Küchenchef Holger Strütt empfiehlt sein Signature Menü STEAK TARTAR US tenderloin, capers, cornichons, anchovies, cognac, Dijon mustard, chives, shallots 1 , 2 US Rinderfilet, Kapern, Cornichons, Sardellen, Cognac, Dijon-Senf, Schnittlauch, Schalotten 1 , 2 Filet de bœuf, câpres, cornichons, anchois, brandy, moutarde de Dijon, ciboulette, échalottes 1, 2 2012 Riesling Kabinett Trocken, Weingut Robert Weil, Kiedrich 0,1l 6 SESAME TUNA Shii-take Mushrooms, soy-ginger sauce, asparagus tempura 1, 2 Gebratener Thunfisch mit Sesamkruste, Shii-Take Pilze, Soja-Ingwer Sauce, Spargel Tempura 1 , 2 Thon grillé en croûte de sésame, champignons Shii -Take, tempura d’asperges, sauce au gingembre et soja 1 , 2 2013 Octerra Chardonnay - Viognier, IGP Pays d'Oc, France 0,1l 6 SURF & TURF Grilled US filet mignon (150 g), ragout of Canadian lobster, green asparagus, potato-celery puree Gegrilltes US Rinderfilet (150g), Ragout vom kanadischen Hummer, grüner Spargel, Kartoffel-Selleriepüree Filet de bœuf US grillé (150g), ragout de homard canadien, asperges vertes, purée de pommes de terres et célé ri 2013 Octerra Grenache - Syrah- Marselan, IGP Pays d'Oc, France 0,1l 6 VANILLA CRÈME BRÛLÉE Crème Brûlée, passion fruit sorbet Vanille Crème Brûlée, Passionsfruchtsorbet Crème Brûlée, sorbet fruit de la passion 2009 Weisser Burgunder , Beerenauslese , Weingut Martin Wassmer 0,05l Menü inkl. Weinbegleitung €105 Menü ohne Weinbegleitung €70 6 Appetizers TUNA TARTAR Avocado, crème fraîche, Ponzu sauce 2 15 Thunfischtartar, Avocado, Crème fraîche, Ponzu Sauce 2 Tartare de thon, avocats, crème fraîche, sauce Ponzu 2 GRILLED OCTOPUS Pickled red onions, capers, lemon vinaigrette, potato-garlic puree 19 Gegrillter Oktopus, eingemachte rote Zwiebeln, Kapern, Zitronenvinaigrette, Kartoffel-Knoblauch Püree Octopus grillé, oignons rouge marinés, câpres, vinaigrette au citron, purée de pommes de terre à l’ail BEEF CARPACCIO Thin slices of beef, small salad, Parmesan cheese 14 Rindercarpaccio, Salatbouquet, Parmesan Carpaccio de bœuf, petite salade, parmesan STEAK TARTAR Tenderloin, capers, cornichons, anchovies, brandy, Dijon mustard, chives, shallots 1 , 2 Appetizer (110 g) 15.5 Rinderfilet, Kapern, Cornichons, Sardellen, Weinbrand, Dijon-Senf, Schnittlauch, Schalotten 1 , 2 Filet de bœuf, câpres, cornichons, anchois, brandy, moutarde de Dijon, ciboulette, échalottes 1 , 2 Main (220 g) 31 SPICY SHRIMP „SINGAPORE“ Mango puree, toasted sesame, scallions 1 , 15 2, 9 Garnelen „Singapur“ in scharfer Sauce, Mangopüree, gerösteter Sesam, Frühlingszwiebeln 1 , 2 , 9 Gambas „Singapour“ en sauce forte, purée de mangue, sésame grillé, oignons de printemps 1 , 2 , 9 PRUNIER CAVIAR SERVICE 20g Harvested from the youngest siberian Baerii Sturgeon. This Caviar has a delicate texture and a small dark grain. It is lightly salted, yet complex. It is served traditionally with buckwheat blinis, egg, shallots and crème fraîche. Geerntet vom jüngs ten sibirischen Baerii Stör. Dieser Kaviar hat eine zarte Textur und ein kleines, dunkles Korn. Er ist leicht gesalzen, jedoch komplex im Geschmack. Wir servieren Ihnen den Kaviar traditionell mit Buchweizen Blinis, Ei, Schalotten und Crème Fraîche. Récolté à partir de jeunes esturg eons Acipenser baerii. Ce caviar a une texture délicate et un petit grain sombre. Il est légèrement salé, mais complexe dans la saveur. Nous servons le caviar traditionnel avec blinis, œuf, échalotes et crème fraîche. 45 Salads MIXED GARDEN SALAD Mesclun greens, fresh garden vegetables, herbs, white balsamic vinaigrette 2 , 4 , 5 8 Bunte Blattsalate, frisches Gemüse, Kräuter, weiße Balsamico Vinaigrette 2 , 4 , 5 Salade mixte aux légumes frais et fines herbes, vinaigrette au balsamique blanc 2 , 4 , 5 CAESAR SALAD Romaine lettuce, Parmesan cheese, croutons 1 , 9 9 Romana Salat, Parmesan, Croûtons 1 , 9 Laitue romaine, parmesan, croûtons 1 , 9 BELL ROCK SALAD Romaine lettuce, chicken, avocado, boiled egg, tomatoes, bacon, Swiss cheese, croûtons and Dijon mustard dressing 2 , 3 , 4 Large 19 Small 10 Großer kalifornischer Salatteller mit Romana Salat, Hähnchenbrust, Avocado, gekochtem Ei, Tomaten, Speck, Emmentaler Käse und Dijon-Senf Dressing 2 , 3 , 4 Salade californienne, laitue romaine, blanc de poulet, avocat, oeuf dur, tomates, croûtons, lardons, emmental et vinaigrette à la moutarde 2 , 3 , 4 STEAKHOUSE ICEBERG WEDGE Blue cheese dressing, crispy bacon, chopped egg, chives 1 , 9 Steakhouse Eisbergsalat, cremiges Gorgonzoladressing, knuspriger Speck, gehacktes Ei, Schnittlauch 1 , 9 Laitue Iceberg, sauce Gorgonzola crémeuse, lardons grillés, œufs haché, ciboulette 1 , 9 9 On Ice OYSTERS Chilled half dozen Oysters, red cocktail sauce, mignonette, lemon 24 Halbes Dutzend Austern auf Eis, rote Cocktailsauce, Mignonette, Zitrone Demi-douzaine d’huîtres sur glace, sauce cocktail rouge, mignonette, citron SEAFOOD PLATTER BELL ROCK (serves 2-4) One whole lobster with celery slay, 8 oysters, bay shrimp cocktail, tuna tartar, red cocktail sauce, mignonette, lemon 95 Ganzer Hummer mit Selleriesalat gefüllt, 8 Austern, Cocktail von Nordseekrabben, Thunfisch Tartar, rote Cocktail Sauce, Mignonette, Zitrone Homard entier farci à la salade de céleri, 8 huîtres, cocktail de crevettes grises, tartar de thon, sauce cocktail rouge, mignonette, citron Soups MAINE LOBSTER BISQUE Poached lobster, tarragon cream, brandy 12 Hummersuppe, pochierter Hummer, Estragonsahne, Weinbrand Bisque de homard, homard poché, crème d’estragon, brandy BOSTON CLAM CHOWDER Clams, bacon, potatoes, cream 2 , 9 3, 4 Muscheln, Speck, Kartoffeln, Sahne 2 , 3, 4 Chaudrée de palourdes, lardons, pommes de terre, crème 2 , BUTTERNUT SQUASH SOUP Roasted pumpkin seeds Süppchen vom Butternusskürbis, geröstete Kürbiskerne Soupe de potirons «Butternut», graine de courges grillées 3, 4 9 Pasta SPAGHETTI A LA NORMA Tomato sauce, eggplant, basil, Parmesan cheese 14 Spaghetti, Tomatensauce, Aubergine, Basilikum, Parmesan Spaghetti, sauce aux tomates, aubergine, basilic, parmesan Glu tenfree po ssi b le, a uch g lu tenf rei mög li c h, po ssib le san s gl utè ne SHRIMP PASTA Trofie Pasta, jumbo shrimps, lobster sauce, asparagus, cherry tomatoes 28 Trofie Nudeln, Riesengarnelen, Hummersauce, Spargel, Kirschtomaten Pâtes Trofie, crevettes géantes, sauce homard, asperges, tomates cerises ORECCHIETTE A LA NORCINA Homemade Italian sausage, mushrooms, cream, truffle Orecchiette Pasta, hausgemachte italienische Wurst, Pilze, Sahne, Trüffel Pâtes Orecchiette, saucisse italienne faite à la maison, champigons, crème, truffe 25 Fish SESAME TUNA Shii-Take mushrooms, soy-ginger sauce, asparagus tempura, rice 1 , 29 2 Gebratener Thunfisch in Sesamkruste, Shii-Take Pilze, Soja-Ingwersauce, Spargeltempura, Reis 1 , 2 Thon grillé en croûte de sésame, champignons Shii-Take, tempura d’asperges, sauce au gingembre et soja, riz 1 , 2 DOVER SOLE „MEUNIERE“ Whole Dover sole, brown butter, parsley potatoes 44 Ganze Seezunge, braune Butter, Petersilienkartoffeln Sole entière, beurre noisette, pommes de terre persillées SEARED SALMON Porcini-Barley Risotto, lobster sauce, black truffle from Alba 28 Gebratener Lachs, Steinpilz-Graupen Risotto, Hummersauce, schwarzer Albatrüffel Saumon grillé, risotto d’orge perlé aux cèpes , sauce homard, truffe noir d’Alba Fresh Maine Lobster (600 g gross) grilled with fresh herbs, drawn butter 1 Lobster (600 g brutto) Hummer mit Kräutern gegrillt, zerlassene Butter ½ Lobster 33.50 67 (600 g brut) homard grillé aux herbes, beurre fondu Surf & Turf Grilled US filet mignon (150 g), half Canadian lobster tail, green asparagus potato-celery puree, lobster sauce Gegrilltes US Rinderfilet (150 g), halber Schwanz vom kanadischen Hummer, grüner Spargel, Kartoffel-Selleriepüree, Hummersauce Filet de bœuf US grillé (150 g), demi-queue de homard canadien, asperges vertes purée de pommes de terres et céléri, sauce homard 49 From the Grill ARGENTINIAN NEW YORK STRIP 250 g 35 Argentinisches Rumpsteak Faux filet de bœuf argentin With choice of 1 side and 1 sauce GERMAN BEEF TENDERLOIN 250 g 39 Filet vom deutschen Jungbullen Filet de bœuf allemand US BEEF TENDERLOIN 200 g 45 US Rinderfilet Filet de bœuf US US „DELMONICO“ STEAK 400 g 52 „Das mit dem Fettauge“ ohne Knochen Entrecôte sans os AMERICAN HAMBURGER 220 g beef, bacon, cheese, lettuce, tomatoes, Dijon mayonnaise, cornichons, French fries 220 g Hamburger, Speck, Käse, Salat, Tomaten, Dijon-Mayonnaise, Cornichons, Pommes frites Steak de bœuf (220 g), lard, fromage, laitue, tomates, mayonnaise de Dijon, cornichons, pommes frites 20 Vegetables Sides Sauces and Butters (€5 each) (€5 each) (€2 each) GREEN ASPARAGUS FRENCH FRIES BÉARNAISE CARROTS S A U T É E D M U S HR O O M S BBQ SAUCE BROCCOLI FRENCH FRIES WITH TRUFFLE OIL & PARMESAN ADD 3 € HE R B B U T T E R BRAISED RED CABBAGE MASHED POTATOES CAFÉ DE PARIS BUTTER SPÄTZLE CREAMY PEPPER SAUCE Gemüse Beilagen Saucen und Butter (je €5) (je €5) (je €2) GRÜNER SPARGEL POMMES FRITES BEARNAISE KAROTTEN GEBRATENE PILZE BBQ SAUCE BROKKOLI POMMES FRITES MIT TRÜFFELÖL UND PARMESAN Zzgl. 3 € KRÄUTERBUTTER R O T K O HL KARTOFFELPÜREE CAFÉ DE PARIS BUTTER SPÄTZLE PFEFFERSAUCE Légumes Garnitures Sauces et Beurres (€5 chaque) (€5 chaque) (€2 chaque) ASPERGES VERTES POMMES FRITES SAUCE BÉARNAISE CAROTTES CHAMIGNONS GRILLÈ S BBQ SAUCE BROCCOLI F R I T E S A L ’ HU I L E D E T R U F F E ET PARMESAN SUPPLEMENT 3 € BEURRE AUX FINES HERBES CHOUX ROUGE PUREE DE POMMES DE TERRE BEURRE „CAFÉ DE PARIS“ SPÄTZLE SAUCE AU POIVRE Specialities BBQ PORK SPARE RIBS French fries, Barbecue sauce 2 18 BBQ Spare Ribs vom Schwein, Pommes Frites, BBQ Sauce 2 Travers de porc grillés, pommes frites, sauce barbecue 2 ROASTED CHICKEN Seared chicken breast & confit leg, porcini -barley risotto, chicken jus 24 Gebratene Maishähnchenbrust & konfierte Keule, Steinpilz-Graupen Risotto, Geflügeljus Suprême de poularde grillé & cuisse confite, risotto d’orge perlé aux cèpes, jus de volaille VEAL CORDON BLEU French fries, small salad 2 , 28 3, 4 Cordon Bleu vom Kalb, Pommes Frites, kleiner Salat 2 , 3, 4 Cordon bleu de veau pané, pommes frites, petite salade 2 , 3, 4 Glu tenfree po ssi b le, a uch g lu tenf rei mög li c h, po ssib le san s gl utè ne SPICY HONG KONG BEEF Seared Morsels of tender beef, scallions, peppers, garlic, soja-chili sauce, rice 1 , 28 2 Gebratene Rindfleischwürfel, Frühlingslauch, Paprika, Knoblauch, scharfe Soja-Chilisauce, Reis 1 , 2 Emincé de filet de bœuf, oignons de printemps, poivrons, ail, sauce forte au soja et chili, riz 1 , 2 LOIN OF VENISON braised red cabbage, sautéed mushrooms, Spätzle, lingonberry jus Rosa gebratener Hirschrücken, Rotkohl, gebratene Pilze, Spätzle, Preiselbeer Jus Dos de cerf grillé, choux rouge, ehampignons grillés, Spätzle, jus aux airelles 36 Dessert Each /je/ch. 9 ASSORTED SORBETS fresh fruits Verschiedene Sorbets mit frischen Früchten Sorbets variés avec des fruits frais VANILLA CRÈME BRÛLÉE passion fruit sorbet Crème Brûlée, Passionsfruchtsorbet Crème Brûlée, sorbet fruit de la passion POACHED PEACH Sour cream ice-cream, vanilla-rosemary sauce Pochierter Weinbergpfirsich, Sauerrahmeis, Vanille-Rosmarin Sauce Pèche de vigne pochée, glace à la crème aigre, crème anglaise au romarin CHOCOLATE Warm Valrhona chocolate brioche bread pudding, chocolate sauce, cashew nut ice cream, raspberries Warmer Valrhona Schokolade Brioche Brotpudding, Schokoladen Sauce, Cashew-Nuss Eiscreme, Himbeeren Pudding tiède à la brioche et chocolat Valrhona, sauce chocolat, glace aux noix de cajou, framboises CAFÉ GOURMAND Espresso with a small dessert variation Espresso mit kleiner Dessertvariation Espresso accompagé d’une petite sélection de desserts Cheese CHEESE PLATE Assortment of International Cheeses, grapes, fig mustard, pear & walnut bread Auswahl internationaler Käsesorten, Trauben, Feigensenf, Birnen & Walnussbrot Choix de fromages internationaux, raisins, moutarde de figues, pain à la poire et aux noix 1 mit Farbstoff – colouring agent - colorant 2 mit Konservierungsstoff – preservatives – conservateur 3 mit Nitrit Pökelsalz - nitrite salting - sel nitrité 4 mit Antioxidationsmittel – antioxidant - antioxydant 5 mit Geschmacksverstärker – flavor enhancer – exhausteurs de goût 9 mit Süßungsmittel – sweetner - édulcolrants Dear guests, we have prepared a separate menu for you, in which you will findall allergenic ingredients. Our staff is happy to provide you with the menu and all necessary information. Liebe Gäste, gerne gibt Ihnen unsere separate Allergikerkarte Auskunft über die in den Speisen enthaltenen allergenen Zutaten. Bitte wenden Sie sich hierfür an unsere Mitarbeiter. Chers hôtes, nous avons préparé une carte séparée, ou nos plats sont indiqués aux allergies. Veuillez-vous adresser à nos employés pour avoir cette carte. 10
© Copyright 2024 ExpyDoc