Athlétisme Fribourgeois 2015 Freiburger Leichtathletik 2015

Athlétisme
Fribourgeois
2015
Freiburger
Leichtathletik
2015
Invitation à l’assemblée des délégués du
Einladung zur Delegiertenversammlung
vendredi 5 février 2016 à Marly
vom Freitag 5. Februar 2016 in Marly
Chers Délégués, Invités et Sponsors
Liebe Delegierte, Gäste und Sponsoren
Nous vous invitons à l’assemblée des délé-
Wir laden Sie herzlich zur Delegiertenver-
gués 2015. L’assemblée se déroulera en deux
sammlung 2015 ein. Die DV wird neu in zwei
parties: la partie statutaire suivie des récom-
Hauptteile gegliedert. Erstens den statutari-
penses aux athlètes sous le titre « Soirée des
schen Teil und zweitens die Sportlerehrung
champions » pour fêter dignement la recon-
die unter dem Titel „Soirée des Champions“
naissance due aux prestations des athlètes.
steht. Letzteres um die Wertschätzung und
Les rapports annuels ne seront pas lus lors de
Anerkennung der Leistungen der SportlerIn-
l’assemblée. Ils sont mis à votre disposition
nen gebührend feiern zu können.
dans le document présent.
Die Jahresberichte werden an der DV nicht
Le procès-verbal de l’AD 2015 à Morat est à
verlesen, sie stehen Ihnen mit dem vorliegen-
disposition une heure avant le début de l’AD
den Dokument zur Verfügung.
2016 et ne sera pas lu lors de l’assemblée.
Das Protokoll der DV 2015 in Murten liegt
eine Stunde bis zum Beginn der DV 2016 auf
und wird nicht verlesen.
Lieu: Centre scolaire Marly Cité
Ort: Centre scolaire Marly Cité
Heure: 19.30
Zeit: 19.30 Uhr
Date: Vendredi, 5. février 2016
Datum: Freitag, 5. Februar 2016
Ordre du jour: selon les statuts
Traktanden: Gemäss Statuten
Bienvenue à tous,
Herzlich willkommen!
Pour le comité de la FFA
Für den Vorstand des FLV
René Fürst, président
René Fürst, Präsident
P a g e / S e i t e |1
La fédération fribourgeoise d’athlétisme
félicite Véronica Vancardo pour le prix
d’encouragement 2015 pour la relève remis par la commsission cantonale des
sports.
L’athlète de 15 ans Véronica Vancardo habite
Granges-Paccots et est licenciée au TSV
Düdingen. Elle a débuté une année riche en
succès par une médaille d’argent sur 1000 m
lors des CS en salle. Elle y a ajouté peu après
une médaille de bronze lors des CS de cross.
Véronica a amélioré cette année le record
Der Freiburger Leichtathletikverband gratuliert Veronica Vancardo zum Förderpreis
2015 für Nachwuchstalente der kantonalen
Sportkommission.
Die 15-jährige Bahnläuferin Veronica Vancardo wohnt in Granges-Paccot und ist beim
TSV Düdingen lizenziert. An der Hallen-SM
startete die Athletin mit der Silbermedaille
über 1‘000 Meter in ein erfolgreiches Jahr.
Kurz darauf folgte an der Cross-SM über die
Kurzcrossdistanz eine Bronzene. Veronica hat
in diesem Jahr den Schweizer Rekord U20
suisse U20 sur 300 m et le record suisse U16
sur 400m.
Lors des CS sur piste elle a établi la meilleure
performance suisse de tous les temps sur
600m en remportant l’or.
P a g e / S e i t e |2
über 300 Meter und über 400 Metern bei den
U16 verbessert. An der Bahn-SM lief sie ferner eine Schweizer Allzeitbestleistung über
600 Meter und holte in derselben Disziplin
Gold.
Table des matières - Inhaltsverzeichnis
1. Engagement.................................................................................................................................... 6
1.1 Pyramide organisationelle / Organisationspyramide
6
1.2 Tableau des compétences / Zuständigkeitstabelle
6
1.3 Comité de la FFA 2015 / Vorstand des FLV 2015
7
1.3.1 Sponsors de la FFA / Sponsoren des FLV ........................................................................ 8
1.3.2 Membres honoraires de la FFA / Ehrenmitglieder des FLV ............................................... 9
1.3.3 Assemblée des Délégues / Delegiertenversammlungen ................................................. 10
1.4 ARA
11
1.5 CNP Aigle
12
1.5.1 Direction / Geschäftsstelle ............................................................................................... 13
1.5.2 Entraineurs / Trainer........................................................................................................ 14
1.6 swiss athletics
15
1.6.1 Comité Central / Zentralvorstand..................................................................................... 15
1.6.2 Team ............................................................................................................................... 16
1.6.3 Sport de performance / Leistungssport ........................................................................... 16
1.6.4 Swiss Starters – Nationalkader Elite ............................................................................... 17
1.6.5 Swiss Starters Future – Nationalkader Nachwuchs......................................................... 18
1.6.6 Membres honoraires fribourgeois de Swiss Athletics / Freiburger Ehrenmitglieder
von Swiss Athletics........................................................................................................... 19
1.7 Association des supporters de l’athlétisme fribourgeois / Verein der Freiburger
Leichtathletik Supporter
19
1.8 FVS – AFS
20
1.8.1 Mérite sportif fribourgeois / Freiburger Einzelsportpreis .................................................. 21
1.8.2 Prix du sport collectif / Kollektivsportpreis ....................................................................... 23
1.8.3 Prix du mérite / Verdienstpreis ........................................................................................ 24
1.9 Clubs et organisateurs de courses / Mitgliedervereine und Lauforganisatoren
25
1.10 Charte éthique du sport / Ethik-Charta im Sport
26
2. Succés en 2015 / Erfolge 2015 ..................................................................................................... 28
2.1 Médailles aux CS 2015 / Medaillen an Schweizer Meisterschaften 2015 Kategorien
U16 bis Frauen/Männer
28
2.2 Sélections SA aux meetings internationaux 2015 / Selektionen von swiss athletics
an internationale Wettkämpfe 2015
29
P a g e / S e i t e |3
3. Développement / Entwicklung ....................................................................................................... 30
3.1 Mandat tiré des statuts / Auftrag aus den Statuten
30
3.2 Situation de départ / Ausgangslage
30
3.3 Partenaires de la FFA / Partner des FLV
31
3.4 Classes d’âge / Alterszielgruppen
31
3.5 Expérience des membres du comité / Erfahrungsjahre Vorstand FLV
32
3.6 Vacances au comité FFA/ Vakanzen im Vorstand des FLV
32
3.7 FFA 2020 / FLV 2020
33
3.8 Vision FFA/FLV
33
3.9 Pyramide du succés / Erfolgspyramide
34
3.10 Prise en charge des athlétes / Athletenbetreuung
34
3.11 Maison du succès FFA / Erfolgshaus FLV
35
3.12 Maison du succès clubs / Erfolgshaus Vereine
35
3.13 Maison du succès athlétes / Erfolgshaus Athleten
36
3.14 Mesures pour 2016 / Massnahmen für 2016
36
4. Rétrospective 2015 / Jahresrückblick 2015................................................................................... 37
4.1 Président / Präsident
37
4.2 Secrétaire / Sekretärin
47
4.3 Responsable des finances / Finanzverantwortlicher
47
4.4 Webmaster
47
4.5 Statistiques et Archives / Statistik und Archiv
48
4.6 Support / Unterstützungsfunktionen
49
4.6.1 Juges-arbitres / Schiedsrichter ........................................................................................ 49
4.6.2 Starter ............................................................................................................................. 50
4.6.3 NTO (National Technical Official) .................................................................................... 51
4.7 Finances / Finanzen
52
4.7.1 Bilan FFA et Coupe 2015 / Bilanz FLV und Coup 2015 .................................................. 52
4.7.3 Diagramme (p.ex. Cotisations, LoRo) / Kuchendiagramme (z.B. Mitgliederbeiträge,
LoRo) .............................................................................................................................. 54
4.8 Courses hors stade / Lauf-Veranstaltungen
55
4.9 Offres de la FFA / Angebote des FLV
58
4.9.1 Mille Gruyère ................................................................................................................... 59
4.9.2 Swiss-Athletic-Sprint ....................................................................................................... 61
P a g e / S e i t e |4
4.9.3 Kids Cup.......................................................................................................................... 66
4.9.4 Kids Cup Team................................................................................................................ 67
4.9.5 Championnats fribourgeois 2015 / Freiburger Meisterschaften 2015 .............................. 67
4.9.6 Coupe fribourgeoise des courses populaires / Freiburger Volkslaufcup .......................... 73
4.9.7 Match des six cantons / 6-Kantone-Wettkampf ............................................................... 76
4.9.8 Formation / Aus- und Weiterbildung ................................................................................ 77
4.10 Coupe journal „La Gruyère“
78
4.11 Mutations / Migliedermutationen
80
5. Emotions / Emotionen ................................................................................................................... 81
6. Résultats 2015 / Ergebnisse 2015 ................................................................................................ 83
6.1 Records fribourgeois et meilleures performances 2015 Indoor / Freiburger Rekorde
und Bestleistungen 2015 Indoor
83
6.2 Records fribourgeois et meilleures performances 2015 Outdoor / Freiburger Rekorde
und Bestleistungen 2015 Outdoor
85
6.3 Records fribourgeois et meilleures performances 2015 Road Race / Freiburger Rekorde
und Bestleistungen 2015 Road Race
86
7. Evènements / Ereignisse 2016 ..................................................................................................... 87
7.1 Calendrier des manifestations sur piste / Veranstaltungskalender Bahn 2016
87
7.2 Courses/Läufe 2016
87
7.3 Dates importantes/Wichtige Termine des Leichtathletikjahres 2016
87
7.3.1 Masterplan Stade / Stadion (Stand 15.12.2015).............................................................. 88
7.3.2 Masterplan hors stade / ausser Stadion (Stand 15.12.2015) .......................................... 89
P a g e / S e i t e |5
1. Engagement
1.1 Pyramide organisationelle / Organisationspyramide
CIO
IAAF
EAA
swiss athletics
FFA - FLV
Clubs & Organisateurs /
Vereine/Veranstalter
Athlètes / Athleten
1.2 Tableau des compétences / Zuständigkeitstabelle
Evènement /
Veranstaltung
Coordination /
Koordination
Exécution /
Durchführung
JO / OS
IOC
Organisateurs/ Organisatoren
CM / WM
IAAF
Organisateurs/Organisatoren
Diamond League
IAAF
Organisateurs/ Organisatoren
CE / EM
EAA
Organisateurs/ Organisatoren
CS / SM
Swiss Athletics
Clubs / Vereine
CR / RM
Swiss Athletics
Clubs / Vereine
CF / FM
FFA / FLV
Clubs / Vereine
Meetings&Courses/
Meetings&Läufe
FFA / FLV
Organisateurs/Organisatoren
P a g e / S e i t e |6
1.3 Comité de la FFA 2015 / Vorstand des FLV 2015
René Fürst
Präsident (2015)
Marianne Schmuckli
Vize-Präsidentin (2008)
Jean Perisset
Schiedsrichter (1993)
Nathalie Theraulaz
Athleten (2010)
Antonin Hejda
Statistik+Archiv (1975)
Karine Schouwey
Swiss Athletic Sprint (2012)
Charles-Henri Remy
Sport für Alle (2007)
P a g e / S e i t e |7
Georges Wolf
Webmaster (2015)
Patrick Pauchard
Technischer Leiter (1999)
Raphaël Imobersteg
Meetings (1989)
Jean-Luc Robert
Jugendwettkämpfe (2008)
Jacques Rast
Finanzen (1999-2004, 2010-2015)
1.3.1 Sponsors de la FFA / Sponsoren des
FLV
La FFA peut compter depuis de nombreuses
années sur le soutien généreux de plusieurs
entreprises, institutions, organisations et de la
presse qui lui assurent une continuité financière et une visibilité pour son sport. Nous les
remercions tous pour cette aide précieuse.
P a g e / S e i t e |8
Der FLV darf seit Jahren auf eine grosszügige
Unterstützung durch verschiedene Firmen, Institutionen, Organisationen und Presse zählen. Dies sichert dem Verband eine finanzielle
Kontinuität und Sichtbarkeit für unsere Sportart, damit Erfolg möglich bleibt. Wir bedanken
uns ganz herzlich dafür bei allen.
1.3.2 Membres honoraires de la FFA / Ehrenmitglieder des FLV
AEBY HASLER
BAPST
BERSET NUOFFER
BERSET
BERSET
BERSET
BOSCHUNG
BOSSY
BRUNISHOLZ
BULLIARD
CHARRIERE
CHASSOT
DAGUET
DESCLOUX
DOUGOUD
ENGELMANN
ENGLER
FRAGNIERE
FRIES
GAUCH
GEISSBÜHLER
GMÜNDER
HEJDA
IMOBERSTEG
JEANNOTAT
JOHNER
JOYE
JOYE
KOLLY
KOLLY
KOLLY
KRATTINGER
LAUPER
LIAUDAT
MARRO
MERTENAT
MOREL
MUELLER
MUELLER
PAPAUX-BAECHLER
PAUCHARD
P a g e / S e i t e |9
Sylvia
Pierre-Noël
CHRISTIANE
Jean-Pierre
Michel
Solange
Bernard
Marie-Thérèse
Ferdinand
Jules
François
Suzanne
Gabriel
Eric
Philippe
Peter
Kurt
Benoît
Viktor
August
Alex
Stéphane
Antonin
Raphaël
Yves
Kurt
Karine
René
Gabriel
Jean-François
Kurt
Anton
Hubert
André
Pierre
Michel
Bernard
Jean-Bernard
Louis
René
Hubert
Tentlingen
Bulle
Belfaux
Belfaux
Belfaux
Belfaux
Corminboeuf
Fribourg
Fribourg
La Tour-de-Trême
Riaz
Riaz
Fribourg
Corpataux
Farvagny
Bulle
Düdingen
Bulle
TSV Düdingen
SA Bulle
CA Belfaux/FFA
CA Belfaux
CA Belfaux
CA Belfaux/FFA
CA Fribourg
CA Fribourg
FR Ancienne
FSG Bulle
SA Bulle
SAB/FFA
CM Fribourg
CAF/FFA
CA Farvagny
SA Bulle
TV Tafers
SA Bulle
Tafers
Ueberstorf
Fribourg
Fribourg
Fribourg
Bienne
Ried b. Kerzers
Châtonnaye
Domdidier
Fribourg
Villars-sur-Glâne
Düdingen
Düdingen
Belfaux
Fribourg
Fribourg
Marly
Lossy
Fribourg
Fribourg ?
Treyvaux
Düdingen
TSV Düdingen
TV Bösingen
TSV Düdingen
FFA
CA Marly/FFA
FFA
TV Kerzers
CARC Romont/FFA
SC Broyard
FFA
FFA
TSV Düdingen
TSV Düdingen
FFA
CA Fribourg
CA Fribourg
CA Rosé / FFA
CA Belfaux
CM Fribourg
TSV Düdingen
PFISTER
PILLER
POLLIEN
ROLLI
ROSSIER
SALLIN
SCHNEUWLY
SPARENBERG
SUNIER
THOMET
WIDER
WOLF
ZINGG
Eliane
Robert
Claude
Christian
Hubert
Louis
Elmar
Charles
Marcel
Guy
Marcel
Georges
Heinz
Villars-sur-Glâne
Fribourg
Fribourg
Düdingen
La Neuveville
Marly
Düdingen
Fribourg
Oron-le-Châtel
Belfaux
Fribourg
Givisiez
Fribourg
TSV Düdingen
CA Fribourg
TSV Düdingen
CA Marly
TSV Düdingen
CA Fribourg
UA Châtel-St-Denis
CA Belfaux/FFA
CARC Romont
CA Fribourg / FFA
FSG Freiburgia
1.3.3 Assemblée des Délégues / Delegiertenversammlungen
Jahr/Année
Ort/Lieu
Bezirk/District
1997
Morat
Lac
1998
Wünnewil
Singine
1999
Cugy
Broye
2000
Porsel
Veveyse
2001
Rosé
Sarine
2002
Joux
Veveyse
2003
Bulle
Gruyère
2004
Fribourg
Sarine/Ville
2005
Morat
Lac
2006
FFA/Fribourg
Sarine/Ville
2007
Bösingen
Singine
2008
Kerzers
Lac
2009
Cugy
Broye
2010
Romont
Glâne
2011 (février 2012)
FFA Fribourg
Sarine/ville
2012 (février 2013)
FFA Gruyères
Gruyères
2013 (février 2014)
Châtel-St-Denis
Veveyse
2014 (janvier 2015)
Morat
Lac
AC Murten
2015 (février 2016)
Marly
Sarine
CA Portugais / CA Marly
2016
Porsel
Veveyse
CS Vallée du Flon
P a g e / S e i t e | 10
Organisation
1.4 ARA
L’association romande d’athlétisme est actuellement présidée par Jacques Jacot. Les responsables se réunissent régulièrement lors de
COCO (Comité de coordination de l‘ARA) ou
lors de l’assemblé de délégués pour échanger
des informations sur les nouveaux développements de l’athlétisme, coordonner des actions
ou organiser des manifestations extracantonales.
Die Vereinigung der Kantonalen Leichtathletikverbände der Westschweiz wird zurzeit von
Jacques Jacot präsidiert. In regelmässigen
Abständen treffen sich die Verantwortlichen
zur COCO (Comité de coordination de l‘ARA)
oder zur Delegiertenversammlung um sich
über die neusten Entwicklungen austauschen
und ein gemeinsames Vorgehen oder Veranstaltungen Kantonsübergreifend koordinieren
zu können.
ACA/KLV
Canton / Kanton
Président / Präsident
FFA – FLV
Fribourg/Freiburg
René
Fürst
[email protected]
ANA
Neuchâtel/Neuenburg
Xavier
Niquille
[email protected]
AJA
Jura+Jura bernois/
Jura und Berner Jura
Sébastien
Gerber
[email protected]
AGA
Genève / Genf
Gabriel
Vida
[email protected]
AVA
Valais/Wallis
Pierre-Michel
Venetz
[email protected]
ACVA
Vaud / Waadt
Ruedi
Gloor
[email protected]
Das CNP – Das Sprungbrett an die Spitze!
P a g e / S e i t e | 11
e-Mail
1.5 CNP Aigle
Le Centre National de Performance (CNP)
Aigle-Lausanne a fêté en 2015 son dixième
anniversaire. Patrick Buchs et Laurent
Meuwly en ont été les premiers directeurs. Le
CNP est soutenue financièrement par le meeting international Athletissima, les fédérations
cantonales et divers sponsors. Les installations sont intégrées dans le Centre mondial
du Cyclisme d’Aigle et permettent ainsi la coopération souhaitée de deux sports. Le CNP
est également ouverte aux clubs pour des entraînements et vise à encourager les talents à
passer au niveau supérieur. Pour 2015/2016
53 talents ont été choisis dont les Fribourgeois
Das Nationale Leistungszentrum der Westschweiz Aigle-Lausanne feierte im Jahre 2015
sein 10-jähriges Bestehen. Patrick Buchs und
Laurent Meuwly waren die ersten Direktoren
des CNP. Geldgeber sind das Internationale
Meeting Athletissima, die Kantonalen Leichtathletikverbände und weitere Sponsoren. Die
Trainingsanlagen sind im Centre Mondial de
Cyclisme integriert und ermöglichen dadurch
eine durchaus gewünschte Kooperation
zweier Sportarten. Das CNP steht den Leichtathletikvereinen ebenfalls für Trainings offen
und hat die Förderung der Talente auf das
nächste Niveau zum Zweck. Für das Jahr
2015/2016 sind 53 AthletInnen gelistet, aus
dem Kanton Freiburg vertreten sind:
- Ambrosini Coralie,
- Ammann François,
- Devantay Charles,
- Dupré Arnaud,
- Egger Marine,
- Frossard Melvin,
- Krone Anika,
- Rharroubi Khaoula,
- Rusca Alizée,
- Schueler Lisa,
- Vancardo Veronica,
- Volery Yan,
- Ambrosini Coralie,
- Ammann François,
- Devantay Charles,
- Dupré Arnaud,
- Egger Marine,
- Frossard Melvin,
- Krone Anika,
- Rharroubi Khaoula,
- Rusca Alizée,
- Schueler Lisa,
- Vancardo Veronica,
- Volery Yan,
P a g e / S e i t e | 12
100m
600m (nouveau)
400m
800m
80m (nouveau)
1‘000m
80m (nouveau)
800m
80m Haies
Saut en hauteur
60m,600m (nouveau)
Cross (nouveau)
100m
600m (neu)
400m
800m
80m (neu)
1‘000m
80m (neu)
800m
80m Hürden
Hochsprung
60m, 600m (neu)
Cross (neu)
1.5.1 Direction / Geschäftsstelle
Stéphane Diriwächter dirige le CNP Aigle depuis début 2015. Il est à la tête d’une équipe
de 8 entraîneurs de disciplines formés et expérimentés qui ont pour tâche d’amener les
quelques 50 talents des 6 cantons romands à
la pointe de l’athlétisme suisse.
Stéphane Diriwächter führt die Geschäftsstelle des CNP Aigle seit anfangs 2015. Ihm
steht ein Trainerstab von acht bestens ausgewiesenen und erfahrenen Disziplinen-TrainerInnen zur Seite, welche über 50 der talentiertesten Athletinnen der sechs Kantone zählenden Romandie auf dem Weg an die Spitze
fördern.
Fête du jubilé des 10 ans du CNP
Jubiläumsfeier 10 Jahre CNP
8 novembre 2015 au Centre mondial du cyclisme : le CNP fête son dixième anniversaire
par une exposition, des rétrospectives et des
hommages.
Mit einer Bildausstellung, Rückblicken und
Ehrungen feierte das CNP Aigle-Lausanne
am 8. November 2015 sein 10jähriges Jubiläum im Centre Mondial du Cyclisme in
Aigle.
P a g e / S e i t e | 13
1.5.2 Entraineurs / Trainer
Les entraîneurs suivants soutiennent grâce à
leurs compétences spécifiques les athlètes
choisis du cadre romand à leur niveau de performance propre:
Folgende TrainerInnen unterstützen mit Ihrer
Fachkompetenz die nominierten KaderathletInnen auf ihrem entsprechenden Leistungsniveau:
Stéphane Diriwächter, Sprint
Kim Beytrison, Sprint
Raphaël Monachon, Haies
Kenny Guex, 400m, 400m Haies
Sylvia Aebi Hasler, Demifond
Michaël Duc, Lancer
Silvan Keller, Saut en hauteur
Noëmie Berruex, Saut en longeur
Stéphane Diriwächter, Sprint
Kim Beytrison, Sprint
Raphaël Monachon, Hürden
Kenny Guex, 400m, 400m Hürden
Sylvia Aebi Hasler, Mittelstrecken
Michaël Duc, Würfe
Silvan Keller, Hochsprung
Noëmie Berruex, Weitsprung
P a g e / S e i t e | 14
1.6 swiss athletics
Swiss Athletics est l’association faîtière de
l’athlétisme suisse. La direction se trouve
dans la Maison du Sport à Ittigen près de
Berne.
Swiss Athletics ist der Dachverband der
Schweizer Leichtathletik. Die Geschäftsstelle
befindet sich im Haus des Sport in Ittigen bei
Bern.
Contact / Kontakt : Tel. 031 359 73 00 / FAX 031 359 73 01
Mail [email protected] www.swiss-athletics.ch
1.6.1 Comité Central / Zentralvorstand
Christoph Seiler, Président
Elisabeth Beéry, Vice-présidente
Philippe Rebord, Relations internes
Roland Hirsbrunner, Membre
Monika Moser, Membre
Daniel Vögeli, Sport de performance
Thomas Müller, Droit et Règlement
Etienne Languetin, Sport de masse
Alex Geissbühler, Finances
Christoph Seiler , Präsident
P a g e / S e i t e | 15
Christoph Seiler, Präsident
Elisabeth Beéry, Vizepräsidentin
Philippe Rebord, Int. Beziehungen
Roland Hirsbrunner, Mitglied
Monika Moser, Mitglied
Daniel Vögeli, Leistungssport
Thomas Müller, Recht und Reglemente
Etienne Languetin, Breitensport
Alex Geissbühler, Finanzen
Peter Bohnenblust, Geschäftsführer
1.6.2 Team
1.6.3 Sport de performance / Leistungssport
P a g e / S e i t e | 16
1.6.4 Swiss Starters – Nationalkader Elite
Pascal Mancini, 26.04.1989, FSG EstavayerLully, 100m est le seul athlète fribourgeois représenté dans le cadre national élite (40
athlètes).
Als einziger Freiburger Vertreter im 40-köpfigen Nationalkader Elite figuriert Pascal Mancini:
Pascal Manchini, 26.04.1989, FSG EstavayerLully, 100m
P a g e / S e i t e | 17
1.6.5 Swiss Starters Future – Nationalkader
Nachwuchs
108 athlètes ont été sélectionnée pour 2016
dans le cadre national de la relève dont un fribourgeois et deux fribourgeoises :
Dupré Arnaud, 05.01.1997, CS Le Mouret,
course
Rharroubi Khaoula, 30.01.1998, CA Fribourg,
course
Vancardo Veronica, 26.09.2000, TSV Düdingen, course
108 Athletinnen und Athleten sind im Jahr
2016 im Nationalkader Nachwuchs selektiert
worden. Darunter finden sich auch ein Athlet
und zwei Athletinnen aus dem Kanton Freiburg.
Dupré Arnaud, 05.01.1997, CS Le Mouret,
Lauf
Rharroubi Khaoula, 30.01.1998, CA Fribourg,
Lauf
Vancardo Veronica, 26.09.2000, TSV Düdingen, Lauf
Khaoula Rharroubi, CA Fribourg, à gauche / ganz links
P a g e / S e i t e | 18
1.6.6 Membres honoraires fribourgeois de Swiss Athletics / Freiburger Ehrenmitglieder von
Swiss Athletics
Hejda Antonin,
Liaudat André,
Pauchard Hubert,
Sallin Louis,
Fribourg
Fribourg
Düdingen
Marly
Merci de leur engagement infatigable pour la cause de l’athlétisme fribourgeois et suisse. Danke für
den unermüdlichen Einsatz für die Freiburger und Schweizer Leichtathletik.
Leichtathletik
Louis Sallin
André Liaudat
Hubert Pauchard
Antonin Hejda
1.7 Association des supporters de l’athlétisme fribourgeois / Verein der Freiburger Leichtathletik Supporter
Les supporters de l’athlétisme fribourgeois
sont organisés en association et comptent actuellement plus de 250 membres présidés par
Raymond Théraulaz. Les membres se recrutent principalement auprès d’anciens athlètes
et coureurs intéressés par l‘encouragement et
la promotion de la relève.
Saisissez l’opportunité d’entretenir la camaraderie en y adhérant ! Merci à tous les supporters.
Die Freiburger Leichtathletik Supporter sind
als Verein organisiert. Aktuell wird der weit
über 250 Mitglieder zählende Verein durch
Raymond Théraulaz präsidiert. Die Freiburger
Leichtathletik Supporter sind meist ehemalige
Leichtathleten oder Läufer denen die Förderung und Unterstützung des Nachwuchses am
Herzen liegt. Nutzen Sie die Möglichkeit der
Pflege der Kameradschaft mit einer Mitgliedschaft! Herzliches Dankeschön an alle Supporter.
Contact/Kontakt: Raymond Théraulaz, Président/Präsident
Immeuble C, Pré-du-Moulin1,
1724 Praroman-Le Mouret ;
Natel : 079 290 19 92
http://www.ffa-flv.ch/d/supporter.html
P a g e / S e i t e | 19
1.8 FVS – AFS
La FFA est membre de l’AFS. L’association
fribourgeoise de
sports est l’association faîtière des fédérations fribourgeoises de sport. Elle coordonne l’élaboration
des statistiques de la LoRo et la distribution
des moyens financiers. Elle propose également diverses offres de formation continue et
autres. Elle est actuellement présidée par Gabrielle Bourguet. L’AFS a fêté en 2015 son
30ème anniversaire par diverses activités.
Der FLV ist Mitglied des FVS. Der Freiburgische Verband für Sport (FVS) ist der Dachverband der Freiburger Sportverbände. Er koordiniert die Erhebung der LoRo-Statistiken und
sorgt für die Verteilung der verfügbaren Mittel.
Weiter bietet er verschiedene Weiterbildungsmöglichkeiten und ergänzende Angebote an.
Der FVS wird aktuell durch Gabrielle Bourguet
präsidiert. Im 2015 feierte der FVS sein 30jähriges Jubiläum mit verschiedenen Aktivitäten. Jährlich werden am Abend der Wahl des
Freiburger Sportlers des Jahres ebenfalls der
Kollektivsportpreis und ein Verdienstpreis ver-
Elle distribue chaque année un prix du sport
collectif et un prix du mérite remis lors de
l’élection du sportif fribourgeois de l’année.
Peter Engelmann du SA Bulle a reçu ce prix
du mérite en 2015 pour récompenser son engagement de plusieurs années.
liehen. Peter Engelmann, SA Bulle, hat für
sein grosses und jahrelanges Engagement
den Verdienstpreis 2015 erhalten.
Contact/Kontakt: Gabrielle Bourguet, Präsidentin
Chemin des Granges 5, 1614 Granges; [email protected] ; 079 630 00 52
Association Fribourgeoise des Sports Case postale 11 1701 Fribourg www.afs-fvs.ch
P a g e / S e i t e | 20
Le coureur automobile Jo Siffert fut le premier
sportif fribourgeois de l’année. Le prix du mérite date également de 1969, celui du sport
collectif de 1980. Les athlètes se sont imposés plusieurs fois dans les trois catégories. Le
champion paralympique Urs Kolly l’a même
gagné à deux reprises.
Der Autorennfahrer Jo Siffert war 1969 der
erste Freiburger Sportler des Jahres. Der Verdienstpreis wird ebenfalls seit 1969, der Kollektivsportpreis jedoch erst seit 1980 verliehen. Leichtathleten haben sich verschiedentlich verdient gemacht und in den
drei Kategorien gewonnen. Paralympiker Urs
Kolly gewann den Preis gar zweimal.
1.8.1 Mérite sportif fribourgeois / Freiburger Einzelsportpreis
2011
Rolf Rüfenacht
2010
David Girardet
2004
Urs Kolly
P a g e / S e i t e | 21
2000
Nicolas Baeriswyl
1999
Nadia Waeber
1992
Urs Kolly
1989
Jacques Krähenbühl
1985
Jean-Marc Berset
P a g e / S e i t e | 22
1975
Jean-Marc Wyss
1973
Nick Minnig
1972
Jean-Pierre Berset
1.8.2 Prix du sport collectif / Kollektivsportpreis
2000
CS Le Mouret
1995
COA Fribourg-Sarine
1987
TV Bösingen, Olympische Staffel
1984
TSV Düdingen, Staffel 4x100m
1982
Marcheur Fribourg
P a g e / S e i t e | 23
1.8.3 Prix du mérite / Verdienstpreis
2015
Peter Engelmann
2012
Antonin Hejda
2008
Hubert Pauchard
2005
Jean-Pierre Cuennet
1998
Christian Rolli
1983
Stéphane Gmünder
1970
CA Fribourg
Stéphane Gmünder
Christian Rolli
Jean-Pierre Cuennet
P a g e / S e i t e | 24
1.9 Clubs et organisateurs de courses / Mitgliedervereine und Lauforganisatoren
ACP MATRAN
FSG ESTAVAYER-LE-LAC
ATHLETIC CLUB MURTEN
FSG SÂLES GRUYERE
ATHLETICA VEVEYSE
GYM ST. AUBIN
CA BELFAUX
JUGI UEBERSTORF
CA FRIBOURG
LAUF + ATHLETIK TEAM SENSE
CA MARLY
LA PLAFFEIEN
CA ROSE
SKI CLUB HOCHMATT
CAG FARVAGNY
SPORTING ATHLETISME BULLE
CARC ROMONT
SPORTING CLUB BROYARD
CA PORTUGAIS DE FRIBOURG
TSV DÜDINGEN
CS CHEMINOTS FRIBOURG
TSV GURMELS
CS HAUTEVILLE
TSV HEITENRIED
CS LE MOURET
TSV KERZERS
CS MARSENS
TSV RECHTHALTEN
CS NEIRIVUE
TSV SCHMITTEN
CS VALLEE DU FLON
TV ALTERSWIL
FIDES FRIBOURG
TV BOESINGEN
FSG BROC
TV ST. ANTONI
FSG BULLE
TV ST. SILVESTER
FSG COURTEPIN-COURTAMAN
TV ST. URSEN
CLUB A TRAVERS CUGY
TV WUENNEWIL
10KM DE PAYERNE
CROSS DE FARVAGNY
STIERENBERGLAUF
A TRAVERS CUGY
DÜDINGER CROSS
TOUR DU LAC DE PEROLLES
A TRAVERS SALES
FOULEE DIDERAINE DOMDIDIER
TRAIL EVENT DES PACCOTS
CA BELFAUX
GASTLOSENLAUF
TROPHE DE LA VALLE DU FLON
CA MARLY
GELÄNDELAUF RECHTHALTEN
WALDLAUF BÖSINGEN
CA ROSE
GROUPE E-TOUR
CORRIDA BULLOISE
GRUYERE RUNNING
COUPE DE NOEL ESTAVAYER
COURSE CONTRE LA MONTRE (Chupia
pante) MARSENS
HEITENRIEDER LAUF
COURSE DE MARLY
MARCHETON GIVISIEZ
COURSE DE MATRAN
MORAT - FRIBOURG
COURSE DE RELAIS EN FORET A BULLE
NEIRIVUE - LE MOLESON
COURSE DES TROIS PONTS
SEMI-MARATHON DE FRIBOURG
COURSE DES TROIS SAPINS VAULRUZ
SENSLER FRÜHLINGSLAUF
COURSE EN FORET ROMONT
SOIREE POPULAIRE SUR PISTE BULLE
P a g e / S e i t e | 25
KERZERSLAUF
1.10 Charte éthique du sport / Ethik-Charta
im Sport
Le sport suisse a une base claire: la charte
éthique du sport (www.spiritofsport.ch / Swiss
Olympic Association und Bundesamt für Sport
(BASPO)). La FFA s’engage pour un sport
sain, respectueux et honnête.
1 Traiter toutes les personnes de manière
égale. Personne ne doit faire l’objet de discriminations fondées sur la nationalité, le sexe,
l’orientation sexuelle, l’origine sociale ou les
préférences religieuses et politiques.
2 Promouvoir l’harmonie du sport avec
l’environnement social. Les exigences relatives à l’entraînement et à la compétition sont
compatibles
Avec la formation, l’activité professionnelle et
la vie de famille.
3 Renforcer le partage des responsabilités.
Les sportifs et les sportives participent à la
prise de décisions qui les concernent.
4 Respecter pleinement les sportifs au lieu
de les surmener.
Les mesures prises pour atteindre les objectifs sportifs ne lèsent ni l’intégrité physique ni
l’intégrité psychique des sportifs et des sportives.
5 Eduquer à une attitude sociale juste et à
un comportement responsable envers l’environnement. Les relations entre les personnes et l’attitude envers la nature sont empreintes de respect.
6 S’opposer à la violence, à l’exploitation
et au harcèlement sexuel. Aucune forme de
violence, physique ou psychique, ni aucune
forme d’exploitation ne peut être tolérée. Il
faut être vigilant, sensibiliser et intervenir à
bon escient.
7 S’opposer au dopage et à la drogue. Informer sans relâche et réagir immédiatement
en cas de consommation, d’administration ou
de diffusion de produits dopants.
P a g e / S e i t e | 26
Der Schweizer Sport hat ein klares Fundament: Die Ethik-Charta im Sport (www.spiritofsport.ch / Swiss Olympic Association und
Bundesamt für Sport (BASPO)). Der FLV
steht für einen gesunden, respektvollen und
fairen Sport!
1. Gleichbehandlung für alle!
Nationalität, Alter, Geschlecht, sexuelle Orientierung, soziale Herkunft, religiöse und politische Ausrichtung führen nicht zu Benachteiligungen.
2. Sport und soziales Umfeld im Einklang!
Die Anforderungen in Training und Wettkampf
sind mit Ausbildung, Beruf und Familie vereinbar.
3. Förderung der Selbst- und Mitverantwortung!
Sportlerinnen und Sportler werden an Entscheidungen, die sie betreffen, beteiligt.
4. Respektvolle Förderung statt Überforderung!
Die Massnahmen zur Erreichung der sportlichen Ziele verletzen weder die physische
noch die psychische Integrität der Sportlerinnen und Sportler
5. Erziehung zu Fairness und Umweltverantwortung!
Das Verhalten untereinander und gegenüber
der Natur ist von Respekt geprägt.
6. Gegen Gewalt, Ausbeutung und sexuelle
Übergriffe!
Prävention erfolgt ohne falsche Tabus:
Wachsam sein, sensibilisieren und
konsequent eingreifen.
7. Absage an Doping und Suchtmittel!
Nachhaltig aufklären und im Falle des
Konsums sofort einschreiten.
8 Renoncer au tabac et à l’alcool pendant
le sport.
Dénoncer le plus tôt possible les risques et
les effets engendrés par la consommation de
tabac et d’alcool.
9 S’opposer à toute forme de corruption.
Promouvoir et exiger la transparence des processus et des décisions.
Réglementer et rendre systématiquement publics les conflits d’intérêt, les cadeaux, les finances et les paris.
P a g e / S e i t e | 27
8. Verzicht auf Tabak und Alkohol während des Sports.
Risiken und Auswirkungen des Konsums frühzeitig aufzeigen.
9. Gegen jegliche Form von Korruption
Transparenz bei Entscheidungen und Prozessen fördern und fordern. Den Umgang mit Interessenkonflikten, Geschenken, Finanzen
und Wetten regeln und konsequent offenlegen.
2. Succés en 2015 / Erfolge 2015
Les statistiques des vainqueurs et sélectionnés ont été établies (état au 11.10.2015) par
le statisticien FFA Antonin Hejda.
Die Statistiken der Medaillengewinner und Selektionierten mit Stand 11.10.2015 wurden erstellt durch den FLV-Statistiker Antonin Hejda.
2.1 Médailles aux CS 2015 / Medaillen an Schweizer Meisterschaften 2015 Kategorien U16 bis
Frauen/Männer
P a g e / S e i t e | 28
2.2 Sélections SA aux meetings internationaux 2015 / Selektionen von swiss athletics an internationale Wettkämpfe 2015
Andreas Kempf, Military Word Games, Mungyeong Korea
Pascal Mancini, Semi/Halb-Final CE/EM, Prag
P a g e / S e i t e | 29
3. Développement / Entwicklung
3.1 Mandat tiré des statuts / Auftrag aus
den Statuten
Statuts Art 4,. Chiffre 2 : la FFA a pour but
d’encourager l’athlétisme et de le développer
dans le canton de Fribourg en tant qu’activité
sportive et comme sport de compétition.
Auftrag aus den Statuten Art. 4 Ziff.2: Der FLV
hat zum Zweck, die Leichtathletik zu fördern
und sie im Kanton Freiburg als Sporttätigkeit
und als Wettkampf zu entwickeln.
3.2 Situation de départ / Ausgangslage
Il n’y a actuellement aucune stratégie consolidée pour l’orientation de la FFA. C’est pour
cela que le comité de la FFA va établir en
2016 un document de stratégie générale pour
le présenter à l’AD de 2017. Ce document décrira le développement jusqu’en 2020.
P a g e / S e i t e | 30
Aktuell existiert keine konsolidierte Strategie
für die Ausrichtung des FLV. Aus diesem
Grund wird der Vorstand des FLV im 2016 zu
Händen der Delegiertenversammlung 2017
ein Gesamtstrategiedokument erstellen, welches die Entwicklung bis in das Jahr 2020
aufzeigen soll.
3.3 Partenaires de la FFA / Partner des FLV
Cubs* /
Vereine*
Ecoles/
Schulen
Organisateurs
/ Veranstalter
FFA/FLV
Sponsors&
Partenaires/
Sponsoren
/Partner
Support/Sup
portFunktionen
Office
cant. /
Kant.
Ämter
Politique
/ Politik
*Vereine: Vorstand, Trainer, Athleten
*Clubs: Comité, Entraineurs, Athlétes
3.4 Classes d’âge / Alterszielgruppen
P a g e / S e i t e | 31
3.5 Expérience des membres du comité /
Erfahrungsjahre Vorstand FLV
Le graphique suivant montre la durée d’engagement actuelle des membres du comité. Les
membres âgés de plus de 56 ans cumulent
109 ans alors que ceux de moins de 56 ans
n’ont que 39 ans d’expérience. Cet état de fait
recèle un potentiel critique.
Die nachfolgende Grafik zeigt auf wie lange
die Mitglieder des Vorstandes bereits mitwirken. Diejenigen mit Alter über 56 Jahre verfügen über 109 Erfahrungsjahre, während es
diejenigen unter 56 auf 39 Jahre bringen. Dies
birgt ein kritisches Potential in sich.
Erfahrungsjahre/Altersjahre
Erfahrungsjahre
50
40
30
20
10
0
30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68 70
Age / Alter
3.6 Vacances au comité FFA/ Vakanzen im
Vorstand des FLV
Plusieurs fonctions du comité sont vacantes
depuis plusieurs années. Il n’a pas été possible à ce jour de leur trouver un responsable.
Cela implique que d’autres membres du comité doivent porter plusieurs casquettes afin
de maintenir l’offre de la fédération. Et cela
mène à une surcharge et à une démotivation
des personnes concernées. La disponibilité, la
charge professionnelle et la société ont évolué.
En 2015 les postes suivants étaient vacants:
Secrétariat
Presse et bulletin
Marketing et sponsoring
Swiss Athletic sprint
P a g e / S e i t e | 32
Seit Jahren gibt es mehrere Vorstandsfunktionen die vakant sind. Es ist bisher nicht gelungen, genügend Personen für eine Vorstandstätigkeit zu finden. Dies führt dazu, dass andere Vorstandsmitglieder mehrere Posten
übernehmen um das Angebot trotzdem aufrecht zu erhalten. Wie zu erwarten war, führte
dies nun zu Überlastung und zu Demotivation.
Die Verfügbarkeit, die Belastung im Beruf und
die Gesellschaft haben sich verändert.
Im Jahr 2015 waren folgende Posten vakant:
- Sekretariat
- Presse/Bulletin
- Marketing/Sponsoring
- Swiss Athletic Sprint
3.7 FFA 2020 / FLV 2020
Vision
Strategie
Développement /
Entwicklung
Umsetzung
Objectifs/Ziele
Mesures / Massnahmen
3.8 Vision FFA/FLV
« Nous rendons possibles des succès durables avec une plus-value pour tous les acteurs. »
P a g e / S e i t e | 33
„Wir ermöglichen nachhaltige Erfolge mit
Mehrwert für alle Beteiligten“
3.9 Pyramide du succés / Erfolgspyramide
*Succés: Financier, participants, performances, records, motive et réjouit
*Erfolg: Finanziell, Teilnehmerzahlen, Bestleistungen, Rekorde, motiviert und
macht Freude
3.10 Prise en charge des athlétes / Athletenbetreuung
Organisation compétente/
Zuständige Organisation
P a g e / S e i t e | 34
Niveaux/
Ebenen
3.11 Maison du succès FFA / Erfolgshaus FLV
3.12 Maison du succès clubs / Erfolgshaus Vereine
P a g e / S e i t e | 35
3.13 Maison du succès athlétes / Erfolgshaus Athleten
3.14 Mesures pour 2016 / Massnahmen für
2016
Assurer les tâches statutaires et la continuité
des offres existantes.
Elaborer les documents stratégiques, les
mettre en consultation et les faire valider. Déterminer les ressources nécessaires, les
mettre au budget et les faire valider.
Deux workshops de stratégie seront organisés dans ce but ; ils seront composés des
groupes de participants suivants :
- Présidents, chefs techniques, entraîneurs et
athlètes pour la stratégie 2020 de l’athlétisme
dans le canton.
- Organisateurs de courses pour la stratégie
2020 des courses dans le canton.
Un groupe de travail supplémentaire discutera
de la nécessité d’adaptation du règlement de
la coupe fribourgeoise des courses populaires.
P a g e / S e i t e | 36
Sicherstellung der Statutarischen Aufgaben
und der Kontinuität bezüglich bisheriger
Angebote
Strategiedokument erstellen, vernehmlassen
und genehmigen lassen. Die dazu notwendigen Mittel berechnen, budgetieren und
genehmigen lassen.
Zu diesem Zweck werden zwei StrategieWorkshops organisiert mit folgenden Teilnehmergruppen:
- Präsidenten, TK-Chefs, Trainer und AthletInnen für die Strategie 2020 der Leichtathletik
im Kanton Freiburg
- Lauforganisatoren für die Strategie 2020 der
Laufveranstaltungen im Kanton Freiburg
Zusätzlich wird eine Arbeitsgruppe die Notwendigkeit von Anpassungen im Reglement
des Freiburger Volkslaufcups diskutieren.
4. Rétrospective 2015 / Jahresrückblick 2015
4.1 Président / Präsident
J’ai pris la fonction de président lors de l’AD
2015 à Morat. Vous avez maintenant entre les
mains un nouveau document qui veut signaler
le tournant vers un renouvellement de la FFA.
Des milliers de coureurs ont participé en 2015
aux plus de 30 courses proposées dans le calendrier de la FFA.
La scène de la course fribourgeoise est vivante également grâce aux femmes. On le remarque clairement en prenant l’exemple du
Kerzerslauf : si en 1979 la proportion des participantes se montait à 7.1%, elle atteint 42%
36 ans plus tard.
Le meeting de la Gruyère fait partie des meilleurs meetings C en Suisse.
Anlässlich der DV 2015 in Murten habe ich
mein Amt als Präsident des FLV angetreten.
Sie halten nun ein neues Dokument in den
Händen, welches eine Wende zur Erneuerung
des FLV signalisieren will.
An den über 30 Läufen die im Kalender des
Freiburger Leichtathletik Verbandes aufgeführt sind, haben im Jahr 2015 Tausende LäuferInnen die Gelegenheit eines Starts wahrgenommen.
Die Freiburger Laufszene lebt, auch wegen
den Frauen. Am Beispiel des Kerzerslaufes
sieht man die Entwicklung deutlich: Im Jahre
1979 betrug der Anteil weibliche Läuferinnen
7,1%, 37 Austragungen später sind es 2015
42%.
Das Meeting de la Gruyère gehört zu den
besten C-Veranstaltungen in der Schweiz
P a g e / S e i t e | 37
Le développement des licences en Suisse
montre dès 2010 une reprise après quelques
années de baisse. Dans le canton de Fribourg, le nombre de licences a diminué de 50
par rapport à l’année précédente. Je détecte
la nécessité d’agir spécialement dans les catégories U16, U18 et U20 et chez tous les
sportifs qui participent aux entraînements
mais pas au concours.
Die Entwicklung der Lizenzen in der Schweiz
zeigt nach einigen Jahren Abwärtstrend, seit
2010 wieder nach oben. Im Kanton Freiburg
wurden im Vergleich zum Vorjahr 50 Lizenzen
weniger gelöst. Im Speziellen orte ich auch
Handlungsbedarf in den Alterskategorien U16,
U18, U20 und bei den vielen SportlerInnen die
zwar am Training aber an keinem Wettkampf
teilnehmen.
Evolution des licences en suisse 2000-2015 -
Entwicklung der Lizenzen in der Schweiz von 2000-2015
L’athlétisme suisse a le vent en poupe. Le
nombre de limites obtenues aux CE a constamment augmenté ces dernières années.
Nous voulons également profiter de cet essor
dans l’athlétisme fribourgeois !
P a g e / S e i t e | 38
Die Schweizer Leichtathletik boomt – Die Anzahl erfüllter EM-Limiten ist in den letzten Jahren stetig gestiegen. Diesen Schwung wollen
wir für die Freiburger Leichtathletik ebenfalls
weiter nutzen!
Les champions suisses sont des exemples
importants et motivent nos jeunes.
Erfolgreiche Schweizer Athletinnen und Athleten sind wichtige Vorbilder und motivieren unsere Jugend.
Des payasges magnifiques et de belles
courses dans le canton offrent à la population
jeune et moins jeune de belles opportunités
de pratiquer un sport sain.
Phantastische Landschaften und tolle Läufe
im ganzen Kantonsgebiet bieten der Bevölkerung, Jung und Alt, vielseitige Möglichkeiten
zum gesunden Sporttreiben an.
P a g e / S e i t e | 39
L’enthousiasme et le support des spectateurs
sont très importants. Ils poussent nos athlètes
vers de nouveaux records.
Und ganz wichtig, die Begeisterung und Unterstützung der ZuschauerInnen. Sie treiben
unsere AthletInnen zu neuen Bestleistungen.
Nous avons pu observer cet enthousiasme
durant toute la saison écoulée. Un grand
merci !
Diese Begeisterung durften wir im vergangenen Jahr immer wieder spüren. Herzlichen
Dank.
P a g e / S e i t e | 40
Nous nous réjouissons naturellement aussi
des succès magnifiques des athlètes suisses.
Natürlich freuen wir uns über die tollen Erfolge
der Schweizer AthletInnen.
Nous explorons cependant de nouvelles voies
(p.ex. lancer du poids en gare de Zürich lors
du meeting Weltklasse de Zürich) pour rendre
l’athlétisme encore plus attractif et proche des
gens dans notre canton.
Aber versuchen wir Neues (z.B. im Rahmen
von Weltklasse Zürich: Kugelstossen im Zürcher Hauptbahnhof) um die Leichtathletik
noch attraktiver und die Leichtathletik zu den
Menschen in unserem Kanton zu bringen.
P a g e / S e i t e | 41
En 2015 aucun nouveau sportif ne s’est hissé
dans le top 30 des points IAAF. Alex
Geissbühler est toujours invaincu depuis 1987
avec 1146 points. En 2014 seuls Pascal Mancini (4ème) et Rolf Rüfenacht (27ème) ont atteint ce résultat (statistique d’Antonin
Hejda/FFA).
Im Jahr 2015 konnten bei den Männern in der
Top-30 Wertung gemäss Tabelle IAAF keine
neuen SportlerInnen vordringen. Seit dem
Jahr 1987 immer noch unangefochten an der
Spitze liegt Alex Geissbühler mit 1146 Punkten. Im 2014 konnten sich Pascal Mancini und
Rolf Rüfenacht noch als 4. Bzw. 27. Bestes
Resultat realisieren. (Statistik von Antonin
Hejda/FLV).
Hommes/Männer
1146 p.
1138 p.
1138 p.
1135 p.
1126 p.
1122 p.
1110 p.
1109 p.
1108 p.
1105 p.
1500 m
600 m
800 m
100 m
100 m
1000 m
600 m
200 m
longueur
800 m
3:37.13
1:16.75
1:46.37
10.28s.
10.32s.
2:20.50
1:17.8m
20.93s.
8.03m
1:48.19
Alex GEISSBÜHLER , TV Bösingen
Alex Geissbühler , TV Bösingen
Alex Geissbühler , TV Bösingen
Pascal Mancini , FSG Estavayer-le-Lac
Patric Clerc , CS Le Mouret
Alex Geissbühler , TV Bösingen
Gérard Vonlanthen , CS Le Mouret
Patric Clerc , CS Le Mouret
Julien Fivaz . CA Fribourg
Gérard Vonlanthen , CS Le Mouret
1987
1987
1987
2014
2001
1992
1976
2000
2006
1978
1103 p.
1102 p.
1102 p.
1100 p.
1097 p.
1096 p.
1096 p.
1093 p.
1093 p.
1092 p.
110 m haies
10 000 m
800 m
300 m
200 m
1000 m
200 m
100 m
300 m
300 m
13.81s.
28:44.59
1:48.33
33.61s.
21.06s.
2:22.4m
21.07s.
10.48s.
33.74s.
33.75s.
Paolo Della Santa , CA Fribourg
Jacques Krähenbühl , CA Fribourg
Jean-Luc Liaudat , UA Châtel-St-Denis
Raphaël Chassot , SA Bulle
Marc Niederhäuser , TV Wünnewil
Gérard Vonlanthen , CS Le Mouret
David Gallay , CA Fribourg
Daniel Dubois , CA Fribourg
Patric Clerc , CS Le Mouret
Nicolas Baeriswyl , CA Fribourg
1998
1987
1991
2010
2003
1975
2004
1996
2000
2000
1090 p.
1090 p.
1090 p.
1088 p.
1087 p.
1087 p.
1083 p.
3000m steeple
100 m
100 m
1500 m
400 m
1000 m
5000 m
8:36.8m
10.49s.
10.49s.
3:43.6m
46.77s.
2:23.06
13:55.28
Nick Minnig , CA Fribourg
Jean-Marc Wyss , CA Fribourg
Marc Niederhäuser , TV Wünnewil
Gérard Vonlanthen , CS Le Mouret
Nicolas Baeriswyl , CA Fribourg
Nicolas Berset , CA Belfaux
Rolf Rüfenacht , TSV Düdingen
1974
1975
2003
1976
2000
2001
2014
P a g e / S e i t e | 42
1083 p.
1081 p.
1081 p.
1081 p.
10 000 m
5000 m
disque
800 m
29:01.58
13:56.06
60.94m
1:49.49
Le canton de Fribourg semble être un terreau
fertile pour de bonnes performances dans les
disciplines de course. Chez les dames deux
athlètes ont à nouveau depuis 4 ans réussi à
intégrer le top 30 des points IAAF: Veronica
Vancardo et Fanny Leimgruber. (Statistique
d’Antonin Hejda/FFA)
Rolf Rüfenacht , TSV Düdingen
Jean-Pierre Berset , CA Belfaux
Patrick Buchs , TSV Düdingen
Nicolas Berset , CA Belfaux
Der Kanton Freiburg scheint ein exzellentes
Terrain zu sein für gute Resultate in den Laufdisziplinen. Bei den Frauen konnten seit vier
Jahren wieder zwei Athletinnen in die Top-30
der Wertung gemäss IAAF vordringen: Veronica Vancardo und Fanny Leimgruber. (Statistik von Antonin Hejda/FLV)
Fanny Leimgruber, CA Belfaux
P a g e / S e i t e | 43
2014
1975
1997
2001
Femmes/Frauen
1105 p.
1090 p.
1046 p.
1045 p.
1040 p.
1030 p.
1027 p.
1023 p.
1019 p.
1010 p.
10 000 m
5000 m
1500 m
1000 m
100 m haies
1500 m
300 m
1500 m
3000 m
100 m
32:40.21
15:45.92
4:13.83
2:42.93
13.38s.
4:15.7e
38.38s.
4:16.43
9:13.16
11.72s.
Chantal DÄLLENBACH , CA Fribourg
Chantal Dällenbach , CA Fribourg
Valérie Lehmann , TV Bösingen
Valérie Lehmann , TV Bösingen
Nadia Weber , TSV Düdingen
Elise Wattendorf , CA Belfaux
Gaby Délèze , CA Belfaux
Chantal Dällenbach , CA Fribourg
Chantal Dällenbach , CA Fribourg
Michelle Cueni , TV Bösingen
2000
1997
2011
2011
1999
1980
1983
1997
1997
2007
1009 p.
990 p.
989 p.
987 p.
983 p.
983 p.
979 p.
977 p.
974 p.
973 p.
hauteur
perche
3000 m
800 m
100 m haies
800 m
100 m
100 m
1500 m
300 m
1.80m
3.92m
9:20.78
2:06.79
13.73s.
2:07.03
11.87s.
11.88s.
4:22.32
39.34s.
Laurence Gendre , CA Fribourg
Mélissa Page , CA Belfaux
Elise Wattendorf , CA Belfaux
Elise Wattendorf , CA Belfaux
Nicole Scherler , UA Châtel-St-Denis
Valérie Lehmann , TV Bösingen
Marie-Berthe Guisolan , CA Fribourg
Nélanie Stempfel , TSV Düdingen
Monique Zimmer , TSV Düdingen
Sylvia Aeby , DTV Düdingen
2004
2011
1980
1980
2000
2010
1974
2004
2003
1991
200 m
longueur
5000 m
600 m
600 m
200 m
200 m
triple saut
100 m
perche
24.20s.
6.19m
16:40.53
1:32.27
1:32.36
24.31s.
24.32.s
12.79m
11.99s.
3.80m
Michelle Cueni , TV Bösingen
Nadia Weber , TSV Düdingen
Nelly Marmy Conus , CARC Romont
Valérie Lehmann , TV Bösingen
Veronica Vancardo, TSV Düdingen
Sylvia Aeby , DTV Düdingen
Gaby Délèze , CA Belfaux
Nadia Weber , TSV Düdingen
Sylvia Aeby , DTV Düdingen
Fanny Leimgruber , CA Belfaux
2007
1999
1996
2010
2015
1989
1984
1996
1989
2015
973 p.
968 p.
967 p.
965 p.
963 p.
962 p.
962 p.
959 p.
954 p.
953 p.
P a g e / S e i t e | 44
Alex Geissbühler, ancien coureur du TV
Bösingen, a été élu au comité central de
Swiss Athletics lors de l’assemblée des délégués de 2015. La FFA le félicite pour cette
flatteuse élection.
An der Delegiertenversammlung 2015 von
swiss athletics wurde der ehemalige Läufer
des TV Bösingen, Alex Geissbühler, in den
Zentralvorstand gewählt. Der FLV gratuliert
Ihm herzlich zu seiner ehrenvollen Wahl.
Une comparaison nationale montre que le
canton de Fribourg est en la tête pour la promotion de la relève. Le pourcentage de licences U14 est de 63 % sur un total de 835 et
représente la valeur suisse la plus élevée.
524 jeunes licenciés sont en charge de nos
clubs grâce à la volonté et à l’engagement de
ces derniers.
Der Schweizweite Vergleich zeigt, dass der
Kanton Freiburg an der Spitze der Nachwuchsförderung steht. Der Anteil der Lizenzen
U14 am Gesamttotal von 835 beträgt 63%
und ist somit der höchste Wert in der
Schweiz. 524 junge lizenzierte Athletinnen
und Athleten werden durch unsere Vereine
betreut. Dies ist vor allem dem Willen und
dem Engagement der Vereine zu verdanken.
P a g e / S e i t e | 45
La statistique cantonale détaillée des licences
2015 montre des chiffres intéressants. Le SA
Bulle caracole en tête des clubs les plus
grands juste devant le TSV Düdingen. Les
forts reculs de licences au SA Bulle (-43), TV
Bösingen (-23) et CS Le Mouret (-16) sont
étonnants et doivent être analysés en détail.
Les progressons les plus marquées se trouvent au TSV Düdingen (+7) et au CARC Romont (+6).
Die detaillierte Lizenzstatistik des Kantons
Freiburg 2015 zeigt interessante Zahlen auf.
Die SA Bulle führt das Ranking der grössten
Vereine knappt vor dem TSV Düdingen an.
Erstaunlich sind die Rückgänge der Anzahl Lizenzen beim SA Bulle (-43), TV Wünnewil (23) und CS Le Mouret (-16), die es noch zu
analysieren gilt. Demgegenüber sind die
grössten Zuwächse beim TSV Düdingen (+7)
und beim CARC Romont (+6) zu finden.
La comparaison entre le nombre de licences
et la population montre que le canton de Fribourg se situe au troisième rang derrière le
Jura et les deux Appenzell. Après une période
de croissance entre 2011 et 2013 (record de
885 licences) le niveau actuel est de 759 licences (-79 par rapport à l’an passé dont -43
dues au seul SA Bulle). Cette valeur est cependant supérieure à celle de 2011 (745).
Der Vergleich der Bevölkerungszahl und der
Anzahl Lizenzen zeigt, dass der Kanton Freiburg an dritter Stelle hinter den Kantonen Jura
und den beiden Appenzell liegt. Nach einer
Wachstumsperiode zwischen 2011 und 2013
(mit dem Höchststand von 885 Lizenzen, liegt
der aktuelle Stand bei 759 (-79 zu Vorjahr, davon alleine SA Bulle -43). Dieser Wert liegt allerdings noch immer über demjenigen von
2011 (745).
René Fürst, Président FFA
René Fürst, Präsident FLV
P a g e / S e i t e | 46
4.2 Secrétaire / Sekretärin
Laurence Vienne a été élue par l’AD de 2015
à Morat au poste de secrétaire. Elle a malheureusement dû quitter ce poste pour des raisons privées. Cette situation a engendré un
surcroît de travail pour le président et d’autres
membre du comité afin d’assurer un service
minimal.
Laurence Vienne wurde an der Delegiertenversammlung 2015 in Murten zur neuen Sekretärin gewählt. Leider musste sie kurze Zeit
darauf aus privaten Gründen von diesem Amt
wieder zurücktreten. Dies bedeutete einen zusätzlichen Aufwand für den Präsidenten und
weitere Mitglieder des Kantonalvorstandes um
einen Minimalbetrieb aufrecht halten zu können.
4.3 Responsable des finances / Finanzverantwortlicher
Jacques Rast assume depuis de nombreuses
années des fonctions au sein du comité. Il
souhaite déposer son mandat de responsable
des finances à fin 2015. Il s’agira donc de
trouver une personne compétente pour occuper ce poste à responsabilités.
Jacques Rast blickt bereits auf eine lange
Karriere im Vorstand des FLV zurück. Er gibt
sein Amt als Finanzchef per Ende 2015 ab.
Nun geht es darum, diese verantwortungsvolle Funktion wiederum durch eine geeignete
Person besetzen zu können.
4.4 Webmaster
Georges Wolf, un ancien athlète expérimenté
et un Webmaster confirmé, s’est mis au travail
pour développer, tester et mettre en ligne un
nouveau site. De nombreuses contributions
ont ainsi été mises en ligne pendant l’année
afin qu’athlètes, entraîneurs organisateurs et
autres personnes intéressées aient accès rapidement à d’importantes informations actuelles.
J’ai créé la nouvelle version (élimination des
éléments démodés et introduction des nouveautés) parallèlement à l’actualisation permanente de l’ancienne, et tout ceci en 2 versions : allemande et française.
P a g e / S e i t e | 47
Mit Georges Wolf hat sich ein erfahrener ehemaliger Leichtathlet und nun auch versierter
Webmaster an die Arbeit zur Entwicklung und
Test einer neuen Website und Inbetriebnahme gemacht. Während dem ganzen Jahr
wurden sehr viele Beiträge auf dem Netz aufgeschaltet, damit Athleten, Trainer, Organisatoren und weitere Interessenten rasch und aktuell Zugang zu wichtigen Informationen erhielten.
Seine Tätigkeiten im vergangenen Jahr umschreibt er wie folgt:
Im März 2015 habe ich die WEB-Seite des
FFA-FLV übernommen. Ich musste zuerst die
WEB-Struktur verstehen, sowie Philosophieund Struktur der Organisation kennen lernen.
La nouvelle version, plus moderne et plus lisible a maintenant remplacé l’ancienne.
4.5 Statistiques et Archives / Statistik
und Archiv
Les statistiques et l’archivage sont élaborés et
mis à jour par Antonin Hejda. En 2015 à nouveau il a livré avec exactitude les informations
suivantes :
- Annonce régulière des nouveaux records et
MP fribourgeois
- Une fois par mois ( en principe pour le
dernier jour de mois ) : présentation au
CC des nouveaux records et MP pour
l’homologation
- Annonce régulière des médaillés aux
Championnats Suisses (officiels sans
Masters) et contrôle de CSI
- Tenue régulière du TOP 10 de l'année et
TOP TEN de tout le temps une fois par
semaine
- Pour la fin de l'année (novembre après les
marathons) pour le Bulletin / Annuaire 2016
les statistiques des 10 meilleurs par
catégories U10 à Hommes /
Femmes (comme depuis 1974).
65 News et 28 TOP 2015 et TOP TEN Fribourgeois ont été envoyés à env. 200 intéressés de l'athlétisme fribourgeois et aussi publiés sur notre site www.ffa-flv.ch.
P a g e / S e i t e | 48
Es ergab sich eine günstige Gelegenheit für
eine neue und zeitgemässe Präsentation im
Netz. Parallel zur laufenden Aktualisierung
der alten WEB-Seiten, erstellte ich die neue
Version (Altlasten entfernen und Neues einbringen) und dies alles in vierfacher Ausführung auch in Deutsch und Französisch. Nun
ist der neue, modernere und übersichtliche
Auftritt aufgeschaltet.
Die Statistik und das Archiv werden von Antonin Hejda erstellt bzw. betreut. Auch im 2015
hat er folgende Informationen akribisch aufbereitet:
- Regelmässiges Melden der neuen Rekorde
und Freiburger Bestleistungen
- Jeden Monat (im Prinzip am Monatsende):
Neue Rekorde und Bestleistungen dem
Kantonalvorstand für die Homologierung
melden
- Zuverlässiges Melden der Medaillenträger
an Schweizer Meisterschaften und Kontrolle
SVM
- Wöchentliches Aktualisieren der TOP 10
des laufenden Jahres sowie der TOP 10
aller Zeiten
- Auf Jahresende (nach den Marathons im
November) für das Bulletin / Jahresprogramm 2016 erstellen der Jahresbestenliste der 10 Besten jeder Kategorie
(U10 bis Männer / Frauen, dies seit 1974)
65 News, 28 TOP 2015 und TOP TEN Freiburg wurden an ca. 200 Personen, die unmittelbar in die Freiburger Leichtathletik involviert
sind, direkt zugestellt, sowie auf der Webseite
www.ffa- flv.ch publiziert.
En 2015 deux records absolus Indoor ont été
améliorés. Chez les Femmes par Veronica
Vancardo de TSV Düdingen sur 1000 m en
2:54.64 et chez les Hommes par Pascal Mancini, FSG Estavayer-Lully sur 60 m en 6.60s.
(Record Suisse égalé). Pascal a été aussi
5ème sur 60 m aux Championnats d'Europe
en salle à Praha, CZE.
Im 2015 wurden zwei absolute Indoor-Rekorde in der Halle verbessert. Bei den Frauen
gelang dies Veronica Vancardo vom TSV
Düdingen über 1000 m in 2:54.64 Minuten
und bei den Männern war es Pascal Mancini,
FSG Estavayer-Lully über 60 m in 6.60 Sekunden (Egalisierung des Schweizer Rekordes). Pascal erreichte auch den 5. Rang über
60 m an der Hallen-Europameisterschaft in
Prag, Tschechien.
4.6 Support / Unterstützungsfunktionen
4.6.1 Juges-arbitres / Schiedsrichter
La saison 2015 pour les juges-arbitres a débuté le samedi 10 janvier par le cross de Guin
et s’est terminée le dimanche 4 octobre par le
meeting de clôture à Châtel-St-Denis. Au total
21 manifestations qui ont été suivies par notre
groupe de juges-arbitres fribourgeois.
Die Saison 2015 begann für die Schiedsrichter am Samstag 10. Januar mit dem Cross in
Düdingen und endete am Sonntag dem 4. Oktober mit dem Abschlussmeeting in Châtel-StDenis. Insgesamt betreute das Team der Freiburger Schiedsrichter 21 Veranstaltungen.
A la lecture des rapports qui me sont parvenus, la totalité des organisations se sont bien
déroulées. La collaboration technique entre
les organisateurs et les juges-arbitres permet
cette réussite. Je dois tout de même constater
que les juges-arbitres se font du souci qu´en à
l’évolution des mœurs. La discipline du public
et des athlètes n’est plus la même. La responsabilité de la sécurité et de la discipline sur le
stade incombe à l’organisateur. Les juges-arbitres sont là pour les y aider mais pas pour
faire la police. Il serait bon que ce point soit
ajouté au cahier des charges des organisateurs.
Die Analyse der mir zugestellten Berichte
ergab, dass alle Veranstaltungen gut verlaufen
sind. Dieser Erfolg ist das Resultat der technischen Zusammenarbeit zwischen den Organisatoren und den Schiedsrichtern. Dennoch
muss ich erwähnen, dass sich die Schiedsrichter über das Auftreten gewisser Verhaltensweisen sorgen. Die Grundregeln werden von Zuschauern und Athleten nicht mehr gleich beachtet. Die Verantwortung für Sicherheit und
Verhaltensnormen im Stadion ist Sache der
Organisatoren. Die Schiedsrichter unterstützen sie gerne dabei, spielen aber nicht die Polizisten. Es wäre wichtig, auf diesen Punkt ins
Pflichtenheft der Organisatoren aufzunehmen.
La réunion et le cours de répétition des jugesarbitres du canton de Fribourg ont eu lieu le
même jour cette année. Le vendredi 6 mars
2015, nous nous sommes réunis dans une
salle du restaurant Le Refuge à Villars-surGlâne.
P a g e / S e i t e | 49
Die Versammlung und der Wiederholungskurs
der Schiedsrichter des Kantons Freiburg haben am selben Tag stattgefunden. Am Freitag
dem 6. März 2015 haben wir uns in einem
Saal des Restaurants Le Refuge in Villarssur-Glâne getroffen.
Tout comme les années précédentes, les
starters du canton étaient aussi convoqués à
notre réunion. La réunion a été instructive.
Merci à tous d’y avoir apporté vos informations.
Je tiens à remercier tous les juges-arbitres
pour leur engagement lors des manifestations
d’athlétisme dans le canton de Fribourg et je
leurs donne rendez-vous en 2016.
Le responsable
Jean Périsset
Wie in den Vorjahren waren auch alle Starter
des Kantons zu diesem Treffen eingeladen.
Die Versammlung war instruktiv und die Teilnahme maximal. Danke an Alle, dass ihr eure
Information zur Verfügung gestellt habt.
Abschliessend ist es mir ein Anliegen, allen
Schiedsrichtern für ihr Engagement an den
Freiburger Leichtathletikveranstaltungen zu
danken. Ich erwarte euch im 2016 wieder.
Der Verantwortliche
Jean Périsset
4.6.2 Starter
Olivier Chiquet et Christian Bourqui se partagent la responsabilité de la coordination et de
l’engagement des starters pour le canton de
Fribourg. Avec le retrait de Marcel Sunier ne
restent que 4 starters francophones qui peuvent compter à l’occasion sur le soutien de
Louis Sallin. Les trois starters de Guin assurent les manifestations des deux districts alémaniques.
Il est impératif de trouver de nouveaux starters sous peine de problèmes dans l’organisation des meetings. Quelques manifestations
pourraient ne plus pouvoir être organisées. Le
recours à des starters extérieurs au canton
génèrent un surcoût (déplacement et repas)
non négligeable pour l’organisateur, qui sera
contraint de les répercuter sur la finance d’inscription, rendant ainsi l’athlétisme toujours
moins attractif : un sport de luxe que bientôt
plus personne ne pourra se payer.
Olivier Chiquet
Berghölzli 61
1719 Brünisried
079 / 963 39 56
P a g e / S e i t e | 50
Olivier Chiquet und Christian Bourqui teilen
sich die Verantwortung für die Koordination
der Einsätze der Starter im Kanton Freiburg.
Nach dem Rücktritt von Marcel Sunier verbleiben noch vier aktive französischsprachige
Starter, die bei Gelegenheit auf die Unterstützung von Louis Sallin zurückgreifen können.
Die drei Starter von Düdingen sichern die Veranstaltungen in den beiden deutschsprachigen Bezirken des Kantons ab.
Es ist unbedingt notwendig, dass man neue
Starter findet, wenn nicht, kann es zu Problemen bei der Organisation von Meetings kommen. Das heisst, dass gewisse Veranstaltungen nicht mehr durchgeführt werden können.
Falls auf Starter aus anderen Kantonen zurückgegriffen werden muss, bedeutet es beachtliche Mehrkosten für die Organisatoren
für Reise- und Arbeitsspesen. Dies wiederum
wirkt sich auf die Startgelder der Teilnehmenden aus und macht die Leichtathletik immer
weniger attraktiv bzw. zu einem Sport den
sich bald niemand mehr leisten mag.
[email protected]
[email protected]
4.6.3 NTO (National Technical Official)
Antonin Hejda est le seul NTO dans le canton.
Le NTO est un délégué technique lors de manifestations nationales. Il est nommé par
Swiss Athletics.
Zurzeit ist Antonin Hejda einziger NTO im
Kanton Freiburg. Der NTO ist Technischer
Delegierter an Nationalen Meisterschaften
und wird von swiss-athletics nominiert.
Kerzerslauf 2015: Start des Elite-Feldes der Frauen
P a g e / S e i t e | 51
4.7 Finances / Finanzen
4.7.1 Bilan FFA et Coupe 2015 / Bilanz FLV und Coup 2015
P a g e / S e i t e | 52
4.7.2 Budget 2016
P a g e / S e i t e | 53
4.7.3 Diagramme (p.ex. Cotisations, LoRo) / Kuchendiagramme (z.B. Mitgliederbeiträge, LoRo)
P a g e / S e i t e | 54
4.8 Courses hors stade / Lauf-Veranstaltungen
La FFA soutient la multitude des manifestations de sport de masse. Elle peut compter
avec fierté sur de nombreux évènements de
valeur qui se déroulent dans le canton. Certains d’entre eux ont donné lieu à l’attribution
d’un titre de champion fribourgeois. En 2015
les quelques milliers de participants aux nombreus courses ont démontré la valeur de la
course à pied comme mesure de maintien de
la santé.
Der Freiburger Leichtathletik Verband unterstützt die Vielfalt der Breitensportanlässe. Mit
Stolz dürfen wir auf viele qualitativ hochwertig
organisierte Veranstaltungen in unserem Kanton blicken, die in gewissen Disziplinen auch
Freiburgermeister-Titel verleihen dürfen. Im
2015 haben erneut tausende Läufer und Läuferinnen an den zahlreichen Läufen teilgenommen und damit die Bedeutung des Laufsportes als Massnahme für den Erhalt der eigenen Gesundheit unterstrichen.
Les plus grandes Courses dans le canton de Fribourg - Die grössten Läufe des Kantons
37. Kerzerslauf vom 21.März 2015
Bei 12° Grad Lufttemperatur und leichtem Regen starteten am 37. Kerzerslauf 8196 Läufer und Läuferinnen. Dies bedeutet die zweitgrösste Teilnehmerzahl in der Geschichte des Kerzerslaufes. Nur
der 36. Kerzerslauf mit 8596 Teilnehmenden überbot dieses Resultat.
Der 5 km Lauf steht immer ein bisschen im Schatten des 15 km Laufes. In diesem Jahr erlebten wir
jedoch hervorragende Leistungen auf dieser Laufstrecke. Mit einer Zeit von 14.41 Minuten verbesserte Simom Tesfay aus Uster, den alten Streckenrekord um 26 Sekunden. Bei der Frauenkategorie
siegte die erst 15 jährige Juniorin Delia Sclabas aus Kirchberg. Mit einer Zeit von 17.29 Minuten, verpasste sie den Streckenrekord von Simone Niggli-Luder nur um 8 Sekunden. Der SLV kann sich
freuen, wieder ein Nachwuchstalent zu haben. Wir werden sicher noch von Delia Sclabas hören.
Beim 15 km Lauf blieben die Streckenrekorde aus dem Vorjahr bestehen. Es wurden jedoch auch
am 37. Kerzerslauf sehr schnelle Zeiten gelaufen.
Wie im letzten Jahr, fand der I`M fit-Final in Kerzers statt. Schüler und Schülerinnen aus der ganzen
Schweiz waren am Start.
Der Kerzerslauf ist bekannt für Innovationen und Neuheiten. Folgendes wurde in diesem Jahr neu
angeboten: Gratisanreise im Libero und Frimobil-Tarifverbund. Teilnehmer ausserhalb des Tarifverbundes konnten mit einer Preisermässigung von 50% respektiv 75% nach Kerzers reisen. Die Anreisenden mit dem Auto, zahlten in diesem Jahr eine Parkgebühr von 5.- sFr.! Dies galt als CO2-Kompensation zum Umweltbeitrag. Der Perskindol-Massagedienst war auch wieder im Angebot. Die
Staffelteams starteten in diesem Jahr früher als sonst, gleich nach der Frauen-Elite Kategorie.
P a g e / S e i t e | 55
Die ISO-Zertifizierung 20121:2012 über nachhaltiges Veranstaltungsmanagementsystem erhielt der
Kerzerslauf im Jahre 2014. Mit dieser Zertifizierung und dem neuen GRI Bericht (Global Reporting
Initiative) wurde der Kerzerslauf von Swiss Olympic ausgezeichnet.
Der Verein / OK Kerzerslauf besteht aus 21 OK Mitgliedern und 30 EOK Mitgliedern. Am Lauftag
sind noch weitere, zirka 620 Helfer und Helferinnen im Einsatz.
Die Vorbereitungen für den 38. Kerzerslauf sind voll im Gange und die Ausschreibungen für den 38.
Kerzerslauf vom 19. März 2016 wurden bereits Ende November versandt.
Wir freuen uns euch am 38. Kerzerslauf zu begrüssen.
Mit sportlichen Grüssen
Hugo Schmidiger, Vereinspräsident
Semi Marathon de Fribourg à Courtepin
Le comité du Semi-marathon de Fribourg est très content de sa troisième édition :
Nous avons pu constater une légère augmentation des inscriptions par rapport à 2014. Globalement
les coureurs sont très contents à 1419 personnes, content à 303 contre 58 satisfaits et 19 insatisfaits. Les spectateurs étaient plus nombreux en raison de la météo radieuse. L’exercice financier est
réussi et dégage un léger bénéfice.
Le point essentiel qui restera pour cette 3ème édition est la forte chaleur enregistrée ce dimanche 6
juin. Certainement un record pour la saison, qui a nécessité le rajout de postes de ravitaillements et
qui a démontré l’importance d’un staff médical solide dans de pareilles circonstances. Celui-ci a été
sollicité à son maximum mais a également répondu présent de la plus belle des manières.
Pour poursuivre le développement de l’évènement, le comité a décidé les mesures suivantes :
Organiser l’évènement sur 2 jours : le samedi en fin d’après-midi les courses enfants et le 5 km
pour une journée familiale et populaire – le dimanche : semi-marathon et 10km. Octroyer la gratuité
des courses pour les enfants et de promouvoir la pratique du sport auprès des plus jeunes. D’avancer les horaires du semi-marathon de dimanche afin que les coureurs bénéficient de conditions supportables en cas de fortes chaleurs. De développer des synergies avec le CA Belfaux qui devient un
club-partenaire.
Yvan Cuennet
Président Semi-Marathon de Fribourg
P a g e / S e i t e | 56
Der Murtenlauf, der moderne Klassiker
Mit seinen 82 Austragungen ist der
Murtenlauf nicht nur der älteste
grosse Volkslauf der Schweiz, sondern auch einer der beliebtesten
Klassiker, der mit seiner anspruchsvollen Strecke eine ganz besondere
Herausforderung darstellt. Der Ausgabe 2015 war einmal mehr ein
grosser Erfolg beschieden. 11'773
Anmeldungen wurden registriert,
10'780 Läuferinnen und Läufer wurden klassiert. Damit hat sich die Beteiligung auf einem erfreulichen Niveau stabilisiert.
Alle erinnern sich noch an den
phantastischen Streckenrekord von
Abraham Kipyatich im Jahre 2014,
der mit 50’28 den ebenso phantastischen Rekord von Jonathan Wyatt
(51’18) aus dem Jahre 2004 pulverisiert hatte. Man konnte deshalb
nicht schon wieder einen neuen
Streckenrekord erwarten. Bett Bernard Kiplangat bot aber eine grossartige Demonstration und kam nach
einem mutigen Sololauf mit 51’58
doch recht nahe an diese Spitzenzeiten heran (3. in der Bestenliste).
Auch bei den Damen erreichte die Siegerin Asefa Sutume mit 59’23 eine Spitzenzeit (4. in der Bestenliste).
Die Elitesieger sind natürlich die Aushängeschilder des Murtenlaufs. Seine Bedeutung hat der Lauf
aber von den zahlreichen Teilnehmerinnen und Teilnehmern aller Altersklassen, die immer und immer wieder den Weg von Murten nach Freiburg unter die Füsse nehmen. Obwohl das Auseinanderliegen von Start und Ziel sowohl den Läufern wie auch dem Veranstalter einige Umstände bereitet,
ist der Parcours der Kern dieses historischen Gedenklaufs, der an die Murtenschlacht und an den
Meldeläufer erinnert, welcher die Kunde vom Sieg der Eidgenossen von Murten nach Freiburg
brachte. Die Teilnehmer wissen um die Bedeutung des Laufs und dieser Strecke und nehmen die
Herausforderung gerne an. Und zu schätzen wissen sie auch, wie aus zahlreichen Läufer-Feedbacks hervorgeht, dass ihnen eine Top-Organisation geboten wird und sie durch die Animation entlang der Strecke zusätzlich motiviert werden. Dank der Fernseh-Direktübertragung und der Grossleinwand konnten dies die Zuschauer und Gäste im Zielraum hautnah mitverfolgen.
Der Murtenlauf 2015 war nicht nur ein bedeutendes Sportereignis, sondern für Läufer und Zuschauer
auch ein grosses Fest!
Daniel Lehmann, OK-Präsident Murtenlauf
P a g e / S e i t e | 57
Corrida Bulloise
La Corrida bulloise a vu le jour en 1976 à l’initiative de Jean-Pierre Cuennet, alors président de la
FSG Bulle. Lui-même l’a présidée pendant trente-trois ans. François Bulliard lui a succédé pendant
trois ans avant de passer le témoin à Jean-Bernard Repond en 2012. L’organisation de la manifestation est régie par une association au sein de laquelle sont aussi bien actifs des membres de la FSG
Bulle, du Sporting Athlétisme Bulle ainsi que des bénévoles indépendants. Plus de 200 personnes
sont actives le jour de la course.
Depuis le début, la Corrida bulloise repose sur trois types de coureurs : les enfants qui représentent
la moitié de l’effectif, les populaires et l’élite internationale. La participation est en progression quasi
constante. Ainsi lors de la 40e édition, le 21 novembre dernier, le record d’inscriptions (4842) a été
battu.
Le financement de la Corrida bulloise repose pour une part importante sur le sponsoring et le soutien
logistique de la Commune.
La 40e édition a donné lieu à une commémoration qui a notamment pris la forme d’une expositionsouvenir au Musée gruérien et de la publication d’un livre. Un souper de soutien est par ailleurs
agendé au 4 mars prochain.
Jean-Bernard Repond, Président
4.9 Offres de la FFA / Angebote des FLV
La FFA propose des offres multiples pour
toutes les catégories d’âge. La population de
toutes les régions peut ainsi être active physiquement.
P a g e / S e i t e | 58
Der Freiburger Leichtathletikverband bietet für
alle Altersgruppen vielseitige Angebote an.
Über den ganzen Kanton verteilt hat die Bevölkerung die Möglichkeit sich aktiv zu betätigen.
4.9.1 Mille Gruyère
Après les éliminatoires de Morat, Guin, Fribourg et Le Mouret, plus de 300 jeunes ont
été invités à Fribourg pour disputer les finales
du Mille Gruyère. 211 s’y sont présentés début juillet pour disputer la finale. La chaleur
était accablante pour les deux tours et demi
de piste. L’organisateur avait cependant tout
prévu pour que le concours se déroule dans
de bonnes conditions. Un grand merci au CA
Belfaux.
Les deux garçons et filles les plus rapides des
classes 2000-2005 se sont qualifiés pour la finale suisse qui s’est déroulée en septembre à
Nottwil. Six finalistes fribourgeois ont ainsi pu
se hisser dans le top ten. Veronica Vancardo
et François Amman ont même pu monter sur
le podium avec une médaille d’argent. Ciaprès les résultats des fribourgeois lors de la
finale suisse :
Nach den Ausscheidungsläufen in Murten,
Düdingen, Freiburg und in Le Mouret wurden
etwas mehr als 300 Läuferinnen und Läufer
für den Regionalfinal des Mille Gruyère in
Freiburg eingeladen. 211 Läuferinnen und
Läufer folgten der Einladung und waren anfangs Juli am Start des Finals über 1000m.
Bei sehr grosser Hitze absolvierten diese die
zweieinhalb Stadionrunden. Der Organisator
sorgte dafür, dass die Teilnehmenden trotz
des Hitzetages sehr gute Bedingungen vorfanden. Ein herzliches Dankeschön an dieser
Stelle dem CA Belfaux.
Die zwei schnellsten Läuferinnen und Läufer
der Jahrgänge 2000-2005 qualifizierten sich
für den Schweizer Final, welcher im September in Nottwil stattfand. Sechs Freiburger Finalisten konnten sich dabei in den Top Ten
rangieren. Veronica Vancardo und François
Ammann durften beim Schweizer Final gar
auf das Podest steigen und sich eine Silbermedaille umhängen lassen.
Alle Resultate der Freiburger am Schweizer
Final Mille Gruyère:
2005
2004
Knaben/garçons
5. Carro Valentin, AthleticaVeveyse, 3:24.35
9. Feyer Joël, LA Plaffeien, 3:27.10
10. Chassot Rémy, CA Fribourg, 3:19.49
16. Zumwald Noé, TV Wünnewil, 3:29.29
2003
2002
2001
2000
5. Naki David, TSV Düdingen, 2:59.10
18. Bolinger Noé, TSV Düdingen, 3:07.59
13. Frossard Romain, SA Bulle, 2:55.17
20. Bourquin Tristan, CA Belfaux, 3:03.85
2. Ammann François, SA Bulle, 2:45.04
12. Krattinger Sven, TSV Düdingen, 2:53.66
P a g e / S e i t e | 59
Mädchen/filles
13. Tâche Louna, AthleticaVeveyse, 3:41.13
17. Piller Sue, TSV Rechthalten, 3:45.13
17. Varenne Manon, SA Bulle, 3:30.04
19. Leuba Mathilde, CA Fribourg, 3:31.21
19. Romanens Natacha, SA Bulle, 3:30.21
23. Mauron Valentine, CA Fribourg, 3:39.59
16. Brügger Samira, TSV Rechthalten, 3:16.11
22. Baumann Sophie, AC Murten, 3:25.15
23. Nietlisbach Livia, TSV Rechthalten,3:23.52
2. Vancardo Veronica, TSV Düdingen, 2:58.74
20. Wüthrich Carla,TSV Kerzers, 3:20.46
La statistique suivante monte que la finale régionale fribourgeoise compte parmi les plus
importantes de Suisse, malgré le fait que la canicule et le début des vacances aient motivé
moins de participants que l’an dernier. La finale
a été organisée avec grand soin par le CA Belfaux, spécialement en ce qui concerne les mesures contre la chaleur (échauffement en salle,
boissons, instructions spécifiques, samaritains, couvre-chefs etc.). En 2016 il est prévu
d’organiser la finale régionale deux semaines
avant le début des vacances en espérant ainsi
attirer plus de monde.
P a g e / S e i t e | 60
Die nachfolgende Statistik zeigt, dass der Regionalfinal des Kantons Freiburg zu den grösseren Mille Gruyère Finals der Schweiz zählt,
obwohl im 2015 wegen dem Hitzetag und dem
Ferienbeginn wesentlich weniger Läuferinnen
und Läufer am Start waren als in den vergangenen Jahren. Der Final wurde durch den CA
Belfaux mit grosser Sorgfalt geplant und mit
spezifischen Hitze-Massnahmen (Turnhalle
zum Einlaufen, Wasserangebot, Hitze-Merkblätter, Sanität, Kopfbedeckungen) durchgeführt. Im 2016 wird der Regionalfinal des Kantons Freiburg zwei Wochen vor dem Ferienbeginn stattfinden und es ist so zu hoffen, dass
wieder mehr Qualifizierte die Gelegenheit
wahrnehmen und am Regionalfinal 2016 starten können.
4.9.2 Swiss-Athletic-Sprint
Le Swiss Athletics Sprint est l’un des trois projets jeunesse de Swiss Athletics, qui visent à
promouvoir l’athlétisme auprès des jeunes.
Membres d’un club ou non, ces jeunes âgés de
10 à 15 ans se retrouvent à chaque printemps
lors d’éliminatoires locaux. Ces jeunes se mesurent sur la distance sprint dans le but d’être
le plus rapide, et surtout de se qualifier pour la
finale cantonale.
A la fin de l’été, la finale suisse réunit les meilleurs athlètes de chaque canton afin de récompenser le « Suisse le plus rapide ».
En 2015, le canton de Fribourg a enregistré un
très léger recul de participations aux éliminatoires locales par rapport à 2014. Un peu moins
de 2000 inscriptions ont été recensées lors des
17 compétitions qualificatives organisées dans
le canton. Aux côtés des jeunes athlètes
membres des clubs, de nombreux jeunes dont
l’athlétisme n’est pas leur sport de prédilection
ont réalisé de belles performances.
Chaque compétition est l’occasion de se souvenir que sport rime avec esprit de compétition, fair-play, recherche de performance, joie
de la victoire, et apprentissage de la défaite…
une bonne école de vie !
La finale cantonale du Swiss Athletics Sprint a
été organisée de main de maître par le CA Belfaux, le samedi 4 juillet 2015 sous une chaleur
caniculaire… Les 8 couloirs du stade St-Léonard m’ont permis de qualifier 383 jeunes répartis en 16 catégories, 288 places étant réservées
aux
membres
des
clubs.
« à vos marques… prêts… partez » ! Les
jeunes sprintent sur 50m, 60m, 80m ou
100m… Et le premier qui franchit la ligne d’arrivée gagne son ticket pour la finale suisse.
Cette finale cantonale a été une journée de
compétition réussie…
P a g e / S e i t e | 61
Marine Egger, CA Fribourg
Néanmoins, une petite amertume persiste, du
côté de la fédération et de l’organisateur… Il
n’y aura que 214 athlètes classés.
Les raisons peuvent être multiples… Aux
athlètes, j’aimerais juste leur dire d’être fiers
d’avoir été qualifiés et de rester motivés !
Le 19 septembre 2015, les 13 meilleurs sprinters fribourgeois ont rejoint le stade de Langenthal où s’est déroulée la finale suisse du Swiss
Athletics Sprint. A cette occasion, ces jeunes
ont réalisés de très belles performances, se
frottant aux meilleurs nationaux…
10 jeunes se sont qualifiés pour les demi-finales… Face à une forte concurrence, le canton de Fribourg a été représenté lors de 3 finales, et chez les plus grandes filles, Marine
Egger du CA Fribourg a été sacrée « Suissesse la plus rapide » !
60 m
80 m
Séries
Demi-finales
Finale
M10
Valentin Carro
Athletica Veveyse
9.35
9.40
-
F10
Olivia Schafer
TSV Heitenried
9.23
9.06
9.19 (6)
M11
Romain Paccolat
CA Fribourg
8.85
8.90
-
F11
Johanna Ricca
TSV Düdingen
8.91
8.94
-
M12
Marc Henzelin
Athletica Veveyse
8.50
8.56
-
F12
Lara Schertenleib
TSV Düdingen
8.88
-
-
M13
Miguel Stadelmann
CA Fribourg
8.19
8.27
-
F13
Chiara Hayoz
TSV Düdingen
8.21
8.21
8.21 (6)
M14
Tristan Bourquin
CA Belfaux
10.06
10.07
-
F14
Melanie Fasel
TSV Heitenried
11.18
-
-
M15
Gregory Stulz
CA Gibloux Farvagny
9.53
9.61
-
M15
Anthony Richard
TSV Kerzers
9.72
-
-
F15
Marine Egger
CA Fribourg
10.07
10.14
10.00
(1)
BRAVO à tous pour votre engagement, votre
motivation, votre sourire et votre vivacité !
MERCI aux parents et entraineurs pour le soutien apporté aux jeunes, pour votre présence à
toutes ces compétitions, pour le temps consacré à l’athlétisme. MERCI aux clubs et organisateurs pour la mise sur pied et le bon déroulement de ces compétitions. MERCI à tous
pour l’ambiance conviviale et la bonne humeur
que l’on retrouve dans le monde de l’athlétisme !
Der Swiss Athletics Sprint gehört zu den drei
Jugendprojekten von Swiss Athletics, die den
Leichtathletiknachwuchs fördern. Die Mädchen und Jungen, zwischen 10 und 15 Jahre
alt und egal ob Clubmitglied oder nicht, treffen
sich jeden Frühling für die lokalen Ausscheidungen. Sie messen sich auf der Sprintdistanz
mit dem Ziel der/die Schnellste zu sein und
sich vor allem für den Kantonsfinal zu qualifizieren. Gegen Ende des Sommers findet der
P a g e / S e i t e | 62
Schweizerfinal mit den besten Athleten jedes
Kantons statt und der schnellste Schweizer
wird bestimmt.
Im Vergleich mit dem Vorjahr wurde im Kanton
Freiburg bei den lokalen Ausscheidungen im
2015 ein ganz leichter Teilnehmerrückgang
verzeichnet. Fast 2‘000 Einschreibungen
konnten an den 17 im Kanton organisierten
Qualifikationswettkämpfen gezählt werden.
Neben den jungen Athleten, die Vereinsmitglieder sind, zeigten viele Jugendliche, die sich
nicht der Leichtathletik verschrieben haben,
schöne Leistungen.
Jeder Wettbewerb ist eine Gelegenheit dazu,
sich daran zu erinnern, dass uns der Sport
Wettkampfgeist, Fairplay, Leistungsbereitschaft, Siegesfreude und den Umgang mit Niederlagen lehrt … eine richtige Schule fürs Leben!
Demi-Final Catégorie M15, Gregory Stulz, CA Gibloux Farvagny, zweiter von links.
Der Kantonsfinal Swiss Athletics Sprint wurde
durch den CA Belfaux meisterhaft organisiert –
und dies am Samstag, dem 4. Juli 2015, bei
brütender Hitze …. Die 8 Bahnen des Stadion
St. Leonard haben es mir möglich gemacht,
383 Jugendliche in 16 Kategorien zu rangieren, davon 288 Plätze für Clubmitglieder.
« Auf eure Plätz…fertig…los! » Die jungen
Sprinter über 50m, 60m, 80m oder 100m…und
der erste, der die Ziellinie überquert, gewinnt
einen Platz im Schweizerfinal.
Der Kantonsfinal war ein gelungener Wettkampftag. Dennoch bleibt von Seiten des Verbandes und der Organisatoren eine gewisse
Enttäuschung, dass nur 214 Athleten klassiert
werden konnten.
P a g e / S e i t e | 63
Die Gründe dafür sind vielfältig…..Den Athleten kann ich nur sagen: Seid stolz, dass ihr die
Qualifikation geschafft habt und bleibt motiviert!
Am 19. September 2015, sind die besten 13
Freiburger Sprinter ins Stadion von Langenthal
gekommen, wo der Schweizerfinal des Swiss
Athletics Sprints durchgeführt wurde. Diese Jugendlichen haben die Gelegenheit genutzt,
sehr schöne Leistungen realisiert und sich mit
den besten auf nationaler Ebene gemessen.
10 Jugendliche haben sich für die Halbfinals
qualifiziert. Bei starker Konkurrenz war der
Kanton Freiburg bei drei Finals vertreten. Bei
den grössten Mädchen wurde Marine Egger
vom CA Fribourg zur «schnellsten Schweizerin» auserkoren!
60 m
80 m
Serien
Halbfinal
Final
M10
Valentin Carro
Athletica Veveyse
9.35
9.40
-
F10
Olivia Schafer
TSV Heitenried
9.23
9.06
9.19 (6)
M11
Romain Paccolat
CA Fribourg
8.85
8.90
-
F11
Johanna Ricca
TSV Düdingen
8.91
8.94
-
M12
Marc Henzelin
Athletica Veveyse
8.50
8.56
-
F12
Lara Schertenleib
TSV Düdingen
8.88
-
-
M13
Miguel Stadelmann
CA Fribourg
8.19
8.27
-
F13
Chiara Hayoz
TSV Düdingen
8.21
8.21
8.21 (6)
M14
Tristan Bourquin
CA Belfaux
10.06
10.07
-
F14
Melanie Fasel
TSV Heitenried
11.18
-
-
M15
Gregory Stulz
CA Gibloux Farvagny
9.53
9.61
-
M15
Anthony Richard
TSV Kerzers
9.72
-
-
F15
Marine Egger
CA Fribourg
10.07
10.14
10.00 (1)
Halbfinal Kategorie F13, Chiara Hayoz TSV Düdingen, vorne
Ein BRAVO geht an die Athleten für ihr Engagement, die Motivation, das Strahlen, und die
Energie! MERCI an alle Eltern und Trainer für
die Unterstützung, die Ihr Euren Kindern oder
P a g e / S e i t e | 64
Athleten gebt, für Eure Präsenz an all diesen
Wettkämpfen, für Eure Zeit, die Ihr ihnen zur
Verfügung stellt. MERCI an die Vereine und
Organisatoren, weil Ihr all diese Wettkämpfe
auf die Beine stellt und deren guten Ablauf ermöglicht. MERCI an Alle für die gute Stimmung, die uns
in der Leichtathletik verbindet
Karine Schouwey
FFA-FLV, Verantwortliche Swiss Athletics Sprint
FFA-FLV, resp. Swiss Athletics Sprint
P a g e / S e i t e | 65
4.9.3 Kids Cup
La Kids Cup représente à nouveau une manifestation très prisée par la jeune relève. En
Suisse près de 125'000 jeunes y ont participé.
Der Kids-Cup ist ein weiteres Jahr ein riesiger
Renner bei den jungen NachwuchsathletInnen. Gesamthaft rund 125‘000 Teilnehmende
haben in der Schweiz an diesem Wettbewerb
teilgenommen
Kids-Cup: participants par canton Teilnehmende pro Kanton
Le canton de Fribourg avec 5000 participants
y fait une très bonne figure relativement au
nombre d’écoliers.
P a g e / S e i t e | 66
Der Kanton Freiburg weist im Verhältnis zur
Anzahl Schüler eine sehr gute Beteiligung
von über 5‘000 TeilnehmerInnen auf.
4.9.4 Kids Cup Team
Le concours par équipe de la Kids Cup
montre également une forte augmentation de
la participation.
Auch der Team-Wettbewerb des Kids-Cups
zeigt bei den Teilnehmerzahlen starken Zuwachs.
4.9.5 Championnats fribourgeois 2015 /
Freiburger Meisterschaften 2015
Tous nos championnats ont trouvé un organisateur, je vous en remercie. Grâce à vous nos
athlètes sont comblés des petits aux plus
grands.
P a g e / S e i t e | 67
Alle Meisterschaften haben einen Organisator
gefunden, wofür ich Euch dankbar bin. Dank
Euch haben unsere Athleten ein vollständiges
Angebot von Klein auf bis zu den Grössten.
On a commencé l’année par les fribourgeois
en salle, organisé par nos amis les Valaisans
à Aigle et aussi le même jour les championnats fribourgeois de Cross à Düdingen organisé par le TSV Düdingen.
Das Jahr hat mit den Freiburger Meisterschaften in der Halle begonnen, organisiert durch
unsere Walliser Kollegen in Aigle. Am gleichen Tag fand auch die Freiburger CrossMeisterschaft in Düdingen statt, organisiert
durch den TSV Düdingen.
Le cross qui s’est déroulé par temps venteux
et une température de 15 degrés a obtenu un
grand succès: 392 inscriptions provenant de
13 cantons et 345 classés! Une belle participation pour un cross hors de la coupe fribourgeoise!
Bei windigem Wetter und 15 Grad, war dem
Cross von Düdingen ein grosser Erfolg beschieden! (392 gemeldet aus 13 Kantonen,
345 klassiert). Für einen Crosslauf ausserhalb
des Volkslaufscup eine grosse Teilnehmerzahl!
P a g e / S e i t e | 68
Le cross UBS de Guin comptait pour le championnat fribourgeois 2015, la coupe de cross
Swiss Athletics 2015 et le trophée jeunesse
des supporters de l’athlétisme fribourgeois.
Chez les hommes, Boulama Mohammed et
Guta Fikru se sont disputés la victoire dans un
finish palpitant. Chez les dames, Christine
Müller du LC Scharnachtal, ne distança
l’athlète régionale Regula Zahno-Jungo que
de quelques 30 secondes.
Der UBS Cross Düdingen zählte als Freiburger Meisterschaften 2015, zum swiss athletics
Cross cup 2015 und zur Jugend Trophäe der
Freiburger Leichtathletik Supporter. Den Tagessieg bei den Männern machten Boulama
Mohammed und Guta Fikru in einem spannenden Finish untereinander aus. Bei den
Frauen distanzierte Christine Müller vom LC
Scharnachtal die Einheimische Regula
Zahno-Jungo nur knapp um 30 Sekunden.
Championnat fribourgeois Hommes / Cross Freiburgermeisterschaften Männer
1. Kempf Andreas
TSV Düdingen
28:46.70
2. Piller Jari
TSV Düdingen
30:05.50
3. Girardet David
Trilogie Running Team 30:26.80
Championnat fribourgeois Femmes / Cross Freiburgermeisterschaften Frauen
1. Zahno-Jungo Regula TSV Rechthalten
19:19.70
2. Schumacher Virginie Trilogie Running Team 20:47.40
3. Bertschy Amélie
TSV Düdingen
Jari Piller holt an der Cross FM Silber
P a g e / S e i t e | 69
21:03.90
Regula Zahno Jungo Freiburger Meisterin
On passe sur la route pour les 10km de
Payerne organisé par le CA Broyard puis on
vient sur la piste pour les relais à Fribourg organisé par le CA Fribourg.
Die Meisterschaften über 10km Strasse wurde
in Payerne durch den CA Broyard organisiert
und die Staffelmeisterschaften in Freiburg
vom CA Fribourg durchgeführt.
Les individuels à Düdingen, organisé par le
TSV Düdingen, ont eu un bon succès, toutes
les disciplines techniques ont eu lieu et le relais américaine (3x1’000m) au Mouret organisé par le CS Le Mouret.
Die Einzelmeisterschaft in Düdingen, organisiert durch den TSV Düdingen, hat einen
schönen Erfolg verzeichnet. Alle technischen
Disziplinen wurden ausgetragen. Die Américaine-Staffel (3x1‘000m) fand in Le Mouret
statt, organisiert durch den CS Le Mouret.
P a g e / S e i t e | 70
On part sur la hauteur pour les championnats
fribourgeois de la Montagne à Stierenberglauf
au Lac Noir, puis retour au stade pour le
5’000m femmes et le 10’000m hommes à
Bulle, organisé par la SA Bulle.
Bewegen wir uns auf andere Höhen mit dem
Stierenberglauf, den Freiburger Berglaufmeisterschaften im Schwarzsee, und dann zurück
ins Stadion mit den 5’000m Frauen und den
10’000m Herren in Bulle, organisiert durch
den SA Bulle.
Inge Jenny, Freiburger Meisterin Berglauf
Kaspar Grünig, Freiburger Meister Berglauf
Les championnats fribourgeois de pentathlon
à Düdingen organisé par le TSV Düdingen et
pour terminer la saison la journée cantonale
des écoliers à Bulle, organisé par l’OAG.
Die Freiburger Fünfkampfmeisterschaften in
Düdingen wurden durch den TSV Düdingen
organisiert. Der Saisonabschluss erfolgte mit
dem Kantonalen Schülerleichtathletiktag in
Bulle durch die OAG.
P a g e / S e i t e | 71
Comme il n’y a plus de marathon sur sol fribourgeois, la FFA attribue les titres de champion cantonal sur la base de performances réalisées en Suisse. Chez les dames le titre revient à Joanna Bourke-Martignoni, 1971, CAG
Farvagny qui a disputé le marathon de Zürich
le 19.04.2015 en 2:56:55 et chez les hommes
à Patrick Jeanneret, 1971, Trilogie Running
Team, qui l’a gagné lors du CS de marathon à
Lucerne le 25.10.2015 en 2:38:24.
Joanna Bourke-Martignoni
Bravo à tous se fut une superbe saison. Notre
canton est vraiment très actif dans tous les
domaines et se place en deuxième position
derrière les valaisans. Merci à tous et à
toutes. Je vous souhaite une très bonne saison 2016.
Le résponsable pour la planification des
CF
Raphy Imobersteg
P a g e / S e i t e | 72
Da es im Kanton Freiburg keinen Marathon
mehr gibt, werden die Titel der Freiburger
Meisterschaften durch den FLV Ende Jahr anhand der in der Schweiz gelaufenen Zeiten
vergeben. Bei den Frauen gewann Joanna
Bourke-Martignoni, 1971, CAG Farvagny, den
Titel am 19.04.2015 am Marathon in Zürich in
2:56:55. Patrick Jeanneret, 1971 vom Trilogie
Running Team, startete am 25.10.2015 an
den Schweizer Marathon Meisterschaften in
Luzern und gewann den Titel mit 2:38:24.
Patrick Jeanneret
Ein grosses Bravo für diese tolle Saison. Unser Kanton ist wirklich sehr aktiv in sämtlichen
Bereichen und hat den 2. Platz hinter dem
Wallis eingenommen. Dankeschön Euch allen! Ich wünsche Euch eine ganz gute Saison
2016.
Der Planungsverantwortliche der Freiburgermeisterschaften
Raphy Imobersteg
4.9.6 Coupe fribourgeoise des courses populaires / Freiburger Volkslaufcup
Le calendrier 2016 des courses hors stade
propose plus de 30 courses. Le choix va de
cross, course en terrain, course sur route, trail
jusqu’à course de montagne pour que la population de tout âge ait la possibilité d’être active physiquement. Bravo à cette diversité
cantonale qui est l’une des meilleures de
Suisse. Ceci n’est cependant possible que
grâce à l’immense engagement des clubs et
de leurs nombreux bénévoles. La 33ème édition de la coupe 2015 s’est déroulée sous la
coordination de Charles-Henri Remy. 10
courses attractives étaient proposées. Plus de
250 athlètes ont été classés au final ce qui représente au moins 1’000 départs.
Ein tolles Angebot von über 30 Lauf-Veranstaltungen ausserhalb des Stadions führt der
Kalender der Läufe im Jahr 2016 auf. Die
Auswahl enthält vom Cross, Geländelauf,
Strassenlauf, über den Trail zum Berglauf alles, damit der Bevölkerung jeden Alters vielseitige Möglichkeiten zur sportlichen Betätigung ermöglicht werden. Ein Kompliment an
die Vielfalt im Kanton Freiburg die auch in der
Schweiz zu den Besten gehört. Dies ist nur
dank dem grossen Engagement der Mitgliedsvereine und seiner vielen ehrenamtlichen HelferInnen möglich. Die 33. Ausgabe des Freiburger Volkslaufcups 2015 fand erneut unter
der Koordination von Charles-Henri Remy
statt. 10 attraktive Läufe standen zur Auswahl.
Über 250 LäuferInnen wurden im Schlussklassement rangiert, d.h. sie haben mindestens
1‘000 Startgelegenheiten wahrgenommen.
Belle ambiance lors de l’after party de la soirée de la coupe organisée par l’ACP Matran
Super Stimmung an der After-Party des Abschlussabends der vom ACP Matran organisiert wurde.
Page/Seite 73
Un grand merci au Groupe E, sponsor officiel,
à Trilogie Sport parrain et à Cremo SA, donateur. 17 équipes ont participé, le CAG Farvagny obtenant son 4ème succès.
Ein grosser Dank geht an Groupe e als offizieller Sponsor, Trilogie Sport als Pate des
Cups und Cremo SA als Donator. 17 Teams
haben sich beteiligt, wobei der CAG Farvagny
seinen vierten Sieg realisieren konnte.
Il égale ainsi le LAT Sense mais reste loin
derrière la CA Belfaux qui a gagné 15 fois la
coupe par équipe. Moritz Perler, 1942, TSV
Heitenried et Monique Malterre, 1948, SC
Broyard étaient les participants les plus âgés.
Les plus jeunes étaient Antoine Caron (Trilogie Running Team), Aline Pochon (CS Neirivue) et Selina Lerch (AC Murten), les 3 de
1997.
Er zieht damit mit der LAT Sense gleich, liegt
aber noch deutlich hinter dem CA Belfaux zurück, der bisher 15 Teamwertungen gewonnen hat. Moritz Perler, Jahrgang 1942, vom
TSV Heitenried und Monique Malterre, Jahrgang 1948, vom SC Broyard waren die ältesten Teilnehmenden. Die jüngsten LäuferInnen
waren Antoine Caron (Trilogie Running
Team), Aline Pochon (CS Neirivue) und
Selina Lerch (AC Murten), alle mit Jahrgang
1997. Die Zählläufe für das Jahr 2016 und die
weiteren im Kanton Freiburg organisierten
Läufe sowie die Details zum Freiburger Volkslaufcup finden sich unter www.ffa-flv.ch.
Vous trouverez sur le site www.ffa-flv.ch les
courses comptant pour l’édition 2016 ainsi
que tous les détails concernant la coupe.
Vous y trouverez également les autres courses hors stade.
Page/Seite 74
Les vainqueurs des différentes catégories
Die Sieger und Siegerinnen der verschiedenen Kategorien
Kategorie
Name
Vorname
Verein
F19
Pochon
Alina
CS Neirivue
F20
Romanens
Christelle
CAG Farvagny
F40
Bourke-Martignoni
Joana
CAG Farvagny
F50
Schaller
Anita
CA Marly
F60
Jungo
Anita
LAT Sense
M19
Audriaz
Stéphane
CA Belfaux
M20
Girardet
David
Trilogie Running Team
M40
Morgado
Mario
CA Portugais Fribourg
M50
Gianella
Fabio
Individuel
M60
Terraux
Bernard
CAG Farvagny
M70
Chavaillaz
Bernardin
CAG Farvagny
P a g e / S e i t e | 75
4.9.7 Match des six cantons / 6-KantoneWettkampf
Le traditionnel Match des Six Cantons s’est
déroulé le 31 mai à Bulle sous la responsabilité de Nathalie Théraulaz. Comme Bulle était
le site d’accueil en 2013 déjà, il s’agissait d’un
tournus extraordinaire.
Nous remercions la SA Bulle pour son étroite
collaboration et son soutien important. Tous
les cantons romands étaient présents. Les délégations étaient composées de leurs meilleurs athlètes pour honorer cette compétition
prestigieuse.
Ce meeting est une excellente occasion d’offrir aux jeunes athlètes une compétition à un
niveau plus élevé. Un autre atout : l’athlétisme, connu comme sport pour individualistes, se transforme en sport d’équipe.
L’équipe du canton de Vaud a nettement gagné chez les femmes et chez les hommes
avec une belle avance.
Résultats Hommes: Vaud (103 points), Valais et Genève (72), Neuchâtel (61), Fribourg
(54), Jura (48)
Résultats Femmes: Vaud (91 points), Valais
(70), Jura (68), Fribourg (60), Genève (59),
Neuchâtel (47). Résultat final: 1. Vaud (194 points), 2. Valais
(142), Genève (131), Jura (116), Fribourg
(114), Neuchâtel (108). Page/Seite 76
Der traditionelle 6-Kantone-Wettkampf fand
am 31. Mai 2015 unter der Leitung von Nathalie Théraulaz, nach 2013 ausserordentlich
schon wieder in Bulle statt. Erneut durften wir
auf die Unterstützung wichtiger Personen vom
SA Bulle zählen, was auch an dieser Stelle
herzlich verdankt sei. Sämtliche Westschweizer Kantone hatten ihre besten Athletinnen
und Athleten in die Teams delegiert um diesem prestigeträchtigen Anlass entsprechend
Referenz zu erweisen. Es ist dies auch eine
ausgezeichnete Möglichkeit, jungen AthletInnen eine Startgelegenheit auf attraktivem Niveau anzubieten und die Einzelsportart
Leichtathletik zu einem Teamevent aufzuwerten. Bei den Frauen und Männern gewannen
die Teams des Kantons Waadt mit deutlichem
Punktevorsprung.
Rangliste Männer: Waadt (103 Rangpunkte),
Wallis und Genf (72), Neuenburg (61), Freiburg (54), Jura (48)
Rangliste Frauen: Waadt (91 Rangpunkte),
Wallis (70), Jura (68), Freiburg (60), Genf
(59), Neuenburg (47).
Gesamtwertung: 1. Waadt (194 Rangpunkte), 2. Wallis (142), 3. Genf (131), 4. Jura
(116), 5. Freiburg (114), 6. Neuenburg (108).
Lieux d’acceuil/Austragungsorte: 2015
Bulle, 2014 Yverdon, 2013 Bulle, 2012 La
Chaux-de-Fonds, 2011 Alle, 2010 Martigny,
2009 Genf, 2008 Lausanne.
4.9.8 Formation / Aus- und Weiterbildung
La FFA effectuera en 2016 une enquête auprès de ses membres pour déterminer leurs
besoins. L’objectif est de présenter fin 2016
un cycle de manifestations adapté aux vœux
des athlètes, des entraîneurs et des clubs.
Vous trouverez d’autres informations concernant la formation dispensée par Swiss Athletics et ses partenaires sous www.swiss-athletics.ch à la rubrique formation.
Der FLV wird im 2016 mit einer Umfrage eine
Bedürfnisabklärung bei den Mitgliedervereinen durchführen. Ziel ist es Ende 2016 ein eigener Veranstaltungszyklus des FLV, gestützt
auf den Wünschen der AthletInnen, TrainerInnen und Vereinen, vorstellen zu können. Weitere Informationen zum Ausbildungsangebot
von Swiss Athletics und seinen Ausbildungspartnern sind unter www.swiss-athletics.ch
unter „Ausbildung“ zu finden.
Weitere Ausbildungskurse
Documentation envoyé aux clubs et a disposition sur Internet sous www.ffa-flv.ch Die Unterlagen
für diese Ausbildungsangebote wurden den Vereinen bereits verschickt und sind ebenfalls auf
Internet unter www.ffa-flv.ch verfügbar.
Cours de répétition Starters Expert
Wiederholungskurs Starter-Experten
9 janvier / 9. Januar 2016
Cours de formation pour Starters à Lausanne
Grundkurs für Starter in Lausanne
12 mars / 12. März 2016
Cours de répétition pour juge-arbitre à Payerne
Wiederholungskurs Schiedsrichter in Payerne
19 mars / 19. März 2016
Cours de formation pour juge-arbitres à Yverdon
Grundkurs für Schiedsrichter in Yverdon
9 et 16 avril / 9. und 16. April 2016
Page/Seite 77
4.10 Coupe journal „La Gruyère“
LA 39ème édition de la coupe du journal La
Gruyère s’et déroulée cette année. Cette
« Coupe du Sud » est ouverte aux habitants
des districts du sud: Gruyère, Veveyse et
Glâne. Avec 171 participants classés l’aînée
de la coupe fribourgeoise offre avec son
orientation différenciée une attractivité intéressante, principalement auprès des jeunes qui y
sont richement représentés.
Le CS Hauteville a organisé le 12 décembre
sous le thème ‘La Croisière s’amuse’ la proclamation des résultats dans la salle Otavela
construite récemment.
Benoît Fragnière est responsable de cette
coupe depuis quelques années.
P a g e / S e i t e | 78
Bereits zum 39. Mal wurde der „Coupe journal
La Gruyère“ durchgeführt. Dieser „Cup des
Südens“ steht allen Bewohnern der südlichen
Distrikte Greyerz, Veveyse und Glâne offen.
Mit 171 klassierten Teilnehmenden ist er zwar
die ältere Schwester des Freiburger Volkslaufcup, bietet aber durch seine differenzierte
Ausrichtung eine interessante Attraktivität,
vorallem bei jungen LäuferInnen die zahlreich
im Klassement vertreten sind. Unter dem Titel
„La Croisière s’amuse“ organisierte der CS
Hauteville am 12. Dezember die Rangverkündigung in dem vor wenigen Jahren neu erstellten Saal „Otavela“ in Hauteville. Benoit Fragniere ist seit einigen Jahren der Verantwortliche dieses Anlasses.
Les gagnants des différentes catégories / Die SiegerInnen der verschiedenen Kategorien:
Kategorie/catégorie
Name/Nom
Vorname/Prénom
Verein/Club
F17
Kolly
Marie
CS Hauteville
F19
Pochon
Alina
CS Neirivue
F20
Mooser
Natacha
Ski-Club Im Fang
F40
Clerc
Karine
Indiv. Vuadens
F50
Terrapon
Georgette
CS Vallee du Flon
M17
Konrad
Niklas
SA Bulle
M19
Grivel
Robin
CS Hauteville
M20
Cardinaux
Pierre-Yves
CS Vallee du Flon
M40
Nicolet
Claude
Indiv. Bulle
M50
Pache
Jean-Claude
CARC Romont
M60
Barras
Michel
CS Hauteville
Magnifique soirée organisé par le CS Hauteville – Ein toller Abend der vom CS Hauteville organisiert
wurde.
P a g e / S e i t e | 79
4.11 Mutations / Migliedermutationen
Les sociétés affiliées à la FFA et les organisateurs affiliés forment l’ossature de la fédération. Si la FFA organise elle-même quelques
manifestations, l’importance des clubs et des
organisateurs est encore soulignée par le fait
sans leur existence, l’athlétisme et le sport de
course n’existeraient pas dans le canton de
Fribourg.
Die Mitgliedervereine des FLV und die angeschlossenen Veranstalter bilden das Rückgrat
des Verbandes. Zwar organisiert der FLV selber auch einige Veranstaltungen, die Wichtigkeit der Vereine und Veranstalter wird noch
unterstrichen durch die Tatsache, dass es
ohne deren Existenz keine Leichtathletik und
keinen Laufsport im Kanton Freiburg gäbe.
Au 31.12.2015 42 clubs et 35 organisateurs
sont affiliés à la FFA. Seul l’organisateur de la
Foulée du Vully, le Polysport Vully
(1.FR.0334) et Jugi Überstorf ont quitté la Fédération. Aucun club ou organisateur ne l’a rejointe.
Dem Freiburger Leichtathletik Verband sind
per 31.12.2015 42 Vereine und 35 Veranstalter angeschlossen. Ausgetreten ist der Veranstalter des „Foulée du Vully“, Polysport Vully
(1.FR.0334) und die Jugi Überstorf. Eingetreten ist kein Verein oder Veranstalter.
Les clubs ont des priorités et possibilités différentes. Le développement de la société engendre des besoins (relève au comité ou à la
direction des entraîneurs) que la FFA aimerait
recenser pour développer et proposer une
offre adaptée.
Die Vereine weisen unterschiedliche Prioritäten und Möglichkeiten auf. Durch die Gesellschaftliche Entwicklung entstehen Bedürfnisse (z.B. Nachwuchs im Vorstand oder in
der Trainingsleitung) die der FLV mit einer Erhebung erkennen möchte um ein entsprechendes Angebot entwickeln und anbieten zu
können.
Die Beziehungspflege zwischen FLV, Vereinen und Veranstaltern scheint uns zentral zu
sein und soll bis auf die Stufe der Trainingsleitung noch intensiviert werden.
L’entretien de relations entre la fédération et
ses membres nous semble central et devrait
être encore intensifié jusqu’au niveau des responsables de l’entraînement.
P a g e / S e i t e | 80
5. Emotions / Emotionen
P a g e / S e i t e | 81
Charles Devantay
Les athlètes suisses
les plus couronnés
de succès en 2015.
Die erfolgreichsten
Schweizer Athletinnen und Athleten
des Jahres 2015
P a g e / S e i t e | 82
Une chasseuse de souvenir comblée/
Eine glückliche Souvenirjägerin
6. Résultats 2015 / Ergebnisse 2015
Les statistiques des records et meilleures performances fribourgeois ont été établis par Antonin Hejda (état 11.10.2015)
Die Statistiken der Freiburger Rekorde und
Bestleistungen mit Stand 11.10.2015 wurden
erstellt durch Antonin Hejda.
6.1 Records fribourgeois et meilleures performances 2015 Indoor / Freiburger Rekorde und
Bestleistungen 2015 Indoor
Pascal Mancini
P a g e / S e i t e | 83
Veronica Vancardo
P a g e / S e i t e | 84
6.2 Records fribourgeois et meilleures performances 2015 Outdoor / Freiburger Rekorde und
Bestleistungen 2015 Outdoor
Arnaud Dupré
P a g e / S e i t e | 85
Noémie Hess
Stéphane Audriaz
Salomé Chofflon
Lori Hertling
6.3 Records fribourgeois et meilleures performances 2015 Road Race / Freiburger Rekorde
und Bestleistungen 2015 Road Race
P a g e / S e i t e | 86
7. Evènements / Ereignisse 2016
7.1 Calendrier des manifestations sur piste / Veranstaltungskalender Bahn 2016
Les manifestations sur stade sont publiées
dans le bulletin de la FFA. Ce dernier peut
être obtenu en version papier auprès du secrétariat ou sur le site www.ffa-flv.ch. Le calendrier des meetings de Swiss Athletics est
disponible sur www.swiss-athletics.ch à la rubrique Calendrier.
Die Veranstaltungsausschreibungen im Stadion sind im Bulletin des FLV ausgeschrieben,
dieses kann über das Sekretariat des FLV in
Printversion bezogen werden oder findet
sich auch auf www.ffa-flv.ch. Der Meetingkalender von Swiss Athletics ist bei:
www.swiss-athletics.ch unter „Kalender“ verfügbar.
7.2 Courses/Läufe 2016
Le calendrier des courses 2016 se trouve
sous www.ffa-flv.ch, le guide des courses Online sous www.swiss-running.ch.
Der Laufkalender 2016 findet sich auf
www.ffa-flv.ch , der Online Lauf Guide unter
www.swiss-running.ch
7.3 Dates importantes/Wichtige Termine des Leichtathletikjahres 2016
Les dates importantes figurent dans le Master
Plan (non disponible en français). La version
actualisée se trouve sous http://www.swissathletics.ch/fr/meetingkalender/calendriermeetings.
P a g e / S e i t e | 87
Die wichtigsten Termine sind in sogenannten
Masterplänen aufgeführt (in Französisch nicht
verfügbar). Die aktualisierte Version findet
sich jeweils unter folgendem Link:
http://www.swiss-athletics.ch/fr/meetingkalender/calendrier-meetings
7.3.1 Masterplan Stade / Stadion (Stand 15.12.2015)
P a g e / S e i t e | 88
7.3.2 Masterplan hors stade / ausser Stadion (Stand 15.12.2015)
P a g e / S e i t e | 89
P a g e / S e i t e | 90