Donnerstag, 19. November, 19.00 Uhr: Lektüreabend mit Clemens Müller Rhyme and Prejudice? Indianer in der lateinischen Dichtung Nordamerikas ________________________________________________________________________________ Literatur: Early American Latin Verse, 1625-1825: an Anthology. Edited with an Introduction and Notes by Leo M. Kaiser. Chicago, 1984. https://www.google.ch/search?tbm=bks&hl=de&q=Early+American+Latin+Verse%2C+1625-1825 Hic in gymnasiis linquaeque docentur et artes ingenuae; multis doctor et ipse fui. Una schola hic alias etiam supereminet omnes, Romano et Graeco quae docet ore loqui. (Thomas Makin, 1665-1733: Descriptio Pennsylvaniae, Anno 1729) Nova Anglia, Nov-Anglia (1625) Novanglia (1637): Virginia exultat, vicina Novanglia gaudet America (1637): Ducit in Americam varios gens Angla colonos Indus, Indicus Pequetani (populus) Delawar, Sculkil (flumina) Kennebeccus (flumen) Ontario, onis Niagara; Niagaranus, a, um (castra) Canada Quebecca Eleazar (d. c. 1678/9). Its official charter of 1650 had dedicated Harvard „to the education of English and Indian youth“. Moreover, the second building on the College grounds was called the „Indian College“. The Indian youth Eleazar belonged to the Class of 1679, but did not graduate, although his Latin elegy on the Rev. Thomas Thacher (and the appended two Greek couplets) attest to the efficacy of one part of his schooling. No information seems to exist regarding Eleazar's later career. Perhaps death shortened his studies. Kaiser (1984), S. 33 William Morrell (c. 1590 - nach 1626) Nov-Anglia Sunt etenim populi minimi sermonis et oris austeri, risusque parum saevique superbi, ... 3 mollia magnanimae peragentes otia gentes, arte sagittifera pollentes, cursibus, armis astutae, recto, robusto corpore et alto, 6 pellibus indutae cervinis frigora contra aspera ... Rex tenet imperium, poenas et praemia cunctis 9 constituit, dat iura, senes viduasque, pupillos et miseros curat, peregrinos molliter omnes excipit hospitio semper. ... 12 Consuetudo tamen populis his, foemina ut omnis omnia perficiat duri mandata laboris: arva fodit manibus, committit semina terris, ... 15 et breviter: peragit mulier conamine prompto omnia ad humanam spectantia munera vitam. Hinc Anglos Indi stolidos dixere maritos, 18 cum videant operis ferventes omnibus illos, attamen uxores omnem deducere vitam molli vel nullo fungendi munere dextra. ... 1: etenim: in der Tat; minimi sermonis: wortkarg; os, oris n: Gesicht 2: risus parum: kaum einmal lachend 3: mollia otia: sanfte Musse 4: pollentes: stark in ... 5: astutus: geschickt mit ... 6: indutus: bekleidet; cervinus: Hirsch7: asper, a, um: streng 9: constituere: festsetzen; pupillus: Waisenkind 10: molliter: freundlich 11: hospitio excipere: als Gast aufnehmen 12: his <est> consuetudo: diese haben die Sitte 13: omnia mandata: alle Aufgaben 14: arva fodere: das Feld umgraben; semina committere: säen 15: conamine prompto: bereitwillig 16: spectans: betreffend; munus, eris n.: Aufgabe 17: stolidus: dumm 18: operis ferventes omnibus illos: „dass sie eifrig alle Arbeit verrichten“ 19: attamen: hingegen 20: molli vel nullo fungendi munere dextra: „zu einer leichten oder gar keiner Arbeit verpflichtet“ Thomas Makin (1665 – 1733) Descriptio Pennsylvaniae, Anno 1729 Hanc fera gens Indi terram tenuere coloni; moribus at nunc est mitior usque bonis, 3 pacis amans, Anglis concordi foedere iuncti, cura quibus pactam non violare fidem. Hi fugiunt rixas et noxia semina litis, 6 et leges ultro iustitiamque colunt. Hi spernunt artes durum fugiuntque laborem, hos vacuos curis libera vita iuvat. 9 Hi venatores silvas et tesqua frequentant quaerentes, ubi sit praeda reperta ferae, unde sibi pelles epulaeque parantur inemptae ... 12 Durior interea exercet vigilantia nuptas, officium quibus est farra parare domi. Hae baiulant fasces graves humerisque pusillis, 15 et longum faciunt nunc patienter iter; nunc findunt lignum fissoque ex vimine corbes texunt: has urget sedulus usque labor. 18 Nunc hae corna legunt et humi nascentia fraga, nunc pisces capiunt insidiis et aves. Indorum iuvenes ullum gustare liquorem 21 non licet - exemplar nobile - praeter aquam. ... O gens Indorum, vos terque quaterque beati, nulla quibus requiem sollicitudo negat! 1: Hanc terram tenuerunt (bewohnten) Indi coloni (Siedler), fera (wild) gens. 2: at: aber; mitior: milder; usque: stets, beständig 3: concors foedus: Vertrag 4: quibus cura <est>: welche Sorge tragen; pacta fides: Vertrag 5: rixa: Streit; noxia semina litis: unheilstiftender Zank 6: ultro: von sich aus 7: spernere: geringschätzen 8: hos iuvat: ihnen gefällt; vacuus curis: frei von Sorgen 9: venator: (als) Jäger; tesquum: Steppe, Prärie 10: ubi sit praeda reperta ferae: wo sie ein Wildtier erbeuten können 11: epulae: Nahrung; inemptus: ungekauft 12: durior vigilantia: härtere Arbeit; exercere: beschäftigen; plagen; nupta: Ehefrau 13: far n, Pl. farra: Mehl 14: fasces baiulare: Lasten tragen; humeris pusillis: auf zarten Schultern 15: iter, itineris n: Marsch, Reise 16: findere, fidi, fissum: spalten; vimen, inis n: Weidenrute 17: urgere: bedrängen, plagen; sedulus, a, um: unablässig 18: cornum: Wildkirsche; humi: auf dem Boden 19: insidiae, arum: Fallen 22: terque quaterque: dreimal und viermal 23: nulla sollicitudo: keine Sorge James Ross (1743 – 1827) Caedes ad Raisin fluvium facta (1813) Hintergrundinformationen: https://de.wikipedia.org/wiki/Schlacht_bei_Frenchtown Milites tetros agere atque praedam et focos nostros spoliare et aras 3 vidimus moesti, populare et agros, caedere cives. Tincta erat tellus Borealis orae 6 sanguine, Raisin fluviusque vidit civium strages rabiemque diram hostis amari. ... 9 Hic jacet corpus tenerae puellae, hic jacent membra puerique mollis, hic jacent fortes similes nec ipsis 12 vulnere foedo. Hostis ac Indos socios habebat, qui colunt silvas nemorumque saltus 15 et latent furtimque viros trucidant vertice caeso. Indus immanis rapit inde pellem, 18 hostis ostentat ferus, heu, nefas, heu! deinde suspendit, quasi sit tropaeum, regis ad aulam. 1: Ordne: maesti (traurig) vidimus milites tetros (schrecklich) praedam agere (Beute machen) 2: focus: Herd; Heim; spoliare: plündern; ara: Altar 3: populare: verheeren 4: caedere: töten; morden 5: tinctus, a, um: gefärbt; getränkt; tellus Borealis orae: das Gestade im Norden 7: strages: Ermordung; rabies dira: grässliches Wüten 8: amarus, a, um: bitter; unbarmherzig 9: tener, era, erum: zart 10: hic ... -que = et hic; mollis, e: weich; schwach, verletzlich 11: similes nec ipsis: „sich selbst unähnlich“ = unkenntlich gemacht; entstellt 12: vulnus foedum: grässliche Verletzung, Wunde 13: hostis: der Feind (sc. die Engländer) 14: nemorum saltus: Waldgebirge 15: latere: sich versteckt halten; furtim: hinterrücks; trucidare: töten 16: vertice caeso (Abl. abs.): indem sie (ihnen) den Schädel einschlagen 17: immanis, e: wild, grausam 18: hostis ostentat ferus: „zeigt sie dann prahlend, der wilde Feind“; heu, nefas, heu: „welch schrecklicher Frevel!“ 19: deinde: dann, danach 20: regis ad aulam: „am Zelt des Häuptlings“ (?)
© Copyright 2024 ExpyDoc