, hetzenden Moderatoren zugeschaltet. Die Darsteller sind selbst Überlebende des
Genozids. Hate Radio geht unter die Haut.
© Daniel Seiffert
Le metteur en scène et auteur de renom Milo
Rau signe avec Hate Radio la reconstitution
saisissante d’une véritable émission de radio
(RTLM) qui a tenu un rôle décisif lors du
génocide rwandais en 1994. Entre deux titres
de musique pop, les animateurs lançaient des
appels à la haine avec une désinvolture dérangeante, précipitant, par leurs propos, tout
un peuple dans la guerre civile. Casques sur les
oreilles, les spectateurs assistent à la genèse
d’une pensée raciste. Du théâtre documentaire
d’une intelligence rare. Absolument brillant.
Eine Produktion des Une Production du IIPM – INTERNATIONAL INSTITUTE OF POLITICAL MURDER Idee, Text und Regie Idée, texte et mise en
scène Milo Rau Dramaturgie und Conceptual Management Dramaturgie et production Jens Dietrich Bühnenbild, Ausstattung und Kostüme Scénographie et costumes Anton Lukas Video Vidéo Marcel Bächtiger Ton und Videoassistenz Son et assistanat vidéo Jens Baudisch Mit Avec LIVE Afazali
Dewaele, Sébastien Foucault, Diogène Ntarindwa, Bwanga Pilipili VIDEO Estelle Marion, Nancy Nkusi Dramaturgische Mitarbeit und Produktionsleitung Dramaturgie et production Milena Kipfmüller Öffentlichkeitsarbeit Relations publiques Yven Augustin Regieassistenz Assistanat à la mise
en scène Mascha Euchner-Martinez Beratung Tondesign Aide à la création sonore Peter Göhler Wissenschaftliche Mitarbeit Collaboration
scientifique Eva-Maria Bertschy Produzenten, Unterstützer und Partner Producteurs, soutiens et partenaires >>> www.festival-perspectives.de
Mit Unterstützung der Landeszentrale für politische Bildung
Avec le soutien de la Landeszentrale für politische Bildung
Mit freundlicher Unterstützung von Pro Helvetia
Avec le soutien de Pro Helvetia
13
© Marlén Mieth
14
Konzert-Performance concert-Performance
JEDERMANN
RELOADED
Hugo von Hofmannsthal /
Philipp Hochmair
105
Min.
In deutscher Sprache mit
französischer Übertitelung
En allemand surtitré en français
16.05. 19:30
Pour incarner la vingtaine de personnages qui
traversent l’histoire de Jedermann reloaded,
un seul homme : le très charismatique Philipp
Hochmair, véritable rock-star de ce concert-performance. Accompagné par les deux membres
de son groupe Elektrohand Gottes, il raconte et
chante Le mystère de la mort de l’homme riche,
sous-titre de l’œuvre d’Hugo von Hofmannstahl.
Dans cette mise en scène décoiffante pop-discopunk, Hochmair fait une fois de plus la démonstration de sa superbe. La critique est dithyrambique et le succès incontestable. Première
surtitrée en français !
15
© Marlén Mieth
Philipp Hochmair, bekannt aus Film und Fernsehen, ist unser Jedermann. Eingebettet in
rockige Elektro-Sounds lässt er die Verse
Hofmannsthals auf unerhört aktuelle Weise
erklingen. Und zwar allein in fast allen Rollen
des Stücks! Das alte Mysterienspiel vom Leben
und Sterben des reichen Mannes verwandelt
sich in Hochmairs ekstatischem Spiel in eine
mitreißende Performance eines Zeitgenossen,
der verzweifelt versucht, den Moment, in dem
ihn der Tod holen kommt, hinauszuzögern.
Gemeinsam mit der Band Elektrohand Gottes
lässt dieser vor Energie vibrierende Schauspieler
die Bühne erbeben.
© Marlén Mieth
Saarländisches Staatstheater, Saarbrücken
www.jedermann-reloaded.de
Nach D’après Hugo von Hofmannsthal Mit Avec Philipp Hochmair, Tobias Herzz Hallbauer, Jörg Schittkowski (Elektrohand Gottes) Licht und
technische Einrichtung Lumières et régie générale Hanns Clasen Übertitel Traduction Jill Strasmann Übertitelung Surtitrages Uli Menke Produktion
Production Philipp Hochmair Produzenten, Unterstützer und Partner Producteurs, soutiens et partenaires >>> www.festival-perspectives.de
Objekttheater Théâtre d’objets
DANS L’ATELIER
18
Min.
Tof Théâtre
17.05. 17:30 + 18:30 + 20:00
18.05. 16:00 + 17:00 + 18:30
Dans un atelier fait de bric et de broc, une
marionnette sans tête prend son destin en
main.Un cube de polystyrène et quelques outils
16
bien choisis, et un visage prend forme. Mais
tout dégénère : la tête prend vie et se rebiffe,
quelque peu machiavélique, bataillant contre le
corps et même contre les deux marionnettistes.
On ne sait plus qui manipule qui ! Le Tof
Théâtre signe dix-huit minutes d’une inventivité à toute épreuve, où se construit une intrigue
à la fois drôle et stupéfiante.
© Melisa Stein
Eine verkleckste Werkbank, eine verbeulte Keksdose mit Werkzeugen, Farbe, Klebstoff, ein
Styroporwürfel. Und eine Säge. Eine Handpuppe
– noch! – ohne Kopf nimmt ihr Schicksal in die
Hand und wird lebendig. Sie entdeckt ihren
eigenen Willen, tyrannisiert ihre überrumpelten
Spielerinnen, diktiert mehr und mehr das Geschehen. Ein Thriller für Groß und Klein, wer ist
am Ende stärker? 18 nervenaufreibende Minuten,
geschaffen vom genialen Tof Théâtre, randvoll
mit Ideen, Spannung und Überraschungen!
© Melisa Stein
Tbilisser Platz, Saarbrücken
www.toftheatre.be
Idee, Skript, Regie, Bühnenbild und Marionette Conception, écriture, mise en scène, scénographie et marionnette Alain Moreau Spiel Jeu Angela
Malvasi, Emilie Plazolles Musik Création des musiques Max Vandervorst Licht Création des éclairages Dimitri Joukovsky Stückentwicklung Création
et collaboration au scénario Sarah Demarthe, Emilie Plazolles Mitarbeit Stückentwicklung und Bühnenbild / Ausstattung Aide à la création et au
scénario Gilbert Epron, Dimitri Joukovsky Assistenz Bühnenbild / Ausstattung Assistante à la scénographie Sarah Demarthe Bühnenbildbau
Construction de la structure du décor Margaud Carpentiers Produktionsleiterin Chargée de production Françoise Fiocchi Tourmanagement Diffusion
My-Linh Bui Produzenten, Unterstützer und Partner Producteurs, soutiens et partenaires >>> www.festival-perspectives.de
Solo für einen Zweckentfremder
von Alltagsgegenständen
Solo pour manipulateur d’objets usuels
VU
45
Min.
Deutschlandpremiere Première en Allemagne
Etienne Manceau / Compagnie Sacékripa
14.05. 16:00 + 18:00
15.05. 16:00 + 20:00
16.05. 16:00 + 18:00
C’est l’histoire d’un type, seul, dans une cuisine
minuscule. Pour faire passer le temps, il s’occupe avec les choses qui lui tombent sous la
main. Dans ce spectacle de cirque miniature,
les petites manies et obsessions du quotidien
deviennent une source inépuisable d’idées
fantaisistes. Ce personnage muet et solitaire,
formidable clown malgré lui, a l’obsession de
l’ordre. Tout est sous contrôle... jusqu’à ce qu’un
imprévu vienne tout faire déraper. Entre rire
et frisson, ce solo irrésistible inspirera les têtes
créatives et esprits impertinents.
Von und mit De et avec Etienne Manceau Künstlerische Beratung Œil extérieur Sylvain Cousin Bühnenbild und -bau Scénographie et construction
Guillaume Roudot Produzenten, Unterstützer und Partner Producteurs, soutiens et partenaires >>> www.festival-perspectives.de
Mit freundlicher Unterstützung des Institut français und des französischen Ministeriums für Kultur und
Kommunikation / DGCA und im Rahmen von La Saison fait son cirque — Neuer Zirkus aus Frankreich.
Avec la participation de l’Institut français et du Ministère de la Culture et de la Communication / DGCA,
et dans le cadre de La Saison fait son cirque — Neuer Zirkus aus Frankreich.
© Camille Chalain
Dies ist die Geschichte eines Mannes – allein in
einer winzigen Küche. Zum Zeitvertreib spielt
er mit allem, was ihm zwischen die Finger
kommt. Die kleinen Manien und Zwänge des
Alltags werden in diesem Miniaturzirkus zu einer
unerschöpflichen Quelle kreativ-komischer
Ideen. Einsam und stumm ist dieser fabelhafte
und ordnungsliebende Clown. Alles scheint
unter Kontrolle… bis das Unvorhergesehene
eintritt und alles ins Wanken bringt. Dieses
unwiderstehliche Solo lässt uns bald lachen,
bald schaudern und liefert Inspirationen für all
die Kreativköpfe unter uns!
© Alexis Dor
Tbilisser Platz, Saarbrücken
www.sacekripa.com
17
Zeitgenössischer Zirkus
Nouveau Cirque
75
Min.
MARATHON
Sébastien Wojdan / Galapiat Cirque
20.05. + 21.05. 18:00
Sébastien Wojdan, der philosophische Marathonläufer, schuf mit großer Hingabe sein Werk. Das
Ergebnis ist eine Hymne an das Leben und eine
Botschaft der Hoffnung. Der zirkusartistische
und musikalische Alleskönner (Jonglage, Seiltanz, Messerwurf…) absolviert eine unfassbare
Ausdauerleistung und berührt die Zuschauer
mit atemberaubender Kühnheit und melancholischer Verletzlichkeit. Ein poetischer Schrei
nach der Freiheit, seine Träume zu leben. Mitreißend und bezaubernd für die ganze Familie!
© Candice Kurtz
Sébastien Wojdan, héros de ce marathon
philosophique, est un touche-à-tout des arts du
18 cirque. Équilibriste, jongleur, musicien, lanceur
de couteaux, il se donne corps et âme pour son
spectacle. Les disciplines s’enchaînent et se
succèdent à vive allure ; notre homme met son
endurance à rude épreuve. Cette course folle
est un défi qu’il relève avec passion. Un solo aiguisé, beau et émouvant, sur l’accomplissement
de soi – pour toute la famille.
© Sébastien Armengol
Tbilisser Platz, Saarbrücken
www.galapiat-cirque.fr
Von und mit De et avec Sébastien Wojdan Idee Mise en piste Sébastien Wojdan, Gilles Cailleau Künstlerische Beratung Regard complice Guillaume
Sauzay (Gus), Elice Abonce Muhonen Lichtdesign Création lumière Pierrot Usureau Bühnenbild / Ausstattung Scénographie Sébastien Wojdan
Bühnenbildbau Construction Sébastien Wojdan, Benjamin Bottinelli Hahn, Luc Mainaud Beratung Choreografie Regard chorégraphique Nanda Suc
Lichttechnik und Requisite Régie lumière et accessoires Loic Chauloux Tontechnik Régie son et accessoires Mikaël Remigereau Produktion und
Tourmanagement Production et diffusion Nolwenn Manac’h, Louise-Michèle You Verwaltung Administration Lucile Mulliez, Emmanuelle Nonet Musik
Sur des musiques de Sébastien Wojdan, Tsirihaka Harrivel, Ibrahim Maalouf, Jacques Brel Produktion Production Galapiat Cirque Produzenten,
Unterstützer und Partner Producteurs, soutiens et partenaires >>> www.festival-perspectives.de
Mit freundlicher Unterstützung des Institut français und des französischen Ministeriums für Kultur und
Kommunikation / DGCA und im Rahmen von La Saison fait son cirque — Neuer Zirkus aus Frankreich.
Avec la participation de l’Institut français et du Ministère de la Culture et de la Communication / DGCA,
et dans le cadre de La Saison fait son cirque — Neuer Zirkus aus Frankreich.
Zeichnungen | LiveMusik | Objekttheater
Dessin | musique Live | Théâtre d’objets
55
Min.
DARK CIRCUS
Deutschlandpremiere Première en Allemagne
STEREOPTIK
17.05. 20:00
18.05. 10:30 + 20:00
Alte Feuerwache, Saarbrücken
www.stereoptik.com
© Christophe Raynaud de Lage
Die Stimmung im Dark Circus ist düster. Alle
Nummern enden dramatisch. Aber Geduld: Die
Ankunft eines Jongleurs verändert die Welt im
Zirkuszelt. Angelehnt an eine Erzählung des
französischen Kultautors PEF ist dieses zauberhafte Märchen über den Anbeginn des Zirkus
ein Wunderwerk. Mehrere Kameras verfolgen
die Entstehung eines Films vor unseren Augen,
projiziert auf eine große Leinwand, und enthüllen
die Vielfältigkeit der von Romain Bermond und
Jean-Baptiste Maillet verwendeten Techniken:
Zeichnungen, Figuren aus Sand und Papier,
Objekttheater und Livemusik… Kreativität pur!
Lustig und virtuos, ein Geniestreich für Klein
und Groß.
19
Von De STEREOPTIK Nach einem Skript von D’après une histoire originale de PEF
Von und mit Créé et interprété par Romain Bermond & Jean-Baptiste Maillet Dramaturgische Beratung Regard extérieur Frédéric Maurin Technische Leitung Régie
générale Frank Jamond Produktion Production STEREOPTIK Produzenten, Unterstützer und Partner Producteurs, soutiens et partenaires >>> www.festival-perspectives.de
© STEREOPTIK
L’heure n’est pas à la fête au Dark Circus : tous
les numéros s’achèvent par un drame ! Mais
patience, l’arrivée d’un jongleur va tout bouleverser. D’après une histoire originale de PEF,
l’auteur des célèbres aventures du Prince de
Motordu, ce conte enchanteur sur la genèse du
cirque est une merveille. Des caméras dévoilent
les coulisses d’un film qui se construit sous nos
yeux pour être projeté sur grand écran : techniques de dessin, figurines de sable et de papier,
détournement d’objets, musique live… Romain
Bermond et Jean-Baptiste Maillet nous subjuguent
par tant de créativité. Un spectacle d’exception
drôle et virtuose pour petits et grands.
Mit Unterstützung der Landeszentrale
für politische Bildung
Avec le soutien de la Landeszentrale
für politische Bildung
Mit freundlicher Unterstützung des Institut français und des französischen Ministeriums für Kultur und
Kommunikation / DGCA und im Rahmen von La Saison fait son cirque — Neuer Zirkus aus Frankreich.
Avec la participation de l’Institut français et du Ministère de la Culture et de la Communication / DGCA,
et dans le cadre de La Saison fait son cirque — Neuer Zirkus aus Frankreich.
Performance | Theater Performance | Théâtre
FIRE OF EMOTIONS: GENESIS
(AUSZÜGE EXTRAITS)
Pamina de Coulon
40
Min.
In französischer Sprache
En français
14.05. 16:00
Ein abgedrehter, humorvoller Vortrag über
Zeitreisen. Vom expandierenden Kosmos, über
Quantenphysik und den Schamanismus bis hin
zur Punkbewegung und Karl Marx. Eine knallbunte Wundertüte an Einfallsreichtum.
Dans un monologue ininterrompu, Pamina de
Coulon s’attaque au plus vieux fantasme de
l’humanité : le voyage dans le temps. Tout y
passe : Kant, Einstein, le mouvement Punk...
Une performance haut en couleur !
© Flavie Leleu
FRAC Lorraine, Metz
www.paminadecoulon.ch
Von und mit Conception et interprétation Pamina de Coulon Technik Création technique Simon Stenmans Beratung Conseils Hannes Dereere Kostüm
Couture Samuel Dronet, Laurence Drevard Künstlerische Begleitung Accompagnement artistique L’L Tourmanagement Diffusion Sylvia Courty / boom’structur Produktion Production BONNE AMBIANCE Koproduktion Coproduction L’Hippodrome-Scène nationale de Douai / Tandem Douai-Arras
Performance | Theater Performance | Théâtre
SI J’APPRENDS À PÊCHER,
JE MANGERAI TOUTE MA VIE
50
Min.
In französischer Sprache
En français
Pamina de Coulon
15.05. 16:00
Centre Pompidou-Metz
www.paminadecoulon.ch
Ein schneeweißer Raum mit Zelt, Torte, Lachs,
Projektor und der wortgewaltigen Pamina. Ein
philosophischer Vortrag ohne Punkt und Komma, gewürzt mit einer Prise Humor. Verrückt
und genial zugleich. Une tente, une tarte, un poisson, une voix. La volubile « chroniqueuse-performeuse » livre un monologue scientifico-philosophique étonnant sur des sujets aussi capitaux que
la migration du saumon ou la vie de Sarah Palin…
© A. Donadio
20
Von und mit Conception et interprétation Pamina de Coulon Technische Leitung Régie générale Simon Stenmans Tourmanagement Diffusion Sylvia
Courty / L’L Koproduktion Coproduction Piano Nobile – festival Point d’Impact (Genève) / montévidéo – centre de créations contemporaines (Marseille) / L’L
– lieu de recherche et d’accompagnement pour la jeune création (Bruxelles) Pamina de Coulon wird unterstützt von est accompagnée par L’L (Bruxelles)
Im Rahmen der Ausstellung Sublim. Das Schaudern
der Welt Dans le cadre de l’exposition Sublime. Les
tremblements du monde
In Kooperation mit En coopération avec
Performance | Tanz
Performance | Danse
THE ARTIFICIAL
NATURE PROJECT
70
Min.
Mette Ingvartsen
14.05. 18:00
A quoi ressemble une chorégraphie où le premier
rôle n’est pas tenu par les danseurs, mais par
une foule d’objets volants ? Dans The Artificial
Nature Project, confettis et couvertures de survie
sont détournés de leur fonction première. Projetés,
soulevés, soufflés par huit danseurs-performers,
ils créent un phénomène naturel scénique qui
évolue sans cesse et refuse d’être maîtrisé totalement. Avec ce tumulte visuel, Mette Ingvartsen
nous fait réfléchir sur notre responsabilité face
à l’environnement. Une expérience visuelle
hors du commun !
21
© Kerstin Schroth
Dinge fliegen, fallen, knallen. Objekte werden
gehoben, verändert, verschoben. Acht Performance-Künstler sind treibende Kraft für die
umherwirbelnden Materialien, die eine bewegte
und bewegende, glitzernde Welt formen. Ein
Bild saugt das andere auf und trägt es fort. Die
Bühne als Versuchslabor, als Mikroskop, das
alle Veränderungen, die der Mensch auf seine
Umwelt ausübt, registriert. Auf ästhetische Weise werden wir daran erinnert, dass das menschliche Dasein fragil und an die Natur gebunden
ist. Eine bildgewaltige Explosion der Elemente,
die sich vor unseren Augen entlädt!
© Jan Lietaert
Centre Pompidou-Metz
www.metteingvartsen.net
Idee und Choreografie Concept et chorégraphie Mette Ingvartsen Mit Avec Franziska Aigner, Sidney Leoni, Martin Lervik, Maud Le Pladec, Guillem
Mont de Palol, Manon Santkin, Christine De Smedt Licht Lumières Minna Tiikkainen Musik Musique Peter Lenaerts Dramaturgie Dramaturgie
Bojana Cvejic Technischer Leiter Directeur technique Hans Meijer Assistentin Choreografie und Produktion Assistante chorégraphie et production
Elise Simonet Assistentin Licht Assistante lumières Milka Timosaari Lichttechnikerin Technicienne lumières Susana Alonso Produktionsleiterin
Responsable de production Kerstin Schroth Produktion Production Mette Ingvartsen / Great Investment Produzenten, Unterstützer und Partner
Producteurs, soutiens et partenaires >>> www.festival-perspectives.de
Im Rahmen der Ausstellung Sublim. Das Schaudern
der Welt Dans le cadre de l’exposition Sublime. Les
tremblements du monde
In Kooperation mit En coopération avec
Multimediale Installation installation multimédia
METAMORPHOSE
Philipp Neumann & Lydia Kaminski 12.05. – 14.05.
20.05. + 21.05.
Metamorphose est une installation multimédia
conçue pour la E Werk par le couple d’artistes
formé par Philipp Neumann et Lydia Kaminski.
22 Ce travail est dédié aux anciens bâtiments
industriels. Ces édifices immenses, véritables
géants, sont les témoins du passé industriel et
de l’identité perdue de la région. Ils sont à la
recherche d’une nouvelle fonction et d’un rôle
en phase avec la société actuelle.
L’installation associant lumières, vidéos et
projections investit un pan du bâtiment de la
E Werk pour interroger ce patrimoine industriel.
Zugänglich jeweils 1 Stunde vor Beginn der
Vorstellungen im E Werk, sowie bis 30 Min nach
Ende der Vorstellungen Accessible 1 h avant le début
de chaque spectacle à la E Werk et jusqu’à 30 min.
après les représentations
Römerkastell © Lydia Kaminski
Metamorphose ist eine multimediale Installation
des saarländischen Künstlerpaares Philipp
Neumann und Lydia Kaminski im E Werk.
Die Arbeit ist den ehemaligen Industriebauten
gewidmet. Die Industrieriesen sind Zeugen
der industriellen Vergangenheit und verlorenen
Identität der Region und sind auf der Suche
nach einer neuen Funktion und ebenbürtigen
Rolle in der Gesellschaft. Eine Installation aus
Licht, Video und Projektionsflächen in einem
Teil des Gebäudes setzt sich mit dieser Fragestellung auseinander.
Pool © Philipp Neumann
E Werk, Saarbrücken
kostenloses Konzert concert gratuit
BOULEVARD DES AIRS
Rock | Electro | Reggae | Chanson française
21:00
15.05.
St. Johanner Markt, Saarbrücken
www.bda-boulevarddesairs.com
23
Die Sonne der französischen Méditerranée im
Gepäck erleuchten sie den St. Johanner Markt.
Die neun Künstler von Boulevard des Airs kommen
aus der Stadt Tarbes nahe der französisch-spanischen Grenze und touren seit fast zehn Jahren
durch Europa. Ihre Musik ist ein Konglomerat
aus Jacques Brel, Georges Brassens, aber auch
den Red Hot Chili Peppers, den Ogres de Barback
und Manu Chao. Die Texte sind witzig und leicht,
kritisch und voll Spott – auf jeden Fall immer
poetisch. Blechbläser, Gitarren und Keyboards
werden Sie zum Tanzen und die Pflastersteine
des St. Johanner Markt zum Glühen bringen. Ein
perfekter Abschluss des ersten Festivalsonntags!
Le soleil du Sud vient illuminer le St. Johanner
Markt pour un grand concert gratuit en plein
cœur de Sarrebruck. Ils sont neuf, originaires de
Tarbes, jouant à travers l’Europe depuis près de
dix ans. Dans Boulevard des Airs, il y a un peu de
Brel, de Brassens, mais aussi des Red Hot Chili
Peppers, des Ogres de Barback et de Manu Chao.
Leur plume est drôle et légère, critique et pleine
de dérision – des textes toujours poétiques.
Cuivres, guitares, claviers vont vous faire danser
sur les pavés, pour finir ce dimanche de Festival
en beauté. Le grand rendez-vous gratuit du
Festival – nous vous attendons nombreux.
WIR REALISIEREN
IHR PROJEKT IN
UNTER 8 JAHREN.
Print, Web und Film. Zeitnah und kompetent. www.saarland.digital
Funkhaus Halberg, Saarbrücken
Bistrot Musique Spécial Perspectives
18.05. 20:00
BILLIE
Chanson française | Electro | Hip Hop
Voyage vers les profondeurs aquatiques. Dans son dernier album, Billie parle de marins et de corsaires, chante
la mer et ses créatures mystérieuses. Une french pop
poétiquement décalée, bercée de quelques rythmes hip
hop et électro envoûtants. Un beau moment d’évasion.
© Joss Altere
Billies Musik ist mitreißend und ungestüm wie die
Brandung des Meeres an der Küste. Mit beeindruckendem Tiefgang zieht sie wie eine moderne Sirene alle
in ihren Bann. French Pop vom Feinsten, Hip Hopund Electrobeats versetzen das Publikum in Schwingung. Ein Genussmoment!
LUCIOLE
25
Poetischer Pop | Pop poétique
Luciole porte bien son nom. Ses compositions nous
transportent dans un monde baigné de lumière.
Accompagnée à la guitare, Luciole sait aussi bien
donner de la voix que raconter des histoires du bout
des lèvres. Une artiste pétillante et sincère à l’écriture
toute en images et poésie. Laissez-vous emporter !
© Renaud Julian
Lucioles (Frz.: Glühwürmchen) gefühlvolle Stimme
lässt eine strahlende Welt entstehen. Ihre genialen
Kompositionen sind wie eine zärtliche Umarmung
des Lebens, den alltäglichen Widrigkeiten zum Trotz.
Eine wunderbare, kraftvolle Symbiose elektronischer
und akustischer Musik.
In Kooperation mit En coopération avec
das festival Perspectives hat einen freundeskreis
und freut sich auf ihre mitgliedschaft !
le festival Perspectives a son cercle d’amis et
n’attend plus que vous !
26
Als Mitglied unseres Freundeskreises tauchen
Sie vollkommen in die Perspectives-Welt ein
und werfen einen Blick hinter die Kulissen des
Festivals!
Plongez dans l’univers Perspectives et venez
donc jeter un coup d’œil dans les coulisses du
Festival en devenant membre de notre Cercle des
Amis du Festival.
Dank Ihrer wohlwollenden Geste können wir
ganz im Geiste von Perspectives das Festival
weiterhin mit liebevollen Details füllen. Wir
freuen uns auf Sie! Sie teilen unsere Begeisterung jedes Jahr aufs Neue und unterstützen uns:
So wird das Festival mit Menschlichkeit und
Leben gefüllt. Für Sie, unsere Freundinnen und
Freunde, öffnen wir Türen für neue Begegnungen,
versorgen Sie mit exklusiven Informationen und
halten Ihnen während des Festivals einen Platz
in der ersten Reihe frei.
Alles für den vollendeten Perspectives-Genuss.
Grâce à vos contributions bienveillantes, nous
pouvons travailler à tous ces détails et attentions
qui font du Festival un rendez-vous annuel
convivial et sympathique : vous partagez avec
nous le plaisir du spectacle vivant, ayant à cœur
de nous soutenir et ainsi de participer au
développement du Festival, dans tout ce qu’il a
de plus humain, festif et réjouissant.
Jeder Beitrag ist wichtig! Vielen Dank vorab!
—
Beitrittserklärung unter
>>> www.festival-perspectives.de
Pour vous, chers amis, nous organisons des
moments privilégiés avec l’équipe du Festival ;
nous partageons nos coups de cœur, découvertes et
idées de sorties culturelles ; nous vous réservons
une des meilleures places pour les spectacles auxquels vous assisterez dans le cadre du Festival.
Prêts à vivre au rythme du Festival Perspectives ?
Toutes les contributions comptent et nous vous
en remercions beaucoup !
—
Formulaire d’adhésion sur
>>> www.festival-perspectives.de
FESTIVALCAFÉ · CAFÉ DU FESTIVAL
Jules Verne
Perspectives hat ein wunderbares Café! Während der
gesamten Festivalzeit machen wir gemeinsame Sache
mit dem Kollektiv Acrobaten und dem Team des Jules
Verne. Das Café ist ein einladender Ort für den genussvollen Schluck zwischen
zwei Theaterstücken, ein
gemütlicher Platz, an dem
man seinen Gedanken freien
Lauf lassen kann, ein Treffpunkt für verirrte Festivalbesucher, ein Refugium für
den Fall der Sturmflut. Die
zahlreichen versteckten Kleinigkeiten, die von der hohen Decke bis zum Fußboden eine Wunderkammer
aus dem Ort machen, werden Sie nicht unberührt lassen. Man betritt ihn wie die
Nautilus, und wer weiß, ob
Sie nicht unter der Bar der
einen oder anderen fantastischen Meereskreatur begegnen… Falls wir nicht auf einem Konzert im Festivalclub sein sollten, finden Sie uns im Jules Verne! Hier
können wir abends in entspannter Atmosphäre bei einem Glas oder einem leckeren Essen reden oder nach
dem Theater manchem Künstler begegnen.
Perspectives a un superbe Café ! Pour la durée du
Festival, nous nous associons au Collectif Acrobaten
et à l’équipe du Jules Verne. Le Café est un lieu convivial
pour siroter un verre entre
deux spectacles, un espace
chaleureux pour laisser libre
cours à ses pensées en journée, un point de ralliement
pour les spectateurs égarés,
un refuge en cas de grandes
marées. L’espace vaut le détour
et vous ne serez sûrement pas
indifférents aux nombreux détails qui, du sol au plafond,
font de ce Café un lieu fabuleux, à mi-chemin entre le cabinet de curiosités et le grenier
regorgeant de merveilles oubliées. On y entre comme dans
le Nautilus et peut-être que
quelques créatures marines fantastiques se cachent encore sous
le bar. Si nous ne sommes pas
au Club pour un concert le
week-end, alors retrouvons-nous tous au Jules Verne
durant la semaine ! Ce sera l’occasion de discuter autour
d’un verre ou d’un plat bien mijoté, de faire connaissance
avec l’équipe du Festival, de rencontrer les artistes après les
spectacles, dans une atmosphère détendue en fin de journée.
Paul-Marien-Strasse 11 Saarbrücken
In der Festivalzeit täglich geöffnet von
Horaires d’ouverture durant la période du Festival
09:00 – 02:00
Bei Vorlage einer Eintrittskarte erhalten Sie 10% Rabatt.
Sur présentation d’un billet du Festival, vous bénéficiez d’une remise de 10%.
jules wayne
27
FESTIVALCLUB · CLUB DU FESTIVAL
- GARTEN
DES IRRSINNS - LE JARDIN DES DÉLIRES -
Die Abendkasse für die Konzerte öffnet jeweils 30 Min. vor Beginn des Konzerts. Für die Clubnacht am
21.05. öffnet die Abendkasse um 22:30.
—
Ouverture de la billetterie pour les concerts 30 minutes avant le début de l'horaire indiqué. Pour la soirée club
du 21 mai, la caisse du soir ouvre à 22:30.
D
ieses Jahr wird der Festivalclub gegenüber dem
E Werk in einem ehemaligen Möbelhaus eingerichtet und von den Acrobaten in einen
absolut einzigartigen Ort verwandelt.
An beiden Freitagen und Samstagen der Festivalzeit
wird hier ausgelassen gefeiert! Auf dem Programm:
die unterschiedlichsten Stilrichtungen, mitreißende
Melodien, wilde Rhythmen… Vier Konzerte französischer Gruppen, um die alle Welt sich reißt, DJ-Nights
und ein gigantisches Abschlussfest, das völlig verrückt
wird – versprochen. Wir haben Sie gewarnt:
Der Festivalclub ist der Ort der unbeschränkten Mög28 lichkeiten! Kommen Sie also her zu uns und lassen Sie
sich ein bisschen vom Festivalflair umwehen, kommen
Sie tanzen, machen Sie musikalische Entdeckungen,
seien Sie neugierig und lassen Sie sich verzaubern!
Sie bringen die gute Laune mit, wir kümmern uns um
den Rest. Für die Leckermäuler unter Ihnen ist natürlich
auch gesorgt. Schauen Sie bei Einbruch der Nacht vorbei und feiern Sie mit uns die Ankunft des Sommers…
Cette année, le Club du Festival est installé en face de
la E Werk, dans un ancien magasin immense, transformé
par le Collectif Acrobaten en un lieu absolument insolite.
Chaque vendredi et samedi, l’ambiance sera à la fête !
Au programme : des styles éclectiques, des airs
envoûtants, des rythmes endiablés...
Quatre concerts de groupes français que tout le monde
s’arrache actuellement, des sets DJ et une énorme soirée
de clôture que l’on vous promet complètement folle.
On vous aura prévenu : le Club du Festival est le lieu de
tous les possibles ! Venez donc prendre un peu de cet air
festivalier, venez danser, venez faire des découvertes
musicales, soyez curieux et laissez vous émerveiller !
Amenez votre bonne humeur, nous nous occupons du
reste. Pour les gourmands et les petites faims nocturnes,
tout est prévu. Rendez-vous à la tombée de la nuit pour
célébrer ensemble l’arrivée de l’été...
14.05. Samstag Samedi
MINUIT
© Housse de Racket
© Arnaud Giacomini
13.05. Freitag Vendredi
22:00
Ein Muss in der aktuellen französischsprachigen
Musikszene! Fünf Freunde, Musiker, die Text und
Musik selbst schreiben, sich dafür von den Hits
der 60er bis 80er inspirieren lassen und auch in die
Klangwelt von heute eintauchen. Daraus mixen sie
ihren ganz eigenen Pop, mit Akzenten des Rock und
Funk. Hauptsache, es schwingt! Fast nebensächlich,
dass die charismatische Sängerin Simone Ringer
und der großartige Gitarrist Raoul Chichin Kinder
der legendären Band Rita Mitsouko sind.
Nun endlich Deutschlandpremiere für Minuit – mit
dem Mond im Zenit.
Un incontournable de la scène francophone actuelle !
Ils sont cinq amis, musiciens et compositeurs. Ils
puisent dans le meilleur des 60’s aux 80’s en faisant
des détours par des sons du moment, pour faire une
pop bien à eux, aux accents rock et funk. Pourvu que
ça bouge, que ça se déhanche ! Ajouter que la charismatique chanteuse Simone Ringer et le formidable
guitariste Raoul Chichin sont les enfants des Rita
Mitsouko n’est qu’un détail de moindre importance...
Première en Allemagne pour Minuit, lune au zénith.
+ DJ-Abend Soirée DJ
© Cédric Nussli
Rock | Chanson
HOUSSE DE RACKET
22:00
Electro-Pop
Mit einer Mischung der verschiedensten Einflüsse
wie Britpop, französisches Chanson à la Serge
Gainsbourg und Funk à la Stevie Wonder bringt
das verrückte Duo Housse de Racket eine unglaublich
frische Musik voll jugendlicher Energie, Fantasie und
Humor auf die Bühne, die das Zeug zum Ohrwurm
hat. Hierzu muss man einfach tanzen!
Mêlant diverses influences telles que la pop anglaise
des Beatles, la Chanson française de Serge Gainsbourg
ou le funk de Stevie Wonder, le duo délirant Housse
de Racket propose une musique pleine de fraîcheur et
d’énergie juvénile, empreinte de fantaisie et d’humour.
Leurs airs entêtants n’ont pas fini de nous faire danser.
Impossible d’y résister !
+ DJ-Abend Soirée DJ
29
21.05. Samstag Samedi
© Mélanie Bordas Aubiès
© Azad Lab
20.05. Freitag Vendredi
30
FISHBACH
21:30
Französischer Electro-Pop | Electro-pop française
New Wave
Fishbach ist erst 25 und hat eine unglaubliche, mal
raue, dunkle, mal girliehafte, hohe Stimme, je nach
Song. Mit ihrer bezaubernden Prosa segelt sie
zwischen knarzendem Pop und New Wave der 80er.
Das ist vintage und modern, melancholisch und
beschwingt. Live anhören!
Fishbach a tout juste 25 ans et une voix incroyable,
écorchée, grave ou girly et perchée, en fonction des
titres qu’elle interprète. Avec sa prose envoûtante, elle
navigue entre pop grinçante et new wave des eighties.
C’est vintage et moderne, mélancolique et dansant.
A voir en live !
+ DJ-Abend Soirée DJ
AZAD LAB
21:30
Swing | Klezmer | Electro | Hip Hop
Azad Lab aus Toulouse sind zurück! Kaum nach dem
Erscheinen ihres neuesten Albums Lucioles Anfang
April folgte eine Einladung in letzter Minute! Azad
Lab heißt auf armenisch »Labor der Freiheit« und gilt
als Motto für die Gruppe. Sieben Musiker nehmen
uns mit in ihre Welt aus Swing, Klezmer, Electro und
Hip Hop. Ein MC, eine Soulsängerin und dazu Trompete, Saxophon, Posaune, Keyboard, Gitarre und Bass,
Azad Lab sind bekannt für ihre Bühnenperformance.
An Licht und Video wird nicht gespart. Erleben Sie
einen großartigen akustischen und visuellen Abschlussabend – wie gemacht für alle, die noch überschüssige
Energie loswerden wollen. Der pure Wahnsinn!
Azad Lab, est de retour ! Invitation de dernière minute,
suite à la découverte du nouvel album du groupe
toulousain, Lucioles, sorti début avril !
Azad Lab en arménien, c’est le laboratoire de liberté.
Fidèle à cette manière de concevoir la création
musicale, le collectif a évolué : ce sont à présent pas
moins de 7 musiciens qui nous plongent dans leur
univers, croisant hip hop et swing, klezmer et électro.
Le mélange est détonant. Un MC hip hop, une chanteuse
soul, une section cuivres, une section rythmique – ils
sont connus pour leur puissance contagieuse en live.
Leurs concerts sont pensés comme une aventure
scénique avec vidéo, scénographie et jeux de lumière.
Une expérience tant acoustique que visuelle pour un
concert de clôture énergique et décoiffant !
21.05. Samstag Samedi Ab A partir de 23:00
House | Techno
—
BAREM
(M_nus, Sci-Tech, Fun Records, Argentinien Argentine)
Beim Garten des Irrsinns präsentieren wir euch
keinen geringeren als BAREM! Der argentinische DJ
und Produzent bespielt bereits seit vielen Jahren die
angesagtesten Clubs und Festivals weltweit. Als Bestandteil von Richie Hawtins »M_nus« – Familie weiß
er stets das Publikum zu begeistern. Groovy, organisch
und perkussiv – so lässt sich BAREM’s Sound am
ehesten beschreiben. Am 21.05. ist er zum ersten Mal
in Saarbrücken zu Gast! Ein Pflichttermin für Freunde
von qualitativem House & Techno!
Nous avons le plaisir d’accueillir dans le Jardin des
Délires l’immense et éminent BAREM ! Le DJ et
producteur argentin tourne déjà depuis de nombreuses
années dans les plus grands clubs et festivals du monde.
En digne membre de la famille « Minus », label de
Richie Hawtin, il emballe les foules et réjouit les fêtards
à chacun de ses sets. Du groove, organique et rythmé –
voilà comment on pourrait décrire au mieux le son de
BAREM. Il sera pour la toute première fois à Sarrebruck
le 21 mai prochain ! LE rendez-vous à ne pas manquer
pour les amateurs de très bonne house & techno.
+ Weitere Acts warten auf Euch!
D’autres surprises vous attendent !
House | Techno
—
RÖMERKARTELL
Als lokalen Support gibt sich das komplette ResidentTeam vom Römerkastell die Ehre! PHIL&JULZ, GERO
HECKMANNS und ARNDT 29 haben euch in den
Hallen der alten Becolin Fabrik schon einige Male in
ihren Bann gezogen. Mit ihrer monatlichen Partyreihe Römerkartell im Saarbrücker Modul Club bringen
sie außerdem immer wieder interessante Gast-DJs an
den Start. Am 21.05. kann man das ganze Team endlich mal wieder auf einer großen Bühne erleben.
Le même soir, ce sont les DJs résidents de Römerkastell
qui auront l’honneur d’assurer la première partie de la
nuit. PHIL&JULZ, GERO HECKMANNS et ARNDT 29 vous
ont déjà transporté de nombreuses fois, lors des soirées
dans les espaces de l’ancienne fabrique Becolin. C’est
eux qui, avec leurs rendez-vous Römerkartell, vous font
découvrir chaque mois au Modul à Sarrebruck, des guest
DJs intéressants. Le 21 mai, vous aurez enfin l’occasion
de revoir tout le groupe, réuni sur un grand plateau.
31
EINTRITTSPREISE
Für alle Veranstaltungen gilt freie Sitzplatzwahl
Normalpreis............................................... 22 €
Kulturschaffende,
Schwerbehinderte**................................. 16 €
Ermäßigt*..................................................... 13 €
Schüler*......................................................... 8 €
leo
Normalpreis............................................... 20 €
Ermäßigt***................................................. 15 €
FESTIVALPÄSSE
dark circus | fugue | hate radio | ibsen:
gespenster | il n’est pas encore minuit…|
jedermann reloaded | leo | marathon | roméo
et juliette | timon / titus | vu
3er Pass.......................................................................... 54 €
4er Pass.......................................................................... 64 €
5er Pass.......................................................................... 70 €
Jede weitere Karte...................................................... 14 €
dans l’atelier
Normalpreis................................................. 8 €
Ermäßigt*...................................................... 5 €
PASS ERMÄSSIGT*
3 verschiedene Eintrittskarten.............................. 33 €
Jede weitere Karte..................................................... 10 €
fire of emotions: genesis
Normalpreis................................................. 4 €
Ermäßigt*...................................................... 3 €
the artificial nature project
GRUPPENPREISE Ab 10 Personen
Gruppenpreis Normalpreis pro Karte....................... 18 €
Gruppenpreis Studierende* pro Karte..................... 10 €
Gruppenpreis Schüler* pro Karte................................ 8 €
Normalpreis................................................ 15 €
Ermäßigt*.................................................... 10 €
FAMILIENPREIS gültig für folgende Stücke
dark circus | il n’est pas encore minuit… | leo
si j’apprends à pêcher,
je mangerai toute ma vie
Pro Erwachsener......................................................... 18 €
Pro Kind (bis 18 Jahre)................................................ 8 €
Einheitspreis............................................... 5 €
—
MUSIKPROGRAMM
KONZERTE
Normalpreis................................................................... 8 €
Für Passinhaber............................................................ 4 €
Studierende, (Schüler), Auszubildende, Arbeits suchende – gegen Vorlage des entsprechenden Ausweises
** Gegen Vorlage des entsprechenden Ausweises; Rollstuhlfahrer bitte reservieren unter:
+ 49 (0) 681 93 87 72 21
*** Studenten, -18 Jahre, Arbeitssuchende,
kinder­reiche Familien (+3 Kinder) gegen
Vorlage des entsprechenden Ausweises
*
BISTROT MUSIQUE SPÉCIAL Perspectives
Normalpreis...................................................................12 €
Für Passinhaber............................................................. 8 €
CLUBNACHT 21.05.
Vorverkauf (zzgl. VVK-Gebühren)........................................ 13 €
Karten nur über www.ticket-regional.de
Abendkasse................................................................. 15 €
TARIFS
Placement libre pour tous les spectacles
Tarif normal............................................... 22 €
PASS FESTIVAL
Intermittents, professionnels de la culture,
personnes à mobilité réduite**.................. 16 €
dark circus | fugue | hate radio | ibsen:
gespenster | il n’est pas encore minuit…|
jedermann reloaded | leo | marathon | roméo
et juliette | timon / titus | vu
Tarif réduit*............................................... 13 €
Scolaires*...................................................... 8 €
leo
Tarif normal............................................... 20 €
Tarif réduit***............................................. 15 €
Pass 3 spectacles......................................................... 54 €
Pass 4 spectacles......................................................... 64 €
Pass 5 spectacles......................................................... 70 €
Billet supplémentaire................................................ 14 €
dans l’atelier
Tarif normal................................................. 8 €
Tarif réduit*................................................. 5 €
PASS TARIF RÉDUIT*
3 spectacles différents.............................................. 33 €
Billet supplémentaire............................................... 10 €
fire of emotions: genesis
Tarif normal................................................. 4 €
Tarif réduit*................................................. 3 €
the artificial nature project
TARIF GROUPE à partir de 10 personnes
Groupe tarif normal par billet..................................... 18 €
Groupe étudiants*par billet........................................ 10 €
Groupe scolaires*par billet............................................ 8 €
Tarif normal............................................... 15 €
Tarif réduit*............................................... 10 €
TARIF FAMILLE valable pour les spectacles suivants
dark circus | il n’est pas encore minuit… | leo
si j’apprends à pêcher,
je mangerai toute ma vie
Billet adulte.................................................................. 18 €
Billet enfant (jusqu’à 18 ans)..................................... 8 €
Tarif unique................................................. 5 €
—
PROGRAMMATION MUSICALE
CONCERTS
Tarif normal................................................................... 8 €
Détenteur d’un pass.................................................... 4 €
Etudiants, (scolaires), demandeurs d’emploi
sur présentation d’un justificatif
** Personnes à mobilité réduite. Réservations au :
+ 49 (0) 681 93 87 72 21
*** Etudiants, -18 ans, sans emploi, famille nombreuse (+3 enfants) sur présentation
d’un justificatif
*
BISTROT MUSIQUE SPÉCIAL Perspectives
Tarif normal...................................................................12 €
Détenteur d'un pass..................................................... 8 €
SOIRÉE CLUB 21.05.
Prévente (hors frais de location).......................................... 13 €
Prévente uniquement sur www.ticket-regional.de
Achat sur place............................................................ 15 €
BUSTRANSFERS · NAVETTES
Reservierungspflichtig Réservation obligatoire : + 49 (0) 681 93 87 72 21 / [email protected]
14.05. Metz
FIRE OF EMOTIONS: GENESIS, The Artificial Nature
Project Ausstellung Exposition SUBLIME
Hin-/Rückfahrt Aller et retour 10 €
Abfahrt Départ 14:30
Abfahrtsort Lieu de départ
Schloßmauer (Franz-Josef-Röder-Straße),
Saarbrücken
Bei der Fahrt nach Metz können Sie sich entscheiden,
ob Sie beide Stücke sehen oder stattdessen die Ausstellung Sublim. Das Schaudern der Welt in Kombination mit The Artificial Nature Project besuchen
möchten. A l’occasion de votre venue à Metz, vous pouvez choisir d’assister aux deux spectacles proposés ou
bien de visiter l’exposition Sublime. Les tremblements
du monde puis d’assister au spectacle The Artificial
Nature Project.
18.05. FUGUE
Saarbrücken >>> Le Carreau, Forbach >>> Saarbrücken
21.05. TIMON / TITUS
Saarbrücken >>> Le Carreau, Forbach >>> Saarbrücken
Abfahrt jeweils 1 Stunde vor Beginn der Vorstellungen
Départ 1 heure avant le début des représentations
Hin-/Rückfahrt Aller et retour 4 €
Abfahrtsort Lieu de départ
Schloßmauer (Franz-Josef-Röder-Straße), Saarbrücken
SPIELORTE · LIEUX DES SPECTACLES
In allen Spielorten sind Rollstuhlplätze (reservierungs­pflichtig) und behindertengerechte Toiletten (außer ExCitroën Autohaus) vorhanden. Des places pour les fauteuils roulants sont disponibles dans toutes les salles
de spectacles (réservation obligatoire). Des toilettes pour handicapés sont à disposition dans tous les lieux
sauf dans l’Ex-Citroën Autohaus. >>> + 49 (0) 681 93 87 72 21
Alte Feuerwache
Am Landwehrplatz
D-66111 Saarbrücken
Centre Pompidou-Metz
1, Parvis des Droits de
l’Homme
F-57020 Metz
E Werk
Dr.-Tietz-Straße 14
D-66115 Saarbrücken
Gut mit ÖPNV erreichbar.
Facilement accesible en
transports en commun.
Bus 102, 108, 122 >>> Bahnhof Burbach
Ex-Citroën Autohaus
Großherzog-FriedrichStraße 53 (Landwehrplatz)
D-66111 Saarbrücken
SAARBRÜCKEN
Festivalclub
Dr.-Tietz-Str. 13
D-66115 Saarbrücken
Saarländisches Staatstheater
Schillerplatz 1
D-66111 Saarbrücken
FRAC Lorraine
1 Bis Rue des Trinitaires
F-57000 Metz
Scène de l’Hôtel de Ville*
(Theatersaal im Rathaus
Sarregemünd)
2 Rue du Maire Massing
F-57200 Sarreguemines
Jules Verne (Festivalcafé)
Paul-Marien-Strasse 11,
D-66111 Saarbrücken
SR Funkhaus Halberg
Am Halberg 6
D-66121 Saarbrücken
Le Carreau – Scène
Nationale de Forbach
et de l’Est mosellan
Avenue Saint-Rémy
F-57600 Forbach
Tbilisser Platz
Schillerplatz 1
D-66111 Saarbrücken
Die Spielorte in Saarbrücken erreichen Sie auch bequem mit dem Velotaxi.
Reliez les différents lieux de spectacle à Sarrebruck en taxi-vélo !
Informationen und Preise Informations et prix sur www.saarbruecken.velotaxi.de
Vorbestellung unter Velo-Ruf Réservation + 49 (0) 681 403 78 17
*EVENTTICKET
>>> www.saarbahn.de/eventticket
Für einen Besuch von LEO im Rahmen des Festival
Perspectives am 13. und 14. Mai 2016 fahren Sie
nach Saargemünd hin und zurück mit bis zu 5
Personen zum Preis von nur einer Person.
Pour venir voir LEO dans le cadre du Festival
Perspectives les 13 et 14 mai 2016, faites l’allerretour vers Sarreguemines à cinq, pour le prix
d’une seule personne.
KARTENVERKAUF
BILLETTERIE
Betzenstr. 6, D-66111 Saarbrücken
Tel. + 49 (0) 681 93 87 72 21
accueil téléphonique en français
[email protected]
Öffnungszeiten Montag – Samstag
Horaires d’ouverture du lundi au samedi
11:00 – 19:00
In der Festivalzeit täglich von
Durant la période du Festival tous les jours
11:00 – 18:00
Deutsch-französisches Festival der Bühnenkunst
Festival franco-allemand des arts de la scène
Heuduckstr. 1, D-66117 Saarbrücken
Tel. + 49 (0) 681 501 1370 / Fax. + 49 (0)681 501 1101
[email protected]
>>> www.festival-perspectives.de
Träger: Stiftung für die deutsch-französische kulturelle
Zusammenarbeit Porteur du projet : Fondation pour la
coopération culturelle franco-allemande
Mit der Unterstützung von Avec le soutien de
Vorstand der Stiftung Présidente de la Fondation
Dr. h.c. Doris Pack
Weitere Verkaufsstellen Autres points de ventes FESTIVALTEAM ÉQUIPE DU FESTIVAL
Le Carreau – Scène Nationale
de Forbach et de l’Est mosellan
Avenue Saint-Rémy, F-57600 Forbach
Tel. + 33 (0) 3 87 84 64 34
[email protected]
Öffnungszeiten Montag – Freitag
Horaires d’ouverture du lundi au vendredi
14:00 – 18:00
Künstlerische Leiterin Directrice artistique
Sylvie Hamard
—
Universität des Saarlandes
In der Mensa Au restaurant universitaire
11:30 – 14:30
19. + 20.04. / 27. + 28.04. / 3. + 4.05. / 10. + 11.05
—
Onlineverkauf Billetterie en ligne
www.ticket-regional.de
www.fnac.com
Festival PERSPECTIVES
Programmassistenz Assistante à la programmation
Martha Kaiser
Koordination Coordination
Martha Kaiser / Morgane Collorec
Presse Relations presse
Marion Touze / Hannah Goede
Öffentlichkeitsarbeit Relations avec les publics
Sarah Müller / Claire Cacheux / Judith Hofmann
Kartenvorverkauf Billetterie
Bettina Hoferer / Marie Gerdolle
Verwaltung Administration
Anette Steuper-Blech / Kathrin Ebser / Odile Spiegelhalter /
Hilke Wesner
Technik Technique
Markus Knecht / Klaus Schön / Karl Humbug /
Ole Kersjes / Roman Litt / Philipp Neumann /
Krischan Kriesten
L’ALLEMAGNE, C’EST
LA PORTE À CÔTÉ.
REJOIGNEZ FRANCFORT,
STUTTGART ET KARLSRUHE
DÈS
39
€*
AVEC TGV OU ICE
DEPUIS PARIS, REJOIGNEZ KARLSRUHE EN 3H**, STUTTGART
EN 3H39** OU FRANCFORT EN 3H48.**
* Prix au départ de Paris, à partir de 39€, valable pour une personne, pour un aller simple en 2de classe, sur les trains sans
correspondance, certains jours et dans certains trains, dans la limite des places disponibles à ce tarif. Billets non échangeables et non
remboursables. Offre non cumulable avec toute autre promotion en cours ou tarif réduit SNCF. En vente dans les gares, boutiques
SNCF, par téléphone au 3635 (0,40€ / min + prix d’appel), auprès des agences de voyages agréées SNCF et sur www.voyages-sncf.com.
** Meilleurs temps de parcours avec TGV ou ICE.
TGV® est une marque déposée de SNCF. Tous droits de reproduction réservés.
SNCF Mobilités, 2 place aux Étoiles - 93633 La Plaine Saint Denis - R.C.S. Bobigny B 552 049 447 - 12/15.
Keine Köder
beim Online-Kredit!
Sondern ehrliche 4,45%*.
Fair, praktisch, schnell
und günstig.
Testen Sie online unseren
Sparkassen-Privatkredit!
d
ischen 24 un
ufzeiten zw
€
eszins für La
hen 3.000,00
ektiver Jahr
trägen zwisc
be
ns
he
.,
*4,45 % eff
rle
ttoda
6 % p.a
Ne
4,3
d
z
at
un
ss
n
72 Monate
ener Sollzin
0 €, gebund
und 20.000,0
.
ücken
rausgesetzt
117 Saarbr
Bonität vo
arkt 17, 66
ücken, Neum
br
ar
Sa
e
Sparkass
Wenn’s um Geld geht
sparkasse-saarbruecken.de
 Sparkasse
Saarbrücken