Seite | 2 « VA U C LU S E D I E TO S C A N A F R A N K R E I C H S » Es ist unser Wunsch, anhand einer neu zusammengestellten Auswahl von Orten und guten Adressen in diesem Dossier 2014 Themenbereiche wie Kultur, Gastronomie, Weinbau und Radfahren zur Geltung zu bringen - zugkräftige Themen, auf die sich Vaucluse im Rahmen seiner touristischen Entfaltung stützt und die zur Identität und zum Ansehen dieser Region beitragen. Das Kennenlernen der Natur mit ganz besonderer Betonung auf nachhaltige Entwicklung und ein Fokus auf eine Auswahl von Künstlern und Kunstschaffenden runden dieses Dossier ab. Sie finden dort also nicht sämtliche in Vaucluse angebotenen Sehenswürdigkeiten, Denkmäler oder Aktivitäten. Unsere weiteren Pressedossiers (siehe Seite 54) stehen Ihnen auf Anfrage oder auf unserer Presse-Website http:// presse.provenceguide.com/ zur Verfügung. I h r e P r e s s e ko n t a ke Va l é r i e B I S E T Manager Presse- und Kommunikationsabteilung [email protected] T. +33(0)4 90 80 47 06 Daniela DAMIANI Nationale und internationale Presse [email protected] T. +33(0)4 90 80 47 07 Va l é r i e G I L L E T Internationale Presse [email protected] T. +33(0)4 90 80 47 08 Te r e s a S TO R M Internationale Presse [email protected] T. +33(0)4 90 80 47 04 D i e F o t o s d i e s e s D o s s i e r s d ü r fe n m i t N e n n u n g d e s C o p y r i g h t s v e r w e n d e t w e r d e n ( Fa l l s n i c h t s G e g e n t e i l i g e s a n g e g e b e n i s t ) S i e kö n n e n w e i t e r e F o t o s v o n u n s e r e r o n l i n e F o t o g a l e r i e h e r u n t e r l a d e n . VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 3 Inhalt 03 Va u c l u s e a u f e i n e n B l i c k Orientierungspunkte, Karte und Anreise 06 10 25 Aktuelles Geschehen Kulturerbe Seite 10 Avignon einmal anders Seite 15 Die Juden des Papstes Seite 17 Römisches Kulturerbe Seite 21 Die Pestmauer Seite 22 Die 7 Schönsten Dörfer Seite 24 Pernes-les-Fontaines - Ein Ort mit 40 Fontänen Naturverbunden Seite 25 Die Ockerlandschaft im Luberon Seite 26 Färberpflanzengarten Seite 27 Mont Ventoux : Nachtwanderungen, Aufstieg per E-bike, Lavendelöl... 29 Wo h l b e f i n d e n f ü r K ö r p e r u n d G e i s t Seite 29 Seite 29 Seite 30 Seite 31 32 Spa Ventoux Neueröffnung 5* Hotel & Spa: Domaine la Coquillade La Rose des Arts von Roseline Giorgis - Geburt einer Parfum-Rose in Isle sur la Sorgue Bio-Kosmetik selbst herstellen Zu Tisch Seite 32 Trüffelmärkte & Co. Seite 35 Die Rückkehr des Safrans Seite 36 Die schönsten Bauern- und Abendmärkte 37 We i n a u f We i n Wein entdecken, verkosten und geniessen - 15 Tolle Ideen 43 Kunsthandwerk für das Haus Haute-Couture Möbel, Variationen auf Karton, Wollspinner, Kunst aus Holz, Kronleuchter, Design bei Tisch, Buchsbaum Perlen 46 Mit dem Rad Seite 46 Ausgeschilderte Routen und Voies-Vertes (reine Fahrradwege) Seite 48 Der Mont Ventoux, die Ikone der Sportlichen / Ideen für einen Aufenthalt 49 P fe r d e i n S ze n e Seite 49 Seite 49 Seite 49 Seite 50 Seite 50 Seite 50 Eqi, Cheval Libre Equestriades d’Orange- Pferdeshow im Amphitheater Cheval Passion, das andere Festival d’Avignon Le Cirque Gruss nimmt seine Sommerquartiere ein Ausritt im Mondlicht Pferdeflüsterer 51 Ve ra n s t a l t u n g s k a l e n d e r 2 0 1 5 54 Unsere Pressedossiers VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 4 Vaucluse auf einen Blick Anreise Mit der Bahn B a h n h ö fe : Avignon Gare TGV und Gare Centre Orange, Bollène, Isle sur la Sorgue, Pertuis. Neue Verbindung ab April 2015 : Carpentras - Avignon Direktverbindung nach Avignon ab: Frankfurt über Straßburg und Lyon (7:07 Std.) - Paris Gare de Lyon (2:38 Std.) - Roissy Charles de Gaulle - Lille – Rennes – Straßburg - Amsterdam (Thalys im Sommer) - London (ab 1. Mai 2015) Mit dem Auto / Bus Avignon befindet sich: 50 Min. von Aix-en-Provence 1 Std. von Marseille /30 Min. von Arles / 2 Std. von Lyon /2,5 Std. von Nizza Busbahnhof von Avignon : Pôle d’échanges Multimodal 5 avenue Monclar - T. +33 (0)4 90 82 07 35. M i t d e m F l u g ze u g Direktflüge zum Flughafen Avignon-Provence (10 km von der Innenstadt) ab: Southampton GB (Flybe – 2. Mai bis 12. Sept. 2015) Birmingham GB (Flybe – 23. Mai bis 5. Sept. 2015) London GB (City Jet – 3. Juli bis 28. August 2015) Liège B (VLMairlines - 2. Mai bis 24. Oktober 2015) Flughafen Avignon: T. +33 (0)4 90 81 51 15 www.avignon.aeroport.fr oder über die Flughäfen Marseille (1 Std. entfernt) und Nîmes (45 Minuten entfernt) VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 5 Vaucluse auf einen Blick Die Römer, die sich hier zu Hause fühlten, bauten Theater, die heute zu den besterhaltenen Theatern Europas gehören. Die Päpste errichteten hier ihren Palast und pflanzten Wein an. Adelige Herren bauten Schlösser und verzierten sie mit Terrassen und Gärten, wo es sich gut leben lässt. Unter der Sonne der Provence fingen die Bauern das Quellwasser auf, um Frühgemüse und Sommerobst anzubauen. Im kühlen Schatten der Weinkellereien wachen die Winzer seit Generationen über den ordnungsgemäßen Ausbau ihrer Weine. Schriftsteller finden hier Inspiration und Schauspieler und andere Künstler den nachhaltigen Applaus ihres kundigen begeisterten Publikums. App für Iphone und Android Va u c l u s e To u r ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ 558 623 Einwohner, davon 92 078 in Avignon 2210 Sonnenstunden pro Jahr 7 Dörfer ausgezeichnet als „Schönste Dörfer Frankreichs“ 3 Monumente – UNESCO Weltkulturerbe in Avignon und Orange 60 Museen und über 454 bedeutende Sehenswürdigkeiten 6 Gärten mit der Auszeichnung „Besonderer Garten“ 1 geschützter regionaler Naturpark: der Luberon 1 legendärer Gipfel und Biosphärenreservat: der Mont Ventoux 14 Restaurants gekürt mit Michelin-Sternen 3 verschiedene Wein-Herkunftsbezeichnungen: Côtes du Rhône, AOC Ventoux, AOC Luberon mit 215 ausgezeichneten Weinkellern « Terroir d’Accueil » 137 landwirtschaftliche Betriebe mit der Zertifizierung „Bienvenue à la Ferme“ (Willkommen auf dem Bauernhof) Mehr als 4000 Feste und Festivals 1500 km Radwege, verteilt auf 38 ausgeschilderte Rundtouren 1600 ausgestattete Klettersteige VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 6 Aktuelles Geschehen D a s C a r r é d u Pa l a i s : E i n e n o b l e R e s i d e n z f ü r d i e We i n e a u s d e m R h o n e t a l Avignon ist Hauptstadt der Côtes-duRhône Weine, wo jährlich der Start zur Weinlese mit dem „Ban des Vendanges“ zelebriert wird. Die edlen Tropfen bekommen nun eine noble Residenz. Ende 2015 eröffnet nämlich das„Carré du Palais“. Untergebracht im Palais Calvet de la Palun, eine Stadtresidenz aus dem 18. Jahrhundert und zuletzt Filiale der Banque de France, können Weinliebhaber und Epikurianer eine Weinschule besuchen oder Côtes-du-Rhône-Weine in der Bar genießen. Ein Restaurant der Spitzengastronomie soll die Gaumen erfreuen. © Jérôme UBASSY Inter Rhône Inter-Rhône Service Presse T. +33(0)4.90.27.24.16 [email protected] 2015 Die Collection Lambert hat sich vergrössert Nach den Anbauarbeiten, die 1 Jahr lang gedauert haben, wird die Sammlung an Gegenwartskunst des berühmten Galeristen Yvon Lambert im Juli 2015 wieder eröffnet. Yvon Lambert ist ein Liebhaber der provenzalischen Kunst und hat der Stadt Avignon im Jahr 2000 seine Sammlung an zeitgenössischer Kunst anvertraut, eine der angesehensten Sammlungen der Welt mit über 1200 Referenzen. Werke aus den 60er Jahren bis heute, Gemälde, Skulpturen, Installationen, Videos und Fotografien, die ein zusammenhängendes Ganzes bilden, das Zeugnis von der heutigen Kunstgeschichte ablegt, sodass für manche Avignon der einzige Ort in Frankreich ist, an dem man so viele Meisterwerke bewundern kann. Das Museum hat nunmehr eine Ausstellungsfläche von ca. 3600 m2, mehr als das Doppelte seiner vorherigen Fläche. Die Inszenierung wird neu gestaltet: Die Sonderausstellungen werden im ehemaligen Hotel Caumont, dem Ursprungsgebäude der Collection Lambert, eingerichtet und der permanente Fundus wird im direkt daran angeschlossenen Hotel Montfaucon ausgestellt. Dieses wird auch Räume enthalten, die für eine bereicherte kulturelle Programmgestaltung genutzt werden, die sowohl mit der Dauersammlung und den Sonderprojekten in Verbindung steht: ein Amphitheater, ein großer Empfangssaal, sowie zwei Außenhöfe und ein „Project Room”, in denen Künstler-Videos und Filme gezeigt, Performances und Konzerte veranstaltet und Tanz- und Theatertruppen empfangen werden können. Ebenfalls geplant sind eine Wohnung zur Unterbringung von Künstlern, ein Ort zur Restaurierung von Werken und ein Bereich für pädagogische Aktivitäten. Anlässlich dieser Neueröffnung werden zwei große Ausstellungen ins Leben gerufen: eine Ausstellungen mit Meisterwerken aus dem Fundus, darunter einige monumentale Werke, die seit der Einweihungs-Ausstellung im Jahr 2000 nicht mehr ausgestellt wurden, und eine Sonderausstellung, welche eine historische erste Zusammenarbeit mit dem Festival von Avignon kennzeichnet. (Termine sind noch zu bestätigen) Presse : Stéphane Ibars [email protected] http://www.collectionlambert.fr VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 7 Aktuelles Geschehen E r ö f f n u n g v o n S p l a s h w o r l d , 1 . T h e m a t i s c h e r Wa s s e r p a r k i n E u r o p a Dieser riesenhafte Wasserpark der «neuen Generation» wird seine Tore in der Gegend von Beaulieu in Monteux voraussichtlich im Juni 2014 eröffnen, also ein Jahr vor dem anderen benachbarten Projekt «Spirouland» (s. S. 10). Auf 4,7 Hektaren erwarten um die fünfzehn verschiedene Attraktionen, zum Beispiel Rafting, und Riesenrutschen den Besucher. Die meisten dieser Attraktionen sind einmalig für Frankreich und der Surf- Simulator ist sogar der größte der Welt! Das Projekt wird nach dem Konzept der nachhaltigen Entwicklung verwirklicht. So wird dieser Park im Vergleich zu einem herkömmlichen Wasserpark ganze 80% weniger Wasser brauchen. Pressekontakt Mélanie BROCHAIN - T. +33 06 62 16 46 92 [email protected] - www.splashworld.net Lac de Monteux : http://bit.ly/lacMonteux La Coquillade 5* Hotel und Spa Dieser wundervolle Weintourismus-Komplex im Luberon hat beschlossen, sein Unterbringungsangebot und seine Serviceleistungen zu diversifizieren: 35 neuen „Prestige-Zimmer und Suiten” und ein ganz neuer, 1500 m² großer „Spa & Energy” - Bereich, der ganz der Entspannung, Schönheit, Figur, Form und Gleichgewicht oder der Gesundheit und Wellness gewidmet ist, außerdem gibt es ein 25m - Schwimmbecken und Tennisplätze. Der 400 m² große Eventbereich ist gänzlich auf Seminare, Hochzeiten, Bankette, Incentives, Markteinführungen und sonstige Präsentationen ausgerichtet. Abschließend nimmt das Fahrrad eine Sonderstellung im Herzen ©La Coquillade der Besitzer ein; es gibt ein BMX Cycling Center, wo man das Geschäft, eine Radvermietung, das Test Center, die Werkstatt und die Bike Tour vorfindet, die Rädern des schweizer Partners BMC gewidmet sind. Eröffnung am 1. April 2015. La Coquillade***** Village - 84 400 Gargas www.coquillade.fr VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 8 Aktuelles Geschehen D a s We i n m u s e u m i n C h â t e a u n e u f d u Pa p e ze i g t s e i n n e u e s G e s i c h t Ein riesiges Kastanien-Fuder aus dem 14. Jhdt. Video-Bildschirme, eine gigantische Presse aus dem 16. Jhdt. und eine der modernsten Museumsgestaltungen - Das Weinmuseum Maison Brotte hat, nach umfangreichen Umbauten 2014 neueröffnet. Es ist die dritte Generation eines Museums das heute mit einer zeitgenössischen Inszenierung einen tiefen Einblick in die Welt des Weines und die Arbeit der Winzer verschafft. Die neue digitale und pädagogische Museumsgestaltung wurde inspiriert von den Fragen der Besucher, die über Jahre hinweg gesammelt wurden. Ausgestattet mit einem Audioguide spaziert man durch 17 Etappen auf einem imaginären Pfad ©Valérie Gillet entlang der Weingüter im Tal der Rhone von Côte Rotie, Condrieu und Hermitage über Beaumes de Venise, Gigondas und Vacqueyras bis nach Châteauneuf du Pape. Hier entdeckt man die besonderen Eigenschaften dieses berühmten Weinbaugebietes von 3300 Hektar, dass schon zu päpstlichen Zeiten hohes Ansehen genoss. Bei einer weiteren Etappe fühlt man sich wie mitten in den Weinberg teleportiert mit einer Projizierung der schönsten Panoramen dieser Weinberge und des Rônetals auf den Wänden des Museums. Bei jeder einzelnen Etappe werden, die verschiedenen Arbeitsgebiete des Winzers vom Weinanbau bis zur Weinernte illustriert, begleitet von einer Ausstellung von antiken Werkzeugen, von denen einige sogar aus dem 14. Jhdt. stammen. Da sich der Degustationsraum gleich ans Museum anschließt, sollten Weinliebhaber gleich die edlen Tropfen verkosten und vielleicht auch das ein oder andere Fläschchen erstatten. Maison Brotte, Musée du Vin 84 230 Châteauneuf du Pape www.brotte.com L a G ra n d e Tra v e r s é e V T T - M o u n t a i n b i ke s t r e c ke d u r c h d a s Va u c l u s e Das Department Vaucluse bringt eine neue Einrichtung für „Natursport” heraus. Von Savoillans bis Fontaine-de-Vaucluse führen 232km markierte Wanderwege durch die wichtigsten Bergmassive des Departements, ausschließlich in NordSüd-Richtung. Diese große Mountainbike-Strecke stellt das Highlight unter mehreren Rundstrecken dar, die es derzeit im Luberon und am Mont Ventoux gibt. Derzeit wird das Angebot im Hinblick auf Unterkünfte, Verpflegung, Betreuung, Fahrrad-Service und Tourismus strukturiert, die für solche Aktivitäten spezifisch sind, wodurch die Mountainbike-Strecke „Grande Traversée Vauclusienne” das nationale Label des französischen Radsportverbandes (Fédération Française de Cyclisme) verliehe bekommen sollte, das bei französischen ©Alain Hocquel und ausländischen Mountainbikern großes Ansehen genießt. Die „Grande Traversée” und die 90 Mountainbike-Strecken im Departement Vaucluse werden seit 2014 im Verlag Vtopo in Form eines topographischen Führers „VTT Vaucluse” herausgegeben. Detailierte Wegbeschreibung (engl.) auf www.provenceguide.com VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 9 Aktuelles Geschehen We i n g u t D o m a i n e d e s Pe y r e s i m L u b e r o n : We i n u n d Z e i t g e n ö s s i s c h e K u n s t Nach einer langen Pause wurde dieses Besitztum, das von zwanzig Hektar Terrassen-Weinbergen und rund zehn Hektar Wald und Garrigue umgeben ist, von dem Gastwirt Georges Antoun und Particia Alexandre (ehemalige Redakteurin von Gault Millau) übernommen. An diesem geschichtsträchtigen Ort, durch den eine alte Römerstraße, die Via Domitia, führt, wurden 5 Prestige-Unterkünfte in einem Bauernhof aus dem 18. Jahrhundert eingerichtet. Vollkommen renoviert, zwischen Kunstgalerie, Probe-Weinkeller und ultramodernem Weinlager. Der Weinberg wurde umstrukturiert, es wurden hochrangige technische Anlagen eingerichtet, und in dem gän©Domaine des Peyre zlich renovierten Bauernhof wurde ein „Wine Resort” geschaffen. Dank des Talents von zahlreichen Handwerkern aus der Region hat das Weingut seinen alten Glanz wiedergefunden und bietet seinen Besuchern die Möglichkeit, in den ehemaligen, umgebauten Pferdeställen die Weine vom Weingut zu kosten und die zahlreichen Kunstwerke schätzen zu lernen, die auf dem ganzen Weingut oder der Galerie zu sehen sind. Für Aufenthalte von einer Woche oder für ein Wochenende außerhalb der Hochsaison stehen fünf Luxus-Appartments zur Verfügung. Bei der Gestaltung verbindet sich ein Spiel aus Materialien wie Stein, Holz, Metall und Leinen perfekt mit dem antiken Geschirr, das bei den Antiquitätenhändlern in Isle sur la Sorgue aufgestöbert wurde. Ein Überlauf-Pool ist ausschließlich den Gästen vorbehalten. Domaine des Peyre – 84440 Robion T. +33 (0)9 67 26 94 42 [email protected] www.domainedespeyre.com VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 10 Kulturerbe AV I G N O N E I N M A L A N D E R S Die Papststadt bewahrt in ihrem Schmuckkästchen ein beträchtliches Kulturerbe, von dem heute ein großer Teil auf der Liste des „Weltkulturerbes der Menschheit“ der UNESCO steht. Mit der Niederlassung der Päpste 1309 wurde die Stadt im 14. Jahrhundert zur Hauptstadt der Christenheit. Vierhundert Jahre lang blieb sie Eigentum des Heiligen Stuhls. Päpstliche Herrscher, Kardinäle und Gesandte verschönerten im Laufe der Jahrhunderte die Stadt, die zahlreiche französische und italienische Künstler anzog: mitten in der Altstadt wurde ein riesiger Palast errichtet, 4 Kilometer Stadtmauer umgaben die Stadt, während in jedem Viertel Kirchen und Kardinalspaläste gebaut wurden... ©Alain Hocquel G e h e i m e r Pa l a s t Eine besondere Besichtigung von den Kulissen des Papstpalastes Wer hat nicht schon einmal vor einer verschlossenen Tür davon geträumt, geheime Durchgänge zu entdecken und durch versteckte Gänge zu laufen, wo die Öffentlichkeit nicht hinkommt? „Palais secret“ (Geheimer Palast) ist keine traditionelle Besichtigung: dabei werden Orte entdeckt, die normalerweise der Öffentlichkeit nicht zugänglich sind. Ein Palastführer enthüllt Einzelheiten und Anekdoten über den Bau des Palastes, seine Geschichte, aber auch über den Alltag der päpstlichen Herrscher durch Einblicke in ihr Privatleben. Nach einer Verkostung der Weine der Côtes du Rhône wird auf der Terrasse der bedeutenden Würdenträger ein Snack oder eine Erfrischung serviert, um die außergewöhnliche Aussicht auf die Stadt zu genießen. Januar – Februar - März - November - Dezember 2015 Samstags und sonntags um 14.30 Uhr in Französisch. April - Mai - September - Oktober Samstags um 10.30 Uhr in Englisch und samstags um 14.30 Uhr und sonntags um 10.30 Uhr in Französisch. Reservierung notwendig Die Besichtigung ist nicht empfohlen für kleine Kinder und Gehbehinderte Personen. www.palais-des-papes.com VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 11 Kulturerbe L u m i n e s s e n c e s d ’A v i g n o n - S a i s o n 3 Vom 12. August bis 3. Oktober 2015 im Papstpalast. Es handelt sich um ein 360°-Rundum-Abtauchen mit Augen und Ohren, mit eindrucksvollen Bildern, mit denen die 4 inneren Fassaden des Papst-Palastes angestrahlt werden. Eine Mischung aus Tönen, Licht, Stimmen und neuen Technologien. ©Valérie Biset Vorführungen in Englisch montags, mittwochs und freitags um 22.15 Uhr Das Schauspiel wurde von Bruno Seillier geschaffen, einem Regisseur, der sich mit Events auskennt, die Theater und Hochtechnologie an historischen Stätten mischen, da er der Urheber der „Nuit aux Invalides” ist, einer monumentalen Szenographie in Notre Dame de Paris oder auch von „200 ans de gloire au château de Versailles” (200 ruhmreiche Jahre im Schloss Versailles). www.lesluminessences-avignon.com Die Kleine Küche der Hallen von Avignon Hinter einer großen Pflanzenmauer, einer Kreation des Botanikers Patrick Blanc, findet jeden Vormittag (außer Montag) ein großer überdachter Markt mit etwa vierzig Händlern statt, deren Produkte sich in Frische gegenseitig zu überbieten suchen. Dieser Markt heißt „Les Halles d’Avignon“. Jeden Samstagvormittag um 11 Uhr (außer im August) veranstalten bekannte Chefköche aus der Region in der Küche der Markthalle eine kostenlose kulinarische Vorführung und Verkostung. www.avignon-leshalles.com/petitecuisine.htm D a s ä l t e s t e P f a n d h a u s F ra n k r e i c h s Der Kampf gegen Wucher war im Mittelalter der Auslöser für die Gründung der Pfandleihanstalt. Die Franziskaner definierten sie als eine Wohlfahrtseinrichtung. Diese wohltätigen Banken waren eine wertvolle Hilfe für die Bevölkerung, die endlich zu gemäßigten Zinssätzen gegen Hinterlegung eines beliebigen Gegenstandes Geld leihen konnte. Das erste Pfandhaus Frankreichs wurde 1612 in Avignon gegründet. Anhand der ausgestellten Dokumente und Gegenstände kann der Besucher die Geschichte dieser ehrwürdigen Einrichtung verstehen und nachzeichnen. Musée du Mont-de-Piété et de la Condition des soies 6, rue Saluces - 84000 Avignon T. +33(0)4 90 86 53 12 VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 12 Kulturerbe E i n S t a d t p a l a i s a u s d e m 1 6 . J h d t Ö f f n e t s e i n e Tü r e n f ü r e i n e A u s s t e l l u n g v o n K ü n s t l e r n u n d K u n s t h a n d w e r ke r n a u s d e r U m g e b u n g Parkettböden, die im langsamen Rhythmus der Schritte der Besucher knarzen, farbige oder Steinwände, hohe Decken mit Sichtbalken, Wandteppiche – dieses architektonische Schmuckstück ist kein Museum, sondern ein Ort für Austausch, Kunst und Handwerk zusehen sind Kleidung, Gemälde, Möbel, Geschirr und Ziergegenstände. Es handelt sich dabei um dauerhaft eingelagerte Werke von etwa zwanzig Künstlern und Handwerkern. Das Maison de Fogasse wird auch manchmal zum Restaurant « Ephémère » mit frischen Produkten aus der Saison, oder zu einer Kochschule mit bekannten Küchenchefs. Ein außergewöhnliches und lebendiges Haus ganz im Sinne seiner sympathischen Besitzerin. Rechte vorbehalten www.maison-de-fogasses.com Schauen Sie mal nach oben D i e Ve r g e s s e n e n v o n A v i g n o n An Straßenecken und auf zahlreichen Fassaden werden Sie „die Vergessenen von Avignon“ entdecken. Das sind Statuen der Heiligen Jungfrau, die die Verehrung des Volkes im Laufe der Jahrhunderte erkennen lassen. Papst Clemens VII. hatte nämlich die Stadt unter den Schutz der Jungfrau gestellt. Die Bewohner feierten sie mit Bet- und Verehrungsgängen, von denen heute das Fest der Heiligen Jungfrau am 8. Dezember übriggeblieben ist. Manche Nischen wurden restauriert und mit Unterstützung der „Jeune Chambre économique“ wurden von Gegenwartskünstlern neue Statuen geschaffen. Gegenwärtig gibt es noch etwa 200. Besonders viele findet man in der Rue de la Bonneterie und in der Rue de la Grande Fusterie. ©Valérie Biset VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 13 Kulturerbe Tr o m p e - l ‘œ i l - M a l e r e i e n - S p a z i e r g a n g z u m Festivalthema In den Straßen der Altstadt gibt es auf zahlreichen Fassaden Trompe-l’œil-Malereien zu entdecken: sie stellen Höhepunkte des Festivals von Avignon dar, die Stücke und Künstler, die seit seinem Beginn 1947 seinen Geist geprägt haben. Über 50 dieser von Dominique Durand und Marion Pochy angefertigten illusionistischen Malereien zieren die Rue Henri Fabre, die Rue de Mons, die Rue Jean Vilar in Richtung Palast, die Rue Fusterie oder auch die Wand des Opern- und Schauspielhauses, die Rue Corneille und die Rue Molière. Eine echte Reise durch die Zeit, bei der man sich spielerisch damit vergnügen kann, Jean Vilar, Gérard Philipe, Michel Bouquet, George Wilson, Béjart, Jeanne Moreau, Maria Casarès, Philippe Avron, Marcel Marceau, Philippe Caubère, Pina Bausch und viele andere Stars wiederzuerkennen! ©Valérie Biset Fun-Ausflug mit dem Segway Weder Pedale noch Gaspedal oder Bremsen, sondern ein FunFahrzeug, das leise und umweltfreundlich ist und Sie überall hin fährt. Man braucht nur wenigen Minuten, um sich damit vertraut zu machen und zu lernen, wie man Bordsteine und Passanten vermeidet, und so kommen Sie im Handumdrehen ganz nach oben auf den Rocher des Doms oder die Insel Barthelasse und bewundern den Blick auf die Stadt. In der Altstadt werden Rundfahrten zwischen 30 Minuten und 2 Stunden angeboten, die von einem Ausbilder begleitet werden und von denen eine bei Einbruch der Dunkelheit stattfindet. Mobilboard Avignon T.+33(0)7 82 64 67 95 www.mobilboard.com/fr/agence/segway/avignon ©Valérie Biset D e r Pa s t i s s t a m m t a u s A v i g n o n Dieses typisch provenzalische Getränk, dessen Name aus dem provenzalischen „Pastisson” stammt, was „Mischung” bedeutet, wurde 1918 erfunden, um das Absinth-Verbot auszugleichen, dem Getränk, das „wahnsinnig” macht und dem zahlreiche Künstler wie Van Gogh und Verlaine vollkommen verfallen waren. Jules-François Pernod, der damals in Montfavet, vor den Toren von Avignon, die der Brennerei der Firma Pernod Père et fils gegründet hatte, musste sich neu orientieren. Also hat er die Marke „Anis Pernod” geschaffen, den ersten Pastis in Frankreich. Paul Ricard hat seinerseits 1932 den „Pastis de Marseille” eingeführt. 1938 hat das Unternehmen aus Avignon infolge eines Dekrets, das für anishaltige Getränke einen Alkoholgehalt von 45 % festgelegt hat, den Pernod 45 und dann 1951 den Pernod 51 eingeführt. Drei Jahre später wurde er zum Pastis 51. Erst im Jahr 1968 ist Pernod nach Marseille umgezogen. Pernot und Ricard haben mehrere Jahre lang den Pastis-Markt umkämpft und letzendlich 1975 die Pernot-Ricard Gruppe gegründet. VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 14 Kulturerbe Eine Dynastie aus Hutmachern Der Hutmacher Chapellerie Mouret ist auf Kopfbedeckungen spezialisiert und weit mehr als ein Geschäft, er ist fast ein Museum. Seit der Eröffnung im Jahr 1860 wurde nichts verändert, weder an der Fassade noch im Inneren. Heute ist sie die einzige Hutmacherei in Frankreich, die unter Denkmalschutz steht. Vincent Mouret stammt aus einer langen Reihe von Besitzern und hält die Tradition aufrecht; die Hutmacherei geht mit über 8000 Artikeln mit der Mode, vom Filz-Zylinder von Frédéric Mistral, über den Panamahut oder die Baskenmütze. Chapellerie Mouret 84000 - Avignon www.mouret-chapelier.fr Rechte vorbehalten Boutique CQFD Création EthiQues Franco Décalées! Dieser kleine Laden ist eine Art Concept-Store, der eine Auswahl an manchmal einzigartigen Gegenständen anbietet, die ausschließlich „Made in France” und aus natürlichen, recycelten oder recyclingfähigen Materialien hergestellt sind: Kleidung, Dekorationsobjekte, Möbel, High-Tech-Artikel, Schmuck, Brillen aus Holz, lustige kleine Pantoffeln und noch viele andere Dinge... Hier findet man immer eine nette Kleinigkeit oder eine Geschenkidee. http://cqfd-avignon.fr ©Valérie Biset VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 15 Kulturerbe D I E J U D E N D E S PA P S T E S 1307 wies König Philipp der Schöne die Juden aus Frankreich aus; Ende des 15. Jahrhunderts verjagte sie Karl VIII. aus der Provence und nur noch das Comtat Venaissin, die Heimat der Päpste, stand ihnen damals offen. Und auch dies eine eher relative Toleranz! Eine spannende Geschichte, von der heute zahlreiche Berichte erhalten sind.... Sie wurden zwar aufgenommen, doch das Leben der damaligen Juden war nicht gerade beschaulich. Zunächst wurde ihnen die Pflicht auferlegt, ein Abzeichen zu tragen. Anfang des 17. Jahrhunderts wurden sie gezwungen, in „Carrières“ zu wohnen, dem provenzalischen Äquivalent der ita©Alain Hocquel lienischen „Ghettos“, die an jedem Ende durch Ketten und später durch Türen abschlossen waren. Sie durften diese nur tagsüber verlassen. In den Carrières wurde das Leben insbesondere um die Synagoge herum organisiert, die zugleich Gotteshaus, Versammlungsraum für die „Baylons“ (Gemeindeverwalter) und schließlich Schule war, wenn der Rabbiner Unterricht hielt.... Von den Juden wurde verlangt, ihre Gemeinden in vier Städten zusammenzulegen: Avignon, Carpentras, Cavaillon und Isle-sur-la-Sorgue. Durch eine Verordnung wurden den Juden alle gewerblichen Tätigkeiten außer dem Handel mit Gebrauchtkleidung, Trödelläden und Geldverleih verboten. Die Abschottung in den 4 Carrières machte die noch genehmigten Geschäftstätigkeiten fast unmöglich und die Bevölkerung verarmte. Anfang des 18. Jahrhunderts umgingen die Juden allerdings diese Verbote und weiteten ihren Geschäftshorizont auf ganz Frankreich aus. Erst beim Anschluss des Comtat Venaissin an Frankreich 1791 wurde auch den Juden der Bürgerstatus gewährt. Viele verließen die Carrières und die Städte, und die jüdische Bevölkerung ging im 19. und 20. Jahrhundert gleichmäßig zurück. Erst durch die Zuwanderung der Juden aus Nordafrika zeichnete sich eine Erneuerung der jüdischen Gemeinde ab. Die Synagoge von Avignon In Avignon sind aufgrund der städtebaulichen Änderungen des 19. Jahrhunderts nur noch wenige Überreste der ehemaligen jüdischen Ghettos erhalten. Auf der Place de Jérusalem und in der Rue Jacob stehen noch einige sehr hohe Häuser sowie die neue Synagoge aus dem 19. Jahrhundert, die die bei einem Brand 1845 zerstörte mittelalterliche Synagoge ersetzt. Die immer noch als Gotteshaus dienende Synagoge ist täglich von 9 bis 11 Uhr geöffnet, außer Samstag und Sonntag. Terminvereinbarung für Besichtigungen oder andere Auskunft: T. +33(0)4 90 85 21 24 /06 03 88 75 35 D i e S y n a g o g e v o n C a r p e n t ra s Sie ist die älteste tätige Synagoge Frankreichs. Einige Teile stammen aus dem 14. Jahrhundert. Das im 18. Jahrhundert neu gestaltete Gebäude ist immer noch ein Gotteshaus für etwa einhundert Familien, die hier Feste und Zeremonien abhalten. Sie zeugt von der jüdisch-provenzalischen Zivilisation der Vergangenheit und der Gegenwart. Die absichtlich unauffällige Fassade stammt von 1909, der Gebetsraum zeigt ein barockes Dekor aus dem 18. Jahrhundert mit Säulen und Dekor aus falschem Marmor, während das Erdgeschoss die ältesten Bereiche beherbergt: die rituellen Bäder, die 2 Bäckereien - eine für das Alltagsbrot, die andere für die Fertigung des Azyma, des ungesäuerten Brots - und ein im Gebetsraum befindlicher Saal, der Jerusalem gewidmet ist. VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 16 Kulturerbe Geöffnet von Montag bis Donnerstag um 16 Uhr (Freitag 15.30 Uhr) Samstags, sonntags und an jüdischen Feiertagen geschlossen. Tel.+33(0)490 63 39 97 Te r m i n e 2 0 1 5 i n C a r p e n t ra s : ■■ 14. Festival Jüdischer Musik in Carpentras im August www.festival-musiques-juives-carpentras.com ■■ Israelisches Filmfestival in Carpentras Anfang Oktober http://festival-laissez-passer.com ©Alain Hocquel Die Synagoge von Cavaillon Die von 1772 bis 1774 über der Rue Hébraïque teilweise wieder aufgebaute Synagoge zählt zu den bemerkenswertesten Synagogen Frankreichs. Sie ist der Hauptplatz mitten in der „Carrière“, dem ehemaligen Judenghetto. Die zwei übereinander gesetzten Räume sind durch eine Außentreppe miteinander verbunden. In dem den Männern vorbehaltenen oberen Raum befindet sich die Empore, wo der Zelebrant aus der Torah las. Im unteren Raum, dem Versammlungsraum der Frauen, erinnern der marmorne Knettisch und der Kuppelofen daran, dass dort das ungesäuerte Brot zubereitet und gebacken wurde. Die aufwendige Dekoration erinnert an Provenzalische Dekorationn, die man genauso gut in den Salons eines Stadtpalais antreffen konnte. Seit den 1960er Jahren beherbergt der untere Saal die Sammlungen des Jüdischen Museums des Comtat, Zeugen des Lebens in der „Carrière“. Erhalten sind auch die rituellen Bäder, die jedes Jahr im September beim Tag des offenen ©Alain Hocquel Denkmals besichtigt werden können. Conservation de Cavaillon T. +33(0)4 90 72 26 86 http://www.cavaillon.org/juif-comtadin/fr VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 17 Kulturerbe ALS DIE PROVENCE RÖMISCH WURDE Manchmal hätte man Lust zu sagen, dass nicht die Römer die Provence erobert haben, sondern dass die Provence die Herzen der Römer erobern konnte. Ein Jahrhundert vor Christi Geburt haben sie ein von der Sonne vergoldetes Land gefunden, die von den Griechen gepflanzten Weinstöcke und Ölbäume wiedererkannt, gemeinsame Sache mit den Völkern des Landes gemacht und Schlachten gegen die wilden Germanenstämme geschlagen. Dadurch haben sie das Recht erworben, sich auf dieser von den Göttern gesegneten Erde niederzulassen. Ihre geniale Baukunst eröffnet neue Straßen und überzieht die Region mit Städten und Bauwerken: Orange, Vaison la Romaine, Cavaillon, Apt, Avignon und auch St. Rémy, Arles, Nîmes... ©JL Seille Va i s o n - l a - Ro m a i n e - g r ö ß t e a r c h ä o l o g i s c h e F u n d s t ä t t e F ra n k r e i c h s Ein Museum unter freiem Himmel! Auf 15 Hektar wurden ab 1907 die Überreste von Vaison la Romaine, darunter das Puymin-Viertel und das Vilasse-Viertel teilweise freigelegt. Sie stellen die größte archäologische Fundstätte in Frankreich dar. Das eine Viertel umfasst die Fundamente von reichen Wohnsitzen und die Thermen. Das andere war ein sehr reiches und betriebsames Stadtviertel mit seinen Straßen, Läden, der Thermalanlage und den großen Wohnsitzen, die sich auf Innenhöfe öffnen, die von der Lebensqualität und einem Luxus zeugen, der der wohlhabenden Bevölkerung vorbehalten war. Das Antike Theater zeugt vom Reichtum der antiken Stadt Vasio und ist eines der wenigen öffentlichen Bauwerke, aus denen der kolossale Gesamtkomplex der Römerstadt bestand, das heute noch sichtbar ist. Es wurde mit großer Wahrscheinlichkeit im 1. Jahrhundert erbaut. Seine Restauration wurde 2009 abgeschlossen. Die meisten auf dem Gelände gefundenen Skulpturen werden im Archäologiemuseum Théo Desplans aufbewahrt, das auf bemerkenswerte Art und Weise den Alltag der gallisch-römischen Zeit heraufbeschwört: Wohnverhältnisse, Religion, Handwerk, Körperpflege, Werkzeuge... www.vaison-ventoux-tourisme.com T.+33(0)4 90 36 02 11 ©Alain Hocquel VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 18 Kulturerbe D i e Rö m i s c h e B r ü c ke Die römische Brücke über die Ouvèze ist heute noch intakt. Sie ist eine der herausragenden Sehenswürdigkeiten der Stadt. Im 1. Jahrhundert n.Chr. erbaut, ist sie im Felsen verankert und hat einen einzigen Bogen mit einer Spannweite von 17 m. www.vaison-ventoux-tourisme.com T.+33(0)4 90 36 02 11 ©Thorsten Brönner B e s i c h t i g u n g m i t a n s c h l i e s s e n d e r « Rö m i s c h e n M a h l ze i t » Unter den Animationen des Sommers (Antike inszeniert mit Geschichtenerzählern, Komödianten, Musikern und Dichtern rund um das Römische Handwerk und den Alltag) wird jede Woche eine Römische Mahlzeit, im Anschluss an einen Besuch der antiken Fundstätten angeboten: Ablauf der Mahlzieten und Tischmanieren werden erklärt, gefolgt von einer Mahlzeit wie in der Antike. Eine Gelegenheit auf gesellige Art und Weise die damaligen Sitten und Gebräuche kennenzulernen. Nur für Gruppen mit Reservierung. www.vaison-ventoux-tourisme.com T.+33(0)4 90 36 02 11 R e s t a u ra n t s , d i e e b e n f a l l s Rö m i s c h e M a h l ze i t e n a u f R e s e r v i e r u n g a n b i e t e n : Restaurant La Bartavelle T. +33 (0)4 90 36 02 16 www.restaurant-bartavelle.fr Restaurant Le Comptoir des Voconces T. +33 (0)4 90 36 00 94 Rechte vorbehalten - Culture Espaces VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 19 Kulturerbe O ra n g e - U N E S C O We l t k u l t u r e r b e ©JL Zimmerman Wie das im Museum ausgestellte römische Kataster zeigt, diente die im 1. Jahrhundert n.Chr. nach einem sehr gleichmäßigen Plan erbaute Römerkolonie von Orange zur Aufnahme der Veteranen der II. gallischen Legion von Julius Cäsar. Sie beherrschte ein weitreichendes Gebiet und schmückte sich bereits zu dieser Zeit mit vielen Bauwerken, darunter zwei imposante Zeugnisse, die zum UNESCO-Weltkulturerbe gehören: Das Antike Theater und der Triumphbogen zur Erinnerung an die römischen Eroberungen. Das unter der Herrschaft von Augustus errichtete Antike Theater ist heute in Europa das am besten erhaltene Theater. Es ist das einzige, dessen Bühnenmauer praktisch intakt geblieben ist (37 m hoch und 103 m lang). Es enthält alle Bestandteile eines römischen Theaters: die Cavea (halbkreisförmige Sitzreihen in Stufen), die seitlichen Eingänge und die Bühnenmauer. Diese Stätte, die zur Aufnahme des gallisch-römischen Publikums gedacht war, wurde zum Ausgangspunkt der Ausbreitung der römischen Kultur und Sprache. 8000 Zuschauer konnten sich Tragödien, Komödien, aber auch Schauspiele mit Tanz, Akrobatenstücken und Jongleuren anschauen. Das Theater hat erst im 19. Jahrhundert seine ursprüngliche Bestimmung als Schauspielort wiedererlangt. Es empfängt heute Tausende von Zuschauern im Rahmen von diversen sommerlichen Veranstaltungen, unter anderem das berühmte Festival für lyrische Kunst, die Chorégies d’Orange. ©Valérie Gillet Der Triumphbogen, der aus drei Toröffnungen, Wappenfeldern und einer üppigen Dekoration besteht, ragte im Norden der Stadt auf der Via Agrippa empor, die Lyon mit Arles verband. Als monumentales Stadttor diente er zur Erinnerung an die Großtaten der Veteranen aus der Gründerzeit der Stadt. Er ist einer der ältesten, der größten, aber auch einer der am besten erhaltenen Triumphbögen. Er wurde 2009 sorgfältig restauriert und hat so seinen ursprünglichen Glanz zurückerlangt. http://www.otorange.fr/ ©Alain Hocquel VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 20 Kulturerbe „ L e s Fa n t ô m e s d u T h é â t r e “ d e s A n t i ke n T h e a t e r s O ra n g e Die faszinierende, überraschende, träumerische, nostalgische Aufführung „Les Fantômes du Théâtre“ (Phantome des Theaters) lädt zu einer sagenhaften Reise in die Zeit ein. Sowohl auf der ganzen Welt bekannte als auch eher ungewöhnliche Persönlichkeiten, die die Bühne dieses auf der UNESCO-Welterbeliste stehenden Theaters bevölkert haben, erscheinen durch Multimedia-Zauberhand erneut auf der Bildfläche. Die Phantome nehmen Sie zu den großartigen Stunden mit, die 20 Jahrhunderte Geschichte des Antiken Theaters geprägt haben: - Die Antike mit einer Pantomime, einer Theaterform, für die besonders die Römer eine Vorliebe hatten. ©Gromel Grand Angles - Die Belle Epoque mit der hinreißenden Madeleine Roch oder dem beeindruckenden Mounet-Sully. - Die Siebziger Jahre: Orange 75, das „französische Woodstock“. - Die „Chorégies“ mit Roberto Alagna, geradezu hautnah. Diese Reise findet in vier hinter den Rängen des Theaters befindlichen Grotten statt und wird inszeniert von Bruno Cohen, Szenograf, Regisseur und großartiger Spezialist für virtuelles Theater und spektakuläre Szenografien. Er mischt in diesem Parcours optisches Theater, Videoprojektionen und Musikausschnitte, um die Geschichte wieder aufleben zu lassen. Das Museum für Kunst und Geschichte Es liegt dem Antiken Theater gegenüber und stellt archäologische Sammlungen aus, die aus den Ausgrabungen in der Stadt stammen: architektonische und bildhauerische Fragmente aus der Dekoration der Bühnenmauer, Mausoleen aus der Nekropolis und ein extrem seltenes Stück, ein eindrucksvolles, in Marmor gemeißeltes römisches Kataster aus dem 1. Jahrhundert, das vollständigste, das bis zum heutigen Tag gefunden wurde. ©JL Zimmerman VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 21 Kulturerbe DIE PESTMAUER März 1721. Es ist Eile geboten! In nur einhundert Tagen mussten die Einwohner der Grafschaft Venaissin, das damals dem Papsttum gehörte, eine 27 km lange Trockensteinmauer bauen, um das Papsttum in Avignon und die örtliche Bevölkerung vor der schrecklichen Pest zu schützen, die Marseille verwüstet hatte. Davon ist heute eine Art „kleine chinesiche Mauer” mit Schilderhäuschen und Wachposten übrig geblieben, welche die Vaucluse-Berge zweiteilt und an der man auf einem hübschen Fußwanderweg entlang wandern kann. Geschichte ©Alain Hocquel Im Mai 1720 kam die „Große Pest” mit der „Grand Saint Antoine” in den Hafen von Marseille. Die Schuld lag beim Befrachter, der unbedingt die Ladung löschen wollte, um seine Seidenwaren auf dem Jahrmarkt von Beaucaire zu verkaufen, obwohl der Kapitän mehrere verdächtige Todesfälle an Bord gemeldet hatte. Eine schreckliche Pest hat sich in der ganzen Provence verbreitet. Um die Ausbreitung der Krankheit zu begrenzen, die sich durch die Verkehrseinschränkungen nicht in Schach halten ließ, haben die päpstlichen Territorien von Avignon und der Grafschaft Venaissin entschieden, eine Gesundheits-Sperre zu errichten, die durch eine Trockensteinmauer zwischen der Durance und dem Mont Ventoux verwirklicht wurde. Diese mit Schilderhäuschen und Wachposten bestückte Mauer wurde Tag und Nacht von tausend Soldaten der päpstlichen Truppen bewacht um so je- glichen Durchgang zu verhindern. Also wurden im März 1721 die Einwohner, über 500 einfache Leute, vom Vize-Legaten des Papstes dienstverpflichtet, um die „Linie”, wie sie damals genannt wurde, zu errichten. Mit den Baumaterialien, vor Ort abgebauten Kalksteinen, ließ sich nur ein unregelmäßiger, manchmal wackeliger Aufbau erstellen, was noch durch die mangelhafte Arbeit der zwangsverpflichteten Handlanger verschlimmert wurde, die überhastet gearbeitet haben. So wurden 27 km Mauer von Cabrières d’Avignon bis Monieux errichtet. Aber während die Epidemie in der Provence ein Ende fand, wurde sie Ende August über die Rhone nach Avignon eingeschleppt. Das Jahr 1722 war ein schreckliches Jahr für die Grafschaft, die ihrerseits verwüstet wurde. Die Truppen des besorgten Nachbar-Königreichs Frankreich haben damals die päpstlichen Truppen ersetzt, um das Gebiet abzuriegeln, das so zum Gefangenen seiner eigenen Mauer wurde. D e r Wa n d e r w e g e n t l a n g d e r Pe s t m a u e r An dieser Pest-Mauer, die seit 1986 geduldig vom Verein Pierre Sèche en Vaucluse restauriert wurde, führt heute ein beschilderter Fußwanderweg entlang. Man trifft dort auf gravierte Marksteine, die einen Arzt aus dieser Zeit in seinem Anzug darstellen, der ihn vor der Ansteckungsgefahr schützen sollte. Parkplatz: Rathaus des Dorfes Lagnes (4 km von Fontaine de Vaucluse entfernt) Markierung gelb-rot, weiß-rot, gelb-rot Wegstrecke: 8,9 km / Dauer: 3 1/2 Std. www.lagnes.fr/fr/decouverte-lagnes/randonnee/8-le-sentier-du-mur-de-lapeste/ VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com ©Alain Hocquel Seite | 22 Kulturerbe DIE «SCHÖNSTEN DÖRFER FRANKREICHS I M VA U C LU S E In den sieben „Schönsten Dörfer Frankreichs“ in Vaucluse möchte ich... mir Zeit nehmen. Ménerbes©Alain Hocquel Man beginnt in SÉGURET, einem mittelalterlichen Dorf der Dentelles de Montmirail, das einer provenzalischen Krippe in Lebensgröße ähnelt. Am Berghang liegend, verschmilzt das Dorf mit dem Felsen inmitten eines Meeres aus Weinstöcken. Man kann, im Schatten der Gassen versteckte Waschplätze, Quellen und kleine Plätze entdecken. Weiter im Süden ragt VENASQUE auf seinem Felsvorsprung bis zu den beeindruckenden Mauern hervor, von wo aus es das Nesque-Tal beherrscht und Ihnen einen großartigen Rundblick bietet. In MÉNERBES, das an ein mitten im Luberon vor Anker liegendes Steinschiff erinnert, gibt es ein Rätsel zu lösen: Was ist ein „Pomelkophiler“? Ein phantastischer Ausblick auf den Luberon und die Monts de Vaucluse. Herrschaftlichen Häuser aus dem 18. Jahrhundert, gesäumte Gassen und Plätze verleihen diesem Bergdorf einen unglaublichen Charme. Es beherbergte berühmte Künstler wie die Maler Nicolas de Staël, Joe Downin, Picasso und Dora Maar, deren Haus heute ein Künstlerwohnheim ist. Der britische Schriftsteller Peter Mayle trug in den 1980er Jahren mit seinem Bestseller „Mein Jahr in der Provence“ zum Weltruhm des Dorfes bei. Ein hinreißendes Schauspiel ist ROUSSILLON, wo die Sonne die in roten und gelben Ockertönen gefärbten Fassaden zum Leuchten bringt. In einer erstaunlichen Aufeinanderfolge von Steinbrüchen zu Füßen des Dorfes, die vom Menschen und der Erosion geformt wurden, überbieten sich die Farben der Erde gegenseitig in ihrem Glanz. Dann schweifen Sie genussvoll im Labyrinth der von Trockensteinhäusern gesäumten Gassen von GORDES. Versäumen Sie nicht den Sonnenuntergang, wenn alles glüht, die sich stufenförmig am Berghang reihenden Häuser und das oben aufgesetzte Renaissanceschloss. Gordes©Alain Hocquel VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 23 Kulturerbe Als echter Kenner werden Sie das süße Nichtstun auf einer stets belebten Terrasse von LOURMARIN zu schätzen wissen. Der Luberon im Hintergrund, Schloss, Platanen und Olivenbäume, Tempel, Palette der Dorfdächer, Wachturm, der grüne Hut des Glockenturms der Kirche... Das Dorf ist ein echtes Schmuckstück. Bevor Sie nach ANSOUIS kommen, wo Sie bis zur Burg hinaufklettern, fahren Sie noch durch die Dörfer Vaugines und Cucuron und finden Sie heraus, welche berühmten Filme hier gedreht wurden. Das Spiel könnte weitergehen in Le Barroux, Crestet, Lacoste, Bonnieux, Saignon, Brantes, Aurel…- Dörfer, die zwar etwas weniger bekannt sind und nicht das Siegel „Schönste Dörfer Frankreichs“ tragen, die jedoch sehr wohl einen Besuch wert sind. Lourmarin©Alain Hocquel Ansouis©Alain Hocquel VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Roussillon©Valérie Gillet Seite | 24 Kulturerbe AN DEN QUELLEN DER KUNST Pernes-les-Fontaines, das Dorf der 40 Springbrunnen Pernes-les-Fontaines ist eine Stadt des Wassers und der Geschichte, die im Verlauf der 40 Springbrunnen von sich erzählt, von denen manche wahre Kunstwerke sind, die aus überströmender Fantasie geboren wurden. Sie sind ordnungsgemäß verzeichnet, und sieben von ihnen stehen seit Ende der 1920er Jahre unter Denkmalschutz. Ab 1751 und der Entdeckung eines Quellaustritts wurden die Einwohner von Pernes von einer Besessenheit ergriffen, einer wahren „Springbrunnen-Sucht”. Angst vor dem Mangel, Angst, das geringste Rinnsaal in die Nesque abfließen zu lassen oder aber kokette Eifersucht unter Stadtvierteln nach dem Motto „und warum sollten die anderen einen haben und wir nicht?”Ergebnis: Sie haben überall welche aufgestellt und 1772 Posten als „Springbrunnen-Wächter” eingerichtet, um Verschwendung vermeiden. Seitdem sprudelt, plätschert, glitzert es wie flüssiges Kristall in der Sonne, auf den kleinen Plätzen, an den Höfen entlang, an Straßenkreuzungen, an Hausmauern, der Mauer des ehemaligen Krankenhauses... Die örtlichen Handwerker haben ihrer Vorstellungskraft freien Lauf gelassen in einer absolut nachhaltigen und volkstümlichen Straßenkunst im besten Sinne des Wortes. Satyrn mit großen Ohren, die eine Lammkeule bewachen, welche den gleichnamigen Springbrunnen überragt, der Kormoran, der seine Schwingen über einem Fisch, einem Aal, einem Seeungeheuer, einer Schildkröte und einer Ente ausbreitet, Delphine, die einen Rundbogen über einem Springbrunnen bilden... www.tourisme-pernes.fr ©Alain Hocquel VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 25 Naturverbunden D I E O C K E R L A N D S C H A F T I M LU B E R O N Von der Umgebung von Apt bis zu den Bergen von Vaucluse zeigen die Landschaften nicht nur im Herbst leuchtende Farben. Der Ocker, das symbolträchtige natürliche Pigment von Vaucluse, färbt die Felswände des Provenzalischen Colorados und die Häuser des Dorfes Roussillon glutrot. Aufgrund der ernsthaften Bedrohung durch die künstlichen Pigmente ab Anfang des 20. Jahrhunderts verlor der Ockerabbau, von dem einst die ganze Region von Apt lebte, mit der Zeit an Bedeutung. Da es sich jedoch um ein natürliches, subtiles, besonders licht- und witterungsbeständiges Pigment handelt, ist das Interesse am Ocker in unserer Zeit wiedererwacht. Künstler, Kunsthandwerker und Hobbydekorateure entdecken seine Merkmale aufs Neue. K o n s e r v a t o r i u m f ü r O c ke r u n d P i g m e n t e O c ke r m i n e n v o n B r u o u x Das in der ehemaligen Ockerfabrik Mathieu in Roussillon eingerichtete Ockermuseum empfängt die Öffentlichkeit ganzjährig zur Besichtigung einer einzigartigen Stätte. In einem bewaldeten Tal mit feuerroten Böden entdecken die Besucher die Waschbecken und die ehemaligen Ockermühlen. Sie haben das ganze Wesen dieser Industrie bewahrt, von der das Dorf lange Zeit lebte, und die stets mit Farbe verbundenen wechselnden Ausstellungen erwecken den Ort zu neuem Leben. Führungen durch die Anlage (50 Min.). 1- bis 6-tägige Fa r b e n l e h r g ä n g e für Fachleute oder Amateure: Kalkfarben, Kalkputze, Patina (siehe Kalender auf der Website). www.okhra.com Bei den ehemaligen O c ke r m i n e n v o n B r u o u x in Gargas, einem e r g r e i fe n d e n Fa r b e n d o m , handelt es sich um ein einzigartiges Beispiel für einen h o r i zo n t a l e n A b b a u . Durch in den Fels gebrochene riesige geheimnisvolle Torbögen gelangt man ins Innere. Die Stollen, die ein richtiggehendes Labyrinth bilden, erstrecken sich über 50 Kilometer, von denen 650 Meter besichtigt werden können. Aufgrund der Dichte des Minerals können diese Stollen 10 bis 15 Meter Höhe erreichen, ohne dass sie abgestützt werden müssen. Vom 15/03 bis 15/11 täglich geöffnet. Führungen zu festgelegten Zeiten. www.mines-bruoux.fr «O c ke r » - P r e s s e d o s s i e r (engl.) erhältlich auf unser Pressewebseite http://presse.provenceguide.com D e r l e t z t e O c ke r s t e i n b r u c h F ra n k r e i c h s Der letzte in Betrieb befindliche Ockersteinbruch befindet sich in Gargas im Luberon. Da der Ocker dort nicht im Reinzustand vorliegt, muss er abgebaut und zum Entfernen des Sandes gewaschen werden. Danach wird er geschlämmt, getrocknet und zur abschließenden Verarbeitung in die Fabrik transportiert. Der Ocker wird meistens gelb abgebaut und erhält erst durch Brennen seinen so geschätzten antikroten Farbton. www.ocres-de-france.com ©Alain Hocquel VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 26 Naturverbunden FÄ R B E R P F L A N Z E N G A R T E N In diesem botanischem Garten, angelegt auf den Terrassen des Schlosses von Lauris, wachsen ca. 300 Arten, von denen Naturfarben zum Färben, Tinte oder Lebensmittel extrahiert werden. Ein schönes Anwesen, das vor kurzem die Auzeichnung «Jardin Remarquable» (bemerkenswerter Garten) erhalten hat. Nun, da die Giftigkeit der Öl-Derivate, die in Farbstoffen, einschließlich Lebensmittel-Farbstoffe enthalten sind, erkannt wurde, geniesst dieser Garten heute grosses Interesse und hat dazu beigetragen, Luberon-Bauern, vergessene Pflanzen wie Krapp (rot), Resede (gelb) und Vogelknöterich (indigo) wieder anzubauen. Der Färberpflanzengarten ist ein botanischer Garten mit pädagogischer Zielsetzung, in dem man etwa 300 Pflanzenarten mit färbenden Eigenschaften kennen lernen kann. Er liegt auf den Terrassen des Schloss von Lauris. Dank des außergewöhnlichen Klimas wachsen hier nicht nur traditionell in Europa angebaute Arten, sondern auch Arten von allen Kontinenten. Der Garten ermöglicht die Beschäftigung mit Themen zum Nachdenken, wie etwa der Rolle der natürlichen Farbstoffe im Alltag, der von den verschiedenen Kulturen und Zivilisationen der Welt verwendeten Pflanzen, der Alternativen unserer Zeit für die Herstellung von Farben... Ein anderer Blick auf die Umwelt wird einem hier nahegebracht: und erläutert, wie die Pflanzen die Farbe herstellen, mit welchen Verteidigungsstrategien sie schädliche Strahlungen neutralisieren, wie sie bei Frost Infrarotstrahlung auf sich ziehen oder die Keimung konkurrierender Arten behindern. Als „Farbpotentialreserve“ dient die Pflanzensammlung des Gartens als Ausgangspunkt für einen Wiederanbau der Färberpflanzen und die Schaffung ©Alain Hocquel moderner umweltfreundlicher Produkte. Der Garten bietet auch Einführungslehrgänge in pflanzliches Färben und Begegnungen zum Thema Pflanzenfarbe an. Von Mitte Mai bis Ende Oktober geöffnet. Jeden Nachmittag außer montags und Sonntagvormittag. www.couleurgarance.com VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 27 Naturverbunden M O N T V E N TO U X ©Alain Hocquel Nächtlicher Aufstieg Im Juli und August kann man diesen Nacht-Aufstieg auf den Riesen der Provence unternehmen. In Begleitung eines ausgebildeten Mittelgebirgsführers und manchmal bei Mondschein müssen Sie im Gänsemarsch einen Höhenunterschied von 1400 m überwinden, der zuerst durch Wälder führt und danach durch eine Steinwüste, um die ultimative Belohnung zu erreichen: die aufgehende Sonne, welche die Landschaften mit Licht und schillernden Farben überflutet. Ein magisches Erlebnis, das man sich mit Mut und Ausdauer verdienen muss. -Fremdenverkehsamt von Malaucène: www.malaucene.fr/ascension-nocturne-du-mont-ventoux/ Fremdenverkehsamt von Bedoin: www.bedoin.org A u f s t i e g z u m M o n t Ve n t o u x m i t d e m E - B i ke Jedem seine Herausforderung! Es stehen 2 Formeln zur Auswahl, damit auch Sie den Aufstieg zum Mont Ventoux wie ein Profi bewältigen können: - für den E-Abenteurer eine Fahrradvermietung in völliger Freiheit. - Für die Anderen eine Spazierfahrt mit Begleiter, um einen magischen Moment auf dem Gipfel des Ventoux zu erleben und den Sonnenuntergang zu genießen, mit oder ohne Picknick. Terminplan ab Mai erhältlich. ECyclo - Pascal CECILLON T. +33 (0)6 14 82 49 74 [email protected] VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 28 Naturverbunden Les Aventurières du Goût - Die Abendteurerinnen des Geschmacks S p a z i e r g a n g m i t W i l d p f l a n ze n s a m m e l n u n d n a t u r b e l a s s e n e r K ü c h e - K o c h k u r s Für wohlschmeckende und außergewöhnliche Bioküche sensibilisieren, die Grundlagen einer gesunden und natürlichen Ernährung erlernen, neue Nahrungsmittel im Laufe der Jahreszeiten entdecken und sie in geselliger Atmosphäre zubereiten und verkosten - das sind die Ziele dieser originellen Lehr(spazier)gänge, die von diesen „Abenteurerinnen des Geschmacks“ angeboten werden. Der Lehrgang beginnt mit einem Spaziergang auf der Suche nach essbaren Wildpflanzen, die Grundlage für den Kochlehrgang. Diese Lehr(spazier)gänge dauern 3 Stunden. Zutaten, Material und Schürze werden gestellt. Nur donnerstags um 16 Uhr und samstags um 10 Uhr nach Reservierung. Ab mindestens 5 bis höchstens 10 Teilnehmern. Von Anfang April bis Anfang November. ©Valérie Biset Les Aventurières du Goût, 84390 Brantes [email protected] - http://lesaventurieresdugout.com P f l a n ze n d e r G a r r i g u e : v o n d e r D e s t i l l a t i o n b i s z u m S i r u p AROMA’PLANTES ist ein Familien-Landwirtschaftsbetrieb in biologischem Anbau, der auf 750 Meter Höhenlage an den Ausläufern des Mont Ventoux liegt und auf den Anbau von Kräutern und Heilpflanzen spezialisiert ist. Dort baut die Familie Liardet echten Lavendel, die Lavendel-Hybride Lavandin, Salbei, Bohnenkraut und Dutzende anderer Pflanzen an, die man zu Fuß auf zwei beschilderten Wanderwegen erkunden kann, welche die Felder säumen (ca. 45 Minuten und 1 1/4 Stunden). In der für Publikum geöffneten Brennerei kann die Produktion direkt vor Ort verarbeitet werden, sodass zusätzlich zu den getrockneten Pflanzen auch ätherische Öle und ©Valérie Gillet Blütenwasser angeboten werden können. Eine Aromatic’ Bar hat ebenfalls ihre Türen geöffnet. Auf der Karte stehen nur (sehr!) lokale Spezialitäten: Tees und Sirupsorten aus Blumen und Kräutern, „Feen-Champagner” (auf Sirupbasis hergestellte Limonade), mit Hydrolaten kombinierte Obstsäfte... Die Brennerei ist von April bis Oktober von Montag bis Samstag geöffnet. Im übrigen Jahr nach Vereinbarung. Distillerie Aroma’plantes, 84390 Sault www.distillerie-aromaplantes.com VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 29 Wohlbefinden für Körper und Geist S p a Ve n t o u x Ein vornehmer Wellness-Komplex Am Fuße des Mont Ventoux eröffnete im Oktober 2012 diese über 1000 Quadratmeter große Oase für das Wohlbefinden von Körper und Geist. Dieser Spa zwischen Ruhe und Bewegung ist eine Welt der Harmonie mit wohltuender Eleganz und Charme. Ein 10 mal 20 Meter großes beheiztes Schwimmbecken, eine in der Region einzigartige Salzgrotte, Saunas, Hamam, Balneotherapie, Farblichttherapie, Massagen, Gesichts- und Körperpflege – erstklassige Ausstattung, Produkte und von Sothys Paris und erschwingliche Preise für hochwertige Leistungen. Das hauseigene Restaurant „Le Hangar Nr. 1“ rundet die Serviceangebote ab. Etwa zwanzig voll eingerichtete luxuriöse Häuser mit direktem Zugang zum Spa stehen zur Miete zur Verfügung (wochenweise oder in der Nebensaison auch am Wochenende). Das gesamte Spa ist für Gäste mit Mobilitätseinschränkungen zugänglich. Täglich geöffnet SpaVentoux Provence(Gütesiegel „Spas de France“) 84340 Malaucène www.spa-ventoux-provence.com ©Alain Hocquel Neueröffnung von dem Spa des 5* Hotels Domaine de la Coquillade im Luberon Ein ganz neuer, 1500 m² großer „Spa & Energy” - Bereich, der ganz der Entspannung, Schönheit, Figur, Form und Gleichgewicht oder der Gesundheit und Wellness gewidmet ist mit einem 25m - Schwimmbecken und Tennisplätzen. Eröffnung am 1. April 2015. Siehe Seite 7 La Coquillade***** Village - 84 400 Gargas www.coquillade.fr ©La Coquillade VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 30 Wohlbefinden für Körper und Geist L a Ro s e d e s A r t s v o n Ro s e l i n e G i o r g i s - G e b u r t e i n e r Pa r f u m - Ro s e i n I s l e s u r l a S o r g u e Es hatte seit 1880 keine Kreation von Parfum-Rosen mehr gegeben. In ihren Gärten in Isle sur la Sorgue hat Roseline Giorgis es geschafft, die Rose wieder ins Leben zu rufen und zu entwickeln, die ihr Vater vor 50 Jahren als Amateur entdeckt hatte, ohne jemals eine botanische Anerkennung zu erlangen. 2013 hat sie das berühmte europäische Zertifikat erlangt, das die „Baptistine Centifolia” offiziell als Parfum-Rose anerkennt. Roseline ist in Grasse aufgewachsen, der Stadt der Parfumeure. Ihr Vater, Baptistin Giorgis, war Parfumeur bei Bertrand-Frères und hat ab 1950 für Guerlain gearbeitet. Seine persönlichen Duftforschungen haben dazu geführt, dass er alte Texte studierte, welche die Zusammenstellung von Parfums beschreiben, die im 18. Jahrhundert entwickelt wurden. Er musste feststellen, dass die in der damaligen Zeit in Grasse angebaute Rose, verloren gegangen ist. Deshalb hat er sich auf die Suche nach dieser ausgestorbenen Rose gemacht, mit der sich möglicherweise dieser Duft von früher wieder herstellen ließ. Er hat gepflanzt, bestäubt, getestet, in Gärten alter Wohnsitze und provenzalischen Abteien gesucht und zu guter Letzt eine Rose kreiert, die eine Blüte mit subtilem Duft hervorbringt. Er ist jedoch wenige Monate später im Jahr 1967 gestorben und war noch weit davon entfernt, der alten Zusammenstellung ihre Gestalt zu geben. Roseline hat die Blume bewahrt, Stecklinge genommen und sie jahrelang vermehrt, um den Traum ihres Parfumeur-Vaters aufrecht zu erhalten. Rechte vorbehalten - Roseline Giorgis Im Jahr 2013 haben in ihrem Rosengarten in Isle sur la Sorgue 3500 Rosenstöcke der Sorte Centifolia Baptistine im Mai und Juni ihre Knospen mit den 108 Blütenblättern erblühen lassen. So haben zum ersten Mal vierhundert Kilo Blüten zur Entstehung von 600 Gramm Absolute geführt. Eine erste Produktion, die Roseline in Produktpaletten aus Parfum & Kosmetika, Öle und Leckereien wie Rosen-Coulis für einen Champagner-Kir, kandierte Rosen, um einer Gänseleberpastete den letzten Schliff zu geben, in Zartbitterschokolade eingeschlossene Rosen oder auch Rosen-Sirup... La Rose des Arts www.rosedesarts.com Rechte vorbehalten - Roseline Giorgis VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 31 Wohlbefinden für Körper und Geist Bio-Kosmetik selbst herstellen Sowohl Frauen als Männer neigen immer mehr zu einer Rückkehr zur Natur, um besser auf sich und auf unsere Umwelt zu achten. Die Herstellung „hausgemachter“ Schönheitsprodukte unterstützt diese Denkweise: preiswerte naturbelassene Produkte nach Maß, zu denen sich hier die Freude an der eigenen Kreation gesellt! „Une heure pour moi“ (Eine Stunde für mich) heißen die vom Labor Centiflor in Entrechaux veranstalteten Einführungslehrgänge in die Herstellung naturbelassener Kosmetik. Das in der Nähe von Vaison-la-Romaine niedergelassene Unternehmen ist auf ätherische Öle und die Fabrikation von Biokosmetik spezialisiert. Im Werkstattgeschäft des Labors kann man lernen, wie seine eigene Creme, Milch, Balsam, Deodorant und andere Schönheitsprodukte herstellt. Im Kalender findet man zum Beispiel für gemischte Haut einen Lehrgang „Sanfte Abschminke Haselnuss“ oder „Körperschaum Eisenkraut & Kardamom“, für empfindliche Haut einen Lehrgang „Beruhigende Gesichtscreme Jojoba Orange“ und weitere Lehrgänge für normale, sensible oder reife Haut, sowie Lehrgänge für über die Herstellung von Produkten für Mutter und Kind... Material, Utensilien und Zutaten für die Fertigung werden gestellt und natürlich kann man das kreierte Produkt mit nach Hause nehmen. Mit Voranmeldung. 4-6 Teilnehmer. Laboratoire Centiflor -84340 Entrechaux www.huiles-et-sens.com ©Valérie Biset VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 32 Zu Tisch TRÜFFELMÄRKTE & CO. Va u c l u s e , f ü h r e n d e r H e r s t e l l e r v o n Pe r i g o r d t r ü f fe l n ? Die so genannte „Perigordtrüffel“ ist eine botanische Bezeichnung, keine geographische. Es handelt sich um Tuber Melanosporum oder die schwarze Trüffel, die hauptsächlich im Südosten Frankreichs produziert wird. Auf die Märkte von Vaucluse entfallen 74% des nationalen Vertriebs. Das Périgord produziert heute nur noch 12,5% der französischen Trüffeln. Der Großteil der Produktion aus Vaucluse wird von Maklern und Konservenfabriken aus dem Südwesten gekauft. ©Muriel Pellegrin D i e g e h e i m n i s v o l l e n Tr ü f fe l m ä r k t e (Mitte November bis Mitte März) Die Trüffelmärkte sind die am ungeduldigsten erwarteten Wintertreffen. Der wichtigste Großmarkt Frankreichs in Richerenches läuft ganz anders ab als man es gemeinhin kennt. Die aus ganz Frankreich angereisten Makler, Konservenfabrikanten oder Gastronomen erwarten mit offenem Kofferraum die Trüffelsucher (Sammler), die ihre berühmten „Rabasses“ präsentieren. Der traditionellere Markt von Carpentras wird im Hof des Hospizes abgehalten. Der Trüffelhandel wird hier ohne Stände und ohne Marktgeschrei direkt nach Vereinbarung abgewickelt. Der Markt von Carpentras dient als Bezugspunkt für die Preise auf den anderen Märkten, allerdings erzielt der Markt in Richerenches den größten Umsatz (700 bis 1000 kg pro Markttag in der Hochsaison). http://www.provenceguide.com/agenda-gourmand/truffe/offres-17-1.html VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 33 Zu Tisch Tr ü f fe l t e r m i n e i n d e r S a i s o n 2 0 1 5 GG GG GG GG GG GG GG GG Markt in Valréas mittwochs morgens Markt in Carpentras freitags (8h) Markt in Richerenches samstags (10h) Trüffelmesse in Richerenches 18/01/15 Truffolio in Pernes les Fontaines 25/01/15 Trüffelfest in Avignon - Anfang 02/15 8. Ban des Truffes in Richerenches 21/11/15 Kleiner Trüffelmarkt in Ménerbes 27/12/15 ©Maurice Savoye LDD Tr ü f fe l g a l a s Michel Philibert ist ein gutmütiger, einfacher, frohgemuter Küchenchef und seit langem begeisterter Trüffelliebhaber. Er war einer der ersten, der die Trüffel bei seinen Trüffelgalas zu Ehren brachte. Jedes Jahr vom letzten Januarwochenende bis zum ersten Märzwochenende gibt es in seinem Restaurant ein „Ganz und gar Trüffel“-Menü in Verbindung mit einem jedes Wochenende wechselnden Thema zu entdecken. Restaurant Le Gajuléa , 84330 Le Barroux www.gajulea.fr Tr ü f fe l - L o g i s ( U n t e r k ü n f t e ) 8 Hotels und Restaurants des Logis-Netzwerks von Vaucluse feiern den schwarzen Diamanten. Von der Trüffelzunft des Mont Ventoux, dem Departementsverband der Trüffelzüchter und den Logis de Vaucluse wurde eine „Logis Truffe“-Charta unterzeichnet, die sich hinsichtlich Qualität und Menge des Produkts verpflichtet (mindestens 10 Gramm schwarze Wintertrüffel pro Person in jedem Gericht). Diese acht Logis-Mitglieder haben die Trüffel zwischen November 2013 und März 2014 mindestens zwei Monate lang auf der Speisekarte. Association Logis de Vaucluse www.logis-de-vaucluse.fr VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 34 Zu Tisch Tr ü f f e l a u f e n t h a l t a m M o n t Ve n t o u x 2 Tage / 1 Übernachtung 1. Dezember 2014 bis 15. März 2015 Die Ländereien der Ferme du Viguier erstrecken sich am Osthang des Mont Ventoux am Eingang zur Nesque-Schlucht. Mit der Spitzhacke in der Hand und in Begleitung eines Hundes gehen Sie unter einem strahlend blauen Winterhimmel auf Schatzsuche. Ein Spaziergang in der freien Natur - es gibt nichts Besseres, um den Appetit anzuregen, auch wenn bereits der kräftige Geruch der Trüffeln in Ihrer Tasche voll und ganz ausreicht, damit Ihnen das Wasser im Mund zusammenläuft. Nur Geduld! Ein Aperitif vor dem Kamin und eine von der Hausherrin zelebrierte Trüffelmahlzeit erwarten Sie. Am Wirtstisch in familiärer und geselliger Stimmung lassen Sie sich die Legenden rund um den schwarzen Diamanten erzählen. P r e i s p r o P e r s o n : 1 0 5 € einschließlich 1 Übernachtung im Doppelzimmer mit Frühstück, 3-gängigem Trüffel-Abendessen inklusive Getränk, Entdeckung der Trüffeln mit dem Trüffelzüchter. Nicht enthalten: Mittagessen, Transport. ©Muriel Pellegrin Gästezimmer Le Viguier (3 Ähren) 84390 Monieux www.leviguier.com P r e s s e d o s s i e r « Tr ü f fe l ze i t 2 0 1 5 » erhältlich auf unserer Webseite http://presse.provenceguide.com VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 35 Zu Tisch DIE RÜCKKEHR DES SAFRANS Mit der Ankunft der Päpste im 14. Jahrhundert wurde der Safran (Crocus sativus) in Vaucluse eingeführt und am Fuße des Mont Ventoux intensiv angebaut. Im Laufe der folgenden Jahrhunderte war Vaucluse der größte Safranerzeuger Frankreichs; in Carpentras gab es im 17. Jahrhundert über 160 Safranbauern. Der schwierige Anbau dieses wertvollen Gewürzes verschwand im Laufe des 19. Jahrhunderts und erhält gegenwärtig durch neun Erzeuger neuen Schwung: L’A u b e S a f ra n 84330 Le Barroux www.aube-safran.com L’O r Ro u g e d e s 3 R i v i è r e s 84340 Entrechaux www.or3r.fr L e s S a f ra n i è r e s d ’A ra u s i o 84100 Orange S a f ra n S o l e i l d e Pe r n e s 84210 Pernes les Fontaines http://safran-soleildepernes.com S a f ra n d ’ I c i 84820 Visan T. 04 90 41 94 23 / 06 17 94 76 73 [email protected] L e S a f ra n Ro y a l 84390 Saint Christol d’Albion www.safranroyal.com S a f ra n d u Te r r o i r 84260 Sarrians www.safran-du-terroir.com B i o - K o s m e t i k m i t S a f ra n Kesari® ist die allererste und einzige BIO-Kosmetikmarke, die Safranblütenblätter verwendet. Laboratoire Quatressences 84000 Avignon www.quatressences.com L e M a s d e G o u r e d o n 84330 Caromb www.lemasdegouredon.com L’O u s t a u S a f ’â n e 84170 Monteux www.oustau-safr-ane.com A u fe n t h a l t b e i e i n e m S a f ra n e r ze u g e r In den Dentelles de Montmirail haben Marie und François PILLET vor mittlerweile fünfzehn Jahren den Safrananbau wieder eingeführt und einen kostbaren Garten rund um ihr bezauberndes Gästehaus angelegt. Die Krokusse werden hier zu Füßen des Landhauses auf, von Trockenmauern eingefassten Parzellen in Südlicher Lage angebaut. Grosszügige helle Räumlichkeiten, Patina und Tadelakt mit Kieseln, Kalkverputzung, und italienischer Dusche...alles ist sehr raffiniert. Ab 170€ pro Doppelzimmer mit Frühstück, Safran-Kochkurs, und Safran-Mahlzeit. L’Aube Safran**** 84330 Le Barroux www.aube-safran.com ©Alain Hocquel VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 36 Zu Tisch BAUERN- UND ABENDMÄRKTE Obst und Gemüse in allen Farben und Geschmacksrichtungen; eine wohlriechende Palette mit frischen und getrockneten Kräutern und Pflanzen; Ziegenkäse in Quader-, Zylinderoder Pyramidenform; Olivenöl, Honig und Konfitüren mit tausend Düften, Brot, Bauernbrot, Lebkuchen, mit Oliven oder Anchovis gefülltes Fladenbrot... Von Frühling bis Herbst und manchmal auch das ganze Jahr über, treffen Sie auf unseren Bauern- und Abendmärkten, die man in vielen Gemeinden findet, nur Erzeuger, die sich verpflichtet haben, ausschließlich ihre eigene Ernte zu verkaufen. Frische regionale Produkte der Jahreszeit mit viel Geschmack und der richtigen Reife! Orte und Temine über das Netzwerk Bienvenue ©Alain Hocquel à la ferme (Willkommen auf dem Bauernhof) T. +33(0)4 90 23 65 06 Webseite engl.: http://www.provenceguide.co.uk/markets/offer-18-1.html Abendmarkt in Velleron In wenigen Jahren ist der überaus bekannte Abendmarkt von Velleron im Vaucluse und über die Grenzen hinaus zu einer Institution geworden. Er wurde vom Conseil National des Arts Culinaires anerkannt und gehört in Frankerich zu den 100 „Marchés d’exception“. Über 150 000 Besucher kommen pro Jahr und kaufen die besten lokalen Obst-, Gemüse- und Handwerksprodukte. Von Oktober bis Ende März Dienstag, Mittwoch, Freitag und Samstag ab 16h30. Das restliche Jahr über jeden Tag ausser an Sonn- und Feiertagen ab 18h. Pressedossier «Saveur 2015» (frz.) erhältlich auf unserer Webseite http://presse.provenceguide.com VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com ©Valérie Gillet Seite | 37 Wein auf Wein W E I N E N T D E C K E N , V E R KO S T E N , G E N I E S S E N 1 5 TO L L E I D E E N „Ta g o h n e We i n , Ta g o h n e S o n n e n s c h e i n “, s a g t e i n a l t e s S p r i c h w o r t . I n Va u c l u s e i s t d i e s b e z ü g l i c h ke i n e G e f a h r, d e n n h i e r g e n i e ß t m a n beides. Dionysos oder Bacchus, griechisch oder römisch: der Gott des Weins und der Lebensfreuden hielt sich bestimmt auch in Vaucluse auf. Das Wissen der Winzer hat davon etwas Göttliches zurückbehalten. Drei Herkunftsbezeichnungen teilen sich heutzutage das Gebiet: Côtes du Rhône, AOC Ventoux und AOC Luberon. Châteauneuf-du-Pape und Gigondas haben internationales Ansehen erlangt und über die Hälfte unserer Dörfer lebt vom Weinbau. Vaucluse zählt gegenwärtig 9000 ha mit zertifiziertem ökologischem Weinbau. Damit ist es das Departement mit der größten ökologisch bewirtschafteten Anbaufläche der Region Provence-Alpes-Côte d’Azur. ©Alain Hocquel 1 - S e i n e p e r s ö n l i c h e We i n - Ro u t e p l a n e n a u f w w w.v i n c h a i s n o u s . f r Diese Internetseite ist dem Weintourismus im Departement Vaucluse gewidmet und eine gute Informationsquelle für alle, die die Weinberge kennenlernen, an Workshops, Ausflügen und Festen teilnehmen möchten. Man kann auch seine eigene Route durch die Weinberge einrichten. Es ist ebenfalls eine englische Version verfügbar auf www.wine-tourism-provence.co.uk 2 - „V I N ’ t a g e “ - A u s f l u g d u r c h d i e We i n b e r g e d e r A O C Ve n t o u x p e r E l e k t r o m o f a o d e r E - b i ke Spazierfahrt zu zweit mit dem Elektromofa Zwei Verkostungsetappen erwarten Sie auf dieser ungezwungenen Öko-Spritztour. Ein Fahrtenbuch (auf Französisch und Englisch) führt sie von Dorf zu Dorf durch Weinberge und Kirschbaumfelder bis zur letzten Etappe, wo sie ein Picknickkorb des Winzers, 100% made in Ventoux, im Schatten eines Feigenbaums erwartet. Für 2 Personen. Reservierung 48 Stunden im Voraus. Abfahrt von der Weinkellerei um 10.30 Uhr, Rückkehr um 13 Uhr. S p a z i e r f a h r t m i t d e m E - b i ke i n B e g l e i t u n g e i n e s R e i s e f ü h r e r s In Begleitung eines Reiseführers lernen Sie das Gebiet der A.O.C. Ventoux mit dem Elektrorad kennen. Ohne Schwierigkeiten fahren Sie auf kleinen malerischen Straßen durch die Weinberge und die Kirschbaumfelder bis zum reizenden Dorf Blauvac, in dem Sie eine Verkostung zu den Weinen des Weinkellers passender Appetithäppchen erwartet. Während der Saison an festen Tagen gemäß Veranstaltungskalender oder nach Vereinbarung. Cave TerraVentoux, 84570 Villes sur Auzon www.terraventoux.fr VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 38 Wein auf Wein 3 - We i n - u n d S c h o ko l a d e Wo r k s h o p Wein und Schokolade: Keine Harmonie ist zufällig. Mehrere Dienstleister bieten Wein- und Schokoladeproben an, gewiss eine heikle, jedoch explosive Verbindung! Pavillon des Vins in Châteauneuf-du-Pape: Verkostungslehrgänge mit Wein aus Châteauneufdu-Pape (Weiß- und Rotwein) und Schokolade-Ganaches von Aline Géhant. Ab 2 Personen für 2 Stunden. www.pavillondesvins.com Chocolats Castelain in Sorgues: Dieser Schokoladenmeister aus Châteauneuf du Pape bietet auch eine Auswahl Weine aus dem Rhônetal und Verkostungslehrgänge mit Wein und Schokolade an. www.chocolat-castelain.com ©Valérie Gillet 4 - D i e „Ve n d a n g e s d ’A r t i s t e s ” i n C a i ra n n e v e r fo l g e n Fa r b e n f r o h e Wa n d e ra u s s t e l l u n g v o n Tra u b e n - K i p p e r n Ein völlig neues, originelles Konzept: Die Winzer von Cairanne haben Künstlern rund zwanzig Weinlese-Kipper als Untergrund für Ihr Schaffen anvertraut. Originelle und vergängliche Werke vom Typ „ Limited Edition”, die man ab Ende August und während der ganzen Weinlese auf dem Dorfplatz und den Straßen der Gemeinde bewundern kann! Syndicat des vignerons 84290 Cairanne www.vignerons-cairanne.com ©MP Delpeuch 5 - A u fe n t h a l t b e i e i n e r S o m m e l i è r e i n C h â t e a u n e u f d u Pa p e Danièle Raulet-Reynaud, internationale Weinfachfrau und Mitglied von Femmes Vignes Rhône, empfängt in ihrem Gästehaus mitten im Dorf Châteauneuf du Pape und bringt ihren Gästen die Weine der anderen Vereinsmitglieder und natürlich die Weine aus Châteauneuf nahe. The Wine B&B 84230 Châteauneuf-du-Pape www.chateauneuf-wine-bb.com VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 39 Wein auf Wein 6 - We i n l e s e fe s t „ B a n d e s Ve n d a n g e s ” i n A v i g n o n Samstag, 27. August 2015 oder 03. September (Datum zu bestätigen) Dieses große Weinfest gibt das Signal zur Ankündigung der Weinlese in allen Dörfern im Weinbaugebiet Côtes du Rhône. Ab 16 Uhr auf dem Place du Palais großer Umzug der Bruderschaften in traditionellen Trachten, Pressung der Trauben und großes provenzalisches Buffet. Abends kann man sich einfach ein Glas kaufen und die Côtes du Rhône - Weine zum Beispiel zusammen mit einem Käse- oder Wurst-Teller kosten www.banvendanges.com ©Valérie Gillet 7 - W i n ze r- Wa n d e r w e g e i m L u b e r o n Das Schloss La Dorgonne in La Tour d’Aigues hat eine Leidenschaft für natürlichen und biologischen Weinbau. Dort bietet man Ihnen an, auf Entdeckungsreise zu den Bodenarten, Rebsorten und Landschaften des Luberon durch die Weinberge zu streifen. Von einer Wegmarkierung zur nächsten erklärt ein kleiner, reich bebilderter Führer, wie ein Qualitätswein mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt wird. Zwei kostenlose, ausgeschilderte Spazier-Rundwege, die 1 1/2 Stunden oder 40 Minuten dauern. Besichtigung des Weinlagers und kostenlose Weinprobe. Der Plan und die Broschüre sind gratis. www.ladorgonne.com 3 - M i l l é v i n - F e s t d e s « N o u v e a u » We i n e s 17. November 2015, (3. Donnerstag im November) - Avignon Es ist Tradition, dass Avignon sein Festgewand für diesen unumgänglichen Anlass anlegt, bei dem der neue Jahrgang und ganz allgemein die Weine aus dem Gebiet Côtes du Rhône gefeiert werdenn. Nach einer ersten Weinprobe mit Verkauf der Jungweine morgens in den Markthallen von Avignon trifft man sich am Ende des Nachmittags auf dem Place de l’Horloge, um den neuen Jahrgang zu kosten und zu kommentieren und anschließend den Abend bei einem „Côtes du Rhône”-Diner in einem der 30 Partner-Restaurants in Avignon zu verbringen. Maison des Vins www.vins-rhone.com ©Valérie Gillet VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 40 Wein auf Wein 9 - « We i n & K ä s e » Ve r ko s t u n g b e i S y l l a i n A p t Sylla ist einer dieser modernen, dynamischen Weinkellergenossenschaften, die beschlossen haben, ihren Kunden einen weiteren guten Grund zu geben häufiger mal hereinzuschauen: Jeden Mittag wird ein Menü mit Käse direkt vom Bauern und frischen Salaten angeboten was ganz wunderbar mit den AOC-Ventoux und AOC Luberon Weinen harmoniert. Ein «Wein und Käse» Proberaum steht natürlich ebenfalls zur Verfügung und in Zusammenarbeit mit «Cabécou et Poivre d’Âne», ein renommierten master-Käser von der Stadt Apt werden Probier-Workshops angeboten. Cave de Sylla-84400 Apt - www.Sylla.fr ©Marc Laurin 1 0 - We i n u n d Tr ü f fe l a s s o z i i e r e n i n M é n e r b e s Im Herzen des Dorfes Ménerbes gelegen, in einem herrschaftlichen, vollständig restaurierten Haus aus dem XVII. Jahrhundert, das „Maison de la Truffe et du Vin“ (Haus der Trüffel und des Weins) ist eine Vitrine für die Produkte aus dem Luberon. Man findet in seinem Weinkeller fast alle Weine aus dieser Gegend. Animationen rund um Wein-und Trüffel in einem Proberaum mit Informationen und Verkauf zum Weingutpreis. Maison de la Truffe et du Vin www.vin-truffe-luberon.com ©Alain Hocquel 1 1 - S e i n e S i n n e i n C a i ra n n e e r w e c ke n Dieser spielerische Parcours für die Sinne lädt Liebhaber zu einer einzigartigen Reise ein, bei der nacheinander jeder der 5 Sinne im Vordergrund steht. Er ist eine Einladung, ohne vorgegebene Reihenfolge von einem Raum in den anderen zu gehen, ein wenig Geschichte zu lesen, die Geräusche des Landlebens anzuhören, seinen Geruchssinn für verschiedene Aromen zu öffnen, die verschiedenen Texturen eines Weines zu ertasten, einen Cairanne zu probieren... Ganzjährig geöffnet, freie, kostenlose Besichtigung Cave de Cairanne www.maisoncamillecayran.com/oenotourisme/ VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 41 Wein auf Wein 1 2 - A n t i q u e K o r ke n z i e h e r s a m m l u n g e i n e s Po m e ko p h i l e i n M é n e r b e s Eine originelle Korkenziehersammlung von ca. 1200 Exemplaren aus dem XVII. Jhdt bis in heute. www.musee-tirebouchon.com ©Alain Hocquel 1 3 - I m M u s e u m f ü r K u n s t u n d We i n b a u - B e r u fe L i l i p u t a n e r s p i e l e n Dieses große Museum in Ansouis im Luberon umfasst 3000 Ausstellungsstücke, von denen einige aus dem 16. Jahrhundert stammen. Sie erzählen die ganze Geschichte des Weins, von der Pflanzung und Pflege über die Weinkunde und Fassherstellung bis zur Bedienung beim Weintrinken. Wunderschöne alte Glaskunst-Gegenstände aus Venedig, Holland oder Deutschland, Flaschen, Flakons, Karaffen und Gläser veranschaulichen einen anderen Aspekt der Wein-Zivilisation: die Kunst, ihn zu servieren und zu trinken. Der Clou der Besichtigung ist jedoch das Carré des Pressoirs, ein wahres „Konservatorium”, in dem rund ein Dutzend alte Weinpressen versammelt sind, die ©Valérie Gillet vom Mittelalter bis zum Anfang des 20. Jahrhundert gestaffelt sind und von denen eine dermaßen riesig ist, das man sich daneben sehr klein fühlt. Château Turcan www.chateau-turcan.com VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 42 Wein auf Wein 1 4 - B e i e i n e m W i n ze r e i n e n l ä n d l i c h e n A p e r i t i f ko s t e n Einige Weingüter aus dem Netzwerk „Bienvenue à la Ferme” bieten eine Aperitif-Formel an, die eine Kostprobe ihrer Weine mit Proben von regionalen Produkten kombiniert (Käse, Wurstwaren, Olivenpaste, Nougat...). Ein geselliger Moment, bei dem man sich mit dem Winzer austauschen kann. Kostenpflichtige Formel. www.bienvenue-a-la-ferme.com/fr/provence-alpes-cotes-d-azur Rubrik Restauration (frz) ©Valérie Gillet 1 5 - D i e Tra u b e n r e i fe i n C h â t e a u n e u f d u Pa p e fe i e r n Vo m 5 . b i s 7 . A u g u s t 2 0 1 5 Die Véraison (Traubenreife) ist die bevorzugte Phase im Leben der Weintraube, die in der Augusthitze langsam ihren Weg zur Reifung zurücklegt. Châteauneuf lebt 3 Tage lang im 14. Jahrhundert, mit historischen Nachstellungen im historischen Dorf, Straßenanimationen mit Truppen, die für ihre historische Genauigkeit bekannt sind, ein Handwerker-Markt, ein Winzerdorf, die Illusion ist vollkommen! Freitag Gala-Abend mit Schauspiel und mittelalterlichem Bankett unter freiem Himmel. Samstag Abendveranstaltung bis Mitternacht und Sonntag Messe auf ©Christine Ayme Provenzalisch und bei Einbruch der Dunkelheit Fackelzug des Papstes Clemens VI mit seinem päpstlichen Hofstaat, Schöffen, Garden, einfachen Leuten in Trachten aus dieser Zeit, Tiere vom Bauernhof, Pferde, Maultiere, Rinder und Schafe - großes Abschluss-Schauspiel im Stadium. T. +33 (0)4 90 83 71 08 www.chateauneufdupape.org/fr/actualite/1-fete-de-la-veraison (frz.) Pressedossier « A w i n e a d v e n t u r e i n Va u c l u s e 2 0 1 5 » ( e n g . ) erhältlich auf unserer Webseite http://presse.provenceguide.com VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 43 Kunsthandwerk für das Haus Stoffe, Steingut, Holz und natürliche Pigmente sind Bestandteile der Innen- und Außendekoration provenzalischer Häuser. Zahlreiche Kunsthandwerker pflegen ein oft althergebrachtes Know-how und verwandeln ihre Werkstoffe mit Witz und Einfallsreichtum. Haute-Couture Möbel Mit ihrem Gefühl für feine Stoffe, kreirt Valérie Martin, Designer und Tapezierer in l’Isle sur la Sorgue, Sessel, Sofas und Puffs im originellen Design mit edlen Stoffen, Strass, Leder, Federn…etc. Ein Sessel „Voltaire“ trägt ein Kleid und ein „Louis Philippe“ ein Rock’N’Roll Outfit. Für die Anfertigung analysiert sie die Wünsche ihres Auftraggebers uns somit ist jedes ihrer Objekte einzigartig und enspricht der Persönlichkeit des Käufers. BijouSeat 84800 l’Isle sur la Sorgue http://bijouseat.fr Rechte vorbehalten - BijouSeat Epok, Kunstschreinerei mit Leidenschaft Für Jean Damien Pont ist Holz ein Material zur schöpferischen Gestaltung. Dieser Künstler mischt Restaurierung und zeitgenössisches Schaffen. Er ist immer auf der Jagd nach alten Holzstücken, Teilen von Möbeln, an denen die Zeit und die Abnutzung sichtbar sind, und gibt ihnen ein neues, verschönertes Leben. Aus diesem Spiel entstehen sensible und farbenfrohe Objekte voller Leben und Reife. Gegenstände, die sich sanft anfühlen, bei denen die Rundungen und Schnitzereien von früher mit den geraden, geometrischen Linien von heute harmonieren. Epok 84300 Cavaillon http://epok.jimdo.com/ Temple sycomore@Epok VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 44 Kunsthandwerk für das Haus Holz-Juwelier Matthias de Malet ist mehr als nur ein Holzbildhauer, er ist ein wahrer Goldschmied. Er wurde an der Höheren Schule für Kunstschreinerei von Avignon in Le Thor ausgebildet und arbeitet ausschließlich mit grünem Holz aus dem Mittelmeerraum: sogenannte zweitrangige Hölzer aus der Garrigue wie Wachholder-Astholz, Terpentin-Pistazie, Erdbeerbaum, Zürgelbaum... diese Hölzer werden häufig übergangen oder sogar verachtet, doch er schätzt sie wegen ihrer Farben, ihrer sehr feinen Maserung und ihres ganz besonderen Duftes. Unter seinen Händen entstehen einzigartige, feine und kostbare Stücke wie Sterne, Blumen-Teekannen, luftig-leichte Vasen... Matthias de Malet Roquefort 84160 Lourmarin www.demalet.fr ©Mathias De Malet Roquefort Wo l l s p i n n e r In ununterbrochener Familientradition besteht in diesem Unternehmen seit zwei Jahrhunderten das Wollspinnerhandwerk fort und gegenwärtig ist es der führende Hersteller von Naturfaserdecken in Frankreich. Decken aus Alpakawolle, Kaschmirwolle, Angora, Mohair, Yak- oder Kamelwolle – die Suche nach edlen Fasern ist eine Tradition des Hauses. Das Unternehmen mit seinem in Frankreich einzigartigen Know-how führt den gesamten Verarbeitungsvorgang vor Ort durch: Kardieren, Spinnen, Weben, Walken, Rauen und andere Appreturen sowie die Konfektion. Dank dieser Einbindung sämtlicher Fertigungsschritte trägt es das anspruchsvolle Gütesiegel „Textile de France“. Brun de Vian Tiran - 84800 L’Isle sur la Sorgue www.brundeviantiran.com Va r i a t i o n e n a u f K a r t o n Spiegel, Rahmen oder Installationen: die von Cécile Chappuis für Architekten, Inneneinrichter, Antiquitätenhändler und Privatleute geschaffenen einzigartigen Stücke sind wahre Wunderwerke. Sie werden von Hand aus wieder verwertetem unbehandeltem oder lackiertem, glattem oder gewelltem Karton gefertigt, der sich in ebener Ausführung oder mit sorgsamer Verarbeitung für zahllose Varianten eignet. Die Künstlerin, die sich für Kunstgeschichte, Architektur und Design begeistert, interpretiert die Stile aufs Neue und verbindet die Inspiration der Flämischen Schule und den Geist der italienischen Renaissance mit zeitgenössischer Kunst. Atelier Carton Noir - 84800 L’Isle sur la Sorgue www.carton-noir.com Rechte vorbehalten - Carton Noir VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 45 Kunsthandwerk für das Haus Wa s f ü r e i n e « E r l e u c h t e r u n g » Restaurierung von Antiquitäten, Neuauflage, Kreation einzigartiger zeitgemäßer Leuchter: in den Werkstätten der Lustrerie Mathieu gehen seit jeher die schönsten Kronleuchter der Welt ein und aus. Gegenüber den Werkstätten beherbergt ein neuer Trakt eine prächtige Sammlung alter Kronleuchter. Nicht einfach ein Museum, sondern das Ergebnis einer Sammlerleidenschaft: hier sind sowohl Leuchten aus dem 15. Jahrhundert als auch Werke der Gegenwart zu bestaunen. Eine einmalige Gelegenheit, die ästhetische, technische und kreative Entwicklung des Kronleuchters durch Zeiten, Kulturen und Materialien zu ver©Valérie Gillet gleichen. Eine umfangreiche Bibliothek mit 800 Bänden über die Welt der Kronleuchter, der Dekoration und der Architektur ergänzt die derzeit 250 ausgestellten Modelle. Mathieu Lustrerie, 84400 Gargas, www.mathieulustrerie.com Buchsbaum-Perlen Die Vorhänge aus Buchsbaum wellen sich an den Türschwellen der Bauernhäuser mit einem harmonischen Klappern… Marie Claude Brochet hat sie im Haus ihrer Familie wieder aufleben lassen, wo schon ihr Großvater diese Perlen aus honigfarbenem Holz gedreht hat. Heute hat ihre Tochter Amélie die alleinige Leitung des Hauses übernommen. Sie unterhält und führt sorgfältig die handwerkliche Seite dieses Berufs weiter, wobei sie ihre eigenen Innovationen einbringt. Das Angebot des Urgroßvaters umfasste rund zehn Modelle, heute verfügt sie über mehr als hundert Modelle. Diese Perlen aus der provenzalischen Kultur werden zuerst gedreht und dann eine nach der anderen verhäkelt und so zu Türvorhängen, Spülsteinmatten, Scheibengardinen oder klangvolle Vorhängen umgeformt, die sehr wirkungsvoll gegen Hitze und Insekten sind. Ancienne Maison Reboul - 84140 Montfavet www.rideauxbuis.fr Design bei Tisch Hier finden wir schmuckhaftes Geschirr, zerbrechliche elegante Schätze, bei denen Gold und Silber mit der Transparenz von Glas und der Anfälligkeit von Porzellan spielen: Schillernde Teller, glänzende Tassen, mit Edelmetall betonte Gläser, bei denen die Orange-, Rubin-, Braun-, Malven- und Beigetöne mit auf alt getrimmtem Gold patiniert sind. Kein Stück gleicht dem anderen, doch alle passen zueinander und bilden ein perfekt harmonisches Ganzes. Sie sind der Ausdruck einer ausgefeilten Technik, die Vorbereitung und Improvisation vermischt. Atelier Jacqueline Ducerf, 84290 Cairanne www.jducerf.com VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com ©Valérie Gillet Seite | 46 Mit dem Rad AUF KLEINEN IDYLLISCHEN STRASSEN Vom Parc du Luberon bis zu den Dentelles de Montmirail, von der Enklave der Päpste bis zu den Ebenen des Comtat Venaissin hat Vaucluse zahlreiche Touren und Ausflüge zu bieten. Während sich die Allersportlichsten am Gipfel des Mont Ventoux austoben können, behält Vaucluse seine kleinen idyllischen Straßen Radtouristen und Familien auf Entdeckungstour vor. Ganze 35 ausgeschilderte Routen und 3 Voies Vertes (reine Radwege) werden überall in der Region angeboten. Unter Betreuung der lokalen Netzwerke sind auf den Strecken 242 Dienstleister (Hotels, Gästezimmer, Campingplätze, Weinkeller, Restaurants, Fahrradverleih…) mit der Zertifizierung „Accueil vélo“ tätig, die Radtouristen privilegierten Empfang und Serviceleistungen vorbehalten. 1 5 5 0 K m a u s g e s c h i l d e r t e R u n d t o u r e n , 2 3 0 D i e n s t l e i s t e r « A c c u e i l Vé l o » ©Alain Hocquel U n s e r e R a d f a h r e n We b s e i t e (eng.) w w w. p r o v e n c e - c y c l i n g . c o m VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 47 Mit dem Rad Vo i e s Ve r t e s - R a d f a h r e n m i t G e n u s s Die „Voies Vertes“ sind perfekt ausgebaute eigenständige Radwanderwege, die an die Nutzung mit dem Drahtesel angepasst sind. Das Departement engagiert sich seit 2001 für ihre Weiterentwicklung. D i e Vo i e v e r t e d e s C a l a v o n – E u rovélo N°8 Heute sind zwischen Les Beaumettes und Saint Martin de Castillon auf einer ehemaligen Bahnlinie 28 km fertiggestellt. Die 3 m breite Fahrbahn ohne große Höhenunterschiede ist durchgehend und auf ihrer gesamten Länge gesichert. Auf der Höhe von Bonnieux überquert die Route den Pont Julien, einen perfekt erhaltenen römischen Brückenbogen der Via DomiPont Julien Voie Verte@Alain Hocquel tia. Auf Dauer soll diese „Voie Verte“ über 70 km Cavaillon und Forqualquier in den Alpes-de-Haute-Provence verbinden. D i e V i a Ve n a i s s i a Eine 6.8km lange „Voie Verte“, ausgebaut zwischen Jonquières und Sarrians, am Fuße des Ventoux, entlang einer stillgelegten Bahnlinie. Voraussichtlich wird sie Orange und Velleron über eine 30km Strecke verbinden, aber die eigentliche Idee ist, diese Strecke mit der Via Rhôna (V60) zu verbinden die bis zum Mittelmeer Euroveloroute N ° 8 (Spanien-Zypern) gehen soll. Die Via Rhona Vaucluse liegt ebenfalls auf der Strecke des Radwanderwegs „Via Rhôna“. Dieses ehrgeizige Projekt ist im Departement bereits durch zweimal 3 km lange Radwanderwege in Caderousse, einem Dorf nördlich von Châteauneuf-du-Pape, und zwischen Lapalud und La Motte du Rhone, im Norden des Vaulcuse, verwirklicht. Auf der Voie Verte von Caderousse, entdeckt man diese bezaubernde kleine Ortschaft, in der Nähe von Châteauneufdu-Pape gelegen, über eine eindrucksvollen Damm dessen Geschichte durch den Fluss geprägt ist. In der Zukunft wird die Vie Rhôna den Fluss entlang im Süden nach Avignon und im Norden nach Bollène führen. Pressedossier « C y c l i n g i n t h e Va u c l u s e » (eng.) e r h ä l t l i c h a u f u n s e r e r We b s e i t e http.//presse.provenceguide.com VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 48 Mit dem Rad H A R T A M R A D D E R TO U R D E F R A N C E D e r M o n t Ve n t o u x , I ko n e d e r S p o r t l i c h e n Seit im Jahr 1900 die auf den Gipfel des Mont Ventoux führende Straße eingeweiht wurde, ist er eine Hochburg sportlicher Leistungen: 1600 Meter Höhenunterschied auf 21,5 km Länge in einer mondartigen Landschaft locken Fahrradfreaks unwiderstehlich an. Dank der Tour de France und Radrennen wie dem „Critérium du Dauphiné Libéré“ wurde der Mont Ventoux ein legendärer Zielort und eine Herausforderung für jeden Radsportler. Die Etappen des Ventoux sind in die Legende eingegangen und gehören zu den gefürchtetsten Anstiegen der Tour de France. @Pierre Martin Für die Fahrt auf den Gipfel sind drei Routen möglich: • Die „Südroute“ über Bedoin ist die schwierigste (21,5 km, Höhenunterschied 1 610 m, mittlere Steigung 7,5%). • Die „Nordroute“ ab Malaucène ist ebenfalls sehr schwierig (21 km, 1 548 m Höhenunterschied, mittlere Steigung 7,5%). • Die „Ostroute“ ab Sault ist weniger anstrengend (26 km, 1 187 m Höhenunterschied, mittlere Steigung 4,7%). Am Chalet Reynard (1 420 m) laufen die Ost- und die Südroute zusammen. Dann bleiben noch die berühmten 6 km der „Steinwüste“ durch eine absolut mondhafte Landschaft aus Kalkgeröll... Wo c h e n e n d e i m L u b e r o n m i t d e m E - b i ke 2 Ta g e / 1 N a c h t - Vo m 1 . A p r i l b i s 3 1 . O k t o b e r 2 0 1 5 Auf den idyllischen Strasses im Luberon lassen Sie Ihrer Seele Flügel wachsen! 1. Tag: Bonnieux - l’Isle Sur la Sorgue (30km), via Ménerbes und Oppède-le-Vieux. Übernachtung in l‘Isle Sur la Sorgue. 2. Tag: l’Isle Sur Sorgue - Bonnieux (35 km), via Fontaine-de-Vaucluse, Gordes und Roussillon. Tarif 2015: Ab 131€ im Hotel** - 151,50€ im Bed & Breakfast - 178€ im Hotel***. Inklusive: 1 Nacht je nach ausgewählter Kategorie im Doppelzimmer mit Frühstück, das Road-Book, Vermietung von Elektro-Fahrrädern für 2 Tage, 24 Std. Hilfe im Notfall Zusätzliche Dienstleistungen: Transfer mit dem Taxi von Avignon nach Bonnieux (Hin und Zurück: 192€), Halbpension (Abendessen ohne Getränke: 41€ / Pers.), Transfer von Gepäck (100€), EZ-Zuschlag. Kontact : SUN E BIKE - 1, avenue Clovis Hugues - 84480 BONNIEUX T. 04 32 62 08 39 / 07 86 13 62 98 -www.sun-e-bike.com - [email protected] VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 49 Pferde in Szene Eqi Cheval Libre in Monteux Ab dem 9. Juli 2015 Eqi’ oder wenn die Harmonie zwischen Menschen und Pferden zum Schauspiel wird. In Monteux am Fuß des Mont Ventoux können Liebhaber von sehr schönen Schauspielen zum zweiten Mal den ganzen Sommer über bei einer außergewöhnlichen Multimedia-Show zuschauen, die von den berühmten Frédéric Pignon und Magali Delgado, ihres Zeichens Dresseur und Kunstreiterin, vorgestellt wird. Eine Pferde-Fantasie, die Pferde, Musik, Tanz und Multimedia kombiniert. Über 30 Künstler, Reiter, Tänzer, Akrobaten, Voltigereiter, Stuntmen, Musiker, Sänger und 40 wunderschöne Pferde in noch nie gesehenen Nummern. 1 3/4 Stunden Emotionen, Träume und Freiheit. Kartenverkauf auf Ticket Master. Templado production 84800 l’Isle sur la Sorgue T. +33(0) 6 37 77 58 25 www.eqi-le-show.com @Eqi L e s E q u e s t r i a d e s d u T h é â t r e A n t i q u e d ’O ra n g e M a i 2 0 1 5 ( Te r m i n e s i n d n o c h z u b e s t ä t i g e n ) Dieses antike Baudenkmal, das zum UNESCO-Weltkulturerbe gehört, erlebt zum zweiten Mal wundervolle Stunden unter dem Zeichen der Zirkus-Magie bei diesem auf der Welt einzigartigen Schauspiel mit einer atemberaubenden Inszenierung und großartigen Lichteffekten! Dieses Jahr feiern die Equestriades die Begegnung der Elitereiter aus der Hohen Reitschule Cadre Noir de Saumur mit den Zirkusreitern von Alexis Gruss. Contact presse : [email protected] www.equestriades.com 3 0 . C h e v a l Pa s s i o n M e s s e i n A v i g n o n Vo m 2 1 . b i s 2 5 . J a n u a r 2 0 1 5 Jedes Jahr im Januar wird Avignon mit seinem Reiter-Festival zur Pferde-Hauptstadt. Es ist die drittgrößtes Messe dieser Art in Europa und unbestreitbar die kreativste. 250 langjährig treu gebliebene Aussteller bieten alles an, was mit Reitkunst zu tun hat (Material, Sattelzeug, Futtermittel, Pflege- und Komfortprodukte, Kleidung, Dekoration, Tourismus, Kunst...). Ausstellungen, Wettbewerbe, Schauspiel, insbesondere die berühmte Gala des Crinières d’Or, wechseln sich auf 50.000 m2 Ausstellungsgelände ab. www.cheval-passion.com @J Rey VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 50 Pferde in Szene D e r Z i r k u s A l e x i s G r u s s b e z i e h t s e i n S o m m e r q u a r t i e r i n O ra n g e Jedes Jahr von Anfang Mai bis Anfang September verlässt der staatliche Zirkus Alexis Grüss seine Pariser Residenz und richtet sich in Piolenc nördlich von Orange ein. In diesem ehemaligen 13 Hektar großen Baumpark kann man natürlich jeden Tag das Schauspiel dieses großartigen Pferde-Zirkus beklatschen, aber auch unter freiem Himmel bei den Proben oder der Elefantendusche zuschauen, das Zirkus-Schloss besichtigen, welches das Museum des traditionellen Zirkus beherbergt, am Mittag ein Picknick unter den Bäumen machen... Es ist und bleibt natürlich ein idealer Familienausflug in die Frische und das Schauspiel, ist jedoch auch ein ländlicher Ausflug mit großartigen Reiterschauspielen für jedermann. Cirque National Alexis Grüss 84420 Piolenc T. +33 (0)4 90 29 49 49 www.alexis-gruss.com @Regis Cinta Florés Spazierritt im Mondschein Für alle, die Pferde, Natur und schöne Landschaften mögen. Robi begleitet Sie bei hübschen nächtlichen Ausritten im Herzen des Luberon. Drei Formeln von 2 Stunden bis zu 2 Tagen: -2-tägige Reitwanderung „Biwak” (ab 5 Personen auf Anfrage) über die Bergkämme im Luberon, Sivergues, den See von Vitrolles oder Bonnieux. -2-stündige Reitwanderung „Sonnenuntergang” in den Sommermonaten -Reitwanderung „bei Nacht mit Biwak” (5-stündiger Ritt) zu festgelegten Terminen im April, Mai, Juni und Oktober Les Cavaliers du Luberon 84160 - Cucuron http://cavaliers-du-luberon.123siteweb.fr D i e K u n s t d e r Ve r s t ä n d i g u n g m i t e i n e m P fe r d D i e 1 . S c h u l e f ü r P fe r d e f l ü s t e r e r i n F ra n k r e i c h Das Lucky Horse in Mazan ist ein origineller Reiterhof, der einen ganzheitlichen Ansatz zum Pferd und zum Reiten in der Natur anbietet. So lehrt die Schule die Kunst der Kommunikation mit dem Pferd über die Entwicklung der körperlichen Sensibilität. Es gibt auch eine Zucht von kleinen Pferden und Ponys, die in natürlicher Kommunikation und Reiten in der Natur ausgebildet werden. Insbesondere gibt es vor Ort einen Pferdecoach, Psychotherapeuten, Kommunikations-Berater und Entspannungstrainer! 84380 - Mazan www.luckyhorse.fr VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 51 Veranstaltungskalender Kalender Winter - Frühling (Auszug) Januar - Februar ©P Domec Cheval Passion März - April ©JL Seille Mai ©Coll RMG Januar März Cheval Passion in Avignon www.cheval-passion.com Carmentran in Murs Karneval T. +33(0)4 90 72 60 00 Fest der Rebe und des Weins Alle Weindörfer www.fetedelavigneetduvin.com Historische Nachstellungen In Mornas (März bis Oktober) www.forteresse-de-mornas.com Großer Provenzalischer Tag und Herdenwanderung in Jonquières www.jonquières.fr Trüffel-Gottesdienst in Richerenches www.richerenches.fr Fest des Heiligen Vinzent (Wein) in Visan www.coteaux-de-visan.fr Truffolio in Pernes les Fontaines www.truffolio.org La Fête des Belles in Cheval Blanc T. +33 (0)4 90 71 01 17 Februar April Trüffelfest in Avignon www.avignon-tourisme.com Töpfermarkt in Bonnieux www.tourisme-en-luberon.com Tanzfestival “Les Hivernales de la danse à Avignon” www.hivernales-avignon.com Seltene Pflanzen & Naturgärten In Sérignan du Comtat www.plantes-rares.com „Fête des Belles“ in Cheval Blanc T. +33(0)4 90 71 01 17 Spargelfest In Mormoiron Tel.+33(0)4 90 61 80 17 Science Fiction Festival in Cavaillon www.terre.tv Festo Pitcho www.festopitcho.com Avignon Motor Festival www.avignon-motor-festival.com Antiquitätenmesse in l’Isle sur la Sorgue www.foire-islesurlasorgue.fr Erdbeerfest in Velleron www.velleron.fr „Fête du Drac“ in Mondragon www.comitedesfetesmondragon.com Maibaum in Cucuron T. +33(0)4 90 77 22 01 Wallfahrt von St Gens in Monteux T. +33(0)4 90 66 97 18 Brassens Festival www.brassens-festivalvaisonlaromaine.eu Les Equestriades d’Orange www.equestriades.com Sons Dessus de Sault www.pharealuciole.org Flohmarkt-Messe Avignon www.avignon.fr VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 52 Veranstaltungskalender Kalender Sommer (Auszug) Juni – Juli ©Valérie Biset J u l i ( Vo r t s e t z u n g ) ©Vaison Danses JC Carbone August ©Valérie Biset Juni Musikfestival „Floraisons musicales“ (Juni bis Sept.) www.floraisonsmusicales.com Sommermusik im Schloss von Lourmarin T. + 33 (0)4 90 68 15 23 Nacht des Petit Saint Jean in Valreas www.ot-valreas.fr Juli Festival von Avignon www.festival-avignon.com www.avignonleoff.com „Chorégies“ von Orange www.choregies.com Festival Vaison Danses Vaison la Romaine www.vaison-danses.com Musik in den Weinbergen Haut Vaucluse www.musiquesdanslesvignes.com Buchtage in Sablet www.journeesdulivre.com Nacht der Legenden in Pernes Tel.+33(0)4 90 61 31 04 Mittelaltermarkt in Mornas T.+33(0)4 90 37 00 97 Festival Durance Luberon www.festival-durance-luberon.com „Font’Arts“ Straßenfestival in Pernes les Fontaines www.fontarts.com Sommerabende in Gordes www.soireedegordes.fr „Fête de la Veraison“ (Mittelalterfest) in Chateauneuf du Pape T.+33(0)4 90 83 71 08 Schwimmender Markt in L’Isle sur la Sorgue www.oti-delasorgue.fr Bootsumzug und traditioneller Fischfang in L’Isle sur la Sorgue www.oti-delasorgue.fr Zibbenlamm-Messe in Saint-Christol T.+33(0)4 90 75 01 05 Melonenferia Cavaillon www.cavaillon-luberon.com Nacht des Likörweins in Rasteau www.rasteau.fr Theater- und Musiknächte in der Papstenclave: Valréas, Grillon, Richerenches, Visan www.ot-valreas.fr Weinfest in Visan www.coteaux-de-visan.fr Lavendelfest in Sault T.+33(0)4 90 64 01 21 Weinfest in Vacqueyras www.fetedesvins-vacqueyras.fr Musikfestival „Polymusicales“ von Bollène www.bollene.com Musikfestival “Liszt en Provence” in Uchaux www.liszt-en-provence.com Antiquitätenmesse in l’Isle sur la Sorgue www.oti-delasorgue.fr Sommermusik im Schloss von Lourmarin T. + 33 (0)4 90 68 15 23 „Tréteaux de Nuit“ in Apt (Theater und Musik) T.+33(0)7 81 47 70 37 Festival Jüdischer Musik in Carpentras www.festival-musiques-juives-carpentras.com Weinfest Gigondas sur table www.gigondas-vin.com Lacosta-Festival in Lacoste Gesang und Theater www.festivaldelacoste.com Les Musicales du Luberon (Juni bis Oktober) www.musicalesluberon.com Knoblauchfest in Piolenc T.+33(0)4 90 29 43 86 Avignon Jazz Festival www.trempjazz.fr Les Luminessences d’Avignon www.lesluminessences-avignon.com VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 53 Veranstaltungskalender Kalender Herbst (Auszug) September ©Valérie Gillet November ©OT Vaison la Romaine Dezember ©Dominique Botani November Musikfestival „Floraisons musicales“ Muskatellertrauben-Fest in Ville sur Auzon T. 33 (0)4 90 40 49 82 Internationales Denkspielturnier in Avignon T.+33(0)4 32 74 32 74 Mittelalterliches Einkorn-Fest in Monieux www.ot-monieux.com „Les Automnales de l’orgue“ in Avignon (Orgelkonzerte) www.orgueenavignon.org „La Valse des As“ in Valréas Straßenkunstfestival www.lavalsdesas.fr Suppenfestival rund um Vaison Tel.+33(0)4 90 36 02 11 http://soupes84.free.fr Avignon Blues Festival www.avignonbluesfestival.com Pilzfest in St Trinit www.saultenprovence.com Verkündigung der Weinlese in Avignon www.bandesvendanges.fr Festival „Ventoux Saveurs Nature“ www.ventoux-saveurs.fr Apfelfest in Vignères T. +33 (0)4 90 71 21 22 Herbstliche Tage in Sarrians T. +33 (0)4 90 65 57 57 Mittelalterlicher Markt in Mornas T. + 33 (0)4 90 37 00 97 Hebstfestival nach der Weinlese www.lesateliersduregard.org Les Luminessences d’Avignon www.lesluminessences-avignon.com Les Luminessences d’Avignon www.lesluminessences-avignon.com Millevin à Avignon www.vin-rhone.com Rencontres gourmandes à Vaison la Romaine www.rencontres-gourmandes.com Hebstfestival nach der Weinlese www.lesateliersduregard.org Ban des truffes à Richerenches www.richerenches.fr Rencontre de Musiques et Saveurs du terroir à Mondragon T. +33(0)4 90 30 19 41 Rural Détour - Festival Luberon www.luberonjazz.net Dezember Marché de Noël et crèches à Avignon www.avignon-tourisme.com Salon des santonniers et crèches à Carpentras T. +33 (0)4 90 63 00 78 Tag der offenen Tür der Olivenmühlen T. +33 (0)4 90 78 21 61 VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Seite | 54 Unsere Pressedossiers T H E M AT I S C H E P R E S S E D O S S I E R S • Pressedossier 2015 (D-F-GB-I) • Thematische Pressedossiers: • Culture et Patrimoine (F) Die Römer, das Mittelalter, 400 Jahre päpstliche Präsenz... die Geschichte von Vaucluse ist reichhaltig und untypisch. Eine Kunstgeschichte, an der mit der lebendigen Kunst, deren angesehenstes Beispiel das Festival von Avignon ist, täglich weitergeschrieben wird. • La Lavande (F-GB) Nehmen Sie sich eine blaue Auszeit: der Lavendel verrät Ihnen seine Geheimnisse in Gärten, Museen, Bauernhöfen und Brennereien.... • L’é c o v o y a g e u r e n Va u c l u s e ( F - G B ) Beteiligte Gegenden und Akteure, Ausflugstipps, naturnahe Unterkünfte, Biogaststätten für gesunde und verantwortungsbewusste Aufenthalte in Vaucluse. • L e Va u c l u s e à v é l o ( F - G B ) In der Region werden vom sportlichen Parcours bis zum Familienausflug ganze 39 ausgeschilderte Routen mit über 291 Dienstleistern (Hotels, Gästezimmer, Campingplätze, Weinkeller, Restaurants, Fahrradverleih…) mit der Zertifizierung „Accueil vélo“ angeboten. • Tr ü f f e l z e i t ( F - G B - D ) Wussten Sie, dass Vaucluse der wichtigste französische Erzeuger von Perigordtrüffeln ist? • L’O c r e , u n p a y s a g e , u n e h i s t o i r e ( F - G B ) Der Ocker: eine vom Menschen und von der Natur dirigierte Symphonie aus Rot-, Gelb- und Goldtönen… • La Route des saveurs (F) Melonen aus Cavaillon, Oliven, Dinkel, Erdbeeren aus Carpentras, aromatische Pflanzen, kandierte Früchte... Schauen Sie in den Kochtopf! • N o ë l e n Va u c l u s e ( F ) Krippen und Krippenfiguren, großes Abendessen und dreizehn Nachspeisen, Hirtenrituale und Pastoralen beleben diesen bedeutenden Moment im Leben der Provenzalen. • La Vigne et le Vin (F-GB) Der Reihe nach entwickelten die Griechen, die Römer und die Päpste den Weinbau, der uns heute hoch angesehene Spitzenweine liefert: Châteauneuf du Pape, Gigondas, Beaumes de Venise… • Quatre Saisons de Fêtes (F-GB) Traditionelle Feste, Feste der heimischen Produkte oder Festivals bestimmen den Rhythmus der Jahreszeiten in Vaucluse. • Av i g n o n ( F - G B - D - I ) Es gibt das Avignon des Festivals, einer riesigen Freilichtbühne, und das andere Avignon, das auf der Welterbeliste der UNESCO steht Halten Sie sich über das aktuelle Geschehen im Vaucluse auf dem Laufenden! Unser Presse-Blog http://provencales.provenceguide.com/ Abonnieren Sie auch unseren Newsletter „Les Provençales“, indem Sie sich auf der Website anmelden VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06 [email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com Notizen...! P r e s s e ko n t a k t : Valérie BISET Manager Pôle Communication [email protected] T. +33(0)4 90 80 47 06 Daniela DAMIANI (France et International ) [email protected] T. +33(0)4 90 80 47 07 Valérie GILLET ( International) [email protected] T. +33(0)4 90 80 47 08 Teresa STORM (International) [email protected] T. +33(0)4 90 80 47 04 http://presse.provenceguide.com
© Copyright 2024 ExpyDoc