Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch Phrasen und Wortlisten zu Alltagssituationen Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch Inhaltsverzeichnis Begleitinformationsteil……………………………………………………... 4 Aussprache und Nutzung……………………………………………….. 4 Abkürzungen und Symbolzeichen……………………………………… 4 Kapitel I: Allgemeine Ausdrücke .......................................................... 5 Grußformen ........................................................................................ 5 Einfache Redewendungen und Antworten ......................................... 6 Wissen ............................................................................................... 7 Gefühle ............................................................................................... 8 Erwiderung ......................................................................................... 8 Hilfe .................................................................................................... 8 Bitten .................................................................................................. 9 Zeit ..................................................................................................... 9 Andere nützliche Ausdrücke .............................................................. 10 Freundliche Worte ……………………………………………………….. 10 Kennenlernen …………………………………………………………….. 11 Fragen …………………………………………………………………….. 12 Verständigung …………………………………………………………….. 13 Orte ………………………………………………………………………… 14 Kapitel II: Täglicher Bedarf…................................................................ 16 Lebensmittel ….................................................................................... 16 Essen und Trinken …......................................................................... 17 Wie viel? ............................................................................................. 17 Wie? ................................................................................................... 18 Ich brauche ……………………………………………………………….. 18 Dank ……………………………………………………………………….. 18 Kapitel III: Gesundheit – Krankheit…................................................... 19 Medizinische Hilfe ….......................................................................... 19 In der Apotheke ….............................................................................. 20 Medizinisches …................................................................................. 21 –2– Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch Kapitel IV: Unterwegs …........................................................................ 22 Transportmittel …………………………………………………………… 22 Kapitel V: Kontrollen …......................................................................... 22 Anweisungen und Aufforderungen …………………………………….. 22 Kapitel VI: Verschiedenes …................................................................ 23 Farben …............................................................................................ 23 Gegensätze …................................................................................... 24 Menschen und Berufe ………………………………………………….. 24 Wochentage ……………………………………………………………… 26 Feiertage …………………………………………………………………. 26 Monate ……………………………………………………………………. 27 Jahreszeiten ……………………………………………………………… 27 Zahlen …………………………………………………………………….. 28 –3– Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch BEGLEI TINFORM ATIONSTEIL Aussprache und Nutzung In dieser Verständigungshilfe wird für die Wiedergabe der arabischen Äußerungen eine vereinfachte Lautschrift verwendet, die sich an den Lese- und Aussprachegewohnheiten des Deutschen orientiert (siehe die mittleren Tabellenspalten). Leider lassen sich mit den Mitteln der deutschen Sprache nicht alle Laute des Arabischen adäquat abbilden, so daß bisweilen Verständnisprobleme auftauchen können. Zeigen Sie im Zweifelsfall Ihrem Gesprächspartner zum Vergleich die arabische Originalschrift (rechte Tabellenspalte). Abkürzungen und Symbolzeichen Abkürzung/Symbolzeichen Bedeutung (zu lesen als) Pl. Plural (Mehrzahl) ♀ (vor einem Wort:) kennzeichnet die Wortform als feminin (weiblich) … fehlender, sinngemäß zu ergänzender Äußerungsbestandteil <…> Kommentar, Bemerkung oder sprachlicher Hinweis kennzeichnet die Äußerung als eine Antwort auf eine vorausgegangene Äußerung (bei Gruß o.ä.) (…) 1. optionaler Äußerungsbestandteil (kann wegfallen); oder 2. kennzeichnet dasjenige Wort, durch das der Sinn der Äußerung als Ganzes variiert wird …/… steht zwischen alternativen Äußerungen …•… steht als optisches Trennsymbol zwischen Äußerungen mit jeweils unterschiedlicher Bedeutung {…} variabler Äußerungsbestandteil; kann durch ähnliche Wörter ausgetauscht werden - 1. (zwischen Vokalen:) zeigt an, daß die beiden Vokale links und rechts neben dem Strich getrennt auszusprechen sind 2. (bei Verben): steht als Trennsymbol zwischen der Vergangenheits- und der Gegenwartsform –4– Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch K AP I T E L I : AL L G EM EI NE AU S DR ÜCKE GRUßFORMEN Guten Morgen! ßabaachel cheer! !ﻴﺨﻟﺍ ﺡﺎﺒﺻﺮ Guten Morgen! ßabaachen nuur! !ﺭﻮﻨﻟﺍ ﺡﺎﺒﺻ Guten Abend! Mässää-el cheer! !ءﺎﺴﻣ ﻴﺨﻟﺍﺮ Guten Abend! Mässää-en nuur! !ﺭﻮﻨﻟﺍ ءﺎﺴﻣ Hallo! / Guten Tag! Marr-haba! Hallo! / Guten Tag! Ähh-länn/Marr-haba! !ﺒﺣﺮﻣًﺎ/ًﻼﻫﺃ Wie geht es Dir/Ihnen? Schloonäkk? ﻚﻟﺣ ﻒﻴﻛ؟ Ganz gut! (Määschill haal,) ilhammdu li-llää! Danke, gut. Mniich, il-hammdu li-llää! Und selbst? Ua inntä/♀innti/ <Pl.> inntu? Auf Wiedersehen! Ma-assalääme! !ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻊﻣ Auf Wiedersehen! Ma-assalääme! !ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻊﻣ Gute Fahrt! Richle ßa-iide! Gute Nacht! Tissbahh aala cheer! Gute Nacht! Uinntä minn ähh-lu! !ﺒﺣﺮﻣًﺎ –5– !( ﻟ ہ ﺤﻟﺍ، )ﻝﺎﺤﻟﺍ ﻲﺷﺎﻣ ﻴﻨﻣ، ، !ﻟ ہ ﺤﻟﺍ َ ﻮ؟/ﺘﻧﺃ/ِ ﺖﻧﺃﻭﺖﻧﺃ !ﺓہﻴﻌﺳ ﺔﻠﺣﺭ ﺒﺼﺗ، !ﺮﻴﺧ ﻰﻠﻋ !ﻪﻠﻫﺃ ﻦﻣ ﺖﻧﺃﻭ Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch EINF ACHE REDEWENDUNGEN UND ANTWORTEN • ﻟ/ﻩﻮﻳﺃ ﻪﻳﺃ ja • nein ai-ua/ee • lä Vielen Dank! Schukkrann dschasiilänn! Nein, danke! Lä, schukkrann! !ﻟًﺍ، ﺮﻜﺷ Bitte! <um etwas> Bitte! <Aufforderung> Minn faddläkk! Ittfaddall! !ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ !ﻞﻀﻔﺗﺍ Gern geschehen! Ähh-länn/Aff-uann! !ﺍ/ًﻼﻫﺃًﻮﻔﻋ Keine Ursache! Muu mischäkkle! ﻮﻣ !ﺔﻠﻜﺸﻣ Alles klar! / OK! Taijib! !ﺐﻴﻁ Entschuldigung! Aff-uann! !ﻮﻔ ًﻋﺍ Tut mir leid. Äässif. , ♀Ääßfe. Es gibt ... . Fii … . Es gibt viel (-e) ... . Fii ktiir … . . ... ﺮﻴﺜﻛ ﻪﻴﻓ Es gibt kein (-e, -en) ... . Maa fii … . . ... ﻪﻴﻓ ﺎﻣ Prima! Mimmtääs! !ﺯﺎﺘ ﻣ Stimmt! ßahh! Das stimmt (nicht). Hääd (muu) ßahiihh. ein wenig • viel schuai • ktiir nicht viel (-e) / nicht sehr muu ktiir hier • dort hoon • hniik Alles in Ordnung? Kill schi tämääm? !ًﺮﻜ ًﺷﻼﻳﺰﺟ ﺍ ()ﺓ.ﻒﺳﺁ . ... ﻪﻴﻓ !ﺻ، .) ﻴﺤﺻ، ﻫﺩﺎﻣ(ﻮ ﻱﻮﺷ • ﺮﻴﺜﻛ ﻮﻣﺮﻴﺘﻛ –6– ﺎﻨﻫ • ﻙﺎﻨﻫ ﻞﻛ ؟ﻡﺎ ﺗ ﻲﺷ Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch ﻮﻣ ؟ﻚﻴﻫ Nicht wahr? Muu heek? Sind Sie fertig/bereit? hhaadirr? Ich auch. Ännä kämään. (nicht) immer (muu) däimänn ﻳﺍﺩ )ﻮﻣ ً(ﺎ (nicht) oft (muu) ktiir (ﺮﻴﺘﻛ )ﻮﻣ (nicht) alles (muu) kill schi überall kill mahhall nichts uala schi fast Ta-ariibänn ﺒﻳﺮﻘﺗًﺎ manchmal ähh-jäänänn ﻧﺎﻴﺣﺃًﺎ überhaupt nicht äbbädänn / mnoob / ﺃہًﺑﺍﺏﻮﻨﺑ genau tämääm / bi-sabbet ﻡﺎ ﺗ/ﻂﺒﻀﻟﺑ Ich kann (nicht) ... . (Muu) äädir … . ؟ﺮﺿﺎﺣ ﻥﺎ ﻛ ﺎﻧﺃ. (ﻲﺷ ﻞﻛ )ﻮﻣ ﻞﺤﻣ ﻞﻛ ﻲﺷ ﻟﻭ ( ﺭﺩﺎﻗ )ﻮﻣ... . WISSEN Ich weiß (nicht). Ännä (maa) ba-ariff. Ich glaube (ja). Ännä bäfftikkirr (heek). Ich glaube nicht. Ännä maa bafftikkirr (heek). Ich bin (nicht) sicher. Ännä (muu) mitt-äkkid. –7– ﻑﺮﻌﺑ )ﺎﻣ( ﺎﻧﺃ. )ﻚﻴﻫ( ﺮﻜﺘﻔﺑ ﺎﻧﺃ. )ﻚﻴﻫ( ﺮﻜﺘﻔﺑ ﺎﻣ ﺎﻧﺃ. ہﻛﺄﺘﻣ )ﻮﻣ( ﺎﻧﺃ. Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch GEFÜHLE Ich mag das. / Das gefällt mir. Ännä bahhibb hääd. Ich mag das nicht. Ännä maa bahhibb hääd. Das ist gut. Hääd mniihh. Das ist nicht gut. Hääd muu mniihh. Ich bin überrascht! Ännä miss-tachribb! Ich hoffe (ja). Inn schalla! ﺩﺎﻫ ﺐﺤﺑ ﺎﻧﺃ. ﺩﺎﻫ ﺐﺤﺑ ﺎﻣ ﺎﻧﺃ. ﻴﻨﻣ ﺩﺎﻫ،. ﻴﻨﻣ،. ﺩﺎﻫﻭﻣ ﺎﻧﺃ!ﺏﺮﻐﺘﺴﻣ !ﷲ ءﺎﺷ ﻥﺍ ERWIDERUNG !ﺶﻴﻠﻌﻣ/ﻲﺷﺎﻣ Das macht nichts! Ma-aläsch/Määschi! So ein Pech! Li-ßuu ill-has! !ﻆﺤﻟﺍ ءﻮﺴﻟ Wie schön! Mää ähh-lää! !ﻩﻼﺣﺃ ﺎﻣ HILFE Pass’ auf! Inntabehh/Uu-a! Beeilen Sie sich! / Machen Sie schnell! Bi-ßirr-a! Feuer! Hharii-a / Naar! Bitte helfen Sie mir! ßaa-iddni, minn faddläkk! ﻪﺒﺘﻧﺍ/ !ﺎﻋﻭﺃ !ﺔﻋﺮﺴﺑ –8– ﺔﻘﻳﺮﺣ/!ﺭﺎﻧ ﻲﻧہﻋﺎﺳ، !ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch BITTEN ّ . ... ﺐﺤﻨﻣ Wir möchten ... . Minnhhibb ... . Wir suchen ... . Minndauuirr aala ... . Bitte geben Sie mir ... ! A-atiini …, minn faddläkk! ﻲﻨﻴﻄﻋﺃ... ، !ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ Bitte bringen Sie uns ... ! Dschiibilnä …, minn faddläkk! ﺎﻨﻟﺇ ﺐﻴﺟ... ، !ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ Dürfen wir ... sehen? Mummkinn nischuuf ... ? ﻰﻠﻋ... . ﻭہﻨ ّﻣﺭ ﻑﻮﺸﻧ ﻦﻜ ﻣ... ؟ ZEIT ﻠﻫ )ﻮﻣ(ّﻖ • ﺒﻳﺮﻗًﺎ • ﻦﻳہﻌﺑ (nicht) jetzt • bald • später (muu) hällä • gariibänn • ba-adeen Minute • Stunde • Tag da-ii-a • ßää-a • joom gestern • heute • morgen immbäärihh • ill-joom • bukkra (Für) wie lange? Li-muddit addeesch? Einen Moment, bitte! Lahhsa, minn faddläkk! heute Morgen ill-joom issobohh heute Nachmittag ill-joom ba-adidd dohor heute Abend ill-joom ill-mässä vor {drei} Tagen äbbel {tläät} ijääm ﻡﺎﻳﺃ )ﺔﺛﻼﺛ( ﻞﺒﻗ in {vier} Tagen ba-ed {arrba-at} ijääm ﻡﺎﻳﺃ )ﺔﻌﺑﺭﺃ( ہﻌﺑ jede Woche • jeden Monat kill issbuua • kill schaher –9– ﺔﻋﺎﺳ• ﻡﻮﻳ ﻡﻮﻴﻟﺍ• ﻩﺮﻜﺑ •ﺔﻘﻴﻗﺩ •ﺡﺭﺎﺒﻣﺍ ﻳہﻗ ﺓہ ﻟﺶ؟ ﺔﻈﺤﻟ، !ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﺒﺼﻟﺍ ﻡﻮﻴﻟﺍ، ﺮﻬﻈﻟﺍ ہﻌﺑ ﻡﻮﻴﻟﺍ ﻡﻮﻴﻟﺍ ءﺎﺴ ﻟﺍ ﻉﻮﺒﺳﺃ ﻞﻛ• ﺮﻬﺷ ﻞﻛ Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch ANDERE NÜTZLICHE AUSDRÜCKE ﻊﻣ!ﻒﺳﻷﺍ Leider. Maa-el assaf! Warum nicht? Leesch lä? Langsam! Schuai-schuai! Schnell! Bi-ßerr-a! Das ist in Ordnung. Baßiita. ﺔﻄﻴﺴﺑ. Eigentlich nicht. Lä, ualla. ﷲﻭ ﻟ. ؟ﻟ ﺶﻴﻟ !ﻱﻮﺷ ﻱﻮﺷ !ﺔﻋﺮﺴﺑ FREUNDLICHE WORTE Wir wollen Ihnen helfen! Nichna hoon li-nißaa-idäkk! Sie sind sicher. Inntä bi-ämään. Haben Sie keine Angst! Lä tichaaf! <„ch“ wie in „Bach“!> Machen Sie sich keine Sorgen! Lä ti la! Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! Mabruuk a-iidäkk! !ﻙہﻋﺎﺴﻨﻟ ﺎﻨﻫ ﻦﺤﻧ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﺖﻧﺃ. !ﻑﺎﺨﺗ ﻟ !ﻖﻠﻘﺗ ﻟ – 10 – !ﻙہﻴﻋ ﻙﻭﺮﺒﻣ Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch KENNENLERNEN Wie heißen Sie? Schuu issmäkk? ؟ﻚ ﺳﺍ ﻮﺷ Ich heiße ... . Issmi ... . ﻲ ﺳﺍ... . Wie heißt er/sie? Schuu issmu/issimhää? Schön, Sie kennen zu lernen. Itscharraffnä (bi-maarifftäkk)! Dies ist meine Frau. Hääi soodschti/marrti. Dies ist mein Mann. Hääd soodschi. Dies ist mein Freund. Hääd ßahhbi. ﻲﺒﺣﺎﺻ ﺍﺫﺎﻫ. Dies ist meine Freundin. Hääi ßahibbti. ﻲﺘﺒﺣﺎﺻ ﻩﺬﻫ. Wo leben Sie? Ueen ßääkinn? Ich lebe in (Köln). Ännä ßääkinn fi (Koloonjä). ﺎﻴﻧﻮﻟﻮﻛ ﻲﻓ ﻦﻛﺎﺳ ﺎﻧﺍ. Wie alt sind Sie? Addeesch a-ummräkk/ ♀a-umrikk? ﻙ؟ﻙ/ﻋ ِ ﺮ ﻋ ﺶﻳہَﻗ ﺮ Wie alt ist er/sie? Addeesch a-ummru/aummerhää? ﻩﺮ ﻋ ﺶﻳہﻗ/؟ﺎﻫﺮ ﻋ Wie viele Brüder und Schwestern haben Sie? Kämm ach ua ucht ainndäkk? ﺖﺧﺃﻭ ﺥﺃ ﻢﻛ؟ﻙہﻨﻋ Wo sind Sie geboren? Ueen (inntä) mauluud? Welchen Beruf haben Sie? Schuu bitischtirill? ؟ﻞﻐﺘﺸﺘﺑ ﻮﺷ Sind Sie verheiratet? Inntä mit-sauuidsch? ؟ﺝﻭﺰﺘﻣ ﺖﻧﺃ Haben Sie Kinder? A-inndäkk aulääd? ؟ﺩﻟﻭﺃ ﻙہﻨﻋ ja • nein ai-ua/ee • lä – 11 – ﻪ ﺳﺍ ﻮﺷ/؟ﺎﻬ ﺳﺍ !)ﻚﺘﻓﺮﻌ ﺑ( ﺎﻨﻓﺮﺸﺗ ﻲﺘﺟﻭﺯ. ﻩﺬﻫ ﻲﺟﻭﺯ ﺍﺬﻫ. ؟ﻦﻛﺎﺳ ﻦﻳﻭ ؟ﺩﻮﻟﻮﻣ )ﺖﻧﺃ( ﻦﻳﻭ ﻩﻮﻳﺃ• ﻟ/ﻪﻳﺃ Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch FR AGEN ﺶﻳہﻗ/؟ﻢﻛ Wieviel(e)? Addeesch/Kämm? Warum? Leesch? ؟ﺶﻴﻟ Wo? Ueen? ؟ﻦﻳﻭ Was? Schuu? ؟ﻮﺷ Wann? Eemta? ؟ﻰﺘ ﻳﺍ Wer? Miin? Wie? Schloon/Kiif? Welche (-r, -s)? Äiji? Gibt es ... ? Fii … ? Haben Sie …? A-inndäkk … ? Können Sie mir sagen ... ? Mummkinn ti-ulli ... ? ﻲﻟ ﻝﻮﻘﺗ ﻦﻜ ﻣ... ؟ Können Sie mir … geben? Mummkinn ta-atiini ... ? ﻲﻨﻴﻄﻌﺗ ﻦﻜ ﻣ... ؟ Können Sie mir … zeigen? Mummkinn tifardschiini … ? Wo gibt es ... ? Ueen fii ... ? ﻪﻴﻓ ﻦﻳﻭ... ؟ Wer ist da? Miin hiniik? ؟ﻙﺎﻨﻫ ﻦﻴﻣ Was wollen Sie? Schuu biddak? Was tun Sie da? Schuu amm-tißaaui hiniik? Was ist das? Schuu hääd? Was machen Sie damit? Schuu bitßaaui fiih? Haben Sie gesehen? Schufft ... ? ؟ﻦﻴﻣ ﻥﻮﻠﺷ/؟ﻒﻴﻛ ؟ﻱﺃ ﻪﻴﻓ... ؟ – 12 – ﻙہﻨﻋ... ؟ ﻲﻨﻴﺟﺮﻔﺗ... ﻦﻜ ﻣ ؟ ﺷﻮ ؟ﻙہﺑ ﺷﻮ ﻮﺴﺘ ّﻋ؟ ﻙﺎﻨﻫ ﻱ ﺷﻮ ﺩﺎﻫ؟ ﺷﻮ ﻮﺴﺘّﺑ؟ﻪﻴﻓ ﻱ ﺖﻔﺷ... ؟ Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch VERSTÄNDIGUNG ﻱﺰﻴﻠﺠﻧﺇ ﻲﻜﺤﺘﺑ/؟ﻲﻧﺎ ﻟﺃ Sprechen Sie Deutsch/ Englisch? Bitihhki inggliisi/allmaani? Wer spricht hier … ? Miin bijihhki ... hoon? Wir brauchen einen Dolmetscher. Biddnä mutardschimm. Ich spreche kein Arabisch. Ännä mää bähhki arrabi. ﻲﺑﺮﻋ ﻲﻜﺣﺄﺑ ﺎﻣ ﺎﻧﺃ. Ich spreche nur ein wenig Arabisch. Ännä bähhki bäss schuai arrabi. ﻲﺑﺮﻋ ﻱﻮﺷ ﺲﺑ ﻲﻜﺣﺄﺑ ﺎﻧﺃ. Ich kann Arabisch nicht gut verstehen. A-inndi maschääkill äffhämm arrabi. Sagen Sie es noch einmal, bitte. A-iid (marra täänje), minn faddläkk. Langsam, bitte! Schuai-schuai, allaa jichalliik! Verstehen Sie? Fäähimm? Ich verstehe (nicht). Ännä (muu) fäähimm. Was bedeutet (das)? Schuu ja-ani (hääd)? Was heißt (das) auf Arabisch? Schuu issem (hääd) bill arrabi? Wie sagt man ... auf Arabisch? Kiif bit-uul ... bill arrabi? ﻲﻜﺤﻴﺑ ﻦﻣ... ؟ﺎﻨﻫ ﻢﺟﺮﺘﻣ. ﺎﻧﺩﺑ ﻲﺑﺮﻋ ﻢﻬﻓﺃ ﻞﻛﺎﺸﻣ ﻱہﻨﻋ. . )ﺔﻴﻧﺎﺛ ﺓﺮﻣ( ہﻴﻋ، ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻱﻮﺷ ﻱﻮﺷ، !ﻚﻴﻠﺨﻳ ﷲ ؟ﻢﻫﺎﻓ – 13 – ﻢﻫﺎﻓ )ﻮﻣ( ﺎﻧﺃ. ﺷﻮ ؟)ﺩﺎﻫ( ﻲﻨﻌﻳ ؟ﻲﺑﺮﻌﻟﺑ ﺩﺎﻫ ﻢﺳﺍ ﻮﺷ ﻝﻮﻘﺘﺑ ﻒﻴﻛ... ؟ﻲﺑﺮﻌﻟﺑ Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch ORTE ﻚﻨﺑ/ﻑﺮﺼﻣ Bank <Geldinstitut> bännk/massref Baum sadschara ﺓﺮﺠﺷ Berg dschäbbäl ﻞﺒﺟ Bett tacht ﺮﻳﺮﺳ Brücke dschisser ﺮﺴﺟ Deutschland Allmaanja ﺎﻴﻧﺎ ﻟﺃ Dorf karrja/dai-a Ebene ßä-hel ﻞﻬﺳ Flugplatz mataar ﺭﺎﻄﻣ Fluss na-har ﺮﻬﻧ Gebäude a-imaara/binääye Gemischtwarenladen dukkään ﻥﺎﻛﺩ Grenze hhuduud ﺩﻭہﺣ Hafen miinä ءﺎﻨﻴﻣ Haus beet ﺖﻴﺑ Hotel funnduk Hügel/Anhöhe täll Kaserne ßäkkäne Kirche kniiße /ﺔﻳﺮﻗﺔﻌﻴﺿ /ﺓﺭﺎ ﻋﺔﻳﺎﻨﺑ ﻕہﻨﻓ ّ ﻞﺗ ﺔﻨﻜﺛ ﺔﺴﻴﻨﻛ – 14 – Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch ﻰﻔﺸﺘﺴﻣ Krankenhaus muss-täschfä Küste ßää-hhill Markplatz ßuu Meer bahhar Moschee dschäämir/mässdschid Nord sch(i)määl ﻝﺎ ﺷ Ost scharr ﻕﺮﺷ Postamt mäkktäbb bariid Schule mäddrässe See buhhaira Stadt bälläd/mädiine ہﻠﺑ/ﺔﻨﻳہﻣ Strand schatt ill-bahhar ﺮﺤﺒﻟﺍ ﻂﺷ Straße schäärir ﻉﺭﺎﺷ Süd dschanuub ﺏﻮﻨﺟ Syrien ßuurija Tal uäädi Tankstelle mahhattit bännsiin Telefon talefoon Toilette hhammääm/tualeet Wald raabä ﻞﺣﺎﺳ ﻕﻮﺳ ﺮﺤﺑ ﻊﻣﺎﺟ/ہﺠﺴﻣ ہﻳﺮﺑ ﺐﺘﻜﻣ ﺔﺳﺭہﻣ ﺓﺮﻴﺤﺑ ﺎﻳﺭﻮﺳ/ﺔﻳﺭﻮﺳ ﻱﺩﺍﻭ ﻦﻳﺰﻨﺑ ﺔﻄﺤﻣ ﻥﻮﻔﻠﺗ ﻡﺎ ﺣ/ﺖﻴﻟﺍﻮﺗ ﺔﺑﺎﻏ – 15 – Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch ﺏﺮﻏ West rarb Wiese mardsch ﺝﺮﻣ Zelt chaima ﺔ ﻴﺧ K AP I T E L II : TÄ GLI C HE R BED AR F LEBENSMITTEL Brot chebbes ﺰﺒﺧ Butter sibbde ﺓہﺑﺯ Eier beed ﺾﻴﺑ Fleisch lahhme ﺔ ﺤﻟ Gemüse chuddra ﺍﺮﻀﺧ Hähnchen dschäädsch Joghurt läbbänn Käse dschebbne Kartoffeln battaata ﺎﻁﺎﻄﺑ Lamm charuuf ﻑﻭﺮﺧ Margarine marrgariin Milch hhaliib ﺐﻴﻠﺣ Obst fauuääki ﻪﻛﺍﻮﻓ Öl seet Reis riss <„s“ wie in „sind“!> ﺝﺎﺟ ﻦﺒﻟ ﺔﻨﺒﺟ ﻳﺮﻏﺭﺎﻣﻦ ﺖﻳﺯ – 16 – ﺯﺭ Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch Rindfleisch lahhem ba-ar Schweinefleisch lahhem chansiir Suppe schooraba Wasser maij Würstchen ßudschugg/nagäänig ﺮﻘﺑ ﻢﺤﻟ ﺮﻳﺰﻨﺧ ﻢﺤﻟ ﺑﺭﻮﺷﺔ ءﺎﻣ ﻖﺠﺳ/ﻖﻧﺎﻘﻧ ESSEN UND TRINKEN Nur eine Kleinigkeit, bitte! Schi chafiif <„ch“ wie in „Bach“!>, minn faddläkk! Bitte geben Sie mir ein (-e, -en) … ! A-atiini ..., minn faddläkk! Wir möchten bitte ein (-e, -en) … ! Minhhibb..., minn faddläkk! Es gibt kein (-e, -en) ... mehr. Maa ba-a fii … . ﻒﻴﻔﺧ ﻲﺷ، !ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻲﻨﻴﻄﻋﺃ... ، !ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﺐﺤﻧ... ، !ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﻴﻓ... .ﺎﻣ ﻰﻘﺑ WIE VIEL? Nur (ein) wenig, bitte! Bäss schuai, minn faddläkk! Noch mehr, bitte! Ba-ad, minn faddläkk! Ich kann ... nicht essen/ trinken. Maa bi-darr ääkol/aschrabb …. – 17 – ﻱﻮﺷ ﺲﺑ، !ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ہﻌﺑ، !ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻞﻛﺁ ﺭہﻗﺃ ﺎﻣ/ ﺏﺮﺷﺃ... . Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch WIE? ﻦﺧﺎﺳ• ﺩﺭﺎﺑ heiß • kalt ßochon <„ch“ wie in „Bach“!> • bääred angebraten • medium • durchgebraten hhammra • uassatt • misstui ﻂﺳﻭ• ﻱﻮﺘﺴﻣ •ءﺍﺮ ﺣ gebacken • gegrillt • gebraten bill-furrn • mäsch-ui • mä-li ﻱﻮﺸﻣ• ﻲﻠﻘﻣ •ﻥﺮﻔﻟﺑ ICH BR AUCHE Ich brauche ... (, bitte). Lääsimni ... (, minn faddläkk). ... (، )ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ. ﻲﻧﻣﺯﻻ ein Messer ßikkiine ﺔﻨﻴﻜﺳ eine Gabel schooke ﺔﻛﻮﺷ einen Löffel ma-all-a ﺔﻘﻌﻠﻣ eine Serviette fuuta/manndiil einen Teller ßahhen ﻦﺤﺻ eine Tasse findschään ﻥﺎﺠﻨﻓ Salz/Pfeffer mellehh/fillfill ﺔﻁﻮﻓ/ﻞﻳہﻨﻣ ﻠﻣ،/ﻞﻔﻠﻓ DANK Das Essen war sehr gut. Ill-äkkel kään mummtääs. Danke sehr! Schukkrann! – 18 – ﺯﺎﺘ ﻣ ﻥﺎﻛ ﻞﻛﻷﺍ. !ﺮﻜﺷًﺍ Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch K AP I T E L I I I : GES UND HEI T – KR ANKHE I T MEDIZINISCHE HILFE !ﺓہﺠﻨﻟﺍﻲﻧﻮﻘﺤﻟﺍ/ Hilfe! In-nadschde/Ilhha-uuni! Es hat einen Unfall gegeben. Kään fii hhäädiss. Bewegen Sie ihn/sie nicht! Maa tihharrku/tihharrikhää! Brauchen Sie Hilfe? Biddäkk mußaa-ade? Sind Sie verletzt? Wo? Inntä mußaab? Ueen? ؟ﻦﻳﻭ ؟ﺏﺎﺼﻣ ﺖﻧﺃ Ich bin krank/verletzt. Ännä mariid/mußaab. ﺾﻳﺮﻣ ﺎﻧﺃ/ﺏﺎﺼﻣ. Er/Sie ist schwer verletzt. Ißaabatu/♀Ißabatt-hä chatiira. ﻪﺘﺑﺎﺻﺇ/ﺓﺮﻴﻄﺧ ﺎﻬﺘﺑﺎﺻﺇ. Er/Sie ist (schwer) krank. Hu-e/♀Hije mariid/♀mariida (ktiir). ﺾﻳﺮﻣ ﻮﻫ/ﺔﻀﻳﺮﻣ ﻲﻫ ()ﺮﻴﺜﻛ. Ich brauche einen Arzt. Lääsimni dukktoor. Er/Sie ist bewußtlos geworden. Urrma alee/♀aleehä. ﻪﻴﻠﻋ ﻰ ﻏﺃ/ﺎﻬﻴﻠﻋ. Ich bin kein Arzt. Ännä muu dukktoor. ﺭﻮﺘﻛﺩ ﻮﻣ ﺎﻧﺃ. Ich bin Sanitäter. Ännä mumarrid. Rufen Sie einen Krankenwagen! Uttlubb ill-iss-aaf! Alles in Ordnung mit Ihnen? Inntä bi-cheer? Ich fühle mich nicht wohl. Ännä muu schää-irr mniihh. Ich habe Fieber. A-inndi hharaara. Ich schwitze am ganzen Körper. Kill dschissmi ßochon. – 19 – ﺙﺩﺎﺣ ﻪﻴﻓ ﻥﺎﻛ. ﻪﻛﺮﺤﺗ ﺎﻣ/!ﺎﻬﻛﺮﺤﺗ ؟ﺓہﻋﺎﺴﻣ ﻙہﺑ .ﺭﻮﺘﻛﺩ ﻲﻨﻣﺯﻟ ﺽﺮ ﻣ ﺎﻧﺃ. !ﻑﺎﻌﺳﻹﺍ ﺐﻠﻁﺃ ؟ﺮﻴﺨﺑ ﺖﻧﺇ ﻴﻨﻣ ﺮﻋﺎﺷ ﻮﻣ ﺎﻧﺃ،. ﺓﺭﺍﺮﺣ ﻱہﻨﻋ. ﻦﺧﺎﺳ ﻲ ﺴﺟ ﻞﻛ. Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch Mir ist schwindelig. Ännä dääjech. ﺦﺋﺍﺩ ﺎﻧﺃ. Sind Sie schwanger? Innti hhaamill? ﺖﻧِﺍ؟ﻞﻣﺎﺣ Haben Sie Schmerzen? Inntä/Innti maudschuu-a? Ich habe Schmerzen. A-inndi uadscha-a. am Arm fidd draa-a am Bein firr rridschel hier hoon َ ﻉﻮﺟﻮﻣِ ؟ﺔﻋﻮﺟﻮﻣ/ﺖﻧﺃ ﺖﻧﺃ ﻊﺟﻭ ﻱہﻨﻋ. ﻉﺍﺭﺬﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﺟﺮﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻨﻫ (ﻱﻮﺷ/)ﺮﻴﺜﻛ.ﻲﻨﻌﺟﻮﻴﺑ ﺩﺎﻫ Das tut etwas/sehr weh. Hääd bjuudscha-ani (schuai/ktiir). Es ist nichts Ernstes. Hääd muu chatiir. Es ist schon besser. Hääd ähhßänn hälla. .ﻠﻫ ﻦﺴﺣﺃ ﺍﺬﻫّﻖ Ich habe Zahnschmerzen. ßinni bjuudscha-ani. ﻲﻨﻌﺟﻮﻳ ﻲﻨﺳ. ﺮﻴﻄﺧ ﻮﻣ ﺍﺬﻫ. IN DER APOTHEKE Jod (märrkjuurkroom) juud Heftpflaster/Verbandmull/ Wundpflaster blasster/schääsch/lußaa – 20 – (ﺩﻮﻳ )ﻡﻭﺮﻛﺭﻮﻴﻛﺮﻴﻣ / ﺵﺎﺷ/ ﺘﺳﻼﺑﺮﻕﺎﺼﻟ Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch MEDIZINISCHES ﻱﻮﻴﺣ ﺩﺎﻀﻣ Antibiotikum mudaad hhaja-ui Arzt/Doktor tabiib/dukktoor Blut dämm Brennen/Verbrennung hhurrg/hharrg Fieber hharaara ﺓﺭﺍﺮﺣ Hunger dschuu-a ﻉﻮﺟ Infektion illtihääb Krankenhaus muss-taschfä sauber nadiif Spritze ibbra/hhu-nä ﺓﺮﺑﺇ/ﺔﻨﻘﺣ Verband dammadäät ﺕﺍﺩﺎ ﺿ krank mariid Krankenschwester mumarrida Medizin/Arznei da-uää Sanitäter mumarrid Unterernährung ßuu tarr-sijä Verletzte(r) madschruuhh(a)/mußaab(a) waschen rissill - jichßell Wunde dschorrhh ﺐﻴﺒﻁ/ﺭﻮﺘﻛﺩ ﻡﺩ ﻕﺮﺣ ﺏﺎﻬﺘﻟﺍ ﻰﻔﺸﺘﺴﻣ ﻒﻴﻈﻧ ﺾﻳﺮﻣ ﺔﺿﺮ ﻣ ءﺍﻭﺩ ﺽﺮ ﻣ ﺔﻳﺬﻐﺗ ءﻮﺳ )ﺓ(ﺡﻭﺮﺠﻣ/)ﺓ(ﺏﺎﺼﻣ ﻞﺴﻐﻳ-ﻞﺴﻏ ﺡﺮﺟ – 21 – Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch KAPITE L IV: UNTERWEGS TRANSPORTMITTEL Anhänger treela ﻼﻳﺮﺗ Auto/PKW ßaijaara ﺓﺭﺎﻴﺳ Bus baaß ﺹﺎﺑ Flugzeug taijaara Hubschrauber taijaara marr-uähhiijä / helikopptarr Jeep/Geländewagen dschiip Krankenwagen (ßaijaarit) iß-aaf Lastwagen schäähhine Lieferwagen wään ﺓﺮﺋﺎﻁ ﺔﻴﺣﻭﺮﻣ ﺓﺮﺋﺎﻁ/ ﺮﺘﺑﻮﻜﻴﻠﻫ ﺐﻴﺟ (ﻑﺎﻌﺳﺇ )ﺓﺭﺎﻴﺳ ﺔﻨﺣﺎﺷ ﻥﺎﻓ KAPITEL V: KONTROLLEN ANWEISUNGEN UND AUFFORDERUNGEN ﻣﻮ !ﻞﺧہﺗ ﻦﻜ ﻣ Sie können hier nicht herein! Muu mummkinn tidd-choll! Bitte kommen Sie herein! • Bitte setzen Sie sich! Ittfaddall (, fuut)! • Ittfaddall, irr-taahh! (! • ﻞﻀﻔﺗﺍ، ﻞﻀﻔﺗﺍ )ﺕﻮﻓ !ﺎﺗﺡ، ﺭﺍ Kommen Sie bitte! • Schauen Sie bitte! Ta-aal, minn faddläkk! • Schuuf! ! • !ﻑﻮﺷ، ﻝﺎﻌﺗ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ Gehen wir! Jälla, nimmschi! Hören Sie mal. Issma-a. Bitte warten Sie auf mich! Iss-tännääni, minn faddläkk! !ﻲﺸ ﻧ ﻟﻳ .ﻊ ﺳﺍ – 22 – ! ﻲﻧﺎﻨﺘﺳﺍ، ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch Vergessen Sie (es) bitte nicht! Jareet lä tinnßä! Tut mir leid, ich hab’s eilig. Ääßiff, änna miss-taadschill. Bitte lassen Sie mich in Ruhe! Ittrukkni la hhääli, isä bittriid! Bitte lassen Sie das! Ittrukk hääd, minn faddläkk! / Bäss ba-a! ﺖﻳﺭﺎﻳ!ﻰﺴﻨﺗ ﻟ .ﻒﺳﺁ، ﻞﺠﻌﺘﺴﻣ ﺎﻧﺃ ! ﻲﻟﺤﻟ، ﻲﻨﻛﺮﺗہﻳﺮﺘﺑ ﺍﺫﺇ / ﺍﺬﻫ ﻙﺭ! ﺲﺑ، ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ !ﻰﻘﺑ K AP I T E L VI : VE R S CHI E DE NE S FARBEN ﻕﺭﺯﺃ، ءﺎﻗﺭﺯ blau asra , ♀sarr-a braun benni , ♀benniije gelb assfarr , ♀ßaffra grau ramäädi , ♀ramadiije ﻱﺩﺎﻣﺭ، ﺔﻳﺩﺎﻣﺭ grün achdarr , ♀chaddra ﺮﻀﺧﺃ، ءﺍﺮﻀﺧ orange burt-aali , ♀burt-aliije ﻲﻟﻘﺗﺮﺑ، ﺔﻴﻟﻘﺗﺮﺑ rosa sahhri , ♀sahhriije ﻱﺮﻫﺯ، ﺔﻳﺮﻫﺯ rot ahhmarr , ♀hhammra ﺮ ﺣﺃ، ءﺍﺮ ﺣ schwarz ass-uädd , ♀ßaudä ﺩﻮﺳﺃ، ءﺍﺩﻮﺳ violett lailäki , ♀lailäkiije ﻲﻜﻠﻴﻟ، ﺔﻴﻜﻠﻴﻟ weiß abbjadd , ♀beeda ﺾﻴﺑﺃ، ءﺎﻀﻴﺑ – 23 – ﻲﻨﺑ ﺔﻴﻨﺑ، ﺮﻔﺻﺃ، ءﺍﺮﻔﺻ Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch GEGENSÄTZE ﺮﻴﻐﺻ./. ﺮﻴﺒﻛ groß ./. klein kbiir ./. sriir gut ./. schlecht mniihh ./. muu mniihh oben ./. unten foo ./. tähht links ./. rechts schmääl/jaßaar ./. jamiin ﻴﻨﻣ، ﻣﻮ./. ﻴﻨﻣ، ﺖﺤﺗ./. ﻕﻮﻓ ﻦﻴ ﻳ ./.ﺷ ﻝﺎ/ﺭﺎﺴﻳ MENSCHEN UND BERUFE )ﺓ(ﻲﺑﺮﻋ Araber(in) arrabi,♀arabiije Arzt/Doktor dukktoor Baby teffil Bauer/Landwirt fälläähh/musaari-a Bote ßää-ii Bruder ach Chirurg dscharraahh Deutsche(r) allmaani,♀allmaniije Dolmetscher mutarrdschimm Erwachsener schääb Fahrer schoffeer/ßauuaag ﻮ ّﺳﻕﺍ Familie aa-ele ﺔﻠﺋﺎﻋ Flüchtling läädschi ﺊﺟﻟ Frau mara ﺓﺃﺮﻣﺍ ﺭﻮﺘﻛﺩ ﻞﻔﻁ ﺡﻼﻓ/ ﻉﺭﺍﺰﻣ ﻲﻋﺎﺳ ﺥﺃ ﺡﺍﺮﺟ )ﺓ(ﻲﻧﺎ ﻟﺃ ﻢﺟﺮﺘﻣ ﺏﺎﺷ – 24 – Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch ﺐﺣﺎﺻ/ﻖﻴﻓﺭ/ﻖﻳہﺻ Freund ßaahhib/refii/ßadiig Greis(in) adschuus,♀adschuusa Großmutter dschidde Großvater dschidd Journalist ßuhhufi/ßahhafi Junge uälläd/ßabbi Kaufmann täädschirr Kind uälläd Koch tabbaach Krankenschwester mumarrida Lehrer ußtääs Mädchen binnt Mann salame/ridschaal Mechaniker mikaniiki Mutter umm Pilot taijaar Polizist scherrti ﻲﻁﺮﺷ Priester kissiiß ﺲﻴﺴﻗ Sanitäter mumarrid Schwester ucht Sohn ibben Syrer(in) ßuuri,♀ ßuuriiije (ﺯﻮﺠﻋ)ﺓ ﺓہﺟ ہﺟ ﻲﻔﺤﺻ ﻲﺒﺻ/ہﻟﻭ ﺮﺟﺎﺗ ہﻟﻭ ﺥﺎﺒﻁ ﺔﺿﺮ ﻣ ﺫﺎﺘﺳﺃ ﺖﻨﺑ ﺔ ﻟﺯﻞﺟﺭ/ ﻲﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ﻡﺃ ﺭﺎﻴﻁ ﺽﺮ ﻣ ﺖﺧﺃ ﻦﺑﺍ – 25 – )ﺓ(ﻱﺭﻮﺳ Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch Tante amma ﺔﻋ Tochter ibbne ﺔﻨﺑﺍ Vater äbb ﺏﺃ Verwandte(r) gariib,♀gariiba )ﺔﺒﻳﺮﻗ( ﺐﻳﺮﻗ Zahnarzt tabiib ässnään ﻥﺎﻨﺳﺃ ﺐﻴﺒﻁ WOCHENT AGE Montag ill-ittneen ﻦﻴﻨﺛﻟﺍ Dienstag itt-taläätä ءﺎﺛﻼﺜﻟﺍ Mittwoch ill-arrba-a ءﺎﻌﺑﺭﻷﺍ Donnerstag ill-chamiiß ﺲﻴ ﺨﻟﺍ Freitag ill-dschumm-a ﺔﻌ ﺠﻟﺍ Samstag issappt ﺖﺒﺴﻟﺍ Sonntag ill-ähhäd ہﺣﻷﺍ FEIERTAGE ﺼﻔﻟﺍ، Ostern il-fissech Weihnachten a-iid il-milääd il-mädschiid – 26 – ہﻴﺠ ﻟﺍ ﺩﻼﻴ ﻟﺍ ہﻴﻋ Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch MON ATE )ﺮﻳﺎﻨﻳ( ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻥﻮﻧﺎﻛ Januar käänuun ittääni / janääjirr Februar schubaat / fibbraajirr März aasaar / määriss )ﺱﺭﺎﻣ( ﺭﺍﺫﺁ April niißään / abbriil )ﻞﻳﺮﺑﺃ( ﻥﺎﺴﻴﻧ Mai aijaar / maajo Juni hhasairaan / juunjo Juli tämmuus / juuljo August ääb / arusstuss )ﺲﻄﺴﻏﺃ( ﺏﺁ September eeluul / ßebbtämmbar )ﺮﺒ ﺘﺒﺳ( ﻝﻮﻠﻳﺃ Oktober tischriin ill-auuäll / ukktoobar )ﺮﺑﻮﺘﻛﺃ( ﻝﻭﻷﺍ ﻦﻳﺮﺸﺗ November tischriin ittääni / nuuammbar )ﺮﺒ ﻓﻮﻧ( ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻦﻳﺮﺸﺗ Dezember käänuun ill-auuäll / diißammbar )ﺮﺒ ﺴﻳﺩ( ﻝﻭﻷﺍ ﻥﻮﻧﺎﻛ )ﺮﻳﺍﺮﺒﻓ( ﻁﺎﺒﺷ ﻳﺃّ)ﻮﻳﺎﻣ( ﺭﺎ (ﻥﺍﺮﻳﺰﺣ)ﻮﻴﻧﻮﻳ )ﻮﻴﻟﻮﻳ( ﺯﻮ ﺗ J AHRESZEITEN Winter ischschitää ءﺎﺘﺸﻟﺍ Frühling irrabii-a ﻊﻴﺑﺮﻟﺍ Sommer issaif ﻒﻴﺼﻟﺍ Herbst ill-chariif ﻒﻳﺮﺨﻟﺍ – 27 – Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch ZAHLEN In Syrien und den angrenzenden Ländern verwendet man meist die indo-arabischen Ziffern (siehe rechte Tabellenspalte), nicht die – hierzulande „arabisch“ – genannten (links): 0 ßiffer ۰ 1 uaahhidd ۱ 2 itneen ۲ 3 täläätä ۳ 4 arrba-a ٤ 5 chammßä ٥ 6 ßittä ٦ 7 ßabb-a ۷ 8 tämäänjä ۸ 9 tiss-a ۹ 10 aschra ۱۰ 11 idaasch ۱۱ 12 ittnaasch ۱۲ 13 tällätaasch ۱۳ 14 arrbataasch ۱٤ 15 chammastaasch ۱٥ 16 ßittaasch ۱٦ 17 ßabbataasch ۱۷ 18 tämmänntaasch ۱۸ – 28 – Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch 19 tissataasch ۱۹ 20 a-ischriin ۲۰ 21 uaahhidd ua a-ischriin ۲۱ 22 itneen ua a-ischriin ۲۲ 23 täläätä ua a-ischriin <usw.> ۲۳ 30 tälätiin ۳۰ 31 uaahhidd ua tälätiin ۳۱ 32 itneen ua tälätiin <usw.> ۳۲ 40 arrba-iin ٤۰ 41 uaahhidd ua arrba-iin ٤۱ 42 itneen ua arrba-iin <usw.> ٤۲ 50 chammßiin ٥۰ 51 uaahhidd ua chammßiin ٥۱ 52 itneen ua chammßiin <usw.> ٥۲ 60 ßittiin ٦۰ 61 uaahhidd ua ßittiin ٦۱ 62 itneen ua ßittiin <usw.> ٦۲ 70 ßabba-iin ۷۰ 71 uaahhidd ua ßabba-iin ۷۱ 72 itneen ua ßabba-iin <usw.> ۷۲ 80 tämänniin ۸۰ 81 uaahhidd ua tämänniin ۸۱ – 29 – Verständigungshilfe Deutsch – Syrisch-Arabisch 90 tissa-iin ۹۰ 91 uaahhidd ua tissa-iin ۹۱ 92 itneen ua tissa-iin <usw.> ۹۲ 100 miije ۱۰۰ 101 miije u uaahhidd ۱۰۱ 102 miije u itneen <usw.> ۱۰۲ 200 miiteen ۲۰۰ 201 miiteen u uaahhidd ۲۰۱ 300 tälätmiije ۳۰۰ 301 tälätmiije u uaahhidd ۳۰۱ 400 arrba-amiije ٤۰۰ 1000 ällf ۱۰۰۰ 1001 ällf u uaahhid ۱۰۰۱ 2000 ällfeen ۲۰۰۰ 3000 täläätat-äälääf ۳۰۰۰ 4000 arrba-at-äälääf ٤۰۰۰ 5000 chammßat-äälääf ٥۰۰۰ 100.000 miit ällf 1.000.000 milljoon 1.000.000.000 milljaar ۱۰۰۰۰۰ ۱۰۰۰۰۰۰ ۱۰۰۰۰۰۰۰۰۰ – 30 –
© Copyright 2025 ExpyDoc