Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Ohr-/Stirnthermometer DSO 364 Thermomètre auriculaire et frontal DSO 364 | Termometro frontale e auricolare DSO 364 Deutsch ....Seite 06 Français .... Page 63 Italiano .... Pagina 123 IN DEUTSC LT nse om my ha AND HL ERST EL 0123 c o n t ro l.c Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QRCodes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten. Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten! Und so geht’s Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung.* Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones. Jetzt ausprobieren Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes Aldi-Produkt.* Ihr Aldi Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Aldi Serviceportal unter www.aldi-service.ch. *Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen. Übersicht...................................................................... 4 Verwendung................................................................ 5 Lieferumfang/Geräteteile........................................... 6 Allgemeines..................................................................7 Gebrauchsanweisung lesen und aufbewahren......7 Zeichenerklärung..........................................................7 Sicherheit......................................................................9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................. 9 Sicherheitshinweise....................................................10 Informationen zur Körpertemperatur...................... 18 Inbetriebnahme.........................................................20 Grundfunktionen........................................................ 22 Anzeigen zur Körpertemperatur.............................. 22 Hintergrundbeleuchtung/ Taschenlampenfunktion........................................... 23 Energiesparmodus..................................................... 23 Einstellung °Celsius/°Fahrenheit............................ 24 Einstellen Uhrzeit und Datum................................... 24 Memory (Speicher)-Modus........................................ 27 Bedienung...................................................................29 Temperaturmessung im Ohr..................................... 29 Stirntemperaturmessung......................................... 32 Objekttemperaturmessung...................................... 34 Reinigung und Pflege................................................35 Kalibrierung................................................................38 Fehlersuche.................................................................39 Elektromagnetische Störfestigkeit........................... 41 Batteriewechsel......................................................... 50 Entsorgung.................................................................53 Verpackung entsorgen.............................................. 53 Altgerät entsorgen.....................................................54 Technische Daten........................................................55 Konformitätserklärung............................................. 58 Garantiekarte.............................................................59 Garantiebedingungen.............................................. 60 Dok./Rev.-Nr. 93322_20150729 Inhaltsverzeichnis 4 CH A 1 10 2 9 8 3 7 11 6 12 4 5 13 14 15 16 21 20 19 18 17 CH 5 B Trommelfell Tympan Timpano Infrarotsensor Capteur infrarouge Sensore a infrarossi Hypothalamus Ipotalamo Infrarotstrahlen Rayons infrarouges Raggio infrarossi C richtig correct vero falsch incorrect falso 6 CH Lieferumfang/Geräteteile 1 Lcd-Display 2 Hintergrundbeleuchtung 3 Taste SET 4 Messspitze mit Infrarotsensor 5 Steckaufsatz zur Stirntemperaturmessung 6 Taste ( ) zur Stirntemperaturmessung 7 Taste ( ) zur Ohrtemperaturmessung 8 9 Taste ( ) zum Einschalten der Taschenlampe Taste MEM 10 Signalausgabeöffnung 11 Batteriefachabdeckung 12 Beleuchtung (Taschenlampe) 13 Tischstandfuß 14 Anzeige PM 15 Anzeige ( ) „Memory“ bei Speicherabruf 16 Anzeige ( ) „Batterien schwach“ 17 Anzeige ( Objekten ) für Temperaturmessung an 18 Anzeige ( ) für Temperaturmessung im Ohr 19 20 Anzeige ( ) für Temperaturmessung an der Stirn Segmentanzeige der gemessenen Temperatur 21 Segmentanzeige für FE und CL Der Lieferumfang beinhaltet zwei AAA Batterien. Allgemeines CH Allgemeines Gebrauchsanweisung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Stirn-/Ohrthermometer DSO 364 (kurz „Thermometer“). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Thermometer einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanweisung kann zu Schäden am Thermometer führen. Die Gebrauchsanweisung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Thermometer an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Gebrauchsanweisung, auf dem Thermometer oder auf der Verpackung verwendet. 7 CH Allgemeines WARNUNG! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb. Trocken anwenden und aufbewahren Chargenbezeichnung: V0216DSO364 Seriennummer: 00001 (fortlaufende Nummer) Herstellungsdatum: 2015-08 (Jahr, Monat) 2015-08 0123 8 Das Thermometer ist zertifiziert gemäß der EU-Richtlinie 93/42 EWG für Medizinprodukte. Sicherheit CH Hersteller: Handelshaus Dittmann GmbH, Kissinger Straße 68, D-97727 Fuchsstadt/ Germany. Schutz gegen elektrischen Schlag gemäß Typ BF (Body Float). Ein Anwendungsgerät des Typs BF mit höherem Schutz gegen einen elektrischen Schlag am Körper, jedoch nicht direkt am Herzen. Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Thermometer ist ausschließlich zur Messung der Temperatur des menschlichen Körpers im Ohr oder an der Stirn sowie zur Messung der Temperatur von Flüssigkeiten (wie z. B. Milch oder Wasser) oder Oberflächen konzipiert. Das Thermometer ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie das Thermometer nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden führen. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. 9 CH Sicherheit Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten! −− Dieses Thermometer ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie würden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Thermometer zu benutzen ist. −− Bewahren Sie das Thermometer für Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren unzugänglich auf. −− Beaufsichtigen Sie Kinder, um zu vermeiden, dass diese mit dem Thermometer spielen. −− Lassen Sie das Thermometer nicht in Kinderhände gelangen. Kleinteile 10 Sicherheit CH oder Batterien könnten von Kindern verschluckt werden und zum Ersticken führen. Kinder könnten sich bei der Verwendung des Thermometers verletzen. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Thermometer kann zu Verletzungen führen. −− Im Falle eines Defektes darf das Thermometer nicht verwendet werden. Versuchen Sie nicht, das Thermometer zu modifizieren (verändern), zu zerlegen, zu reparieren oder Teile auszutauschen. −− Sollten während der Anwendung des Thermometers Unregelmäßigkeiten auftreten, beenden Sie sofort die Anwendung und konsultieren Sie Ihren Arzt. −− Üben Sie während des Messvorgangs keine andere Tätigkeit aus. −− Falls Sie Zweifel bezüglich der Anwendung des Thermometers haben, sollten Sie vorher Ihren Arzt befragen. −− Bewahren Sie diese Gebrauchsanwei11 CH −− −− −− −− −− 12 Sicherheit sung während der Lebensdauer des Produktes auf und händigen Sie sie bei Weitergabe des Thermometers an Dritte ebenfalls mit aus. Machen Sie die Gebrauchsanweisung auch für Dritte zugänglich. Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Thermometers. Vermeiden Sie missbräuchlichen und nicht anwendungsorientierten Einsatz. Das Thermometer verfügt über eine LED der Klasse 1 (Taschenlampenfunktion). Blicken Sie nicht für längere Zeit direkt in den LED-Licht strahl und richten Sie den LED-Licht strahl nicht in die Augen von anderen Personen oder von Tieren. Dieses Thermometer kann keine ärztliche Beratung oder Behandlung ersetzen! Die Messergebnisse dienen nur Vergleichszwecken. Suchen Sie bei Gesundheitsproblemen unbedingt den Rat Ihres Arztes. Halten Sie den Infrarotsensor sauber und trocken und vermeiden Sie Beschädigungen (siehe Abb. C). Nur so erhalten Sie genaue Messergebnisse. Berühren Sie den Infrarotsensor nicht und pusten Sie ihn nicht an. Sicherheit −− −− −− −− −− CH Verschmutzungen auf dem Infrarotsensor können zu ungenauen Mess ergebnissen führen. Führen Sie keine Körpertemperaturmessung im Ohr durch, wenn das Ohr entzündet oder infiziert ist! Verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn es beschädigt ist. Die Verwendung eines beschädigten Gerätes könnte zu Verletzungen, ernsthaften Gefahren und ungenauen Messergebnissen führen. Warten Sie mit der Messung, wenn das Thermometer an einem Platz mit großem Temperaturunterschied zum Ort der Messung aufbewahrt wurde. Sowohl das Thermometer als auch Personen, deren Körpertemperatur gemessen wird, sollten sich mindestens 30 Minuten in gleicher Umgebung befunden haben. Führen Sie keine Messungen im Ohr durch, wenn Sie an einer Erkrankung der Ohren leiden oder sich noch Wasser im Ohr befindet, z. B. vom Duschen oder Schwimmen. Ohrenschmalz oder fettige Stirnhaut können zu ungenauen Messungen 13 CH −− −− −− −− 14 Sicherheit führen. Reinigen Sie deshalb vor einer Messung das Ohr bzw. die Stirn. Warten Sie anschließend ca. 5–10 Minuten, bevor Sie eine Temperaturmessung vornehmen. Wiederholen Sie die Messungen ca. alle 15 Minuten, wenn die Messergebnisse ungewöhnlich niedrig ausfallen oder nicht mit dem persönlichen Empfinden übereinstimmen. Führen Sie in diesem Fall auch nach Möglichkeit eine Vergleichsmessung oral oder rektal mit einem herkömmlichen Fieberthermometer durch. Befragen Sie im Zweifelsfalle Ihren Arzt. Führen Sie eine Körpertemperaturmessung möglichst immer im gleichen Ohr durch, da die Temperatur im rechten bzw. linken Ohr unterschiedlich sein kann. Falls Ohrentropfen oder andere Medikamente in einem Ohr verabreicht wurden, sollte die Körpertemperaturmessung im anderen Ohr durchgeführt werden. Wenn bei Personen mit Hörgeräten oder Ohrenstöpseln eine Ohrtemperaturmessung vorgenommen Sicherheit CH werden soll, ist es ratsam, nach deren Entfernung aus dem Ohr ca. 30 Minuten zu warten und erst dann eine Temperaturmessung vorzunehmen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Thermometer kann zu Beschädigungen führen. −− Verwenden Sie kein Zubehör von anderen Geräten. −− Lassen Sie das Thermometer nicht fallen, schütteln Sie es nicht und setzen Sie es keinen Stößen aus. −− Schützen Sie zur Gewährleistung genauer Messergebnisse besonders den Infrarotsensor des Thermometers vor Nässe, Schmutz und Beschädigungen. −− Setzen Sie das Thermometer nicht direkter Sonneneinstrahlung und übermäßig hohen oder niedrigen Temperaturen aus. Verwenden und lagern Sie das Thermometer nur in trockener und von Verunreinigungen freier Umgebung. 15 CH Sicherheit −− Öffnen Sie das Thermometer nicht und versuchen Sie nicht, es bei Störungen oder Beschädigungen selbst zu reparieren. Dies führt zum Erlöschen Ihres Garantieanspruchs. Das Thermometer darf ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal repariert werden. −− Bewahren Sie das Thermometer nicht an Orten mit extrem hohen oder niedrigen Umgebungstemperaturen (unter -20 °C oder über 55 °C) oder in extrem trockener oder feuchter Umgebung auf, da dies zu ungenauen Messergebnissen führen könnte. −− Benutzen Sie das Thermometer nicht in nasser Umgebung. Halten Sie während der Anwendung jegliche Flüssigkeiten fern und tauchen Sie vor allem das Thermometer niemals in Flüssigkeiten. −− Setzen Sie das Thermometer nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Stoffen und Gasen oder in der Nähe von Sprengstoffen ein. −− Das Thermometer kann während der Anwendung andere elektrische Geräte stören oder von anderen elek16 Sicherheit −− −− −− −− CH trischen Geräten gestört werden. Benutzen Sie es daher nicht in der Nähe von anderen elektrischen Geräten. Verwenden Sie kein Mobiltelefon in der Nähe des Thermometers, wenn Sie Temperaturmessungen durchführen. Bitte beachten Sie, dass tragbare und mobile HF(Hochfrequenz)-Kommunikationseinrichtungen (z. B. Handy) medizinische elektrische Geräte beeinflussen können. Verwenden Sie das Thermometer nicht in weniger als 1,5 Metern Entfernung zu einem Kurzwellen- oder Mikrowellengerät bzw. einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät. Verwenden Sie das Thermometer nicht in den Bergen auf einer Höhe von über 3000 Metern. Medizinische elektrische Geräte unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit). Bitte beachten Sie daher die EMV-Hinweise zur Installation und Inbetriebnahme des Thermometers. 17 CH Informationen zur Körpertemperatur Informationen zur Körpertemperatur Unter Körpertemperatur versteht man die Innentemperatur des Körpers (Kerntemperatur). Diese schwankt im Tagesverlauf und ist am frühen Morgen am niedrigsten und am Spätnachmittag am höchsten. Der Normalwert der Körpertemperatur ist kein fester Wert, sondern ein Bereich. Lebensalter Normale Körpertemperatur in °C Normale Körpertemperatur in °F 0–2 Jahre 36,4–38,0 °C 97,5–100,4 °F 3–10 Jahre 36,1–37,8 °C 97,0–100 °F 11–65 Jahre 35,9–37,6 °C 96,6–99,7 °F über 65 Jahre 35,8–37,5 °C 96,4–99,5 °F Der Bereich normaler Körpertemperatur ist von Mensch zu Mensch unterschiedlich und wird von vielen Faktoren bestimmt: Lebensalter, Geschlecht, Tageszeit, Ort und Art der Temperaturmessung, Aktivitätsniveau, Gefühlslage, Beeinflussung durch Medikamente und andere. Die meisten Menschen haben beim Schlafen eine niedrigere Körpertemperatur, und im Verlauf des Tages steigt die Körpertemperatur dann an. Säuglinge und Kleinkinder haben eine höhere Körpertemperatur als Erwachsene. Mit zunehmendem Lebensalter sinkt die Körpertemperatur. 18 Informationen zur Körpertemperatur CH Temperaturschwankungen sind bei Kindern meist höher und treten schneller und häufiger auf. Messungen an verschiedenen Stellen des menschlichen Körpers liefern abweichende Ergebnisse: Normalerweise ist die rektal gemessene Körpertemperatur ca. 0,3 °C höher als die im Mund gemessene, und diese ist wiederum um 0,3 °C höher als die in der Achselhöhle gemessene Körpertemperatur. Zur Ermittlung der Körpertemperatur empfiehlt es sich, in gesundem Zustand an drei bis vier aufeinander folgenden Tagen zu verschiedenen Tageszeiten Messungen der Körpertemperatur durchzuführen. So können Sie die normale Körpertemperatur ermitteln und sich diese notieren, um im Bedarfsfall die Temperaturmessungen mit den von Ihnen ermittelten Normalwerten vergleichen zu können. Körpertemperaturmessung im Ohr Forschungsergebnisse zeigen, dass das Ohr sich ideal zum Messen der Körpertemperatur eignet, da der Hypothalamus (der Bereich des Gehirns, der die Körpertemperatur regelt) und das Trommelfell über gemeinsame Blutgefäße mit Blut versorgt werden. Veränderungen der Körpertemperatur lassen sich somit im Ohr schneller und genauer ermitteln als an anderen Stellen des Körpers. Daher ist es vorteilhaft, eine Messung der Körpertemperatur möglichst wie in Abb. B gezeigt im Ohr vorzunehmen. 19 CH Inbetriebnahme Inbetriebnahme Die beiden Batterien sind bereits in das Thermometer eingelegt, aber durch einen Isolierstreifen gesichert. 1. Öffnen Sie vor der ersten Verwendung die Batteriefachabdeckung 11 auf der Rückseite des Thermometers. 2. Ziehen Sie den Isolierstreifen heraus und schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder. Das Thermometer schaltet sich nun mit 4 kurzen Signaltönen an und auf dem Lcd-Display 1 erscheint zunächst für kurze Zeit die volle Segmentanzeige. Dann wechselt die Anzeige in den Bereitschaftsmodus und zeigt abwechselnd die Grundwerte Uhrzeit, Monat und Wochentag, sowie die aktuelle Raumtemperatur an. 20 Inbetriebnahme CH Wenn das Thermometer ausgeschaltet ist, können Sie es durch Drücken einer beliebigen Taste einschalten. Das Thermometer geht dann in den Bereitschaftsmodus. In diesem Modus werden auf dem Display in ständigem Wechsel Uhrzeit, Datum und Raumtemperatur angezeigt. Im Bereitschaftsmodus und im Einstellmodus steht die Displayanzeige richtig, wenn man das Thermometer so hält, dass die Frontseite mit den Tasten dem Benutzer zugewendet ist. Im Temperaturmessungsmodus und im Memory-Modus ist es genau umgekehrt: Hier steht die Displayanzeige richtig, wenn man das Thermometer so hält, dass die Rückseite dem Benutzer zugewendet ist. Wenn Sie aus dem Einstell- oder dem Memory-Modus sofort in den Bereitschaftsmodus zurückkehren wollen, müssen Sie gleichzeitig die Tasten ( ) „Ohrmessung“ und ( ) „Stirnmessung“ drücken. Das Thermometer schaltet sich automatisch in den Bereitschaftsmodus, wenn nach einer Temperaturmessung innerhalb von ca. 1 Minute bzw. im Einstelloder Memory-Modus innerhalb von ca. 30 Sekunden kein Tastendruck erfolgt. 21 CH Grundfunktionen Erscheint nach einer Messung „Lo“ oder „Hi“ im Display, wurde bei der Messung der zulässige Messbereich unter- oder überschritten. WICHTIGE INFORMATION zur „Warnanzeige Reinigen“: Wenn bei dem Thermometer nach einigen Temperaturmessungen die grüne Hintergrundbeleuchtung unter Ausgabe von 2 Tonsignalen und 2-mal zu blinken beginnt, ist dies keine Fehlfunktion, sondern die Warnanzeige „Reinigen“! Lesen Sie hierzu Kapitel „Warnanzeige „Reinigen“. Grundfunktionen Anzeigen zur Körpertemperatur Das Thermometer verfügt über eine Hintergrundbeleuchtung, die nach einer Körpertemperaturmessung sofort durch unterschiedliche Farben anzeigt, in welchem Bereich die Körpertemperatur liegt. Grüne Hintergrundbeleuchtung: Die gemessene Körpertemperatur liegt unter 37,5 °C (99,5 °F). Rote Hintergrundbeleuchtung: Die gemessene Körpertemperatur liegt im Bereich erhöhter Temperatur von 37,5 °C (99,5 °F) bis 37,9 °C (100,3 °F). Rote Hintergrundbeleuchtung und zusätzlich Anzeige FE (Fieberanzeige) im Display: 22 Grundfunktionen CH Die gemessene Körpertemperatur liegt im Fieberbereich zwischen 38,0°C (100,4 °F) und 42,9 °C (109,3 °F). Hintergrundbeleuchtung/ Taschenlampenfunktion Hintergrundbeleuchtung: Jeder Tastendruck aktiviert für ca. 10 Sekunden die Hintergrundbeleuchtung des Thermometers. Taschenlampe: Wenn Sie die Taste ( ) ca. 2 Sekunden lang gedrückt halten, wird die Taschenlampe des Thermometers (1 LED neben der Messspitze) für ca. 10 Sekunden eingeschaltet. Energiesparmodus Standardmäßig ist das Thermometer so eingestellt, dass es je nach Modus ca. 30–60 Sekunden nach dem letzten Tastendruck in den Bereitschaftsmodus schaltet (Uhrzeit, Datum und Raumtemperatur werden wechselnd angezeigt). Wenn Sie möchten, dass das Thermometer sich nach ca. 1 Minute vollständig abschaltet, können Sie wie folgt vorgehen: 1. Halten Sie im Bereitschaftsmodus die Taste SET 3 ca. 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige 24 hr auf dem Display zu blinken beginnt. 2. Drücken Sie dann noch 6-mal die Taste SET, bis auf dem Display kurz die Anzeige Lcd erscheint und gleich darauf die Anzeige ON blinkt. 23 CH Grundfunktionen 3. Wenn Sie jetzt die Taste MEM 9 drücken, beginnt auf dem Display die Anzeige OFF zu blinken. 4. Drücken Sie dann die Taste SET, um diese Einstellung zu speichern. Das Thermometer kehrt jetzt in den Bereitschaftsmodus zurück und schaltet sich von nun an ca. 1 Minute nach dem letzten Tastendruck automatisch ab. 5. Wenn Sie das Thermometer wieder in den Dauerbereitschaftsmodus versetzen möchten, können Sie gemäß obiger Beschreibung die Einstellung Lcd/OFF auf ON setzen. Einstellung °Celsius/°Fahrenheit 1. Drücken Sie die Taste MEM 9 , um in den Memory-Modus zu gelangen. 2. Halten Sie dann die Taste SET 3 ca. 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Umschaltung der Temperaturmessung/-anzeige von °C (Grad Celsius) nach °F (Grad Fahrenheit/1 Signalton) bzw. umgekehrt von °F (Grad Fahrenheit nach °C (Grad Celsius/2 Signaltöne) erfolgt. Einstellen Uhrzeit und Datum Das Thermometer zeigt im Bereitschaftsmodus und im Speichermodus abwechselnd Raumtemperatur, Uhrzeit und Datum an. Die beiden blinkenden Punkte zwischen der Stunden- und Minutenanzeige signalisieren den Sekundentakt. 1. Halten Sie die Taste SET 3 ca. 2 Sekunden lang gedrückt, um in den Einstellmodus zu gelangen. Die Anzeige für den Zeitmodus 12 Std. (12 hr) oder 24 Std. (24 hr) blinkt auf. 24 Grundfunktionen CH 2. Drücken Sie die Taste MEM 9 , um den gewünschten Zeitmodus auszuwählen. Drücken die Taste SET, um den ausgewählten Zeitmodus zu speichern. Wenn die 12-Std.-Anzeige (12 hr) eingestellt ist, erscheint bei Zeitanzeigen auf dem Display das Symbol PM. 3. Jetzt blinkt auf dem Display die Anzeige für Stunden, und Sie können mit der Taste MEM die Einstellung je nach dem vorher gewählten Zeitmodus von 1–12 oder 1–24 vornehmen und den eingestellten Wert mit der Taste SET speichern. 4. Jetzt blinkt auf dem Display die Anzeige für Minuten, und Sie können mit der Taste MEM die Einstellung von 00–59 vornehmen und den eingestellten Wert mit der Taste SET speichern. 5. Jetzt blinkt auf dem Display die Anzeige für das Kalenderjahr, und Sie können mit der Taste MEM die Einstellung von 2001–2099 vornehmen und den eingestellten Wert mit der Taste SET speichern. 6. Jetzt blinkt auf dem Display die Anzeige für den Monat, und Sie können mit der Taste MEM die Einstellungen von 1–12 vornehmen und den eingestellten Wert mit der Taste SET speichern. 7.Jetzt blinkt auf dem Display die Anzeige für den Wochentag, und Sie können mit der Taste MEM die Einstellungen von 1–31 vornehmen und den eingestellten Wert mit der Taste SET speichern. 8. Zuletzt erscheint auf dem Display kurz die Anzeige Lcd und gleich darauf die blinkende 25 CH Grundfunktionen Anzeige ON. Sie können mit der Taste MEM zwischen ON (Thermometer bleibt im Dauerbereitschaftsmodus) und OFF (Thermometer schaltet sich ca. 1 Minute nach dem letzten Tastendruck automatisch ab) wählen und die gewählte Einstellung mit der Taste SET speichern. Das Thermometer kehrt jetzt in den Bereitschaftsmodus zurück. Wenn ON gewählt wurde, bleibt es immer im Bereitschaftsmodus. Wenn OFF gewählt wurde, schaltet es sich von nun an ca. 1 Minute nach dem letzten Tastendruck immer automatisch ab. Wenn Sie beim Einstellen der Werte für Datum und Uhrzeit die Taste MEM drücken, wird jeweils der nächsthöhere Wert eingestellt. Wenn Sie die Taste MEM gedrückt halten, erfolgt ein schneller Durchlauf der einstellbaren Werte. Wenn Sie die Taste MEM loslassen, bleibt die Einstellung auf dem dann jeweils erreichten Wert stehen. Wenn Sie gleichzeitig kurz die Tasten ( ) „Ohrmessung“ und ( ) „Stirnmessung“ im Speicher- oder Einstellmodus drücken, kehrt das Thermometer in den Bereitschaftsmodus zurück und es werden im Wechsel wieder Uhrzeit, Datum und Raumtemperatur angezeigt. Die Umschaltung in den Bereitschaftsmodus erfolgt auch automatisch, wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste drücken. 26 Grundfunktionen CH Memory (Speicher)-Modus Das Thermometer speichert die letzten 9 Körpertemperaturmessungen im Ohr oder an der Stirn, wobei die aktuelle Messung an letzter Stelle im Speicher erscheint. Sind alle 9 Speicherplätze belegt, wird immer jeweils die am längsten zurückliegende Messung aus dem Speicher gelöscht. 1. Halten Sie das Thermometer im Bereitschaftsmodus zur Anzeige der gespeicherten Messdaten so, dass die Rückseite des Thermometers Ihnen zugewandt ist und drücken Sie die Taste MEM 9 . Auf dem Display erscheint nun das Symbol ( ) 15 (Speicherabruf) und kurz die Nummer für die zuletzt gespeicherte Messung (z. B. 8). Gleich anschließend wird in ständigem Wechsel die gemessene Temperatur mit dem Symbol für Ohrmessung ( ) 18 oder Stirnmessung ( ) 19 , 27 CH Grundfunktionen dann die Uhrzeit und dann das Datum angezeigt. Durch jedes weitere Drücken der Taste MEM werden absteigend zuerst kurz die Nummer und dann die gespeicherten Daten des nächsten Speichereintrags angezeigt. Wenn der älteste Speichereintrag mit der Nummer 1 erreicht ist, schaltet die Anzeige nach erneutem Drücken der Taste MEM zurück in den Bereitschaftsmodus und erst nach nochmaligem Drücken der Taste MEM wieder zum jüngsten Eintrag (z. B. 8) usw. Wenn keine Messwerte gespeichert sind, erscheint im Display die Anzeige (-- -°C) mit dem Symbol ( ). 28 Bedienung CH Beim Abruf gespeicherter Messwerte können im Display folgende Symbole angezeigt werden: Symbol Erklärung Anzeige für „Memory-Modus“/ Speicherabruf PM Anzeige PM („post meridiem“ = nachmittags bei Zeitanzeige im 12-Stunden-Modus) Gespeicherte Ohrtemperaturmessung Gespeicherte Stirntemperaturmessung Wenn Sie während der Anzeige der gespeicherten Messdaten die Taste SET ca. 2 Sekunden lang gedrückt halten, erfolgt die Umschaltung/ Umrechnung der jeweiligen gespeicherten Temperatur von °C (Grad Celsius) nach °F (Grad Fahrenheit) bzw. umgekehrt. Die Umschaltung von °C nach °F wird durch 1 kurzes Tonsignal und die Umschaltung von °F nach °C durch 2 kurze Tonsignale bestätigt. Bedienung Temperaturmessung im Ohr 1. Entfernen Sie vor der Temperaturmessung im Ohr den Steckaufsatz zur Stirntemperaturmessung 5 vom Thermometer. 29 CH Bedienung 2. Prüfen Sie vor der Messung, ob der Infrarotsensor sauber ist. 3. Halten Sie das Thermometer mit dem Daumen oder Zeigefinger auf der Taste ( ) 7 „Ohrmessung“, aber drücken Sie die Taste ( ) noch nicht. 4. Ziehen Sie das Ohr leicht nach hinten, um den Gehörgang gerade auszurichten. 5. Führen Sie die Messspitze mit dem Infrarotsensor 4 langsam und vorsichtig in den äußeren Gehörgang ein. 6. Halten Sie das Thermometer so, dass die Messspitze direkt auf das Trommelfell im Innenohr gerichtet ist (siehe Abb. B). Führen Sie die Temperaturmessung möglichst immer in gleicher Weise am gleichen Ohr durch. 30 Bedienung CH 7.Halten Sie das Thermometer ruhig und drücken Sie dann die Taste ( ) 7 „Ohrmessung“. Ein Signalton zeigt an, dass die Messung beginnt. Nach ca. 2 Sekunden bestätigt ein doppelter Signalton, dass die Temperaturmessung beendet ist. Das Symbol ( ) 18 und die gemessene Ohrtemperatur werden auf dem Display 1 angezeigt. Gleichzeitig leuchtet die Hintergrundbeleuchtung 2 und der Leuchtring auf und signalisiert, wie die gemessene Temperatur ausgefallen ist, siehe Kapitel „Anzeigen zur Körpertemperatur“. 8. Entfernen Sie die Messspitze 4 des Thermometers vorsichtig aus dem äußeren Gehörgang und lesen Sie die gemessene Temperatur vom Lcd-Display ab. Das Symbol ( ) zeigt an, dass eine Ohrtemperaturmessung durchgeführt wurde. Eine neue Messung ist erst nach Erlöschen der Hintergrundbeleuchtung möglich (Wartezeit ca. 6 Sekunden). Warten Sie, bis die Messung gespeichert wurde und im Display keine Kreise zu sehen sind. 31 CH Bedienung Stirntemperaturmessung 1. Setzen Sie den Steckaufsatz zur Stirntemperaturmessung 5 fest auf das Thermometer. 2. Prüfen Sie vor der Messung, ob der Infrarotsensor sauber ist. Halten Sie das Thermometer mit dem Daumen auf der Taste ( ) 6 „Stirnmessung“, aber drücken Sie die Taste ( ) noch nicht. 3. Halten Sie das Thermometer an die Mitte der Stirn, so dass der Steckaufsatz zur Stirnmessung leicht auf der Stirn anliegt. 4. Halten Sie das Thermometer ruhig und drücken Sie dann die Taste ( ) „Stirnmessung“. 32 Bedienung CH Ein Signalton zeigt an, dass die Messung beginnt. Nach ca. 2 Sekunden bestätigt ein doppelter Signalton, dass die Temperatur) 19 messung beendet ist. Das Symbol ( und die gemessene Stirntemperatur werden auf dem Display 1 angezeigt. Gleichzeitig leuchtet die Hintergrundbeleuchtung 2 auf und signalisiert, wie die gemessene Temperatur ausgefallen ist, siehe Kapitel „Anzeigen zur Körpertemperatur“. 5. Nehmen Sie die Messspitze 4 des Thermometers von der Stirn und lesen Sie die gemessene Temperatur vom Lcd-Display ab. Das Symbol ( ) 19 zeigt an, dass eine Stirntemperaturmessung durchgeführt wurde. Sie können jetzt sofort mit einer neuen Messung beginnen. Wenn Sie sofort in den Bereitschaftsmodus zurückkehren wollen, können Sie kurz die Taste MEM drücken. Die Rückkehr in den Bereitschaftsmodus erfolgt auch automatisch, wenn Sie ca. 1 Minute lang keine Taste drücken. 33 CH Bedienung Objekttemperaturmessung 1. Beachten Sie: Diese Messmethode eignet sich nicht zum Messen der Körpertemperatur! 2. Entfernen Sie vor einer Objekt temperaturmessung (Flüssigkeit/Oberfläche) den Steckaufsatz zur Stirntemperaturmessung vom Thermometer. 3. Prüfen Sie vor der Messung, ob der Infrarotsensor sauber ist. 4. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten ( ) 7 „Ohrmessung“ und ( ) 6 „Stirnmessung“. Auf dem Display signalisiert jetzt die Anzeige „Food“ mit dem Symbol ( ) 17 , dass die Objekttemperaturmessung aktiviert ist. 5. Halten Sie die Messspitze mit dem Infrarotsensor so, dass sie sich innerhalb einer Entfernung von 1 cm von der Flüssigkeit oder Oberfläche befindet, deren Temperatur gemessen werden soll. 34 Reinigung und Pflege CH 6. Drücken Sie jetzt die Taste ( ) 7 „Ohrmessung“. Ein Signalton zeigt an, dass die Messung beginnt. Nach ca. 2 Sekunden bestätigt ein doppelter Signalton, dass die Temperaturmessung beendet ist. Die gemessene Objekttemperatur wird auf dem Display angezeigt. Wenn Sie sofort in den Bereitschafts modus zurückkehren wollen, können Sie gleichzeitig die Tasten ( ) „Ohrmessung“ und ( ) „Stirnmessung“ drücken. Dies erfolgt auch automatisch, wenn Sie ca. 1 Minute lang keine Taste drücken. Reinigung und Pflege HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes Wasser kann einen Kurzschluss verursachen. −− Tauchen Sie das Thermometer niemals in Wasser. −− Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gehäuse gelangt. 35 CH Reinigung und Pflege HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Thermometer kann zu Beschädigungen führen. −− Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metalloder Nylonborsten sowie scharfe oder metallische Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. −− Versuchen Sie niemals, das Thermometer mit einem Scheuermittel, Benzin oder einem Lösungsmittel zu reinigen. 1. Für ein genaues Messergebnis ist es sehr wichtig, dass der Infrarotsensor des Thermometers sauber und frei von Kratzern ist. 2. Prüfen Sie vor jeder Messung bzw. bei Aufblinken der Warnanzeige „Reinigen“ den Infrarot sensor und reinigen Sie diesen bei Bedarf vorsichtig mit einem leicht mit medizinischem Alkohol getränkten Wattestäbchen und gleich anschließend mit einem sauberen, trockenen Wattestäbchen. 36 Reinigung und Pflege CH 3. Zum Reinigen des Gehäuses nutzen Sie ein trockenes, weiches Tuch. 4. Verwahren Sie das Thermometer nach der Reinigung bei Zimmertemperatur an einem sauberen, trockenen Ort oder stellen Sie es auf den Tischstandfuß. 5. Setzen Sie das Thermometer niemals extremen Temperaturen, Feuchtigkeit, direktem Sonnenlicht oder Erschütterungen aus! Warnanzeige Reinigen Das Thermometer verfügt über eine besondere Warnanzeige, die den Anwender daran erinnert, den Infrarotsensor an der Messspitze des Thermometers zu reinigen. Wenn Sie das Thermometer längere Zeit nicht verwendet hatten bzw. nach ca. 10 Messungen erscheint links oben im Display der Warnhinweis CL (Warnanzeige „Reinigen“), 37 CH Kalibrierung und die grüne Hintergrundbeleuchtung 2 des Thermometers blinkt 2-mal unter Ausgabe eines zweifachen Signaltons, um den Benutzer daran zu erinnern, dass die Messspitze mit dem Infrarotsensor gereinigt werden sollte. Kalibrierung Das Thermometer wurde nach der Herstellung werkseitig geeicht. Wenn das Thermometer gemäß den Bestimmungen und Hinweisen in der Gebrauchsanweisung für den privaten und nichtkommerziellen Gebrauch verwendet wird, ist eine Eichung in bestimmten Zeitabständen nicht erforderlich. Falls Sie jedoch Zweifel an der Genauigkeit der Messwerte haben, sollten Sie sich unverzüglich an Ihren Händler wenden. Versuchen Sie niemals, das Thermometer zu zerlegen oder Änderungen vorzunehmen, da dies zu Gefährdungen führen könnte und in diesem Falle auch jeglicher Gewährleistungsanspruch erlöschen würde! 38 Fehlersuche CH Fehlersuche Störung Ursache Lösung Die Batterien sind eingelegt, aber auf dem Display erfolgt keine Anzeige. Es könnten sich Fremdkörper im Batteriefach befinden. Entfernen Sie die Fremdkörper aus dem Batteriefach. Die Batterien sind verbraucht oder mit falscher Polarität eingelegt. Ersetzen Sie die Batterien durch volle Batterien. Achten Sie auf richtige Polarität! Die Batteriekontakte liegen nicht an. Prüfen Sie die Batteriekontakte. Es liegt eine Störung in der Elektronik vor. Entfernen Sie die Batterien und legen Sie sie nach ca. 3 Sekunden wieder ein. Messtempe ratur ist niedriger als 32,0 °C/89,6 °F oder höher als 42,9 °C/109,3 °F. Beachten Sie die Hinweise in der Gebrauchsanweisung. Das Thermometer ist defekt (Hardwarefehler). Nehmen Sie mit dem Hersteller/ Händler Kontakt auf. 39 CH Fehlersuche Störung Die Temperaturmessung ist ungenau bzw. es bestehen Zweifel am Messergebnis. 40 Ursache Lösung Betriebstemperatur ist außerhalb des gültigen Bereichs. Halten Sie die Betriebsbedingungen ein. Prüfen Sie, ob der Infrarotsensor verschmutzt ist. Reinigen Sie den Infrarotsensor. Prüfen Sie, ob das Thermometer vorschriftsmäßig benutzt wird. Beachten Sie die Hinweise zur Bedienung des Thermometers und zum Erzielen eines korrekten Messergebnisses! Prüfen Sie, ob sich Gerät und Patient mindestens 30 Minuten vor der Messung im selben Raum befunden haben. Stellen Sie sicher, dass Gerät und Patient mindestens 30 Minuten vor der Messung im selben Raum waren. Das Thermometer wird im Freien verwendet. Verwenden Sie das Thermometer nur im Innenbereich. Sie haben das Thermometer längere Zeit in der Hand gehalten. Legen Sie das Thermometer zur Anpassung an die Raumtemperatur z. B. auf einem Tisch ab. Elektromagnetische Störfestigkeit CH Elektromagnetische Störfestigkeit Tabelle 1 – Anleitung und Herstellerangaben – elektromagnetische Emissionen – für sämtliche ANLAGEN und SYSTEME (siehe 6.8.3.201 a) 3). Anleitung und Herstellerangaben – elektromagnetische Emissionen Die (ANLAGE oder das SYSTEM) ist für den Einsatz in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder der Nutzer der (ANLAGE oder des SYSTEMS) sollte gewährleisten, dass sie in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. Emissionen-Test Einhaltung Elektromagnetische Umgebung–Anleitung HF Emissionen CISPR 11 Gruppe 1 Die (ANLAGE oder das SYSTEM) nutzt HF Energie ausschließlich für ihren internen Betrieb. Deshalb kommt es nur zu sehr geringen HF Emissionen, die sehr wahrscheinlich keinerlei Störungen nahe gelegener elektronischer Anlagen verursachen. Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Das Modell DSO 364 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der sAnwender des Modells DSO 364 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. 41 CH Elektromagnetische Störfestigkeit Störaussendungsmessungen Übereinstimmung HF-Aussendungen nach CISPR 11 Gruppe 1 HF-Aussendungen nach CISPR 11 Klasse B Aussendungen von Oberschwingungen nach IEC 61000-3-2 Nicht anwendbar Aussendungen von Spannungsschwankungen/ Flicker nach IEC 61000-3-3 Nicht anwendbar 42 Elektromagnetische Umgebung–Leitfaden Das Modell DSO 364 ist für den Gebrauch in allen Einrichtungen einschließlich Wohnbereichen und solchen bestimmt, die unmittelbar an ein öffentliches Versorgungsnetz angegeschlossen sind, das auch Gebäude versorgt, die für Wohnzwecke genutzt werden. Elektromagnetische Störfestigkeit CH Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Modell DSO 364 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Modells DSO 364 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeitsprüfungen IEC 60601Prüfpegel Übereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien Entladung statischer Elektrizität (ESD) nach IEC 610004-2 ± 6 kV Kontaktentladung ± 8 kV Luftentladung Nicht anwendbar ± 8 kV Luftentladung Fußböden sollten aus Holz oder Beton bestehen oder mit Keramikfliesen versehen sein. Wenn der Fußboden mit synthetischem Material versehen ist, muss die relative Luftfeuchte mindestens 30 % betragen. Schnelle transiente elektrische Störgrößen / Bursts nach IEC 610004-4 ± 2 kV für Netzleitungen ± 1 kV für Eingangsund Ausgangsleitungen Nicht anwendbar Die Qualität der Versorgungsspannung sollte der einer typischen Geschäftsoder Krankenhausumgebung entsprechen. 43 CH Elektromagnetische Störfestigkeit Störfestigkeitsprüfungen IEC 60601Prüfpegel Übereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien Stoßspannungen (Surges) nach IEC 610004-5 ± 1 kV Gegentaktspannung ± 2 kV Gleichtaktspannung Nicht anwendbar Die Qualität der Versorgungsspannung sollte der einer typischen Geschäfts oder Krankenhaushausumgebung entsprechen. Spannungseinbrüche, Kurzzeitunterbrechungen und Schwankungen der Versorgungsspannung nach IEC 610004-11 <5% UT (> 95 % Einbruch der UT) für ½ Periode 40 % UT (60 % Einbruch der UT) für 5 Perioden 70 % UT (30 % Einbruch der UT) für 25 Perioden < 5 % UT (> 95 % Einbruch der UT) für 5 s Nicht anwendbar Die Qualität der Versorgungsspannung sollte der einer typischen Geschäftsoder Krankenhaus umgebung entsprechen. Wenn der Anwender des Modells DSO 364 fortgesetzte Funktion auch beim Auftreten von Unterbrechungen der Energieversorgung fordert, wird empfohlen, das Modell DSO 364 aus einer unterbrechungsfreien Stromversorgung oder einer Batterie zu speisen. 44 Elektromagnetische Störfestigkeit CH Störfestigkeitsprüfungen IEC 60601Prüfpegel Übereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien Magnetfeld bei der Versorgungsfrequenz (50/60 Hz) nach IEC 610004-8 3 A/m 3 A/m Magnetfelder bei der Netzfrequenz sollten den typischen Werten, wie sie in der Geschäfts- und Krankenhaus umgebung vorzufinden sind, entsprechen. ANMERKUNG: UT ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung der Prüfpegel. Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Modell DSO 364 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Modells sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeitsprüfungen IEC 60601Prüfpegel Übereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien Tragbare und mobile Funkgeräte sollten in keinem geringeren 45 CH Elektromagnetische Störfestigkeit Störfestigkeitsprüfungen IEC 60601Prüfpegel Übereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien Abstand zum [Gerät oder System] einschließlich der Leitungen verwendet werden, als dem empfohlenen Schutzabstand, der nach der für die Sendefrequenz zutreffenden Gleichung berechnet wird. Empfohlener Schutzabstand: Geleitete HF-Störgrößen nach IEC 610004-6 3 Vrms 150 kHz bis 80 MHz 3 Vrms d = 1,2 √P Gestrahlte HF-Störgrößen nach IEC 610004-3 3 V/m 80 MHz bis 2,5 GHz 3 V/m d = 1,2 √P 80 MHz bis 800 MHz 46 Elektromagnetische Störfestigkeit Störfestigkeitsprüfungen IEC 60601Prüfpegel Übereinstimmungspegel CH Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien mit P als der Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß Angaben des Senderherstellers und d als dem empfohlenen Schutzabstand in Metern (m). Die Feldstärke stationärer Funksender ist bei allen Frequenzen gemäß einer Untersuchung vor Orta geringer als der ÜbereinstimmungsPegelb. In der Umgebung von Geräten, die das folgende Bildzeichen tragen, sind Störungen möglich. 47 CH Elektromagnetische Störfestigkeit ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Wert. ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Situationen zutreffen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorptionen und Reflexionen von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinflusst. a. Die Feldstärke stationärer Sender, wie z. B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunkdiensten, Amateurstationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsendern, können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetische Umgebung in Folge von stationären HF-Sendern zu ermitteln, ist eine Untersuchung des Standortes zu empfehlen. Wenn die ermittelte Feldstärke am Standort des Modells DSO 364 den oben angegebenen Übereinstimmungspegel überschreitet, muss das Modell DSO 364 hinsichtlich seines normalen Betriebs an jedem Anwendungsort beobachtet werden. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, kann es notwendig sein, zusätzliche Maßnahmen zu ergreifen, wie z. B. die Neuorientierung oder Umsetzung des Modells DSO 364. b. Nicht anwendbar über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz. Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem [GERÄT oder SYSTEM]. 48 Elektromagnetische Störfestigkeit CH Das Modell DSO 364 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des Modells DSO 364 kann dadurch helfen elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Modell DSO 364 – abhängig von der Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes wie unten angegeben – einhält. Nennleistung des Senders W Schutzabstand abhängig von der Sendefrequenz m 150 kHz bis 80 MHz d=1,2 √P 80 MHz bis 800 MHz d=1,2 √P 800MHz bis 2,5 GHz d=2,3 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Für Sender, deren Nennleistung nicht in obiger Tabelle angegeben ist, kann der Abstand unter Verwendung der Gleichung bestimmt werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß Angabe des Senderherstellers ist. 49 CH Batteriewechsel ANMERKUNG 1 Zur Berechnung des empfohlenen Schutzabstandes von Sendern im Frequenzbereich von 80 MHz bis 2,5 GHz wurde ein zusätzlicher Faktor von 10/3 verwendet, um die Wahrscheinlichkeit zu verringern, dass ein unbeabsichtigt in den Patientenbereich eingebrachtes mobiles/tragbares Kommunikationsgerät zu einer Störung führt. ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Situationen zutreffen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorptionen und Reflexionen von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinflusst. Batteriewechsel WARNUNG! Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit den Batterien kann zur Explosion führen. −− Ersetzen Sie die Batterien nur durch denselben oder einen gleichwertigen Typ. −− Setzen Sie Batterien nicht übermäßiger Wärme wie Sonnenschein oder Feuer aus. −− Die beiliegenden Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinandergenommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. 50 Batteriewechsel CH WARNUNG! Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit Batterien kann zu Verletzungen führen. −− Bewahren Sie Batterien für Kinder unzugänglich auf. −− Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie deshalb Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort ärztliche Hilfe in Anspruch genommen werden. −− Wenn Batteriesäure ausgelaufen ist, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit den Batterien kann zu Beschädigungen führen. 51 CH Batteriewechsel −− Beachten Sie beim Einlegen der Batterien die richtige Polarität. −− Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs ein, verwenden Sie keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander. −− Nehmen Sie die alten Batterien aus dem Batteriefach, wenn diese leer sind oder wenn Sie das Thermometer für längere Zeit nicht benutzen möchten. Wenn auf dem Display das Symbol ( ) 16 „Batterien schwach“ angezeigt wird oder das Thermometer überhaupt keine Funktion mehr zeigt, sollten die Batterien sofort erneuert werden. Bei leeren Batterien sowie beim Wechseln schwacher Batterien werden alle Einstellungen und Speichereinträge gelöscht! Nach dem Einsetzen neuer Batterien müssen daher Datum, Uhrzeit und Energiesparmodus neu eingestellt werden, siehe Kapitel „Einstellen von Datum und Uhrzeit“. 1. Legen Sie 2 Batterien (Typ AAA) unter Beachtung der korrekten Polarität (+ und - Pol) in das Batteriefach des Thermometers ein. 2. Für das Thermometer werden Alkaline Batterien des Typs AAA benötigt. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien! 52 Entsorgung CH 3. Drücken Sie zum Öffnen der Batteriefachabdeckung 11 auf der Rückseite des Thermometers gegen den Verriegelungsclip und nehmen Sie die Abdeckung ab. 4. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. 5. Legen Sie dann zwei neue Alkaline-Batterien (Größe AAA) ein. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität der Batterien (siehe Markierung/Prägung im Batteriefach). 6. Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder ein und drücken Sie diese gegen das Gehäuse des Thermometers, bis sie wieder fest einrastet. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. 53 CH Entsorgung Altgerät entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Thermometer einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Thermometer gemäß der Elektround Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2012/19/EU. Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. * gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei 54 Technische Daten CH Technische Daten Modell/Typ: DSO 364 Abmessungen (L × B × T): ca. 136,5 × 44,5 × 40,5 mm Gewicht: ca. 53,5 g (ohne Batterien und Tischstandfuß) Material: Kunststoffe, Metalle Stromversorgung: 3,0 V DC, 2 × AAA Batterien (V = Volt, DC = Gleichstrom) Messmethode: Kontaktlose Infrarot-Messung Messdauer: ca. 2 Sekunden Messabstand: ca. 1 cm (Objektmessung) Displayanzeige: Lcd-Display mit grüner Hintergrundbeleuchtung, Anzeige in °C (Grad Celsius) oder °F (Grad Fahrenheit) Auflösung: 0,1 °C/°F Speicherfunktion: (Memory) Speicherung der letzten 9 Körpertemperaturmessungen Energiesparfunktion: Das Thermometer schaltet sich nach ca. 1 Min. automatisch aus, wenn der Energiesparmodus aktiviert ist. Laserklasse: Die LED-Leuchte entspricht der Schutzklasse I (integrierte Taschenlampe) 55 CH Technische Daten Körpertemperatur: Messbereich: 32,0 °C–42,9 °C (89,6 °F–109,3 °F) Messgenauigkeit: von 35,5 °C–42,0 °C: (95,9 °F–107,6 °F) +/-0,2 °C (+/-0,4 °F) andere Bereiche: +/-0,3 °C (+/-0,5 °F) Objekttemperatur: Messbereich: 20,0 °C–60,0 °C (68,0 °F–140,0 °F) Messgenauigkeit: +/-1,0 °C (+/-2,0 °F) Raumtemperatur: Messbereich: 5,0 °C–59,9 °C (41,0 °F–139,8 °F) Messgenauigkeit: +/-1,0 °C (+/-2,0 °F) Betriebsbedingungen: Atmosphärendruck: 700hPa–1060hPa Stirnmessung: 15,0 °C–40,0 °C (59,0 °F–104,0 °F) bei 20 %–85 % relativer Luftfeuchtigkeit Ohr-/ Objektmessung: 10,0 °C–40,0 °C (50,0 °F–104,0 °F) bei 20 %–85 % relativer Luftfeuchtigkeit 56 Technische Daten CH Lag.-/Transportdaten: 55°C -20°C 90% Lager-/Transporttemp.: -20 °C–55 °C bei 20 %–90 % relativer Luftfeuchtigkeit 20% 1060 hPa 700 hPa Atmosphärendruck: 700hPa–1060hPa Gerätetypenschild: DSO 364, Thermometer Batterie: 2 x 1,5 V AAA Batterien V0216DSO364 92797 12/2015 Handelshaus Dittmann GmbH Kissinger Straße 68 D-97727 Fuchsstadt/Germany Keep dry 2015-08 0123 57 CH Konformitätserklärung Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung EU-Declaration of conformity Hiermit erklären wir, dass die Bauart des nachfolgenden bezeichneten Gerätes/Artikel den unten genannten einschlägigen EG-Richtlienien entspricht und die Serie entsprechend gefertigt wird. We herewith confirm that the appliance as detailed below do comply with ther governing EU-regulations as mentioned in this form and bulk produktion will be effected accordingly. Artikelbezeichnung Stirn- Ohrthermometer Artikelnummer DSO 364 Type Technische Daten: Klassifikation IIa article description article number technical datas Sonstige Angaben: further details Einschlägige EG-Richtlinien / Govering EU-regulations: Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Electromagnetic compatibillity 89/336/EWG Niederspannungs-Richtline Low- voltage standarts 93/68/EWG X Sicherheit von Spielzeug Safety standards of toys 93/68 EWG Medizinprodukte medical products 93/42/EWG Der Artikel entspricht nach folgender EU-Richline, zur Erlangung des CE-Zeichens: The article do comply with the EU-regulation as below mentioned which is basic condition to obtain CE-symbol: Richtlinie 93/42 EWG, Richtline 2007/47/EG Benannte Stelle/Notified Body: TÜV SÜD Produkt Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, Notified Body: 0123 0123 Diese Konformitätserklärung wird verantwortlich abgegeben durch: This declaration is submitted by Ausstellungsdatum Date of issue Stellung im Betrieb postion Unterschrift signature 58 Hersteller/Inverkehrbringer (Name,Vorname,Firmenstempel) Manufacturer/Importer (name, surname, stamp) Handelshaus Dittmann GmbH, Kissingerstrasse 68 D-97727 Fuchsstadt 03.02.2014 Geschäftsführer Horst Dittmann CH GARANTIEKARTE OHR-/STIRNTHERMOMETER DSO 364 Ihre Informationen: Name Adresse E-Mail Datum des Kaufs* *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. Ort des Kaufs Beschreibung der Störung: Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an: Handelshaus Dittmann GmbH Abteilung Service- Center Kissinger Str. 68 97727 Fuchsstadt GERMANY KUNDENDIENST CH +49 180 6000228 [email protected] MODELL: DSO 364 ARTIKELNUMMER: 92797 12/2015 Hotline: Zum regulären Festnetztarif Ihres Telefonanbieters. JAHRE GARANTIE CH Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantie- 3 Jahre ab Kaufdatum zeit: 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch, per E-Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen. Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns: CH •zusammen mit dem defekten Produkt den Original Kassenbon und die vollständig ausgefüllte Garantiekarte. •das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs. Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch: • Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.). • unsachgemäße Benutzung oder Transport. • Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften. • sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies CH eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen. Répertoire CH Répertoire Vue d’ensemble.................................................. 4 Utilisation............................................................ 5 Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil......64 Codes QR........................................................... 65 Généralités........................................................66 Lire le mode d’emploi et le conserver.............66 Légende des symboles.....................................66 Sécurité.............................................................68 Utilisation conforme à l’usage prévu..............68 Consignes de sécurité.......................................69 Informations rel. à la temp. corporelle............... 77 Mise en service.................................................. 79 Fonctions de base............................................. 81 Affichages relatifs à la température corporelle...81 Rétro-éclairage/fonction lampe de poche.... 82 Mode d’énergie d’économie............................ 82 Réglage °Celsius/°Fahrenheit......................... 83 Réglage de l’heure et de la date...................... 83 Mode mémoire...................................................86 Utilisation..........................................................88 Mesure de la température dans l’oreille.........88 Mesure frontale de la température..................91 Mesure de la température de matières.......... 93 Nettoyage et soins............................................ 94 Calibrage........................................................... 97 Recherche d’erreurs.........................................98 Immunité électromagnétique........................ 100 Remplacement des piles................................ 109 Élimination....................................................... 112 Élimination de l’emballage...............................112 Élimination de l’appareil usagé.......................113 Données techniques........................................ 114 Déclaration de conformité............................... 117 Bon de garantie............................................... 119 Conditions de garantie....................................120 63 CH Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil 2 Écran LCD Rétro-éclairage 3 Touche SET 4 Pointe de mesure avec capteur infrarouge Embout pour la mesure de la température du front 1 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Touche ( ) pour la mesure frontale de la température Touche ( ) pour la mesure auriculaire de la température Touche ( ) pour la mise en marche de la lampe de poche Touche MEM Ouverture sortie des signaux Couvercle du compartiment à piles Éclairage (lampe de poche) Socle Affichage PM Affichage ( mémoire Affichage ( ) «Memory» en cas de lecture de la ) «Piles faibles» 17 Affichage ( ) pour la mesure de la température de matières 18 Affichage ( ) pour la mesure auriculaire de la température 19 Affichage ( ) pour la mesure de la température sur le front Affichage segment de la température mesurée Affichage segment pour FE et CL 20 21 64 Codes QR CH Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité. Les codes QR, qu’est-ce? Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à l’aide d’un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des données de contact. Votre avantage: plus de frappe contraignante d’adresses Internet ou de données de contact! Comment faire? Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’un lecteur de codes QR installé ainsi que d’une connexion Internet.* Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l’App Store de votre smartphone. Testez dès maintenant Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi.* Votre portail de services Aldi Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous www.aldi-service.ch. *L’exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif. 65 CH Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce thermomètre auriculaire et frontal DSO 364 (abrégé par «thermomètre»). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez le mode d’emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le thermomètre. Le non-respect de ce mode d’emploi peut provoquer des dommages sur le thermomètre. Le mode d’emploi est basé sur les normes et règlementations en vigueur dans l’Union Européenne. À l’étranger, veuillez respecter les directives et lois spécifiques au pays. Conservez le mode d’emploi pour des utilisations futures. Si vous transmettez le thermomètre à des tiers, joignez obligatoirement ce mode d’emploi. Légende des symboles Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le thermomètre ou sur l’emballage. 66 Généralités CH AVERTISSEMENT! Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure. AVIS! Ce terme signalétique avertit contre les possibles dommages matériels. Ce symbole vous offre des informations complémentaires utiles pour l’assemblage et l’utilisation. Utiliser et conserver à l’abri de l’humidité Désignation du lot: V0216DSO364 Numéro de série: 00001 (numéro séquentiel) Date de fabrication: 2015-08 (année, mois) 2015-08 0123 Le thermomètre est certifié conformément à la directive CE 93/42 CEE relative aux produits médicaux. 67 CH Sécurité Fabricant: Handelshaus Dittmann GmbH, Kissinger Straße 68, D-97727 Fuchsstadt/ Germany. Protection contre les décharges électriques conformément au type BF (Body Float). Un appareil d’application de type BF avec une protection accrue contre une décharge électrique sur le corps, mais pas directement sur le cœur. Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le thermomètre est exclusivement conçu pour la mesure de la température du corps humain à l’oreille ou sur le front ainsi que pour la mesure de la température de liquides (comme le lait ou l’eau) ou de surfaces. Le thermomètre est exclusivement destiné à l’usage privé et n’est pas adapté à une utilisation professionnelle. N’utilisez le thermomètre que comme décrit dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut provoquer des dommages matériels. Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire à l’usage prévu. 68 Sécurité CH Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Dangers pour des enfants et personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales! −− Ce thermomètre n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants inclus) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou connaissance, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité, ou si elles ont reçu par cette personne des consignes comment utiliser le thermomètre. −− Conservez le thermomètre de manière inaccessible aux enfants de moins de 18 ans. −− Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le thermomètre. −− Ne laissez pas le thermomètre à la portée des enfants. Les petites pièces 69 CH Sécurité ou les piles pourraient être avalées par les enfants et provoquer l’étouffement. Les enfants pourraient se blesser lors de l’utilisation du thermomètre. AVERTISSEMENT! Risque de blessure! La manipulation non conforme du thermomètre peut provoquer des blessures. −− Dans le cas d’un défaut, le thermomètre ne doit plus être utilisé. N’essayez pas de modifier le thermomètre, de le désassembler, de le réparer ou de remplacer des pièces. −− Si des irrégularités devaient survenir lors de l’utilisation du thermomètre, arrêtez immédiatement l’utilisation et consultez votre médecin. −− Lors de la mesure, n’effectuez pas d’autres activités. −− En cas de doutes sur l’utilisation du thermomètre, consultez votre médecin au préalable. −− Conservez ce mode d’emploi sur toute la durée de vie du produit et remettez-le également à des tiers avec 70 Sécurité −− −− −− −− −− CH le thermomètre. Rendez également accessible le mode d’emploi à des tiers. Le mode d’emploi fait partie du thermomètre. Évitez toute utilisation abusive et non orientée sur l’utilisation conforme. Le thermomètre est muni d’une LED de la catégorie 1 (fonction lampe de poche). Ne regardez pas directement dans le rayon LED sur une durée prolongée et ne dirigez pas le rayon LED dans les yeux d’autres personnes ou d’animaux. Ce thermomètre ne pourra pas remplacer une consultation ou un traitement médical! Les résultats de mesure servent seulement à des fins de comparaison. En cas de problèmes de santé, consultez impérativement votre médecin. Maintenez le capteur infrarouge propre et sec et évitez tout dommage (voir figure C). Ce n’est qu’ainsi que vous obtiendrez des résultats de mesure précis. Ne touchez pas le capteur infrarouge et ne soufflez pas dessus. Les salissures sur le capteur infrarouge 71 CH −− −− −− −− −− 72 Sécurité peuvent entraîner des résultats de mesure imprécis. N’effectuez pas de mesure de la température corporelle dans l’oreille en cas d’otite ou d’infection de l’oreille! N’utilisez pas le thermomètre s’il est endommagé. L’utilisation d’un appareil endommagé est susceptible d’entraîner des blessures, des risques sérieux et des résultats de mesure imprécis. Attendez avant d’effectuer la mesure si le thermomètre a été conservé dans un endroit où la différence de température avec le lieu de mesure est élevée. À la fois le thermomètre et les personnes dont la température corporelle est prise doivent se trouver dans le même environnement depuis au moins 30 minutes. N’effectuez pas de mesures dans l’oreille si vous souffrez d’une maladie auriculaire ou si de l’eau se trouve encore dans l’oreille, par ex. après une douche ou la piscine. Le cérumen ou un front gras peuvent entraîner des mesures imprécises. Il convient donc de nettoyer l’oreille Sécurité −− −− −− −− CH ou le front avant chaque mesure. Ensuite, attendez 5 à 10 minutes env. avant d’effectuer une mesure de la température. Répétez les mesures toutes les 15 minutes env. si les résultats de mesure sont inhabituellement bas ou ne correspondent pas au ressenti personnel. Dans ce cas, effectuez si possible également une mesure de comparaison orale ou rectale avec un thermomètre traditionnel. En cas de doute, demandez à votre médecin. Si possible, effectuez toujours la mesure de la température corporelle dans la même oreille, la température dans l’oreille droite ou gauche pouvant différer. Si des gouttes auriculaires ou d’autres médicaments auriculaires ont été administrés dans une oreille, la mesure de la température corporelle doit être effectuée dans l’autre oreille. Si une mesure de la température corporelle doit être effectuée sur des personnes portant un appareil auditif ou des protections auditives, 73 CH Sécurité il est conseillé d’attendre env. 30 minutes après leur enlèvement et de seulement effectuer une mesure de la température après écoulement de ce laps de temps. AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du thermomètre peut provoquer des dommages. −− N’utilisez pas d’accessoires d’autres appareils. −− Ne faites pas tomber le thermomètre, ne le secouez pas et ne l’exposez pas à des chocs. −− Pour assurer des résultats de mesure exacts, protégez notamment le capteur infrarouge du thermomètre contre l’humidité, la saleté et les dommages. −− N’exposez pas le thermomètre aux rayons directs du soleil et à des températures extrêmement élevées ou basses. Utilisez et conservez seulement le thermomètre dans un environnement sec et exempt de 74 Sécurité CH contaminations. −− N’ouvrez pas le thermomètre et n’essayez pas de le réparer vous-même en cas de défauts ou de dommages. Ceci entraîne l’annulation de votre droit à la garantie. Le thermomètre ne doit être réparé que par du personnel professionnel autorisé. −− Ne conservez pas le thermomètre dans des endroits avec des températures ambiantes extrêmement élevées ou basses (en dessous de -20 °C ou au-dessus de 55 °C) ou dans un environnement extrêmement sec ou humide, ceci pouvant entraîner des résultats de mesure imprécis. −− N’utilisez pas le thermomètre dans un environnement humide. Lors de l’utilisation, éloignez tout liquide et surtout, ne plongez jamais le thermomètre dans des liquides. −− N’utilisez pas le thermomètre à proximité de substances et de gaz facilement inflammables ou à proximité d’explosifs. −− Pendant l’utilisation, le thermomètre peut interférer avec d’autres appa75 CH −− −− −− −− 76 Sécurité reils électriques ou subir des interférences d’autres appareils électriques. Ne l’utilisez donc pas à proximité d’autres appareils électriques. N’utilisez pas de téléphone portable à proximité du thermomètre lorsque vous effectuez des mesures de la température. Veuillez observer que les dispositifs de communication HF (haute fréquence) (par ex. le téléphone portable) peuvent influencer les appareils médicaux électriques. N’utilisez pas le thermomètre à moins d’1,5 mètre d’un appareil à ondes courtes ou à micro-ondes ou d’un appareil chirurgical haute fréquence. N’utilisez pas le thermomètre en montagne à une altitude supérieure à 3 000 mètres. Les appareils médicaux électriques sont soumis à des mesures de précaution particulières en ce qui concerne la CEM (compatibilité électromagnétique). Pour cette raison, veuillez observer les remarques relatives à la CEM concernant l’installation et la mise en service du thermomètre. Informations relatives à la température corporelle CH Informations relatives à la température corporelle Par température corporelle, on entend la température intérieure du corps (température à cœur). Celle-ci varie au cours de la journée. Tôt le matin, notre température est la moins élevée et elle est la plus élevée en fin d’après-midi. La valeur normale de la température du corps n’est pas une valeur fixe, mais une plage. Âge Température corporelle normale en °C Température corporelle normale en °F 0 – 2 ans 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F 3 – 10 ans 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100 °F 11 – 65 ans 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F plus de 65 ans 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F La plage de la température corporelle normale varie selon les personnes et est déterminée par de nombreux facteurs: âge, sexe, moment de la journée, lieu et type de mesure de la température, niveau d’activité, état d’esprit, influence de médicaments et autres. La plupart des personnes ont une température corporelle inférieure pendant le sommeil. La température corporelle augmente ensuite au cours de la journée. Les nourrissons et les enfants en bas âge ont une température corporelle plus élevée que les adultes. 77 CH Informations relatives à la température corporelle Plus nous avançons dans la vie, plus la température corporelle baisse. Les fluctuations de température chez les enfants sont souvent plus élevées et surviennent plus rapidement et fréquemment. Les mesures effectuées sur différents endroits du corps humain donnent des résultats différents: normalement, la température corporelle rectale est d’env. 0,3 °C plus élevée que la température mesurée dans la bouche et cette dernière est de 0,3 °C plus élevée que celle mesurée sous l’aisselle. Pour mesurer la température corporelle, il est recommandé d’effectuer des mesures de la température corporelle dans un état sain pendant trois à quatre jours de suite à différents moments de la journée. Vous pouvez mesurer la température corporelle normale et la noter pour pouvoir comparer les mesures de température avec vos valeurs normales en cas de besoin. Mesure de la température corporelle dans l’oreille Des résultats de recherche ont montré que l’oreille convient idéalement à la mesure de la température corporelle, étant donné que l’hypothalamus (la zone du cerveau régulant la température corporelle) et le tympan sont alimentés en sang par des vaisseaux sanguins communs. Des variations de la température corporelle peuvent ainsi être mesurées plus rapidement et précisément dans l’oreille qu’à d’autres endroits du corps. Il est donc avantageux d’effectuer une mesure de la température du corps dans l’oreille si possible comme montré dans la figure B. 78 Mise en service CH Mise en service Les deux piles sont déjà insérées dans le thermomètre, mais protégées par une bande d’isolation. 1. Avant la première utilisation, ouvrez le couvercle du compartiment à piles 11 sur le dos du thermomètre. 2. Retirez la bande d’isolation et refermez le couvercle du compartiment à piles. Le thermomètre s’allume alors avec 4 signaux sonores brefs et l’écran LCD 1 affiche dans un premier temps brièvement l’affichage segment complet. Ensuite, l’affichage passe en mode veille et indique en alternance les valeurs de base – l’heure, le mois et le jour de la semaine ainsi que la température ambiante actuelle. 79 CH Mise en service Si le thermomètre est éteint, appuyez sur une touche quelconque pour l’allumer. Le thermomètre passe alors en mode veille. Dans ce mode, l’écran affiche en alternance permanente l’heure, la date et la température ambiante. En mode veille et en mode réglage, l’affichage de l’écran est correct si l’on tient le thermomètre de façon à ce que le côté frontal avec les touches est orienté vers l’utilisateur. En mode mesure de température et en mode mémoire, c’est exactement l’inverse: dans ces cas, l’affichage de l’écran est correct si l’on tient le thermomètre de façon à ce que le dos soit orienté vers l’utilisateur. Si vous souhaitez passer directement du mode réglage ou mémoire au mode veille, vous devez appuyer simultanément sur les touches ( ) «mesure auriculaire» et ( ) «mesure frontale». Le thermomètre se met automatiquement en mode veille si aucune touche n’est appuyée pendant env. 1 minute après une mesure de la température ou env. 30 secondes en mode réglage ou mémoire. 80 Fonctions de base CH Si «Lo» ou «Hi» s’affiche sur l’écran après une mesure, la plage de mesure admissible n’a pas été atteinte ou a été dépassée. INFORMATIONS IMPORTANTES relatives à l’«affichage d’avertissement Nettoyer»: Si, après quelques mesures de la température, le rétro-éclairage vert commence à clignoter 2 fois tout en émettant 2 signaux sonores , ceci n’est pas un fonctionnement erroné, mais l’affichage d’avertissement «Nettoyer»! Consultez à ce sujet le chapitre «Affichage d’avertissement «Nettoyer». Fonctions de base Affichages relatifs à la température corporelle Le thermomètre dispose d’un rétro-éclairage qui, suite à une mesure de la température corporelle, affiche immédiatement dans différentes couleurs dans quelle plage se trouve la température corporelle. Rétro-éclairage vert: La température corporelle mesurée se trouve en dessous de 37,5 °C (99,5 °F). Rétro-éclairage rouge: La température corporelle mesurée se trouve dans une plage de température élevée de 37,5 °C (99,5 °F) à 37,9 °C (100,3 °F). 81 CH Fonctions de base Rétro-éclairage rouge plus affichage FE (affichage de fièvre) sur l’écran: La température corporelle mesurée se trouve dans une plage de fièvre entre 38,0 °C (100,4 °F) et 42,9 °C (109,3 °F). Rétro-éclairage/fonction lampe de poche Rétro-éclairage: Chaque pression de touche active pendant env. 10 secondes le rétro-éclairage du thermomètre. Lampe de poche: Lorsque vous maintenez la touche ( ) enfoncée pendant 2 secondes env., la lampe de poche du thermomètre (1 LED à côté de la pointe de mesure) s’allume pendant 10 secondes env. Mode d’énergie d’économie Par défaut, le thermomètre est réglé de façon à ce que, selon le mode, il passe en mode veille env. 30–60 secondes après la dernière pression de touche (l’heure, la date et la température ambiante s’affichent en alternance). Si vous souhaitez que le thermomètre s’éteigne entièrement après env. 1 minute, vous pouvez procéder comme suit: 1. En mode veille, maintenez enfoncée la touche SET 3 pendant env. 2 secondes jusqu’à ce que l’affichage 24 hr commence à clignoter sur l’écran. 2. Puis appuyez encore 6 fois sur la touche SET jusqu’à ce que l’affichage LCD apparaisse brièvement sur l’écran directement suivi par l’affichage ON. 82 Fonctions de base CH 3. Si, maintenant, vous appuyez sur la touche MEM 9 , l’affichage OFF commence à clignoter sur l’écran. 4. Appuyez sur la touche SET pour valider ce réglage. Le thermomètre revient à présent au mode veille et s’éteindra désormais automatiquement env. 1 minute après la dernière pression de touche. 5. Si vous souhaitez remettre le thermomètre en mode de veille permanent, vous pouvez mettre le réglage LCD/OFF sur ON suivant la description ci-dessus. Réglage °Celsius/°Fahrenheit 1. Appuyez sur la touche MEM 9 pour accéder au mode mémoire. 2. Ensuite, maintenez enfoncée la touche SET 3 pendant env. 2 secondes jusqu’à ce que la mesure de la température/l’affichage de la température en °C (degrés Celsius) passe aux °F (degrés Fahrenheit/1 signal sonore) ou inversement, des °F (degrés Fahrenheit) aux °C (degrés Celsius/2 signaux sonores). Réglage de l’heure et de la date En modes veille et mémoire, le thermomètre indique en alternance la température ambiante, l’heure et la date. Les deux points clignotants entre l’affichage des heures et des minutes signalisent les secondes. 1. Maintenez enfoncée la touche SET 3 pendant env. 2 secondes pour parvenir au mode réglage. L’affichage du mode temps 83 CH Fonctions de base 12 h (12 hr) ou 24 h (24 hr) clignote. 2. Appuyez sur la touche MEM 9 pour sélectionner le mode temps souhaité. Appuyez sur la touche SET pour enregistrer le mode temps sélectionné. Lorsque l’affichage 12 h (12 hr) est réglé, le symbole PM est indiqué sur l’écran lors d’affichages du temps. 3. Désormais, l’affichage des heures clignote sur l’écran et, avec la touche MEM, vous pouvez effectuer le réglage selon le mode temps sélectionné auparavant de 1 – 12 ou 1 – 24 et enregistrer la valeur réglée avec la touche SET. 4. Désormais, l’affichage des minutes clignote sur l’écran et, avec la touche MEM, vous pouvez effectuer le réglage de 00 – 59 et enregistrer la valeur réglée avec la touche SET. 5. Désormais, l’affichage de l’année calendaire clignote sur l’écran et, avec la touche MEM, vous pouvez effectuer le réglage de 2001 – 2099 et enregistrer la valeur réglée avec la touche SET. 6. Désormais, l’affichage du mois clignote sur l’écran et, avec la touche MEM, vous pouvez effectuer le réglage de 1 – 12 et enregistrer la valeur réglée avec la touche SET. 7.Désormais, l’affichage du jour de la semaine clignote sur l’écran et, avec la touche MEM, vous pouvez effectuer le réglage de 1 – 31 et enregistrer la valeur réglée avec la touche SET. 8. Pour finir, l’affichage LCD apparait brièvement sur l’écran directement suivi par l’affichage clignotant ON. La touche MEM vous permet de sélectionner entre ON (le thermomètre reste en mode veille permanent) et OFF (le 84 Fonctions de base CH thermomètre s’éteint automatiquement env. 1 minute après la dernière pression de touche) et vous pouvez enregistrer le réglage sélectionné avec la touche SET. Le thermomètre revient alors en mode veille. Si ON a été sélectionné, il reste toujours en mode veille. Si OFF a été sélectionné, il s’éteint désormais automatiquement après env. 1 minute suite à la dernière pression de touche. Si vous appuyez sur la touche MEM lors du réglage des valeurs pour la date et l’heure, la valeur suivante supérieure sera respectivement réglée. Si vous maintenez enfoncée la touche MEM, un déroulement rapide des valeurs réglables s’effectue. Si vous lâchez la touche MEM, le réglage s’arrête sur la valeur atteinte dans chacun des cas. Si vous appuyez brièvement sur les touches ( ) «mesure auriculaire» et ( )«mesure frontale» en modes mémoire ou réglage, le thermomètre revient au mode veille et, l’heure, la date et la température ambiante sont à nouveau affichées en alternance. Le passage en mode veille s’effectue aussi automatiquement si vous n’appuyez sur aucune touche pendant env. 30 secondes. 85 CH Fonctions de base Mode mémoire Le thermomètre enregistre les 9 dernières mesures de la température corporelle à l’oreille ou sur le front, sachant que la mesure actuelle apparaitra tout à la fin dans la mémoire. Si toutes les 9 places mémoire sont occupées, la mesure la plus ancienne sera supprimée de la mémoire. 1. Maintenez le thermomètre en mode veille pour l’affichage des données de mesure enregistrées de façon à ce que le dos du thermomètre soit orienté vers vous puis appuyez sur la touche MEM 9 . À présent, l’écran affiche le symbole ( ) 15 (lecture de la mémoire) et brièvement le numéro pour la dernière mesure enregistrée (par ex. 8). Directement après, la température mesurée est affichée en alternance permanente avec le symbole pour la mesure auriculaire ( ) 18 ou frontale ( ) 19 , 86 Fonctions de base CH puis l’heure et ensuite la date sont affichées. À chaque pression ultérieure de la touche MEM, d’abord le numéro est brièvement affiché par ordre décroissant puis les données enregistrées de l’entrée mémorisée suivante. Lorsque l’entrée mémorisée la plus ancienne avec le numéro 1 est atteinte, l’affichage revient en mode veille après une nouvelle pression de la touche MEM et ce n’est qu’après une nouvelle pression de la touche MEM qu’il revient à la dernière entrée (par ex. 8) etc. Si aucune valeur de mesure n’est enregistrée, l’écran indique l’affichage (-- -°C) avec le symbole ( ). Lors de la consultation des valeurs de mesure enregistrées, l’écran peut afficher les symboles suivants: 87 CH Utilisation Symbole Explication Affichage pour «Mode mémoire»/ lecture de la mémoire PM Affichage PM («post meridiem» = après-midi en cas d’affichage de l’heure en mode 12 heures) Mesure de la température auriculaire enregistrée Mesure de la température frontale enregistrée Si, lors de l’affichage des données de mesure enregistrées, vous maintenez enfoncée la touche SET pendant env. 2 secondes, la commutation/conversion de la température enregistrée selon le cas passe de °C (degrés Celsius) à °F (degrés Fahrenheit) ou inversement. La commutation de °C à °F est confirmée par 1 signal sonore bref et la commutation de °F à °C par 2 signaux sonores brefs. Utilisation Mesure de la température dans l’oreille 1. Avant de mesurer la température dans l’oreille, retirez l’embout pour la mesure de la température au front 5 du thermomètre. 88 Utilisation CH 2. Avant la mesure, vérifiez si le capteur infrarouge est propre. 3. Maintenez le thermomètre avec le pouce ou l’index sur la touche ( ) 7 «mesure auriculaire», mais n’appuyez pas encore sur la touche ( ). 4. Tirez légèrement l’oreille vers l’arrière pour que le conduit auditif soit en position droite. 5. Introduisez lentement et doucement la pointe de mesure avec capteur infrarouge 4 dans le conduit auditif externe. 6. Tenez le thermomètre de manière à ce que la pointe de mesure soit orientée directement sur le tympan dans l’oreille interne (voir figure B). Si possible, effectuez toujours la mesure de 89 CH Utilisation la température de la même manière, dans la même oreille. 7.Tenez tranquillement le thermomètre puis appuyez sur la touche ( ) 7 «mesure auriculaire». Un signal sonore indique que la mesure commence. Après env. 2 secondes un double signal sonore confirme que la mesure de la température est terminée. Le symbole ( ) 18 et la température auriculaire mesurée sont affichés sur l’écran 1 . En même temps, le rétro-éclairage 2 et l’anneau lumineux s’allument et signalent le niveau de température, voir chapitre «Affichages de la température corporelle». 8. Retirez doucement la pointe de mesure 4 du thermomètre du conduit auditif externe et lisez la température mesurée sur l’écran LCD. Le symbole ( ) indique qu’une mesure auriculaire de la température a été effectuée. Une nouvelle mesure est seulement possible après suppression du rétro-éclairage (temps d’attente env. 6 secondes). Attendez que la mesure ait été enregistrée et de ne plus voir de cercles sur l’écran. 90 Utilisation CH Mesure frontale de la température 1. Enfoncez correctement l’embout pour la mesure de la température du front 5 sur le thermomètre. 2. Avant la mesure, vérifiez si le capteur infrarouge est propre. Maintenez le thermomètre avec le pouce sur la touche ( ) 6 «mesure frontale», mais n’appuyez pas encore sur la touche ( ). 3. Maintenez le thermomètre au milieu sur le front de façon à ce que l’embout pour la mesure frontale repose légèrement sur le front. 4. Tenez tranquillement le thermomètre puis appuyez sur la touche ( ) «mesure frontale». 91 CH Utilisation Un signal sonore indique que la mesure commence. Après env. 2 secondes un double signal sonore confirme que la mesure de la tempé) 19 et la rature est terminée. Le symbole ( température frontale mesurée sont affichés sur l’écran 1 . En même temps, le rétro-éclairage 2 s’allume et signale le niveau de la température , voir chapitre «Affichages de la température corporelle». 5. Retirez doucement la pointe de mesure 4 du thermomètre du front et lisez la température mesurée sur l’écran LCD. Le symbole ( ) 19 indique qu’une mesure frontale de la température a été effectuée. Vous pouvez maintenant directement poursuivre avec une nouvelle mesure. Si vous souhaitez retourner directement en mode veille, vous pouvez appuyer brièvement sur la touche MEM. Le retour en mode veille s’effectue aussi automatiquement si vous n’appuyez sur aucune touche pendant env. 1 minute. 92 Utilisation CH Mesure de la température de matières 1. N’oubliez pas: Cette méthode de mesure ne convient pas à la mesure de la température corporelle! 2. Avant de mesurer la température d’une matière (liquide/surface) retirez l’embout pour la mesure de la température du front du thermomètre. 3. Avant la mesure, vérifiez si le capteur infrarouge est propre. 4. Appuyez simultanément sur les touches ( ) 7 «mesure auriculaire» et ( ) 6 «mesure frontale». L’écran signale désormais par l’affichage «Food» avec le symbole ( ) 17 que la mesure de la température de matières est activée. 5. Maintenez la pointe de mesure avec le capteur infrarouge de manière à ce qu’elle se trouve à une distance d’1 cm du liquide ou de la surface dont la température doit être mesurée. 93 CH Nettoyage et soins 6. Appuyez maintenant sur la touche ( ) 7 «mesure auriculaire». Un signal sonore indique que la mesure commence. Après env. 2 secondes un double signal sonore confirme que la mesure de la température est terminée. La température de matières mesurée est affichée sur l’écran. Si vous souhaitez revenir immédiatement au mode veille, vous pouvez appuyer simultanément sur les touches ( ) «mesure auriculaire» et ( ) «mesure frontale». Cela s’effectue aussi automatiquement si vous n’appuyez sur aucune touche pendant env. 1 minute. Nettoyage et soins AVIS! Risque de court-circuit! L’eau infiltrée dans le boîtier peut provoquer un court-circuit. −− Ne plongez jamais le thermomètre dans l’eau. −− Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau dans le boîtier. 94 Nettoyage et soins CH AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du thermomètre peut provoquer des dommages. −− N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces. −− N’essayez jamais de nettoyer le thermomètre avec un abrasif, de l’essence ou un solvant. 1. Pour obtenir un résultat de mesure précis, il est important que le capteur infrarouge du thermomètre soit propre et sans rayures. 2. Avant chaque mesure ou si l’affichage d’avertissement «Nettoyer» clignote, vérifiez le capteur infrarouge et si nécessaire, nettoyez-le doucement avec un coton-tige légèrement imbibé d’alcool à pharmacie et directement après avec un coton-tige propre et sec. 95 CH Nettoyage et soins 3. Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon sec et doux. 4. Après le nettoyage, rangez le thermomètre à un endroit propre et sec ou posez-le sur le socle. 5. N’exposez jamais le thermomètre aux températures extrêmes, à l’humidité, à la lumière directe du soleil ou aux chocs! Affichage d’avertissement «Nettoyer» Le thermomètre dispose d’un affichage d’avertissement spécial qui avertit l’utilisateur que le capteur infrarouge du thermomètre doit être nettoyé au niveau de la pointe de mesure. Si vous n’aviez pas utilisé le thermomètre sur une durée prolongée ou après 10 mesures env., l’avertissement CL (affichage d’avertissement «Nettoyer») s’affiche en haut à gauche sur l’écran et le rétro-éclairage vert 2 du 96 Calibrage CH thermomètre clignote 2 fois avec émission d’un double signal sonore pour avertir l’utilisateur que la pointe de mesure avec le capteur infrarouge doit être nettoyée. Calibrage Le thermomètre a été étalonné en usine après la fabrication. Si le thermomètre est utilisé conformément aux dispositifs et les consignes dans le mode d’emploi à des fins privées et non commerciales, un étalonnage à intervalles définis n’est pas nécessaire. Si un doute sur l’exactitude des valeurs de mesure persiste, vous devez vous adresser immédiatement à votre vendeur. N’essayez jamais de désassembler le thermomètre ou d’effectuer des modifications, ceci pouvant entraîner des risques et dans ce cas, également l’annulation de tout droit à la garantie! 97 CH Recherche d’erreurs Recherche d’erreurs Panne Origine Solution Les piles sont insérées, mais il n’y a pas d’affichage sur l’écran. Des corps étrangers pourraient se trouver dans le compartiment à piles. Retirez les corps étrangers du compartiment à piles. Les piles sont usées ou insérées avec une polarité erronée. Remplacez les piles par des piles pleines. Prêtez attention à la bonne polarité! Les contacts des piles ne sont pas attenants. Vérifiez les contacts des piles. Le système électronique présente un défaut. Retirez les piles et insérez-les à nouveau après env. 3 secondes. La température de mesure est inférieure à 32,0 °C/89,6 °F ou supérieure à 42,9 °C/109,3 °F. Observez les consignes dans le mode d’emploi. Le thermomètre est défectueux (défaut de matériel). Contactez le fabricant/ vendeur. 98 Recherche d’erreurs Panne La mesure de la température est imprécise ou il y a un doute quant au résultat de mesure. CH Origine Solution La température de service se trouve en dehors de la plage valable. Respectez les conditions de service. Vérifiez si le capteur infrarouge est encrassé. Nettoyez le capteur infrarouge. Vérifiez si le thermomètre est utilisé correctement. Observez les consignes pour l’utilisation du thermomètre et l’obtention d’un résultat de mesure correct! Vérifiez si l’appareil et le patient se sont trouvés dans la même pièce pendant au moins 30 minutes avant la mesure. Assurez-vous que l’appareil et le patient se sont trouvés dans la même pièce pendant au moins 30 minutes. Le thermomètre est utilisé à l’extérieur. N’utilisez le thermomètre que dans des espaces intérieurs. Vous avez tenu le thermomètre dans votre main pendant une durée prolongée. Déposez le thermomètre pour l’adapter à la température ambiante, par ex. sur une table. 99 CH Immunité électromagnétique Immunité électromagnétique Tableau 1 – Instructions et données du fabricant – émissions électromagnétiques – pour l’ensemble des INSTALLATIONS et SYSTÈMES (voir 6.8.3.201 a) 3). Instructions et données du fabricant – émissions électromagnétiques L’(INSTALLATION ou le SYSTÈME) est conçu pour l’utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit. Le client ou l’utilisateur de l’(INSTALLATION ou du SYSTÈME) doit garantir qu’il/elle est utilisé dans un tel environnement. Essai d’émission Respect Instructions – environnement électromagnétique Émissions HF CISPR 11 Groupe 1 L’(INSTALLATION ou le SYSTÈME) utilise l’énergie HF exclusivement pour son fonctionnement interne. C’est pourquoi seules des émissions HF très faibles sont générées qui ne causent très probablement aucune panne sur des installations électroniques à proximité. Lignes directrices et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le modèle DSO 364 est conçu pour le fonctionnement dans l’un des environnements décrits ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du modèle DSO 364 se doit de l’utiliser dans un tel environnement. 100 Immunité électromagnétique Mesures de brouillages Concordance Émissions HF selon CISPR 11 Groupe 1 Émissions HF selon CISPR 11 Classe B Émissions d’émissions harmoniques selon CEI 61000-3-2 Non applicable Émissions de variations de tension/flicker selon CEI 61000-3-3 Non applicable CH Lignes directrices – environnement électromagnétique Le modèle DSO 364 est destiné à l’utilisation dans tous les établissements y compris les espaces d’habitation et des espaces directement raccordés à un réseau d’alimentation public qui alimentent également les bâtiments utilisés à des fins d’habitation. 101 CH Immunité électromagnétique Lignes directrices et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le modèle DSO 364 est conçu pour le fonctionnement dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du modèle DSO 364 se doit de l’utiliser dans un tel environnement. Essais d’immunité Niveau de contrôle – CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique – lignes directrices Décharge électrostatique selon CEI 61000-4-2 ± 6 kV de décharge au contact ± 8 kV de décharge dans l’air Non applicable ± 8 kV de décharge dans l’air Les sols doivent être en bois ou en béton ou être revêtus de carreaux en céramique. Si le sol est revêtu d’un matériau synthétique, l’humidité relative de l’air devrait être d’au moins 30 %. Transitoires électriques rapides en salves selon CEI 610004-4 ± 2 kV pour câbles secteur ± 1 kV pour conduites d’entrée et de sortie Non applicable La qualité de l’alimentation en tension doit correspondre à celle d’un environnement commercial ou d’hôpital typique. 102 Immunité électromagnétique CH Essais d’immunité Niveau de contrôle – CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique – lignes directrices Tensions de pointe (surges) selon CEI 610004-5 ± 1 kV tension en mode différentiel ± 2 kV en mode commun Non applicable La qualité de l’alimentation en tension doit correspondre à celle d’un environnement commercial ou d’hôpital typique. Coupures de tension, micro-coupures et variations de la tension d’alimentation conformément à CEI 610004-11 < 5 % UT (> 95 % coupure de l’UT) pour ½ période 40 % UT (60 % coupure de l’UT) pour 5 périodes 70 % UT (30 % coupure de l’UT) pour 25 périodes < 5 % UT (> 95 % coupure de l’UT) pour 5 s Non applicable La qualité de l’alimentation en tension doit correspondre à celle d’un environnement commercial ou d’hôpital typique. Si l’utilisateur du modèle DSO 364 exige un fonctionnement continu également lors de coupures de l’alimentation énergétique, il est recommandé d’alimenter le modèle DSO 364 via un approvisionnement ininterrompu ou une pile. 103 CH Immunité électromagnétique Essais d’immunité Niveau de contrôle – CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique – lignes directrices Champ magnétique avec la fréquence d’alimentation (50/60 Hz) selon CEI 610004-8 3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques avec la fréquence du réseau doivent correspondre aux valeurs typiques telles qu’on les trouve dans un environnement commercial ou d’hôpital. REMARQUE: UT est la tension alternative du réseau avant l’utilisation des niveaux de contrôle. Lignes directrices et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le modèle DSO 364 est conçu pour le fonctionnement dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du modèle se doit de l’utiliser dans un tel environnement. Essais d’immunité Niveau de contrôle – CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique – lignes directrices Des appareils radio portables et mobiles doivent se trouver 104 Immunité électromagnétique Essais d’immunité Niveau de contrôle – CEI 60601 Niveau de conformité CH Environnement électromagnétique – lignes directrices à une distance de [l’appareil ou le système] qui n’est pas inférieure à la distance de sécurité recommandée qui est calculée selon l’équation correspondant à la fréquence d’émission Distance de sécurité recommandée: Grandeurs perturbatrices HF conduites selon CEI 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz jusqu’à 80 MHz 3 Vrms d = 1,2 √P Grandeurs perturbatrices HF rayonnées selon CEI 61000-4-3 3 V/m 80 MHz jusqu’à 2,5 GHz 3 V/m d = 1,2 √P 80 MHz jusqu’à 800 MHz 105 CH Immunité électromagnétique Essais d’immunité Niveau de contrôle – CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique – lignes directrices avec P comme puissance nominale de l’émetteur en Watt (W) selon les indications du fabricant de l’émetteur et d comme distance de sécurité recommandée en mètres (m) Les puissances de champ d’émetteurs fixes, telles que déterminées par une étude électromagnétique du sitea doivent être inférieures au niveau de conformitéb dans chaque bande de fréquences. Des perturbations sont possibles autour d’appareils qui portent le signe figuratif suivant. 106 Immunité électromagnétique CH REMARQUE 1 Avec 80 MHz et 800 MHz, la valeur supérieure s’applique. REMARQUE 2 Ces lignes directrices peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation des ondes électromagnétiques est influencée par des absorptions et des réflexions de bâtiments, d’objets et de personnes. a. Les puissances de champ d’émetteurs fixes, comme des stations de base pour téléphones radio et radios mobiles, radios amateurs, émissions radio AM et FM et émission TV ne peuvent théoriquement pas être prévues exactement. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû à des émetteurs HF fixes, une étude sur site est recommandée. Si la puissance de champ calculée à l’endroit du modèle DSO 364 dépasse le niveau de conformité indiqué ci-dessus, le fonctionnement normal du modèle DSO 364 doit être observé partout où il est utilisé. Si des anomalies sont observées, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles que la réorientation ou la relocalisation du modèle DSO 364. b. Non applicable au-delà de la plage de fréquence de 150 kHz à 80 MHz. Distance de sécurité conseillée entre appareils de télécommunication HF mobiles et portables et l’[APPAREIL ou le SYSTÈME]. 107 CH Immunité électromagnétique Le modèle DSO 364 est destiné au fonctionnement dans un environnement électromagnétique dans lequel les grandeurs perturbatrices HF sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du modèle DSO 364 peut ainsi contribuer à empêcher les perturbations électromagnétiques en respectant une distance minimale entre les systèmes de communication HF portables et mobiles (émetteurs) et le modèle DSO 364 comme conseillé ci-dessous en fonction de la puissance de sortie maximale du système de communication. Puissance nominale de l’émetteur W Distance de sécurité en fonction de la fréquence d’émission m 150 kHz jusqu’à 80 MHz d=1,2 √P 80 MHz jusqu’à 800 MHz d=1,2 √P 800 MHz jusqu’à 2,5 GHz d=2,3 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Pour les émetteurs dont la puissance nominale indiquée dans le tableau ci-dessus n’est pas mentionnée, la distance peut être déterminée par l’équation figurant dans la colonne correspondante où P correspond à la puissance nominale de l’émetteur en Watts (W) conformément aux indications du fabricant de l’émetteur. 108 Remplacement des piles CH REMARQUE 1 Pour calculer la distance de sécurité recommandée d’émetteurs dans la plage de fréquence de 80 MHz à 2,5 GHz, un facteur supplémentaire de 10/3 a été utilisé pour réduire la probabilité qu’un appareil de communication mobile/portable introduit involontairement dans la zone où se trouve le patient n’entraîne une panne. REMARQUE 2 Ces lignes directrices peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation des ondes électromagnétiques est influencée par des absorptions et des réflexions de bâtiments, d’objets et de personnes. Remplacement des piles AVERTISSEMENT! Risque d’explosion! La manipulation non conforme des piles peut provoquer une explosion. −− Remplacez les piles uniquement par un type de pile identique ou similaire. −− N’exposez pas les piles à une chaleur excessive comme les rayons du soleil ou le feu. −− Les piles fournies ne doivent pas être rechargées, réactivées par d’autres moyens, démontées, jetées dans un feu ou court-circuitées. 109 CH Remplacement des piles AVERTISSEMENT! Risque de blessure! La manipulation non conforme des piles peut provoquer des blessures. −− Conservez les piles dans un endroit inaccessible aux enfants. −− L’ingestion de piles peut mettre la vie en danger. Conservez donc les piles de manière inaccessibles pour des enfants en bas âge. Faites appel sans tarder à une assistance médicale en cas d’ingestion de pile. −− Lorsqu’il y a eu une fuite de pile, évitez le contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l’acide, rincez immédiatement les endroits concernés avec beaucoup d’eau claire et consultez immédiatement un médecin. AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme des piles peut provoquer des dommages. 110 Remplacement des piles CH −− Lors de l’insertion des piles, veillez à la polarité correcte. −− Insérez uniquement des piles du même type et ne mélangez pas différents types de piles ou des anciennes avec des neuves. −− Enlevez les piles usées du compartiment à piles lorsqu’elles sont vides ou si vous n’utilisez pas le thermomètre pendant une période prolongée. Si le symbole ( ) 16 «Piles faibles» est affiché sur l’écran ou que le thermomètre ne fonctionne plus du tout, les piles doivent être immédiatement remplacées. En cas de piles vides ainsi que lors du remplacement de piles faibles, tous les réglages et toutes les entrées mémorisées sont supprimés! Après l’insertion de nouvelles piles, la date, l’heure et le mode économie d’énergie doivent être réglés une nouvelle fois, voir chapitre «Réglage de l’heure et de la date». 1. Insérez 2 piles (type AAA) en tenant compte de la polarité correcte (pôle + et -) dans le compartiment à piles du thermomètre. 2. Pour le thermomètre, utilisez des piles alcalines du type AAA. N’utilisez pas de piles rechargeables! 111 CH Élimination 3. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 11 sur le dos du thermomètre, exercez une pression sur le clip de verrouillage et retirez le couvercle. 4. Retirez les piles usées. 5. Insérez ensuite deux nouvelles piles alcalines (taille AAA). Lors de l’insertion, veillez à la bonne polarité des piles (voir repère/marquage dans le compartiment à piles). 6. Remettez le couvercle du compartiment à piles et appuyez-le contre le boîtier du thermomètre jusqu’à ce qu’il s’enclenche à nouveau fermement. Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. 112 Élimination CH Élimination de l’appareil usagé (Applicable dans l’Union Européenne et autres états avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler) Les vieux appareils ne vont pas dans les déchets ménagers! Si un jour le thermomètre ne doit plus être utilisé, chaque consommateur est légalement tenu de remettre les appareils, séparés des déchets ménagers à par ex. un centre de collecte de sa commune/son quartier. Ceci garantit un recyclage approprié des appareils usagés dans un circuit d’élimination respectueux de l’environnement. Pour cette raison, les appareils électriques sont pourvus du symbole imprimé ici. Éliminez le thermomètre conformément à la directive CE 2012/19/EU relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Les piles et accus ne vont pas dans les déchets ménagers! En tant que consommateur, vous êtes tenu légalement à déposer toutes les piles et accus, qu’ils contiennent des polluants* ou non, à un lieu de collecte de votre commune/votre quartier ou dans le commerce, de sorte qu’ils puissent être éliminés dans le respect de l’environnement. * marqué par: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb 113 CH Données techniques Données techniques Modèle/type: DSO 364 Dimensions (L × l × p): env. 136,5 × 44,5 × 40,5 mm Poids: env. 53,5 g (sans piles ni socle) Matériau: plastiques, métaux Alimentation électrique: 3,0 V CC, 2 × piles AAA (V = Volt, CC = courant continu) Méthode de mesure: mesure infrarouge sans contact Durée de mesure: env. 2 secondes Distance de mesure: env. 1 cm (mesure de matière) Affichage de l’écran: écran LCD avec rétro-éclairage vert, affichage en °C (degrés Celsius) ou °F (degrés Fahrenheit) Résolution: 0,1 °C/°F Fonction mémoire: (Memory) Enregistrement des 9 dernières mesures de la température corporelle Fonction économie d’énergie: Le thermomètre s’éteint automatiquement après env. 1 minute lorsque le mode économie d’énergie est activé. Classe laser: La lampe LED correspond à la classe de protection I (lampe de poche intégrée). 114 Données techniques CH Température corporelle: Plage de mesure: 32,0 °C – 42,9 °C (89,6 °F – 109,3 °F) Exactitude de mesure: de 35,5 °C – 42,0 °C: (95,9 °F – 107,6 °F) +/-0,2 °C (+/-0,4 °F) autres plages: +/-0,3 °C (+/-0,5 °F) Température de matière: Plage de mesure: 20,0 °C – 60,0 °C (68,0 °F – 140,0 °F) Exactitude de mesure: +/-1,0 °C (+/-2,0 °F) Température ambiante: Plage de mesure: 5,0 °C – 59,9 °C (41,0 °F – 139,8 °F) Exactitude de mesure: +/-1,0 °C (+/-2,0 °F) Conditions de fonctionnement: Pression atmosphérique: 700 hPa – 1 060 hPa Mesure frontale: 15,0 °C – 40,0 °C (59,0 °F – 104,0 °F) avec 20 % – 85 % d’humidité relative de l’air 115 CH Données techniques Mesure auriculaire/ de matière: 10,0 °C – 40,0 °C (50,0 °F – 104,0 °F) avec 20 % – 85 % d’humidité relative de l’air Données de stockage/transport: 55°C -20°C 90% 20% 1060 hPa 700 hPa Température de stockage/ transport: -20 °C – 55 °C avec 20 % – 90 % d’humidité relative de l’air Pression atmosphérique: 700 hPa – 1 060 hPa Plaque signalétique: DSO 364, Thermometer Batterie: 2 x 1,5 V AAA Batterien V0216DSO364 92797 12/2015 Handelshaus Dittmann GmbH Kissinger Straße 68 D-97727 Fuchsstadt/Germany 2015-08 0123 116 Keep dry Déclaration de conformité CH Déclaration de conformité EG-Konformitätserklärung EU-Declaration of conformity Hiermit erklären wir, dass die Bauart des nachfolgenden bezeichneten Gerätes/Artikel den unten genannten einschlägigen EG-Richtlienien entspricht und die Serie entsprechend gefertigt wird. We herewith confirm that the appliance as detailed below do comply with ther governing EU-regulations as mentioned in this form and bulk produktion will be effected accordingly. Artikelbezeichnung Stirn- Ohrthermometer Artikelnummer DSO 364 Type Technische Daten: Klassifikation IIa article description article number technical datas Sonstige Angaben: further details Einschlägige EG-Richtlinien / Govering EU-regulations: Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Electromagnetic compatibillity 89/336/EWG Niederspannungs-Richtline Low- voltage standarts 93/68/EWG X Sicherheit von Spielzeug Safety standards of toys 93/68 EWG Medizinprodukte medical products 93/42/EWG Der Artikel entspricht nach folgender EU-Richline, zur Erlangung des CE-Zeichens: The article do comply with the EU-regulation as below mentioned which is basic condition to obtain CE-symbol: Richtlinie 93/42 EWG, Richtline 2007/47/EG Benannte Stelle/Notified Body: TÜV SÜD Produkt Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, Notified Body: 0123 0123 Diese Konformitätserklärung wird verantwortlich abgegeben durch: This declaration is submitted by Ausstellungsdatum Date of issue Hersteller/Inverkehrbringer (Name,Vorname,Firmenstempel) Manufacturer/Importer (name, surname, stamp) Handelshaus Dittmann GmbH, Kissingerstrasse 68 D-97727 Fuchsstadt 03.02.2014 Stellung im Betrieb postion Unterschrift signature Geschäftsführer Horst Dittmann 117 CH 118 CH BON DE GARANTIE THERMOMÈTRE AURICULAIRE ET FRONTAL DSO 364 Vos informations : Nom Adresse E-Mail Date d´achat *: * Nous vous conseillons de conserver la facture avec cette carte . Ort des Kaufs Emplacement de acheter Envoyez la carte de garantie remplie en commun avec le produit défectueux à : Handelshaus Dittmann GmbH Abteilung Service-Center Kissinger Str. 68 97727 Fuchsstadt GERMANY SERVICE APRÈS-VENTE CH +49 180 6000228 [email protected] Type: DSO 364 Hotline: Au tarif normal de réseau fixe de votre opérateur téléphonique. N°réf: 92797 12/2015 3 ANS GARANTIE CH Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents. Environ 95% des réclamations sont malheureusement dues à une mauvaise manipulation; il y est à remédier sans problèmes tout simplement en vous mettant en contact via téléphone, mail ou fax avec notre centre de services instalié expressément à cet effet. En conséquence, veuillez vous adresser à notre service en ligne avant d’expédier l’appareil ou avant de l’apporter chez le revendeur : Notre assistance en ligne vous évitera de vous déplacer. Le fabricant s’engage à traiter gratuitement toute réclamation relative à un problème de matériel ou à un défaut de fabrication, en se réservant le droit d’opter à sa convenance entre une réparation, un échange, ou un remboursement en espèces. La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus à l’occasion d’un accident, d’un événement imprévu (foudre, inondation, incendie, etc. ), d’une utilisation inappropriée ou d’un transport sans précaution, d’un refus d’observer les recommandations de sécurité ou d’entretien, ou de toute forme de modification ou de transformation inappropriée. CH La garantie pour les pièces d’usures et consommables (comme par exemple les ampoules, les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre d’une utilisation normale et conforme. Les traces d’usures causées par une utilisation quotidienne (rayures, bosses) ne sont pas considérées comme des problèmes couverts par la garantie. L’obligation légale de garantie du fournisseur n’est pas limitée par la présente garantie. La durée de validité de la garantie ne peut être prolongée que si cette prolongation est prévue par des dispositions légales. Dans les pays où les textes en vigueur prévoient une garantie (obligatoire) et/ou une obligation de tenue de stock de pièces détachées, et/ou une réglementation des dédommagements, ce sont les obligations minimum prévues par la loi qui seront prises en considération. L’entreprise de service après-vente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux données contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit lors de l’envoi en réparation. Après l’expiration de la durée de garantie, il vous est toujours possible d’adresser les appareils défectueux aux services après-vente à des fins de réparation. Mais en dehors de la période de garantie, les éventuelles réparations seront effectuées à titre onéreux. Au cas où les réparations seraient payantes, vous serez avertis auparavant. Sommario CH Sommario Panoramica prodotto......................................... 4 Utilizzo................................................................. 5 Dotazione/parti dell’apparecchio...................124 Codici QR..........................................................125 In generale......................................................126 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso.126 Descrizione pittogrammi.................................126 Sicurezza..........................................................128 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso.....128 Note relative alla sicurezza..............................129 Informazioni sulla temperatura corporea......136 Messa in funzione............................................138 Funzioni base.................................................. 140 Informazioni sulla temperatura corporea.... 140 Retroilluminazione/funzione torcia tascabile... 141 Modalità di risparmio energia......................... 141 Impostazione °Celsius/°Fahrenheit..............142 Impostazione data e ora..................................142 Modalità Memory (memorizzazione).............145 Utilizzo..............................................................147 Misurazione della temperatura auricolare....147 Misurazione della temperatura frontale....... 150 Misurazione della temperatura di oggetti....152 Pulizia e cura....................................................153 Calibrazione.....................................................156 Ricerca anomalie.............................................157 Immunità elettromagnetica............................159 Sostituzione delle batterie............................. 168 Smaltimento.................................................... 171 Smaltimento dell’imballaggio..........................171 Smaltire apparecchio esausto......................... 172 Dati tecnici.......................................................173 Dichiarazione di conformità............................176 Garanzia........................................................... 177 Condizioni di garanzia ....................................178 123 CH Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione/parti dell’apparecchio 2 Display LCD Retroilluminazione 3 Tasto SET 4 Punta di misurazione con il sensore a infrarossi Inserto per misurazione della temperatura della fronte Tasto ( ) per misurazione della temperatura della fronte Tasto ( ) per misurazione della temperatura dell’orecchio 1 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Tasto ( ) per attivare la torcia Tasto MEM Apertura per uscita segnale Coperchio del vano batterie Illuminazione (torcia tascabile) Stativo da tavolo Visualizzazione PM Visualizzazione ( memoria Visualizzazione ( ) “Memory” con richiamo ) “Batteria scarica” 17 Visualizzazione ( ) per misurazione temperatura di oggetti 18 Visualizzazione ( ) per misurazione temperatura nell’orecchio 19 Visualizzazione ( ) per misurazione temperatura sulla fronte Visualizzazione segmento della temperatura misurata Visualizzazione segmento per FE e CL 20 21 124 Codici QR CH Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo. Cosa sono i codici QR? I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contatto. Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto! Ecco come si fa Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet.* Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti. Provate ora Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi.* Il portale di assistenza Aldi Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi all’indirizzo www.aldi-service.ch. *Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generar si costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito el collegamento ad internet. 125 CH In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Il presente manuale di istruzioni appartiene al termometro frontale e auricolare DSO 364 (in breve “termometro”). Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di mettere in funzione il termometro leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza. Il non rispetto delle presenti istruzioni per l’uso può provocare il danneggiamento del termometro. Le presenti istruzioni per l’uso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nell’Unione Europea. All’estero rispettare anche linee guida e normative nazionali. Conservare le istruzioni per l’uso per usi futuri. Trasferendo il termometro a terzi, consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per l’uso. Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni per l’uso, sul termometro stesso o sull’imballaggio sono riportati i seguenti pittogrammi e le seguenti parole d’avvertimento. 126 In generale CH AVVERTENZA! Questa parola d’avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave. AVVISO! Questa parola d’avvertimento indica possibili danni a cose. Questo simbolo fornisce utili informazioni aggiuntive sul montaggio o sul funzionamento. Utilizzare e custodire asciutto Numero di lotto: V0216DSO364 Numero di serie: mero progressivo) 00001 (nu- Data di produzione: 2015-08 (anno, mese) 2015-08 0123 Il termometro è certificato in conformità alla direttiva UE 93/42 CEE per i dispositivi medici. 127 CH Sicurezza Produttore: Handelshaus Dittmann GmbH, Kissinger Straße 68, D-97727 Fuchsstadt/ Germany. Protezione contro le scosse elettriche secondo il tipo BF (Body Float). Un dispositivo di applicazione di tipo BF con una maggiore protezione contro le scosse elettriche sul corpo, ma non direttamente al cuore. Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Il termometro è progettato esclusivamente per misurare la temperatura del corpo umano nell’orecchio o sulla fronte, così come la misurazione della temperatura di liquidi (come latte o acqua) o superfici. Il termometro è adatto esclusivamente all’uso in ambito privato e non in ambito professionale. Utilizzare il termometro solo come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Ogni altro utilizzo è da intendersi come non conforme alla destinazione d’uso e può provocare danni alle cose. Il produttore o rivenditore non si assume alcuna responsabilità per i danni dovuti all’uso non conforme alla destinazione o all’uso scorretto. 128 Sicurezza CH Note relative alla sicurezza AVVERTENZA! Pericolo per bambini e persone con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali! −− Il presente termometro non è destinato all’uso da parte di persone (bambini inclusi) con capacità psichiche, sensoriali o mentali limitate, o sprovviste delle capacità o esperienze d’uso, eccetto che siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni su come usare il termometro. −− Riporre il termometro in un luogo non accessibile a bambini e ragazzi di età inferiore ai 18 anni. −− Supervisionare i bambini per essere sicuri che non giochino con il termometro. −− Non lasciare il termometro in mano ai bambini. Piccole parti o batterie potrebbero essere ingerite dai bambini e causare soffocamento. I bambini potrebbero ferirsi quando si usa il termometro. 129 CH Sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! Un utilizzo non conforme del termometro potrebbe provocare danneggiamenti. −− In presenza di difetti il termometro non dovrebbe essere utilizzato. Non tentare di modificare (cambiare), riparare o sostituire le parti del termometro. −− Se si rivelano delle anomalie durante l’utilizzo del termometro, interrompere l’uso e rivolgersi al proprio medico. −− Durante la misurazione non svolgere altre attività. −− In caso di dubbi riguardanti l’utilizzo del termometro, consultare il medico. −− Conservare le istruzioni per l’uso per tutta la durata del prodotto e in caso venga ceduto a terzi consegnare anche le istruzioni. Fare in modo che le istruzioni per l’uso siano accessibili a terzi. Le istruzioni per l’uso sono parte integrante del termometro. −− Evitare un uso abusivo e non conforme. −− Il termometro dispone di un LED di classe 1 (con funzione di torcia elet130 Sicurezza −− −− −− −− −− −− CH trica). Non guardare direttamente il fascio di luce LED e non puntarlo negli occhi di altre persone o animali. Il presente termometro non può sostituire la consulenza o il trattamento medico! La misurazione deve essere solo a scopo di confronto. In caso di problemi di salute seguire necessariamente i consigli del medico. Tenere il sensore ad infrarossi asciutto e pulito per evitare danni (vedi figura C). Solo in questo modo si otterranno misurazioni accurate. Non toccare il sensore ad infrarossi e non soffiare su di esso. Lo sporco su sensore ad infrarossi può causare misurazioni inaccurate. Non inserire alcun dispositivo di misurazione nell’orecchio se questo è infettato o infiammato! Non utilizzare il termometro se risulta danneggiato. L’utilizzo di un dispositivo danneggiato può provocare lesioni, costituire un pericolo e causare misurazioni inaccurate. Attendere prima di procedere con la misurazione, se il termometro è stato tenuto in un luogo con una grande 131 CH Sicurezza differenza di temperatura rispetto al luogo di misurazione. Il termometro e l’individuo al quale bisogna misurare la temperatura devono stazionare nello stesso ambiente per almeno 30 minuti prima di procedere con la misurazione. −− Non effettuare misurazioni nell’orecchio se si soffre di malattie auricolari o in presenza di acqua nell’orecchio, ad esempio dopo la doccia o il nuoto. −− Il cerume o la pelle della fronte grassa possono interferire negativamente nella misurazione. Per questo motivo è fondamentale pulire l’orecchio o la fronte prima della misurazione. Quindi attendere circa 5 – 10 minuti prima di effettuare una misurazione della temperatura. −− Ripetere la misurazione circa ogni 15 minuti, se i risultati della misurazione sono insolitamente bassi o in contrasto con la sensazione personale. In questo caso è possibile una misurazione comparativa per via orale o rettale con un termometro convenzionale. In caso di dubbio, consultare un medico. 132 Sicurezza CH −− Eseguire la misurazione della temperatura possibilmente sempre nello stesso orecchio, poiché la temperatura può differire tra la parte destra e sinistra. −− Se si è somministrato in un orecchio gocce o altri farmaci, la misurazione della temperatura corporea deve essere effettuata nell’altro orecchio. −− Se deve essere effettuata una misurazione della temperatura auricolare su persone con apparecchi acustici o tappi auricolari, è consigliabile attendere circa 30 minuti dopo la rimozione di questi dall’orecchio, e solo allora misurare la temperatura. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso del termometro potrebbe provocare danneggiamenti. −− Non utilizzare accessori di altri dispositivi. −− Non far cadere il termometro, non scuoterlo o esporlo a forti impatti. −− Per poter garantire una esatta misurazione, proteggere particolarmente 133 CH −− −− −− −− −− 134 Sicurezza il sensore ad infrarossi del termometro da umidità, sporcizia e danneggiamenti. Non esporre il termometro alla luce solare diretta e a temperature troppo elevate o troppo basse. Utilizzare e conservare il termometro in un ambiente asciutto e libero da impurità. Non aprire il termometro e non tentare di ripararlo da guasti o danneggiamenti. Questa operazione annulla la garanzia. Il termometro deve essere riparato solo da personale autorizzato. Non lasciare il termometro in ambienti con temperature estremamente elevate o basse (inferiori a -20 °C o superiori a 55 °C) o in luoghi estremamente asciutti o umidi, in quanto potrebbe comportare misurazioni erronee. Non utilizzare il termometro in ambienti umidi. Tenere il termometro a distanza durante l’impiego di liquidi e non immergerlo in nessun caso nei liquidi. Non posizionare il termometro in prossimità di sostanze infiammabili e gas, tantomeno di esplosivi. Sicurezza CH −− Il termometro può interferire con altre apparecchiature elettriche durante l’utilizzo o essere influenzato da altri dispositivi elettrici. Non posizionarlo in prossimità di altri dispositivi elettrici. −− Non utilizzare telefoni cellulari in prossimità del termometro, se si sta effettuando la misurazione della temperatura. Si prega di notare che dispositivi di comunicazione portatili e mobili HF (ad alta frequenza), come ad esempio la telefonia mobile, possono influenzare le apparecchiature elettromedicali. −− Utilizzare il termometro ad una distanza non inferiore di 1,5 metri da forni a microonde o unità chirurgiche ad alta frequenza. −− Non utilizzare il termometro in montagna ad una altitudine di circa 3000 metri. −− Le apparecchiature elettromedicali richiedono particolari misure di sicurezza per quanto riguarda la CEM (compatibilità elettromagnetica). Pertanto, si prega di rispettare le indicazioni EMC per l’installazione e messa in servizio del termometro. 135 CH Informazioni sulla temperatura corporea Informazioni sulla temperatura corporea Per temperatura corporea si intende la temperatura interna del corpo (temperatura al cuore). Questa varia durante il giorno ed è al mattino presto più bassa e nel tardo pomeriggio al più alta. Il valore normale della temperatura corporea non è un valore fisso ma una gamma. Età Temperatura corporea normale in °C Temperatura corporea normale in °F 0 – 2 anni 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F 3 – 10 anni 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100 °F 11 – 65 anni 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F oltre 65 anni 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F La gamma della temperatura corporea normale varia da persona a persona ed è determinata da molti fattori: Età, sesso, ora del giorno, il luogo e il metodo di misurazione della temperatura, livello di attività, stato emotivo, l’influenza di sostanze stupefacenti e altro. La maggior parte delle persone ha una temperatura corporea più bassa durante il sonno e durante il giorno la temperatura corporea si alza. I neonati ei bambini piccoli hanno una temperatura corporea superiore rispetto agli adulti. Con l’aumentare dell’età, la temperatura corporea scende. Sbalzi di temperatura sono generalmente più 136 Informazioni sulla temperatura corporea CH elevati nei bambini e si verificano più velocemente e più spesso. Misurazioni in diversi punti del corpo umano portano a risultati diversi: Normalmente la temperatura corporea rettale è di circa 0,3 °C più alta rispetto a quella misurata in bocca, e questa a sua volta è di circa 0,3 °C più alta rispetto a quella misurata sotto l’ascella. Per determinare la temperatura corporea, è consigliabile effettuare in stato di salute per tre o quattro giorni consecutivi e in diversi momenti, diverse misurazioni della temperatura corporea. In questo modo sarà possibile determinare la normale temperatura corporea e prendere nota, se necessario, di tutte le misurazioni per poterle confrontare con questi valori normali. Misurazione della temperatura corporea nell’orecchio Ricerche dimostrano che l’orecchio è l’ideale per misurare la temperatura corporea, poiché l’ipotalamo (l’area del cervello che regola la temperatura corporea) e il timpano sono alimentati da vasi sanguigni in comune. Le variazioni di temperatura corporea possono quindi essere rilevate nell’orecchio più rapidamente rispetto alle altre parti del corpo. Pertanto è vantaggioso effettuare una misurazione della temperatura corporea nell’orecchio come indicato nella figura B. 137 CH Messa in funzione Messa in funzione Le due batterie sono già installate nel termometro, ma protette da una striscia isolante. 1. Aprire prima del primo utilizzo, il coperchio del vano batterie 11 sul retro del termometro. 2. Rimuovere la striscia isolante e riposizionare il coperchio del vano batterie. Il termometro si accenderà emettendo 4 brevi segnali acustici e sul display LCD 1 verranno visualizzati per un breve periodo di tempo tutti i sette segmenti. Dopodichè il display passerà in modalità standby e indicherà alternativamente l’orario, il mese e giorno della settimana, così come l’attuale temperatura ambientale. 138 Messa in funzione CH Se il termometro è spento, è possibile accenderlo premendo un tasto qualsiasi. Il termometro entrerà quindi in modalità standby. In questa modalità sul display verranno visualizzati alternativamente l’ora, la data e la temperatura ambientale. In modalità standby e impostazioni il display è posizionato correttamente quando si tiene il termometro in modo che la parte anteriore sia rivolta verso l’utente. In modalità di misurazione della temperatura e in modalità Memory, avviene esattamente il contrario: Qui il display è posizionato correttamente quando si tiene il termometro in modo che la parte posteriore sia rivolta verso l’utente. Se si vuole tornare immediatamente alla modalità standby dalla modalità impostazioni o Memory, è necessario premere contemporaneamente i tasti ( ) “misurazione auricolare” e ( ) “misurazione frontale”. Il termometro passa automaticamente in modalità standby quando dopo la misurazione della temperatura non si preme alcun tasto entro 1 minuto e in modalità impostazioni o Memory non si preme un tasto entro 30 secondi. 139 CH Funzioni base Se durante la misurazione appare “Lo” o “Hi”, il campo di misurazione consentito non è stato raggiunto o è stato superato. INFORMAZIONI IMPORTANTI sulla “Segnale di avvertimento pulizia”: Se dopo alcune misurazioni la retroilluminazione verde sul termometro lempeggerà 2 volte insieme all’emissione di 2 segnali acustici, non si tratta di un malfunzionamento, ma del segnale di avvertimento “Pulizia”! Leggere il capitolo “Segnale di avvertimento “Pulizia””. Funzioni base Informazioni sulla temperatura corporea Il termometro dispone di una retroilluminazione, che dopo la misurazione della temperatura corporea assume colori diversi, in base alla gamma di temperatura rilevata. Retroilluminazione verde: La temperatura corporea misurata è inferiore a 37,5 °C (99,5 °F). Retroilluminazione rossa: La temperatura corporea rilevata è compresa nel range di temperatura da 37,5 °C (99,5 °F) a 37,9 °C (100,3 °F). Retroilluminazione rossa con visualizzazione FE (indicatore della febbre) sul display: 140 Funzioni base CH La temperatura corporea rilevata è compresa nel range di febbre tra 38,0 °C (100,4 °F) e 42,9 °C (109,3 °F). Retroilluminazione/funzione torcia tascabile Retroilluminazione: La pressione di ogni tasto attiva per circa 10 secondi la retroilluminazione del termometro. Lampada tascabile: Se si tiene premuto il tasto ( ) per circa 2 secondi, la torcia tascabile del termometro (1 LED accanto alla punta di misurazione) si attiverà per circa 10 secondi. Modalità di risparmio energia Per impostazione predefinita, il termometro è impostato in modo che circa 30 – 60 secondi dopo l’ultima pressione di un tasto entrerà automaticamente in modalità standby (visualizzazione di ora, data e temperatura ambiente). Se si desidera che il termometro si spenga completamente dopo circa 1 minuto, si può procedere come segue: 1. Tenere premuto in modalità standby il tasto SET 3 per circa 2 secondi, fino a quando l’indicatore 24 h inizierà a lampeggiare sul display. 2. Premere quindi 6 volte il tasto SET, fino a quando sul display non apparirà brevemente l’indicazione Lcd e subito dopo lampeggerà l’indicazione ON. 141 CH Funzioni base 3. Se si preme il tasto MEM 9 sul display inizierà a lampeggiare la scitta OFF. 4. Premere il tasto SET per memorizzare l’impostazione. Il termometro tornerà in modalità standby e si spegnerà automaticamente dopo circa 1 minuto dopo l’ultima pressione di un tasto. 5. Se si vuole impostare il termometro in modalità standby fissa, è possibile regolare su ON l’impostazione LCD/OFF come descritto sopra. Impostazione Celsius/°Fahrenheit 1. Premere di nuovo il tasto MEM 9 per tornare alla modalità Memory. 2. Tenere premuto il tasto SET 3 per circa 2 secondi, fino a quando la misurazione e visualizzazione della temperatura non passerà da °C (gradi Celsius) a °F (Fahrenheit/1 beep) o viceversa da °F (gradi Fahrenheit a °C (gradi Celsius/2 bip). Impostazione data e ora Il termometro visualizzerà in modalità standby e archiviazione alternativamente la temperatura ambientale, l’ora e la data. I due punti lampeggianti tra le ore ed i minuti indicano i secondi. 1. Tenere premuto il tasto SET 3 per circa 2 secondi, per entrare in modalità impostazioni. La visualizzazione del formato orario 12 ore (12 h) o 24 ore (24 h) lampeggia. 142 Funzioni base CH 2. Premere il tasto MEM 9 per selezionare il formato orario desiderato. Premere il tasto SET per salvare il formato orario desiderato. Se viene visualizzato il formato 12 ore (12 h), sul display apparirà il simbolo PM. 3. Sul display lampeggerà l’indicatore per l’ora e tramite il tasto MEM si potrà modificare l’impostazione in base al formato di visualizzazione precedentemente selezionato di 1 – 12 o 1 – 24 ore e memorizzare il valore con il tasto SET. 4. Sul display lampeggerà l’indicatore per i minuti e tramite il tasto MEM si potrà modificare l’impostazione in base al formato di 00 – 59 e memorizzare il valore con il tasto SET. 5. Sul display lampeggerà l’indicatore per l’anno e tramite il tasto MEM si potrà modificare l’impostazione in base al formato di 2001 – 2099 e memorizzare il valore con il tasto SET. 6. Sul display lampeggerà l’indicatore per il mese e tramite il tasto MEM si potrà modificare l’impostazione in base al formato di 1 – 12 e memorizzare il valore con il tasto SET. 7.Sul display lampeggerà l’indicatore per il giorno della settimana e tramite il tasto MEM si potrà modificare l’impostazione in base al formato di 1 – 31 e memorizzare il valore con il tasto SET. 8. Infine sul display apparirà brevemente l’indicazione LCD e subito dopo lampeggerà la scritta ON. È possibile selezionare l’impostazione desiderata con il pulsante MEM tra ON (termometro in standby continuo) e OFF (il termometro si spegne automaticamente circa 1 minuto dopo l’ultima pressione di un tasto) e memorizzare 143 CH Funzioni base l’impostazione con il tasto SET. Il termometro tornerà quindi in modalità standby. Se viene selezionato ON, resterà in modalità standby. Se viene selezionato OFF, si spegnerà dopo circa 1 minuto dall’ultima pressione di un tasto, sempre automaticamente. Se si preme il tasto MEM durante l’impostazione dei valori per data e ora, verrà impostato il valore successivamente più alto. Se si tiene premuto il tasto MEM, verrà eseguito un passaggio più veloce dei valori impostabili. Quando si rilascia il tasto MEM, l’impostazione resta sul valore raggiunto in quel momento. Se si premono contemporaneamente i tasti ( ) “misurazione auricolare” e ( ) “misurazuione frontale” in memoria – o modalità di impostazione, il termometro tornerà alla modalità standby e il display visualizzerà di nuovo l’ora, la data e la temperatura ambientale. Il passaggio alla modalità standby avviene automaticamente quando non si preme nessun tasti entro 30 secondi. 144 Funzioni base CH Modalità Memory (memorizzazione) Il termometro memorizza le ultime 9 misurazioni di temperatura corporea auricolare o frontale, e la misurazione attuale apparirà all’ultimo posto in memoria. Se tutte le 9 posizioni di memoria sono occupate, verrà cancellata la misurazione meno recente. 1. Mantenere il termometro in modalità standby per visualizzare i dati di misurazione memorizzati, in modo che la parte posteriore del termometro sia rivolta verso di voi e premere il tasto MEM 9 . Sul display apparirà il simbolo ( ) 15 (richiamo memoria) e brevemente il numero dell’ultima misurazione salvata (es. 8). Subito dopo verrà visualizzata in continuo cambiamento la temperatura rilevata con sil simbolo per la misurazione auricolare ( ) 18 o frontale ( ) 19 , 145 CH Funzioni base poi l’ora e infine la data. Per ogni ulteriore pressione del tasto MEM verrà visualizzato in ordine decrescente prima il numero e poi i dati memorizzati nello spazio di memoria successivo. Una volta raggiunta la memorizzazione più vecchia indicata dal numero 1, per interrompere la visualizzazione basta premere il tasto MEM e tornare alla modalità standby e se si preme nuovamente il tasto MEM si torna invece alla visualizzazione della memorizzazione più recente (es. 8). Se non è memorizzata alcuna misurazione, sul display apparirà l’indicazione (-- -°C) con il simbolo ( ). 146 Utilizzo CH Con il richiamo di tutti i valori memorizzati sul display apparirà il seguente simbolo: Simbolo Spiegazione Indicazione per “modalità Memory”/ richiamo memoria PM L’indicazione PM (“post meridiem” = pomeriggio nel formato 12 ore) Misurazione auricolare memorizzata Misurazione frontale memorizzata Se durante la visualizzazione dei dati memorizzati si tiene premuto il tasto SET per circa 2 secondi, apparirà la commutazione/conversione della rispettiva temperatura memorizzata da °C (gradi Celsius) a °F (Fahrenheit) o viceversa. La commutazione da °C a °F avverrà tramite 1 breve segnale acustico e quella da °F a °C tramite 2 brevi segnali acustici. Utilizzo Misurazione della temperatura auricolare 1. Prima della misurazione della temperatura auricolare rimuovere dal termometro l’inserto per misurazione della temperatura della fronte 5 . 147 CH Utilizzo 2. Verificare prima della misurazione, se il sensore ad infrarossi è pulito. 3. Tenere il termometro con il pollice o l’indice sul tasto ( ) 7 “misurazione auricolare”, ma non premere il tasto ( ). 4. Tendere l’orecchio leggermente indietro, per allineare il canale uditivo. 5. Inserire la punta di misurazione con il sensore a infrarossi 4 lentamente e con cautela nel canale uditivo esterno. 6. Tenere il termometro in modo che la punta di misurazione sia puntata direttamente verso il timpano (vedi figura B). Eseguire la misurazione della temperatura possibilmente sempre nello stesso modo e sullo stesso orecchio. 148 Utilizzo CH 7.Tenere il termometro con tranquillità e premere il tasto ( ) 7 “misurazione auricolare”. Un segnale acustico indica che la misurazione è iniziata. Dopo circa 2 secondi un doppio segnale acustico indica che la misurazione della temperatura è terminata. Il simbolo ( ) 18 e la temperatura misurata nell’orecchio vengono visualizzati sul display 1 . Contemporaneamente, la retroilluminazione 2 e le luci LED ad anello si attivano e segnalano la temperatura rilevata, vedi capitolo “Informazioni sulla temperatura corporea”. 8. Estrarre la punta di misurazione 4 del termometro con cura dal canale uditivo esterno e leggere la temperatura misurata sul display LCD. Il simbolo ( ) indica che è stata effettuata una misurazione della temperatura auricolare. Sarà possibile una nuova misurazione solo dopo che la retroilluminazione si sarà spenta (tempo di attesa di circa 6 secondi). Attendere che la misurazione sia stata memorizzata e che sul display non vengano visualizzati dei cerchi. 149 CH Utilizzo Misurazione della temperatura frontale 1. Inserire l’inserto per misurazione della temperatura della fronte 5 sul termometro. 2. Verificare prima della misurazione, se il sensore ad infrarossi è pulito. Tenere il termometro con il pollice o l’indice sul tasto ( ) 6 “misurazione frontale”, ma non premere il tasto ( ). 3. Tenere il termometro al centro della fronte, in modo che l’inserto per la misurazione frontale poggi delicatamente sulla fronte. 4. Tenere il termometro con tranquillità e premere il tasto ( ) “misurazione frontale”. 150 Utilizzo CH Un segnale acustico indica che la misurazione è iniziata. Dopo circa 2 secondi un doppio segnale acustico indica che la misurazione della ) 19 e temperatura è terminata. Il simbolo ( la temperatura misurata sulla fronte vengono visualizzati sul display 1 . Contemporaneamente, la retroilluminazione 2 si attiva e segnala, la temperatura rilevata, vedi capitolo “Informazioni sulla temperatura corporea”. 5. Rimuovere la punta di misurazione 4 del termometro dalla fronte e leggere la temperatura misurata sul display LCD. Il simbolo ( ) 19 indica, che è stata effettuata una misurazione della temperatura frontale. È possibile effettuare una nuova misurazione. Se si vuole tornare immediatamente alla modalità standby, basta premere brevemente il tasto MEM. Il passaggio alla modalità standby avviene automaticamente quando non si preme nessun tasti entro 1 minuto. 151 CH Utilizzo Misurazione della temperatura di oggetti 1. Fare attenzione: Questo metodo di misurazione non è adatto per la misurazione della temperatura corporea! 2. Prima della misurazione della temperatura di oggetti (liquidi/superfici) rimuovere dal termometro l’inserto per misurazione della temperatura della fronte. 3. Verificare prima della misurazione, se il sensore ad infrarossi è pulito. 4. Premere contemporaneamente i tasti ( ) 7 “misurazione auricolare” e ( ) 6 “misurazione frontale”. Sul display apparirà l’indicazione “Food” con il simbolo ( ) 17 , per avvisare che la misurazione di oggetti è stata attivata. 5. Tenere la punta di misurazione con il sensore a infrarossi in modo che si trovi ad una distanza di circa 1 cm dalla superficie o dal liquido da misurare. 152 Pulizia e cura CH 6. Premere il tasto ( ) 7 “misurazione auricolare”. Un segnale acustico indica che la misurazione è iniziata. Dopo circa 2 secondi un doppio segnale acustico indica che la misurazione della temperatura è terminata. Il risultato della misurazione viene visualizzato sul display. Se si vuole tornare immediatamente alla modalità standby, basta premere contemporaneamente i tasti ( ) “misurazione auricolare” e ( ) “misurazione frontale”. Il passaggio alla modalità standby avviene automaticamente quando non si preme nessun tasti entro 1 minuto. Pulizia e cura AVVISO! Pericolo di corto circuito! Infiltrazioni d’acqua nel corpo possono provocare corto circuito. −− Mai immergere il termometro nell’acqua. −− Assicurarsi che l’acqua non possa infiltrarsi nell’involucro. 153 CH Pulizia e cura AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso del termometro potrebbe provocare danneggiamenti. −− Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzolini con setole metalliche o di nylon e nemmeno utensili appuntiti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili. Essi potrebbero danneggiare le superfici. −− Non tentare di pulire il termometro con un agente abrasivo, benzina o solvente. 1. Per una misurazione corretta, è molto importante,che il sensore ad infrarossi del termometro sia pulito e privo di graffi. 2. Verificare il sensore ad infrarossi prima di ogni misurazione o quando lampeggia il messaggio “Pulizia” e pulirlo delicatamente, se necessario, con un bastoncino di cotone imbevuto di alcool e subito dopo asciugarlo con un panno pulito e asciutto. 154 Pulizia e cura CH 3. Per pulire l’alloggiamento utilizzare un panno asciutto e morbido. 4. Dopo la pulizia conservare il termometro in un luogo asciutto e pulito e posizionarlo sul stativo da tavolo. 5. Non esporre il termometro a temperature estreme, umidità, luce solare diretta o vibrazioni! Segnale di avvertimento “Pulizia” Il termometro possiede uno speciale indicatore di avvertimento che ricorda all’utente di pulire il sensore ad infrarossi posizionato sulla punta di misurazione del termometro. Se non si utilizza il termometro per un lungo periodo di tempo o dopo circa 10 misurazioni appare a sinistra del display il messaggio di avviso CL (segnale di avvertimento “Pulizia”) e la retroilluminazione verde 2 del termometro lampeggia 2 volte insieme a un doppio 155 CH Calibrazione segnale acustico, per ricordare all’utente di effettuare la pulizia della punta di misurazione e del sensore a infrarossi. Calibrazione Il termometro è stato tarato in fabbrica dopo la produzione. Se il termometro è utilizzato in conformità con le disposizioni contenute nel manuale di istruzioni per l’uso privato e non commerciale, non è necessaria una calibrazione a determinati intervalli. Tuttavia, se avete dubbi circa l’esattezza delle rilevazioni, è necessario contattare immediatamente il proprio rivenditore. Non tentare di smontare il termometro o apportare modifiche, in quanto ciò potrebbe causare dei rischi e annullare qualsiasi diritto di garanzia! 156 Ricerca anomalie CH Ricerca anomalie Malfunzionamento Causa Rimedio Le batterie sono inserite, ma il display non viene visualizzato. Potrebbero essere presenti dei corpi estranei nel vano batterie. Rimuovere i corpi estranei dal vano batterie. Le batterie sono esaurite o inserite con la polarità invertita. Sostituire le batterie esaurite con batterie completamente carichi. Fare attenzione alla polarità corretta! I contatti della batteria non aderiscono. Verificare i contatti della batteria. C’è un guasto all’elettronica. Rimuovere la batteria e reinserirla dopo circa 3 secondi. La temperatura di misurazione è inferiore a 32,0 °C/89,6 °F o superiore a 42,9 °C/109,3 °F. Rispettare le istruzioni sul manuale. Il termometro è difettoso (difetto di hardware). Contattare il produttore/ rivenditore. 157 CH Ricerca anomalie Malfunzionamento La misurazione della temperatura è imprecisa o ci sono dubbi circa il risultato della misurazione. 158 Causa Rimedio Temperatura di funzionamento è fuori portata. Rispettare le condizioni di funzionamento indicate. Controllare se il sensore ad infrarossi è sporco. Pulire il sensore ad infrarossi. Controllare se il termometro è usato correttamente. Seguire le istruzioni di utilizzo del termometro per ottenere un risultato di misurazione corretto! Verificare che il paziente e il termometro siano nello stesso ambiente di misurazione da almeno 30 minuti. Assicurarsi che il paziente e il termometro abbiano stazionato nello stesso ambiente di misurazione per almeno 30 minuti. Il termometro è utilizzato all’aperto. Utilizzare il termometro solo in ambienti chiusi. Si è tenuto il termometro in mano a lungo. Poggiare il termometro su una superficie neutra, come un tavolo e lasciarlo a temperatura ambiente. Immunità elettromagnetica CH Immunità elettromagnetica Tabella 1 – istruzioni e indicazione del produttore – emissioni elettromagnetiche – per tutte le APPARECCHIATURE e i SISTEMI (vedi 6.8.3.201 a), 3). Istruzioni e indicazioni del produttore – emissioni elettromagnetiche L’(APPARECCHIATURA o il SISTEMA) sono progettati per l’utilizzo nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente dell’(APPARECCHIATURA o SISTEMA) dovrebbero garantire che vengano usati in tale ambiente. Test di emissione Conformità Ambiente elettromagnetico – guida Emissioni RF CISPR 11 Gruppo 1 L’(APPARECCHIATURA o SISTEMA) utilizza energia RF solo per il suo funzionamento interno. Pertanto, è fornito con emissioni RF molto basse, che possono causare piccole interferenze a dispositivi elettromagnetici molto vicini. Direttive e dichiarazione del produttore – emissioni elettromagnetiche Il modello DSO 364 è stato progettato per l’utilizzo in un ambiente di seguito specificato. Il cliente o utente del modello DSO 364 dovrebbe garantire che esso sia utilizzato in tale ambiente. 159 CH Immunità elettromagnetica Test di emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico – direttive Emissioni RF CISPR 11 Gruppo 1 Emissioni RF CISPR 11 Classe B Emissioni armoniche secondo IEC 61000-3-2 Non applicabile Fluttuazioni di tensione / flicker secondo IEC 61000-3-3 Non applicabile 160 Il modello DSO 364 è adatto per l’uso in qualsiasi edificio, compresi quelli domestici e destinati a tale uso, che sono collegati a una rete di alimentazione elettrica pubblica e sono utilizzati a scopo residenziale. Immunità elettromagnetica CH Direttive e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica Il modello DSO 364 è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o utente del modello DSO 364 dovrebbe garantire che esso sia utilizzato in tale ambiente. Test di Livello immunità di prova – IEC 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico – direttive Scariche elettrostatiche secondo IEC 61000-4-2 ± 6 kV messa a terra ± 8 kV scarica aerea Non applicabile ± 8 kV scarica aerea I pavimenti devono essere in legno, cemento o ceramica. Quando il pavimento è coperto da materiale sintetico, l’umidità relativa deve essere almeno del 30 %. Transitori elettrici veloci/IEC 610004-4 ± 2 kV per linee di alimentazione ± 1 kV per linee di ingresso e di uscita Non applicabile La qualità della tensione di alimentazione dovrebbe corrispondere a quella di un tipico ambiente commerciale od ospedaliero. 161 CH Immunità elettromagnetica Test di Livello immunità di prova – IEC 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico – direttive Sovratensioni (surge) secondo IEC 610004-5 ± 1 kV modalità differenziale ± 2 kV tensione in modalità comune Non applicabile La qualità della tensione di alimentazione dovrebbe corrispondere a quella di un tipico ambiente commerciale od ospedaliero. Cali di tensione, brevi interruzioni e variazioni della tensione di alimentazione secondo IEC 610004-11 <5 % UT (> 95 % in UT) per ½ periodo di 40 % UT (60 % in UT) per 5 periodi 70 % UT (30 % in UT) per 25 periodi <5 % UT (> 95 % di caduta UT) per 5s Non applicabile La qualità della tensione di alimentazione dovrebbe corrispondere a quella di un tipico ambiente commerciale od ospedaliero. Se l’utente del modello DSO 364 richiede un funzionamento continuo anche durante le interruzioni di corrente, si raccomanda che il modello DSO 364 sia alimentato da un gruppo di continuità o una batteria. 162 Immunità elettromagnetica CH Test di Livello immunità di prova – IEC 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico – direttive Campo magnetico alla frequenza di alimentazione (50/60 Hz) IEC 610004-8 3 A/m I campi magnetici alla frequenza di rete devono avere gli stessi valori tipici degli ambienti commerciali e ospedalieri. 3 A/m NOTE: UT è la tensione di rete AC prima dell’applicazione del livello di test. Direttive e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Il modello DSO 364 è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o utente del modello dovrebbe garantire che esso sia utilizzato in tale ambiente. Test di immunità Livello di prova – IEC 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico – direttive Apparecchiature radio portatili e mobili non dovrebbero abbassare 163 CH Immunità elettromagnetica Test di immunità Livello di prova – IEC 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico – direttive la distanza dal [dispositivo o sistema], compresi i cavi utilizzati, come la distanza di separazione calcolata, che viene calcolata in base alla frequenza di trasmissione applicabile. Distanza di separazione consigliata: Interferenze RF condotte secondo IEC 610004-6 3 Vrms 150 kHz a 80 MHz 3 Vrms d = 1,2 √P Interferenze RF irradiate secondo IEC 610004-3 3 V/m 80 MHz a 2,5 GHz 3 V/m d = 1,2 √P 80 MHz a 800 MHz 164 Immunità elettromagnetica Test di immunità Livello di prova – IEC 60601 Livello di conformità CH Ambiente elettromagnetico – direttive dove P è la potenza nominale del trasmettitore in watt (W) secondo le specifiche del produttore del trasmettitore e d è la distanza consigliata in metri (m). L’intensità di campo di trasmettitori radio fissi è inferiore rispetto a tutte le frequenze in un rilevamento in locoa rispetto al livello di conformitàb. Nelle vicinanze di apparecchiature contrassegnate con i seguenti simboli sono possibili interferenze. 165 CH Immunità elettromagnetica NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz si applica il valore più elevato. NOTA 2 Queste linee guida potrebbero non essere applicabili in tutte le situazioni. La propagazione delle onde elettromagnetiche è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone. a.L’intensità di campo dei trasmettitori fissi, come ad esempio stazioni base di telefoni cordless e servizi mobili a terra, stazioni amatoriali, radio AM e FM e trasmettitori televisivi, non può essere prevista teoricamente con precisione. Per valutare l’ambiente elettromagnetico dovuto ai trasmettitori RF fissi, si raccomanda un’indagine elettromagnetica del luogo. Se l’intensità di campo misurata nel luogo di utilizzo del modello DSO 364 supera il livello di conformità sopra indicato, il modello DSO 364 deve essere osservato per verificarne il normale funzionamento in ogni applicazione. Se si osservano anomalie, può essere necessario prendere misure aggiuntive, come ad esempio riorientare o spostare il modello DSO 364. b. Non applicabile su tutta la gamma di frequenza di 150 kHz a 80 MHz. Distanza di separazione raccomandata tra apparecchiature portatili e mobili di comunicazione RF e l’[APPARECCHIO o SISTEMA]. 166 Immunità elettromagnetica CH Il modello DSO 364 è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico in cui le interferenze RF sono controllate. Il cliente o l’utente del modello DSO 364 può contribuire ad evitare interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e il modello DSO 364 – a seconda della potenza di uscita del dispositivo di comunicazione come indicato di seguito. Potenza del trasmettitore W Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore m 150 kHz a 80 MHz d=1,2 √P 80 MHz a 800 MHz d=1,2 √P 800 MHz a 2,5 GHz d=2,3 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Per trasmettitori la cui potenza nominale non è specificata nella tabella di cui sopra, la distanza può essere determinata utilizzando l’equazione per il rispettivo gap, dove P è la potenza nominale del trasmettitore in watt (W) secondo il produttore del trasmettitore. 167 CH Sostituzione delle batterie NOTA 1 Per calcolare la distanza di sicurezza raccomandata per i trasmettitori nella gamma di frequenza da 80 MHz a 2,5 GHz un ulteriore fattore di 10/3 è stato usato per ridurre la probabilità che un dispositivo di comunicazione mobile/ portatile inavvertitamente introdotto nella zona dei pazienti causi interferenze. NOTA 2 Queste linee guida potrebbero non essere applicabili in tutte le situazioni. La propagazione delle onde elettromagnetiche è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone. Sostituzione delle batterie AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso delle batterie potrebbe provocare esplosioni. −− Sostituire le batterie esclusivamente dal medesimo tipo di batteria o comunque equivalente. −− Non esporre le batterie a caldo eccessivo come irradiamento solare, fuoco o simili. −− Le batterie non devono essere ricaricate, riattivate con altri mezzi, smontate, gettate nel fuoco o cortocircuitate. 168 Sostituzione delle batterie CH AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso potrebbe provocare danneggiamenti alle batterie. −− Conservare le batterie in modo che non sia accessibile ai bambini. −− Le batterie possono essere fatali se ingerite. Per tale motivo conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini. Se una batteria viene ingerita, rivolgersi immediatamente a un medico. −− In caso di perdita di acido delle batterie, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose. In caso di contatto con l’acido lavare immediatamente le parti in oggetto con molta acqua pulita ed evtl. consultare un medico. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso delle batterie potrebbe provocare danneggiamenti. 169 CH Sostituzione delle batterie −− Assicurarsi di inserire la batteria con la polarità corretta. −− Utilizzare solo batterie dello stesso tipo, non utilizzare tipi diversi o batterie nuove insieme a quelle già utilizzate. −− Rimuovere le vecchie batterie dal vano batteria se sono scariche o quando non si utilizza il termometro per un lungo periodo di tempo. Se sul display appare il simbolo ( ) 16 “Battera scarica” o il termometro non mostra più alcuna funzione, le batterie devono essere sostituite immediatamente. Quando le batterie sono scariche e vanno sostituite, tutte le impostazioni saranno eliminate dalla memoria! Dopo aver inserito le nuove batterie è necessario pertanto impostare nuovamente data, ora e modalità di risparmio energetico, vedere il capitolo “Impostazione di data e ora”. 1. Inserire 2 batterie (tipo AAA), prestando attenzione alla polarità (poli + e -) nel vano batteria del termometro. 2. Per il termometro sono necessarie batterie alcaline AAA. Non usare batterie ricaricabili! 170 Smaltimento CH 3. Per aprire il coperchio del vano batterie 11 spingere sul retro del termometro contro la clip di chiusura e rimuovere il coperchio. 4. Estrarre le batterie esauste. 5. Quindi inserire due batterie alcaline nuove (tipo AAA). Attenzione ad inserire le batteria con la corretta polarità (vedi marcatura/goffratura nel vano batterie). 6. Reinserire il coperchio del vano batterie e spingerlo contro l’alloggiamento del termometro fino a quando non scatta di nuovo in posizione. Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili. 171 CH Smaltimento Smaltire apparecchio esausto (Applicabile nell’Unione Europea e altri stati con sistemi di raccolta differenziata) Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Se un giorno il termometro non dovesse essere più utilizzabile, ogni consumatore è obbligato per legge, a smaltire gli apparecchi non più utilizzati separatamente dai rifiuti domestici per esempio presso un centro di raccolta comunale/di quartiere. Così è sicuro che gli apparecchi dismessi vengono correttamente smaltiti e si possono evitare ripercussioni negative sull’ambiente. Per questo motivo gli apparecchi elettronici sono contrassegnati dal simbolo cui sopra. Smaltire il termometro in base alla direttiva RAEE 2012/19/EU. Batterie ed batterie ricaricabili non vanno smaltiti nei rifiuti domestici! In qualità di consumatore è obbligato per legge a smaltire tutte le batterie o batterie ricaricabili, indipendentemente se contengono sostanze dannose* presso un centro di raccolta del proprio comune/quartiere in modo che possano essere smaltite in tempo reale. * contrassegnate da: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo 172 Dati tecnici CH Dati tecnici Modello/tipo: DSO 364 Dimensioni (LU × LA × P): ca. 136,5 × 44,5 × 40,5 mm Peso: ca. 53,5 g (senza batterie e stativo da tavolo) Materiale: plastica, metallo Alimentazione: 2 x batterie AAA, 3,0 V DC, (V = Volt, DC = corrente continua) Metodo di misurazione: misurazione a infrarossi senza contatto Durata misurazione: ca. 2 secondi Distanza di misurazione: ca. 1 cm (misurazione di oggetti) Display: display LCD con retroilluminazione verde, visualizzazione in °C (gradi Celsius) o F (gradi Fahrenheit) Risoluzione: 0,1 °C/°F Funzione di memorizzazione: (Memory) Conservazione delle ultime 9 misurazioni della temperatura corporea Risparmio energetico: Il termometro si spegne dopo circa 1 minuto. Si spegne automaticamente quando viene attivata la modalità di risparmio energetico. Classe laser: La luce a LED corrisponde alla classe di protezione I (torcia tascabile integrata). 173 CH Dati tecnici Temperatura corporea: Intervallo di misurazione: 32,0 °C – 42,9 °C (89,6 °F – 109,3 °F) Precisione: da 35,5 °C – 42,0 °C: (95,9 °F – 107,6 °F) +/-0,2 °C (+/-0,4 °F) altre aree: +/-0,3 °C (+/-0,5 °F) Temperatura di oggetti: Intervallo di misurazione: 20,0 °C – 60,0 °C (68,0 °F – 140,0 °F) Precisione: +/-1,0 °C (+/-2,0 °F) Temperatura ambientale: Intervallo di misurazione: 5,0 °C – 59,9 °C (41,0 °F – 139,8 °F) Precisione: +/-1,0 °C (+/-2,0 °F) Condizioni operative: Pressione atmosferica: 700 hPa – 1060 hPa Misurazione frontale: 15,0 °C – 40,0 °C (59,0 °F – 104,0 °F) a 20 % – 85 % di umidità relativa Misurazione auricolare/di oggetti: 10,0 °C – 40,0 °C (50,0 °F – 104,0 °F) a 20 % – 85 % di umidità relativa 174 Dati tecnici CH Dati di conservazione/trasporto: 55°C -20°C 90% 20% 1060 hPa 700 hPa Temperatura di conservazione/trasporto: -20 °C – 55 °C a 20 % – 90 % di umidità relativa Pressione atmosferica: 700 hPa – 1060 hPa Targhetta dispositivo: DSO 364, Thermometer Batterie: 2 x 1,5 V AAA Batterien V0216DSO364 92797 12/2015 Handelshaus Dittmann GmbH Kissinger Straße 68 D-97727 Fuchsstadt/Germany Keep dry 2015-08 0123 175 CH Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità EG-Konformitätserklärung EU-Declaration of conformity Hiermit erklären wir, dass die Bauart des nachfolgenden bezeichneten Gerätes/Artikel den unten genannten einschlägigen EG-Richtlienien entspricht und die Serie entsprechend gefertigt wird. We herewith confirm that the appliance as detailed below do comply with ther governing EU-regulations as mentioned in this form and bulk produktion will be effected accordingly. Artikelbezeichnung Stirn- Ohrthermometer Artikelnummer DSO 364 Type Technische Daten: Klassifikation IIa article description article number technical datas Sonstige Angaben: further details Einschlägige EG-Richtlinien / Govering EU-regulations: Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Electromagnetic compatibillity 89/336/EWG Niederspannungs-Richtline Low- voltage standarts 93/68/EWG X Sicherheit von Spielzeug Safety standards of toys 93/68 EWG Medizinprodukte medical products 93/42/EWG Der Artikel entspricht nach folgender EU-Richline, zur Erlangung des CE-Zeichens: The article do comply with the EU-regulation as below mentioned which is basic condition to obtain CE-symbol: Richtlinie 93/42 EWG, Richtline 2007/47/EG Benannte Stelle/Notified Body: TÜV SÜD Produkt Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, Notified Body: 0123 0123 Diese Konformitätserklärung wird verantwortlich abgegeben durch: This declaration is submitted by Ausstellungsdatum Date of issue Stellung im Betrieb postion Unterschrift signature 176 Hersteller/Inverkehrbringer (Name,Vorname,Firmenstempel) Manufacturer/Importer (name, surname, stamp) Handelshaus Dittmann GmbH, Kissingerstrasse 68 D-97727 Fuchsstadt 03.02.2014 Geschäftsführer Horst Dittmann CH GARANZIA TERMOMETRO FRONTALE E AURICOLARE DSO 364 I tuoi dati: Nome Indirizzo E-Mail Data di acquisto*: * Si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia Posizione de acquisto: Descrizione del malfunzionamento: Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a: Handelshaus Dittmann GmbH Abteilung Service-Center Kissinger Str. 68 97727 Fuchsstadt GERMANY ASSISTENZA POST-VENDITA CH +49 180 6000228 [email protected] Modello: DSO 364 Cod. art. : 92797 12/2015 Hotline: A pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica. 3 ANNI GARANZIA CH Condizioni di garanzia Gentile cliente! Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia. Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia! Il 95% circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi: basta contattare telefonicamente, per e-mail o per fax l’apposito servizio di assistenza. Desideriamo quindi invitaria a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire l’apparecchio ovvero riportalo al negozio dove è stato acquistato. La poiremo cosi aiutare senza che si debba rivoigere altrove. Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione o il rimborso, a discrezione del produttore stesso. La garanzia non si estende a danni causati da incidenti, eventi imprevisti (problemi causati da fulmini, acqua, fuoco ecc.), uso o trasporto non conforme, mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza e/o di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi. Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo CH normale e conforme (ad es. lampade, batterie, pneumatici etc.) dura 6 mesi. Le conseguenze dell’utilizzo quotidiano (graffi, ammaccamenti) non sono coperte da garanzia. L’obbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia. Il periodo di garanzia può essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede. Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) e/o una disponibilità a magazzino di ricambi e/o una regolamentazione per il rimborso dei danni, valgono le condizioni minime stabilite dalla legge. Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dall’utente. Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione. In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento. Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti, verrà informato in anticipo. CH Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: HANDELSHAUS DITTMANN GMBH ABTEILUNG SERVICE-CENTER KISSINGER STR. 68 97727 FUCHSSTADT GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA CH +49 180 6000228 [email protected] Modell/Type/Modello: DSO 364 Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.: 92797 12/2015 3 JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE ANNI GARANZIA
© Copyright 2024 ExpyDoc