Programm der Fête de la Musique 21. Juni 2015 | 12-22 Uhr | Institut français Bremen Flauto e liuto (12:00-13:00 Uhr | Musiksalon) Claudius Kamp und Bernhard Reichel (Blockflöte und Laute) präsentieren uns Werke von Giovanni Pierluigi da Palestrina (1515-1594), Giovanni Bassano (1558-1617), Giulio Caccini (1551-1618), Jacob von Eyck (1590-1657), Cipriano de Rore (1515-1565) und Ernst Gottlieb Baron (1696 – 1760). Claudius Kamp et Bernhard Reichel (flûte à bec et luth) vont nous présenter des oeuvres de Giovanni Pierluigi da Palestrina (1515-1594), Giovanni Bassano (1558-1617), Giulio Caccini (1551-1618), Jacob von Eyck (1590-1657), Cipriano de Rore (1515-1565) et Ernst Gottlieb Baron (1696 – 1760). Les Amusements (13:00-14:00 Uhr | Musiksalon) Oksana Vasilkova an der Viola da Gamba und Tim Veldmann am Cembalo geben folgende Werke zum Besten: o K.Fr. Abel, Chr. Schaffrath, J.S. Bach Sonaten für Viola da Gamba und Cembalo Obligato o "Les Amusements", Werke von Charles Dollé, A. Ferrabosco, K.Fr.Abel Oksana Vasikova à la viole de gambe et Tim Veldmann au clavecin vous interprèteront avec enthousiasme les œuvres suivantes : o K.Fr. Abel, Chr. Schaffrath, J.S. Bach Sonate pour viole de Gambe et clavecin Obligato o « Les Amusements », œuvre de Charles Dollé, A. Ferrabosco, K.Fr.Abel La flûte française I (14:00-15:00 Uhr | Musiksalon) Tim Veldman und Jana Ialovic an der Blockflöte, Oksana Vasilkova an der Viola da Gamba und Sara Johnson am Cembalo spielen die Sonate op. 9 no. 4 in B-Dur von Jean-Marie Leclair (1697-1764) und die Cinquieme Suite von Pierre Danican Philidor (1681-1731). 1 Tim Veldman et Jana Ialovic à la flûte à bec, Oksana Vasilkova à la viole de gambe et Sara Johnson au clavecin joueront la Sonate op. 9 no. 4 (si bémol majeur) de Jean-Marie Leclair (1697-1764) et la Cinquieme Suite de Pierre Danican Philidor (1681-1731). Pauline et Hubert Kerdellant (15:00-15:30 Uhr | Musiksalon) Pauline (Klavier) und Hubert (Gitarre) Kerdellant präsentieren uns ein vielfältiges und typisch französisches Programm. Hubert Kerdellant ist seit 2 Jahren Mitglied in dem Gitarren- Ensemble von Tatyana Ryzkova und Pauline Kerdellant, Klavier-Schülerin bei Frau Matsoumoto, spielt seit ihrem 6. Lebensjahr Klavier und tritt regelmäßig in Niedersachsen auf. Das Konzert ist zweigeteilt: An der Gitarre werden bekannte französische Melodien von Joseph Kosma und Jacques Revaux gespielt und auf dem Klavier Stücke von Yann Tiersen und Claude Debussy. Pauline et Hubert Kerdellant nous propose un programme très varié. Hubert Kerdellant est membre de l’ensemble de guitare de Tatyana Ryzkova depuis deux ans et Pauline Kerdellant, élève du professeur de piano Mme Matsoumoto, anime pendant son temps libre des soirées grâce à son talent. Le concert se fera en deux temps, une partie à la guitare se consacrera à des mélodies françaises de Joseph Kosma ou Jacques Revaux etc. tandis que Pauline nous jouera les airs envoutants de Yann Tiersen, Claude Debussy et Renaud. Flamenco/Sevillanas (15:30-16:00 Uhr | Kino oder im Garten) Fabrizia Rathgeber ist Flamenco-Tänzerin und Mitglied der Tanzgruppe Los criollos. Im Institut lässt sie die andalusische Tradition aufleben und führt einige Flamenco-Stücke auf, die über die rhythmische Fußtechnik wie Musik in den Ohren der Zuschauer erklingt. Fabrizia Rathgeber est danseuse de flamenco et fait partie d’un groupe de danse intitulé Los criollos. Elle souhaite nous faire découvrir une tradition d’Andalousie qui grâce à des mouvements de pieds se transforme simultanément en musique atypique. Traverso-spezial (16:00-17:00 Uhr | Musiksalon) Felipe Egaña Labrin, Konstanze Waidosch, Polina Gorshkova und Bernhard Reichel präsentieren verschiedene Werke von François Devienne (1759-1803), Ludwig van Beethoven (1770-1827) und Mauro Giuliani (1781-1829). 2 Felipe Egaña Labrin, Konstanze Waidosch, Polina Gorshkova et Bernhard Reichel nous proposent plusieurs morceaux des œuvres de François Devienne (1759-1803), Ludwig van Beethoven (1770-1827) et Mauro Giuliani (1781-1829). Camellia Syrian Ensemble (17:00-17:30 Uhr | Musiksalon) Die sechs Musiker des Camellia Syrian Ensemble haben nach ihrem Studium an der Hochschule für Musik in Damascus in zahlreichen sinfonischen Orchestern wie der Deutschen Kammerphilharmonie, dem International Symphony Orchestra, dem Arab Philharmonic Orchestra oder dem Euro Mediterranean Orchestra gespielt. Die Musik des Camellia Syrian Ensemble umfasst sowohl traditionelle, als auch zeitgenössische Kompositionen aus dem arabischen Raum (lyrisch und instrumental). Seit November 2013 tourt das Ensemble durch ganz Deutschland: Bremen, Hannover, Badenweiler, Wentorf, Quakenbrück. Après avoir étudié dans une grande école de musique à Damascus, les six musiciens du Camellia Syrian Ensemble ont joué dans de nombreux orchestres symphoniques tels que la Deutsche Kammerphilharmonie, l’International Symphony Orchestra, l’Arab Philharmonic Orchestra ou l’Euro Mediterranean Orchestra. La musique du Camellia Syrian Ensemble mélange la musique orientale contemporaine à la musique classique syrienne et arabe (lyrique et instrumental). Depuis novembre 2013, ils ont joué dans de nombreuses villes d’Allemagne : Brême, Hannovre, Badenweiler, Wentorf et Quakenbrück. Anja Sagehorn – „Valse d’été“ (17:30-18:00 Uhr | Musiksalon) Die Halbfranzösin Anja Sagehorn, die in ihrer Freizeit Klavier spielt, nimmt uns mit auf eine Reise in die Vergangenheit: Alte Chansons und französische Schlager (wie z.B. „Sous les ponts de Paris“, „Les Champs-Elysées“ oder „Valse d’été“) lassen Erinnerungen aufleben und animieren zum Mitsingen! Anja Sagehorn souhaite nous proposer un programme sur le thème de la « Valse d’été ». Chanteuse et pianiste amateur, Anja Sagehorn, nous entraînera en cette première journée d’été au cœur de la France à travers des chansons et tubes d’antan de chanteurs et chanteuses ayant vécu en France comme Lilian Harvey. Par ailleurs, elle souhaite pour tous ceux qui en ont envie, de se joindre à elle, alors ne soyez pas timides ! 3 La flûte française II (18:00-19:00 Uhr | Musiksalon) Das Konzert umfasst zwei Teile. Felipe Egaña (Traversflöte), Rosa Camps (Blockflöte) und Tim Veldman (Cembalo) beginnen mit: o Marin Marais (1656-1728), Suite No. II, g-moll Prelude, Fantasia, Sarabande, Gavotte, Plainte, Passacaille. Anschließend präsentieren Rosa Camps (Blockflöte), Tim Veldman (Cembalo) und Sergio Coto (Theorbe) das Werk: o Quatriéme Suite Sonate von J. Hotteterre-le-Romain (1674-1763): Prelude, Allemande, Courante, Rondeau, Grave, Gigue. Le concert se compose de deux parties. Felipe Egaña (flûte traversière), Rosa Camps (flûte à bec) et Tim Veldman (clavecin) commenceront avec : o Marin Marais (1656-1728), Suite No.II, g-moll Prélude, Fantasia, Sarabande, Gravotte, Plainte, Passacaille Pour finir Rosa Camps (flûte à bec), Tim Veldman (clavecin) et Sergio Coto (théorbe) vous présenteront l’œuvre : o Quatrième suite Sonate de J. Hotteterre-le-Romain (1674-1763) : Prélude, Allemande, Courante, Rondeau, Grave, Gigue. Backyard Devils (19:00-19:30 Uhr | Kino oder im Garten) Blues, Folk und Ragtime Musik – das ist das Thema der Backyard Devils, die seit ihrer Gründung im Jahr 2011 das Publikum mit Spielfreude, Witz und Tiefgang zu begeistern wissen. Markenzeichen der Backyard Devils ist der Minimalismus, mit dem sie ihre Musik immer wieder verblüffend darstellen. Wer kann schon von sich behaupten, mit sechs Saiten und einer Mundharmonika auszukommen. Die Erfahrung der Devils in Verbindung mit ihrem Enthusiasmus für die Musik lassen einen eigenständigen Stil entstehen, der jederzeit hör- und fühlbar ist. André Heuer: Vocals, Resophonic-Guitars, Ukulele, Foot Stomp Axel Rosenbaum: Harmonicas, Vocals Blues, Folk et Ragtime – Backyard Devils risque de nous emporter jusqu’au grand Ouest américain grâce à leur musique! Depuis leurs débuts en 2011, André Heuer et Axel Rosenbaum enthousiasment le public par leur plaisir de jouer, de transmettre la joie et une profondeur de musique. Ils ont tendance à réduire leurs moyens d’expression artistique au maximum, l’utilisation de six cordes et un harmonica en est un exemple. 4 C’est une expérience inoubliable que de se laisser porter par l’enthousiasme et le style unique de musique des Devils. André Heuer : voix, instrument à résonateur, ukulele, FootStomp Axel Rosenbaum : Harmonicas, voix Bremer Cello-Ensemble (19:30-20:00 Uhr | Musiksalon) Das „Bremer Cello-Ensemble“ besteht aus Privatschülerinnen des Diplom-Cellisten Thomas Birkhahn und umfasst ein Repertoire von Stücken aller Musikrichtungen und Epochen. Zur Fête de la Musique präsentiert das Ensemble eine Auswahl weitgehend zeitgenössischer Unterhaltungsmusik, Filmmusik und Rockmusik. Le Bremer Cello-Ensemble se compose d’élèves du violoncelliste professionnel Thomas Birkhahn et propose des morceaux de plusieurs époques et genres de musique. À l’occasion de la Fête de la Musique, ils souhaitent nous proposer une sélection de morceaux de musique d’ambiance contemporaine, de musiques de films et de musique rock. Moving Houses (20:00-20:30 Uhr | Kino oder im Garten) Was entsteht, wenn ein Cellist/Singer/Songwriter vom Balkan und ein Drummer/Producer aus Deutschland zusammen Musik machen? MOVING HOUSES. Miran Zrimsek und Philip Hellerbach machen seit Anfang 2011 gemeinsam Musik und haben bereits eine treue Fangemeinschaft in ihrer norddeutschen Heimatstadt Bremen. Nach einigen Besetzungsänderungen experimentiert das neu (re)formierte Duo mit Beats, Loops und Laptops. Das Ergebnis ist eine Handvoll Songs voller einprägsamer Indie-Melodien und Elektropop-Beats. Da ist es Mirans unverwechselbar sanfte Stimme, die diese Band aus tausenden herausstechen lässt. Ihre neue EP “TWO” ist seit März 2015 erhältlich. Bei der Fête de la Musique werden sie mit einem reduzierten, akustischen Set auftreten. MOVING HOUSES est né d’une rencontre entre un violoncelliste, chanteur et auteurcompositeur des Balkans, Miran Zrimsek, et un producteur et batteur allemand Philip Hellerbach. Depuis 2011, ces deux musiciens composent et jouent ensemble et ont déjà trouvé dans Brême, leur ville natale, un public fidèle. Après quelques changements dans le groupe, ils ont choisi d’expérimenter les Beats, Loops et la musique électronique. Le fruit de leur travail est une multitude de chansons aux sonorités indie et electropop portée par la voix unique de Mirans. Pour la Fête de la 5 Musique, leur concert sera uniquement acoustique, ce qui nous permettra de découvrir le groupe d’une autre façon ! Leur album « TWO » est disponible depuis mars 2015. Travelaid (20:30-21:00 Uhr | Musiksalon) Klangmalerischer, farbenfroher, organischer und lebhafter Jazz – das charakterisiert die Musik des Trios Travelaid. Die drei MusikerInnen aus Bremen und Delmenhorst spielen eigene Kompositionen, mit denen sie Geschichten erzählen und ihr Publikum auf eine Klangreise mitnehmen. Dabei ergänzen sich tragende Melodien und brillante Improvisationen mit erfrischender Harmonik und treibender Rhythmik. Agata Ciurkot studierte zunächst klassische Musik in Danzig und an der Hochschule für Musik, Theater und Medien in Hannover, bevor sie schließlich ihr Jazzklavier Studium in Bremen absolvierte. Annett Becker-Edert studierte Jazz in Hannover. Sie ist in vielen verschiedenen Stilrichtungen aktiv und spielte u.a. in der hannoverschen Kultband „Spice“. Martin Gruet studierte Kontrabass in Paris und Dublin. Anschliessend wirkte er u.a. im „National Symphony Orchestra of Ireland“ mit. Agata Ciurkot: Piano Annett Becker-Edert: Querflöte und Saxophon Martin Gruet: Kontrabass Le trio Travelaid nous propose un jazz en couleur, joyeux et entraînant. Les trois musiciens de Brême et Delmenhorst jouent des morceaux de leur propre composition, qui racontent des histoires et entraînent le public dans un voyage sonore. On se laisse emporter par des mélodies et des improvisations surprenantes et rafraîchissantes. Agata Ciurkot a d’abord étudié la musique classique à Danzig et à la grande école de musique et de théâtre à Hanovre avant de terminer ses études de piano jazz à Brême. Annett Becker-Edert a étudié le jazz à Hannovre mais s’inspire de courants de musique variés. Elle a joué entre autres dans le groupe « Spice » à Hanovre. Martin Gruet a étudié la contrebasse à Paris et à Dublin et a joué au « National Symphony Orchestra of Ireland ». Agata Ciurkot: Piano Annett Becker-Edert: Flûte traversière et saxophone Martin Gruet: Contrebasse Orion fugitives (21:00-21:30 Uhr | Kino der im Garten) Orion fugitives sind cool, melodramatisch und ehrlich. Ihre Stilrichtung ist leidenschaftliche alternative Rockmusik, angesiedelt zwischen der Emotionalität eines Ed Sheeran und der Intensität von Rise Against. Zur Fête de la Musique präsentiert 6 Jando, Gründer der Band, ein exklusives akustisches Solo-Set. Nur mit seiner Gitarre, Mikrofon und Fußpedal, hat der Komponist und Produzent eine explosive Mischung eigener Lieder und Covers zusammengestellt. Orion Fugitives est cool, mélo et sincère. Pratiquant un rock alternatif passionné, entre l’émotion d’un Ed Sheeran et l’intensité de Rise Against en version débranchée, son créateur Jando exécutera un set acoustique solo en exclusivité. Armé d’une guitare, d’un micro et de pédales, le compositeur/producteur a préparé pour l’occasion un cocktail de chansons originales et quelques reprises. E-Salam –Berbischer Pop (Ab 21:30 Uhr | Kino oder im Garten) Sie spielen und singen auf Tamazight (Berberisch), Nordmarokko und es handelt sich um eine die Sprache kommt aus spezielle Mundart/Dialekt. Die Bandmitglieder kommen aus Sudan, Nigiria, Gambia, Iran, Nordmarokko und Deutschland. Die Gruppe besteht seit Anfang der Neunziger Jahre. Nach 6-jähriger Pause haben sie sich 2014 neu formiert und wieder angefangen, gemeinsam Musik zu machen. Ce sont des musiciens et chanteurs venant du Soudan, du Niger, de Gambie, du Nord du Maroc et d’Allemagne. Ils jouent et chantent en tamazight (berbère), une langue du Nord du Maroc qui est un dialecte spécifique à cette région. E-Salam a été formé au début des années 1990 et qui malgré une pause de six ans, a repris du service en 2014 ! 7 PROGRAMM für unsere kleinen Gäste: 14.30 – 15.30 Uhr: Musikalisches Märchen mit Jean-Loup Ringot „Helft dem Fuchs, seine Freunde, den Dachs und den Igel wiederzufinden! Der große Magier wird euch dabei zur Seite stehen und auch die Vögel, den Adler, die Frösche, den Wind und den Regen um Hilfe bitten... Macht mit bei dieser Reise durch die magische Welt des Waldes – begleitet von musikalischen Klängen und tierischen Geräuschen!“ 14h30 – 15h30 : Conte musicale avec Jean-Loup Ringot « Aidez le renard à retrouver ses amis le blaireau et le hérisson ! Le grand magicien vous guidera, mais également l’oiseau, l’aigle, les grenouilles, le vent et la pluie seront là pour vous aider… Participez à ce voyage à travers le monde magique de la forêt – accompagné par des sonorités musicales et des bruits d’animaux ! » 16.00-16.30 Uhr: Spielerische Animationen rund um die Musik mit Laura Chavot Unsere FranceMobil Lektorin hat viele Überraschungen im Gepäck, um die französische Sprache spielerisch an ein junges und jugendliches Publikum von 6-13 Jahren zu vermitteln. Französischkenntnisse werden nicht vorausgesetzt – jeder kann teilnehmen! 16h00-16h30 : Animation ludique autour de la musique avec Laura Chavot Notre lectrice FranceMobil a avec elle de nombreuses surprises dans ses bagages pour transmettre la langue française de manière ludique à des jeunes de 6 à 13 ans. Des connaissances préalables du français ne sont pas requises – tout le monde peut participer! Ganztägig wird eine Lese- / Spiel- und Malecke für die kleinen Gäste eingerichtet. Zudem können sich alle Besucher auf einen großen Bücherflohmarkt freuen und auch für das leibliche Wohl ist gesorgt. Un coin lecture - jeu - dessin sera mis à disposition pour nos petits invités tout au long de la journée. De plus les visiteurs pourront se réjouir de notre Foire au livre, et pourront également se régaler avec des encas. Weitere Informationen: Institut français Bremen Contrescarpe 19 | 28203 Bremen Tel.: 0421 – 339 44 13 | [email protected] 8
© Copyright 2024 ExpyDoc