Vaucluse - Pressemappe - 2015 (DE).

Seite | 2
« VA U C LU S E D I E TO S C A N A F R A N K R E I C H S »
Es ist unser Wunsch, anhand einer neu zusammengestellten Auswahl von Orten und guten Adressen in diesem
Dossier 2014 Themenbereiche wie Kultur, Gastronomie, Weinbau und Radfahren zur Geltung zu bringen - zugkräftige
Themen, auf die sich Vaucluse im Rahmen seiner touristischen Entfaltung stützt und die zur Identität und zum Ansehen dieser Region beitragen.
Das Kennenlernen der Natur mit ganz besonderer Betonung auf nachhaltige Entwicklung und ein Fokus auf eine
Auswahl von Künstlern und Kunstschaffenden runden dieses Dossier ab.
Sie finden dort also nicht sämtliche in Vaucluse angebotenen Sehenswürdigkeiten, Denkmäler oder Aktivitäten.
Unsere weiteren Pressedossiers (siehe Seite 54) stehen Ihnen auf Anfrage oder auf unserer Presse-Website http://
presse.provenceguide.com/ zur Verfügung.
I h r e P r e s s e ko n t a ke
Va l é r i e B I S E T
Manager Presse- und Kommunikationsabteilung
[email protected] T. +33(0)4 90 80 47 06
Daniela DAMIANI
Nationale und internationale Presse
[email protected] T. +33(0)4 90 80 47 07
Va l é r i e G I L L E T
Internationale Presse
[email protected] T. +33(0)4 90 80 47 08
Te r e s a S TO R M
Internationale Presse
[email protected] T. +33(0)4 90 80 47 04
D i e F o t o s d i e s e s D o s s i e r s d ü r fe n m i t N e n n u n g d e s C o p y r i g h t s v e r w e n d e t w e r d e n
( Fa l l s n i c h t s G e g e n t e i l i g e s a n g e g e b e n i s t )
S i e kö n n e n w e i t e r e F o t o s v o n u n s e r e r o n l i n e F o t o g a l e r i e h e r u n t e r l a d e n .
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 3
Inhalt
03
Va u c l u s e a u f e i n e n B l i c k Orientierungspunkte, Karte und Anreise
06
10
25
Aktuelles Geschehen Kulturerbe Seite 10 Avignon einmal anders
Seite 15 Die Juden des Papstes
Seite 17 Römisches Kulturerbe
Seite 21 Die Pestmauer
Seite 22 Die 7 Schönsten Dörfer
Seite 24 Pernes-les-Fontaines - Ein Ort mit 40 Fontänen
Naturverbunden
Seite 25 Die Ockerlandschaft im Luberon
Seite 26 Färberpflanzengarten
Seite 27 Mont Ventoux : Nachtwanderungen, Aufstieg per E-bike, Lavendelöl...
29
Wo h l b e f i n d e n f ü r K ö r p e r u n d G e i s t
Seite 29
Seite 29
Seite 30
Seite 31
32
Spa Ventoux
Neueröffnung 5* Hotel & Spa: Domaine la Coquillade
La Rose des Arts von Roseline Giorgis - Geburt einer Parfum-Rose in Isle sur la Sorgue
Bio-Kosmetik selbst herstellen
Zu Tisch
Seite 32 Trüffelmärkte & Co.
Seite 35 Die Rückkehr des Safrans
Seite 36 Die schönsten Bauern- und Abendmärkte
37
We i n a u f We i n Wein entdecken, verkosten und geniessen - 15 Tolle Ideen
43
Kunsthandwerk für das Haus Haute-Couture Möbel, Variationen auf Karton, Wollspinner, Kunst aus Holz, Kronleuchter,
Design bei Tisch, Buchsbaum Perlen
46
Mit dem Rad Seite 46 Ausgeschilderte Routen und Voies-Vertes (reine Fahrradwege)
Seite 48 Der Mont Ventoux, die Ikone der Sportlichen / Ideen für einen Aufenthalt
49
P fe r d e i n S ze n e Seite 49
Seite 49
Seite 49
Seite 50
Seite 50
Seite 50
Eqi, Cheval Libre
Equestriades d’Orange- Pferdeshow im Amphitheater
Cheval Passion, das andere Festival d’Avignon
Le Cirque Gruss nimmt seine Sommerquartiere ein
Ausritt im Mondlicht
Pferdeflüsterer
51
Ve ra n s t a l t u n g s k a l e n d e r 2 0 1 5 54
Unsere Pressedossiers
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 4
Vaucluse auf einen Blick
Anreise
Mit der Bahn
B a h n h ö fe :
Avignon Gare TGV und Gare Centre
Orange, Bollène, Isle sur la Sorgue, Pertuis.
Neue Verbindung ab April 2015 : Carpentras - Avignon
Direktverbindung nach Avignon ab:
Frankfurt über Straßburg und Lyon (7:07 Std.)
- Paris Gare de Lyon (2:38 Std.)
- Roissy Charles de Gaulle
- Lille – Rennes – Straßburg
- Amsterdam (Thalys im Sommer)
- London (ab 1. Mai 2015)
Mit dem Auto / Bus
Avignon befindet sich: 50 Min. von Aix-en-Provence
1 Std. von Marseille /30 Min. von Arles / 2 Std. von Lyon
/2,5 Std. von Nizza
Busbahnhof von Avignon : Pôle d’échanges Multimodal 5
avenue Monclar - T. +33 (0)4 90 82 07 35.
M i t d e m F l u g ze u g
Direktflüge zum Flughafen Avignon-Provence
(10 km von der Innenstadt) ab:
Southampton GB (Flybe – 2. Mai bis 12. Sept. 2015)
Birmingham GB (Flybe – 23. Mai bis 5. Sept. 2015)
London GB (City Jet – 3. Juli bis 28. August 2015)
Liège B (VLMairlines - 2. Mai bis 24. Oktober 2015)
Flughafen Avignon: T. +33 (0)4 90 81 51 15
www.avignon.aeroport.fr
oder
über die Flughäfen Marseille (1 Std. entfernt) und Nîmes
(45 Minuten entfernt)
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 5
Vaucluse auf einen Blick
Die Römer, die sich hier zu Hause fühlten, bauten Theater, die heute zu den
besterhaltenen Theatern Europas gehören.
Die Päpste errichteten hier ihren Palast und pflanzten Wein an. Adelige Herren bauten Schlösser und verzierten
sie mit Terrassen und Gärten, wo es sich gut leben lässt.
Unter der Sonne der Provence fingen die
Bauern das Quellwasser auf, um Frühgemüse und Sommerobst anzubauen.
Im kühlen Schatten der Weinkellereien wachen die Winzer seit Generationen über den ordnungsgemäßen Ausbau
ihrer Weine. Schriftsteller finden hier Inspiration und Schauspieler und andere Künstler den nachhaltigen Applaus
ihres kundigen begeisterten Publikums.
App für Iphone und Android
Va u c l u s e To u r
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
558 623 Einwohner, davon 92 078 in Avignon
2210 Sonnenstunden pro Jahr
7 Dörfer ausgezeichnet als „Schönste Dörfer Frankreichs“
3 Monumente – UNESCO Weltkulturerbe in Avignon und Orange
60 Museen und über 454 bedeutende Sehenswürdigkeiten
6 Gärten mit der Auszeichnung „Besonderer Garten“
1 geschützter regionaler Naturpark: der Luberon
1 legendärer Gipfel und Biosphärenreservat: der Mont Ventoux
14 Restaurants gekürt mit Michelin-Sternen
3 verschiedene Wein-Herkunftsbezeichnungen:
Côtes du Rhône, AOC Ventoux, AOC Luberon mit
215 ausgezeichneten Weinkellern « Terroir d’Accueil »
137 landwirtschaftliche Betriebe mit der Zertifizierung „Bienvenue à la Ferme“
(Willkommen auf dem Bauernhof)
Mehr als 4000 Feste und Festivals
1500 km Radwege, verteilt auf 38 ausgeschilderte Rundtouren
1600 ausgestattete Klettersteige
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 6
Aktuelles Geschehen
D a s C a r r é d u Pa l a i s : E i n e n o b l e R e s i d e n z f ü r d i e We i n e a u s d e m R h o n e t a l
Avignon ist Hauptstadt der Côtes-duRhône Weine, wo jährlich der Start
zur Weinlese mit dem „Ban des Vendanges“ zelebriert wird. Die edlen
Tropfen bekommen nun eine noble
Residenz. Ende 2015 eröffnet nämlich
das„Carré du Palais“. Untergebracht
im Palais Calvet de la Palun, eine
Stadtresidenz aus dem 18. Jahrhundert und zuletzt Filiale der Banque
de France, können Weinliebhaber
und Epikurianer eine Weinschule besuchen oder Côtes-du-Rhône-Weine
in der Bar genießen. Ein Restaurant
der Spitzengastronomie soll die Gaumen erfreuen.
© Jérôme UBASSY Inter Rhône
Inter-Rhône
Service Presse T. +33(0)4.90.27.24.16
[email protected]
2015 Die Collection Lambert hat sich vergrössert
Nach den Anbauarbeiten, die 1 Jahr lang gedauert haben, wird die Sammlung an Gegenwartskunst des berühmten
Galeristen Yvon Lambert im Juli 2015 wieder eröffnet.
Yvon Lambert ist ein Liebhaber der provenzalischen Kunst und hat der Stadt Avignon im Jahr 2000 seine Sammlung an
zeitgenössischer Kunst anvertraut, eine der angesehensten Sammlungen der Welt mit über 1200 Referenzen. Werke
aus den 60er Jahren bis heute, Gemälde, Skulpturen, Installationen, Videos und Fotografien, die ein zusammenhängendes Ganzes bilden, das Zeugnis von der heutigen Kunstgeschichte ablegt, sodass für manche Avignon der einzige
Ort in Frankreich ist, an dem man so viele Meisterwerke bewundern kann. Das Museum hat nunmehr eine Ausstellungsfläche von ca. 3600 m2, mehr als das Doppelte seiner vorherigen Fläche.
Die Inszenierung wird neu gestaltet: Die Sonderausstellungen werden im ehemaligen Hotel Caumont, dem Ursprungsgebäude der Collection Lambert, eingerichtet und der permanente Fundus wird im direkt daran angeschlossenen Hotel
Montfaucon ausgestellt.
Dieses wird auch Räume enthalten, die für eine bereicherte kulturelle Programmgestaltung genutzt werden, die sowohl
mit der Dauersammlung und den Sonderprojekten in Verbindung steht: ein Amphitheater, ein großer Empfangssaal,
sowie zwei Außenhöfe und ein „Project Room”, in denen Künstler-Videos und Filme gezeigt, Performances und Konzerte
veranstaltet und Tanz- und Theatertruppen empfangen werden können. Ebenfalls geplant sind eine Wohnung zur Unterbringung von Künstlern, ein Ort zur Restaurierung von Werken und ein Bereich für pädagogische Aktivitäten.
Anlässlich dieser Neueröffnung werden zwei große Ausstellungen ins Leben gerufen: eine Ausstellungen mit Meisterwerken aus dem Fundus, darunter einige monumentale Werke, die seit der Einweihungs-Ausstellung im Jahr 2000
nicht mehr ausgestellt wurden, und eine Sonderausstellung, welche eine historische erste Zusammenarbeit mit dem
Festival von Avignon kennzeichnet. (Termine sind noch zu bestätigen)
Presse : Stéphane Ibars
[email protected]
http://www.collectionlambert.fr
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 7
Aktuelles Geschehen
E r ö f f n u n g v o n S p l a s h w o r l d , 1 . T h e m a t i s c h e r Wa s s e r p a r k i n E u r o p a
Dieser riesenhafte Wasserpark der «neuen Generation»
wird seine Tore in der Gegend von Beaulieu in Monteux voraussichtlich im Juni 2014 eröffnen, also ein Jahr vor dem
anderen benachbarten Projekt «Spirouland» (s. S. 10).
Auf 4,7 Hektaren erwarten um die fünfzehn verschiedene
Attraktionen, zum Beispiel Rafting, und Riesenrutschen den
Besucher. Die meisten dieser Attraktionen sind einmalig für
Frankreich und der Surf- Simulator ist sogar der größte der
Welt!
Das Projekt wird nach dem Konzept der nachhaltigen Entwicklung verwirklicht. So wird dieser Park im Vergleich
zu einem herkömmlichen Wasserpark ganze 80% weniger
Wasser brauchen.
Pressekontakt
Mélanie BROCHAIN - T. +33 06 62 16 46 92
[email protected] - www.splashworld.net
Lac de Monteux : http://bit.ly/lacMonteux
La Coquillade 5* Hotel und Spa
Dieser
wundervolle
Weintourismus-Komplex im Luberon hat
beschlossen, sein Unterbringungsangebot und seine Serviceleistungen zu diversifizieren: 35 neuen „Prestige-Zimmer und Suiten” und ein ganz neuer,
1500 m² großer „Spa & Energy” - Bereich, der ganz der Entspannung, Schönheit, Figur, Form und Gleichgewicht
oder der Gesundheit und Wellness
gewidmet ist, außerdem gibt es ein
25m - Schwimmbecken und Tennisplätze. Der 400 m² große Eventbereich
ist gänzlich auf Seminare, Hochzeiten,
Bankette, Incentives, Markteinführungen und sonstige Präsentationen
ausgerichtet. Abschließend nimmt das
Fahrrad eine Sonderstellung im Herzen
©La Coquillade
der Besitzer ein; es gibt ein BMX Cycling Center, wo man das Geschäft, eine Radvermietung, das Test Center, die Werkstatt und die Bike Tour vorfindet, die
Rädern des schweizer Partners BMC gewidmet sind.
Eröffnung am 1. April 2015.
La Coquillade***** Village - 84 400 Gargas
www.coquillade.fr
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 8
Aktuelles Geschehen
D a s We i n m u s e u m i n C h â t e a u n e u f d u Pa p e ze i g t s e i n n e u e s G e s i c h t
Ein riesiges Kastanien-Fuder aus dem 14. Jhdt.
Video-Bildschirme, eine gigantische Presse aus
dem 16. Jhdt. und eine der modernsten Museumsgestaltungen - Das Weinmuseum Maison Brotte hat, nach umfangreichen Umbauten
2014 neueröffnet.
Es ist die dritte Generation eines Museums das
heute mit einer zeitgenössischen Inszenierung
einen tiefen Einblick in die Welt des Weines
und die Arbeit der Winzer verschafft. Die neue
digitale und pädagogische Museumsgestaltung
wurde inspiriert von den Fragen der Besucher,
die über Jahre hinweg gesammelt wurden. Ausgestattet mit einem Audioguide spaziert man
durch 17 Etappen auf einem imaginären Pfad
©Valérie Gillet
entlang der Weingüter im Tal der Rhone von
Côte Rotie, Condrieu und Hermitage über Beaumes de Venise, Gigondas und Vacqueyras bis nach Châteauneuf du
Pape. Hier entdeckt man die besonderen Eigenschaften dieses berühmten Weinbaugebietes von 3300 Hektar, dass
schon zu päpstlichen Zeiten hohes Ansehen genoss. Bei einer weiteren Etappe fühlt man sich wie mitten in den Weinberg teleportiert mit einer Projizierung der schönsten Panoramen dieser Weinberge und des Rônetals auf den Wänden
des Museums. Bei jeder einzelnen Etappe werden, die verschiedenen Arbeitsgebiete des Winzers vom Weinanbau bis
zur Weinernte illustriert, begleitet von einer Ausstellung von antiken Werkzeugen, von denen einige sogar aus dem 14.
Jhdt. stammen. Da sich der Degustationsraum gleich ans Museum anschließt, sollten Weinliebhaber gleich die edlen
Tropfen verkosten und vielleicht auch das ein oder andere Fläschchen erstatten.
Maison Brotte, Musée du Vin
84 230 Châteauneuf du Pape
www.brotte.com
L a G ra n d e Tra v e r s é e V T T - M o u n t a i n b i ke s t r e c ke d u r c h d a s Va u c l u s e
Das Department Vaucluse bringt eine neue Einrichtung für
„Natursport” heraus. Von Savoillans bis Fontaine-de-Vaucluse
führen 232km markierte Wanderwege durch die wichtigsten
Bergmassive des Departements, ausschließlich in NordSüd-Richtung. Diese große Mountainbike-Strecke stellt das
Highlight unter mehreren Rundstrecken dar, die es derzeit im
Luberon und am Mont Ventoux gibt. Derzeit wird das Angebot im Hinblick auf Unterkünfte, Verpflegung, Betreuung,
Fahrrad-Service und Tourismus strukturiert, die für solche Aktivitäten spezifisch sind, wodurch die Mountainbike-Strecke
„Grande Traversée Vauclusienne” das nationale Label des
französischen Radsportverbandes (Fédération Française de
Cyclisme) verliehe bekommen sollte, das bei französischen
©Alain Hocquel
und ausländischen Mountainbikern großes Ansehen genießt.
Die „Grande Traversée” und die 90 Mountainbike-Strecken im Departement Vaucluse werden seit 2014 im Verlag Vtopo in Form eines topographischen Führers „VTT Vaucluse” herausgegeben.
Detailierte Wegbeschreibung (engl.) auf www.provenceguide.com
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 9
Aktuelles Geschehen
We i n g u t D o m a i n e d e s Pe y r e s i m L u b e r o n : We i n u n d Z e i t g e n ö s s i s c h e K u n s t
Nach einer langen Pause wurde dieses
Besitztum, das von zwanzig Hektar
Terrassen-Weinbergen und rund zehn
Hektar Wald und Garrigue umgeben
ist, von dem Gastwirt Georges Antoun
und Particia Alexandre (ehemalige Redakteurin von Gault Millau) übernommen. An diesem geschichtsträchtigen
Ort, durch den eine alte Römerstraße,
die Via Domitia, führt, wurden 5 Prestige-Unterkünfte in einem Bauernhof
aus dem 18. Jahrhundert eingerichtet. Vollkommen renoviert, zwischen
Kunstgalerie, Probe-Weinkeller und
ultramodernem Weinlager.
Der Weinberg wurde umstrukturiert,
es wurden hochrangige technische
Anlagen eingerichtet, und in dem gän©Domaine des Peyre
zlich renovierten Bauernhof wurde ein
„Wine Resort” geschaffen. Dank des Talents von zahlreichen Handwerkern aus der Region hat das Weingut seinen alten
Glanz wiedergefunden und bietet seinen Besuchern die Möglichkeit, in den ehemaligen, umgebauten Pferdeställen die
Weine vom Weingut zu kosten und die zahlreichen Kunstwerke schätzen zu lernen, die auf dem ganzen Weingut oder
der Galerie zu sehen sind.
Für Aufenthalte von einer Woche oder für ein Wochenende außerhalb der Hochsaison stehen fünf Luxus-Appartments
zur Verfügung. Bei der Gestaltung verbindet sich ein Spiel aus Materialien wie Stein, Holz, Metall und Leinen perfekt
mit dem antiken Geschirr, das bei den Antiquitätenhändlern in Isle sur la Sorgue aufgestöbert wurde. Ein Überlauf-Pool
ist ausschließlich den Gästen vorbehalten.
Domaine des Peyre – 84440 Robion
T. +33 (0)9 67 26 94 42
[email protected] www.domainedespeyre.com
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 10
Kulturerbe
AV I G N O N E I N M A L A N D E R S
Die Papststadt bewahrt in ihrem Schmuckkästchen ein beträchtliches Kulturerbe, von dem heute ein großer Teil auf der
Liste des „Weltkulturerbes der Menschheit“ der UNESCO steht.
Mit der Niederlassung der Päpste 1309 wurde die Stadt im 14. Jahrhundert zur Hauptstadt der Christenheit. Vierhundert Jahre lang blieb sie Eigentum des Heiligen Stuhls. Päpstliche Herrscher, Kardinäle und Gesandte verschönerten
im Laufe der Jahrhunderte die Stadt, die zahlreiche französische und italienische Künstler anzog: mitten in der Altstadt
wurde ein riesiger Palast errichtet, 4 Kilometer Stadtmauer umgaben die Stadt, während in jedem Viertel Kirchen und
Kardinalspaläste gebaut wurden...
©Alain Hocquel
G e h e i m e r Pa l a s t
Eine besondere Besichtigung von den Kulissen des Papstpalastes
Wer hat nicht schon einmal vor einer verschlossenen Tür
davon geträumt, geheime Durchgänge zu entdecken und
durch versteckte Gänge zu laufen, wo die Öffentlichkeit
nicht hinkommt?
„Palais secret“ (Geheimer Palast) ist keine traditionelle
Besichtigung: dabei werden Orte entdeckt, die normalerweise der Öffentlichkeit nicht zugänglich sind. Ein
Palastführer enthüllt Einzelheiten und Anekdoten über
den Bau des Palastes, seine Geschichte, aber auch über
den Alltag der päpstlichen Herrscher durch Einblicke in ihr
Privatleben. Nach einer Verkostung der Weine der Côtes
du Rhône wird auf der Terrasse der bedeutenden Würdenträger ein Snack oder eine Erfrischung serviert, um
die außergewöhnliche Aussicht auf die Stadt zu genießen.
Januar – Februar - März - November - Dezember 2015
Samstags und sonntags um 14.30 Uhr in Französisch.
April - Mai - September - Oktober
Samstags um 10.30 Uhr in Englisch und samstags um
14.30 Uhr und sonntags um 10.30 Uhr in Französisch.
Reservierung notwendig
Die Besichtigung ist nicht empfohlen für kleine Kinder und
Gehbehinderte Personen.
www.palais-des-papes.com
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 11
Kulturerbe
L u m i n e s s e n c e s d ’A v i g n o n - S a i s o n 3
Vom 12. August bis 3. Oktober 2015 im
Papstpalast.
Es handelt sich um ein 360°-Rundum-Abtauchen mit Augen und Ohren, mit eindrucksvollen Bildern, mit denen die 4
inneren Fassaden des Papst-Palastes
angestrahlt werden. Eine Mischung aus
Tönen, Licht, Stimmen und neuen Technologien.
©Valérie Biset
Vorführungen in Englisch montags, mittwochs und freitags um 22.15 Uhr
Das Schauspiel wurde von Bruno Seillier
geschaffen, einem Regisseur, der sich
mit Events auskennt, die Theater und
Hochtechnologie an historischen Stätten
mischen, da er der Urheber der „Nuit aux
Invalides” ist, einer monumentalen Szenographie in Notre Dame de Paris oder auch
von „200 ans de gloire au château de Versailles” (200 ruhmreiche Jahre im Schloss
Versailles).
www.lesluminessences-avignon.com
Die Kleine Küche der Hallen von Avignon
Hinter einer großen Pflanzenmauer, einer Kreation des Botanikers Patrick Blanc, findet jeden Vormittag (außer Montag)
ein großer überdachter Markt mit etwa vierzig Händlern statt, deren Produkte sich in Frische gegenseitig zu überbieten
suchen. Dieser Markt heißt „Les Halles d’Avignon“.
Jeden Samstagvormittag um 11 Uhr (außer im August) veranstalten bekannte Chefköche aus der Region in der Küche
der Markthalle eine kostenlose kulinarische Vorführung und Verkostung.
www.avignon-leshalles.com/petitecuisine.htm
D a s ä l t e s t e P f a n d h a u s F ra n k r e i c h s
Der Kampf gegen Wucher war im Mittelalter der Auslöser für die Gründung der Pfandleihanstalt. Die Franziskaner definierten sie als eine Wohlfahrtseinrichtung. Diese wohltätigen Banken waren eine wertvolle Hilfe für die Bevölkerung,
die endlich zu gemäßigten Zinssätzen gegen Hinterlegung eines beliebigen Gegenstandes Geld leihen konnte. Das erste
Pfandhaus Frankreichs wurde 1612 in Avignon gegründet. Anhand der ausgestellten Dokumente und Gegenstände
kann der Besucher die Geschichte dieser ehrwürdigen Einrichtung verstehen und nachzeichnen.
Musée du Mont-de-Piété et de la Condition des soies
6, rue Saluces - 84000 Avignon
T. +33(0)4 90 86 53 12
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 12
Kulturerbe
E i n S t a d t p a l a i s a u s d e m 1 6 . J h d t Ö f f n e t s e i n e Tü r e n f ü r e i n e A u s s t e l l u n g v o n K ü n s t l e r n u n d
K u n s t h a n d w e r ke r n a u s d e r U m g e b u n g
Parkettböden, die im langsamen
Rhythmus der Schritte der Besucher
knarzen, farbige oder Steinwände, hohe
Decken mit Sichtbalken, Wandteppiche
– dieses architektonische Schmuckstück
ist kein Museum, sondern ein Ort für
Austausch, Kunst und Handwerk zusehen sind Kleidung, Gemälde, Möbel,
Geschirr und Ziergegenstände. Es handelt sich dabei um dauerhaft eingelagerte Werke von etwa zwanzig Künstlern und Handwerkern.
Das Maison de Fogasse wird auch
manchmal zum Restaurant « Ephémère
» mit frischen Produkten aus der Saison,
oder zu einer Kochschule mit bekannten
Küchenchefs. Ein außergewöhnliches
und lebendiges Haus ganz im Sinne seiner sympathischen Besitzerin.
Rechte vorbehalten
www.maison-de-fogasses.com
Schauen Sie mal nach oben
D i e Ve r g e s s e n e n v o n A v i g n o n
An Straßenecken und auf zahlreichen Fassaden werden Sie „die Vergessenen von
Avignon“ entdecken. Das sind Statuen der Heiligen Jungfrau, die die Verehrung
des Volkes im Laufe der Jahrhunderte erkennen lassen. Papst Clemens VII. hatte
nämlich die Stadt unter den Schutz der Jungfrau gestellt. Die Bewohner feierten sie
mit Bet- und Verehrungsgängen, von denen heute das Fest der Heiligen Jungfrau
am 8. Dezember übriggeblieben ist.
Manche Nischen wurden restauriert und mit Unterstützung der „Jeune Chambre
économique“ wurden von Gegenwartskünstlern neue Statuen geschaffen.
Gegenwärtig gibt es noch etwa 200.
Besonders viele findet man in der Rue de la Bonneterie und in der Rue de la Grande Fusterie.
©Valérie Biset
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 13
Kulturerbe
Tr o m p e - l ‘œ i l - M a l e r e i e n - S p a z i e r g a n g z u m
Festivalthema
In den Straßen der Altstadt gibt es auf zahlreichen Fassaden Trompe-l’œil-Malereien zu entdecken: sie stellen
Höhepunkte des Festivals von Avignon dar, die Stücke
und Künstler, die seit seinem Beginn 1947 seinen Geist
geprägt haben. Über 50 dieser von Dominique Durand
und Marion Pochy angefertigten illusionistischen Malereien zieren die Rue Henri Fabre, die Rue de Mons, die
Rue Jean Vilar in Richtung Palast, die Rue Fusterie oder
auch die Wand des Opern- und Schauspielhauses, die
Rue Corneille und die Rue Molière. Eine echte Reise
durch die Zeit, bei der man sich spielerisch damit vergnügen kann, Jean Vilar, Gérard Philipe, Michel Bouquet,
George Wilson, Béjart, Jeanne Moreau, Maria Casarès,
Philippe Avron, Marcel Marceau, Philippe Caubère, Pina
Bausch und viele andere Stars wiederzuerkennen!
©Valérie Biset
Fun-Ausflug mit dem Segway
Weder Pedale noch Gaspedal oder Bremsen, sondern ein FunFahrzeug, das leise und umweltfreundlich ist und Sie überall hin fährt.
Man braucht nur wenigen Minuten, um sich damit vertraut zu
machen und zu lernen, wie man Bordsteine und Passanten vermeidet, und so kommen Sie im Handumdrehen ganz nach oben auf den
Rocher des Doms oder die Insel Barthelasse und bewundern den
Blick auf die Stadt.
In der Altstadt werden Rundfahrten zwischen 30 Minuten und 2
Stunden angeboten, die von einem Ausbilder begleitet werden und
von denen eine bei Einbruch der Dunkelheit stattfindet.
Mobilboard Avignon
T.+33(0)7 82 64 67 95
www.mobilboard.com/fr/agence/segway/avignon
©Valérie Biset
D e r Pa s t i s s t a m m t a u s A v i g n o n
Dieses typisch provenzalische Getränk, dessen Name aus dem provenzalischen „Pastisson” stammt, was „Mischung”
bedeutet, wurde 1918 erfunden, um das Absinth-Verbot auszugleichen, dem Getränk, das „wahnsinnig” macht und
dem zahlreiche Künstler wie Van Gogh und Verlaine vollkommen verfallen waren. Jules-François Pernod, der damals
in Montfavet, vor den Toren von Avignon, die der Brennerei der Firma Pernod Père et fils gegründet hatte, musste sich
neu orientieren. Also hat er die Marke „Anis Pernod” geschaffen, den ersten Pastis in Frankreich.
Paul Ricard hat seinerseits 1932 den „Pastis de Marseille” eingeführt. 1938 hat das Unternehmen aus Avignon infolge
eines Dekrets, das für anishaltige Getränke einen Alkoholgehalt von 45 % festgelegt hat, den Pernod 45 und dann
1951 den Pernod 51 eingeführt. Drei Jahre später wurde er zum Pastis 51. Erst im Jahr 1968 ist Pernod nach Marseille
umgezogen. Pernot und Ricard haben mehrere Jahre lang den Pastis-Markt umkämpft und letzendlich 1975 die Pernot-Ricard Gruppe gegründet.
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 14
Kulturerbe
Eine Dynastie aus Hutmachern
Der Hutmacher Chapellerie Mouret ist auf Kopfbedeckungen spezialisiert und weit mehr als ein Geschäft,
er ist fast ein Museum. Seit der Eröffnung im Jahr 1860
wurde nichts verändert, weder an der Fassade noch im
Inneren.
Heute ist sie die einzige Hutmacherei in Frankreich, die
unter Denkmalschutz steht.
Vincent Mouret stammt aus einer langen Reihe von Besitzern und hält die Tradition aufrecht; die Hutmacherei
geht mit über 8000 Artikeln mit der Mode, vom Filz-Zylinder von Frédéric Mistral, über den Panamahut oder die
Baskenmütze.
Chapellerie Mouret
84000 - Avignon
www.mouret-chapelier.fr
Rechte vorbehalten
Boutique CQFD
Création EthiQues Franco Décalées! Dieser kleine Laden ist eine Art Concept-Store, der eine Auswahl an manchmal
einzigartigen Gegenständen anbietet, die ausschließlich „Made in France” und aus natürlichen, recycelten oder recyclingfähigen Materialien hergestellt sind: Kleidung, Dekorationsobjekte, Möbel, High-Tech-Artikel, Schmuck, Brillen aus
Holz, lustige kleine Pantoffeln und noch viele andere Dinge... Hier findet man immer eine nette Kleinigkeit oder eine
Geschenkidee.
http://cqfd-avignon.fr
©Valérie Biset
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 15
Kulturerbe
D I E J U D E N D E S PA P S T E S
1307 wies König Philipp der Schöne die Juden aus
Frankreich aus; Ende des 15. Jahrhunderts verjagte sie Karl VIII. aus der Provence und nur noch
das Comtat Venaissin, die Heimat der Päpste,
stand ihnen damals offen. Und auch dies eine
eher relative Toleranz!
Eine spannende Geschichte, von der heute
zahlreiche Berichte erhalten sind....
Sie wurden zwar aufgenommen, doch das Leben
der damaligen Juden war nicht gerade beschaulich. Zunächst wurde ihnen die Pflicht auferlegt,
ein Abzeichen zu tragen. Anfang des 17. Jahrhunderts wurden sie gezwungen, in „Carrières“ zu
wohnen, dem provenzalischen Äquivalent der ita©Alain Hocquel
lienischen „Ghettos“, die an jedem Ende durch Ketten und später durch Türen abschlossen waren. Sie durften diese nur
tagsüber verlassen. In den Carrières wurde das Leben insbesondere um die Synagoge herum organisiert, die zugleich
Gotteshaus, Versammlungsraum für die „Baylons“ (Gemeindeverwalter) und schließlich Schule war, wenn der Rabbiner Unterricht hielt.... Von den Juden wurde verlangt, ihre Gemeinden in vier Städten zusammenzulegen: Avignon,
Carpentras, Cavaillon und Isle-sur-la-Sorgue. Durch eine Verordnung wurden den Juden alle gewerblichen Tätigkeiten
außer dem Handel mit Gebrauchtkleidung, Trödelläden und Geldverleih verboten. Die Abschottung in den 4 Carrières
machte die noch genehmigten Geschäftstätigkeiten fast unmöglich und die Bevölkerung verarmte. Anfang des 18. Jahrhunderts umgingen die Juden allerdings diese Verbote und weiteten ihren Geschäftshorizont auf ganz Frankreich aus.
Erst beim Anschluss des Comtat Venaissin an Frankreich 1791 wurde auch den Juden der Bürgerstatus gewährt. Viele
verließen die Carrières und die Städte, und die jüdische Bevölkerung ging im 19. und 20. Jahrhundert gleichmäßig
zurück. Erst durch die Zuwanderung der Juden aus Nordafrika zeichnete sich eine Erneuerung der jüdischen Gemeinde
ab.
Die Synagoge von Avignon
In Avignon sind aufgrund der städtebaulichen Änderungen des 19. Jahrhunderts nur noch wenige Überreste der ehemaligen jüdischen Ghettos erhalten. Auf der Place de Jérusalem und in der Rue Jacob stehen noch einige sehr hohe
Häuser sowie die neue Synagoge aus dem 19. Jahrhundert, die die bei einem Brand 1845 zerstörte mittelalterliche
Synagoge ersetzt.
Die immer noch als Gotteshaus dienende Synagoge ist täglich von 9 bis 11 Uhr geöffnet, außer Samstag und Sonntag.
Terminvereinbarung für Besichtigungen oder andere
Auskunft: T. +33(0)4 90 85 21 24 /06 03 88 75 35
D i e S y n a g o g e v o n C a r p e n t ra s
Sie ist die älteste tätige Synagoge Frankreichs. Einige Teile stammen aus dem 14. Jahrhundert.
Das im 18. Jahrhundert neu gestaltete Gebäude ist immer noch ein Gotteshaus für etwa einhundert Familien, die hier
Feste und Zeremonien abhalten.
Sie zeugt von der jüdisch-provenzalischen Zivilisation der Vergangenheit und der Gegenwart.
Die absichtlich unauffällige Fassade stammt von 1909, der Gebetsraum zeigt ein barockes Dekor aus dem 18. Jahrhundert mit Säulen und Dekor aus falschem Marmor, während das Erdgeschoss die ältesten Bereiche beherbergt: die
rituellen Bäder, die 2 Bäckereien - eine für das Alltagsbrot, die andere für die Fertigung des Azyma, des ungesäuerten
Brots - und ein im Gebetsraum befindlicher Saal, der Jerusalem gewidmet ist.
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 16
Kulturerbe
Geöffnet von Montag bis Donnerstag um 16 Uhr
(Freitag 15.30 Uhr)
Samstags, sonntags und an
jüdischen Feiertagen
geschlossen.
Tel.+33(0)490 63 39 97
Te r m i n e 2 0 1 5 i n C a r p e n t ra s :
■■ 14. Festival Jüdischer Musik in Carpentras im August
www.festival-musiques-juives-carpentras.com
■■ Israelisches Filmfestival in Carpentras Anfang Oktober
http://festival-laissez-passer.com
©Alain Hocquel
Die Synagoge von Cavaillon
Die von 1772 bis 1774 über der Rue Hébraïque teilweise wieder aufgebaute Synagoge zählt zu den bemerkenswertesten
Synagogen Frankreichs. Sie ist der Hauptplatz mitten in der „Carrière“, dem ehemaligen Judenghetto. Die zwei übereinander gesetzten Räume sind durch eine Außentreppe miteinander verbunden.
In dem den Männern vorbehaltenen oberen Raum befindet sich die Empore, wo der Zelebrant aus der Torah las.
Im unteren Raum, dem Versammlungsraum der Frauen, erinnern der marmorne Knettisch
und der Kuppelofen daran, dass
dort das ungesäuerte Brot zubereitet und gebacken wurde. Die
aufwendige Dekoration erinnert
an Provenzalische Dekorationn,
die man genauso gut in den Salons eines Stadtpalais antreffen
konnte.
Seit den 1960er Jahren beherbergt der untere Saal die
Sammlungen des Jüdischen
Museums des Comtat, Zeugen
des Lebens in der „Carrière“.
Erhalten sind auch die rituellen
Bäder, die jedes Jahr im September beim Tag des offenen
©Alain Hocquel
Denkmals besichtigt werden können.
Conservation de Cavaillon T. +33(0)4 90 72 26 86
http://www.cavaillon.org/juif-comtadin/fr
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 17
Kulturerbe
ALS DIE PROVENCE RÖMISCH WURDE
Manchmal hätte man Lust zu sagen, dass nicht die
Römer die Provence erobert haben, sondern dass
die Provence die Herzen der Römer erobern konnte.
Ein Jahrhundert vor Christi Geburt haben sie ein von
der Sonne vergoldetes Land gefunden, die von den
Griechen gepflanzten Weinstöcke und Ölbäume wiedererkannt, gemeinsame Sache mit den Völkern des
Landes gemacht und Schlachten gegen die wilden
Germanenstämme geschlagen.
Dadurch haben sie das Recht erworben, sich auf
dieser von den Göttern gesegneten Erde niederzulassen. Ihre geniale Baukunst eröffnet neue Straßen
und überzieht die Region mit Städten und Bauwerken:
Orange, Vaison la Romaine, Cavaillon, Apt, Avignon und auch St. Rémy, Arles, Nîmes...
©JL Seille
Va i s o n - l a - Ro m a i n e - g r ö ß t e a r c h ä o l o g i s c h e F u n d s t ä t t e F ra n k r e i c h s
Ein Museum unter freiem Himmel! Auf 15 Hektar wurden ab 1907
die Überreste von Vaison la Romaine, darunter das Puymin-Viertel
und das Vilasse-Viertel teilweise freigelegt. Sie stellen die größte
archäologische Fundstätte in Frankreich dar. Das eine Viertel umfasst die Fundamente von reichen Wohnsitzen und die Thermen.
Das andere war ein sehr reiches und betriebsames Stadtviertel mit
seinen Straßen, Läden, der Thermalanlage und den großen Wohnsitzen, die sich auf Innenhöfe öffnen, die von der Lebensqualität
und einem Luxus zeugen, der der wohlhabenden Bevölkerung vorbehalten war.
Das Antike Theater zeugt vom Reichtum der antiken Stadt Vasio und
ist eines der wenigen öffentlichen Bauwerke, aus denen der kolossale Gesamtkomplex der Römerstadt bestand, das heute noch sichtbar ist. Es wurde mit großer Wahrscheinlichkeit im 1. Jahrhundert
erbaut. Seine Restauration wurde 2009 abgeschlossen. Die meisten
auf dem Gelände gefundenen Skulpturen werden im Archäologiemuseum Théo Desplans aufbewahrt, das auf bemerkenswerte Art
und Weise den Alltag der gallisch-römischen Zeit heraufbeschwört:
Wohnverhältnisse, Religion, Handwerk, Körperpflege, Werkzeuge...
www.vaison-ventoux-tourisme.com
T.+33(0)4 90 36 02 11
©Alain Hocquel
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 18
Kulturerbe
D i e Rö m i s c h e B r ü c ke
Die römische Brücke über die Ouvèze ist
heute noch intakt. Sie ist eine der herausragenden Sehenswürdigkeiten der Stadt.
Im 1. Jahrhundert n.Chr. erbaut, ist sie im
Felsen verankert und hat einen einzigen
Bogen mit einer Spannweite von 17 m.
www.vaison-ventoux-tourisme.com
T.+33(0)4 90 36 02 11
©Thorsten Brönner
B e s i c h t i g u n g m i t a n s c h l i e s s e n d e r « Rö m i s c h e n M a h l ze i t »
Unter den Animationen des Sommers (Antike inszeniert mit Geschichtenerzählern, Komödianten, Musikern und Dichtern rund um das Römische Handwerk und den Alltag) wird jede Woche eine Römische Mahlzeit, im Anschluss an
einen Besuch der antiken Fundstätten angeboten: Ablauf der Mahlzieten und Tischmanieren werden erklärt, gefolgt
von einer Mahlzeit wie in der Antike. Eine Gelegenheit auf gesellige Art und Weise die damaligen Sitten und Gebräuche
kennenzulernen. Nur für Gruppen mit Reservierung.
www.vaison-ventoux-tourisme.com
T.+33(0)4 90 36 02 11
R e s t a u ra n t s , d i e e b e n f a l l s Rö m i s c h e M a h l ze i t e n a u f R e s e r v i e r u n g a n b i e t e n :
Restaurant La Bartavelle
T. +33 (0)4 90 36 02 16
www.restaurant-bartavelle.fr
Restaurant Le Comptoir des Voconces
T. +33 (0)4 90 36 00 94
Rechte vorbehalten - Culture Espaces
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 19
Kulturerbe
O ra n g e - U N E S C O We l t k u l t u r e r b e
©JL Zimmerman
Wie das im Museum ausgestellte römische Kataster
zeigt, diente die im 1. Jahrhundert n.Chr. nach einem sehr
gleichmäßigen Plan erbaute Römerkolonie von Orange zur
Aufnahme der Veteranen der II. gallischen Legion von Julius Cäsar. Sie beherrschte ein weitreichendes Gebiet und
schmückte sich bereits zu dieser Zeit mit vielen Bauwerken, darunter zwei imposante Zeugnisse, die zum UNESCO-Weltkulturerbe gehören: Das Antike Theater und der
Triumphbogen zur Erinnerung an die römischen Eroberungen.
Das unter der Herrschaft von Augustus errichtete Antike
Theater ist heute in Europa das am besten erhaltene Theater. Es ist das einzige, dessen Bühnenmauer praktisch intakt
geblieben ist (37 m hoch und 103 m lang). Es enthält alle
Bestandteile eines römischen Theaters: die Cavea (halbkreisförmige Sitzreihen in Stufen), die seitlichen Eingänge und die
Bühnenmauer. Diese Stätte, die zur Aufnahme des gallisch-römischen Publikums gedacht war, wurde zum Ausgangspunkt
der Ausbreitung der römischen Kultur und Sprache. 8000
Zuschauer konnten sich Tragödien, Komödien, aber auch
Schauspiele mit Tanz, Akrobatenstücken und Jongleuren
anschauen.
Das Theater hat erst im 19. Jahrhundert seine ursprüngliche
Bestimmung als Schauspielort wiedererlangt. Es empfängt
heute Tausende von Zuschauern im Rahmen von diversen
sommerlichen Veranstaltungen, unter anderem das berühmte Festival für lyrische Kunst, die
Chorégies d’Orange.
©Valérie Gillet
Der Triumphbogen, der aus drei Toröffnungen, Wappenfeldern und einer üppigen Dekoration besteht, ragte im
Norden der Stadt auf der Via Agrippa empor, die Lyon
mit Arles verband.
Als monumentales Stadttor diente er zur Erinnerung
an die Großtaten der Veteranen aus der Gründerzeit
der Stadt. Er ist einer der ältesten, der größten, aber
auch einer der am besten erhaltenen Triumphbögen. Er
wurde 2009 sorgfältig restauriert und hat so seinen ursprünglichen Glanz zurückerlangt.
http://www.otorange.fr/
©Alain Hocquel
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 20
Kulturerbe
„ L e s Fa n t ô m e s d u T h é â t r e “ d e s A n t i ke n T h e a t e r s O ra n g e
Die faszinierende, überraschende,
träumerische, nostalgische Aufführung
„Les Fantômes du Théâtre“ (Phantome
des Theaters) lädt zu einer sagenhaften Reise in die Zeit ein.
Sowohl auf der ganzen Welt bekannte
als auch eher ungewöhnliche Persönlichkeiten, die die Bühne dieses auf
der UNESCO-Welterbeliste stehenden
Theaters bevölkert haben, erscheinen
durch Multimedia-Zauberhand erneut auf der Bildfläche. Die Phantome nehmen Sie zu den großartigen
Stunden mit, die 20 Jahrhunderte
Geschichte des Antiken Theaters geprägt haben:
- Die Antike mit einer Pantomime, einer Theaterform, für die besonders die
Römer eine Vorliebe hatten.
©Gromel Grand Angles
- Die Belle Epoque mit der hinreißenden Madeleine Roch oder dem beeindruckenden Mounet-Sully.
- Die Siebziger Jahre: Orange 75, das „französische
Woodstock“.
- Die „Chorégies“ mit Roberto Alagna, geradezu hautnah.
Diese Reise findet in vier hinter den Rängen des Theaters befindlichen Grotten statt und wird inszeniert von Bruno
Cohen, Szenograf, Regisseur und großartiger Spezialist für virtuelles Theater und spektakuläre Szenografien. Er mischt
in diesem Parcours optisches Theater, Videoprojektionen und Musikausschnitte, um die Geschichte wieder aufleben
zu lassen.
Das Museum für Kunst und Geschichte
Es liegt dem Antiken Theater gegenüber und stellt archäologische
Sammlungen aus, die aus den Ausgrabungen in der Stadt stammen: architektonische und bildhauerische Fragmente aus der Dekoration der Bühnenmauer, Mausoleen aus der Nekropolis und ein
extrem seltenes Stück, ein eindrucksvolles, in Marmor gemeißeltes
römisches Kataster aus dem 1. Jahrhundert, das vollständigste, das
bis zum heutigen Tag gefunden wurde.
©JL Zimmerman
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 21
Kulturerbe
DIE PESTMAUER
März 1721. Es ist Eile geboten! In nur einhundert Tagen mussten die
Einwohner der Grafschaft Venaissin, das damals dem Papsttum gehörte,
eine 27 km lange Trockensteinmauer bauen, um das Papsttum in Avignon
und die örtliche Bevölkerung vor der schrecklichen Pest zu schützen, die
Marseille verwüstet hatte. Davon ist heute eine Art „kleine chinesiche
Mauer” mit Schilderhäuschen und Wachposten übrig geblieben, welche die Vaucluse-Berge zweiteilt und an der man auf einem hübschen
Fußwanderweg entlang wandern kann.
Geschichte
©Alain Hocquel
Im Mai 1720 kam die „Große Pest” mit der „Grand Saint Antoine” in
den Hafen von Marseille. Die Schuld lag beim Befrachter, der unbedingt
die Ladung löschen wollte, um seine Seidenwaren auf dem Jahrmarkt
von Beaucaire zu verkaufen, obwohl der Kapitän mehrere verdächtige
Todesfälle an Bord gemeldet hatte.
Eine schreckliche Pest hat sich in der ganzen Provence verbreitet. Um
die Ausbreitung der Krankheit zu begrenzen, die sich durch die Verkehrseinschränkungen nicht in Schach halten ließ, haben die päpstlichen
Territorien von Avignon und der Grafschaft Venaissin entschieden, eine
Gesundheits-Sperre zu errichten, die durch eine Trockensteinmauer
zwischen der Durance und dem Mont Ventoux verwirklicht wurde. Diese
mit Schilderhäuschen und Wachposten bestückte Mauer wurde Tag und
Nacht von tausend Soldaten der päpstlichen Truppen bewacht um so je-
glichen Durchgang zu verhindern.
Also wurden im März 1721 die Einwohner, über 500 einfache Leute, vom Vize-Legaten des Papstes dienstverpflichtet,
um die „Linie”, wie sie damals genannt wurde, zu errichten.
Mit den Baumaterialien, vor Ort abgebauten Kalksteinen, ließ sich nur ein unregelmäßiger, manchmal wackeliger
Aufbau erstellen, was noch durch die mangelhafte Arbeit der zwangsverpflichteten Handlanger verschlimmert wurde,
die überhastet gearbeitet haben. So wurden 27 km Mauer von Cabrières d’Avignon bis Monieux errichtet.
Aber während die Epidemie in der Provence ein Ende fand, wurde sie Ende August über die Rhone nach Avignon
eingeschleppt. Das Jahr 1722 war ein schreckliches Jahr für die Grafschaft,
die ihrerseits verwüstet wurde. Die Truppen des besorgten Nachbar-Königreichs Frankreich haben damals die päpstlichen Truppen ersetzt, um das
Gebiet abzuriegeln, das so zum Gefangenen seiner eigenen Mauer wurde.
D e r Wa n d e r w e g e n t l a n g d e r Pe s t m a u e r
An dieser Pest-Mauer, die seit 1986 geduldig vom Verein Pierre Sèche en
Vaucluse restauriert wurde, führt heute ein beschilderter Fußwanderweg
entlang. Man trifft dort auf gravierte Marksteine, die einen Arzt aus dieser
Zeit in seinem Anzug darstellen, der ihn vor der Ansteckungsgefahr schützen
sollte.
Parkplatz: Rathaus des Dorfes Lagnes (4 km von Fontaine de Vaucluse entfernt) Markierung gelb-rot, weiß-rot, gelb-rot
Wegstrecke: 8,9 km / Dauer: 3 1/2 Std.
www.lagnes.fr/fr/decouverte-lagnes/randonnee/8-le-sentier-du-mur-de-lapeste/
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
©Alain Hocquel
Seite | 22
Kulturerbe
DIE «SCHÖNSTEN DÖRFER FRANKREICHS
I M VA U C LU S E
In den sieben „Schönsten Dörfer Frankreichs“ in Vaucluse möchte ich... mir Zeit nehmen.
Ménerbes©Alain Hocquel
Man beginnt in SÉGURET, einem mittelalterlichen Dorf der Dentelles de Montmirail, das einer provenzalischen Krippe
in Lebensgröße ähnelt. Am Berghang liegend, verschmilzt das Dorf mit dem Felsen inmitten eines Meeres aus Weinstöcken. Man kann, im Schatten der Gassen versteckte Waschplätze, Quellen und kleine Plätze entdecken.
Weiter im Süden ragt VENASQUE auf seinem Felsvorsprung bis zu den beeindruckenden Mauern hervor, von wo aus es
das Nesque-Tal beherrscht und Ihnen einen großartigen Rundblick bietet.
In MÉNERBES, das an ein mitten im Luberon vor Anker liegendes Steinschiff erinnert, gibt es ein Rätsel zu lösen:
Was ist ein „Pomelkophiler“?
Ein phantastischer Ausblick auf den Luberon und die Monts de Vaucluse. Herrschaftlichen Häuser aus dem 18. Jahrhundert, gesäumte Gassen und Plätze verleihen diesem Bergdorf einen unglaublichen Charme. Es beherbergte berühmte
Künstler wie die Maler Nicolas de Staël, Joe Downin, Picasso und Dora Maar, deren Haus heute ein Künstlerwohnheim
ist. Der britische Schriftsteller Peter Mayle trug in den 1980er Jahren mit seinem Bestseller „Mein Jahr in der Provence“
zum Weltruhm des Dorfes bei.
Ein hinreißendes Schauspiel ist ROUSSILLON, wo die Sonne die in roten und gelben Ockertönen gefärbten Fassaden
zum Leuchten bringt. In einer erstaunlichen Aufeinanderfolge von Steinbrüchen zu Füßen des Dorfes, die vom
Menschen und der Erosion geformt
wurden, überbieten sich die Farben der
Erde gegenseitig in ihrem Glanz.
Dann schweifen Sie genussvoll im
Labyrinth der von Trockensteinhäusern gesäumten Gassen von GORDES.
Versäumen Sie nicht den Sonnenuntergang, wenn alles glüht, die sich
stufenförmig am Berghang reihenden
Häuser und das oben aufgesetzte Renaissanceschloss.
Gordes©Alain Hocquel
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 23
Kulturerbe
Als echter Kenner werden Sie das süße Nichtstun auf einer stets belebten Terrasse von LOURMARIN zu schätzen
wissen. Der Luberon im Hintergrund, Schloss, Platanen und Olivenbäume, Tempel, Palette der Dorfdächer, Wachturm,
der grüne Hut des Glockenturms der Kirche... Das Dorf ist ein echtes Schmuckstück.
Bevor Sie nach ANSOUIS kommen, wo Sie bis zur Burg hinaufklettern, fahren Sie noch durch die Dörfer Vaugines und
Cucuron und finden Sie heraus, welche berühmten Filme hier gedreht wurden.
Das Spiel könnte weitergehen in Le Barroux, Crestet, Lacoste, Bonnieux, Saignon, Brantes, Aurel…- Dörfer, die zwar
etwas weniger bekannt sind und nicht das Siegel „Schönste Dörfer Frankreichs“ tragen, die jedoch sehr wohl einen
Besuch wert sind.
Lourmarin©Alain Hocquel
Ansouis©Alain Hocquel
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Roussillon©Valérie Gillet
Seite | 24
Kulturerbe
AN DEN QUELLEN DER KUNST
Pernes-les-Fontaines, das Dorf der 40 Springbrunnen
Pernes-les-Fontaines ist eine Stadt des Wassers und der Geschichte, die im Verlauf der 40 Springbrunnen von sich
erzählt, von denen manche wahre Kunstwerke sind, die aus überströmender Fantasie geboren wurden. Sie sind ordnungsgemäß verzeichnet, und sieben von ihnen stehen seit Ende der 1920er Jahre unter Denkmalschutz.
Ab 1751 und der Entdeckung eines Quellaustritts wurden die Einwohner
von Pernes von einer Besessenheit ergriffen, einer wahren „Springbrunnen-Sucht”. Angst vor dem Mangel, Angst, das geringste Rinnsaal in die
Nesque abfließen zu lassen oder aber kokette Eifersucht unter Stadtvierteln nach dem Motto „und warum sollten die anderen einen haben und
wir nicht?”Ergebnis: Sie haben überall welche aufgestellt und 1772 Posten
als „Springbrunnen-Wächter” eingerichtet, um Verschwendung vermeiden.
Seitdem sprudelt, plätschert, glitzert es wie flüssiges Kristall in der Sonne,
auf den kleinen Plätzen, an den Höfen entlang, an Straßenkreuzungen, an
Hausmauern, der Mauer des ehemaligen Krankenhauses...
Die örtlichen Handwerker haben ihrer Vorstellungskraft freien Lauf gelassen
in einer absolut nachhaltigen und volkstümlichen Straßenkunst im besten
Sinne des Wortes. Satyrn mit großen Ohren, die eine Lammkeule bewachen,
welche den gleichnamigen Springbrunnen überragt, der Kormoran, der
seine Schwingen über einem Fisch, einem Aal, einem Seeungeheuer, einer
Schildkröte und einer Ente ausbreitet, Delphine, die einen Rundbogen über
einem Springbrunnen bilden...
www.tourisme-pernes.fr
©Alain Hocquel
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 25
Naturverbunden
D I E O C K E R L A N D S C H A F T I M LU B E R O N
Von der Umgebung von Apt bis zu den Bergen von Vaucluse zeigen die Landschaften nicht nur im Herbst leuchtende
Farben. Der Ocker, das symbolträchtige natürliche Pigment von Vaucluse, färbt die Felswände des Provenzalischen
Colorados und die Häuser des Dorfes Roussillon glutrot.
Aufgrund der ernsthaften Bedrohung durch die künstlichen Pigmente ab Anfang des 20. Jahrhunderts verlor der Ockerabbau, von dem einst die ganze Region von Apt lebte, mit der Zeit an Bedeutung. Da es sich jedoch um ein natürliches,
subtiles, besonders licht- und witterungsbeständiges Pigment handelt, ist das Interesse am Ocker in unserer Zeit wiedererwacht. Künstler, Kunsthandwerker und Hobbydekorateure entdecken seine Merkmale aufs Neue.
K o n s e r v a t o r i u m f ü r O c ke r u n d P i g m e n t e
O c ke r m i n e n v o n B r u o u x
Das in der ehemaligen Ockerfabrik Mathieu in Roussillon
eingerichtete Ockermuseum empfängt die Öffentlichkeit
ganzjährig zur Besichtigung einer einzigartigen Stätte. In
einem bewaldeten Tal mit feuerroten Böden entdecken
die Besucher die Waschbecken und die ehemaligen Ockermühlen. Sie haben das ganze Wesen dieser Industrie bewahrt, von der das Dorf lange Zeit lebte, und die
stets mit Farbe verbundenen wechselnden Ausstellungen
erwecken den Ort zu neuem Leben. Führungen durch die
Anlage (50 Min.).
1- bis 6-tägige Fa r b e n l e h r g ä n g e für Fachleute oder
Amateure: Kalkfarben, Kalkputze, Patina (siehe Kalender
auf der Website).
www.okhra.com
Bei den ehemaligen O c ke r m i n e n v o n B r u o u x in
Gargas, einem e r g r e i fe n d e n Fa r b e n d o m , handelt
es sich um ein einzigartiges Beispiel für einen h o r i zo n t a l e n A b b a u . Durch in den Fels gebrochene riesige geheimnisvolle Torbögen gelangt man ins Innere. Die Stollen,
die ein richtiggehendes Labyrinth bilden, erstrecken sich
über 50 Kilometer, von denen 650 Meter besichtigt werden können. Aufgrund der Dichte des Minerals können
diese Stollen 10 bis 15 Meter Höhe erreichen, ohne dass
sie abgestützt werden müssen.
Vom 15/03 bis 15/11 täglich geöffnet. Führungen zu festgelegten Zeiten.
www.mines-bruoux.fr
«O c ke r » - P r e s s e d o s s i e r (engl.)
erhältlich auf unser Pressewebseite
http://presse.provenceguide.com
D e r l e t z t e O c ke r s t e i n b r u c h F ra n k r e i c h s
Der letzte in Betrieb befindliche Ockersteinbruch befindet sich in Gargas im Luberon. Da der Ocker dort
nicht im Reinzustand vorliegt, muss er abgebaut
und zum Entfernen des Sandes gewaschen werden.
Danach wird er geschlämmt, getrocknet und zur
abschließenden Verarbeitung in die Fabrik transportiert. Der Ocker wird meistens gelb abgebaut und
erhält erst durch Brennen seinen so geschätzten antikroten Farbton.
www.ocres-de-france.com
©Alain Hocquel
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 26
Naturverbunden
FÄ R B E R P F L A N Z E N G A R T E N
In diesem botanischem Garten, angelegt auf den Terrassen des Schlosses von Lauris, wachsen ca. 300 Arten, von
denen Naturfarben zum Färben, Tinte oder Lebensmittel extrahiert werden. Ein schönes Anwesen, das vor kurzem
die Auzeichnung «Jardin Remarquable» (bemerkenswerter Garten) erhalten hat.
Nun, da die Giftigkeit der
Öl-Derivate, die in Farbstoffen, einschließlich Lebensmittel-Farbstoffe enthalten sind,
erkannt wurde, geniesst dieser
Garten heute grosses Interesse
und hat dazu beigetragen, Luberon-Bauern, vergessene Pflanzen
wie Krapp (rot), Resede (gelb)
und Vogelknöterich (indigo) wieder anzubauen.
Der Färberpflanzengarten ist ein botanischer Garten mit pädagogischer Zielsetzung, in dem man etwa 300 Pflanzenarten mit färbenden Eigenschaften
kennen lernen kann. Er liegt auf den Terrassen des Schloss von Lauris. Dank
des außergewöhnlichen Klimas wachsen hier nicht nur traditionell in Europa
angebaute Arten, sondern auch Arten von allen Kontinenten.
Der Garten ermöglicht die Beschäftigung mit Themen zum Nachdenken, wie
etwa der Rolle der natürlichen Farbstoffe im Alltag, der von den verschiedenen Kulturen und Zivilisationen der Welt verwendeten Pflanzen, der Alternativen unserer Zeit für die Herstellung von Farben... Ein anderer Blick auf
die Umwelt wird einem hier nahegebracht: und erläutert, wie die Pflanzen
die Farbe herstellen, mit welchen Verteidigungsstrategien sie schädliche
Strahlungen neutralisieren, wie sie bei Frost Infrarotstrahlung auf sich ziehen
oder die Keimung konkurrierender Arten behindern.
Als „Farbpotentialreserve“ dient die Pflanzensammlung des Gartens als Ausgangspunkt für einen Wiederanbau der Färberpflanzen und die Schaffung
©Alain Hocquel
moderner umweltfreundlicher Produkte.
Der Garten bietet auch Einführungslehrgänge in pflanzliches Färben und Begegnungen zum Thema Pflanzenfarbe an.
Von Mitte Mai bis Ende Oktober geöffnet. Jeden Nachmittag außer montags und Sonntagvormittag.
www.couleurgarance.com
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 27
Naturverbunden
M O N T V E N TO U X
©Alain Hocquel
Nächtlicher Aufstieg
Im Juli und August kann man diesen Nacht-Aufstieg auf den Riesen der Provence unternehmen. In Begleitung eines
ausgebildeten Mittelgebirgsführers und manchmal bei Mondschein müssen Sie im Gänsemarsch einen Höhenunterschied von 1400 m überwinden, der zuerst durch Wälder führt und danach durch eine Steinwüste, um die ultimative
Belohnung zu erreichen: die aufgehende Sonne, welche die Landschaften mit Licht und schillernden Farben überflutet.
Ein magisches Erlebnis, das man sich mit Mut und Ausdauer verdienen muss.
-Fremdenverkehsamt von Malaucène: www.malaucene.fr/ascension-nocturne-du-mont-ventoux/
Fremdenverkehsamt von Bedoin: www.bedoin.org
A u f s t i e g z u m M o n t Ve n t o u x m i t d e m E - B i ke
Jedem seine Herausforderung! Es stehen 2 Formeln zur Auswahl, damit auch Sie den Aufstieg zum Mont Ventoux wie
ein Profi bewältigen können:
- für den E-Abenteurer eine Fahrradvermietung in völliger Freiheit.
- Für die Anderen eine Spazierfahrt mit Begleiter, um einen magischen Moment auf dem Gipfel des Ventoux zu erleben und den Sonnenuntergang zu genießen, mit oder ohne Picknick.
Terminplan ab Mai erhältlich.
ECyclo - Pascal CECILLON
T. +33 (0)6 14 82 49 74
[email protected]
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 28
Naturverbunden
Les Aventurières du Goût - Die Abendteurerinnen des Geschmacks
S p a z i e r g a n g m i t W i l d p f l a n ze n s a m m e l n u n d n a t u r b e l a s s e n e r K ü c h e - K o c h k u r s
Für wohlschmeckende und außergewöhnliche Bioküche sensibilisieren, die Grundlagen einer gesunden und natürlichen
Ernährung erlernen, neue Nahrungsmittel im Laufe der Jahreszeiten entdecken
und sie in geselliger Atmosphäre zubereiten und verkosten - das sind die Ziele
dieser originellen Lehr(spazier)gänge, die
von diesen „Abenteurerinnen des Geschmacks“ angeboten werden.
Der Lehrgang beginnt mit einem Spaziergang auf der Suche nach essbaren
Wildpflanzen, die Grundlage für den
Kochlehrgang.
Diese Lehr(spazier)gänge dauern 3 Stunden. Zutaten, Material und Schürze werden gestellt.
Nur donnerstags um 16 Uhr und samstags
um 10 Uhr nach Reservierung.
Ab mindestens 5 bis höchstens 10 Teilnehmern. Von Anfang April bis Anfang November.
©Valérie Biset
Les Aventurières du Goût, 84390 Brantes
[email protected] - http://lesaventurieresdugout.com
P f l a n ze n d e r G a r r i g u e : v o n d e r D e s t i l l a t i o n b i s z u m S i r u p
AROMA’PLANTES ist ein Familien-Landwirtschaftsbetrieb in biologischem Anbau, der auf 750 Meter
Höhenlage an den Ausläufern des Mont Ventoux liegt und auf den Anbau von Kräutern und Heilpflanzen
spezialisiert ist. Dort baut die Familie Liardet echten
Lavendel, die Lavendel-Hybride Lavandin, Salbei,
Bohnenkraut und Dutzende anderer Pflanzen an,
die man zu Fuß auf zwei beschilderten Wanderwegen erkunden kann, welche die Felder säumen (ca.
45 Minuten und 1 1/4 Stunden). In der für Publikum
geöffneten Brennerei kann die Produktion direkt
vor Ort verarbeitet werden, sodass zusätzlich zu
den getrockneten Pflanzen auch ätherische Öle und
©Valérie Gillet
Blütenwasser angeboten werden können. Eine Aromatic’ Bar hat ebenfalls ihre Türen geöffnet. Auf der Karte stehen nur (sehr!) lokale Spezialitäten: Tees und Sirupsorten
aus Blumen und Kräutern, „Feen-Champagner” (auf Sirupbasis hergestellte Limonade), mit Hydrolaten kombinierte
Obstsäfte...
Die Brennerei ist von April bis Oktober von Montag bis Samstag geöffnet.
Im übrigen Jahr nach Vereinbarung.
Distillerie Aroma’plantes, 84390 Sault
www.distillerie-aromaplantes.com
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 29
Wohlbefinden für Körper und Geist
S p a Ve n t o u x
Ein vornehmer Wellness-Komplex
Am Fuße des Mont Ventoux eröffnete im Oktober
2012 diese über 1000 Quadratmeter große Oase für
das Wohlbefinden von Körper und Geist. Dieser Spa
zwischen Ruhe und Bewegung ist eine Welt der Harmonie mit wohltuender Eleganz und Charme.
Ein 10 mal 20 Meter großes beheiztes Schwimmbecken,
eine in der Region einzigartige Salzgrotte, Saunas, Hamam, Balneotherapie, Farblichttherapie, Massagen,
Gesichts- und Körperpflege – erstklassige Ausstattung,
Produkte und von Sothys Paris und erschwingliche
Preise für hochwertige Leistungen.
Das hauseigene Restaurant „Le Hangar Nr. 1“ rundet
die Serviceangebote ab. Etwa zwanzig voll eingerichtete luxuriöse Häuser mit direktem Zugang zum Spa
stehen zur Miete zur Verfügung (wochenweise oder in
der Nebensaison auch am Wochenende).
Das gesamte Spa ist für Gäste mit Mobilitätseinschränkungen zugänglich. Täglich geöffnet
SpaVentoux Provence(Gütesiegel „Spas de France“)
84340 Malaucène
www.spa-ventoux-provence.com
©Alain Hocquel
Neueröffnung von dem Spa des 5* Hotels Domaine de la Coquillade im Luberon
Ein ganz neuer, 1500 m² großer „Spa & Energy” - Bereich, der ganz der
Entspannung, Schönheit, Figur, Form und Gleichgewicht oder der Gesundheit und Wellness gewidmet ist mit einem 25m - Schwimmbecken und
Tennisplätzen. Eröffnung am 1. April 2015.
Siehe Seite 7
La Coquillade***** Village - 84 400 Gargas
www.coquillade.fr
©La Coquillade
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 30
Wohlbefinden für Körper und Geist
L a Ro s e d e s A r t s v o n Ro s e l i n e G i o r g i s - G e b u r t e i n e r Pa r f u m - Ro s e i n I s l e s u r l a S o r g u e
Es hatte seit 1880 keine Kreation von Parfum-Rosen mehr gegeben. In ihren Gärten in Isle sur la Sorgue hat Roseline Giorgis es geschafft, die Rose
wieder ins Leben zu rufen und zu entwickeln, die ihr Vater vor 50 Jahren
als Amateur entdeckt hatte, ohne jemals eine botanische Anerkennung
zu erlangen. 2013 hat sie das berühmte europäische Zertifikat erlangt,
das die „Baptistine Centifolia” offiziell als Parfum-Rose anerkennt.
Roseline ist in Grasse aufgewachsen, der Stadt der Parfumeure. Ihr Vater, Baptistin Giorgis, war Parfumeur bei Bertrand-Frères und hat ab
1950 für Guerlain gearbeitet. Seine persönlichen Duftforschungen haben
dazu geführt, dass er alte Texte studierte, welche die Zusammenstellung
von Parfums beschreiben, die im 18. Jahrhundert entwickelt wurden. Er
musste feststellen, dass die in der damaligen Zeit in Grasse angebaute
Rose, verloren gegangen ist. Deshalb hat er sich auf die Suche nach dieser
ausgestorbenen Rose gemacht, mit der sich möglicherweise dieser Duft
von früher wieder herstellen ließ. Er hat gepflanzt, bestäubt, getestet, in
Gärten alter Wohnsitze und provenzalischen Abteien gesucht und zu guter Letzt eine Rose kreiert, die eine Blüte mit subtilem Duft hervorbringt.
Er ist jedoch wenige Monate später im Jahr 1967 gestorben und war noch
weit davon entfernt, der alten Zusammenstellung ihre Gestalt zu geben.
Roseline hat die Blume bewahrt, Stecklinge genommen und sie jahrelang
vermehrt, um den Traum ihres Parfumeur-Vaters aufrecht zu erhalten.
Rechte vorbehalten - Roseline Giorgis
Im Jahr 2013 haben in ihrem Rosengarten in Isle sur la Sorgue 3500
Rosenstöcke der Sorte Centifolia Baptistine im Mai und Juni ihre Knospen mit den 108 Blütenblättern erblühen lassen.
So haben zum ersten Mal vierhundert Kilo Blüten zur Entstehung von 600 Gramm Absolute geführt. Eine erste Produktion, die Roseline in Produktpaletten aus Parfum & Kosmetika, Öle und Leckereien wie Rosen-Coulis für einen
Champagner-Kir, kandierte Rosen, um einer Gänseleberpastete den letzten Schliff zu geben, in Zartbitterschokolade
eingeschlossene Rosen oder auch Rosen-Sirup...
La Rose des Arts
www.rosedesarts.com
Rechte vorbehalten - Roseline Giorgis
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 31
Wohlbefinden für Körper und Geist
Bio-Kosmetik selbst herstellen
Sowohl Frauen als Männer neigen immer mehr zu einer Rückkehr zur Natur, um besser auf sich und auf unsere Umwelt
zu achten. Die Herstellung „hausgemachter“ Schönheitsprodukte unterstützt diese Denkweise: preiswerte naturbelassene Produkte nach Maß, zu denen sich hier die Freude an der eigenen Kreation gesellt!
„Une heure pour moi“ (Eine Stunde für mich) heißen die vom Labor Centiflor in Entrechaux veranstalteten Einführungslehrgänge in die Herstellung naturbelassener Kosmetik. Das in der Nähe von Vaison-la-Romaine niedergelassene
Unternehmen ist auf ätherische Öle und die Fabrikation von Biokosmetik spezialisiert.
Im Werkstattgeschäft des Labors kann man lernen, wie seine eigene Creme, Milch, Balsam, Deodorant und andere
Schönheitsprodukte herstellt.
Im Kalender findet man zum Beispiel für gemischte Haut einen Lehrgang „Sanfte Abschminke Haselnuss“ oder „Körperschaum Eisenkraut & Kardamom“, für empfindliche Haut einen Lehrgang „Beruhigende Gesichtscreme Jojoba Orange“
und weitere Lehrgänge für normale, sensible oder reife Haut, sowie Lehrgänge für über die Herstellung von Produkten
für Mutter und Kind...
Material, Utensilien und Zutaten für die Fertigung werden gestellt und natürlich kann man das kreierte Produkt mit
nach Hause nehmen. Mit Voranmeldung. 4-6 Teilnehmer.
Laboratoire Centiflor -84340 Entrechaux
www.huiles-et-sens.com
©Valérie Biset
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 32
Zu Tisch
TRÜFFELMÄRKTE & CO.
Va u c l u s e , f ü h r e n d e r H e r s t e l l e r v o n Pe r i g o r d t r ü f fe l n ?
Die so genannte „Perigordtrüffel“ ist
eine botanische Bezeichnung, keine
geographische. Es handelt sich um Tuber Melanosporum oder die schwarze
Trüffel, die hauptsächlich im Südosten
Frankreichs produziert wird. Auf die
Märkte von Vaucluse entfallen 74%
des nationalen Vertriebs. Das Périgord produziert heute nur noch
12,5% der französischen Trüffeln. Der
Großteil der Produktion aus Vaucluse
wird von Maklern und Konservenfabriken aus dem Südwesten gekauft.
©Muriel Pellegrin
D i e g e h e i m n i s v o l l e n Tr ü f fe l m ä r k t e
(Mitte November bis Mitte März)
Die Trüffelmärkte sind die am ungeduldigsten erwarteten Wintertreffen. Der wichtigste Großmarkt Frankreichs in Richerenches läuft ganz anders ab als man es gemeinhin kennt. Die aus ganz Frankreich angereisten Makler, Konservenfabrikanten oder Gastronomen erwarten mit offenem Kofferraum die Trüffelsucher (Sammler), die ihre berühmten
„Rabasses“ präsentieren.
Der traditionellere Markt von Carpentras wird im Hof des Hospizes abgehalten.
Der Trüffelhandel wird hier ohne Stände und ohne Marktgeschrei direkt nach Vereinbarung abgewickelt. Der Markt
von Carpentras dient als Bezugspunkt für die Preise auf den anderen Märkten, allerdings erzielt der Markt in Richerenches den größten Umsatz (700 bis 1000 kg pro Markttag in der Hochsaison).
http://www.provenceguide.com/agenda-gourmand/truffe/offres-17-1.html
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 33
Zu Tisch
Tr ü f fe l t e r m i n e i n d e r S a i s o n 2 0 1 5
GG
GG
GG
GG
GG
GG
GG
GG
Markt in Valréas mittwochs morgens
Markt in Carpentras freitags (8h)
Markt in Richerenches samstags (10h)
Trüffelmesse in Richerenches 18/01/15
Truffolio in Pernes les Fontaines 25/01/15
Trüffelfest in Avignon - Anfang 02/15
8. Ban des Truffes in Richerenches 21/11/15
Kleiner Trüffelmarkt in Ménerbes 27/12/15
©Maurice Savoye LDD
Tr ü f fe l g a l a s
Michel Philibert ist ein gutmütiger, einfacher, frohgemuter Küchenchef und seit langem begeisterter Trüffelliebhaber.
Er war einer der ersten, der die Trüffel bei seinen Trüffelgalas zu Ehren brachte.
Jedes Jahr vom letzten Januarwochenende bis zum ersten Märzwochenende gibt es in seinem Restaurant ein „Ganz
und gar Trüffel“-Menü in Verbindung mit einem jedes Wochenende wechselnden Thema zu entdecken.
Restaurant Le Gajuléa , 84330 Le Barroux
www.gajulea.fr
Tr ü f fe l - L o g i s ( U n t e r k ü n f t e )
8 Hotels und Restaurants des Logis-Netzwerks von Vaucluse feiern den schwarzen Diamanten. Von der Trüffelzunft
des Mont Ventoux, dem Departementsverband der Trüffelzüchter und den Logis de Vaucluse wurde eine „Logis Truffe“-Charta unterzeichnet, die sich hinsichtlich Qualität und Menge des Produkts verpflichtet (mindestens 10 Gramm
schwarze Wintertrüffel pro Person in jedem Gericht). Diese acht Logis-Mitglieder haben die Trüffel zwischen November
2013 und März 2014 mindestens zwei Monate lang auf der Speisekarte.
Association Logis de Vaucluse
www.logis-de-vaucluse.fr
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 34
Zu Tisch
Tr ü f f e l a u f e n t h a l t a m
M o n t Ve n t o u x
2 Tage / 1 Übernachtung
1. Dezember 2014 bis 15. März 2015
Die Ländereien der Ferme du Viguier
erstrecken sich am Osthang des Mont Ventoux am Eingang zur Nesque-Schlucht. Mit
der Spitzhacke in der Hand und in Begleitung eines Hundes gehen Sie unter einem
strahlend blauen Winterhimmel auf Schatzsuche. Ein Spaziergang in der freien Natur
- es gibt nichts Besseres, um den Appetit
anzuregen, auch wenn bereits der kräftige
Geruch der Trüffeln in Ihrer Tasche voll und
ganz ausreicht, damit Ihnen das Wasser im
Mund zusammenläuft. Nur Geduld! Ein Aperitif vor dem Kamin und eine von der Hausherrin zelebrierte Trüffelmahlzeit erwarten
Sie. Am Wirtstisch in familiärer und geselliger
Stimmung lassen Sie sich die Legenden rund
um den schwarzen Diamanten erzählen.
P r e i s p r o P e r s o n : 1 0 5 € einschließlich
1 Übernachtung im Doppelzimmer mit
Frühstück, 3-gängigem Trüffel-Abendessen
inklusive Getränk, Entdeckung der Trüffeln
mit dem Trüffelzüchter.
Nicht enthalten: Mittagessen, Transport.
©Muriel Pellegrin
Gästezimmer Le Viguier (3 Ähren)
84390 Monieux
www.leviguier.com
P r e s s e d o s s i e r « Tr ü f fe l ze i t 2 0 1 5 »
erhältlich auf unserer Webseite
http://presse.provenceguide.com
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 35
Zu Tisch
DIE RÜCKKEHR DES SAFRANS
Mit der Ankunft der Päpste im 14. Jahrhundert wurde der Safran (Crocus sativus) in Vaucluse eingeführt und am Fuße
des Mont Ventoux intensiv angebaut. Im Laufe der folgenden Jahrhunderte war Vaucluse der größte Safranerzeuger
Frankreichs; in Carpentras gab es im 17. Jahrhundert über 160 Safranbauern. Der schwierige Anbau dieses wertvollen
Gewürzes verschwand im Laufe des 19. Jahrhunderts und erhält gegenwärtig durch neun Erzeuger neuen Schwung:
L’A u b e S a f ra n 84330 Le Barroux
www.aube-safran.com
L’O r Ro u g e d e s 3 R i v i è r e s 84340 Entrechaux
www.or3r.fr
L e s S a f ra n i è r e s d ’A ra u s i o 84100 Orange
S a f ra n S o l e i l d e Pe r n e s 84210 Pernes les Fontaines
http://safran-soleildepernes.com
S a f ra n d ’ I c i 84820 Visan
T. 04 90 41 94 23 / 06 17 94 76 73
[email protected]
L e S a f ra n Ro y a l 84390 Saint Christol d’Albion
www.safranroyal.com
S a f ra n d u Te r r o i r 84260 Sarrians
www.safran-du-terroir.com
B i o - K o s m e t i k m i t S a f ra n
Kesari® ist die allererste und einzige
BIO-Kosmetikmarke, die Safranblütenblätter
verwendet.
Laboratoire Quatressences
84000 Avignon
www.quatressences.com
L e M a s d e G o u r e d o n 84330 Caromb
www.lemasdegouredon.com
L’O u s t a u S a f ’â n e 84170 Monteux
www.oustau-safr-ane.com
A u fe n t h a l t b e i e i n e m
S a f ra n e r ze u g e r
In den Dentelles de Montmirail haben Marie
und François PILLET vor mittlerweile fünfzehn
Jahren den Safrananbau wieder eingeführt
und einen kostbaren Garten rund um ihr bezauberndes Gästehaus angelegt. Die Krokusse
werden hier zu Füßen des Landhauses auf,
von Trockenmauern eingefassten Parzellen in
Südlicher Lage angebaut. Grosszügige helle
Räumlichkeiten, Patina und Tadelakt mit
Kieseln, Kalkverputzung, und italienischer
Dusche...alles ist sehr raffiniert.
Ab 170€ pro Doppelzimmer mit Frühstück,
Safran-Kochkurs, und Safran-Mahlzeit.
L’Aube Safran****
84330 Le Barroux
www.aube-safran.com
©Alain Hocquel
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 36
Zu Tisch
BAUERN- UND ABENDMÄRKTE
Obst und Gemüse in allen Farben und Geschmacksrichtungen; eine wohlriechende Palette
mit frischen und getrockneten Kräutern und
Pflanzen; Ziegenkäse in Quader-, Zylinderoder Pyramidenform; Olivenöl, Honig und
Konfitüren mit tausend Düften, Brot, Bauernbrot, Lebkuchen, mit Oliven oder Anchovis
gefülltes Fladenbrot...
Von Frühling bis Herbst und manchmal auch
das ganze Jahr über, treffen Sie auf unseren
Bauern- und Abendmärkten, die man in vielen Gemeinden findet, nur Erzeuger, die sich
verpflichtet haben, ausschließlich ihre eigene Ernte zu verkaufen. Frische regionale Produkte der Jahreszeit mit viel Geschmack und
der richtigen Reife!
Orte und Temine über das Netzwerk Bienvenue
©Alain Hocquel
à la ferme (Willkommen auf dem Bauernhof)
T. +33(0)4 90 23 65 06
Webseite engl.: http://www.provenceguide.co.uk/markets/offer-18-1.html
Abendmarkt in Velleron
In wenigen Jahren ist der überaus bekannte Abendmarkt von Velleron im
Vaucluse und über die Grenzen hinaus zu einer Institution geworden. Er
wurde vom Conseil National des Arts
Culinaires anerkannt und gehört in
Frankerich zu den 100 „Marchés d’exception“. Über 150 000 Besucher kommen pro Jahr und kaufen die besten
lokalen Obst-, Gemüse- und Handwerksprodukte.
Von Oktober bis Ende März Dienstag,
Mittwoch, Freitag und Samstag ab
16h30. Das restliche Jahr über jeden
Tag ausser an Sonn- und Feiertagen
ab 18h.
Pressedossier «Saveur 2015» (frz.)
erhältlich auf unserer Webseite
http://presse.provenceguide.com
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
©Valérie Gillet
Seite | 37
Wein auf Wein
W E I N E N T D E C K E N , V E R KO S T E N , G E N I E S S E N
1 5 TO L L E I D E E N
„Ta g o h n e We i n , Ta g o h n e S o n n e n s c h e i n “, s a g t
e i n a l t e s S p r i c h w o r t . I n Va u c l u s e i s t d i e s b e z ü g l i c h ke i n e G e f a h r, d e n n h i e r g e n i e ß t m a n
beides.
Dionysos oder Bacchus, griechisch oder römisch: der Gott des Weins und
der Lebensfreuden hielt sich bestimmt auch in Vaucluse auf. Das Wissen der
Winzer hat davon etwas Göttliches zurückbehalten. Drei Herkunftsbezeichnungen teilen sich heutzutage das Gebiet: Côtes du Rhône, AOC Ventoux und
AOC Luberon.
Châteauneuf-du-Pape und Gigondas haben internationales Ansehen erlangt
und über die Hälfte unserer Dörfer lebt vom Weinbau.
Vaucluse zählt gegenwärtig 9000 ha mit zertifiziertem ökologischem Weinbau. Damit ist es das Departement mit der größten ökologisch bewirtschafteten Anbaufläche der Region Provence-Alpes-Côte d’Azur.
©Alain Hocquel
1 - S e i n e p e r s ö n l i c h e We i n - Ro u t e p l a n e n a u f w w w.v i n c h a i s n o u s . f r
Diese Internetseite ist dem Weintourismus im Departement Vaucluse gewidmet und eine gute Informationsquelle für
alle, die die Weinberge kennenlernen, an Workshops, Ausflügen und Festen teilnehmen möchten.
Man kann auch seine eigene Route durch die Weinberge einrichten. Es ist ebenfalls eine englische Version verfügbar
auf www.wine-tourism-provence.co.uk
2 - „V I N ’ t a g e “ - A u s f l u g d u r c h d i e We i n b e r g e d e r A O C Ve n t o u x p e r E l e k t r o m o f a o d e r E - b i ke
Spazierfahrt zu zweit mit dem Elektromofa
Zwei Verkostungsetappen erwarten Sie auf dieser ungezwungenen Öko-Spritztour. Ein Fahrtenbuch (auf Französisch
und Englisch) führt sie von Dorf zu Dorf durch Weinberge und Kirschbaumfelder bis zur letzten Etappe, wo sie ein
Picknickkorb des Winzers, 100% made in Ventoux, im Schatten eines Feigenbaums erwartet.
Für 2 Personen. Reservierung 48 Stunden im Voraus.
Abfahrt von der Weinkellerei um 10.30 Uhr, Rückkehr um 13 Uhr.
S p a z i e r f a h r t m i t d e m E - b i ke i n B e g l e i t u n g e i n e s R e i s e f ü h r e r s
In Begleitung eines Reiseführers lernen Sie das Gebiet der A.O.C. Ventoux mit dem Elektrorad kennen. Ohne Schwierigkeiten fahren Sie auf kleinen malerischen Straßen durch die Weinberge und die Kirschbaumfelder bis zum reizenden Dorf Blauvac, in dem Sie eine Verkostung zu den Weinen des Weinkellers passender Appetithäppchen erwartet.
Während der Saison an festen Tagen gemäß Veranstaltungskalender oder nach Vereinbarung.
Cave TerraVentoux, 84570 Villes sur Auzon
www.terraventoux.fr
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 38
Wein auf Wein
3 - We i n - u n d S c h o ko l a d e Wo r k s h o p
Wein und Schokolade: Keine Harmonie ist zufällig. Mehrere Dienstleister bieten Wein- und Schokoladeproben an,
gewiss eine heikle, jedoch explosive Verbindung!
Pavillon des Vins in Châteauneuf-du-Pape:
Verkostungslehrgänge mit Wein aus Châteauneufdu-Pape (Weiß- und Rotwein) und Schokolade-Ganaches von Aline Géhant. Ab 2 Personen für 2
Stunden.
www.pavillondesvins.com
Chocolats Castelain in Sorgues:
Dieser Schokoladenmeister aus Châteauneuf du
Pape bietet auch eine Auswahl Weine aus dem
Rhônetal und Verkostungslehrgänge mit Wein und
Schokolade an.
www.chocolat-castelain.com
©Valérie Gillet
4 - D i e „Ve n d a n g e s d ’A r t i s t e s ” i n C a i ra n n e v e r fo l g e n
Fa r b e n f r o h e Wa n d e ra u s s t e l l u n g v o n Tra u b e n - K i p p e r n
Ein völlig neues, originelles Konzept: Die Winzer
von Cairanne haben Künstlern rund zwanzig Weinlese-Kipper als Untergrund für Ihr Schaffen anvertraut. Originelle und vergängliche Werke vom Typ
„ Limited Edition”, die man ab Ende August und
während der ganzen Weinlese auf dem Dorfplatz
und den Straßen der Gemeinde bewundern kann!
Syndicat des vignerons
84290 Cairanne
www.vignerons-cairanne.com
©MP Delpeuch
5 - A u fe n t h a l t b e i e i n e r S o m m e l i è r e i n C h â t e a u n e u f d u Pa p e
Danièle Raulet-Reynaud, internationale Weinfachfrau und Mitglied von Femmes Vignes Rhône, empfängt in
ihrem Gästehaus mitten im Dorf Châteauneuf du Pape und bringt ihren Gästen die Weine der anderen Vereinsmitglieder und natürlich die Weine aus Châteauneuf nahe.
The Wine B&B
84230 Châteauneuf-du-Pape
www.chateauneuf-wine-bb.com
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 39
Wein auf Wein
6 - We i n l e s e fe s t „ B a n d e s Ve n d a n g e s ” i n A v i g n o n
Samstag, 27. August 2015 oder 03. September (Datum zu bestätigen)
Dieses große Weinfest gibt das Signal zur
Ankündigung der Weinlese in allen Dörfern
im Weinbaugebiet Côtes du Rhône. Ab 16 Uhr
auf dem Place du Palais großer Umzug der
Bruderschaften in traditionellen Trachten,
Pressung der Trauben und großes provenzalisches Buffet. Abends kann man sich einfach ein Glas kaufen und die Côtes du Rhône
- Weine zum Beispiel zusammen mit einem
Käse- oder Wurst-Teller kosten
www.banvendanges.com
©Valérie Gillet
7 - W i n ze r- Wa n d e r w e g e i m L u b e r o n
Das Schloss La Dorgonne in La Tour d’Aigues hat eine Leidenschaft für natürlichen und biologischen Weinbau. Dort
bietet man Ihnen an, auf Entdeckungsreise zu den Bodenarten, Rebsorten und Landschaften des Luberon durch die
Weinberge zu streifen. Von einer Wegmarkierung zur nächsten erklärt ein kleiner, reich bebilderter Führer, wie ein
Qualitätswein mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt wird. Zwei kostenlose, ausgeschilderte Spazier-Rundwege, die
1 1/2 Stunden oder 40 Minuten dauern. Besichtigung des Weinlagers und kostenlose Weinprobe. Der Plan und die
Broschüre sind gratis.
www.ladorgonne.com
3 - M i l l é v i n - F e s t d e s « N o u v e a u » We i n e s
17. November 2015, (3. Donnerstag im November) - Avignon
Es ist Tradition, dass Avignon sein Festgewand für diesen unumgänglichen Anlass
anlegt, bei dem der neue Jahrgang und ganz allgemein die Weine aus dem Gebiet
Côtes du Rhône gefeiert werdenn. Nach einer ersten Weinprobe mit Verkauf der
Jungweine morgens in den Markthallen von Avignon trifft man sich am Ende des
Nachmittags auf dem Place de l’Horloge, um den neuen Jahrgang zu kosten und zu
kommentieren und anschließend den Abend bei einem „Côtes du Rhône”-Diner in
einem der 30 Partner-Restaurants in Avignon zu verbringen.
Maison des Vins www.vins-rhone.com
©Valérie Gillet
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 40
Wein auf Wein
9 - « We i n & K ä s e » Ve r ko s t u n g b e i S y l l a i n A p t
Sylla ist einer dieser modernen, dynamischen Weinkellergenossenschaften, die
beschlossen haben, ihren Kunden einen
weiteren guten Grund zu geben häufiger
mal hereinzuschauen: Jeden Mittag wird
ein Menü mit Käse direkt vom Bauern und
frischen Salaten angeboten was ganz wunderbar mit den AOC-Ventoux und AOC Luberon Weinen harmoniert.
Ein «Wein und Käse» Proberaum steht natürlich ebenfalls zur Verfügung und in Zusammenarbeit mit «Cabécou et Poivre d’Âne»,
ein renommierten master-Käser von der
Stadt Apt werden Probier-Workshops angeboten.
Cave de Sylla-84400 Apt - www.Sylla.fr
©Marc Laurin
1 0 - We i n u n d Tr ü f fe l a s s o z i i e r e n i n M é n e r b e s
Im Herzen des Dorfes Ménerbes gelegen, in einem herrschaftlichen,
vollständig restaurierten Haus aus dem XVII. Jahrhundert, das „Maison de la Truffe et du Vin“ (Haus der Trüffel und des Weins) ist eine
Vitrine für die Produkte aus dem Luberon.
Man findet in seinem Weinkeller fast alle Weine aus dieser Gegend.
Animationen rund um Wein-und Trüffel in einem Proberaum mit Informationen und Verkauf zum Weingutpreis.
Maison de la Truffe et du Vin
www.vin-truffe-luberon.com
©Alain Hocquel
1 1 - S e i n e S i n n e i n C a i ra n n e e r w e c ke n
Dieser spielerische Parcours für die Sinne lädt Liebhaber zu einer einzigartigen Reise ein, bei der nacheinander jeder
der 5 Sinne im Vordergrund steht. Er ist eine Einladung, ohne vorgegebene Reihenfolge von einem Raum in den anderen zu gehen, ein wenig Geschichte zu lesen, die Geräusche des Landlebens anzuhören, seinen Geruchssinn für
verschiedene Aromen zu öffnen, die verschiedenen Texturen eines Weines zu ertasten, einen Cairanne zu probieren...
Ganzjährig geöffnet, freie, kostenlose Besichtigung
Cave de Cairanne
www.maisoncamillecayran.com/oenotourisme/
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 41
Wein auf Wein
1 2 - A n t i q u e K o r ke n z i e h e r s a m m l u n g e i n e s
Po m e ko p h i l e i n M é n e r b e s
Eine originelle Korkenziehersammlung von ca. 1200 Exemplaren aus
dem XVII. Jhdt bis in heute.
www.musee-tirebouchon.com
©Alain Hocquel
1 3 - I m M u s e u m f ü r K u n s t u n d We i n b a u - B e r u fe L i l i p u t a n e r s p i e l e n
Dieses große Museum in Ansouis im Luberon umfasst 3000 Ausstellungsstücke, von denen einige aus
dem 16. Jahrhundert stammen.
Sie erzählen die ganze Geschichte des Weins, von
der Pflanzung und Pflege über die Weinkunde und
Fassherstellung bis zur Bedienung beim Weintrinken. Wunderschöne alte Glaskunst-Gegenstände
aus Venedig, Holland oder Deutschland, Flaschen,
Flakons, Karaffen und Gläser veranschaulichen einen
anderen Aspekt der Wein-Zivilisation: die Kunst, ihn
zu servieren und zu trinken.
Der Clou der Besichtigung ist jedoch das Carré des
Pressoirs, ein wahres „Konservatorium”, in dem rund
ein Dutzend alte Weinpressen versammelt sind, die
©Valérie Gillet
vom Mittelalter bis zum Anfang des 20. Jahrhundert
gestaffelt sind und von denen eine dermaßen riesig ist, das man sich daneben sehr klein fühlt.
Château Turcan
www.chateau-turcan.com
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 42
Wein auf Wein
1 4 - B e i e i n e m W i n ze r e i n e n l ä n d l i c h e n A p e r i t i f ko s t e n
Einige Weingüter aus dem Netzwerk
„Bienvenue à la Ferme” bieten eine Aperitif-Formel an, die eine Kostprobe ihrer
Weine mit Proben von regionalen Produkten kombiniert (Käse, Wurstwaren,
Olivenpaste, Nougat...). Ein geselliger
Moment, bei dem man sich mit dem
Winzer austauschen kann. Kostenpflichtige Formel.
www.bienvenue-a-la-ferme.com/fr/provence-alpes-cotes-d-azur
Rubrik Restauration (frz)
©Valérie Gillet
1 5 - D i e Tra u b e n r e i fe i n C h â t e a u n e u f d u Pa p e fe i e r n
Vo m 5 . b i s 7 . A u g u s t 2 0 1 5
Die Véraison (Traubenreife) ist die bevorzugte Phase im Leben der Weintraube,
die in der Augusthitze langsam ihren Weg
zur Reifung zurücklegt. Châteauneuf lebt
3 Tage lang im 14. Jahrhundert, mit historischen Nachstellungen im historischen
Dorf, Straßenanimationen mit Truppen,
die für ihre historische Genauigkeit bekannt sind, ein Handwerker-Markt, ein
Winzerdorf, die Illusion ist vollkommen!
Freitag Gala-Abend mit Schauspiel und
mittelalterlichem Bankett unter freiem
Himmel. Samstag Abendveranstaltung
bis Mitternacht und Sonntag Messe auf
©Christine Ayme
Provenzalisch und bei Einbruch der Dunkelheit Fackelzug des Papstes Clemens VI mit seinem päpstlichen Hofstaat, Schöffen, Garden, einfachen Leuten in
Trachten aus dieser Zeit, Tiere vom Bauernhof, Pferde, Maultiere, Rinder und Schafe - großes Abschluss-Schauspiel im
Stadium.
T. +33 (0)4 90 83 71 08
www.chateauneufdupape.org/fr/actualite/1-fete-de-la-veraison (frz.)
Pressedossier
« A w i n e a d v e n t u r e i n Va u c l u s e 2 0 1 5 » ( e n g . )
erhältlich auf unserer Webseite
http://presse.provenceguide.com
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 43
Kunsthandwerk für das Haus
Stoffe, Steingut, Holz und natürliche Pigmente sind Bestandteile der Innen- und Außendekoration provenzalischer Häuser. Zahlreiche Kunsthandwerker pflegen ein oft althergebrachtes Know-how und verwandeln ihre Werkstoffe mit Witz
und Einfallsreichtum.
Haute-Couture Möbel
Mit ihrem Gefühl für feine Stoffe, kreirt Valérie Martin, Designer und
Tapezierer in l’Isle sur la Sorgue, Sessel, Sofas und Puffs im originellen
Design mit edlen Stoffen, Strass, Leder, Federn…etc. Ein Sessel „Voltaire“ trägt ein Kleid und ein „Louis Philippe“ ein Rock’N’Roll Outfit.
Für die Anfertigung analysiert sie die Wünsche ihres Auftraggebers
uns somit ist jedes ihrer Objekte einzigartig und enspricht der Persönlichkeit des Käufers.
BijouSeat
84800 l’Isle sur la Sorgue
http://bijouseat.fr
Rechte vorbehalten - BijouSeat
Epok, Kunstschreinerei mit Leidenschaft
Für Jean Damien Pont ist Holz ein Material zur schöpferischen Gestaltung. Dieser Künstler mischt Restaurierung und zeitgenössisches
Schaffen.
Er ist immer auf der Jagd nach alten Holzstücken, Teilen von Möbeln,
an denen die Zeit und die Abnutzung sichtbar sind, und gibt ihnen ein
neues, verschönertes Leben.
Aus diesem Spiel entstehen sensible und farbenfrohe Objekte voller
Leben und Reife. Gegenstände, die sich sanft anfühlen, bei denen die
Rundungen und Schnitzereien von früher mit den geraden, geometrischen Linien von heute harmonieren.
Epok
84300 Cavaillon
http://epok.jimdo.com/
Temple sycomore@Epok
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 44
Kunsthandwerk für das Haus
Holz-Juwelier
Matthias de Malet ist mehr als nur ein Holzbildhauer, er ist ein wahrer
Goldschmied. Er wurde an der Höheren Schule für Kunstschreinerei von
Avignon in Le Thor ausgebildet und arbeitet ausschließlich mit grünem
Holz aus dem Mittelmeerraum: sogenannte zweitrangige Hölzer aus der
Garrigue wie Wachholder-Astholz, Terpentin-Pistazie, Erdbeerbaum, Zürgelbaum... diese Hölzer werden häufig übergangen oder sogar verachtet,
doch er schätzt sie wegen ihrer Farben, ihrer sehr feinen Maserung und
ihres ganz besonderen Duftes.
Unter seinen Händen entstehen einzigartige, feine und kostbare Stücke
wie Sterne, Blumen-Teekannen, luftig-leichte Vasen...
Matthias de Malet Roquefort
84160 Lourmarin
www.demalet.fr
©Mathias De Malet Roquefort
Wo l l s p i n n e r
In ununterbrochener Familientradition besteht in diesem Unternehmen seit zwei Jahrhunderten das Wollspinnerhandwerk fort und gegenwärtig ist es der führende Hersteller von Naturfaserdecken in Frankreich. Decken aus Alpakawolle,
Kaschmirwolle, Angora, Mohair, Yak- oder Kamelwolle – die Suche nach edlen Fasern ist eine Tradition des Hauses. Das
Unternehmen mit seinem in Frankreich einzigartigen Know-how führt den gesamten Verarbeitungsvorgang vor Ort
durch: Kardieren, Spinnen, Weben, Walken, Rauen und andere Appreturen sowie die Konfektion. Dank dieser Einbindung sämtlicher Fertigungsschritte trägt es das anspruchsvolle Gütesiegel „Textile de France“.
Brun de Vian Tiran - 84800 L’Isle sur la Sorgue
www.brundeviantiran.com
Va r i a t i o n e n a u f K a r t o n
Spiegel, Rahmen oder Installationen: die von Cécile Chappuis
für Architekten, Inneneinrichter, Antiquitätenhändler und Privatleute geschaffenen einzigartigen Stücke sind wahre Wunderwerke. Sie werden von Hand aus wieder verwertetem unbehandeltem oder lackiertem, glattem oder gewelltem Karton
gefertigt, der sich in ebener Ausführung oder mit sorgsamer Verarbeitung für zahllose Varianten eignet.
Die Künstlerin, die sich für Kunstgeschichte, Architektur und Design begeistert, interpretiert die Stile aufs Neue und verbindet
die Inspiration der Flämischen Schule und den Geist der italienischen Renaissance mit zeitgenössischer Kunst.
Atelier Carton Noir - 84800 L’Isle sur la Sorgue
www.carton-noir.com
Rechte vorbehalten - Carton Noir
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 45
Kunsthandwerk für das Haus
Wa s f ü r e i n e « E r l e u c h t e r u n g » Restaurierung von Antiquitäten, Neuauflage, Kreation einzigartiger zeitgemäßer Leuchter: in den
Werkstätten der Lustrerie Mathieu gehen seit jeher
die schönsten Kronleuchter der Welt ein und aus.
Gegenüber den Werkstätten beherbergt ein neuer
Trakt eine prächtige Sammlung alter Kronleuchter.
Nicht einfach ein Museum, sondern das Ergebnis einer Sammlerleidenschaft: hier sind sowohl Leuchten
aus dem 15. Jahrhundert als auch Werke der Gegenwart zu bestaunen.
Eine einmalige Gelegenheit, die ästhetische, technische und kreative Entwicklung des Kronleuchters durch Zeiten, Kulturen und Materialien zu ver©Valérie Gillet
gleichen. Eine umfangreiche Bibliothek mit 800
Bänden über die Welt der Kronleuchter, der Dekoration und der Architektur ergänzt die derzeit 250 ausgestellten
Modelle.
Mathieu Lustrerie, 84400 Gargas,
www.mathieulustrerie.com
Buchsbaum-Perlen
Die Vorhänge aus Buchsbaum wellen sich an den Türschwellen der Bauernhäuser mit einem harmonischen Klappern…
Marie Claude Brochet hat sie im Haus ihrer Familie wieder aufleben lassen, wo schon ihr Großvater diese Perlen aus
honigfarbenem Holz gedreht hat. Heute hat ihre Tochter Amélie die alleinige Leitung des Hauses übernommen. Sie
unterhält und führt sorgfältig die handwerkliche Seite dieses Berufs weiter, wobei sie ihre eigenen Innovationen einbringt. Das Angebot des Urgroßvaters umfasste rund zehn Modelle, heute verfügt sie über mehr als hundert Modelle.
Diese Perlen aus der provenzalischen Kultur werden zuerst gedreht und dann eine nach der anderen verhäkelt und so
zu Türvorhängen, Spülsteinmatten, Scheibengardinen oder klangvolle Vorhängen umgeformt, die sehr wirkungsvoll
gegen Hitze und Insekten sind.
Ancienne Maison Reboul - 84140 Montfavet
www.rideauxbuis.fr
Design bei Tisch
Hier finden wir schmuckhaftes Geschirr, zerbrechliche
elegante Schätze, bei denen Gold und Silber mit der
Transparenz von Glas und der Anfälligkeit von Porzellan spielen: Schillernde Teller, glänzende Tassen, mit
Edelmetall betonte Gläser, bei denen die Orange-, Rubin-, Braun-, Malven- und Beigetöne mit auf alt getrimmtem Gold patiniert sind.
Kein Stück gleicht dem anderen, doch alle passen zueinander und bilden ein perfekt harmonisches Ganzes. Sie
sind der Ausdruck einer ausgefeilten Technik, die Vorbereitung und Improvisation vermischt.
Atelier Jacqueline Ducerf, 84290 Cairanne
www.jducerf.com
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
©Valérie Gillet
Seite | 46
Mit dem Rad
AUF KLEINEN IDYLLISCHEN STRASSEN
Vom Parc du Luberon bis zu den Dentelles de Montmirail, von der Enklave der Päpste bis zu den Ebenen des Comtat
Venaissin hat Vaucluse zahlreiche Touren und Ausflüge zu bieten.
Während sich die Allersportlichsten am Gipfel des Mont Ventoux austoben können, behält Vaucluse seine kleinen idyllischen Straßen Radtouristen und Familien auf Entdeckungstour vor.
Ganze 35 ausgeschilderte Routen und 3 Voies Vertes (reine Radwege) werden überall in der Region angeboten. Unter
Betreuung der lokalen Netzwerke sind auf den Strecken 242 Dienstleister (Hotels, Gästezimmer, Campingplätze, Weinkeller, Restaurants, Fahrradverleih…) mit der Zertifizierung „Accueil vélo“ tätig, die Radtouristen privilegierten Empfang
und Serviceleistungen vorbehalten.
1 5 5 0 K m a u s g e s c h i l d e r t e R u n d t o u r e n , 2 3 0 D i e n s t l e i s t e r « A c c u e i l Vé l o »
©Alain Hocquel
U n s e r e R a d f a h r e n We b s e i t e (eng.)
w w w. p r o v e n c e - c y c l i n g . c o m
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 47
Mit dem Rad
Vo i e s Ve r t e s - R a d f a h r e n m i t G e n u s s
Die „Voies Vertes“ sind perfekt ausgebaute
eigenständige Radwanderwege, die an die
Nutzung mit dem Drahtesel angepasst sind.
Das Departement engagiert sich seit 2001
für ihre Weiterentwicklung.
D i e Vo i e v e r t e d e s C a l a v o n – E u rovélo N°8
Heute sind zwischen Les Beaumettes und
Saint Martin de Castillon auf einer ehemaligen Bahnlinie 28 km fertiggestellt. Die 3 m
breite Fahrbahn ohne große Höhenunterschiede ist durchgehend und auf ihrer gesamten Länge gesichert.
Auf der Höhe von Bonnieux überquert die
Route den Pont Julien, einen perfekt erhaltenen römischen Brückenbogen der Via DomiPont Julien Voie Verte@Alain Hocquel
tia.
Auf Dauer soll diese „Voie Verte“ über 70 km Cavaillon und Forqualquier in den Alpes-de-Haute-Provence verbinden.
D i e V i a Ve n a i s s i a
Eine 6.8km lange „Voie Verte“, ausgebaut zwischen Jonquières und Sarrians, am Fuße des Ventoux, entlang einer
stillgelegten Bahnlinie. Voraussichtlich wird sie Orange und Velleron über eine 30km Strecke verbinden, aber die
eigentliche Idee ist, diese Strecke mit der Via Rhôna (V60) zu verbinden die bis zum Mittelmeer Euroveloroute N ° 8
(Spanien-Zypern) gehen soll.
Die Via Rhona
Vaucluse liegt ebenfalls auf der Strecke des Radwanderwegs „Via Rhôna“. Dieses ehrgeizige Projekt ist im Departement
bereits durch zweimal 3 km lange Radwanderwege in Caderousse, einem Dorf nördlich von Châteauneuf-du-Pape, und
zwischen Lapalud und La Motte du Rhone, im Norden des Vaulcuse, verwirklicht.
Auf der Voie Verte von Caderousse, entdeckt man diese bezaubernde kleine Ortschaft, in der Nähe von Châteauneufdu-Pape gelegen, über eine eindrucksvollen Damm dessen Geschichte durch den Fluss geprägt ist.
In der Zukunft wird die Vie Rhôna den Fluss entlang im Süden nach Avignon und im Norden nach Bollène führen.
Pressedossier
« C y c l i n g i n t h e Va u c l u s e » (eng.)
e r h ä l t l i c h a u f u n s e r e r We b s e i t e
http.//presse.provenceguide.com
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 48
Mit dem Rad
H A R T A M R A D D E R TO U R D E F R A N C E
D e r M o n t Ve n t o u x , I ko n e d e r S p o r t l i c h e n
Seit im Jahr 1900 die auf den Gipfel des Mont
Ventoux führende Straße eingeweiht wurde, ist
er eine Hochburg sportlicher Leistungen: 1600
Meter Höhenunterschied auf 21,5 km Länge in einer mondartigen Landschaft locken Fahrradfreaks
unwiderstehlich an.
Dank der Tour de France und Radrennen wie dem
„Critérium du Dauphiné Libéré“ wurde der Mont
Ventoux ein legendärer Zielort und eine Herausforderung für jeden Radsportler.
Die Etappen des Ventoux sind in die Legende
eingegangen und gehören zu den gefürchtetsten
Anstiegen der Tour de France.
@Pierre Martin
Für die Fahrt auf den Gipfel sind drei Routen möglich:
• Die „Südroute“ über Bedoin ist die schwierigste (21,5 km, Höhenunterschied 1 610 m, mittlere Steigung 7,5%).
• Die „Nordroute“ ab Malaucène ist ebenfalls sehr schwierig (21 km, 1 548 m Höhenunterschied, mittlere Steigung
7,5%).
• Die „Ostroute“ ab Sault ist weniger anstrengend (26 km, 1 187 m Höhenunterschied, mittlere Steigung 4,7%).
Am Chalet Reynard (1 420 m) laufen die Ost- und die Südroute zusammen. Dann bleiben noch die berühmten 6 km der
„Steinwüste“ durch eine absolut mondhafte Landschaft aus Kalkgeröll...
Wo c h e n e n d e i m L u b e r o n m i t d e m E - b i ke
2 Ta g e / 1 N a c h t - Vo m 1 . A p r i l b i s 3 1 . O k t o b e r 2 0 1 5
Auf den idyllischen Strasses im Luberon lassen Sie Ihrer Seele Flügel wachsen!
1. Tag:
Bonnieux - l’Isle Sur la Sorgue (30km), via Ménerbes und Oppède-le-Vieux.
Übernachtung in l‘Isle Sur la Sorgue.
2. Tag:
l’Isle Sur Sorgue - Bonnieux (35 km), via Fontaine-de-Vaucluse, Gordes und Roussillon.
Tarif 2015: Ab 131€ im Hotel** - 151,50€ im Bed & Breakfast - 178€ im Hotel***.
Inklusive: 1 Nacht je nach ausgewählter Kategorie im Doppelzimmer mit Frühstück, das Road-Book, Vermietung von Elektro-Fahrrädern für 2 Tage, 24 Std. Hilfe im Notfall
Zusätzliche Dienstleistungen: Transfer mit dem Taxi von Avignon nach Bonnieux (Hin und Zurück: 192€),
Halbpension (Abendessen ohne Getränke: 41€ / Pers.), Transfer von Gepäck (100€), EZ-Zuschlag.
Kontact : SUN E BIKE - 1, avenue Clovis Hugues - 84480 BONNIEUX
T. 04 32 62 08 39 / 07 86 13 62 98 -www.sun-e-bike.com - [email protected]
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 49
Pferde in Szene
Eqi Cheval Libre in Monteux
Ab dem 9. Juli 2015
Eqi’ oder wenn die Harmonie zwischen Menschen
und Pferden zum Schauspiel wird.
In Monteux am Fuß des Mont Ventoux können
Liebhaber von sehr schönen Schauspielen zum
zweiten Mal den ganzen Sommer über bei einer
außergewöhnlichen Multimedia-Show zuschauen,
die von den berühmten Frédéric Pignon und Magali
Delgado, ihres Zeichens Dresseur und Kunstreiterin,
vorgestellt wird. Eine Pferde-Fantasie, die Pferde,
Musik, Tanz und Multimedia kombiniert. Über 30
Künstler, Reiter, Tänzer, Akrobaten, Voltigereiter,
Stuntmen, Musiker, Sänger und 40 wunderschöne
Pferde in noch nie gesehenen Nummern. 1 3/4
Stunden Emotionen, Träume und Freiheit. Kartenverkauf auf Ticket Master.
Templado production
84800 l’Isle sur la Sorgue
T. +33(0) 6 37 77 58 25
www.eqi-le-show.com
@Eqi
L e s E q u e s t r i a d e s d u T h é â t r e A n t i q u e d ’O ra n g e
M a i 2 0 1 5 ( Te r m i n e s i n d n o c h z u b e s t ä t i g e n )
Dieses antike Baudenkmal, das zum UNESCO-Weltkulturerbe gehört, erlebt zum zweiten Mal wundervolle Stunden
unter dem Zeichen der Zirkus-Magie bei diesem auf der Welt einzigartigen Schauspiel mit einer atemberaubenden
Inszenierung und großartigen Lichteffekten! Dieses Jahr feiern die Equestriades die Begegnung der Elitereiter aus der
Hohen Reitschule Cadre Noir de Saumur mit den Zirkusreitern von Alexis Gruss.
Contact presse : [email protected]
www.equestriades.com
3 0 . C h e v a l Pa s s i o n M e s s e i n A v i g n o n
Vo m 2 1 . b i s 2 5 . J a n u a r 2 0 1 5
Jedes Jahr im Januar wird Avignon mit seinem Reiter-Festival zur
Pferde-Hauptstadt. Es ist die drittgrößtes Messe dieser Art in Europa und
unbestreitbar die kreativste.
250 langjährig treu gebliebene Aussteller bieten alles an, was mit Reitkunst
zu tun hat (Material, Sattelzeug, Futtermittel, Pflege- und Komfortprodukte,
Kleidung, Dekoration, Tourismus, Kunst...).
Ausstellungen, Wettbewerbe, Schauspiel, insbesondere die berühmte Gala
des Crinières d’Or, wechseln sich auf 50.000 m2 Ausstellungsgelände ab.
www.cheval-passion.com
@J Rey
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 50
Pferde in Szene
D e r Z i r k u s A l e x i s G r u s s b e z i e h t s e i n S o m m e r q u a r t i e r i n O ra n g e Jedes Jahr von Anfang Mai bis Anfang September verlässt der staatliche Zirkus Alexis Grüss seine Pariser Residenz und
richtet sich in Piolenc nördlich von Orange ein.
In diesem ehemaligen 13 Hektar großen
Baumpark kann man natürlich jeden Tag das
Schauspiel dieses großartigen Pferde-Zirkus
beklatschen, aber auch unter freiem Himmel
bei den Proben oder der Elefantendusche
zuschauen, das Zirkus-Schloss besichtigen,
welches das Museum des traditionellen Zirkus
beherbergt, am Mittag ein Picknick unter den
Bäumen machen...
Es ist und bleibt natürlich ein idealer Familienausflug in die Frische und das Schauspiel, ist
jedoch auch ein ländlicher Ausflug mit großartigen Reiterschauspielen für jedermann.
Cirque National Alexis Grüss
84420 Piolenc
T. +33 (0)4 90 29 49 49
www.alexis-gruss.com
@Regis Cinta Florés
Spazierritt im Mondschein
Für alle, die Pferde, Natur und schöne Landschaften mögen. Robi begleitet Sie bei hübschen nächtlichen Ausritten im
Herzen des Luberon.
Drei Formeln von 2 Stunden bis zu 2 Tagen:
-2-tägige Reitwanderung „Biwak” (ab 5 Personen auf Anfrage) über die Bergkämme im Luberon, Sivergues, den See von
Vitrolles oder Bonnieux.
-2-stündige Reitwanderung „Sonnenuntergang” in den Sommermonaten
-Reitwanderung „bei Nacht mit Biwak” (5-stündiger Ritt) zu festgelegten Terminen im April, Mai, Juni und Oktober
Les Cavaliers du Luberon
84160 - Cucuron
http://cavaliers-du-luberon.123siteweb.fr
D i e K u n s t d e r Ve r s t ä n d i g u n g m i t e i n e m P fe r d
D i e 1 . S c h u l e f ü r P fe r d e f l ü s t e r e r i n F ra n k r e i c h
Das Lucky Horse in Mazan ist ein origineller Reiterhof, der einen ganzheitlichen Ansatz zum Pferd und zum Reiten in der
Natur anbietet. So lehrt die Schule die Kunst der Kommunikation mit dem Pferd über die Entwicklung der körperlichen
Sensibilität. Es gibt auch eine Zucht von kleinen Pferden und Ponys, die in natürlicher Kommunikation und Reiten in der
Natur ausgebildet werden. Insbesondere gibt es vor Ort einen Pferdecoach, Psychotherapeuten, Kommunikations-Berater und Entspannungstrainer!
84380 - Mazan
www.luckyhorse.fr
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 51
Veranstaltungskalender
Kalender Winter - Frühling (Auszug)
Januar - Februar
©P Domec Cheval Passion
März - April
©JL Seille
Mai
©Coll RMG
Januar
März
Cheval Passion in Avignon
www.cheval-passion.com
Carmentran in Murs
Karneval
T. +33(0)4 90 72 60 00
Fest der Rebe und des Weins
Alle Weindörfer
www.fetedelavigneetduvin.com
Historische Nachstellungen
In Mornas
(März bis Oktober)
www.forteresse-de-mornas.com
Großer Provenzalischer Tag und
Herdenwanderung in Jonquières
www.jonquières.fr
Trüffel-Gottesdienst
in Richerenches
www.richerenches.fr
Fest des Heiligen Vinzent (Wein)
in Visan
www.coteaux-de-visan.fr
Truffolio in Pernes les Fontaines
www.truffolio.org
La Fête des Belles
in Cheval Blanc
T. +33 (0)4 90 71 01 17
Februar
April
Trüffelfest in Avignon
www.avignon-tourisme.com
Töpfermarkt in Bonnieux
www.tourisme-en-luberon.com
Tanzfestival “Les Hivernales de la
danse à Avignon”
www.hivernales-avignon.com
Seltene Pflanzen & Naturgärten
In Sérignan du Comtat
www.plantes-rares.com
„Fête des Belles“ in Cheval Blanc
T. +33(0)4 90 71 01 17
Spargelfest In Mormoiron
Tel.+33(0)4 90 61 80 17
Science Fiction Festival
in Cavaillon
www.terre.tv
Festo Pitcho
www.festopitcho.com
Avignon Motor Festival
www.avignon-motor-festival.com
Antiquitätenmesse
in l’Isle sur la Sorgue
www.foire-islesurlasorgue.fr
Erdbeerfest in Velleron
www.velleron.fr
„Fête du Drac“ in Mondragon
www.comitedesfetesmondragon.com
Maibaum in Cucuron
T. +33(0)4 90 77 22 01
Wallfahrt von St Gens in Monteux
T. +33(0)4 90 66 97 18
Brassens Festival
www.brassens-festivalvaisonlaromaine.eu
Les Equestriades d’Orange
www.equestriades.com
Sons Dessus de Sault
www.pharealuciole.org
Flohmarkt-Messe Avignon
www.avignon.fr
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 52
Veranstaltungskalender
Kalender Sommer (Auszug)
Juni – Juli
©Valérie Biset
J u l i ( Vo r t s e t z u n g )
©Vaison Danses JC Carbone
August
©Valérie Biset
Juni
Musikfestival „Floraisons musicales“
(Juni bis Sept.)
www.floraisonsmusicales.com
Sommermusik im Schloss von Lourmarin
T. + 33 (0)4 90 68 15 23
Nacht des Petit Saint Jean
in Valreas
www.ot-valreas.fr
Juli
Festival von Avignon
www.festival-avignon.com
www.avignonleoff.com
„Chorégies“ von Orange
www.choregies.com
Festival Vaison Danses
Vaison la Romaine
www.vaison-danses.com
Musik in den Weinbergen
Haut Vaucluse
www.musiquesdanslesvignes.com
Buchtage in Sablet
www.journeesdulivre.com
Nacht der Legenden in Pernes
Tel.+33(0)4 90 61 31 04
Mittelaltermarkt in Mornas
T.+33(0)4 90 37 00 97
Festival Durance Luberon
www.festival-durance-luberon.com
„Font’Arts“ Straßenfestival in Pernes
les Fontaines
www.fontarts.com
Sommerabende in Gordes
www.soireedegordes.fr
„Fête de la Veraison“ (Mittelalterfest)
in Chateauneuf du Pape
T.+33(0)4 90 83 71 08
Schwimmender Markt
in L’Isle sur la Sorgue
www.oti-delasorgue.fr
Bootsumzug und traditioneller Fischfang in L’Isle sur la Sorgue
www.oti-delasorgue.fr
Zibbenlamm-Messe in Saint-Christol
T.+33(0)4 90 75 01 05
Melonenferia Cavaillon
www.cavaillon-luberon.com
Nacht des Likörweins in Rasteau
www.rasteau.fr
Theater- und Musiknächte in der
Papstenclave: Valréas, Grillon, Richerenches, Visan
www.ot-valreas.fr
Weinfest in Visan
www.coteaux-de-visan.fr
Lavendelfest in Sault
T.+33(0)4 90 64 01 21
Weinfest in Vacqueyras
www.fetedesvins-vacqueyras.fr
Musikfestival „Polymusicales“
von Bollène
www.bollene.com
Musikfestival
“Liszt en Provence” in Uchaux
www.liszt-en-provence.com
Antiquitätenmesse in l’Isle sur la
Sorgue
www.oti-delasorgue.fr
Sommermusik im Schloss
von Lourmarin
T. + 33 (0)4 90 68 15 23
„Tréteaux de Nuit“ in Apt
(Theater und Musik)
T.+33(0)7 81 47 70 37
Festival Jüdischer Musik
in Carpentras
www.festival-musiques-juives-carpentras.com
Weinfest
Gigondas sur table
www.gigondas-vin.com
Lacosta-Festival in Lacoste
Gesang und Theater
www.festivaldelacoste.com
Les Musicales du Luberon
(Juni bis Oktober)
www.musicalesluberon.com
Knoblauchfest in Piolenc
T.+33(0)4 90 29 43 86
Avignon Jazz Festival
www.trempjazz.fr
Les Luminessences d’Avignon
www.lesluminessences-avignon.com
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 53
Veranstaltungskalender
Kalender Herbst (Auszug)
September
©Valérie Gillet
November
©OT Vaison la Romaine
Dezember
©Dominique Botani
November
Musikfestival „Floraisons musicales“
Muskatellertrauben-Fest in Ville sur
Auzon
T. 33 (0)4 90 40 49 82
Internationales Denkspielturnier in
Avignon
T.+33(0)4 32 74 32 74
Mittelalterliches Einkorn-Fest in
Monieux
www.ot-monieux.com
„Les Automnales de l’orgue“
in Avignon (Orgelkonzerte)
www.orgueenavignon.org
„La Valse des As“ in Valréas
Straßenkunstfestival
www.lavalsdesas.fr
Suppenfestival rund um Vaison
Tel.+33(0)4 90 36 02 11
http://soupes84.free.fr
Avignon Blues Festival
www.avignonbluesfestival.com
Pilzfest in St Trinit
www.saultenprovence.com
Verkündigung der Weinlese
in Avignon
www.bandesvendanges.fr
Festival „Ventoux Saveurs Nature“
www.ventoux-saveurs.fr
Apfelfest in Vignères
T. +33 (0)4 90 71 21 22
Herbstliche Tage in Sarrians
T. +33 (0)4 90 65 57 57
Mittelalterlicher Markt in Mornas
T. + 33 (0)4 90 37 00 97
Hebstfestival nach der Weinlese
www.lesateliersduregard.org
Les Luminessences d’Avignon
www.lesluminessences-avignon.com
Les Luminessences d’Avignon
www.lesluminessences-avignon.com
Millevin à Avignon
www.vin-rhone.com
Rencontres gourmandes à Vaison la
Romaine
www.rencontres-gourmandes.com
Hebstfestival nach der Weinlese
www.lesateliersduregard.org
Ban des truffes à Richerenches
www.richerenches.fr
Rencontre de Musiques et Saveurs du
terroir à Mondragon
T. +33(0)4 90 30 19 41
Rural Détour - Festival Luberon
www.luberonjazz.net
Dezember
Marché de Noël et crèches à Avignon
www.avignon-tourisme.com
Salon des santonniers et crèches à
Carpentras
T. +33 (0)4 90 63 00 78
Tag der offenen Tür der Olivenmühlen
T. +33 (0)4 90 78 21 61
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Seite | 54
Unsere Pressedossiers
T H E M AT I S C H E P R E S S E D O S S I E R S
• Pressedossier 2015 (D-F-GB-I)
• Thematische Pressedossiers:
• Culture et Patrimoine (F)
Die Römer, das Mittelalter, 400 Jahre päpstliche
Präsenz... die Geschichte von Vaucluse ist reichhaltig
und untypisch. Eine Kunstgeschichte, an der mit der lebendigen Kunst, deren angesehenstes Beispiel das Festival von Avignon ist, täglich weitergeschrieben wird.
• La Lavande (F-GB)
Nehmen Sie sich eine blaue Auszeit: der Lavendel
verrät Ihnen seine Geheimnisse in Gärten, Museen,
Bauernhöfen und Brennereien....
• L’é c o v o y a g e u r e n Va u c l u s e ( F - G B )
Beteiligte Gegenden und Akteure, Ausflugstipps, naturnahe Unterkünfte, Biogaststätten für gesunde und
verantwortungsbewusste Aufenthalte in Vaucluse.
• L e Va u c l u s e à v é l o ( F - G B )
In der Region werden vom sportlichen Parcours bis zum
Familienausflug ganze 39 ausgeschilderte Routen mit
über 291 Dienstleistern (Hotels, Gästezimmer, Campingplätze, Weinkeller, Restaurants, Fahrradverleih…)
mit der Zertifizierung „Accueil vélo“ angeboten.
• Tr ü f f e l z e i t ( F - G B - D )
Wussten Sie, dass Vaucluse der wichtigste französische
Erzeuger von Perigordtrüffeln ist?
• L’O c r e , u n p a y s a g e , u n e h i s t o i r e ( F - G B )
Der Ocker: eine vom Menschen und von der Natur dirigierte Symphonie aus Rot-, Gelb- und Goldtönen…
• La Route des saveurs (F)
Melonen aus Cavaillon, Oliven, Dinkel, Erdbeeren aus
Carpentras, aromatische Pflanzen, kandierte Früchte...
Schauen Sie in den Kochtopf!
• N o ë l e n Va u c l u s e ( F )
Krippen und Krippenfiguren, großes Abendessen und
dreizehn Nachspeisen, Hirtenrituale und Pastoralen
beleben diesen bedeutenden Moment im Leben der
Provenzalen.
• La Vigne et le Vin (F-GB)
Der Reihe nach entwickelten die Griechen, die Römer
und die Päpste den Weinbau, der uns heute hoch
angesehene Spitzenweine liefert: Châteauneuf du
Pape, Gigondas, Beaumes de Venise…
• Quatre Saisons de Fêtes (F-GB)
Traditionelle Feste, Feste der heimischen Produkte oder
Festivals bestimmen den Rhythmus der Jahreszeiten in
Vaucluse.
• Av i g n o n ( F - G B - D - I )
Es gibt das Avignon des Festivals, einer riesigen Freilichtbühne, und das andere Avignon, das auf der Welterbeliste der UNESCO steht
Halten Sie sich über das aktuelle Geschehen im
Vaucluse auf dem Laufenden!
Unser Presse-Blog
http://provencales.provenceguide.com/
Abonnieren Sie auch unseren Newsletter „Les Provençales“, indem Sie sich auf der Website anmelden
VAUCLUSE TOURISME – Pressedossier 2015 - Kontakt: Valérie BISET – T. 33 (0)4 90 80 47 06
[email protected] - www.provenceguide.com - http://presse.provenceguide.com
Notizen...!
P r e s s e ko n t a k t :
Valérie BISET
Manager Pôle Communication
[email protected]
T. +33(0)4 90 80 47 06
Daniela DAMIANI (France et International )
[email protected]
T. +33(0)4 90 80 47 07
Valérie GILLET ( International)
[email protected]
T. +33(0)4 90 80 47 08
Teresa STORM (International)
[email protected]
T. +33(0)4 90 80 47 04
http://presse.provenceguide.com