Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch

Verständigungshilfe
Deutsch – Syrisch-Arabisch
Phrasen und Wortlisten zu Alltagssituationen
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
Inhaltsverzeichnis
Begleitinformationsteil……………………………………………………...
4
Aussprache und Nutzung………………………………………………..
4
Abkürzungen und Symbolzeichen………………………………………
4
Kapitel I: Allgemeine Ausdrücke ..........................................................
5
Grußformen ........................................................................................
5
Einfache Redewendungen und Antworten .........................................
6
Wissen ...............................................................................................
7
Gefühle ...............................................................................................
8
Erwiderung .........................................................................................
8
Hilfe ....................................................................................................
8
Bitten ..................................................................................................
9
Zeit .....................................................................................................
9
Andere nützliche Ausdrücke ..............................................................
10
Freundliche Worte ………………………………………………………..
10
Kennenlernen ……………………………………………………………..
11
Fragen ……………………………………………………………………..
12
Verständigung …………………………………………………………….. 13
Orte ………………………………………………………………………… 14
Kapitel II: Täglicher Bedarf…................................................................
16
Lebensmittel ….................................................................................... 16
Essen und Trinken ….........................................................................
17
Wie viel? ............................................................................................. 17
Wie? ................................................................................................... 18
Ich brauche ………………………………………………………………..
18
Dank ……………………………………………………………………….. 18
Kapitel III: Gesundheit – Krankheit…...................................................
19
Medizinische Hilfe …..........................................................................
19
In der Apotheke …..............................................................................
20
Medizinisches …................................................................................. 21
–2–
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
Kapitel IV: Unterwegs …........................................................................
22
Transportmittel ……………………………………………………………
22
Kapitel V: Kontrollen ….........................................................................
22
Anweisungen und Aufforderungen ……………………………………..
22
Kapitel VI: Verschiedenes …................................................................
23
Farben …............................................................................................
23
Gegensätze …...................................................................................
24
Menschen und Berufe …………………………………………………..
24
Wochentage ………………………………………………………………
26
Feiertage ………………………………………………………………….
26
Monate …………………………………………………………………….
27
Jahreszeiten ………………………………………………………………
27
Zahlen ……………………………………………………………………..
28
–3–
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
BEGLEI TINFORM ATIONSTEIL
Aussprache und Nutzung
In dieser Verständigungshilfe wird für die Wiedergabe der arabischen Äußerungen
eine vereinfachte Lautschrift verwendet, die sich an den Lese- und Aussprachegewohnheiten des Deutschen orientiert (siehe die mittleren Tabellenspalten). Leider
lassen sich mit den Mitteln der deutschen Sprache nicht alle Laute des Arabischen
adäquat abbilden, so daß bisweilen Verständnisprobleme auftauchen können. Zeigen Sie im Zweifelsfall Ihrem Gesprächspartner zum Vergleich die arabische Originalschrift (rechte Tabellenspalte).
Abkürzungen und Symbolzeichen
Abkürzung/Symbolzeichen
Bedeutung (zu lesen als)
Pl.
Plural (Mehrzahl)
♀
(vor einem Wort:) kennzeichnet die Wortform als feminin (weiblich)
…
fehlender, sinngemäß zu ergänzender Äußerungsbestandteil
<…>
Kommentar, Bemerkung oder sprachlicher Hinweis

kennzeichnet die Äußerung als eine Antwort auf eine
vorausgegangene Äußerung (bei Gruß o.ä.)
(…)
1. optionaler Äußerungsbestandteil (kann wegfallen);
oder
2. kennzeichnet dasjenige Wort, durch das der Sinn
der Äußerung als Ganzes variiert wird
…/…
steht zwischen alternativen Äußerungen
…•…
steht als optisches Trennsymbol zwischen Äußerungen mit jeweils unterschiedlicher Bedeutung
{…}
variabler Äußerungsbestandteil; kann durch ähnliche
Wörter ausgetauscht werden
-
1. (zwischen Vokalen:) zeigt an, daß die beiden Vokale links und rechts neben dem Strich getrennt
auszusprechen sind
2. (bei Verben): steht als Trennsymbol zwischen der
Vergangenheits- und der Gegenwartsform
–4–
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
K AP I T E L I : AL L G EM EI NE AU S DR ÜCKE
GRUßFORMEN
Guten Morgen!
ßabaachel cheer!
!‫ﻴﺨﻟﺍ ﺡﺎﺒﺻﺮ‬
 Guten Morgen!
 ßabaachen nuur!
!‫ﺭﻮﻨﻟﺍ ﺡﺎﺒﺻ‬
Guten Abend!
Mässää-el cheer!
!‫ءﺎﺴﻣ ﻴﺨﻟﺍﺮ‬
 Guten Abend!
 Mässää-en nuur!
!‫ﺭﻮﻨﻟﺍ ءﺎﺴﻣ‬
Hallo! / Guten Tag!
Marr-haba!
 Hallo! / Guten Tag!
 Ähh-länn/Marr-haba!
!‫ﺒﺣﺮﻣًﺎ‬/ً‫ﻼﻫﺃ‬
Wie geht es Dir/Ihnen?
Schloonäkk?
‫ﻚﻟﺣ ﻒﻴﻛ؟‬
 Ganz gut!
 (Määschill haal,) ilhammdu li-llää!
 Danke, gut.
 Mniich, il-hammdu li-llää!
Und selbst?
Ua inntä/♀innti/ <Pl.> inntu?
Auf Wiedersehen!
Ma-assalääme!
!‫ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻊﻣ‬
 Auf Wiedersehen!
 Ma-assalääme!
‫!ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻊﻣ‬
Gute Fahrt!
Richle ßa-iide!
Gute Nacht!
Tissbahh aala cheer!
 Gute Nacht!
 Uinntä minn ähh-lu!
!‫ﺒﺣﺮﻣًﺎ‬
–5–
!‫( ﻟ ہ ﺤﻟﺍ‬، ‫)ﻝﺎﺤﻟﺍ ﻲﺷﺎﻣ‬
‫ﻴﻨﻣ‬، ، ‫!ﻟ ہ ﺤﻟﺍ‬
َ
‫ﻮ؟‬/‫ﺘﻧﺃ‬/ِ ‫ﺖﻧﺃﻭﺖﻧﺃ‬
!‫ﺓہﻴﻌﺳ ﺔﻠﺣﺭ‬
‫ﺒﺼﺗ‬، ‫!ﺮﻴﺧ ﻰﻠﻋ‬
‫!ﻪﻠﻫﺃ ﻦﻣ ﺖﻧﺃﻭ‬
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
EINF ACHE REDEWENDUNGEN UND ANTWORTEN
‫• ﻟ‬/‫ﻩﻮﻳﺃ ﻪﻳﺃ‬
ja • nein
ai-ua/ee • lä
Vielen Dank!
Schukkrann dschasiilänn!
Nein, danke!
Lä, schukkrann!
!‫ﻟًﺍ‬، ‫ﺮﻜﺷ‬
Bitte! <um etwas>
Bitte! <Aufforderung>
Minn faddläkk!
Ittfaddall!
!‫ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ‬
‫!ﻞﻀﻔﺗﺍ‬
 Gern geschehen!
 Ähh-länn/Aff-uann!
!‫ﺍ‬/ً‫ﻼﻫﺃًﻮﻔﻋ‬
 Keine Ursache!
 Muu mischäkkle!
‫ﻮﻣ !ﺔﻠﻜﺸﻣ‬
Alles klar! / OK!
Taijib!
‫!ﺐﻴﻁ‬
Entschuldigung!
Aff-uann!
!‫ﻮﻔ ًﻋﺍ‬
Tut mir leid.
Äässif. , ♀Ääßfe.
Es gibt ... .
Fii … .
Es gibt viel (-e) ... .
Fii ktiir … .
. ... ‫ﺮﻴﺜﻛ ﻪﻴﻓ‬
Es gibt kein (-e, -en) ... .
Maa fii … .
. ... ‫ﻪﻴﻓ ﺎﻣ‬
Prima!
Mimmtääs!
!‫ﺯﺎﺘ ﻣ‬
Stimmt!
ßahh!
Das stimmt (nicht).
Hääd (muu) ßahiihh.
ein wenig • viel
schuai • ktiir
nicht viel (-e) / nicht sehr
muu ktiir
hier • dort
hoon • hniik
Alles in Ordnung?
Kill schi tämääm?
!ً‫ﺮﻜ ًﺷﻼﻳﺰﺟ ﺍ‬
(‫)ﺓ‬.‫ﻒﺳﺁ‬
. ... ‫ﻪﻴﻓ‬
!‫ﺻ‬،
.) ‫ﻴﺤﺻ‬، ‫ﻫﺩﺎﻣ(ﻮ‬
‫ﻱﻮﺷ • ﺮﻴﺜﻛ‬
‫ﻮﻣﺮﻴﺘﻛ‬
–6–
‫ﺎﻨﻫ • ﻙﺎﻨﻫ‬
‫ﻞﻛ ؟ﻡﺎ ﺗ ﻲﺷ‬
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
‫ﻮﻣ ؟ﻚﻴﻫ‬
Nicht wahr?
Muu heek?
Sind Sie fertig/bereit?
hhaadirr?
Ich auch.
Ännä kämään.
(nicht) immer
(muu) däimänn
‫ﻳﺍﺩ )ﻮﻣ ً(ﺎ‬
(nicht) oft
(muu) ktiir
(‫ﺮﻴﺘﻛ )ﻮﻣ‬
(nicht) alles
(muu) kill schi
überall
kill mahhall
nichts
uala schi
fast
Ta-ariibänn
‫ﺒﻳﺮﻘﺗًﺎ‬
manchmal
ähh-jäänänn
‫ﻧﺎﻴﺣﺃًﺎ‬
überhaupt nicht
äbbädänn / mnoob
/ ‫ﺃہًﺑﺍﺏﻮﻨﺑ‬
genau
tämääm / bi-sabbet
‫ﻡﺎ ﺗ‬/‫ﻂﺒﻀﻟﺑ‬
Ich kann (nicht) ... .
(Muu) äädir … .
‫؟ﺮﺿﺎﺣ‬
‫ﻥﺎ ﻛ ﺎﻧﺃ‬.
(‫ﻲﺷ ﻞﻛ )ﻮﻣ‬
‫ﻞﺤﻣ ﻞﻛ‬
‫ﻲﺷ ﻟﻭ‬
(‫ ﺭﺩﺎﻗ )ﻮﻣ‬... .
WISSEN
Ich weiß (nicht).
Ännä (maa) ba-ariff.
Ich glaube (ja).
Ännä bäfftikkirr (heek).
Ich glaube nicht.
Ännä maa bafftikkirr (heek).
Ich bin (nicht) sicher.
Ännä (muu) mitt-äkkid.
–7–
‫ﻑﺮﻌﺑ )ﺎﻣ( ﺎﻧﺃ‬.
‫)ﻚﻴﻫ( ﺮﻜﺘﻔﺑ ﺎﻧﺃ‬.
‫)ﻚﻴﻫ( ﺮﻜﺘﻔﺑ ﺎﻣ ﺎﻧﺃ‬.
‫ہﻛﺄﺘﻣ )ﻮﻣ( ﺎﻧﺃ‬.
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
GEFÜHLE
Ich mag das. / Das gefällt
mir.
Ännä bahhibb hääd.
Ich mag das nicht.
Ännä maa bahhibb hääd.
Das ist gut.
Hääd mniihh.
Das ist nicht gut.
Hääd muu mniihh.
Ich bin überrascht!
Ännä miss-tachribb!
Ich hoffe (ja).
Inn schalla!
‫ﺩﺎﻫ ﺐﺤﺑ ﺎﻧﺃ‬.
‫ﺩﺎﻫ ﺐﺤﺑ ﺎﻣ ﺎﻧﺃ‬.
‫ﻴﻨﻣ ﺩﺎﻫ‬،.
‫ﻴﻨﻣ‬،. ‫ﺩﺎﻫﻭﻣ‬
‫ﺎﻧﺃ!ﺏﺮﻐﺘﺴﻣ‬
‫!ﷲ ءﺎﺷ ﻥﺍ‬
ERWIDERUNG
!‫ﺶﻴﻠﻌﻣ‬/‫ﻲﺷﺎﻣ‬
Das macht nichts!
Ma-aläsch/Määschi!
So ein Pech!
Li-ßuu ill-has!
‫!ﻆﺤﻟﺍ ءﻮﺴﻟ‬
Wie schön!
Mää ähh-lää!
‫!ﻩﻼﺣﺃ ﺎﻣ‬
HILFE
Pass’ auf!
Inntabehh/Uu-a!
Beeilen Sie sich! / Machen
Sie schnell!
Bi-ßirr-a!
Feuer!
Hharii-a / Naar!
Bitte helfen Sie mir!
ßaa-iddni, minn faddläkk!
‫ ﻪﺒﺘﻧﺍ‬/ ‫!ﺎﻋﻭﺃ‬
‫!ﺔﻋﺮﺴﺑ‬
–8–
‫ﺔﻘﻳﺮﺣ‬/‫!ﺭﺎﻧ‬
‫ﻲﻧہﻋﺎﺳ‬، ‫!ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ‬
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
BITTEN
ّ
. ... ‫ﺐﺤﻨﻣ‬
Wir möchten ... .
Minnhhibb ... .
Wir suchen ... .
Minndauuirr aala ... .
Bitte geben Sie mir ... !
A-atiini …, minn faddläkk!
‫ ﻲﻨﻴﻄﻋﺃ‬... ، ‫!ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ‬
Bitte bringen Sie uns ... !
Dschiibilnä …, minn faddläkk!
‫ ﺎﻨﻟﺇ ﺐﻴﺟ‬... ، ‫!ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ‬
Dürfen wir ... sehen?
Mummkinn nischuuf ... ?
‫ ﻰﻠﻋ‬... . ‫ﻭہﻨ ّﻣﺭ‬
‫ ﻑﻮﺸﻧ ﻦﻜ ﻣ‬... ‫؟‬
ZEIT
‫ﻠﻫ )ﻮﻣ(ّﻖ • ﺒﻳﺮﻗًﺎ • ﻦﻳہﻌﺑ‬
(nicht) jetzt • bald • später
(muu) hällä • gariibänn •
ba-adeen
Minute • Stunde • Tag
da-ii-a • ßää-a • joom
gestern • heute • morgen
immbäärihh • ill-joom •
bukkra
(Für) wie lange?
Li-muddit addeesch?
Einen Moment, bitte!
Lahhsa, minn faddläkk!
heute Morgen
ill-joom issobohh
heute Nachmittag
ill-joom ba-adidd dohor
heute Abend
ill-joom ill-mässä
vor {drei} Tagen
äbbel {tläät} ijääm
‫ﻡﺎﻳﺃ )ﺔﺛﻼﺛ( ﻞﺒﻗ‬
in {vier} Tagen
ba-ed {arrba-at} ijääm
‫ﻡﺎﻳﺃ )ﺔﻌﺑﺭﺃ( ہﻌﺑ‬
jede Woche • jeden Monat
kill issbuua • kill schaher
–9–
‫ﺔﻋﺎﺳ• ﻡﻮﻳ‬
‫ﻡﻮﻴﻟﺍ• ﻩﺮﻜﺑ‬
•‫ﺔﻘﻴﻗﺩ‬
•‫ﺡﺭﺎﺒﻣﺍ‬
‫ﻳہﻗ ﺓہ ﻟﺶ؟‬
‫ ﺔﻈﺤﻟ‬، ‫!ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ‬
‫ﺒﺼﻟﺍ ﻡﻮﻴﻟﺍ‬،
‫ﺮﻬﻈﻟﺍ ہﻌﺑ ﻡﻮﻴﻟﺍ‬
‫ﻡﻮﻴﻟﺍ ءﺎﺴ ﻟﺍ‬
‫ﻉﻮﺒﺳﺃ ﻞﻛ• ﺮﻬﺷ ﻞﻛ‬
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
ANDERE NÜTZLICHE AUSDRÜCKE
‫ﻊﻣ!ﻒﺳﻷﺍ‬
Leider.
Maa-el assaf!
Warum nicht?
Leesch lä?
Langsam!
Schuai-schuai!
Schnell!
Bi-ßerr-a!
Das ist in Ordnung.
Baßiita.
‫ﺔﻄﻴﺴﺑ‬.
Eigentlich nicht.
Lä, ualla.
‫ﷲﻭ ﻟ‬.
‫؟ﻟ ﺶﻴﻟ‬
‫!ﻱﻮﺷ ﻱﻮﺷ‬
‫!ﺔﻋﺮﺴﺑ‬
FREUNDLICHE WORTE
Wir wollen Ihnen helfen!
Nichna hoon li-nißaa-idäkk!
Sie sind sicher.
Inntä bi-ämään.
Haben Sie keine Angst!
Lä tichaaf! <„ch“ wie in „Bach“!>
Machen Sie sich keine
Sorgen!
Lä ti la!
Herzlichen Glückwunsch
zum Geburtstag!
Mabruuk a-iidäkk!
!‫ﻙہﻋﺎﺴﻨﻟ ﺎﻨﻫ ﻦﺤﻧ‬
‫ﻥﺎﻣﺄﺑ ﺖﻧﺃ‬.
‫!ﻑﺎﺨﺗ ﻟ‬
‫!ﻖﻠﻘﺗ ﻟ‬
– 10 –
‫!ﻙہﻴﻋ ﻙﻭﺮﺒﻣ‬
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
KENNENLERNEN
Wie heißen Sie?
Schuu issmäkk?
‫؟ﻚ ﺳﺍ ﻮﺷ‬
Ich heiße ... .
Issmi ... .
‫ ﻲ ﺳﺍ‬... .
Wie heißt er/sie?
Schuu issmu/issimhää?
Schön, Sie kennen zu lernen.
Itscharraffnä (bi-maarifftäkk)!
Dies ist meine Frau.
Hääi soodschti/marrti.
Dies ist mein Mann.
Hääd soodschi.
Dies ist mein Freund.
Hääd ßahhbi.
‫ﻲﺒﺣﺎﺻ ﺍﺫﺎﻫ‬.
Dies ist meine Freundin.
Hääi ßahibbti.
‫ﻲﺘﺒﺣﺎﺻ ﻩﺬﻫ‬.
Wo leben Sie?
Ueen ßääkinn?
Ich lebe in (Köln).
Ännä ßääkinn fi (Koloonjä).
‫ﺎﻴﻧﻮﻟﻮﻛ ﻲﻓ ﻦﻛﺎﺳ ﺎﻧﺍ‬.
Wie alt sind Sie?
Addeesch a-ummräkk/
♀a-umrikk?
‫ﻙ؟ﻙ‬/‫ﻋ‬
ِ ‫ﺮ ﻋ ﺶﻳہَﻗ ﺮ‬
Wie alt ist er/sie?
Addeesch a-ummru/aummerhää?
‫ﻩﺮ ﻋ ﺶﻳہﻗ‬/‫؟ﺎﻫﺮ ﻋ‬
Wie viele Brüder und
Schwestern haben Sie?
Kämm ach ua ucht ainndäkk?
‫ﺖﺧﺃﻭ ﺥﺃ ﻢﻛ؟ﻙہﻨﻋ‬
Wo sind Sie geboren?
Ueen (inntä) mauluud?
Welchen Beruf haben Sie?
Schuu bitischtirill?
‫؟ﻞﻐﺘﺸﺘﺑ ﻮﺷ‬
Sind Sie verheiratet?
Inntä mit-sauuidsch?
‫؟ﺝﻭﺰﺘﻣ ﺖﻧﺃ‬
Haben Sie Kinder?
A-inndäkk aulääd?
‫؟ﺩﻟﻭﺃ ﻙہﻨﻋ‬
ja • nein
ai-ua/ee • lä
– 11 –
‫ﻪ ﺳﺍ ﻮﺷ‬/‫؟ﺎﻬ ﺳﺍ‬
‫!)ﻚﺘﻓﺮﻌ ﺑ( ﺎﻨﻓﺮﺸﺗ‬
‫ﻲﺘﺟﻭﺯ‬. ‫ﻩﺬﻫ‬
‫ﻲﺟﻭﺯ ﺍﺬﻫ‬.
‫؟ﻦﻛﺎﺳ ﻦﻳﻭ‬
‫؟ﺩﻮﻟﻮﻣ )ﺖﻧﺃ( ﻦﻳﻭ‬
‫ﻩﻮﻳﺃ• ﻟ‬/‫ﻪﻳﺃ‬
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
FR AGEN
‫ﺶﻳہﻗ‬/‫؟ﻢﻛ‬
Wieviel(e)?
Addeesch/Kämm?
Warum?
Leesch?
‫؟ﺶﻴﻟ‬
Wo?
Ueen?
‫؟ﻦﻳﻭ‬
Was?
Schuu?
‫؟ﻮﺷ‬
Wann?
Eemta?
‫؟ﻰﺘ ﻳﺍ‬
Wer?
Miin?
Wie?
Schloon/Kiif?
Welche (-r, -s)?
Äiji?
Gibt es ... ?
Fii … ?
Haben Sie …?
A-inndäkk … ?
Können Sie mir sagen ... ?
Mummkinn ti-ulli ... ?
‫ ﻲﻟ ﻝﻮﻘﺗ ﻦﻜ ﻣ‬... ‫؟‬
Können Sie mir … geben?
Mummkinn ta-atiini ... ?
‫ ﻲﻨﻴﻄﻌﺗ ﻦﻜ ﻣ‬... ‫؟‬
Können Sie mir … zeigen?
Mummkinn tifardschiini … ?
Wo gibt es ... ?
Ueen fii ... ?
‫ ﻪﻴﻓ ﻦﻳﻭ‬... ‫؟‬
Wer ist da?
Miin hiniik?
‫؟ﻙﺎﻨﻫ ﻦﻴﻣ‬
Was wollen Sie?
Schuu biddak?
Was tun Sie da?
Schuu amm-tißaaui hiniik?
Was ist das?
Schuu hääd?
Was machen Sie damit?
Schuu bitßaaui fiih?
Haben Sie gesehen?
Schufft ... ?
‫؟ﻦﻴﻣ‬
‫ﻥﻮﻠﺷ‬/‫؟ﻒﻴﻛ‬
‫؟ﻱﺃ‬
‫ ﻪﻴﻓ‬... ‫؟‬
– 12 –
‫ ﻙہﻨﻋ‬... ‫؟‬
‫ ﻲﻨﻴﺟﺮﻔﺗ‬... ‫ﻦﻜ ﻣ ؟‬
‫ﺷﻮ ؟ﻙہﺑ‬
‫ﺷﻮ ﻮﺴﺘ ّﻋ؟ ﻙﺎﻨﻫ ﻱ‬
‫ﺷﻮ ﺩﺎﻫ؟‬
‫ﺷﻮ ﻮﺴﺘّﺑ؟ﻪﻴﻓ ﻱ‬
‫ ﺖﻔﺷ‬... ‫؟‬
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
VERSTÄNDIGUNG
‫ﻱﺰﻴﻠﺠﻧﺇ ﻲﻜﺤﺘﺑ‬/‫؟ﻲﻧﺎ ﻟﺃ‬
Sprechen Sie Deutsch/ Englisch?
Bitihhki inggliisi/allmaani?
Wer spricht hier … ?
Miin bijihhki ... hoon?
Wir brauchen einen Dolmetscher.
Biddnä mutardschimm.
Ich spreche kein Arabisch.
Ännä mää bähhki arrabi.
‫ﻲﺑﺮﻋ ﻲﻜﺣﺄﺑ ﺎﻣ ﺎﻧﺃ‬.
Ich spreche nur ein wenig
Arabisch.
Ännä bähhki bäss schuai
arrabi.
‫ﻲﺑﺮﻋ ﻱﻮﺷ ﺲﺑ ﻲﻜﺣﺄﺑ ﺎﻧﺃ‬.
Ich kann Arabisch nicht gut
verstehen.
A-inndi maschääkill äffhämm arrabi.
Sagen Sie es noch einmal,
bitte.
A-iid (marra täänje), minn
faddläkk.
Langsam, bitte!
Schuai-schuai, allaa jichalliik!
Verstehen Sie?
Fäähimm?
Ich verstehe (nicht).
Ännä (muu) fäähimm.
Was bedeutet (das)?
Schuu ja-ani (hääd)?
Was heißt (das) auf Arabisch?
Schuu issem (hääd) bill arrabi?
Wie sagt man ... auf Arabisch?
Kiif bit-uul ... bill arrabi?
‫ ﻲﻜﺤﻴﺑ ﻦﻣ‬... ‫؟ﺎﻨﻫ‬
‫ﻢﺟﺮﺘﻣ‬. ‫ﺎﻧﺩﺑ‬
‫ﻲﺑﺮﻋ ﻢﻬﻓﺃ ﻞﻛﺎﺸﻣ ﻱہﻨﻋ‬.
.‫ )ﺔﻴﻧﺎﺛ ﺓﺮﻣ( ہﻴﻋ‬، ‫ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ‬
‫ ﻱﻮﺷ ﻱﻮﺷ‬، ‫!ﻚﻴﻠﺨﻳ ﷲ‬
‫؟ﻢﻫﺎﻓ‬
– 13 –
‫ﻢﻫﺎﻓ )ﻮﻣ( ﺎﻧﺃ‬.
‫ﺷﻮ ؟)ﺩﺎﻫ( ﻲﻨﻌﻳ‬
‫؟ﻲﺑﺮﻌﻟﺑ ﺩﺎﻫ ﻢﺳﺍ ﻮﺷ‬
‫ ﻝﻮﻘﺘﺑ ﻒﻴﻛ‬... ‫؟ﻲﺑﺮﻌﻟﺑ‬
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
ORTE
‫ﻚﻨﺑ‬/‫ﻑﺮﺼﻣ‬
Bank <Geldinstitut>
bännk/massref
Baum
sadschara
‫ﺓﺮﺠﺷ‬
Berg
dschäbbäl
‫ﻞﺒﺟ‬
Bett
tacht
‫ﺮﻳﺮﺳ‬
Brücke
dschisser
‫ﺮﺴﺟ‬
Deutschland
Allmaanja
‫ﺎﻴﻧﺎ ﻟﺃ‬
Dorf
karrja/dai-a
Ebene
ßä-hel
‫ﻞﻬﺳ‬
Flugplatz
mataar
‫ﺭﺎﻄﻣ‬
Fluss
na-har
‫ﺮﻬﻧ‬
Gebäude
a-imaara/binääye
Gemischtwarenladen
dukkään
‫ﻥﺎﻛﺩ‬
Grenze
hhuduud
‫ﺩﻭہﺣ‬
Hafen
miinä
‫ءﺎﻨﻴﻣ‬
Haus
beet
‫ﺖﻴﺑ‬
Hotel
funnduk
Hügel/Anhöhe
täll
Kaserne
ßäkkäne
Kirche
kniiße
/‫ﺔﻳﺮﻗﺔﻌﻴﺿ‬
/‫ﺓﺭﺎ ﻋﺔﻳﺎﻨﺑ‬
‫ﻕہﻨﻓ‬
ّ
‫ﻞﺗ‬
‫ﺔﻨﻜﺛ‬
‫ﺔﺴﻴﻨﻛ‬
– 14 –
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
‫ﻰﻔﺸﺘﺴﻣ‬
Krankenhaus
muss-täschfä
Küste
ßää-hhill
Markplatz
ßuu
Meer
bahhar
Moschee
dschäämir/mässdschid
Nord
sch(i)määl
‫ﻝﺎ ﺷ‬
Ost
scharr
‫ﻕﺮﺷ‬
Postamt
mäkktäbb bariid
Schule
mäddrässe
See
buhhaira
Stadt
bälläd/mädiine
‫ہﻠﺑ‬/‫ﺔﻨﻳہﻣ‬
Strand
schatt ill-bahhar
‫ﺮﺤﺒﻟﺍ ﻂﺷ‬
Straße
schäärir
‫ﻉﺭﺎﺷ‬
Süd
dschanuub
‫ﺏﻮﻨﺟ‬
Syrien
ßuurija
Tal
uäädi
Tankstelle
mahhattit bännsiin
Telefon
talefoon
Toilette
hhammääm/tualeet
Wald
raabä
‫ﻞﺣﺎﺳ‬
‫ﻕﻮﺳ‬
‫ﺮﺤﺑ‬
‫ﻊﻣﺎﺟ‬/‫ہﺠﺴﻣ‬
‫ہﻳﺮﺑ ﺐﺘﻜﻣ‬
‫ﺔﺳﺭہﻣ‬
‫ﺓﺮﻴﺤﺑ‬
‫ﺎﻳﺭﻮﺳ‬/‫ﺔﻳﺭﻮﺳ‬
‫ﻱﺩﺍﻭ‬
‫ﻦﻳﺰﻨﺑ ﺔﻄﺤﻣ‬
‫ﻥﻮﻔﻠﺗ‬
‫ﻡﺎ ﺣ‬/‫ﺖﻴﻟﺍﻮﺗ‬
‫ﺔﺑﺎﻏ‬
– 15 –
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
‫ﺏﺮﻏ‬
West
rarb
Wiese
mardsch
‫ﺝﺮﻣ‬
Zelt
chaima
‫ﺔ ﻴﺧ‬
K AP I T E L II : TÄ GLI C HE R BED AR F
LEBENSMITTEL
Brot
chebbes
‫ﺰﺒﺧ‬
Butter
sibbde
‫ﺓہﺑﺯ‬
Eier
beed
‫ﺾﻴﺑ‬
Fleisch
lahhme
‫ﺔ ﺤﻟ‬
Gemüse
chuddra
‫ﺍﺮﻀﺧ‬
Hähnchen
dschäädsch
Joghurt
läbbänn
Käse
dschebbne
Kartoffeln
battaata
‫ﺎﻁﺎﻄﺑ‬
Lamm
charuuf
‫ﻑﻭﺮﺧ‬
Margarine
marrgariin
Milch
hhaliib
‫ﺐﻴﻠﺣ‬
Obst
fauuääki
‫ﻪﻛﺍﻮﻓ‬
Öl
seet
Reis
riss <„s“ wie in „sind“!>
‫ﺝﺎﺟ‬
‫ﻦﺒﻟ‬
‫ﺔﻨﺒﺟ‬
‫ﻳﺮﻏﺭﺎﻣﻦ‬
‫ﺖﻳﺯ‬
– 16 –
‫ﺯﺭ‬
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
Rindfleisch
lahhem ba-ar
Schweinefleisch
lahhem chansiir
Suppe
schooraba
Wasser
maij
Würstchen
ßudschugg/nagäänig
‫ﺮﻘﺑ ﻢﺤﻟ‬
‫ﺮﻳﺰﻨﺧ ﻢﺤﻟ‬
‫ﺑﺭﻮﺷﺔ‬
‫ءﺎﻣ‬
‫ﻖﺠﺳ‬/‫ﻖﻧﺎﻘﻧ‬
ESSEN UND TRINKEN
Nur eine Kleinigkeit, bitte!
Schi chafiif <„ch“ wie in „Bach“!>,
minn faddläkk!
Bitte geben Sie mir ein
(-e, -en) … !
A-atiini ..., minn faddläkk!
Wir möchten bitte ein
(-e, -en) … !
Minhhibb..., minn faddläkk!
Es gibt kein (-e, -en) ...
mehr.
Maa ba-a fii … .
‫ﻒﻴﻔﺧ ﻲﺷ‬، ‫!ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ‬
‫ ﻲﻨﻴﻄﻋﺃ‬... ، ‫!ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ‬
‫ ﺐﺤﻧ‬... ، ‫!ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ‬
‫ ﻪﻴﻓ‬... .‫ﺎﻣ ﻰﻘﺑ‬
WIE VIEL?
Nur (ein) wenig, bitte!
Bäss schuai, minn faddläkk!
Noch mehr, bitte!
Ba-ad, minn faddläkk!
Ich kann ... nicht essen/ trinken.
Maa bi-darr ääkol/aschrabb
….
– 17 –
‫ ﻱﻮﺷ ﺲﺑ‬، ‫!ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ‬
‫ ہﻌﺑ‬، ‫!ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ‬
‫ﻞﻛﺁ ﺭہﻗﺃ ﺎﻣ‬/‫ ﺏﺮﺷﺃ‬... .
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
WIE?
‫ﻦﺧﺎﺳ• ﺩﺭﺎﺑ‬
heiß • kalt
ßochon <„ch“ wie in „Bach“!> •
bääred
angebraten • medium •
durchgebraten
hhammra • uassatt • misstui
‫ﻂﺳﻭ• ﻱﻮﺘﺴﻣ‬
•‫ءﺍﺮ ﺣ‬
gebacken • gegrillt • gebraten
bill-furrn • mäsch-ui • mä-li
‫ﻱﻮﺸﻣ• ﻲﻠﻘﻣ‬
•‫ﻥﺮﻔﻟﺑ‬
ICH BR AUCHE
Ich brauche ... (, bitte).
Lääsimni ... (, minn faddläkk).
... (، ‫)ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ‬. ‫ﻲﻧﻣﺯﻻ‬
ein Messer
ßikkiine
‫ﺔﻨﻴﻜﺳ‬
eine Gabel
schooke
‫ﺔﻛﻮﺷ‬
einen Löffel
ma-all-a
‫ﺔﻘﻌﻠﻣ‬
eine Serviette
fuuta/manndiil
einen Teller
ßahhen
‫ﻦﺤﺻ‬
eine Tasse
findschään
‫ﻥﺎﺠﻨﻓ‬
Salz/Pfeffer
mellehh/fillfill
‫ﺔﻁﻮﻓ‬/‫ﻞﻳہﻨﻣ‬
‫ﻠﻣ‬،/‫ﻞﻔﻠﻓ‬
DANK
Das Essen war sehr gut.
Ill-äkkel kään mummtääs.
Danke sehr!
Schukkrann!
– 18 –
‫ﺯﺎﺘ ﻣ ﻥﺎﻛ ﻞﻛﻷﺍ‬.
!‫ﺮﻜﺷًﺍ‬
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
K AP I T E L I I I : GES UND HEI T – KR ANKHE I T
MEDIZINISCHE HILFE
!‫ﺓہﺠﻨﻟﺍﻲﻧﻮﻘﺤﻟﺍ‬/
Hilfe!
In-nadschde/Ilhha-uuni!
Es hat einen Unfall gegeben.
Kään fii hhäädiss.
Bewegen Sie ihn/sie nicht!
Maa tihharrku/tihharrikhää!
Brauchen Sie Hilfe?
Biddäkk mußaa-ade?
Sind Sie verletzt? Wo?
Inntä mußaab? Ueen?
‫؟ﻦﻳﻭ ؟ﺏﺎﺼﻣ ﺖﻧﺃ‬
Ich bin krank/verletzt.
Ännä mariid/mußaab.
‫ﺾﻳﺮﻣ ﺎﻧﺃ‬/‫ﺏﺎﺼﻣ‬.
Er/Sie ist schwer verletzt.
Ißaabatu/♀Ißabatt-hä chatiira.
‫ﻪﺘﺑﺎﺻﺇ‬/‫ﺓﺮﻴﻄﺧ ﺎﻬﺘﺑﺎﺻﺇ‬.
Er/Sie ist (schwer) krank.
Hu-e/♀Hije mariid/♀mariida
(ktiir).
‫ﺾﻳﺮﻣ ﻮﻫ‬/‫ﺔﻀﻳﺮﻣ ﻲﻫ‬
(‫)ﺮﻴﺜﻛ‬.
Ich brauche einen Arzt.
Lääsimni dukktoor.
Er/Sie ist bewußtlos geworden.
Urrma alee/♀aleehä.
‫ﻪﻴﻠﻋ ﻰ ﻏﺃ‬/‫ﺎﻬﻴﻠﻋ‬.
Ich bin kein Arzt.
Ännä muu dukktoor.
‫ﺭﻮﺘﻛﺩ ﻮﻣ ﺎﻧﺃ‬.
Ich bin Sanitäter.
Ännä mumarrid.
Rufen Sie einen Krankenwagen!
Uttlubb ill-iss-aaf!
Alles in Ordnung mit Ihnen?
Inntä bi-cheer?
Ich fühle mich nicht wohl.
Ännä muu schää-irr mniihh.
Ich habe Fieber.
A-inndi hharaara.
Ich schwitze am ganzen
Körper.
Kill dschissmi ßochon.
– 19 –
‫ﺙﺩﺎﺣ ﻪﻴﻓ ﻥﺎﻛ‬.
‫ﻪﻛﺮﺤﺗ ﺎﻣ‬/‫!ﺎﻬﻛﺮﺤﺗ‬
‫؟ﺓہﻋﺎﺴﻣ ﻙہﺑ‬
.‫ﺭﻮﺘﻛﺩ ﻲﻨﻣﺯﻟ‬
‫ﺽﺮ ﻣ ﺎﻧﺃ‬.
‫!ﻑﺎﻌﺳﻹﺍ ﺐﻠﻁﺃ‬
‫؟ﺮﻴﺨﺑ ﺖﻧﺇ‬
‫ﻴﻨﻣ ﺮﻋﺎﺷ ﻮﻣ ﺎﻧﺃ‬،.
‫ﺓﺭﺍﺮﺣ ﻱہﻨﻋ‬.
‫ﻦﺧﺎﺳ ﻲ ﺴﺟ ﻞﻛ‬.
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
Mir ist schwindelig.
Ännä dääjech.
‫ﺦﺋﺍﺩ ﺎﻧﺃ‬.
Sind Sie schwanger?
Innti hhaamill?
‫ﺖﻧِﺍ؟ﻞﻣﺎﺣ‬
Haben Sie Schmerzen?
Inntä/Innti maudschuu-a?
Ich habe Schmerzen.
A-inndi uadscha-a.
am Arm
fidd draa-a
am Bein
firr rridschel
hier
hoon
َ
‫ﻉﻮﺟﻮﻣِ ؟ﺔﻋﻮﺟﻮﻣ‬/‫ﺖﻧﺃ ﺖﻧﺃ‬
‫ﻊﺟﻭ ﻱہﻨﻋ‬.
‫ﻉﺍﺭﺬﻟﺍ ﻲﻓ‬
‫ﻞﺟﺮﻟﺍ ﻲﻓ‬
‫ﺎﻨﻫ‬
(‫ﻱﻮﺷ‬/‫)ﺮﻴﺜﻛ‬.‫ﻲﻨﻌﺟﻮﻴﺑ ﺩﺎﻫ‬
Das tut etwas/sehr weh.
Hääd bjuudscha-ani
(schuai/ktiir).
Es ist nichts Ernstes.
Hääd muu chatiir.
Es ist schon besser.
Hääd ähhßänn hälla.
.‫ﻠﻫ ﻦﺴﺣﺃ ﺍﺬﻫّﻖ‬
Ich habe Zahnschmerzen.
ßinni bjuudscha-ani.
‫ﻲﻨﻌﺟﻮﻳ ﻲﻨﺳ‬.
‫ﺮﻴﻄﺧ ﻮﻣ ﺍﺬﻫ‬.
IN DER APOTHEKE
Jod
(märrkjuurkroom) juud
Heftpflaster/Verbandmull/
Wundpflaster
blasster/schääsch/lußaa
– 20 –
(‫ﺩﻮﻳ )ﻡﻭﺮﻛﺭﻮﻴﻛﺮﻴﻣ‬
/ ‫ﺵﺎﺷ‬/ ‫ﺘﺳﻼﺑﺮﻕﺎﺼﻟ‬
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
MEDIZINISCHES
‫ﻱﻮﻴﺣ ﺩﺎﻀﻣ‬
Antibiotikum
mudaad hhaja-ui
Arzt/Doktor
tabiib/dukktoor
Blut
dämm
Brennen/Verbrennung
hhurrg/hharrg
Fieber
hharaara
‫ﺓﺭﺍﺮﺣ‬
Hunger
dschuu-a
‫ﻉﻮﺟ‬
Infektion
illtihääb
Krankenhaus
muss-taschfä
sauber
nadiif
Spritze
ibbra/hhu-nä
‫ﺓﺮﺑﺇ‬/‫ﺔﻨﻘﺣ‬
Verband
dammadäät
‫ﺕﺍﺩﺎ ﺿ‬
krank
mariid
Krankenschwester
mumarrida
Medizin/Arznei
da-uää
Sanitäter
mumarrid
Unterernährung
ßuu tarr-sijä
Verletzte(r)
madschruuhh(a)/mußaab(a)
waschen
rissill - jichßell
Wunde
dschorrhh
‫ﺐﻴﺒﻁ‬/‫ﺭﻮﺘﻛﺩ‬
‫ﻡﺩ‬
‫ﻕﺮﺣ‬
‫ﺏﺎﻬﺘﻟﺍ‬
‫ﻰﻔﺸﺘﺴﻣ‬
‫ﻒﻴﻈﻧ‬
‫ﺾﻳﺮﻣ‬
‫ﺔﺿﺮ ﻣ‬
‫ءﺍﻭﺩ‬
‫ﺽﺮ ﻣ‬
‫ﺔﻳﺬﻐﺗ ءﻮﺳ‬
‫)ﺓ(ﺡﻭﺮﺠﻣ‬/‫)ﺓ(ﺏﺎﺼﻣ‬
‫ ﻞﺴﻐﻳ‬-‫ﻞﺴﻏ‬
‫ﺡﺮﺟ‬
– 21 –
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
KAPITE L IV: UNTERWEGS
TRANSPORTMITTEL
Anhänger
treela
‫ﻼﻳﺮﺗ‬
Auto/PKW
ßaijaara
‫ﺓﺭﺎﻴﺳ‬
Bus
baaß
‫ﺹﺎﺑ‬
Flugzeug
taijaara
Hubschrauber
taijaara marr-uähhiijä / helikopptarr
Jeep/Geländewagen
dschiip
Krankenwagen
(ßaijaarit) iß-aaf
Lastwagen
schäähhine
Lieferwagen
wään
‫ﺓﺮﺋﺎﻁ‬
‫ ﺔﻴﺣﻭﺮﻣ ﺓﺮﺋﺎﻁ‬/ ‫ﺮﺘﺑﻮﻜﻴﻠﻫ‬
‫ﺐﻴﺟ‬
(‫ﻑﺎﻌﺳﺇ )ﺓﺭﺎﻴﺳ‬
‫ﺔﻨﺣﺎﺷ‬
‫ﻥﺎﻓ‬
KAPITEL V: KONTROLLEN
ANWEISUNGEN UND AUFFORDERUNGEN
‫ﻣﻮ !ﻞﺧہﺗ ﻦﻜ ﻣ‬
Sie können hier nicht herein!
Muu mummkinn tidd-choll!
Bitte kommen Sie herein! •
Bitte setzen Sie sich!
Ittfaddall (, fuut)! • Ittfaddall,
irr-taahh!
‫ (! • ﻞﻀﻔﺗﺍ‬، ‫ﻞﻀﻔﺗﺍ )ﺕﻮﻓ‬
!‫ﺎﺗﺡ‬، ‫ﺭﺍ‬
Kommen Sie bitte! • Schauen Sie bitte!
Ta-aal, minn faddläkk! •
Schuuf!
‫! • !ﻑﻮﺷ‬، ‫ﻝﺎﻌﺗ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ‬
Gehen wir!
Jälla, nimmschi!
Hören Sie mal.
Issma-a.
Bitte warten Sie auf mich!
Iss-tännääni, minn faddläkk!
‫!ﻲﺸ ﻧ ﻟﻳ‬
.‫ﻊ ﺳﺍ‬
– 22 –
!‫ ﻲﻧﺎﻨﺘﺳﺍ‬، ‫ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ‬
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
Vergessen Sie (es) bitte
nicht!
Jareet lä tinnßä!
Tut mir leid, ich hab’s eilig.
Ääßiff, änna miss-taadschill.
Bitte lassen Sie mich in
Ruhe!
Ittrukkni la hhääli, isä bittriid!
Bitte lassen Sie das!
Ittrukk hääd, minn faddläkk! /
Bäss ba-a!
‫ﺖﻳﺭﺎﻳ!ﻰﺴﻨﺗ ﻟ‬
.‫ﻒﺳﺁ‬، ‫ﻞﺠﻌﺘﺴﻣ ﺎﻧﺃ‬
!‫ ﻲﻟﺤﻟ‬، ‫ﻲﻨﻛﺮﺗہﻳﺮﺘﺑ ﺍﺫﺇ‬
/ ‫ ﺍﺬﻫ ﻙﺭ! ﺲﺑ‬، ‫ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ‬
‫!ﻰﻘﺑ‬
K AP I T E L VI : VE R S CHI E DE NE S
FARBEN
‫ ﻕﺭﺯﺃ‬، ‫ءﺎﻗﺭﺯ‬
blau
asra , ♀sarr-a
braun
benni , ♀benniije
gelb
assfarr , ♀ßaffra
grau
ramäädi , ♀ramadiije
‫ ﻱﺩﺎﻣﺭ‬، ‫ﺔﻳﺩﺎﻣﺭ‬
grün
achdarr , ♀chaddra
‫ﺮﻀﺧﺃ‬، ‫ءﺍﺮﻀﺧ‬
orange
burt-aali , ♀burt-aliije
‫ﻲﻟﻘﺗﺮﺑ‬، ‫ﺔﻴﻟﻘﺗﺮﺑ‬
rosa
sahhri , ♀sahhriije
‫ ﻱﺮﻫﺯ‬، ‫ﺔﻳﺮﻫﺯ‬
rot
ahhmarr , ♀hhammra
‫ ﺮ ﺣﺃ‬، ‫ءﺍﺮ ﺣ‬
schwarz
ass-uädd , ♀ßaudä
‫ ﺩﻮﺳﺃ‬، ‫ءﺍﺩﻮﺳ‬
violett
lailäki , ♀lailäkiije
‫ ﻲﻜﻠﻴﻟ‬، ‫ﺔﻴﻜﻠﻴﻟ‬
weiß
abbjadd , ♀beeda
‫ ﺾﻴﺑﺃ‬، ‫ءﺎﻀﻴﺑ‬
– 23 –
‫ ﻲﻨﺑ ﺔﻴﻨﺑ‬،
‫ﺮﻔﺻﺃ‬، ‫ءﺍﺮﻔﺻ‬
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
GEGENSÄTZE
‫ ﺮﻴﻐﺻ‬./. ‫ﺮﻴﺒﻛ‬
groß ./. klein
kbiir ./. sriir
gut ./. schlecht
mniihh ./. muu mniihh
oben ./. unten
foo ./. tähht
links ./. rechts
schmääl/jaßaar ./. jamiin
‫ﻴﻨﻣ‬، ‫ ﻣﻮ‬./. ‫ﻴﻨﻣ‬،
‫ ﺖﺤﺗ‬./. ‫ﻕﻮﻓ‬
‫ﻦﻴ ﻳ‬
./.‫ﺷ‬
‫ﻝﺎ‬/‫ﺭﺎﺴﻳ‬
MENSCHEN UND BERUFE
‫)ﺓ(ﻲﺑﺮﻋ‬
Araber(in)
arrabi,♀arabiije
Arzt/Doktor
dukktoor
Baby
teffil
Bauer/Landwirt
fälläähh/musaari-a
Bote
ßää-ii
Bruder
ach
Chirurg
dscharraahh
Deutsche(r)
allmaani,♀allmaniije
Dolmetscher
mutarrdschimm
Erwachsener
schääb
Fahrer
schoffeer/ßauuaag
‫ﻮ ّﺳﻕﺍ‬
Familie
aa-ele
‫ﺔﻠﺋﺎﻋ‬
Flüchtling
läädschi
‫ﺊﺟﻟ‬
Frau
mara
‫ﺓﺃﺮﻣﺍ‬
‫ﺭﻮﺘﻛﺩ‬
‫ﻞﻔﻁ‬
‫ﺡﻼﻓ‬/ ‫ﻉﺭﺍﺰﻣ‬
‫ﻲﻋﺎﺳ‬
‫ﺥﺃ‬
‫ﺡﺍﺮﺟ‬
‫)ﺓ(ﻲﻧﺎ ﻟﺃ‬
‫ﻢﺟﺮﺘﻣ‬
‫ﺏﺎﺷ‬
– 24 –
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
‫ﺐﺣﺎﺻ‬/‫ﻖﻴﻓﺭ‬/‫ﻖﻳہﺻ‬
Freund
ßaahhib/refii/ßadiig
Greis(in)
adschuus,♀adschuusa
Großmutter
dschidde
Großvater
dschidd
Journalist
ßuhhufi/ßahhafi
Junge
uälläd/ßabbi
Kaufmann
täädschirr
Kind
uälläd
Koch
tabbaach
Krankenschwester
mumarrida
Lehrer
ußtääs
Mädchen
binnt
Mann
salame/ridschaal
Mechaniker
mikaniiki
Mutter
umm
Pilot
taijaar
Polizist
scherrti
‫ﻲﻁﺮﺷ‬
Priester
kissiiß
‫ﺲﻴﺴﻗ‬
Sanitäter
mumarrid
Schwester
ucht
Sohn
ibben
Syrer(in)
ßuuri,♀ ßuuriiije
(‫ﺯﻮﺠﻋ)ﺓ‬
‫ﺓہﺟ‬
‫ہﺟ‬
‫ﻲﻔﺤﺻ‬
‫ ﻲﺒﺻ‬/‫ہﻟﻭ‬
‫ﺮﺟﺎﺗ‬
‫ہﻟﻭ‬
‫ﺥﺎﺒﻁ‬
‫ﺔﺿﺮ ﻣ‬
‫ﺫﺎﺘﺳﺃ‬
‫ﺖﻨﺑ‬
‫ ﺔ ﻟﺯﻞﺟﺭ‬/
‫ﻲﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ‬
‫ﻡﺃ‬
‫ﺭﺎﻴﻁ‬
‫ﺽﺮ ﻣ‬
‫ﺖﺧﺃ‬
‫ﻦﺑﺍ‬
– 25 –
‫)ﺓ(ﻱﺭﻮﺳ‬
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
Tante
amma
‫ﺔﻋ‬
Tochter
ibbne
‫ﺔﻨﺑﺍ‬
Vater
äbb
‫ﺏﺃ‬
Verwandte(r)
gariib,♀gariiba
‫)ﺔﺒﻳﺮﻗ( ﺐﻳﺮﻗ‬
Zahnarzt
tabiib ässnään
‫ﻥﺎﻨﺳﺃ ﺐﻴﺒﻁ‬
WOCHENT AGE
Montag
ill-ittneen
‫ﻦﻴﻨﺛﻟﺍ‬
Dienstag
itt-taläätä
‫ءﺎﺛﻼﺜﻟﺍ‬
Mittwoch
ill-arrba-a
‫ءﺎﻌﺑﺭﻷﺍ‬
Donnerstag
ill-chamiiß
‫ﺲﻴ ﺨﻟﺍ‬
Freitag
ill-dschumm-a
‫ﺔﻌ ﺠﻟﺍ‬
Samstag
issappt
‫ﺖﺒﺴﻟﺍ‬
Sonntag
ill-ähhäd
‫ہﺣﻷﺍ‬
FEIERTAGE
‫ﺼﻔﻟﺍ‬،
Ostern
il-fissech
Weihnachten
a-iid il-milääd il-mädschiid
– 26 –
‫ہﻴﺠ ﻟﺍ ﺩﻼﻴ ﻟﺍ ہﻴﻋ‬
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
MON ATE
‫)ﺮﻳﺎﻨﻳ( ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻥﻮﻧﺎﻛ‬
Januar
käänuun ittääni / janääjirr
Februar
schubaat / fibbraajirr
März
aasaar / määriss
‫)ﺱﺭﺎﻣ( ﺭﺍﺫﺁ‬
April
niißään / abbriil
‫)ﻞﻳﺮﺑﺃ( ﻥﺎﺴﻴﻧ‬
Mai
aijaar / maajo
Juni
hhasairaan / juunjo
Juli
tämmuus / juuljo
August
ääb / arusstuss
‫)ﺲﻄﺴﻏﺃ( ﺏﺁ‬
September
eeluul / ßebbtämmbar
‫)ﺮﺒ ﺘﺒﺳ( ﻝﻮﻠﻳﺃ‬
Oktober
tischriin ill-auuäll / ukktoobar
‫)ﺮﺑﻮﺘﻛﺃ( ﻝﻭﻷﺍ ﻦﻳﺮﺸﺗ‬
November
tischriin ittääni / nuuammbar
‫)ﺮﺒ ﻓﻮﻧ( ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻦﻳﺮﺸﺗ‬
Dezember
käänuun ill-auuäll /
diißammbar
‫)ﺮﺒ ﺴﻳﺩ( ﻝﻭﻷﺍ ﻥﻮﻧﺎﻛ‬
‫)ﺮﻳﺍﺮﺒﻓ( ﻁﺎﺒﺷ‬
‫ﻳﺃّ)ﻮﻳﺎﻣ( ﺭﺎ‬
(‫ﻥﺍﺮﻳﺰﺣ)ﻮﻴﻧﻮﻳ‬
‫)ﻮﻴﻟﻮﻳ( ﺯﻮ ﺗ‬
J AHRESZEITEN
Winter
ischschitää
‫ءﺎﺘﺸﻟﺍ‬
Frühling
irrabii-a
‫ﻊﻴﺑﺮﻟﺍ‬
Sommer
issaif
‫ﻒﻴﺼﻟﺍ‬
Herbst
ill-chariif
‫ﻒﻳﺮﺨﻟﺍ‬
– 27 –
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
ZAHLEN
In Syrien und den angrenzenden Ländern verwendet man meist die indo-arabischen
Ziffern (siehe rechte Tabellenspalte), nicht die – hierzulande „arabisch“ – genannten
(links):
0
ßiffer
۰
1
uaahhidd
۱
2
itneen
۲
3
täläätä
۳
4
arrba-a
٤
5
chammßä
٥
6
ßittä
٦
7
ßabb-a
۷
8
tämäänjä
۸
9
tiss-a
۹
10
aschra
۱۰
11
idaasch
۱۱
12
ittnaasch
۱۲
13
tällätaasch
۱۳
14
arrbataasch
۱٤
15
chammastaasch
۱٥
16
ßittaasch
۱٦
17
ßabbataasch
۱۷
18
tämmänntaasch
۱۸
– 28 –
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
19
tissataasch
۱۹
20
a-ischriin
۲۰
21
uaahhidd ua a-ischriin
۲۱
22
itneen ua a-ischriin
۲۲
23
täläätä ua a-ischriin <usw.>
۲۳
30
tälätiin
۳۰
31
uaahhidd ua tälätiin
۳۱
32
itneen ua tälätiin <usw.>
۳۲
40
arrba-iin
٤۰
41
uaahhidd ua arrba-iin
٤۱
42
itneen ua arrba-iin <usw.>
٤۲
50
chammßiin
٥۰
51
uaahhidd ua chammßiin
٥۱
52
itneen ua chammßiin <usw.>
٥۲
60
ßittiin
٦۰
61
uaahhidd ua ßittiin
٦۱
62
itneen ua ßittiin <usw.>
٦۲
70
ßabba-iin
۷۰
71
uaahhidd ua ßabba-iin
۷۱
72
itneen ua ßabba-iin <usw.>
۷۲
80
tämänniin
۸۰
81
uaahhidd ua tämänniin
۸۱
– 29 –
Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch
90
tissa-iin
۹۰
91
uaahhidd ua tissa-iin
۹۱
92
itneen ua tissa-iin <usw.>
۹۲
100
miije
۱۰۰
101
miije u uaahhidd
۱۰۱
102
miije u itneen <usw.>
۱۰۲
200
miiteen
۲۰۰
201
miiteen u uaahhidd
۲۰۱
300
tälätmiije
۳۰۰
301
tälätmiije u uaahhidd
۳۰۱
400
arrba-amiije
٤۰۰
1000
ällf
۱۰۰۰
1001
ällf u uaahhid
۱۰۰۱
2000
ällfeen
۲۰۰۰
3000
täläätat-äälääf
۳۰۰۰
4000
arrba-at-äälääf
٤۰۰۰
5000
chammßat-äälääf
٥۰۰۰
100.000
miit ällf
1.000.000
milljoon
1.000.000.000
milljaar
۱۰۰۰۰۰
۱۰۰۰۰۰۰
۱۰۰۰۰۰۰۰۰۰
– 30 –