Athlétisme Fribourgeois 2015 Freiburger Leichtathletik 2015 Invitation à l’assemblée des délégués du Einladung zur Delegiertenversammlung vendredi 5 février 2016 à Marly vom Freitag 5. Februar 2016 in Marly Chers Délégués, Invités et Sponsors Liebe Delegierte, Gäste und Sponsoren Nous vous invitons à l’assemblée des délé- Wir laden Sie herzlich zur Delegiertenver- gués 2015. L’assemblée se déroulera en deux sammlung 2015 ein. Die DV wird neu in zwei parties: la partie statutaire suivie des récom- Hauptteile gegliedert. Erstens den statutari- penses aux athlètes sous le titre « Soirée des schen Teil und zweitens die Sportlerehrung champions » pour fêter dignement la recon- die unter dem Titel „Soirée des Champions“ naissance due aux prestations des athlètes. steht. Letzteres um die Wertschätzung und Les rapports annuels ne seront pas lus lors de Anerkennung der Leistungen der SportlerIn- l’assemblée. Ils sont mis à votre disposition nen gebührend feiern zu können. dans le document présent. Die Jahresberichte werden an der DV nicht Le procès-verbal de l’AD 2015 à Morat est à verlesen, sie stehen Ihnen mit dem vorliegen- disposition une heure avant le début de l’AD den Dokument zur Verfügung. 2016 et ne sera pas lu lors de l’assemblée. Das Protokoll der DV 2015 in Murten liegt eine Stunde bis zum Beginn der DV 2016 auf und wird nicht verlesen. Lieu: Centre scolaire Marly Cité Ort: Centre scolaire Marly Cité Heure: 19.30 Zeit: 19.30 Uhr Date: Vendredi, 5. février 2016 Datum: Freitag, 5. Februar 2016 Ordre du jour: selon les statuts Traktanden: Gemäss Statuten Bienvenue à tous, Herzlich willkommen! Pour le comité de la FFA Für den Vorstand des FLV René Fürst, président René Fürst, Präsident P a g e / S e i t e |1 La fédération fribourgeoise d’athlétisme félicite Véronica Vancardo pour le prix d’encouragement 2015 pour la relève remis par la commsission cantonale des sports. L’athlète de 15 ans Véronica Vancardo habite Granges-Paccots et est licenciée au TSV Düdingen. Elle a débuté une année riche en succès par une médaille d’argent sur 1000 m lors des CS en salle. Elle y a ajouté peu après une médaille de bronze lors des CS de cross. Véronica a amélioré cette année le record Der Freiburger Leichtathletikverband gratuliert Veronica Vancardo zum Förderpreis 2015 für Nachwuchstalente der kantonalen Sportkommission. Die 15-jährige Bahnläuferin Veronica Vancardo wohnt in Granges-Paccot und ist beim TSV Düdingen lizenziert. An der Hallen-SM startete die Athletin mit der Silbermedaille über 1‘000 Meter in ein erfolgreiches Jahr. Kurz darauf folgte an der Cross-SM über die Kurzcrossdistanz eine Bronzene. Veronica hat in diesem Jahr den Schweizer Rekord U20 suisse U20 sur 300 m et le record suisse U16 sur 400m. Lors des CS sur piste elle a établi la meilleure performance suisse de tous les temps sur 600m en remportant l’or. P a g e / S e i t e |2 über 300 Meter und über 400 Metern bei den U16 verbessert. An der Bahn-SM lief sie ferner eine Schweizer Allzeitbestleistung über 600 Meter und holte in derselben Disziplin Gold. Table des matières - Inhaltsverzeichnis 1. Engagement.................................................................................................................................... 6 1.1 Pyramide organisationelle / Organisationspyramide 6 1.2 Tableau des compétences / Zuständigkeitstabelle 6 1.3 Comité de la FFA 2015 / Vorstand des FLV 2015 7 1.3.1 Sponsors de la FFA / Sponsoren des FLV ........................................................................ 8 1.3.2 Membres honoraires de la FFA / Ehrenmitglieder des FLV ............................................... 9 1.3.3 Assemblée des Délégues / Delegiertenversammlungen ................................................. 10 1.4 ARA 11 1.5 CNP Aigle 12 1.5.1 Direction / Geschäftsstelle ............................................................................................... 13 1.5.2 Entraineurs / Trainer........................................................................................................ 14 1.6 swiss athletics 15 1.6.1 Comité Central / Zentralvorstand..................................................................................... 15 1.6.2 Team ............................................................................................................................... 16 1.6.3 Sport de performance / Leistungssport ........................................................................... 16 1.6.4 Swiss Starters – Nationalkader Elite ............................................................................... 17 1.6.5 Swiss Starters Future – Nationalkader Nachwuchs......................................................... 18 1.6.6 Membres honoraires fribourgeois de Swiss Athletics / Freiburger Ehrenmitglieder von Swiss Athletics........................................................................................................... 19 1.7 Association des supporters de l’athlétisme fribourgeois / Verein der Freiburger Leichtathletik Supporter 19 1.8 FVS – AFS 20 1.8.1 Mérite sportif fribourgeois / Freiburger Einzelsportpreis .................................................. 21 1.8.2 Prix du sport collectif / Kollektivsportpreis ....................................................................... 23 1.8.3 Prix du mérite / Verdienstpreis ........................................................................................ 24 1.9 Clubs et organisateurs de courses / Mitgliedervereine und Lauforganisatoren 25 1.10 Charte éthique du sport / Ethik-Charta im Sport 26 2. Succés en 2015 / Erfolge 2015 ..................................................................................................... 28 2.1 Médailles aux CS 2015 / Medaillen an Schweizer Meisterschaften 2015 Kategorien U16 bis Frauen/Männer 28 2.2 Sélections SA aux meetings internationaux 2015 / Selektionen von swiss athletics an internationale Wettkämpfe 2015 29 P a g e / S e i t e |3 3. Développement / Entwicklung ....................................................................................................... 30 3.1 Mandat tiré des statuts / Auftrag aus den Statuten 30 3.2 Situation de départ / Ausgangslage 30 3.3 Partenaires de la FFA / Partner des FLV 31 3.4 Classes d’âge / Alterszielgruppen 31 3.5 Expérience des membres du comité / Erfahrungsjahre Vorstand FLV 32 3.6 Vacances au comité FFA/ Vakanzen im Vorstand des FLV 32 3.7 FFA 2020 / FLV 2020 33 3.8 Vision FFA/FLV 33 3.9 Pyramide du succés / Erfolgspyramide 34 3.10 Prise en charge des athlétes / Athletenbetreuung 34 3.11 Maison du succès FFA / Erfolgshaus FLV 35 3.12 Maison du succès clubs / Erfolgshaus Vereine 35 3.13 Maison du succès athlétes / Erfolgshaus Athleten 36 3.14 Mesures pour 2016 / Massnahmen für 2016 36 4. Rétrospective 2015 / Jahresrückblick 2015................................................................................... 37 4.1 Président / Präsident 37 4.2 Secrétaire / Sekretärin 47 4.3 Responsable des finances / Finanzverantwortlicher 47 4.4 Webmaster 47 4.5 Statistiques et Archives / Statistik und Archiv 48 4.6 Support / Unterstützungsfunktionen 49 4.6.1 Juges-arbitres / Schiedsrichter ........................................................................................ 49 4.6.2 Starter ............................................................................................................................. 50 4.6.3 NTO (National Technical Official) .................................................................................... 51 4.7 Finances / Finanzen 52 4.7.1 Bilan FFA et Coupe 2015 / Bilanz FLV und Coup 2015 .................................................. 52 4.7.3 Diagramme (p.ex. Cotisations, LoRo) / Kuchendiagramme (z.B. Mitgliederbeiträge, LoRo) .............................................................................................................................. 54 4.8 Courses hors stade / Lauf-Veranstaltungen 55 4.9 Offres de la FFA / Angebote des FLV 58 4.9.1 Mille Gruyère ................................................................................................................... 59 4.9.2 Swiss-Athletic-Sprint ....................................................................................................... 61 P a g e / S e i t e |4 4.9.3 Kids Cup.......................................................................................................................... 66 4.9.4 Kids Cup Team................................................................................................................ 67 4.9.5 Championnats fribourgeois 2015 / Freiburger Meisterschaften 2015 .............................. 67 4.9.6 Coupe fribourgeoise des courses populaires / Freiburger Volkslaufcup .......................... 73 4.9.7 Match des six cantons / 6-Kantone-Wettkampf ............................................................... 76 4.9.8 Formation / Aus- und Weiterbildung ................................................................................ 77 4.10 Coupe journal „La Gruyère“ 78 4.11 Mutations / Migliedermutationen 80 5. Emotions / Emotionen ................................................................................................................... 81 6. Résultats 2015 / Ergebnisse 2015 ................................................................................................ 83 6.1 Records fribourgeois et meilleures performances 2015 Indoor / Freiburger Rekorde und Bestleistungen 2015 Indoor 83 6.2 Records fribourgeois et meilleures performances 2015 Outdoor / Freiburger Rekorde und Bestleistungen 2015 Outdoor 85 6.3 Records fribourgeois et meilleures performances 2015 Road Race / Freiburger Rekorde und Bestleistungen 2015 Road Race 86 7. Evènements / Ereignisse 2016 ..................................................................................................... 87 7.1 Calendrier des manifestations sur piste / Veranstaltungskalender Bahn 2016 87 7.2 Courses/Läufe 2016 87 7.3 Dates importantes/Wichtige Termine des Leichtathletikjahres 2016 87 7.3.1 Masterplan Stade / Stadion (Stand 15.12.2015).............................................................. 88 7.3.2 Masterplan hors stade / ausser Stadion (Stand 15.12.2015) .......................................... 89 P a g e / S e i t e |5 1. Engagement 1.1 Pyramide organisationelle / Organisationspyramide CIO IAAF EAA swiss athletics FFA - FLV Clubs & Organisateurs / Vereine/Veranstalter Athlètes / Athleten 1.2 Tableau des compétences / Zuständigkeitstabelle Evènement / Veranstaltung Coordination / Koordination Exécution / Durchführung JO / OS IOC Organisateurs/ Organisatoren CM / WM IAAF Organisateurs/Organisatoren Diamond League IAAF Organisateurs/ Organisatoren CE / EM EAA Organisateurs/ Organisatoren CS / SM Swiss Athletics Clubs / Vereine CR / RM Swiss Athletics Clubs / Vereine CF / FM FFA / FLV Clubs / Vereine Meetings&Courses/ Meetings&Läufe FFA / FLV Organisateurs/Organisatoren P a g e / S e i t e |6 1.3 Comité de la FFA 2015 / Vorstand des FLV 2015 René Fürst Präsident (2015) Marianne Schmuckli Vize-Präsidentin (2008) Jean Perisset Schiedsrichter (1993) Nathalie Theraulaz Athleten (2010) Antonin Hejda Statistik+Archiv (1975) Karine Schouwey Swiss Athletic Sprint (2012) Charles-Henri Remy Sport für Alle (2007) P a g e / S e i t e |7 Georges Wolf Webmaster (2015) Patrick Pauchard Technischer Leiter (1999) Raphaël Imobersteg Meetings (1989) Jean-Luc Robert Jugendwettkämpfe (2008) Jacques Rast Finanzen (1999-2004, 2010-2015) 1.3.1 Sponsors de la FFA / Sponsoren des FLV La FFA peut compter depuis de nombreuses années sur le soutien généreux de plusieurs entreprises, institutions, organisations et de la presse qui lui assurent une continuité financière et une visibilité pour son sport. Nous les remercions tous pour cette aide précieuse. P a g e / S e i t e |8 Der FLV darf seit Jahren auf eine grosszügige Unterstützung durch verschiedene Firmen, Institutionen, Organisationen und Presse zählen. Dies sichert dem Verband eine finanzielle Kontinuität und Sichtbarkeit für unsere Sportart, damit Erfolg möglich bleibt. Wir bedanken uns ganz herzlich dafür bei allen. 1.3.2 Membres honoraires de la FFA / Ehrenmitglieder des FLV AEBY HASLER BAPST BERSET NUOFFER BERSET BERSET BERSET BOSCHUNG BOSSY BRUNISHOLZ BULLIARD CHARRIERE CHASSOT DAGUET DESCLOUX DOUGOUD ENGELMANN ENGLER FRAGNIERE FRIES GAUCH GEISSBÜHLER GMÜNDER HEJDA IMOBERSTEG JEANNOTAT JOHNER JOYE JOYE KOLLY KOLLY KOLLY KRATTINGER LAUPER LIAUDAT MARRO MERTENAT MOREL MUELLER MUELLER PAPAUX-BAECHLER PAUCHARD P a g e / S e i t e |9 Sylvia Pierre-Noël CHRISTIANE Jean-Pierre Michel Solange Bernard Marie-Thérèse Ferdinand Jules François Suzanne Gabriel Eric Philippe Peter Kurt Benoît Viktor August Alex Stéphane Antonin Raphaël Yves Kurt Karine René Gabriel Jean-François Kurt Anton Hubert André Pierre Michel Bernard Jean-Bernard Louis René Hubert Tentlingen Bulle Belfaux Belfaux Belfaux Belfaux Corminboeuf Fribourg Fribourg La Tour-de-Trême Riaz Riaz Fribourg Corpataux Farvagny Bulle Düdingen Bulle TSV Düdingen SA Bulle CA Belfaux/FFA CA Belfaux CA Belfaux CA Belfaux/FFA CA Fribourg CA Fribourg FR Ancienne FSG Bulle SA Bulle SAB/FFA CM Fribourg CAF/FFA CA Farvagny SA Bulle TV Tafers SA Bulle Tafers Ueberstorf Fribourg Fribourg Fribourg Bienne Ried b. Kerzers Châtonnaye Domdidier Fribourg Villars-sur-Glâne Düdingen Düdingen Belfaux Fribourg Fribourg Marly Lossy Fribourg Fribourg ? Treyvaux Düdingen TSV Düdingen TV Bösingen TSV Düdingen FFA CA Marly/FFA FFA TV Kerzers CARC Romont/FFA SC Broyard FFA FFA TSV Düdingen TSV Düdingen FFA CA Fribourg CA Fribourg CA Rosé / FFA CA Belfaux CM Fribourg TSV Düdingen PFISTER PILLER POLLIEN ROLLI ROSSIER SALLIN SCHNEUWLY SPARENBERG SUNIER THOMET WIDER WOLF ZINGG Eliane Robert Claude Christian Hubert Louis Elmar Charles Marcel Guy Marcel Georges Heinz Villars-sur-Glâne Fribourg Fribourg Düdingen La Neuveville Marly Düdingen Fribourg Oron-le-Châtel Belfaux Fribourg Givisiez Fribourg TSV Düdingen CA Fribourg TSV Düdingen CA Marly TSV Düdingen CA Fribourg UA Châtel-St-Denis CA Belfaux/FFA CARC Romont CA Fribourg / FFA FSG Freiburgia 1.3.3 Assemblée des Délégues / Delegiertenversammlungen Jahr/Année Ort/Lieu Bezirk/District 1997 Morat Lac 1998 Wünnewil Singine 1999 Cugy Broye 2000 Porsel Veveyse 2001 Rosé Sarine 2002 Joux Veveyse 2003 Bulle Gruyère 2004 Fribourg Sarine/Ville 2005 Morat Lac 2006 FFA/Fribourg Sarine/Ville 2007 Bösingen Singine 2008 Kerzers Lac 2009 Cugy Broye 2010 Romont Glâne 2011 (février 2012) FFA Fribourg Sarine/ville 2012 (février 2013) FFA Gruyères Gruyères 2013 (février 2014) Châtel-St-Denis Veveyse 2014 (janvier 2015) Morat Lac AC Murten 2015 (février 2016) Marly Sarine CA Portugais / CA Marly 2016 Porsel Veveyse CS Vallée du Flon P a g e / S e i t e | 10 Organisation 1.4 ARA L’association romande d’athlétisme est actuellement présidée par Jacques Jacot. Les responsables se réunissent régulièrement lors de COCO (Comité de coordination de l‘ARA) ou lors de l’assemblé de délégués pour échanger des informations sur les nouveaux développements de l’athlétisme, coordonner des actions ou organiser des manifestations extracantonales. Die Vereinigung der Kantonalen Leichtathletikverbände der Westschweiz wird zurzeit von Jacques Jacot präsidiert. In regelmässigen Abständen treffen sich die Verantwortlichen zur COCO (Comité de coordination de l‘ARA) oder zur Delegiertenversammlung um sich über die neusten Entwicklungen austauschen und ein gemeinsames Vorgehen oder Veranstaltungen Kantonsübergreifend koordinieren zu können. ACA/KLV Canton / Kanton Président / Präsident FFA – FLV Fribourg/Freiburg René Fürst [email protected] ANA Neuchâtel/Neuenburg Xavier Niquille [email protected] AJA Jura+Jura bernois/ Jura und Berner Jura Sébastien Gerber [email protected] AGA Genève / Genf Gabriel Vida [email protected] AVA Valais/Wallis Pierre-Michel Venetz [email protected] ACVA Vaud / Waadt Ruedi Gloor [email protected] Das CNP – Das Sprungbrett an die Spitze! P a g e / S e i t e | 11 e-Mail 1.5 CNP Aigle Le Centre National de Performance (CNP) Aigle-Lausanne a fêté en 2015 son dixième anniversaire. Patrick Buchs et Laurent Meuwly en ont été les premiers directeurs. Le CNP est soutenue financièrement par le meeting international Athletissima, les fédérations cantonales et divers sponsors. Les installations sont intégrées dans le Centre mondial du Cyclisme d’Aigle et permettent ainsi la coopération souhaitée de deux sports. Le CNP est également ouverte aux clubs pour des entraînements et vise à encourager les talents à passer au niveau supérieur. Pour 2015/2016 53 talents ont été choisis dont les Fribourgeois Das Nationale Leistungszentrum der Westschweiz Aigle-Lausanne feierte im Jahre 2015 sein 10-jähriges Bestehen. Patrick Buchs und Laurent Meuwly waren die ersten Direktoren des CNP. Geldgeber sind das Internationale Meeting Athletissima, die Kantonalen Leichtathletikverbände und weitere Sponsoren. Die Trainingsanlagen sind im Centre Mondial de Cyclisme integriert und ermöglichen dadurch eine durchaus gewünschte Kooperation zweier Sportarten. Das CNP steht den Leichtathletikvereinen ebenfalls für Trainings offen und hat die Förderung der Talente auf das nächste Niveau zum Zweck. Für das Jahr 2015/2016 sind 53 AthletInnen gelistet, aus dem Kanton Freiburg vertreten sind: - Ambrosini Coralie, - Ammann François, - Devantay Charles, - Dupré Arnaud, - Egger Marine, - Frossard Melvin, - Krone Anika, - Rharroubi Khaoula, - Rusca Alizée, - Schueler Lisa, - Vancardo Veronica, - Volery Yan, - Ambrosini Coralie, - Ammann François, - Devantay Charles, - Dupré Arnaud, - Egger Marine, - Frossard Melvin, - Krone Anika, - Rharroubi Khaoula, - Rusca Alizée, - Schueler Lisa, - Vancardo Veronica, - Volery Yan, P a g e / S e i t e | 12 100m 600m (nouveau) 400m 800m 80m (nouveau) 1‘000m 80m (nouveau) 800m 80m Haies Saut en hauteur 60m,600m (nouveau) Cross (nouveau) 100m 600m (neu) 400m 800m 80m (neu) 1‘000m 80m (neu) 800m 80m Hürden Hochsprung 60m, 600m (neu) Cross (neu) 1.5.1 Direction / Geschäftsstelle Stéphane Diriwächter dirige le CNP Aigle depuis début 2015. Il est à la tête d’une équipe de 8 entraîneurs de disciplines formés et expérimentés qui ont pour tâche d’amener les quelques 50 talents des 6 cantons romands à la pointe de l’athlétisme suisse. Stéphane Diriwächter führt die Geschäftsstelle des CNP Aigle seit anfangs 2015. Ihm steht ein Trainerstab von acht bestens ausgewiesenen und erfahrenen Disziplinen-TrainerInnen zur Seite, welche über 50 der talentiertesten Athletinnen der sechs Kantone zählenden Romandie auf dem Weg an die Spitze fördern. Fête du jubilé des 10 ans du CNP Jubiläumsfeier 10 Jahre CNP 8 novembre 2015 au Centre mondial du cyclisme : le CNP fête son dixième anniversaire par une exposition, des rétrospectives et des hommages. Mit einer Bildausstellung, Rückblicken und Ehrungen feierte das CNP Aigle-Lausanne am 8. November 2015 sein 10jähriges Jubiläum im Centre Mondial du Cyclisme in Aigle. P a g e / S e i t e | 13 1.5.2 Entraineurs / Trainer Les entraîneurs suivants soutiennent grâce à leurs compétences spécifiques les athlètes choisis du cadre romand à leur niveau de performance propre: Folgende TrainerInnen unterstützen mit Ihrer Fachkompetenz die nominierten KaderathletInnen auf ihrem entsprechenden Leistungsniveau: Stéphane Diriwächter, Sprint Kim Beytrison, Sprint Raphaël Monachon, Haies Kenny Guex, 400m, 400m Haies Sylvia Aebi Hasler, Demifond Michaël Duc, Lancer Silvan Keller, Saut en hauteur Noëmie Berruex, Saut en longeur Stéphane Diriwächter, Sprint Kim Beytrison, Sprint Raphaël Monachon, Hürden Kenny Guex, 400m, 400m Hürden Sylvia Aebi Hasler, Mittelstrecken Michaël Duc, Würfe Silvan Keller, Hochsprung Noëmie Berruex, Weitsprung P a g e / S e i t e | 14 1.6 swiss athletics Swiss Athletics est l’association faîtière de l’athlétisme suisse. La direction se trouve dans la Maison du Sport à Ittigen près de Berne. Swiss Athletics ist der Dachverband der Schweizer Leichtathletik. Die Geschäftsstelle befindet sich im Haus des Sport in Ittigen bei Bern. Contact / Kontakt : Tel. 031 359 73 00 / FAX 031 359 73 01 Mail [email protected] www.swiss-athletics.ch 1.6.1 Comité Central / Zentralvorstand Christoph Seiler, Président Elisabeth Beéry, Vice-présidente Philippe Rebord, Relations internes Roland Hirsbrunner, Membre Monika Moser, Membre Daniel Vögeli, Sport de performance Thomas Müller, Droit et Règlement Etienne Languetin, Sport de masse Alex Geissbühler, Finances Christoph Seiler , Präsident P a g e / S e i t e | 15 Christoph Seiler, Präsident Elisabeth Beéry, Vizepräsidentin Philippe Rebord, Int. Beziehungen Roland Hirsbrunner, Mitglied Monika Moser, Mitglied Daniel Vögeli, Leistungssport Thomas Müller, Recht und Reglemente Etienne Languetin, Breitensport Alex Geissbühler, Finanzen Peter Bohnenblust, Geschäftsführer 1.6.2 Team 1.6.3 Sport de performance / Leistungssport P a g e / S e i t e | 16 1.6.4 Swiss Starters – Nationalkader Elite Pascal Mancini, 26.04.1989, FSG EstavayerLully, 100m est le seul athlète fribourgeois représenté dans le cadre national élite (40 athlètes). Als einziger Freiburger Vertreter im 40-köpfigen Nationalkader Elite figuriert Pascal Mancini: Pascal Manchini, 26.04.1989, FSG EstavayerLully, 100m P a g e / S e i t e | 17 1.6.5 Swiss Starters Future – Nationalkader Nachwuchs 108 athlètes ont été sélectionnée pour 2016 dans le cadre national de la relève dont un fribourgeois et deux fribourgeoises : Dupré Arnaud, 05.01.1997, CS Le Mouret, course Rharroubi Khaoula, 30.01.1998, CA Fribourg, course Vancardo Veronica, 26.09.2000, TSV Düdingen, course 108 Athletinnen und Athleten sind im Jahr 2016 im Nationalkader Nachwuchs selektiert worden. Darunter finden sich auch ein Athlet und zwei Athletinnen aus dem Kanton Freiburg. Dupré Arnaud, 05.01.1997, CS Le Mouret, Lauf Rharroubi Khaoula, 30.01.1998, CA Fribourg, Lauf Vancardo Veronica, 26.09.2000, TSV Düdingen, Lauf Khaoula Rharroubi, CA Fribourg, à gauche / ganz links P a g e / S e i t e | 18 1.6.6 Membres honoraires fribourgeois de Swiss Athletics / Freiburger Ehrenmitglieder von Swiss Athletics Hejda Antonin, Liaudat André, Pauchard Hubert, Sallin Louis, Fribourg Fribourg Düdingen Marly Merci de leur engagement infatigable pour la cause de l’athlétisme fribourgeois et suisse. Danke für den unermüdlichen Einsatz für die Freiburger und Schweizer Leichtathletik. Leichtathletik Louis Sallin André Liaudat Hubert Pauchard Antonin Hejda 1.7 Association des supporters de l’athlétisme fribourgeois / Verein der Freiburger Leichtathletik Supporter Les supporters de l’athlétisme fribourgeois sont organisés en association et comptent actuellement plus de 250 membres présidés par Raymond Théraulaz. Les membres se recrutent principalement auprès d’anciens athlètes et coureurs intéressés par l‘encouragement et la promotion de la relève. Saisissez l’opportunité d’entretenir la camaraderie en y adhérant ! Merci à tous les supporters. Die Freiburger Leichtathletik Supporter sind als Verein organisiert. Aktuell wird der weit über 250 Mitglieder zählende Verein durch Raymond Théraulaz präsidiert. Die Freiburger Leichtathletik Supporter sind meist ehemalige Leichtathleten oder Läufer denen die Förderung und Unterstützung des Nachwuchses am Herzen liegt. Nutzen Sie die Möglichkeit der Pflege der Kameradschaft mit einer Mitgliedschaft! Herzliches Dankeschön an alle Supporter. Contact/Kontakt: Raymond Théraulaz, Président/Präsident Immeuble C, Pré-du-Moulin1, 1724 Praroman-Le Mouret ; Natel : 079 290 19 92 http://www.ffa-flv.ch/d/supporter.html P a g e / S e i t e | 19 1.8 FVS – AFS La FFA est membre de l’AFS. L’association fribourgeoise de sports est l’association faîtière des fédérations fribourgeoises de sport. Elle coordonne l’élaboration des statistiques de la LoRo et la distribution des moyens financiers. Elle propose également diverses offres de formation continue et autres. Elle est actuellement présidée par Gabrielle Bourguet. L’AFS a fêté en 2015 son 30ème anniversaire par diverses activités. Der FLV ist Mitglied des FVS. Der Freiburgische Verband für Sport (FVS) ist der Dachverband der Freiburger Sportverbände. Er koordiniert die Erhebung der LoRo-Statistiken und sorgt für die Verteilung der verfügbaren Mittel. Weiter bietet er verschiedene Weiterbildungsmöglichkeiten und ergänzende Angebote an. Der FVS wird aktuell durch Gabrielle Bourguet präsidiert. Im 2015 feierte der FVS sein 30jähriges Jubiläum mit verschiedenen Aktivitäten. Jährlich werden am Abend der Wahl des Freiburger Sportlers des Jahres ebenfalls der Kollektivsportpreis und ein Verdienstpreis ver- Elle distribue chaque année un prix du sport collectif et un prix du mérite remis lors de l’élection du sportif fribourgeois de l’année. Peter Engelmann du SA Bulle a reçu ce prix du mérite en 2015 pour récompenser son engagement de plusieurs années. liehen. Peter Engelmann, SA Bulle, hat für sein grosses und jahrelanges Engagement den Verdienstpreis 2015 erhalten. Contact/Kontakt: Gabrielle Bourguet, Präsidentin Chemin des Granges 5, 1614 Granges; [email protected] ; 079 630 00 52 Association Fribourgeoise des Sports Case postale 11 1701 Fribourg www.afs-fvs.ch P a g e / S e i t e | 20 Le coureur automobile Jo Siffert fut le premier sportif fribourgeois de l’année. Le prix du mérite date également de 1969, celui du sport collectif de 1980. Les athlètes se sont imposés plusieurs fois dans les trois catégories. Le champion paralympique Urs Kolly l’a même gagné à deux reprises. Der Autorennfahrer Jo Siffert war 1969 der erste Freiburger Sportler des Jahres. Der Verdienstpreis wird ebenfalls seit 1969, der Kollektivsportpreis jedoch erst seit 1980 verliehen. Leichtathleten haben sich verschiedentlich verdient gemacht und in den drei Kategorien gewonnen. Paralympiker Urs Kolly gewann den Preis gar zweimal. 1.8.1 Mérite sportif fribourgeois / Freiburger Einzelsportpreis 2011 Rolf Rüfenacht 2010 David Girardet 2004 Urs Kolly P a g e / S e i t e | 21 2000 Nicolas Baeriswyl 1999 Nadia Waeber 1992 Urs Kolly 1989 Jacques Krähenbühl 1985 Jean-Marc Berset P a g e / S e i t e | 22 1975 Jean-Marc Wyss 1973 Nick Minnig 1972 Jean-Pierre Berset 1.8.2 Prix du sport collectif / Kollektivsportpreis 2000 CS Le Mouret 1995 COA Fribourg-Sarine 1987 TV Bösingen, Olympische Staffel 1984 TSV Düdingen, Staffel 4x100m 1982 Marcheur Fribourg P a g e / S e i t e | 23 1.8.3 Prix du mérite / Verdienstpreis 2015 Peter Engelmann 2012 Antonin Hejda 2008 Hubert Pauchard 2005 Jean-Pierre Cuennet 1998 Christian Rolli 1983 Stéphane Gmünder 1970 CA Fribourg Stéphane Gmünder Christian Rolli Jean-Pierre Cuennet P a g e / S e i t e | 24 1.9 Clubs et organisateurs de courses / Mitgliedervereine und Lauforganisatoren ACP MATRAN FSG ESTAVAYER-LE-LAC ATHLETIC CLUB MURTEN FSG SÂLES GRUYERE ATHLETICA VEVEYSE GYM ST. AUBIN CA BELFAUX JUGI UEBERSTORF CA FRIBOURG LAUF + ATHLETIK TEAM SENSE CA MARLY LA PLAFFEIEN CA ROSE SKI CLUB HOCHMATT CAG FARVAGNY SPORTING ATHLETISME BULLE CARC ROMONT SPORTING CLUB BROYARD CA PORTUGAIS DE FRIBOURG TSV DÜDINGEN CS CHEMINOTS FRIBOURG TSV GURMELS CS HAUTEVILLE TSV HEITENRIED CS LE MOURET TSV KERZERS CS MARSENS TSV RECHTHALTEN CS NEIRIVUE TSV SCHMITTEN CS VALLEE DU FLON TV ALTERSWIL FIDES FRIBOURG TV BOESINGEN FSG BROC TV ST. ANTONI FSG BULLE TV ST. SILVESTER FSG COURTEPIN-COURTAMAN TV ST. URSEN CLUB A TRAVERS CUGY TV WUENNEWIL 10KM DE PAYERNE CROSS DE FARVAGNY STIERENBERGLAUF A TRAVERS CUGY DÜDINGER CROSS TOUR DU LAC DE PEROLLES A TRAVERS SALES FOULEE DIDERAINE DOMDIDIER TRAIL EVENT DES PACCOTS CA BELFAUX GASTLOSENLAUF TROPHE DE LA VALLE DU FLON CA MARLY GELÄNDELAUF RECHTHALTEN WALDLAUF BÖSINGEN CA ROSE GROUPE E-TOUR CORRIDA BULLOISE GRUYERE RUNNING COUPE DE NOEL ESTAVAYER COURSE CONTRE LA MONTRE (Chupia pante) MARSENS HEITENRIEDER LAUF COURSE DE MARLY MARCHETON GIVISIEZ COURSE DE MATRAN MORAT - FRIBOURG COURSE DE RELAIS EN FORET A BULLE NEIRIVUE - LE MOLESON COURSE DES TROIS PONTS SEMI-MARATHON DE FRIBOURG COURSE DES TROIS SAPINS VAULRUZ SENSLER FRÜHLINGSLAUF COURSE EN FORET ROMONT SOIREE POPULAIRE SUR PISTE BULLE P a g e / S e i t e | 25 KERZERSLAUF 1.10 Charte éthique du sport / Ethik-Charta im Sport Le sport suisse a une base claire: la charte éthique du sport (www.spiritofsport.ch / Swiss Olympic Association und Bundesamt für Sport (BASPO)). La FFA s’engage pour un sport sain, respectueux et honnête. 1 Traiter toutes les personnes de manière égale. Personne ne doit faire l’objet de discriminations fondées sur la nationalité, le sexe, l’orientation sexuelle, l’origine sociale ou les préférences religieuses et politiques. 2 Promouvoir l’harmonie du sport avec l’environnement social. Les exigences relatives à l’entraînement et à la compétition sont compatibles Avec la formation, l’activité professionnelle et la vie de famille. 3 Renforcer le partage des responsabilités. Les sportifs et les sportives participent à la prise de décisions qui les concernent. 4 Respecter pleinement les sportifs au lieu de les surmener. Les mesures prises pour atteindre les objectifs sportifs ne lèsent ni l’intégrité physique ni l’intégrité psychique des sportifs et des sportives. 5 Eduquer à une attitude sociale juste et à un comportement responsable envers l’environnement. Les relations entre les personnes et l’attitude envers la nature sont empreintes de respect. 6 S’opposer à la violence, à l’exploitation et au harcèlement sexuel. Aucune forme de violence, physique ou psychique, ni aucune forme d’exploitation ne peut être tolérée. Il faut être vigilant, sensibiliser et intervenir à bon escient. 7 S’opposer au dopage et à la drogue. Informer sans relâche et réagir immédiatement en cas de consommation, d’administration ou de diffusion de produits dopants. P a g e / S e i t e | 26 Der Schweizer Sport hat ein klares Fundament: Die Ethik-Charta im Sport (www.spiritofsport.ch / Swiss Olympic Association und Bundesamt für Sport (BASPO)). Der FLV steht für einen gesunden, respektvollen und fairen Sport! 1. Gleichbehandlung für alle! Nationalität, Alter, Geschlecht, sexuelle Orientierung, soziale Herkunft, religiöse und politische Ausrichtung führen nicht zu Benachteiligungen. 2. Sport und soziales Umfeld im Einklang! Die Anforderungen in Training und Wettkampf sind mit Ausbildung, Beruf und Familie vereinbar. 3. Förderung der Selbst- und Mitverantwortung! Sportlerinnen und Sportler werden an Entscheidungen, die sie betreffen, beteiligt. 4. Respektvolle Förderung statt Überforderung! Die Massnahmen zur Erreichung der sportlichen Ziele verletzen weder die physische noch die psychische Integrität der Sportlerinnen und Sportler 5. Erziehung zu Fairness und Umweltverantwortung! Das Verhalten untereinander und gegenüber der Natur ist von Respekt geprägt. 6. Gegen Gewalt, Ausbeutung und sexuelle Übergriffe! Prävention erfolgt ohne falsche Tabus: Wachsam sein, sensibilisieren und konsequent eingreifen. 7. Absage an Doping und Suchtmittel! Nachhaltig aufklären und im Falle des Konsums sofort einschreiten. 8 Renoncer au tabac et à l’alcool pendant le sport. Dénoncer le plus tôt possible les risques et les effets engendrés par la consommation de tabac et d’alcool. 9 S’opposer à toute forme de corruption. Promouvoir et exiger la transparence des processus et des décisions. Réglementer et rendre systématiquement publics les conflits d’intérêt, les cadeaux, les finances et les paris. P a g e / S e i t e | 27 8. Verzicht auf Tabak und Alkohol während des Sports. Risiken und Auswirkungen des Konsums frühzeitig aufzeigen. 9. Gegen jegliche Form von Korruption Transparenz bei Entscheidungen und Prozessen fördern und fordern. Den Umgang mit Interessenkonflikten, Geschenken, Finanzen und Wetten regeln und konsequent offenlegen. 2. Succés en 2015 / Erfolge 2015 Les statistiques des vainqueurs et sélectionnés ont été établies (état au 11.10.2015) par le statisticien FFA Antonin Hejda. Die Statistiken der Medaillengewinner und Selektionierten mit Stand 11.10.2015 wurden erstellt durch den FLV-Statistiker Antonin Hejda. 2.1 Médailles aux CS 2015 / Medaillen an Schweizer Meisterschaften 2015 Kategorien U16 bis Frauen/Männer P a g e / S e i t e | 28 2.2 Sélections SA aux meetings internationaux 2015 / Selektionen von swiss athletics an internationale Wettkämpfe 2015 Andreas Kempf, Military Word Games, Mungyeong Korea Pascal Mancini, Semi/Halb-Final CE/EM, Prag P a g e / S e i t e | 29 3. Développement / Entwicklung 3.1 Mandat tiré des statuts / Auftrag aus den Statuten Statuts Art 4,. Chiffre 2 : la FFA a pour but d’encourager l’athlétisme et de le développer dans le canton de Fribourg en tant qu’activité sportive et comme sport de compétition. Auftrag aus den Statuten Art. 4 Ziff.2: Der FLV hat zum Zweck, die Leichtathletik zu fördern und sie im Kanton Freiburg als Sporttätigkeit und als Wettkampf zu entwickeln. 3.2 Situation de départ / Ausgangslage Il n’y a actuellement aucune stratégie consolidée pour l’orientation de la FFA. C’est pour cela que le comité de la FFA va établir en 2016 un document de stratégie générale pour le présenter à l’AD de 2017. Ce document décrira le développement jusqu’en 2020. P a g e / S e i t e | 30 Aktuell existiert keine konsolidierte Strategie für die Ausrichtung des FLV. Aus diesem Grund wird der Vorstand des FLV im 2016 zu Händen der Delegiertenversammlung 2017 ein Gesamtstrategiedokument erstellen, welches die Entwicklung bis in das Jahr 2020 aufzeigen soll. 3.3 Partenaires de la FFA / Partner des FLV Cubs* / Vereine* Ecoles/ Schulen Organisateurs / Veranstalter FFA/FLV Sponsors& Partenaires/ Sponsoren /Partner Support/Sup portFunktionen Office cant. / Kant. Ämter Politique / Politik *Vereine: Vorstand, Trainer, Athleten *Clubs: Comité, Entraineurs, Athlétes 3.4 Classes d’âge / Alterszielgruppen P a g e / S e i t e | 31 3.5 Expérience des membres du comité / Erfahrungsjahre Vorstand FLV Le graphique suivant montre la durée d’engagement actuelle des membres du comité. Les membres âgés de plus de 56 ans cumulent 109 ans alors que ceux de moins de 56 ans n’ont que 39 ans d’expérience. Cet état de fait recèle un potentiel critique. Die nachfolgende Grafik zeigt auf wie lange die Mitglieder des Vorstandes bereits mitwirken. Diejenigen mit Alter über 56 Jahre verfügen über 109 Erfahrungsjahre, während es diejenigen unter 56 auf 39 Jahre bringen. Dies birgt ein kritisches Potential in sich. Erfahrungsjahre/Altersjahre Erfahrungsjahre 50 40 30 20 10 0 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68 70 Age / Alter 3.6 Vacances au comité FFA/ Vakanzen im Vorstand des FLV Plusieurs fonctions du comité sont vacantes depuis plusieurs années. Il n’a pas été possible à ce jour de leur trouver un responsable. Cela implique que d’autres membres du comité doivent porter plusieurs casquettes afin de maintenir l’offre de la fédération. Et cela mène à une surcharge et à une démotivation des personnes concernées. La disponibilité, la charge professionnelle et la société ont évolué. En 2015 les postes suivants étaient vacants: Secrétariat Presse et bulletin Marketing et sponsoring Swiss Athletic sprint P a g e / S e i t e | 32 Seit Jahren gibt es mehrere Vorstandsfunktionen die vakant sind. Es ist bisher nicht gelungen, genügend Personen für eine Vorstandstätigkeit zu finden. Dies führt dazu, dass andere Vorstandsmitglieder mehrere Posten übernehmen um das Angebot trotzdem aufrecht zu erhalten. Wie zu erwarten war, führte dies nun zu Überlastung und zu Demotivation. Die Verfügbarkeit, die Belastung im Beruf und die Gesellschaft haben sich verändert. Im Jahr 2015 waren folgende Posten vakant: - Sekretariat - Presse/Bulletin - Marketing/Sponsoring - Swiss Athletic Sprint 3.7 FFA 2020 / FLV 2020 Vision Strategie Développement / Entwicklung Umsetzung Objectifs/Ziele Mesures / Massnahmen 3.8 Vision FFA/FLV « Nous rendons possibles des succès durables avec une plus-value pour tous les acteurs. » P a g e / S e i t e | 33 „Wir ermöglichen nachhaltige Erfolge mit Mehrwert für alle Beteiligten“ 3.9 Pyramide du succés / Erfolgspyramide *Succés: Financier, participants, performances, records, motive et réjouit *Erfolg: Finanziell, Teilnehmerzahlen, Bestleistungen, Rekorde, motiviert und macht Freude 3.10 Prise en charge des athlétes / Athletenbetreuung Organisation compétente/ Zuständige Organisation P a g e / S e i t e | 34 Niveaux/ Ebenen 3.11 Maison du succès FFA / Erfolgshaus FLV 3.12 Maison du succès clubs / Erfolgshaus Vereine P a g e / S e i t e | 35 3.13 Maison du succès athlétes / Erfolgshaus Athleten 3.14 Mesures pour 2016 / Massnahmen für 2016 Assurer les tâches statutaires et la continuité des offres existantes. Elaborer les documents stratégiques, les mettre en consultation et les faire valider. Déterminer les ressources nécessaires, les mettre au budget et les faire valider. Deux workshops de stratégie seront organisés dans ce but ; ils seront composés des groupes de participants suivants : - Présidents, chefs techniques, entraîneurs et athlètes pour la stratégie 2020 de l’athlétisme dans le canton. - Organisateurs de courses pour la stratégie 2020 des courses dans le canton. Un groupe de travail supplémentaire discutera de la nécessité d’adaptation du règlement de la coupe fribourgeoise des courses populaires. P a g e / S e i t e | 36 Sicherstellung der Statutarischen Aufgaben und der Kontinuität bezüglich bisheriger Angebote Strategiedokument erstellen, vernehmlassen und genehmigen lassen. Die dazu notwendigen Mittel berechnen, budgetieren und genehmigen lassen. Zu diesem Zweck werden zwei StrategieWorkshops organisiert mit folgenden Teilnehmergruppen: - Präsidenten, TK-Chefs, Trainer und AthletInnen für die Strategie 2020 der Leichtathletik im Kanton Freiburg - Lauforganisatoren für die Strategie 2020 der Laufveranstaltungen im Kanton Freiburg Zusätzlich wird eine Arbeitsgruppe die Notwendigkeit von Anpassungen im Reglement des Freiburger Volkslaufcups diskutieren. 4. Rétrospective 2015 / Jahresrückblick 2015 4.1 Président / Präsident J’ai pris la fonction de président lors de l’AD 2015 à Morat. Vous avez maintenant entre les mains un nouveau document qui veut signaler le tournant vers un renouvellement de la FFA. Des milliers de coureurs ont participé en 2015 aux plus de 30 courses proposées dans le calendrier de la FFA. La scène de la course fribourgeoise est vivante également grâce aux femmes. On le remarque clairement en prenant l’exemple du Kerzerslauf : si en 1979 la proportion des participantes se montait à 7.1%, elle atteint 42% 36 ans plus tard. Le meeting de la Gruyère fait partie des meilleurs meetings C en Suisse. Anlässlich der DV 2015 in Murten habe ich mein Amt als Präsident des FLV angetreten. Sie halten nun ein neues Dokument in den Händen, welches eine Wende zur Erneuerung des FLV signalisieren will. An den über 30 Läufen die im Kalender des Freiburger Leichtathletik Verbandes aufgeführt sind, haben im Jahr 2015 Tausende LäuferInnen die Gelegenheit eines Starts wahrgenommen. Die Freiburger Laufszene lebt, auch wegen den Frauen. Am Beispiel des Kerzerslaufes sieht man die Entwicklung deutlich: Im Jahre 1979 betrug der Anteil weibliche Läuferinnen 7,1%, 37 Austragungen später sind es 2015 42%. Das Meeting de la Gruyère gehört zu den besten C-Veranstaltungen in der Schweiz P a g e / S e i t e | 37 Le développement des licences en Suisse montre dès 2010 une reprise après quelques années de baisse. Dans le canton de Fribourg, le nombre de licences a diminué de 50 par rapport à l’année précédente. Je détecte la nécessité d’agir spécialement dans les catégories U16, U18 et U20 et chez tous les sportifs qui participent aux entraînements mais pas au concours. Die Entwicklung der Lizenzen in der Schweiz zeigt nach einigen Jahren Abwärtstrend, seit 2010 wieder nach oben. Im Kanton Freiburg wurden im Vergleich zum Vorjahr 50 Lizenzen weniger gelöst. Im Speziellen orte ich auch Handlungsbedarf in den Alterskategorien U16, U18, U20 und bei den vielen SportlerInnen die zwar am Training aber an keinem Wettkampf teilnehmen. Evolution des licences en suisse 2000-2015 - Entwicklung der Lizenzen in der Schweiz von 2000-2015 L’athlétisme suisse a le vent en poupe. Le nombre de limites obtenues aux CE a constamment augmenté ces dernières années. Nous voulons également profiter de cet essor dans l’athlétisme fribourgeois ! P a g e / S e i t e | 38 Die Schweizer Leichtathletik boomt – Die Anzahl erfüllter EM-Limiten ist in den letzten Jahren stetig gestiegen. Diesen Schwung wollen wir für die Freiburger Leichtathletik ebenfalls weiter nutzen! Les champions suisses sont des exemples importants et motivent nos jeunes. Erfolgreiche Schweizer Athletinnen und Athleten sind wichtige Vorbilder und motivieren unsere Jugend. Des payasges magnifiques et de belles courses dans le canton offrent à la population jeune et moins jeune de belles opportunités de pratiquer un sport sain. Phantastische Landschaften und tolle Läufe im ganzen Kantonsgebiet bieten der Bevölkerung, Jung und Alt, vielseitige Möglichkeiten zum gesunden Sporttreiben an. P a g e / S e i t e | 39 L’enthousiasme et le support des spectateurs sont très importants. Ils poussent nos athlètes vers de nouveaux records. Und ganz wichtig, die Begeisterung und Unterstützung der ZuschauerInnen. Sie treiben unsere AthletInnen zu neuen Bestleistungen. Nous avons pu observer cet enthousiasme durant toute la saison écoulée. Un grand merci ! Diese Begeisterung durften wir im vergangenen Jahr immer wieder spüren. Herzlichen Dank. P a g e / S e i t e | 40 Nous nous réjouissons naturellement aussi des succès magnifiques des athlètes suisses. Natürlich freuen wir uns über die tollen Erfolge der Schweizer AthletInnen. Nous explorons cependant de nouvelles voies (p.ex. lancer du poids en gare de Zürich lors du meeting Weltklasse de Zürich) pour rendre l’athlétisme encore plus attractif et proche des gens dans notre canton. Aber versuchen wir Neues (z.B. im Rahmen von Weltklasse Zürich: Kugelstossen im Zürcher Hauptbahnhof) um die Leichtathletik noch attraktiver und die Leichtathletik zu den Menschen in unserem Kanton zu bringen. P a g e / S e i t e | 41 En 2015 aucun nouveau sportif ne s’est hissé dans le top 30 des points IAAF. Alex Geissbühler est toujours invaincu depuis 1987 avec 1146 points. En 2014 seuls Pascal Mancini (4ème) et Rolf Rüfenacht (27ème) ont atteint ce résultat (statistique d’Antonin Hejda/FFA). Im Jahr 2015 konnten bei den Männern in der Top-30 Wertung gemäss Tabelle IAAF keine neuen SportlerInnen vordringen. Seit dem Jahr 1987 immer noch unangefochten an der Spitze liegt Alex Geissbühler mit 1146 Punkten. Im 2014 konnten sich Pascal Mancini und Rolf Rüfenacht noch als 4. Bzw. 27. Bestes Resultat realisieren. (Statistik von Antonin Hejda/FLV). Hommes/Männer 1146 p. 1138 p. 1138 p. 1135 p. 1126 p. 1122 p. 1110 p. 1109 p. 1108 p. 1105 p. 1500 m 600 m 800 m 100 m 100 m 1000 m 600 m 200 m longueur 800 m 3:37.13 1:16.75 1:46.37 10.28s. 10.32s. 2:20.50 1:17.8m 20.93s. 8.03m 1:48.19 Alex GEISSBÜHLER , TV Bösingen Alex Geissbühler , TV Bösingen Alex Geissbühler , TV Bösingen Pascal Mancini , FSG Estavayer-le-Lac Patric Clerc , CS Le Mouret Alex Geissbühler , TV Bösingen Gérard Vonlanthen , CS Le Mouret Patric Clerc , CS Le Mouret Julien Fivaz . CA Fribourg Gérard Vonlanthen , CS Le Mouret 1987 1987 1987 2014 2001 1992 1976 2000 2006 1978 1103 p. 1102 p. 1102 p. 1100 p. 1097 p. 1096 p. 1096 p. 1093 p. 1093 p. 1092 p. 110 m haies 10 000 m 800 m 300 m 200 m 1000 m 200 m 100 m 300 m 300 m 13.81s. 28:44.59 1:48.33 33.61s. 21.06s. 2:22.4m 21.07s. 10.48s. 33.74s. 33.75s. Paolo Della Santa , CA Fribourg Jacques Krähenbühl , CA Fribourg Jean-Luc Liaudat , UA Châtel-St-Denis Raphaël Chassot , SA Bulle Marc Niederhäuser , TV Wünnewil Gérard Vonlanthen , CS Le Mouret David Gallay , CA Fribourg Daniel Dubois , CA Fribourg Patric Clerc , CS Le Mouret Nicolas Baeriswyl , CA Fribourg 1998 1987 1991 2010 2003 1975 2004 1996 2000 2000 1090 p. 1090 p. 1090 p. 1088 p. 1087 p. 1087 p. 1083 p. 3000m steeple 100 m 100 m 1500 m 400 m 1000 m 5000 m 8:36.8m 10.49s. 10.49s. 3:43.6m 46.77s. 2:23.06 13:55.28 Nick Minnig , CA Fribourg Jean-Marc Wyss , CA Fribourg Marc Niederhäuser , TV Wünnewil Gérard Vonlanthen , CS Le Mouret Nicolas Baeriswyl , CA Fribourg Nicolas Berset , CA Belfaux Rolf Rüfenacht , TSV Düdingen 1974 1975 2003 1976 2000 2001 2014 P a g e / S e i t e | 42 1083 p. 1081 p. 1081 p. 1081 p. 10 000 m 5000 m disque 800 m 29:01.58 13:56.06 60.94m 1:49.49 Le canton de Fribourg semble être un terreau fertile pour de bonnes performances dans les disciplines de course. Chez les dames deux athlètes ont à nouveau depuis 4 ans réussi à intégrer le top 30 des points IAAF: Veronica Vancardo et Fanny Leimgruber. (Statistique d’Antonin Hejda/FFA) Rolf Rüfenacht , TSV Düdingen Jean-Pierre Berset , CA Belfaux Patrick Buchs , TSV Düdingen Nicolas Berset , CA Belfaux Der Kanton Freiburg scheint ein exzellentes Terrain zu sein für gute Resultate in den Laufdisziplinen. Bei den Frauen konnten seit vier Jahren wieder zwei Athletinnen in die Top-30 der Wertung gemäss IAAF vordringen: Veronica Vancardo und Fanny Leimgruber. (Statistik von Antonin Hejda/FLV) Fanny Leimgruber, CA Belfaux P a g e / S e i t e | 43 2014 1975 1997 2001 Femmes/Frauen 1105 p. 1090 p. 1046 p. 1045 p. 1040 p. 1030 p. 1027 p. 1023 p. 1019 p. 1010 p. 10 000 m 5000 m 1500 m 1000 m 100 m haies 1500 m 300 m 1500 m 3000 m 100 m 32:40.21 15:45.92 4:13.83 2:42.93 13.38s. 4:15.7e 38.38s. 4:16.43 9:13.16 11.72s. Chantal DÄLLENBACH , CA Fribourg Chantal Dällenbach , CA Fribourg Valérie Lehmann , TV Bösingen Valérie Lehmann , TV Bösingen Nadia Weber , TSV Düdingen Elise Wattendorf , CA Belfaux Gaby Délèze , CA Belfaux Chantal Dällenbach , CA Fribourg Chantal Dällenbach , CA Fribourg Michelle Cueni , TV Bösingen 2000 1997 2011 2011 1999 1980 1983 1997 1997 2007 1009 p. 990 p. 989 p. 987 p. 983 p. 983 p. 979 p. 977 p. 974 p. 973 p. hauteur perche 3000 m 800 m 100 m haies 800 m 100 m 100 m 1500 m 300 m 1.80m 3.92m 9:20.78 2:06.79 13.73s. 2:07.03 11.87s. 11.88s. 4:22.32 39.34s. Laurence Gendre , CA Fribourg Mélissa Page , CA Belfaux Elise Wattendorf , CA Belfaux Elise Wattendorf , CA Belfaux Nicole Scherler , UA Châtel-St-Denis Valérie Lehmann , TV Bösingen Marie-Berthe Guisolan , CA Fribourg Nélanie Stempfel , TSV Düdingen Monique Zimmer , TSV Düdingen Sylvia Aeby , DTV Düdingen 2004 2011 1980 1980 2000 2010 1974 2004 2003 1991 200 m longueur 5000 m 600 m 600 m 200 m 200 m triple saut 100 m perche 24.20s. 6.19m 16:40.53 1:32.27 1:32.36 24.31s. 24.32.s 12.79m 11.99s. 3.80m Michelle Cueni , TV Bösingen Nadia Weber , TSV Düdingen Nelly Marmy Conus , CARC Romont Valérie Lehmann , TV Bösingen Veronica Vancardo, TSV Düdingen Sylvia Aeby , DTV Düdingen Gaby Délèze , CA Belfaux Nadia Weber , TSV Düdingen Sylvia Aeby , DTV Düdingen Fanny Leimgruber , CA Belfaux 2007 1999 1996 2010 2015 1989 1984 1996 1989 2015 973 p. 968 p. 967 p. 965 p. 963 p. 962 p. 962 p. 959 p. 954 p. 953 p. P a g e / S e i t e | 44 Alex Geissbühler, ancien coureur du TV Bösingen, a été élu au comité central de Swiss Athletics lors de l’assemblée des délégués de 2015. La FFA le félicite pour cette flatteuse élection. An der Delegiertenversammlung 2015 von swiss athletics wurde der ehemalige Läufer des TV Bösingen, Alex Geissbühler, in den Zentralvorstand gewählt. Der FLV gratuliert Ihm herzlich zu seiner ehrenvollen Wahl. Une comparaison nationale montre que le canton de Fribourg est en la tête pour la promotion de la relève. Le pourcentage de licences U14 est de 63 % sur un total de 835 et représente la valeur suisse la plus élevée. 524 jeunes licenciés sont en charge de nos clubs grâce à la volonté et à l’engagement de ces derniers. Der Schweizweite Vergleich zeigt, dass der Kanton Freiburg an der Spitze der Nachwuchsförderung steht. Der Anteil der Lizenzen U14 am Gesamttotal von 835 beträgt 63% und ist somit der höchste Wert in der Schweiz. 524 junge lizenzierte Athletinnen und Athleten werden durch unsere Vereine betreut. Dies ist vor allem dem Willen und dem Engagement der Vereine zu verdanken. P a g e / S e i t e | 45 La statistique cantonale détaillée des licences 2015 montre des chiffres intéressants. Le SA Bulle caracole en tête des clubs les plus grands juste devant le TSV Düdingen. Les forts reculs de licences au SA Bulle (-43), TV Bösingen (-23) et CS Le Mouret (-16) sont étonnants et doivent être analysés en détail. Les progressons les plus marquées se trouvent au TSV Düdingen (+7) et au CARC Romont (+6). Die detaillierte Lizenzstatistik des Kantons Freiburg 2015 zeigt interessante Zahlen auf. Die SA Bulle führt das Ranking der grössten Vereine knappt vor dem TSV Düdingen an. Erstaunlich sind die Rückgänge der Anzahl Lizenzen beim SA Bulle (-43), TV Wünnewil (23) und CS Le Mouret (-16), die es noch zu analysieren gilt. Demgegenüber sind die grössten Zuwächse beim TSV Düdingen (+7) und beim CARC Romont (+6) zu finden. La comparaison entre le nombre de licences et la population montre que le canton de Fribourg se situe au troisième rang derrière le Jura et les deux Appenzell. Après une période de croissance entre 2011 et 2013 (record de 885 licences) le niveau actuel est de 759 licences (-79 par rapport à l’an passé dont -43 dues au seul SA Bulle). Cette valeur est cependant supérieure à celle de 2011 (745). Der Vergleich der Bevölkerungszahl und der Anzahl Lizenzen zeigt, dass der Kanton Freiburg an dritter Stelle hinter den Kantonen Jura und den beiden Appenzell liegt. Nach einer Wachstumsperiode zwischen 2011 und 2013 (mit dem Höchststand von 885 Lizenzen, liegt der aktuelle Stand bei 759 (-79 zu Vorjahr, davon alleine SA Bulle -43). Dieser Wert liegt allerdings noch immer über demjenigen von 2011 (745). René Fürst, Président FFA René Fürst, Präsident FLV P a g e / S e i t e | 46 4.2 Secrétaire / Sekretärin Laurence Vienne a été élue par l’AD de 2015 à Morat au poste de secrétaire. Elle a malheureusement dû quitter ce poste pour des raisons privées. Cette situation a engendré un surcroît de travail pour le président et d’autres membre du comité afin d’assurer un service minimal. Laurence Vienne wurde an der Delegiertenversammlung 2015 in Murten zur neuen Sekretärin gewählt. Leider musste sie kurze Zeit darauf aus privaten Gründen von diesem Amt wieder zurücktreten. Dies bedeutete einen zusätzlichen Aufwand für den Präsidenten und weitere Mitglieder des Kantonalvorstandes um einen Minimalbetrieb aufrecht halten zu können. 4.3 Responsable des finances / Finanzverantwortlicher Jacques Rast assume depuis de nombreuses années des fonctions au sein du comité. Il souhaite déposer son mandat de responsable des finances à fin 2015. Il s’agira donc de trouver une personne compétente pour occuper ce poste à responsabilités. Jacques Rast blickt bereits auf eine lange Karriere im Vorstand des FLV zurück. Er gibt sein Amt als Finanzchef per Ende 2015 ab. Nun geht es darum, diese verantwortungsvolle Funktion wiederum durch eine geeignete Person besetzen zu können. 4.4 Webmaster Georges Wolf, un ancien athlète expérimenté et un Webmaster confirmé, s’est mis au travail pour développer, tester et mettre en ligne un nouveau site. De nombreuses contributions ont ainsi été mises en ligne pendant l’année afin qu’athlètes, entraîneurs organisateurs et autres personnes intéressées aient accès rapidement à d’importantes informations actuelles. J’ai créé la nouvelle version (élimination des éléments démodés et introduction des nouveautés) parallèlement à l’actualisation permanente de l’ancienne, et tout ceci en 2 versions : allemande et française. P a g e / S e i t e | 47 Mit Georges Wolf hat sich ein erfahrener ehemaliger Leichtathlet und nun auch versierter Webmaster an die Arbeit zur Entwicklung und Test einer neuen Website und Inbetriebnahme gemacht. Während dem ganzen Jahr wurden sehr viele Beiträge auf dem Netz aufgeschaltet, damit Athleten, Trainer, Organisatoren und weitere Interessenten rasch und aktuell Zugang zu wichtigen Informationen erhielten. Seine Tätigkeiten im vergangenen Jahr umschreibt er wie folgt: Im März 2015 habe ich die WEB-Seite des FFA-FLV übernommen. Ich musste zuerst die WEB-Struktur verstehen, sowie Philosophieund Struktur der Organisation kennen lernen. La nouvelle version, plus moderne et plus lisible a maintenant remplacé l’ancienne. 4.5 Statistiques et Archives / Statistik und Archiv Les statistiques et l’archivage sont élaborés et mis à jour par Antonin Hejda. En 2015 à nouveau il a livré avec exactitude les informations suivantes : - Annonce régulière des nouveaux records et MP fribourgeois - Une fois par mois ( en principe pour le dernier jour de mois ) : présentation au CC des nouveaux records et MP pour l’homologation - Annonce régulière des médaillés aux Championnats Suisses (officiels sans Masters) et contrôle de CSI - Tenue régulière du TOP 10 de l'année et TOP TEN de tout le temps une fois par semaine - Pour la fin de l'année (novembre après les marathons) pour le Bulletin / Annuaire 2016 les statistiques des 10 meilleurs par catégories U10 à Hommes / Femmes (comme depuis 1974). 65 News et 28 TOP 2015 et TOP TEN Fribourgeois ont été envoyés à env. 200 intéressés de l'athlétisme fribourgeois et aussi publiés sur notre site www.ffa-flv.ch. P a g e / S e i t e | 48 Es ergab sich eine günstige Gelegenheit für eine neue und zeitgemässe Präsentation im Netz. Parallel zur laufenden Aktualisierung der alten WEB-Seiten, erstellte ich die neue Version (Altlasten entfernen und Neues einbringen) und dies alles in vierfacher Ausführung auch in Deutsch und Französisch. Nun ist der neue, modernere und übersichtliche Auftritt aufgeschaltet. Die Statistik und das Archiv werden von Antonin Hejda erstellt bzw. betreut. Auch im 2015 hat er folgende Informationen akribisch aufbereitet: - Regelmässiges Melden der neuen Rekorde und Freiburger Bestleistungen - Jeden Monat (im Prinzip am Monatsende): Neue Rekorde und Bestleistungen dem Kantonalvorstand für die Homologierung melden - Zuverlässiges Melden der Medaillenträger an Schweizer Meisterschaften und Kontrolle SVM - Wöchentliches Aktualisieren der TOP 10 des laufenden Jahres sowie der TOP 10 aller Zeiten - Auf Jahresende (nach den Marathons im November) für das Bulletin / Jahresprogramm 2016 erstellen der Jahresbestenliste der 10 Besten jeder Kategorie (U10 bis Männer / Frauen, dies seit 1974) 65 News, 28 TOP 2015 und TOP TEN Freiburg wurden an ca. 200 Personen, die unmittelbar in die Freiburger Leichtathletik involviert sind, direkt zugestellt, sowie auf der Webseite www.ffa- flv.ch publiziert. En 2015 deux records absolus Indoor ont été améliorés. Chez les Femmes par Veronica Vancardo de TSV Düdingen sur 1000 m en 2:54.64 et chez les Hommes par Pascal Mancini, FSG Estavayer-Lully sur 60 m en 6.60s. (Record Suisse égalé). Pascal a été aussi 5ème sur 60 m aux Championnats d'Europe en salle à Praha, CZE. Im 2015 wurden zwei absolute Indoor-Rekorde in der Halle verbessert. Bei den Frauen gelang dies Veronica Vancardo vom TSV Düdingen über 1000 m in 2:54.64 Minuten und bei den Männern war es Pascal Mancini, FSG Estavayer-Lully über 60 m in 6.60 Sekunden (Egalisierung des Schweizer Rekordes). Pascal erreichte auch den 5. Rang über 60 m an der Hallen-Europameisterschaft in Prag, Tschechien. 4.6 Support / Unterstützungsfunktionen 4.6.1 Juges-arbitres / Schiedsrichter La saison 2015 pour les juges-arbitres a débuté le samedi 10 janvier par le cross de Guin et s’est terminée le dimanche 4 octobre par le meeting de clôture à Châtel-St-Denis. Au total 21 manifestations qui ont été suivies par notre groupe de juges-arbitres fribourgeois. Die Saison 2015 begann für die Schiedsrichter am Samstag 10. Januar mit dem Cross in Düdingen und endete am Sonntag dem 4. Oktober mit dem Abschlussmeeting in Châtel-StDenis. Insgesamt betreute das Team der Freiburger Schiedsrichter 21 Veranstaltungen. A la lecture des rapports qui me sont parvenus, la totalité des organisations se sont bien déroulées. La collaboration technique entre les organisateurs et les juges-arbitres permet cette réussite. Je dois tout de même constater que les juges-arbitres se font du souci qu´en à l’évolution des mœurs. La discipline du public et des athlètes n’est plus la même. La responsabilité de la sécurité et de la discipline sur le stade incombe à l’organisateur. Les juges-arbitres sont là pour les y aider mais pas pour faire la police. Il serait bon que ce point soit ajouté au cahier des charges des organisateurs. Die Analyse der mir zugestellten Berichte ergab, dass alle Veranstaltungen gut verlaufen sind. Dieser Erfolg ist das Resultat der technischen Zusammenarbeit zwischen den Organisatoren und den Schiedsrichtern. Dennoch muss ich erwähnen, dass sich die Schiedsrichter über das Auftreten gewisser Verhaltensweisen sorgen. Die Grundregeln werden von Zuschauern und Athleten nicht mehr gleich beachtet. Die Verantwortung für Sicherheit und Verhaltensnormen im Stadion ist Sache der Organisatoren. Die Schiedsrichter unterstützen sie gerne dabei, spielen aber nicht die Polizisten. Es wäre wichtig, auf diesen Punkt ins Pflichtenheft der Organisatoren aufzunehmen. La réunion et le cours de répétition des jugesarbitres du canton de Fribourg ont eu lieu le même jour cette année. Le vendredi 6 mars 2015, nous nous sommes réunis dans une salle du restaurant Le Refuge à Villars-surGlâne. P a g e / S e i t e | 49 Die Versammlung und der Wiederholungskurs der Schiedsrichter des Kantons Freiburg haben am selben Tag stattgefunden. Am Freitag dem 6. März 2015 haben wir uns in einem Saal des Restaurants Le Refuge in Villarssur-Glâne getroffen. Tout comme les années précédentes, les starters du canton étaient aussi convoqués à notre réunion. La réunion a été instructive. Merci à tous d’y avoir apporté vos informations. Je tiens à remercier tous les juges-arbitres pour leur engagement lors des manifestations d’athlétisme dans le canton de Fribourg et je leurs donne rendez-vous en 2016. Le responsable Jean Périsset Wie in den Vorjahren waren auch alle Starter des Kantons zu diesem Treffen eingeladen. Die Versammlung war instruktiv und die Teilnahme maximal. Danke an Alle, dass ihr eure Information zur Verfügung gestellt habt. Abschliessend ist es mir ein Anliegen, allen Schiedsrichtern für ihr Engagement an den Freiburger Leichtathletikveranstaltungen zu danken. Ich erwarte euch im 2016 wieder. Der Verantwortliche Jean Périsset 4.6.2 Starter Olivier Chiquet et Christian Bourqui se partagent la responsabilité de la coordination et de l’engagement des starters pour le canton de Fribourg. Avec le retrait de Marcel Sunier ne restent que 4 starters francophones qui peuvent compter à l’occasion sur le soutien de Louis Sallin. Les trois starters de Guin assurent les manifestations des deux districts alémaniques. Il est impératif de trouver de nouveaux starters sous peine de problèmes dans l’organisation des meetings. Quelques manifestations pourraient ne plus pouvoir être organisées. Le recours à des starters extérieurs au canton génèrent un surcoût (déplacement et repas) non négligeable pour l’organisateur, qui sera contraint de les répercuter sur la finance d’inscription, rendant ainsi l’athlétisme toujours moins attractif : un sport de luxe que bientôt plus personne ne pourra se payer. Olivier Chiquet Berghölzli 61 1719 Brünisried 079 / 963 39 56 P a g e / S e i t e | 50 Olivier Chiquet und Christian Bourqui teilen sich die Verantwortung für die Koordination der Einsätze der Starter im Kanton Freiburg. Nach dem Rücktritt von Marcel Sunier verbleiben noch vier aktive französischsprachige Starter, die bei Gelegenheit auf die Unterstützung von Louis Sallin zurückgreifen können. Die drei Starter von Düdingen sichern die Veranstaltungen in den beiden deutschsprachigen Bezirken des Kantons ab. Es ist unbedingt notwendig, dass man neue Starter findet, wenn nicht, kann es zu Problemen bei der Organisation von Meetings kommen. Das heisst, dass gewisse Veranstaltungen nicht mehr durchgeführt werden können. Falls auf Starter aus anderen Kantonen zurückgegriffen werden muss, bedeutet es beachtliche Mehrkosten für die Organisatoren für Reise- und Arbeitsspesen. Dies wiederum wirkt sich auf die Startgelder der Teilnehmenden aus und macht die Leichtathletik immer weniger attraktiv bzw. zu einem Sport den sich bald niemand mehr leisten mag. [email protected] [email protected] 4.6.3 NTO (National Technical Official) Antonin Hejda est le seul NTO dans le canton. Le NTO est un délégué technique lors de manifestations nationales. Il est nommé par Swiss Athletics. Zurzeit ist Antonin Hejda einziger NTO im Kanton Freiburg. Der NTO ist Technischer Delegierter an Nationalen Meisterschaften und wird von swiss-athletics nominiert. Kerzerslauf 2015: Start des Elite-Feldes der Frauen P a g e / S e i t e | 51 4.7 Finances / Finanzen 4.7.1 Bilan FFA et Coupe 2015 / Bilanz FLV und Coup 2015 P a g e / S e i t e | 52 4.7.2 Budget 2016 P a g e / S e i t e | 53 4.7.3 Diagramme (p.ex. Cotisations, LoRo) / Kuchendiagramme (z.B. Mitgliederbeiträge, LoRo) P a g e / S e i t e | 54 4.8 Courses hors stade / Lauf-Veranstaltungen La FFA soutient la multitude des manifestations de sport de masse. Elle peut compter avec fierté sur de nombreux évènements de valeur qui se déroulent dans le canton. Certains d’entre eux ont donné lieu à l’attribution d’un titre de champion fribourgeois. En 2015 les quelques milliers de participants aux nombreus courses ont démontré la valeur de la course à pied comme mesure de maintien de la santé. Der Freiburger Leichtathletik Verband unterstützt die Vielfalt der Breitensportanlässe. Mit Stolz dürfen wir auf viele qualitativ hochwertig organisierte Veranstaltungen in unserem Kanton blicken, die in gewissen Disziplinen auch Freiburgermeister-Titel verleihen dürfen. Im 2015 haben erneut tausende Läufer und Läuferinnen an den zahlreichen Läufen teilgenommen und damit die Bedeutung des Laufsportes als Massnahme für den Erhalt der eigenen Gesundheit unterstrichen. Les plus grandes Courses dans le canton de Fribourg - Die grössten Läufe des Kantons 37. Kerzerslauf vom 21.März 2015 Bei 12° Grad Lufttemperatur und leichtem Regen starteten am 37. Kerzerslauf 8196 Läufer und Läuferinnen. Dies bedeutet die zweitgrösste Teilnehmerzahl in der Geschichte des Kerzerslaufes. Nur der 36. Kerzerslauf mit 8596 Teilnehmenden überbot dieses Resultat. Der 5 km Lauf steht immer ein bisschen im Schatten des 15 km Laufes. In diesem Jahr erlebten wir jedoch hervorragende Leistungen auf dieser Laufstrecke. Mit einer Zeit von 14.41 Minuten verbesserte Simom Tesfay aus Uster, den alten Streckenrekord um 26 Sekunden. Bei der Frauenkategorie siegte die erst 15 jährige Juniorin Delia Sclabas aus Kirchberg. Mit einer Zeit von 17.29 Minuten, verpasste sie den Streckenrekord von Simone Niggli-Luder nur um 8 Sekunden. Der SLV kann sich freuen, wieder ein Nachwuchstalent zu haben. Wir werden sicher noch von Delia Sclabas hören. Beim 15 km Lauf blieben die Streckenrekorde aus dem Vorjahr bestehen. Es wurden jedoch auch am 37. Kerzerslauf sehr schnelle Zeiten gelaufen. Wie im letzten Jahr, fand der I`M fit-Final in Kerzers statt. Schüler und Schülerinnen aus der ganzen Schweiz waren am Start. Der Kerzerslauf ist bekannt für Innovationen und Neuheiten. Folgendes wurde in diesem Jahr neu angeboten: Gratisanreise im Libero und Frimobil-Tarifverbund. Teilnehmer ausserhalb des Tarifverbundes konnten mit einer Preisermässigung von 50% respektiv 75% nach Kerzers reisen. Die Anreisenden mit dem Auto, zahlten in diesem Jahr eine Parkgebühr von 5.- sFr.! Dies galt als CO2-Kompensation zum Umweltbeitrag. Der Perskindol-Massagedienst war auch wieder im Angebot. Die Staffelteams starteten in diesem Jahr früher als sonst, gleich nach der Frauen-Elite Kategorie. P a g e / S e i t e | 55 Die ISO-Zertifizierung 20121:2012 über nachhaltiges Veranstaltungsmanagementsystem erhielt der Kerzerslauf im Jahre 2014. Mit dieser Zertifizierung und dem neuen GRI Bericht (Global Reporting Initiative) wurde der Kerzerslauf von Swiss Olympic ausgezeichnet. Der Verein / OK Kerzerslauf besteht aus 21 OK Mitgliedern und 30 EOK Mitgliedern. Am Lauftag sind noch weitere, zirka 620 Helfer und Helferinnen im Einsatz. Die Vorbereitungen für den 38. Kerzerslauf sind voll im Gange und die Ausschreibungen für den 38. Kerzerslauf vom 19. März 2016 wurden bereits Ende November versandt. Wir freuen uns euch am 38. Kerzerslauf zu begrüssen. Mit sportlichen Grüssen Hugo Schmidiger, Vereinspräsident Semi Marathon de Fribourg à Courtepin Le comité du Semi-marathon de Fribourg est très content de sa troisième édition : Nous avons pu constater une légère augmentation des inscriptions par rapport à 2014. Globalement les coureurs sont très contents à 1419 personnes, content à 303 contre 58 satisfaits et 19 insatisfaits. Les spectateurs étaient plus nombreux en raison de la météo radieuse. L’exercice financier est réussi et dégage un léger bénéfice. Le point essentiel qui restera pour cette 3ème édition est la forte chaleur enregistrée ce dimanche 6 juin. Certainement un record pour la saison, qui a nécessité le rajout de postes de ravitaillements et qui a démontré l’importance d’un staff médical solide dans de pareilles circonstances. Celui-ci a été sollicité à son maximum mais a également répondu présent de la plus belle des manières. Pour poursuivre le développement de l’évènement, le comité a décidé les mesures suivantes : Organiser l’évènement sur 2 jours : le samedi en fin d’après-midi les courses enfants et le 5 km pour une journée familiale et populaire – le dimanche : semi-marathon et 10km. Octroyer la gratuité des courses pour les enfants et de promouvoir la pratique du sport auprès des plus jeunes. D’avancer les horaires du semi-marathon de dimanche afin que les coureurs bénéficient de conditions supportables en cas de fortes chaleurs. De développer des synergies avec le CA Belfaux qui devient un club-partenaire. Yvan Cuennet Président Semi-Marathon de Fribourg P a g e / S e i t e | 56 Der Murtenlauf, der moderne Klassiker Mit seinen 82 Austragungen ist der Murtenlauf nicht nur der älteste grosse Volkslauf der Schweiz, sondern auch einer der beliebtesten Klassiker, der mit seiner anspruchsvollen Strecke eine ganz besondere Herausforderung darstellt. Der Ausgabe 2015 war einmal mehr ein grosser Erfolg beschieden. 11'773 Anmeldungen wurden registriert, 10'780 Läuferinnen und Läufer wurden klassiert. Damit hat sich die Beteiligung auf einem erfreulichen Niveau stabilisiert. Alle erinnern sich noch an den phantastischen Streckenrekord von Abraham Kipyatich im Jahre 2014, der mit 50’28 den ebenso phantastischen Rekord von Jonathan Wyatt (51’18) aus dem Jahre 2004 pulverisiert hatte. Man konnte deshalb nicht schon wieder einen neuen Streckenrekord erwarten. Bett Bernard Kiplangat bot aber eine grossartige Demonstration und kam nach einem mutigen Sololauf mit 51’58 doch recht nahe an diese Spitzenzeiten heran (3. in der Bestenliste). Auch bei den Damen erreichte die Siegerin Asefa Sutume mit 59’23 eine Spitzenzeit (4. in der Bestenliste). Die Elitesieger sind natürlich die Aushängeschilder des Murtenlaufs. Seine Bedeutung hat der Lauf aber von den zahlreichen Teilnehmerinnen und Teilnehmern aller Altersklassen, die immer und immer wieder den Weg von Murten nach Freiburg unter die Füsse nehmen. Obwohl das Auseinanderliegen von Start und Ziel sowohl den Läufern wie auch dem Veranstalter einige Umstände bereitet, ist der Parcours der Kern dieses historischen Gedenklaufs, der an die Murtenschlacht und an den Meldeläufer erinnert, welcher die Kunde vom Sieg der Eidgenossen von Murten nach Freiburg brachte. Die Teilnehmer wissen um die Bedeutung des Laufs und dieser Strecke und nehmen die Herausforderung gerne an. Und zu schätzen wissen sie auch, wie aus zahlreichen Läufer-Feedbacks hervorgeht, dass ihnen eine Top-Organisation geboten wird und sie durch die Animation entlang der Strecke zusätzlich motiviert werden. Dank der Fernseh-Direktübertragung und der Grossleinwand konnten dies die Zuschauer und Gäste im Zielraum hautnah mitverfolgen. Der Murtenlauf 2015 war nicht nur ein bedeutendes Sportereignis, sondern für Läufer und Zuschauer auch ein grosses Fest! Daniel Lehmann, OK-Präsident Murtenlauf P a g e / S e i t e | 57 Corrida Bulloise La Corrida bulloise a vu le jour en 1976 à l’initiative de Jean-Pierre Cuennet, alors président de la FSG Bulle. Lui-même l’a présidée pendant trente-trois ans. François Bulliard lui a succédé pendant trois ans avant de passer le témoin à Jean-Bernard Repond en 2012. L’organisation de la manifestation est régie par une association au sein de laquelle sont aussi bien actifs des membres de la FSG Bulle, du Sporting Athlétisme Bulle ainsi que des bénévoles indépendants. Plus de 200 personnes sont actives le jour de la course. Depuis le début, la Corrida bulloise repose sur trois types de coureurs : les enfants qui représentent la moitié de l’effectif, les populaires et l’élite internationale. La participation est en progression quasi constante. Ainsi lors de la 40e édition, le 21 novembre dernier, le record d’inscriptions (4842) a été battu. Le financement de la Corrida bulloise repose pour une part importante sur le sponsoring et le soutien logistique de la Commune. La 40e édition a donné lieu à une commémoration qui a notamment pris la forme d’une expositionsouvenir au Musée gruérien et de la publication d’un livre. Un souper de soutien est par ailleurs agendé au 4 mars prochain. Jean-Bernard Repond, Président 4.9 Offres de la FFA / Angebote des FLV La FFA propose des offres multiples pour toutes les catégories d’âge. La population de toutes les régions peut ainsi être active physiquement. P a g e / S e i t e | 58 Der Freiburger Leichtathletikverband bietet für alle Altersgruppen vielseitige Angebote an. Über den ganzen Kanton verteilt hat die Bevölkerung die Möglichkeit sich aktiv zu betätigen. 4.9.1 Mille Gruyère Après les éliminatoires de Morat, Guin, Fribourg et Le Mouret, plus de 300 jeunes ont été invités à Fribourg pour disputer les finales du Mille Gruyère. 211 s’y sont présentés début juillet pour disputer la finale. La chaleur était accablante pour les deux tours et demi de piste. L’organisateur avait cependant tout prévu pour que le concours se déroule dans de bonnes conditions. Un grand merci au CA Belfaux. Les deux garçons et filles les plus rapides des classes 2000-2005 se sont qualifiés pour la finale suisse qui s’est déroulée en septembre à Nottwil. Six finalistes fribourgeois ont ainsi pu se hisser dans le top ten. Veronica Vancardo et François Amman ont même pu monter sur le podium avec une médaille d’argent. Ciaprès les résultats des fribourgeois lors de la finale suisse : Nach den Ausscheidungsläufen in Murten, Düdingen, Freiburg und in Le Mouret wurden etwas mehr als 300 Läuferinnen und Läufer für den Regionalfinal des Mille Gruyère in Freiburg eingeladen. 211 Läuferinnen und Läufer folgten der Einladung und waren anfangs Juli am Start des Finals über 1000m. Bei sehr grosser Hitze absolvierten diese die zweieinhalb Stadionrunden. Der Organisator sorgte dafür, dass die Teilnehmenden trotz des Hitzetages sehr gute Bedingungen vorfanden. Ein herzliches Dankeschön an dieser Stelle dem CA Belfaux. Die zwei schnellsten Läuferinnen und Läufer der Jahrgänge 2000-2005 qualifizierten sich für den Schweizer Final, welcher im September in Nottwil stattfand. Sechs Freiburger Finalisten konnten sich dabei in den Top Ten rangieren. Veronica Vancardo und François Ammann durften beim Schweizer Final gar auf das Podest steigen und sich eine Silbermedaille umhängen lassen. Alle Resultate der Freiburger am Schweizer Final Mille Gruyère: 2005 2004 Knaben/garçons 5. Carro Valentin, AthleticaVeveyse, 3:24.35 9. Feyer Joël, LA Plaffeien, 3:27.10 10. Chassot Rémy, CA Fribourg, 3:19.49 16. Zumwald Noé, TV Wünnewil, 3:29.29 2003 2002 2001 2000 5. Naki David, TSV Düdingen, 2:59.10 18. Bolinger Noé, TSV Düdingen, 3:07.59 13. Frossard Romain, SA Bulle, 2:55.17 20. Bourquin Tristan, CA Belfaux, 3:03.85 2. Ammann François, SA Bulle, 2:45.04 12. Krattinger Sven, TSV Düdingen, 2:53.66 P a g e / S e i t e | 59 Mädchen/filles 13. Tâche Louna, AthleticaVeveyse, 3:41.13 17. Piller Sue, TSV Rechthalten, 3:45.13 17. Varenne Manon, SA Bulle, 3:30.04 19. Leuba Mathilde, CA Fribourg, 3:31.21 19. Romanens Natacha, SA Bulle, 3:30.21 23. Mauron Valentine, CA Fribourg, 3:39.59 16. Brügger Samira, TSV Rechthalten, 3:16.11 22. Baumann Sophie, AC Murten, 3:25.15 23. Nietlisbach Livia, TSV Rechthalten,3:23.52 2. Vancardo Veronica, TSV Düdingen, 2:58.74 20. Wüthrich Carla,TSV Kerzers, 3:20.46 La statistique suivante monte que la finale régionale fribourgeoise compte parmi les plus importantes de Suisse, malgré le fait que la canicule et le début des vacances aient motivé moins de participants que l’an dernier. La finale a été organisée avec grand soin par le CA Belfaux, spécialement en ce qui concerne les mesures contre la chaleur (échauffement en salle, boissons, instructions spécifiques, samaritains, couvre-chefs etc.). En 2016 il est prévu d’organiser la finale régionale deux semaines avant le début des vacances en espérant ainsi attirer plus de monde. P a g e / S e i t e | 60 Die nachfolgende Statistik zeigt, dass der Regionalfinal des Kantons Freiburg zu den grösseren Mille Gruyère Finals der Schweiz zählt, obwohl im 2015 wegen dem Hitzetag und dem Ferienbeginn wesentlich weniger Läuferinnen und Läufer am Start waren als in den vergangenen Jahren. Der Final wurde durch den CA Belfaux mit grosser Sorgfalt geplant und mit spezifischen Hitze-Massnahmen (Turnhalle zum Einlaufen, Wasserangebot, Hitze-Merkblätter, Sanität, Kopfbedeckungen) durchgeführt. Im 2016 wird der Regionalfinal des Kantons Freiburg zwei Wochen vor dem Ferienbeginn stattfinden und es ist so zu hoffen, dass wieder mehr Qualifizierte die Gelegenheit wahrnehmen und am Regionalfinal 2016 starten können. 4.9.2 Swiss-Athletic-Sprint Le Swiss Athletics Sprint est l’un des trois projets jeunesse de Swiss Athletics, qui visent à promouvoir l’athlétisme auprès des jeunes. Membres d’un club ou non, ces jeunes âgés de 10 à 15 ans se retrouvent à chaque printemps lors d’éliminatoires locaux. Ces jeunes se mesurent sur la distance sprint dans le but d’être le plus rapide, et surtout de se qualifier pour la finale cantonale. A la fin de l’été, la finale suisse réunit les meilleurs athlètes de chaque canton afin de récompenser le « Suisse le plus rapide ». En 2015, le canton de Fribourg a enregistré un très léger recul de participations aux éliminatoires locales par rapport à 2014. Un peu moins de 2000 inscriptions ont été recensées lors des 17 compétitions qualificatives organisées dans le canton. Aux côtés des jeunes athlètes membres des clubs, de nombreux jeunes dont l’athlétisme n’est pas leur sport de prédilection ont réalisé de belles performances. Chaque compétition est l’occasion de se souvenir que sport rime avec esprit de compétition, fair-play, recherche de performance, joie de la victoire, et apprentissage de la défaite… une bonne école de vie ! La finale cantonale du Swiss Athletics Sprint a été organisée de main de maître par le CA Belfaux, le samedi 4 juillet 2015 sous une chaleur caniculaire… Les 8 couloirs du stade St-Léonard m’ont permis de qualifier 383 jeunes répartis en 16 catégories, 288 places étant réservées aux membres des clubs. « à vos marques… prêts… partez » ! Les jeunes sprintent sur 50m, 60m, 80m ou 100m… Et le premier qui franchit la ligne d’arrivée gagne son ticket pour la finale suisse. Cette finale cantonale a été une journée de compétition réussie… P a g e / S e i t e | 61 Marine Egger, CA Fribourg Néanmoins, une petite amertume persiste, du côté de la fédération et de l’organisateur… Il n’y aura que 214 athlètes classés. Les raisons peuvent être multiples… Aux athlètes, j’aimerais juste leur dire d’être fiers d’avoir été qualifiés et de rester motivés ! Le 19 septembre 2015, les 13 meilleurs sprinters fribourgeois ont rejoint le stade de Langenthal où s’est déroulée la finale suisse du Swiss Athletics Sprint. A cette occasion, ces jeunes ont réalisés de très belles performances, se frottant aux meilleurs nationaux… 10 jeunes se sont qualifiés pour les demi-finales… Face à une forte concurrence, le canton de Fribourg a été représenté lors de 3 finales, et chez les plus grandes filles, Marine Egger du CA Fribourg a été sacrée « Suissesse la plus rapide » ! 60 m 80 m Séries Demi-finales Finale M10 Valentin Carro Athletica Veveyse 9.35 9.40 - F10 Olivia Schafer TSV Heitenried 9.23 9.06 9.19 (6) M11 Romain Paccolat CA Fribourg 8.85 8.90 - F11 Johanna Ricca TSV Düdingen 8.91 8.94 - M12 Marc Henzelin Athletica Veveyse 8.50 8.56 - F12 Lara Schertenleib TSV Düdingen 8.88 - - M13 Miguel Stadelmann CA Fribourg 8.19 8.27 - F13 Chiara Hayoz TSV Düdingen 8.21 8.21 8.21 (6) M14 Tristan Bourquin CA Belfaux 10.06 10.07 - F14 Melanie Fasel TSV Heitenried 11.18 - - M15 Gregory Stulz CA Gibloux Farvagny 9.53 9.61 - M15 Anthony Richard TSV Kerzers 9.72 - - F15 Marine Egger CA Fribourg 10.07 10.14 10.00 (1) BRAVO à tous pour votre engagement, votre motivation, votre sourire et votre vivacité ! MERCI aux parents et entraineurs pour le soutien apporté aux jeunes, pour votre présence à toutes ces compétitions, pour le temps consacré à l’athlétisme. MERCI aux clubs et organisateurs pour la mise sur pied et le bon déroulement de ces compétitions. MERCI à tous pour l’ambiance conviviale et la bonne humeur que l’on retrouve dans le monde de l’athlétisme ! Der Swiss Athletics Sprint gehört zu den drei Jugendprojekten von Swiss Athletics, die den Leichtathletiknachwuchs fördern. Die Mädchen und Jungen, zwischen 10 und 15 Jahre alt und egal ob Clubmitglied oder nicht, treffen sich jeden Frühling für die lokalen Ausscheidungen. Sie messen sich auf der Sprintdistanz mit dem Ziel der/die Schnellste zu sein und sich vor allem für den Kantonsfinal zu qualifizieren. Gegen Ende des Sommers findet der P a g e / S e i t e | 62 Schweizerfinal mit den besten Athleten jedes Kantons statt und der schnellste Schweizer wird bestimmt. Im Vergleich mit dem Vorjahr wurde im Kanton Freiburg bei den lokalen Ausscheidungen im 2015 ein ganz leichter Teilnehmerrückgang verzeichnet. Fast 2‘000 Einschreibungen konnten an den 17 im Kanton organisierten Qualifikationswettkämpfen gezählt werden. Neben den jungen Athleten, die Vereinsmitglieder sind, zeigten viele Jugendliche, die sich nicht der Leichtathletik verschrieben haben, schöne Leistungen. Jeder Wettbewerb ist eine Gelegenheit dazu, sich daran zu erinnern, dass uns der Sport Wettkampfgeist, Fairplay, Leistungsbereitschaft, Siegesfreude und den Umgang mit Niederlagen lehrt … eine richtige Schule fürs Leben! Demi-Final Catégorie M15, Gregory Stulz, CA Gibloux Farvagny, zweiter von links. Der Kantonsfinal Swiss Athletics Sprint wurde durch den CA Belfaux meisterhaft organisiert – und dies am Samstag, dem 4. Juli 2015, bei brütender Hitze …. Die 8 Bahnen des Stadion St. Leonard haben es mir möglich gemacht, 383 Jugendliche in 16 Kategorien zu rangieren, davon 288 Plätze für Clubmitglieder. « Auf eure Plätz…fertig…los! » Die jungen Sprinter über 50m, 60m, 80m oder 100m…und der erste, der die Ziellinie überquert, gewinnt einen Platz im Schweizerfinal. Der Kantonsfinal war ein gelungener Wettkampftag. Dennoch bleibt von Seiten des Verbandes und der Organisatoren eine gewisse Enttäuschung, dass nur 214 Athleten klassiert werden konnten. P a g e / S e i t e | 63 Die Gründe dafür sind vielfältig…..Den Athleten kann ich nur sagen: Seid stolz, dass ihr die Qualifikation geschafft habt und bleibt motiviert! Am 19. September 2015, sind die besten 13 Freiburger Sprinter ins Stadion von Langenthal gekommen, wo der Schweizerfinal des Swiss Athletics Sprints durchgeführt wurde. Diese Jugendlichen haben die Gelegenheit genutzt, sehr schöne Leistungen realisiert und sich mit den besten auf nationaler Ebene gemessen. 10 Jugendliche haben sich für die Halbfinals qualifiziert. Bei starker Konkurrenz war der Kanton Freiburg bei drei Finals vertreten. Bei den grössten Mädchen wurde Marine Egger vom CA Fribourg zur «schnellsten Schweizerin» auserkoren! 60 m 80 m Serien Halbfinal Final M10 Valentin Carro Athletica Veveyse 9.35 9.40 - F10 Olivia Schafer TSV Heitenried 9.23 9.06 9.19 (6) M11 Romain Paccolat CA Fribourg 8.85 8.90 - F11 Johanna Ricca TSV Düdingen 8.91 8.94 - M12 Marc Henzelin Athletica Veveyse 8.50 8.56 - F12 Lara Schertenleib TSV Düdingen 8.88 - - M13 Miguel Stadelmann CA Fribourg 8.19 8.27 - F13 Chiara Hayoz TSV Düdingen 8.21 8.21 8.21 (6) M14 Tristan Bourquin CA Belfaux 10.06 10.07 - F14 Melanie Fasel TSV Heitenried 11.18 - - M15 Gregory Stulz CA Gibloux Farvagny 9.53 9.61 - M15 Anthony Richard TSV Kerzers 9.72 - - F15 Marine Egger CA Fribourg 10.07 10.14 10.00 (1) Halbfinal Kategorie F13, Chiara Hayoz TSV Düdingen, vorne Ein BRAVO geht an die Athleten für ihr Engagement, die Motivation, das Strahlen, und die Energie! MERCI an alle Eltern und Trainer für die Unterstützung, die Ihr Euren Kindern oder P a g e / S e i t e | 64 Athleten gebt, für Eure Präsenz an all diesen Wettkämpfen, für Eure Zeit, die Ihr ihnen zur Verfügung stellt. MERCI an die Vereine und Organisatoren, weil Ihr all diese Wettkämpfe auf die Beine stellt und deren guten Ablauf ermöglicht. MERCI an Alle für die gute Stimmung, die uns in der Leichtathletik verbindet Karine Schouwey FFA-FLV, Verantwortliche Swiss Athletics Sprint FFA-FLV, resp. Swiss Athletics Sprint P a g e / S e i t e | 65 4.9.3 Kids Cup La Kids Cup représente à nouveau une manifestation très prisée par la jeune relève. En Suisse près de 125'000 jeunes y ont participé. Der Kids-Cup ist ein weiteres Jahr ein riesiger Renner bei den jungen NachwuchsathletInnen. Gesamthaft rund 125‘000 Teilnehmende haben in der Schweiz an diesem Wettbewerb teilgenommen Kids-Cup: participants par canton Teilnehmende pro Kanton Le canton de Fribourg avec 5000 participants y fait une très bonne figure relativement au nombre d’écoliers. P a g e / S e i t e | 66 Der Kanton Freiburg weist im Verhältnis zur Anzahl Schüler eine sehr gute Beteiligung von über 5‘000 TeilnehmerInnen auf. 4.9.4 Kids Cup Team Le concours par équipe de la Kids Cup montre également une forte augmentation de la participation. Auch der Team-Wettbewerb des Kids-Cups zeigt bei den Teilnehmerzahlen starken Zuwachs. 4.9.5 Championnats fribourgeois 2015 / Freiburger Meisterschaften 2015 Tous nos championnats ont trouvé un organisateur, je vous en remercie. Grâce à vous nos athlètes sont comblés des petits aux plus grands. P a g e / S e i t e | 67 Alle Meisterschaften haben einen Organisator gefunden, wofür ich Euch dankbar bin. Dank Euch haben unsere Athleten ein vollständiges Angebot von Klein auf bis zu den Grössten. On a commencé l’année par les fribourgeois en salle, organisé par nos amis les Valaisans à Aigle et aussi le même jour les championnats fribourgeois de Cross à Düdingen organisé par le TSV Düdingen. Das Jahr hat mit den Freiburger Meisterschaften in der Halle begonnen, organisiert durch unsere Walliser Kollegen in Aigle. Am gleichen Tag fand auch die Freiburger CrossMeisterschaft in Düdingen statt, organisiert durch den TSV Düdingen. Le cross qui s’est déroulé par temps venteux et une température de 15 degrés a obtenu un grand succès: 392 inscriptions provenant de 13 cantons et 345 classés! Une belle participation pour un cross hors de la coupe fribourgeoise! Bei windigem Wetter und 15 Grad, war dem Cross von Düdingen ein grosser Erfolg beschieden! (392 gemeldet aus 13 Kantonen, 345 klassiert). Für einen Crosslauf ausserhalb des Volkslaufscup eine grosse Teilnehmerzahl! P a g e / S e i t e | 68 Le cross UBS de Guin comptait pour le championnat fribourgeois 2015, la coupe de cross Swiss Athletics 2015 et le trophée jeunesse des supporters de l’athlétisme fribourgeois. Chez les hommes, Boulama Mohammed et Guta Fikru se sont disputés la victoire dans un finish palpitant. Chez les dames, Christine Müller du LC Scharnachtal, ne distança l’athlète régionale Regula Zahno-Jungo que de quelques 30 secondes. Der UBS Cross Düdingen zählte als Freiburger Meisterschaften 2015, zum swiss athletics Cross cup 2015 und zur Jugend Trophäe der Freiburger Leichtathletik Supporter. Den Tagessieg bei den Männern machten Boulama Mohammed und Guta Fikru in einem spannenden Finish untereinander aus. Bei den Frauen distanzierte Christine Müller vom LC Scharnachtal die Einheimische Regula Zahno-Jungo nur knapp um 30 Sekunden. Championnat fribourgeois Hommes / Cross Freiburgermeisterschaften Männer 1. Kempf Andreas TSV Düdingen 28:46.70 2. Piller Jari TSV Düdingen 30:05.50 3. Girardet David Trilogie Running Team 30:26.80 Championnat fribourgeois Femmes / Cross Freiburgermeisterschaften Frauen 1. Zahno-Jungo Regula TSV Rechthalten 19:19.70 2. Schumacher Virginie Trilogie Running Team 20:47.40 3. Bertschy Amélie TSV Düdingen Jari Piller holt an der Cross FM Silber P a g e / S e i t e | 69 21:03.90 Regula Zahno Jungo Freiburger Meisterin On passe sur la route pour les 10km de Payerne organisé par le CA Broyard puis on vient sur la piste pour les relais à Fribourg organisé par le CA Fribourg. Die Meisterschaften über 10km Strasse wurde in Payerne durch den CA Broyard organisiert und die Staffelmeisterschaften in Freiburg vom CA Fribourg durchgeführt. Les individuels à Düdingen, organisé par le TSV Düdingen, ont eu un bon succès, toutes les disciplines techniques ont eu lieu et le relais américaine (3x1’000m) au Mouret organisé par le CS Le Mouret. Die Einzelmeisterschaft in Düdingen, organisiert durch den TSV Düdingen, hat einen schönen Erfolg verzeichnet. Alle technischen Disziplinen wurden ausgetragen. Die Américaine-Staffel (3x1‘000m) fand in Le Mouret statt, organisiert durch den CS Le Mouret. P a g e / S e i t e | 70 On part sur la hauteur pour les championnats fribourgeois de la Montagne à Stierenberglauf au Lac Noir, puis retour au stade pour le 5’000m femmes et le 10’000m hommes à Bulle, organisé par la SA Bulle. Bewegen wir uns auf andere Höhen mit dem Stierenberglauf, den Freiburger Berglaufmeisterschaften im Schwarzsee, und dann zurück ins Stadion mit den 5’000m Frauen und den 10’000m Herren in Bulle, organisiert durch den SA Bulle. Inge Jenny, Freiburger Meisterin Berglauf Kaspar Grünig, Freiburger Meister Berglauf Les championnats fribourgeois de pentathlon à Düdingen organisé par le TSV Düdingen et pour terminer la saison la journée cantonale des écoliers à Bulle, organisé par l’OAG. Die Freiburger Fünfkampfmeisterschaften in Düdingen wurden durch den TSV Düdingen organisiert. Der Saisonabschluss erfolgte mit dem Kantonalen Schülerleichtathletiktag in Bulle durch die OAG. P a g e / S e i t e | 71 Comme il n’y a plus de marathon sur sol fribourgeois, la FFA attribue les titres de champion cantonal sur la base de performances réalisées en Suisse. Chez les dames le titre revient à Joanna Bourke-Martignoni, 1971, CAG Farvagny qui a disputé le marathon de Zürich le 19.04.2015 en 2:56:55 et chez les hommes à Patrick Jeanneret, 1971, Trilogie Running Team, qui l’a gagné lors du CS de marathon à Lucerne le 25.10.2015 en 2:38:24. Joanna Bourke-Martignoni Bravo à tous se fut une superbe saison. Notre canton est vraiment très actif dans tous les domaines et se place en deuxième position derrière les valaisans. Merci à tous et à toutes. Je vous souhaite une très bonne saison 2016. Le résponsable pour la planification des CF Raphy Imobersteg P a g e / S e i t e | 72 Da es im Kanton Freiburg keinen Marathon mehr gibt, werden die Titel der Freiburger Meisterschaften durch den FLV Ende Jahr anhand der in der Schweiz gelaufenen Zeiten vergeben. Bei den Frauen gewann Joanna Bourke-Martignoni, 1971, CAG Farvagny, den Titel am 19.04.2015 am Marathon in Zürich in 2:56:55. Patrick Jeanneret, 1971 vom Trilogie Running Team, startete am 25.10.2015 an den Schweizer Marathon Meisterschaften in Luzern und gewann den Titel mit 2:38:24. Patrick Jeanneret Ein grosses Bravo für diese tolle Saison. Unser Kanton ist wirklich sehr aktiv in sämtlichen Bereichen und hat den 2. Platz hinter dem Wallis eingenommen. Dankeschön Euch allen! Ich wünsche Euch eine ganz gute Saison 2016. Der Planungsverantwortliche der Freiburgermeisterschaften Raphy Imobersteg 4.9.6 Coupe fribourgeoise des courses populaires / Freiburger Volkslaufcup Le calendrier 2016 des courses hors stade propose plus de 30 courses. Le choix va de cross, course en terrain, course sur route, trail jusqu’à course de montagne pour que la population de tout âge ait la possibilité d’être active physiquement. Bravo à cette diversité cantonale qui est l’une des meilleures de Suisse. Ceci n’est cependant possible que grâce à l’immense engagement des clubs et de leurs nombreux bénévoles. La 33ème édition de la coupe 2015 s’est déroulée sous la coordination de Charles-Henri Remy. 10 courses attractives étaient proposées. Plus de 250 athlètes ont été classés au final ce qui représente au moins 1’000 départs. Ein tolles Angebot von über 30 Lauf-Veranstaltungen ausserhalb des Stadions führt der Kalender der Läufe im Jahr 2016 auf. Die Auswahl enthält vom Cross, Geländelauf, Strassenlauf, über den Trail zum Berglauf alles, damit der Bevölkerung jeden Alters vielseitige Möglichkeiten zur sportlichen Betätigung ermöglicht werden. Ein Kompliment an die Vielfalt im Kanton Freiburg die auch in der Schweiz zu den Besten gehört. Dies ist nur dank dem grossen Engagement der Mitgliedsvereine und seiner vielen ehrenamtlichen HelferInnen möglich. Die 33. Ausgabe des Freiburger Volkslaufcups 2015 fand erneut unter der Koordination von Charles-Henri Remy statt. 10 attraktive Läufe standen zur Auswahl. Über 250 LäuferInnen wurden im Schlussklassement rangiert, d.h. sie haben mindestens 1‘000 Startgelegenheiten wahrgenommen. Belle ambiance lors de l’after party de la soirée de la coupe organisée par l’ACP Matran Super Stimmung an der After-Party des Abschlussabends der vom ACP Matran organisiert wurde. Page/Seite 73 Un grand merci au Groupe E, sponsor officiel, à Trilogie Sport parrain et à Cremo SA, donateur. 17 équipes ont participé, le CAG Farvagny obtenant son 4ème succès. Ein grosser Dank geht an Groupe e als offizieller Sponsor, Trilogie Sport als Pate des Cups und Cremo SA als Donator. 17 Teams haben sich beteiligt, wobei der CAG Farvagny seinen vierten Sieg realisieren konnte. Il égale ainsi le LAT Sense mais reste loin derrière la CA Belfaux qui a gagné 15 fois la coupe par équipe. Moritz Perler, 1942, TSV Heitenried et Monique Malterre, 1948, SC Broyard étaient les participants les plus âgés. Les plus jeunes étaient Antoine Caron (Trilogie Running Team), Aline Pochon (CS Neirivue) et Selina Lerch (AC Murten), les 3 de 1997. Er zieht damit mit der LAT Sense gleich, liegt aber noch deutlich hinter dem CA Belfaux zurück, der bisher 15 Teamwertungen gewonnen hat. Moritz Perler, Jahrgang 1942, vom TSV Heitenried und Monique Malterre, Jahrgang 1948, vom SC Broyard waren die ältesten Teilnehmenden. Die jüngsten LäuferInnen waren Antoine Caron (Trilogie Running Team), Aline Pochon (CS Neirivue) und Selina Lerch (AC Murten), alle mit Jahrgang 1997. Die Zählläufe für das Jahr 2016 und die weiteren im Kanton Freiburg organisierten Läufe sowie die Details zum Freiburger Volkslaufcup finden sich unter www.ffa-flv.ch. Vous trouverez sur le site www.ffa-flv.ch les courses comptant pour l’édition 2016 ainsi que tous les détails concernant la coupe. Vous y trouverez également les autres courses hors stade. Page/Seite 74 Les vainqueurs des différentes catégories Die Sieger und Siegerinnen der verschiedenen Kategorien Kategorie Name Vorname Verein F19 Pochon Alina CS Neirivue F20 Romanens Christelle CAG Farvagny F40 Bourke-Martignoni Joana CAG Farvagny F50 Schaller Anita CA Marly F60 Jungo Anita LAT Sense M19 Audriaz Stéphane CA Belfaux M20 Girardet David Trilogie Running Team M40 Morgado Mario CA Portugais Fribourg M50 Gianella Fabio Individuel M60 Terraux Bernard CAG Farvagny M70 Chavaillaz Bernardin CAG Farvagny P a g e / S e i t e | 75 4.9.7 Match des six cantons / 6-KantoneWettkampf Le traditionnel Match des Six Cantons s’est déroulé le 31 mai à Bulle sous la responsabilité de Nathalie Théraulaz. Comme Bulle était le site d’accueil en 2013 déjà, il s’agissait d’un tournus extraordinaire. Nous remercions la SA Bulle pour son étroite collaboration et son soutien important. Tous les cantons romands étaient présents. Les délégations étaient composées de leurs meilleurs athlètes pour honorer cette compétition prestigieuse. Ce meeting est une excellente occasion d’offrir aux jeunes athlètes une compétition à un niveau plus élevé. Un autre atout : l’athlétisme, connu comme sport pour individualistes, se transforme en sport d’équipe. L’équipe du canton de Vaud a nettement gagné chez les femmes et chez les hommes avec une belle avance. Résultats Hommes: Vaud (103 points), Valais et Genève (72), Neuchâtel (61), Fribourg (54), Jura (48) Résultats Femmes: Vaud (91 points), Valais (70), Jura (68), Fribourg (60), Genève (59), Neuchâtel (47). Résultat final: 1. Vaud (194 points), 2. Valais (142), Genève (131), Jura (116), Fribourg (114), Neuchâtel (108). Page/Seite 76 Der traditionelle 6-Kantone-Wettkampf fand am 31. Mai 2015 unter der Leitung von Nathalie Théraulaz, nach 2013 ausserordentlich schon wieder in Bulle statt. Erneut durften wir auf die Unterstützung wichtiger Personen vom SA Bulle zählen, was auch an dieser Stelle herzlich verdankt sei. Sämtliche Westschweizer Kantone hatten ihre besten Athletinnen und Athleten in die Teams delegiert um diesem prestigeträchtigen Anlass entsprechend Referenz zu erweisen. Es ist dies auch eine ausgezeichnete Möglichkeit, jungen AthletInnen eine Startgelegenheit auf attraktivem Niveau anzubieten und die Einzelsportart Leichtathletik zu einem Teamevent aufzuwerten. Bei den Frauen und Männern gewannen die Teams des Kantons Waadt mit deutlichem Punktevorsprung. Rangliste Männer: Waadt (103 Rangpunkte), Wallis und Genf (72), Neuenburg (61), Freiburg (54), Jura (48) Rangliste Frauen: Waadt (91 Rangpunkte), Wallis (70), Jura (68), Freiburg (60), Genf (59), Neuenburg (47). Gesamtwertung: 1. Waadt (194 Rangpunkte), 2. Wallis (142), 3. Genf (131), 4. Jura (116), 5. Freiburg (114), 6. Neuenburg (108). Lieux d’acceuil/Austragungsorte: 2015 Bulle, 2014 Yverdon, 2013 Bulle, 2012 La Chaux-de-Fonds, 2011 Alle, 2010 Martigny, 2009 Genf, 2008 Lausanne. 4.9.8 Formation / Aus- und Weiterbildung La FFA effectuera en 2016 une enquête auprès de ses membres pour déterminer leurs besoins. L’objectif est de présenter fin 2016 un cycle de manifestations adapté aux vœux des athlètes, des entraîneurs et des clubs. Vous trouverez d’autres informations concernant la formation dispensée par Swiss Athletics et ses partenaires sous www.swiss-athletics.ch à la rubrique formation. Der FLV wird im 2016 mit einer Umfrage eine Bedürfnisabklärung bei den Mitgliedervereinen durchführen. Ziel ist es Ende 2016 ein eigener Veranstaltungszyklus des FLV, gestützt auf den Wünschen der AthletInnen, TrainerInnen und Vereinen, vorstellen zu können. Weitere Informationen zum Ausbildungsangebot von Swiss Athletics und seinen Ausbildungspartnern sind unter www.swiss-athletics.ch unter „Ausbildung“ zu finden. Weitere Ausbildungskurse Documentation envoyé aux clubs et a disposition sur Internet sous www.ffa-flv.ch Die Unterlagen für diese Ausbildungsangebote wurden den Vereinen bereits verschickt und sind ebenfalls auf Internet unter www.ffa-flv.ch verfügbar. Cours de répétition Starters Expert Wiederholungskurs Starter-Experten 9 janvier / 9. Januar 2016 Cours de formation pour Starters à Lausanne Grundkurs für Starter in Lausanne 12 mars / 12. März 2016 Cours de répétition pour juge-arbitre à Payerne Wiederholungskurs Schiedsrichter in Payerne 19 mars / 19. März 2016 Cours de formation pour juge-arbitres à Yverdon Grundkurs für Schiedsrichter in Yverdon 9 et 16 avril / 9. und 16. April 2016 Page/Seite 77 4.10 Coupe journal „La Gruyère“ LA 39ème édition de la coupe du journal La Gruyère s’et déroulée cette année. Cette « Coupe du Sud » est ouverte aux habitants des districts du sud: Gruyère, Veveyse et Glâne. Avec 171 participants classés l’aînée de la coupe fribourgeoise offre avec son orientation différenciée une attractivité intéressante, principalement auprès des jeunes qui y sont richement représentés. Le CS Hauteville a organisé le 12 décembre sous le thème ‘La Croisière s’amuse’ la proclamation des résultats dans la salle Otavela construite récemment. Benoît Fragnière est responsable de cette coupe depuis quelques années. P a g e / S e i t e | 78 Bereits zum 39. Mal wurde der „Coupe journal La Gruyère“ durchgeführt. Dieser „Cup des Südens“ steht allen Bewohnern der südlichen Distrikte Greyerz, Veveyse und Glâne offen. Mit 171 klassierten Teilnehmenden ist er zwar die ältere Schwester des Freiburger Volkslaufcup, bietet aber durch seine differenzierte Ausrichtung eine interessante Attraktivität, vorallem bei jungen LäuferInnen die zahlreich im Klassement vertreten sind. Unter dem Titel „La Croisière s’amuse“ organisierte der CS Hauteville am 12. Dezember die Rangverkündigung in dem vor wenigen Jahren neu erstellten Saal „Otavela“ in Hauteville. Benoit Fragniere ist seit einigen Jahren der Verantwortliche dieses Anlasses. Les gagnants des différentes catégories / Die SiegerInnen der verschiedenen Kategorien: Kategorie/catégorie Name/Nom Vorname/Prénom Verein/Club F17 Kolly Marie CS Hauteville F19 Pochon Alina CS Neirivue F20 Mooser Natacha Ski-Club Im Fang F40 Clerc Karine Indiv. Vuadens F50 Terrapon Georgette CS Vallee du Flon M17 Konrad Niklas SA Bulle M19 Grivel Robin CS Hauteville M20 Cardinaux Pierre-Yves CS Vallee du Flon M40 Nicolet Claude Indiv. Bulle M50 Pache Jean-Claude CARC Romont M60 Barras Michel CS Hauteville Magnifique soirée organisé par le CS Hauteville – Ein toller Abend der vom CS Hauteville organisiert wurde. P a g e / S e i t e | 79 4.11 Mutations / Migliedermutationen Les sociétés affiliées à la FFA et les organisateurs affiliés forment l’ossature de la fédération. Si la FFA organise elle-même quelques manifestations, l’importance des clubs et des organisateurs est encore soulignée par le fait sans leur existence, l’athlétisme et le sport de course n’existeraient pas dans le canton de Fribourg. Die Mitgliedervereine des FLV und die angeschlossenen Veranstalter bilden das Rückgrat des Verbandes. Zwar organisiert der FLV selber auch einige Veranstaltungen, die Wichtigkeit der Vereine und Veranstalter wird noch unterstrichen durch die Tatsache, dass es ohne deren Existenz keine Leichtathletik und keinen Laufsport im Kanton Freiburg gäbe. Au 31.12.2015 42 clubs et 35 organisateurs sont affiliés à la FFA. Seul l’organisateur de la Foulée du Vully, le Polysport Vully (1.FR.0334) et Jugi Überstorf ont quitté la Fédération. Aucun club ou organisateur ne l’a rejointe. Dem Freiburger Leichtathletik Verband sind per 31.12.2015 42 Vereine und 35 Veranstalter angeschlossen. Ausgetreten ist der Veranstalter des „Foulée du Vully“, Polysport Vully (1.FR.0334) und die Jugi Überstorf. Eingetreten ist kein Verein oder Veranstalter. Les clubs ont des priorités et possibilités différentes. Le développement de la société engendre des besoins (relève au comité ou à la direction des entraîneurs) que la FFA aimerait recenser pour développer et proposer une offre adaptée. Die Vereine weisen unterschiedliche Prioritäten und Möglichkeiten auf. Durch die Gesellschaftliche Entwicklung entstehen Bedürfnisse (z.B. Nachwuchs im Vorstand oder in der Trainingsleitung) die der FLV mit einer Erhebung erkennen möchte um ein entsprechendes Angebot entwickeln und anbieten zu können. Die Beziehungspflege zwischen FLV, Vereinen und Veranstaltern scheint uns zentral zu sein und soll bis auf die Stufe der Trainingsleitung noch intensiviert werden. L’entretien de relations entre la fédération et ses membres nous semble central et devrait être encore intensifié jusqu’au niveau des responsables de l’entraînement. P a g e / S e i t e | 80 5. Emotions / Emotionen P a g e / S e i t e | 81 Charles Devantay Les athlètes suisses les plus couronnés de succès en 2015. Die erfolgreichsten Schweizer Athletinnen und Athleten des Jahres 2015 P a g e / S e i t e | 82 Une chasseuse de souvenir comblée/ Eine glückliche Souvenirjägerin 6. Résultats 2015 / Ergebnisse 2015 Les statistiques des records et meilleures performances fribourgeois ont été établis par Antonin Hejda (état 11.10.2015) Die Statistiken der Freiburger Rekorde und Bestleistungen mit Stand 11.10.2015 wurden erstellt durch Antonin Hejda. 6.1 Records fribourgeois et meilleures performances 2015 Indoor / Freiburger Rekorde und Bestleistungen 2015 Indoor Pascal Mancini P a g e / S e i t e | 83 Veronica Vancardo P a g e / S e i t e | 84 6.2 Records fribourgeois et meilleures performances 2015 Outdoor / Freiburger Rekorde und Bestleistungen 2015 Outdoor Arnaud Dupré P a g e / S e i t e | 85 Noémie Hess Stéphane Audriaz Salomé Chofflon Lori Hertling 6.3 Records fribourgeois et meilleures performances 2015 Road Race / Freiburger Rekorde und Bestleistungen 2015 Road Race P a g e / S e i t e | 86 7. Evènements / Ereignisse 2016 7.1 Calendrier des manifestations sur piste / Veranstaltungskalender Bahn 2016 Les manifestations sur stade sont publiées dans le bulletin de la FFA. Ce dernier peut être obtenu en version papier auprès du secrétariat ou sur le site www.ffa-flv.ch. Le calendrier des meetings de Swiss Athletics est disponible sur www.swiss-athletics.ch à la rubrique Calendrier. Die Veranstaltungsausschreibungen im Stadion sind im Bulletin des FLV ausgeschrieben, dieses kann über das Sekretariat des FLV in Printversion bezogen werden oder findet sich auch auf www.ffa-flv.ch. Der Meetingkalender von Swiss Athletics ist bei: www.swiss-athletics.ch unter „Kalender“ verfügbar. 7.2 Courses/Läufe 2016 Le calendrier des courses 2016 se trouve sous www.ffa-flv.ch, le guide des courses Online sous www.swiss-running.ch. Der Laufkalender 2016 findet sich auf www.ffa-flv.ch , der Online Lauf Guide unter www.swiss-running.ch 7.3 Dates importantes/Wichtige Termine des Leichtathletikjahres 2016 Les dates importantes figurent dans le Master Plan (non disponible en français). La version actualisée se trouve sous http://www.swissathletics.ch/fr/meetingkalender/calendriermeetings. P a g e / S e i t e | 87 Die wichtigsten Termine sind in sogenannten Masterplänen aufgeführt (in Französisch nicht verfügbar). Die aktualisierte Version findet sich jeweils unter folgendem Link: http://www.swiss-athletics.ch/fr/meetingkalender/calendrier-meetings 7.3.1 Masterplan Stade / Stadion (Stand 15.12.2015) P a g e / S e i t e | 88 7.3.2 Masterplan hors stade / ausser Stadion (Stand 15.12.2015) P a g e / S e i t e | 89 P a g e / S e i t e | 90
© Copyright 2024 ExpyDoc