Ohr-/Stirn thermo meter DSO 364

Gebrauchsanweisung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Ohr-/Stirn­thermo­meter
DSO 364
Thermomètre auriculaire et
frontal DSO 364 | Termometro
frontale e auricolare DSO 364
Deutsch ....Seite 06
Français .... Page 63
Italiano .... Pagina 123
IN DEUTSC
LT
nse
om
my
ha
AND
HL
ERST
EL
0123
c o n t ro
l.c
Anwenderfreundliche
Anleitung
ID: #05006
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel
Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder
Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine
Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QRCodes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.
Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die
mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und
beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen
oder Kontaktdaten!
Und so geht’s
Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein
Smartphone, einen installierten QR-Code-Reader sowie
eine Internet-Verbindung.*
Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im
App Store Ihres Smartphones.
Jetzt ausprobieren
Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes
Aldi-Produkt.*
Ihr Aldi Serviceportal
Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Aldi
Serviceportal unter www.aldi-service.ch.
*Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von
Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Übersicht...................................................................... 4
Verwendung................................................................ 5
Lieferumfang/Geräteteile........................................... 6
Allgemeines..................................................................7
Gebrauchsanweisung lesen und aufbewahren......7
Zeichenerklärung..........................................................7
Sicherheit......................................................................9
Bestimmungsgemäßer ­Gebrauch............................. 9
Sicherheitshinweise....................................................10
Informationen zur Körpertemperatur...................... 18
Inbetriebnahme.........................................................20
Grundfunktionen........................................................ 22
Anzeigen zur Körpertemperatur.............................. 22
Hintergrundbeleuchtung/
Taschenlampenfunktion........................................... 23
Energiesparmodus..................................................... 23
Einstellung °Celsius/°Fahrenheit............................ 24
Einstellen Uhrzeit und Datum................................... 24
Memory (Speicher)-Modus........................................ 27
Bedienung...................................................................29
Temperaturmessung im Ohr..................................... 29
Stirntemperaturmessung......................................... 32
Objekttemperatur­messung...................................... 34
Reinigung und Pflege................................................35
Kalibrierung................................................................38
Fehlersuche.................................................................39
Elektromagnetische Störfestigkeit........................... 41
Batteriewechsel......................................................... 50
Entsorgung.................................................................53
Verpackung entsorgen.............................................. 53
Altgerät entsorgen.....................................................54
Technische Daten........................................................55
Konformitätserklärung............................................. 58
Garantiekarte.............................................................59
Garantiebedingungen.............................................. 60
Dok./Rev.-Nr. 93322_20150729
Inhaltsverzeichnis
4
CH
A
1
10
2
9
8
3
7
11
6
12
4
5
13
14
15
16
21
20
19
18
17
CH
5
B
Trommelfell
Tympan
Timpano
Infrarotsensor
Capteur infrarouge
Sensore a infrarossi
Hypothalamus
Ipotalamo
Infrarotstrahlen
Rayons infrarouges
Raggio infrarossi
C
richtig
correct
vero
falsch
incorrect
falso
6
CH
Lieferumfang/Geräteteile
1
Lcd-Display
2
Hintergrundbeleuchtung
3
Taste SET
4
Messspitze mit Infrarotsensor
5
Steckaufsatz zur Stirntemperaturmessung
6
Taste ( ) zur Stirntemperaturmessung
7
Taste ( ) zur Ohrtemperaturmessung
8
9
Taste ( ) zum Einschalten der Taschenlampe
Taste MEM
10
Signalausgabeöffnung
11
Batteriefachabdeckung
12
Beleuchtung (Taschenlampe)
13
Tischstandfuß
14
Anzeige PM
15
Anzeige (
) „Memory“ bei Speicherabruf
16
Anzeige (
) „Batterien schwach“
17
Anzeige (
Objekten
) für Temperaturmessung an
18
Anzeige (
) für Temperaturmessung im Ohr
19
20
Anzeige (
) für Temperaturmessung an der Stirn
Segmentanzeige der gemessenen Temperatur
21
Segmentanzeige für FE und CL
Der Lieferumfang beinhaltet zwei AAA
Batterien.
Allgemeines
CH
Allgemeines
Gebrauchsanweisung lesen und
aufbewahren
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu
diesem Stirn-/Ohr­thermometer DSO 364
(kurz „Thermometer“). Sie enthält wichtige ­Informationen zur Inbetriebnahme
und Handhabung.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere
die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor
Sie das Thermometer einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanweisung kann zu Schäden am Thermometer führen.
Die Gebrauchsanweisung basiert auf den in der
Europäischen Union gültigen Normen und Regeln.
Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische
Richt­linien und Gesetze.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die
weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Thermometer
an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese
Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden
in dieser Gebrauchsanweisung, auf dem Thermometer oder auf der Verpackung verwendet.
7
CH
Allgemeines
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine
schwere Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen
zum Zusammenbau oder zum
Betrieb.
Trocken anwenden und
aufbewahren
Chargenbezeichnung:
V0216DSO364
Seriennummer:
00001
(fortlaufende Nummer)
Herstellungsdatum: 2015-08
(Jahr, Monat)
2015-08
0123
8
Das Thermometer ist zertifiziert
gemäß der EU-Richtlinie 93/42
EWG für Medizinprodukte.
Sicherheit
CH
Hersteller: Handelshaus Dittmann GmbH, Kissinger Straße 68, D-97727 Fuchsstadt/
Germany.
Schutz gegen elektrischen
Schlag gemäß Typ BF (Body
­Float). Ein Anwendungsgerät
des Typs BF mit höherem Schutz
gegen einen elektrischen
Schlag am Körper, jedoch nicht
direkt am Herzen.
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
­Gebrauch
Das Thermometer ist ausschließlich zur Messung
der Temperatur des menschlichen Körpers im Ohr
oder an der Stirn sowie zur Messung der Temperatur von Flüssigkeiten (wie z. B. Milch oder Wasser)
oder Oberflächen konzipiert. Das Thermometer ist
ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt
und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.
Verwenden Sie das Thermometer nur wie in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden führen.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden
sind.
9
CH
Sicherheit
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten!
−− Dieses Thermometer ist nicht dazu
bestimmt, von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie
würden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Thermometer zu benutzen ist.
−− Bewahren Sie das Thermometer für
Kinder und Jugendliche unter 18
Jahren unzugänglich auf.
−− Beaufsichtigen Sie Kinder, um zu vermeiden, dass diese mit dem Thermometer spielen.
−− Lassen Sie das Thermometer nicht
in Kinderhände gelangen. Kleinteile
10
Sicherheit
CH
oder Batterien könnten von Kindern
verschluckt werden und zum Er­sticken
führen. Kinder könnten sich bei der
Verwendung des Thermometers
verletzen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Thermometer kann zu Verletzungen führen.
−− Im Falle eines Defektes darf das Thermometer nicht verwendet werden.
Versuchen Sie nicht, das Thermometer zu modifizieren (verändern), zu
zerlegen, zu reparieren oder Teile
auszutauschen.
−− Sollten während der Anwendung des
Thermometers Unregelmäßigkeiten
auftreten, beenden Sie sofort die
Anwendung und konsultieren Sie
Ihren Arzt.
−− Üben Sie während des Messvorgangs
keine andere Tätigkeit aus.
−− Falls Sie Zweifel bezüglich der Anwendung des Thermometers haben,
sollten Sie vorher Ihren Arzt befragen.
−− Bewahren Sie diese Gebrauchsanwei11
CH
−−
−−
−−
−−
−−
12
Sicherheit
sung während der Lebensdauer des
Produktes auf und händigen Sie sie
bei Weitergabe des Thermometers an
Dritte ebenfalls mit aus. Machen Sie die
Gebrauchsanweisung auch für Dritte
zugänglich. Die Gebrauch­sanweisung
ist Bestandteil des Thermometers.
Vermeiden Sie missbräuchlichen und
nicht anwendungsorientierten Einsatz.
Das Thermometer verfügt über
eine LED der Klasse 1 (Taschenlampenfunktion). Blicken Sie nicht für
längere Zeit direkt in den LED-Licht­
strahl und richten Sie den LED-Licht­
strahl nicht in die Augen von anderen
Personen oder von Tieren.
Dieses Thermometer kann keine
ärztliche Beratung oder Behandlung
ersetzen! Die Messergebnisse dienen
nur Vergleichszwecken. Suchen Sie
bei Gesundheitsproblemen unbedingt den Rat Ihres Arztes.
Halten Sie den Infrarotsensor sauber
und trocken und vermeiden Sie Beschädigungen (siehe Abb. C). Nur so
erhalten Sie genaue Mess­ergebnisse.
Berühren Sie den Infrarotsensor
nicht und pusten Sie ihn nicht an.
Sicherheit
−−
−−
−−
−−
−−
CH
Verschmutzungen auf dem Infrarotsensor können zu ungenauen Mess­
ergebnissen führen.
Führen Sie keine Körpertemperaturmessung im Ohr durch, wenn das Ohr
entzündet oder infiziert ist!
Verwenden Sie das Thermometer
nicht, wenn es beschädigt ist. Die
Verwendung eines beschädigten
Gerätes könnte zu Verletzungen,
ernsthaften Gefahren und ungenauen Messergebnissen führen.
Warten Sie mit der Messung, wenn
das Thermometer an einem Platz mit
großem Temperaturunterschied zum
Ort der Messung aufbewahrt wurde.
Sowohl das Thermometer als auch
Personen, deren Körpertemperatur
gemessen wird, sollten sich mindestens 30 Minuten in gleicher Umgebung befunden haben.
Führen Sie keine Messungen im Ohr
durch, wenn Sie an einer Erkrankung
der Ohren leiden oder sich noch
Wasser im Ohr befindet, z. B. vom
Duschen oder Schwimmen.
Ohrenschmalz oder fettige Stirnhaut
können zu ungenauen Messungen
13
CH
−−
−−
−−
−−
14
Sicherheit
führen. Reinigen Sie deshalb vor
einer Messung das Ohr bzw. die Stirn.
Warten Sie anschließend ca. 5–10
Minuten, bevor Sie eine Temperaturmessung vornehmen.
Wiederholen Sie die Messungen ca. alle
15 Minuten, wenn die Messergebnisse
ungewöhnlich niedrig ausfallen oder
nicht mit dem persönlichen Empfinden übereinstimmen. Führen Sie in
diesem Fall auch nach Möglichkeit eine
Vergleichsmessung oral oder rektal mit
einem herkömmlichen Fieberthermometer durch. Befragen Sie im Zweifelsfalle Ihren Arzt.
Führen Sie eine Körpertemperaturmessung möglichst immer im gleichen Ohr durch, da die Temperatur
im rechten bzw. linken Ohr unterschiedlich sein kann.
Falls Ohrentropfen oder andere Medikamente in einem Ohr verabreicht
wurden, sollte die Körpertemperaturmessung im anderen Ohr durchgeführt werden.
Wenn bei Personen mit Hörgeräten
oder Ohrenstöpseln eine Ohrtemperaturmessung vorgenommen
Sicherheit
CH
werden soll, ist es ratsam, nach deren
Entfernung aus dem Ohr ca. 30 Minuten zu warten und erst dann eine
Temperaturmessung vorzunehmen.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Thermometer kann zu Beschädigungen führen.
−− Verwenden Sie kein Zubehör von
anderen Geräten.
−− Lassen Sie das Thermometer nicht fallen, schütteln Sie es nicht und setzen
Sie es keinen Stößen aus.
−− Schützen Sie zur Gewährleistung
genauer Messergebnisse besonders
den Infrarotsensor des Thermometers
vor Nässe, Schmutz und Beschädigungen.
−− Setzen Sie das Thermometer nicht
direkter Sonneneinstrahlung und
übermäßig hohen oder niedrigen
Temperaturen aus. Verwenden und
lagern Sie das Thermometer nur in
trockener und von Verunreinigungen
freier Umgebung.
15
CH
Sicherheit
−− Öffnen Sie das Thermometer nicht
und versuchen Sie nicht, es bei
Störungen oder Beschädigungen
selbst zu reparieren. Dies führt zum
Erlöschen Ihres Garantieanspruchs.
Das Thermometer darf ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal
repariert werden.
−− Bewahren Sie das Thermometer nicht
an Orten mit extrem hohen oder
niedrigen Umgebungstemperaturen
(unter -20 °C oder über 55 °C) oder in
extrem trockener oder feuchter Umgebung auf, da dies zu ungenauen
Mess­ergebnissen führen könnte.
−− Benutzen Sie das Thermometer nicht
in nasser Umgebung. Halten Sie
während der Anwendung jegliche
Flüssigkeiten fern und tauchen Sie vor
allem das Thermometer niemals in
Flüssigkeiten.
−− Setzen Sie das Thermometer nicht in
der Nähe von leicht entzündlichen
Stoffen und Gasen oder in der Nähe
von Sprengstoffen ein.
−− Das Thermometer kann während
der Anwendung andere elektrische
Geräte stören oder von anderen elek16
Sicherheit
−−
−−
−−
−−
CH
trischen Geräten gestört werden. Benutzen Sie es daher nicht in der Nähe
von anderen elektrischen Geräten.
Verwenden Sie kein Mobil­telefon in
der Nähe des Thermometers, wenn
Sie Temperaturmessungen durchführen. Bitte beachten Sie, dass tragbare
und mobile HF(Hochfrequenz)-Kommunikationseinrichtungen (z. B. Handy) medizinische elektrische Geräte
beeinflussen können.
Verwenden Sie das Thermometer
nicht in weniger als 1,5 Metern Entfernung zu einem Kurzwellen- oder
Mikrowellengerät bzw. einem
Hochfrequenz-­Chirurgiegerät.
Verwenden Sie das Thermometer
nicht in den Bergen auf einer Höhe
von über 3000 Metern.
Medizinische elektrische Geräte unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit). Bitte
beachten Sie daher die EMV-Hinweise
zur Installa­tion und Inbetriebnahme
des Thermometers.
17
CH
Informationen zur Körpertemperatur
Informationen zur
Körpertemperatur
Unter Körpertemperatur versteht man die Innentemperatur des Körpers (Kerntemperatur). Diese
schwankt im Tagesverlauf und ist am frühen Morgen am niedrigsten und am Spätnachmittag am
höchsten.
Der Normalwert der Körpertemperatur ist kein fester Wert, sondern ein Bereich.
Lebens­alter
Normale Körpertemperatur
in °C
Normale Körpertemperatur
in °F
0–2 Jahre
36,4–38,0 °C
97,5–100,4 °F
3–10 Jahre
36,1–37,8 °C
97,0–100 °F
11–65 Jahre
35,9–37,6 °C
96,6–99,7 °F
über
65 Jahre
35,8–37,5 °C
96,4–99,5 °F
Der Bereich normaler Körpertemperatur ist von
Mensch zu Mensch unterschiedlich und wird
von vielen Faktoren bestimmt: Lebensalter,
Geschlecht, Tageszeit, Ort und Art der Temperaturmessung, Aktivitätsniveau, Gefühlslage, Beeinflussung durch Medikamente und andere.
Die meisten Menschen haben beim Schlafen eine
niedrigere Körpertemperatur, und im Verlauf des
Tages steigt die Körpertemperatur dann an.
Säuglinge und Kleinkinder haben eine höhere
Körpertemperatur als Erwachsene. Mit zunehmendem Lebensalter sinkt die Körpertemperatur.
18
Informationen zur Körpertemperatur
CH
Temperaturschwankungen sind bei Kindern meist
höher und treten schneller und häufiger auf.
Messungen an verschiedenen Stellen des menschlichen Körpers liefern abweichende Ergebnisse:
Normalerweise ist die rektal gemessene Körpertemperatur ca. 0,3 °C höher als die im Mund
gemessene, und diese ist wiederum um 0,3 °C
höher als die in der Achselhöhle gemessene
Körpertemperatur.
Zur Ermittlung der Körpertemperatur empfiehlt
es sich, in gesundem Zustand an drei bis vier
aufeinander folgenden Tagen zu verschiedenen
Tageszeiten Messungen der Körpertemperatur
durchzuführen. So können Sie die normale Körpertemperatur ermitteln und sich diese notieren,
um im Bedarfsfall die Temperaturmessungen mit
den von Ihnen ermittelten Normalwerten vergleichen zu können.
Körper­temperaturmessung im Ohr
Forschungsergebnisse zeigen, dass das Ohr sich
ideal zum Messen der Körpertemperatur eignet,
da der Hypothalamus (der Bereich des Gehirns,
der die Körpertemperatur regelt) und das Trommelfell über gemeinsame Blutgefäße mit Blut
versorgt werden. Veränderungen der Körpertemperatur lassen sich somit im Ohr schneller
und genauer ermitteln als an anderen Stellen des
Körpers. Daher ist es vorteilhaft, eine Messung der
Körpertemperatur möglichst wie in Abb. B gezeigt
im Ohr vorzunehmen.
19
CH
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Die beiden Batterien sind bereits in das Thermometer eingelegt, aber durch einen Isolierstreifen
gesichert.
1. Öffnen Sie vor der ersten Verwendung die
Batteriefachabdeckung 11 auf der Rückseite
des Thermometers.
2. Ziehen Sie den Isolierstreifen heraus und
schließen Sie die Batteriefachabdeckung
wieder.
Das Thermometer schaltet sich nun mit 4
kurzen Signaltönen an und auf dem Lcd-Display 1 erscheint zunächst für kurze Zeit die
volle Segmentanzeige.
Dann wechselt die Anzeige in den Bereitschaftsmodus und zeigt abwechselnd die
Grundwerte Uhrzeit, Monat und Wochentag,
sowie die aktuelle Raumtemperatur an.
20
Inbetriebnahme
CH
Wenn das Thermometer ausgeschaltet ist, können Sie es durch Drücken
einer beliebigen Taste einschalten.
Das Thermometer geht dann in den
Bereitschaftsmodus. In diesem Modus werden auf dem Display in ständigem Wechsel Uhrzeit, Datum und
Raumtemperatur angezeigt.
Im Bereitschaftsmodus und im Einstellmodus steht die Displayanzeige
richtig, wenn man das Thermometer
so hält, dass die Frontseite mit den
Tasten dem Benutzer zugewendet
ist. Im Temperaturmessungs­modus
und im Memory-Modus ist es genau
umgekehrt: Hier steht die Displayanzeige richtig, wenn man das Thermometer so hält, dass die Rückseite
dem Benutzer zugewendet ist.
Wenn Sie aus dem Einstell- oder dem
Memory-Modus sofort in den Bereitschaftsmodus zurückkehren wollen,
müssen Sie gleichzeitig die Tasten
( ) „Ohrmessung“ und ( ) „Stirnmessung“ drücken. Das Thermometer schaltet sich automatisch in den
Bereitschaftsmodus, wenn nach einer Temperaturmessung innerhalb
von ca. 1 Mi­nute bzw. im Einstelloder Memory-­Modus innerhalb von
ca. 30 Sekunden kein Tastendruck
erfolgt.
21
CH
Grundfunktionen
Erscheint nach einer Messung „Lo“
oder „Hi“ im Display, wurde bei der
Messung der zulässige Messbereich
unter- oder überschritten.
WICHTIGE INFORMATION zur
„Warnanzeige Reinigen“:
Wenn bei dem Thermometer nach
einigen Temperaturmessungen die
grüne Hintergrundbeleuchtung
unter Ausgabe von 2 Tonsignalen
und 2-mal zu blinken beginnt, ist
dies keine Fehlfunktion, sondern
die Warnanzeige „Reinigen“! Lesen
Sie hierzu Kapitel „Warnanzeige
„Reinigen“.
Grundfunktionen
Anzeigen zur Körpertemperatur
Das Thermometer verfügt über eine Hintergrundbeleuchtung, die nach einer Körpertemperaturmessung sofort durch unterschiedliche Farben
anzeigt, in welchem Bereich die Körpertemperatur
liegt.
Grüne Hintergrundbeleuchtung: Die gemessene
Körpertemperatur liegt unter 37,5 °C (99,5 °F).
Rote Hintergrundbeleuchtung: Die gemessene
Körpertemperatur liegt im Bereich erhöhter Temperatur von 37,5 °C (99,5 °F) bis 37,9 °C (100,3 °F).
Rote Hintergrundbeleuchtung und zusätzlich
Anzeige FE (Fieberanzeige) im Display:
22
Grundfunktionen
CH
Die gemessene Körpertemperatur liegt im Fieberbereich zwischen ­38,0­°C (100,4 °F) und 42,9 °C
(109,3 °F).
Hintergrundbeleuchtung/
Taschenlampenfunktion
Hintergrundbeleuchtung: Jeder Tastendruck
aktiviert für ca. 10 Sekunden die Hintergrundbeleuchtung des Thermometers.
Taschenlampe: Wenn Sie die Taste ( )
ca. 2 Sekunden lang gedrückt halten, wird die Taschenlampe des Thermometers (1 LED neben der
Messspitze) für ca. 10 Sekunden eingeschaltet.
Energiesparmodus
Standardmäßig ist das Thermometer so eingestellt, dass es je nach Modus ca. 30–60 Sekunden
nach dem letzten Tastendruck in den Bereitschaftsmodus schaltet (Uhrzeit, Datum und
Raumtemperatur werden wechselnd angezeigt).
Wenn Sie möchten, dass das Thermometer sich
nach ca. 1 Minute vollständig abschaltet, können
Sie wie folgt vorgehen:
1. Halten Sie im Bereitschaftsmodus die Taste
SET 3 ca. 2 Sekunden lang gedrückt, bis
die Anzeige 24 hr auf dem Display zu blinken
beginnt.
2. Drücken Sie dann noch 6-mal die Taste SET,
bis auf dem Display kurz die Anzeige Lcd
erscheint und gleich darauf die Anzeige ON
blinkt.
23
CH
Grundfunktionen
3. Wenn Sie jetzt die Taste MEM 9 drücken,
beginnt auf dem Display die Anzeige OFF zu
blinken.
4. Drücken Sie dann die Taste SET, um diese Einstellung zu speichern. Das Thermometer kehrt
jetzt in den Bereitschaftsmodus zurück und
schaltet sich von nun an ca. 1 Minute nach dem
letzten Tastendruck automatisch ab.
5. Wenn Sie das Thermometer wieder in den
Dauerbereitschaftsmodus versetzen möchten, können Sie gemäß obiger Beschreibung
die Einstellung Lcd/OFF auf ON setzen.
Einstellung °Celsius/°Fahrenheit
1. Drücken Sie die Taste MEM 9 , um in den Memory-Modus zu gelangen.
2. Halten Sie dann die Taste SET 3 ca. 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Umschaltung der
Temperatur­messung/-anzeige von °C (Grad
Celsius) nach °F (Grad Fahrenheit/1 Signalton)
bzw. umgekehrt von °F (Grad Fahrenheit nach
°C (Grad Celsius/2 Signaltöne) erfolgt.
Einstellen Uhrzeit und Datum
Das Thermometer zeigt im Bereitschaftsmodus und
im Speichermodus abwechselnd Raumtemperatur,
Uhrzeit und Datum an. Die beiden blinkenden
Punkte zwischen der Stunden- und Minutenanzeige signalisieren den Sekundentakt.
1. Halten Sie die Taste SET 3 ca. 2 Sekunden
lang gedrückt, um in den Einstellmodus zu
gelangen. Die Anzeige für den Zeitmodus
12 Std. (12 hr) oder 24 Std. (24 hr) blinkt auf.
24
Grundfunktionen
CH
2. Drücken Sie die Taste MEM 9 , um den gewünschten Zeitmodus auszuwählen. Drücken
die Taste SET, um den ausgewählten Zeitmodus zu speichern. Wenn die 12-Std.-Anzeige
(12 hr) eingestellt ist, erscheint bei Zeitanzeigen auf dem Display das Symbol PM.
3. Jetzt blinkt auf dem Display die Anzeige für
Stunden, und Sie können mit der Taste MEM
die Einstellung je nach dem vorher gewählten
Zeitmodus von 1–12 oder 1–24 vornehmen
und den eingestellten Wert mit der Taste SET
speichern.
4. Jetzt blinkt auf dem Display die Anzeige für Minuten, und Sie können mit der Taste MEM die
Einstellung von 00–59 vornehmen und den
eingestellten Wert mit der Taste SET speichern.
5. Jetzt blinkt auf dem Display die Anzeige für
das Kalenderjahr, und Sie können mit der Taste MEM die Einstellung von 2001–2099 vornehmen und den eingestellten Wert mit der Taste
SET speichern.
6. Jetzt blinkt auf dem Display die Anzeige für
den Monat, und Sie können mit der Taste
MEM die Einstellungen von 1–12 vornehmen
und den eingestellten Wert mit der Taste SET
speichern.
7.Jetzt blinkt auf dem Display die Anzeige für
den Wochentag, und Sie können mit der Taste
MEM die Einstellungen von 1–31 vornehmen
und den eingestellten Wert mit der Taste SET
speichern.
8. Zuletzt erscheint auf dem Display kurz die
Anzeige Lcd und gleich darauf die blinkende
25
CH
Grundfunktionen
Anzeige ON. Sie können mit der Taste MEM
zwischen ON (Thermometer bleibt im Dauerbereitschaftsmodus) und OFF (Thermometer
schaltet sich ca. 1 Minute nach dem letzten
Tastendruck automatisch ab) wählen und
die gewählte Einstellung mit der Taste SET
speichern. Das Thermometer kehrt jetzt in den
Bereitschaftsmodus zurück.
Wenn ON gewählt wurde, bleibt es immer im
Bereitschaftsmodus. Wenn OFF gewählt wurde,
schaltet es sich von nun an ca. 1 Minute nach
dem letzten Tastendruck immer automatisch ab.
Wenn Sie beim Einstellen der Werte
für Datum und Uhrzeit die Taste MEM
drücken, wird jeweils der nächsthöhere Wert eingestellt. Wenn Sie die
Taste MEM gedrückt halten, erfolgt ein
schneller Durchlauf der einstellbaren
Werte. Wenn Sie die Taste MEM loslassen, bleibt die Einstellung auf dem
dann jeweils erreichten Wert stehen.
Wenn Sie gleichzeitig kurz die
Tasten ( ) „Ohrmessung“ und ( )
„Stirnmessung“ im Speicher- oder
Einstellmodus drücken, kehrt das
Thermometer in den Bereitschaftsmodus zurück und es werden im
Wechsel wieder Uhrzeit, Datum und
Raumtemperatur angezeigt. Die Umschaltung in den Bereitschaftsmodus erfolgt auch automatisch, wenn
Sie innerhalb von ca. 30 Sekunden
keine Taste drücken.
26
Grundfunktionen
CH
Memory (Speicher)-Modus
Das Thermometer speichert die letzten 9 Körpertemperaturmessungen im Ohr oder an der Stirn,
wobei die aktuelle Messung an letzter Stelle im
Speicher erscheint. Sind alle 9 Speicherplätze belegt, wird immer jeweils die am längsten zurückliegende Messung aus dem Speicher gelöscht.
1. Halten Sie das Thermometer im Bereitschaftsmodus zur Anzeige der gespeicherten
Messdaten so, dass die Rückseite des Thermometers Ihnen zugewandt ist und drücken Sie
die Taste MEM 9 .
Auf dem Display erscheint nun das Symbol
( ) 15 (Speicherabruf) und kurz die Nummer für die zuletzt gespeicherte Messung (z. B. 8).
Gleich anschließend wird in ständigem Wechsel
die gemessene Temperatur mit dem Symbol für
Ohrmessung (
) 18 oder Stirnmessung
(
) 19 ,
27
CH
Grundfunktionen
dann die Uhrzeit
und dann das Datum angezeigt.
Durch jedes weitere Drücken der Taste MEM werden absteigend zuerst kurz die Nummer und dann
die gespeicherten Daten des nächsten Speichereintrags angezeigt. Wenn der älteste Speichereintrag mit der Nummer 1 erreicht ist, schaltet die
Anzeige nach erneutem Drücken der Taste MEM
zurück in den Bereitschaftsmodus und erst nach
nochmaligem Drücken der Taste MEM wieder zum
jüngsten Eintrag (z. B. 8) usw.
Wenn keine Messwerte gespeichert
sind, erscheint im Display die Anzeige (-- -°C) mit dem Symbol (
).
28
Bedienung
CH
Beim Abruf gespeicherter Messwerte können im
Display folgende Symbole angezeigt werden:
Symbol
Erklärung
Anzeige für „Memory-Modus“/
Speicherabruf
PM
Anzeige PM („post meridiem“ =
nachmittags bei Zeitanzeige im
12-Stunden-Modus)
Gespeicherte Ohrtemperaturmessung
Gespeicherte Stirntemperaturmessung
Wenn Sie während der Anzeige der
gespeicherten Messdaten die Taste
SET ca. 2 Sekunden lang gedrückt
halten, erfolgt die Umschaltung/
Umrechnung der jeweiligen gespeicherten Temperatur von °C (Grad Celsius) nach °F (Grad Fahrenheit) bzw.
umgekehrt. Die Umschaltung von °C
nach °F wird durch 1 kurzes Tonsignal
und die Umschaltung von °F nach °C
durch 2 kurze Tonsignale bestätigt.
Bedienung
Temperaturmessung im Ohr
1. Entfernen Sie vor der Temperaturmessung
im Ohr den Steckaufsatz zur Stirntemperaturmessung 5 vom Thermometer.
29
CH
Bedienung
2. Prüfen Sie vor der Messung, ob der Infrarotsensor sauber ist.
3. Halten Sie das Thermometer mit dem Daumen
oder Zeigefinger auf der Taste ( ) 7 „Ohrmessung“, aber drücken Sie die Taste ( ) noch
nicht.
4. Ziehen Sie das Ohr leicht nach hinten, um den
Gehörgang gerade auszurichten.
5. Führen Sie die Messspitze mit dem Infrarotsensor 4 langsam und vorsichtig in den
äußeren Gehörgang ein.
6. Halten Sie das Thermometer so, dass die Messspitze direkt auf das Trommelfell im Innenohr
gerichtet ist (siehe Abb. B). Führen Sie die Temperaturmessung möglichst immer in gleicher
Weise am gleichen Ohr durch.
30
Bedienung
CH
7.Halten Sie das Thermometer ruhig und drücken Sie dann die Taste ( ) 7 „Ohrmessung“.
Ein Signalton zeigt an, dass die Messung
beginnt. Nach ca. 2 Sekunden bestätigt ein
doppelter Signalton, dass die Temperaturmessung beendet ist. Das Symbol
(
) 18 und die gemessene Ohrtemperatur werden auf dem Display 1 angezeigt.
Gleichzeitig leuchtet die Hintergrundbeleuchtung 2 und der Leuchtring auf und
signalisiert, wie die gemessene Temperatur
ausgefallen ist, siehe Kapitel „Anzeigen zur
Körpertemperatur“.
8. Entfernen Sie die Messspitze 4 des Thermometers vorsichtig aus dem äußeren Gehörgang und lesen Sie die gemessene Temperatur
vom Lcd-Display ab. Das Symbol ( ) zeigt an,
dass eine Ohrtemperatur­messung durchgeführt wurde. Eine neue Messung ist erst nach
Erlöschen der Hintergrundbeleuchtung möglich (Wartezeit ca. 6 Sekunden).
Warten Sie, bis die Messung gespeichert wurde und im Display keine
Kreise zu sehen sind.
31
CH
Bedienung
Stirntemperaturmessung
1. Setzen Sie den Steckaufsatz zur Stirntemperaturmessung 5 fest auf das Thermometer.
2. Prüfen Sie vor der Messung, ob der Infrarotsensor sauber ist. Halten Sie das Thermometer
mit dem Daumen auf der Taste ( ) 6 „Stirnmessung“, aber drücken Sie die Taste ( ) noch
nicht.
3. Halten Sie das Thermometer an die Mitte der
Stirn, so dass der Steckaufsatz zur Stirnmessung leicht auf der Stirn anliegt.
4. Halten Sie das Thermometer ruhig und drücken
Sie dann die Taste ( ) „Stirnmessung“.
32
Bedienung
CH
Ein Signalton zeigt an, dass die Messung
beginnt. Nach ca. 2 Sekunden bestätigt ein
doppelter Signalton, dass die Temperatur) 19
messung beendet ist. Das Symbol (
und die gemessene Stirntemperatur werden
auf dem Display 1 angezeigt.
Gleichzeitig leuchtet die Hintergrundbeleuchtung 2 auf und signalisiert, wie die gemessene Temperatur ausgefallen ist, siehe Kapitel
„Anzeigen zur Körpertemperatur“.
5. Nehmen Sie die Messspitze 4 des Thermometers von der Stirn und lesen Sie die gemessene Temperatur vom Lcd-Display ab.
Das Symbol (
) 19 zeigt an, dass eine Stirntemperaturmessung durchgeführt wurde. Sie
können jetzt sofort mit einer neuen Messung
beginnen.
Wenn Sie sofort in den Bereitschaftsmodus zurückkehren wollen, können Sie kurz die Taste MEM drücken.
Die Rückkehr in den Bereitschaftsmodus erfolgt auch automatisch,
wenn Sie ca. 1 Minute lang keine
Taste drücken.
33
CH
Bedienung
Objekttemperatur­messung
1. Beachten Sie: Diese Messmethode eignet sich
nicht zum Messen der Körpertemperatur!
2. Entfernen Sie vor einer Objekt­
temperaturmessung (Flüssigkeit/Oberfläche)
den Steckaufsatz zur Stirntemperaturmessung vom Thermometer.
3. Prüfen Sie vor der Messung, ob der Infrarotsensor sauber ist.
4. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten ( ) 7
„Ohrmessung“ und ( ) 6 „Stirnmessung“.
Auf dem Display signalisiert jetzt die Anzeige
„Food“ mit dem Symbol (
) 17 , dass die Objekttemperaturmessung aktiviert ist.
5. Halten Sie die Messspitze mit dem Infrarotsensor so, dass sie sich innerhalb einer
Entfernung von 1 cm von der Flüssigkeit oder
Oberfläche befindet, deren Temperatur gemessen werden soll.
34
Reinigung und Pflege
CH
6. Drücken Sie jetzt die Taste ( ) 7 „Ohrmessung“. Ein Signalton zeigt an, dass die
Messung beginnt. Nach ca. 2 Sekunden
bestätigt ein doppelter Signalton, dass die
Temperatur­messung beendet ist. Die gemessene Objekttemperatur wird auf dem Display
angezeigt.
Wenn Sie sofort in den Bereitschafts­
modus zurückkehren wollen, können
Sie gleichzeitig die Tasten ( ) „Ohrmessung“ und ( ) „Stirnmessung“
drücken. Dies erfolgt auch automatisch, wenn Sie ca. 1 Minute lang
keine Taste drücken.
Reinigung und Pflege
HINWEIS!
Kurzschlussgefahr!
In das Gehäuse eingedrungenes Wasser
kann einen Kurzschluss verursachen.
−− Tauchen Sie das Thermometer niemals in Wasser.
−− Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
das Gehäuse gelangt.
35
CH
Reinigung und Pflege
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Thermometer kann zu Beschädigungen führen.
−− Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel, Bürsten mit Metalloder Nylonborsten sowie scharfe oder
metallische Reinigungsgegenstände
wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen.
−− Versuchen Sie niemals, das Thermometer mit einem Scheuermittel,
Benzin oder einem Lösungsmittel zu
reinigen.
1. Für ein genaues Messergebnis ist es sehr
wichtig, dass der Infrarotsensor des Thermometers sauber und frei von Kratzern ist.
2. Prüfen Sie vor jeder Messung bzw. bei Aufblinken der Warnanzeige „Reinigen“ den Infrarot­
sensor und reinigen Sie diesen bei Bedarf
vorsichtig mit einem leicht mit medizinischem
Alkohol getränkten Wattestäbchen und gleich
anschließend mit einem sauberen, trockenen
Wattestäbchen.
36
Reinigung und Pflege
CH
3. Zum Reinigen des Gehäuses nutzen Sie ein
trockenes, weiches Tuch.
4. Verwahren Sie das Thermometer nach der
Reinigung bei Zimmertemperatur an einem
sauberen, trockenen Ort oder stellen Sie es
auf den Tischstandfuß.
5. Setzen Sie das Thermometer niemals extremen Temperaturen, Feuchtigkeit, direktem
Sonnenlicht oder Erschütterungen aus!
Warnanzeige Reinigen
Das Thermometer verfügt über eine besondere
Warnanzeige, die den Anwender daran erinnert,
den Infrarotsensor an der Messspitze des Thermometers zu reinigen. Wenn Sie das Thermometer
längere Zeit nicht verwendet hatten bzw. nach
ca. 10 Messungen erscheint links oben im Display
der Warnhinweis CL (Warnanzeige „Reinigen“),
37
CH
Kalibrierung
und die grüne Hintergrundbeleuchtung 2 des
Thermometers blinkt 2-mal unter Ausgabe eines
zweifachen Signaltons, um den Benutzer daran
zu erinnern, dass die Messspitze mit dem Infrarotsensor gereinigt werden sollte.
Kalibrierung
Das Thermometer wurde nach der Herstellung
werkseitig geeicht. Wenn das Thermometer
gemäß den Bestimmungen und Hinweisen in
der Gebrauchsanweisung für den privaten und
nichtkommerziellen Gebrauch verwendet wird,
ist eine Eichung in bestimmten Zeitabständen
nicht erforderlich. Falls Sie jedoch Zweifel an der
Genauigkeit der Messwerte haben, sollten Sie sich
unverzüglich an Ihren Händler wenden.
Versuchen Sie niemals, das Thermometer zu zerlegen oder Änderungen vorzunehmen, da dies zu
Gefährdungen führen könnte und in diesem Falle
auch jeglicher Gewährleistungsanspruch erlöschen würde!
38
Fehlersuche
CH
Fehlersuche
Störung
Ursache
Lösung
Die Batterien sind
ein­­ge­legt,
aber auf
dem Display
erfolgt keine Anzeige.
Es könnten
sich Fremdkörper im
Batteriefach
befinden.
Entfernen Sie
die Fremdkörper aus dem
Batteriefach.
Die Batterien
sind verbraucht oder
mit falscher
Polarität
eingelegt.
Ersetzen Sie
die Batterien
durch volle Batterien. Achten
Sie auf richtige
Polarität!
Die Batteriekontakte liegen nicht an.
Prüfen Sie die
Batteriekontakte.
Es liegt eine
Störung in der
Elektronik vor.
Entfernen Sie
die Batterien
und legen Sie
sie nach ca. 3
Sekunden wieder ein.
Messtempe­
ratur ist
niedriger als
32,0 °C/89,6 °F
oder höher als
42,9 °C/109,3
°F.
Beachten Sie
die Hinweise in
der Gebrauchsanweisung.
Das Thermometer ist
defekt (Hardwarefehler).
Nehmen Sie mit
dem Hersteller/
Händler Kontakt auf.
39
CH
Fehlersuche
Störung
Die Temperaturmessung ist
ungenau
bzw. es
bestehen
Zweifel am
Messergebnis.
40
Ursache
Lösung
Betriebstemperatur ist
außerhalb
des gültigen
Bereichs.
Halten Sie die
Betriebsbedingungen ein.
Prüfen Sie, ob
der Infrarotsensor verschmutzt ist.
Reinigen
Sie den
Infrarotsensor.
Prüfen Sie,
ob das Thermometer vorschriftsmäßig
benutzt wird.
Beachten Sie
die Hinweise
zur Bedienung
des Thermometers und zum
Erzielen eines
korrekten Messergebnisses!
Prüfen Sie, ob
sich Gerät und
Patient mindestens 30 Minuten
vor der Messung
im selben Raum
befunden
haben.
Stellen Sie sicher,
dass Gerät und
Patient mindestens 30 Minuten
vor der Messung
im selben Raum
waren.
Das Thermometer wird im Freien verwendet.
Verwenden Sie
das Thermometer nur im
Innenbereich.
Sie haben das
Thermometer
längere Zeit
in der Hand
gehalten.
Legen Sie das
Thermometer zur
Anpassung an die
Raumtemperatur
z. B. auf einem
Tisch ab.
Elektromagnetische Störfestigkeit
CH
Elektromagnetische
Störfestigkeit
Tabelle 1 – Anleitung und Herstellerangaben –
elektromagnetische Emissionen – für sämtliche
ANLAGEN und SYSTEME (siehe 6.8.3.201 a) 3).
Anleitung und Herstellerangaben – elektromagnetische Emissionen
Die (ANLAGE oder das SYSTEM) ist für den Einsatz in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde
oder der Nutzer der (ANLAGE oder des SYSTEMS)
sollte gewährleisten, dass sie in einer solchen
Umgebung eingesetzt wird.
Emissionen-Test
Einhaltung
Elektromagnetische
Umgebung–Anleitung
HF Emissionen
CISPR 11
Gruppe 1
Die (ANLAGE oder
das SYSTEM) nutzt HF
Energie ausschließlich
für ihren internen Betrieb. Deshalb kommt
es nur zu sehr geringen HF Emissionen,
die sehr wahrscheinlich keinerlei Störungen nahe gelegener
elektronischer Anlagen verursachen.
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen
Das Modell DSO 364 ist für den Betrieb in einer wie
unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der
Kunde oder der sAnwender des Modells DSO 364
sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
41
CH
Elektromagnetische Störfestigkeit
Störaussendungsmessungen
Übereinstimmung
HF-Aussendungen
nach CISPR
11
Gruppe 1
HF-Aussendungen
nach CISPR
11
Klasse B
Aussendungen
von Oberschwingungen
nach IEC
61000-3-2
Nicht anwendbar
Aussendungen von
Spannungsschwankungen/
Flicker
nach IEC
61000-3-3
Nicht anwendbar
42
Elektromagnetische
Umgebung–Leitfaden
Das Modell DSO 364
ist für den Gebrauch
in allen Einrichtungen einschließlich
Wohnbereichen und
solchen bestimmt,
die unmittelbar
an ein öffentliches
Versorgungsnetz
angegeschlossen
sind, das auch Gebäude versorgt, die
für Wohnzwecke
genutzt werden.
Elektromagnetische Störfestigkeit
CH
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit
Das Modell DSO 364 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender
des Modells DSO 364 sollte sicherstellen, dass es
in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Störfestigkeitsprüfungen
IEC
60601Prüfpegel
Übereinstimmungspegel
Elektromagnetische
Umgebung
– Leitlinien
Entladung
statischer
Elektrizität (ESD)
nach IEC
610004-2
± 6 kV
Kontaktentladung
± 8 kV
Luftentladung
Nicht
anwendbar
± 8 kV
Luftentladung
Fußböden
sollten aus Holz
oder Beton
bestehen oder
mit Keramikfliesen versehen sein. Wenn
der Fußboden
mit synthetischem Material
versehen ist,
muss die relative Luftfeuchte
mindestens 30
% betragen.
Schnelle
transiente elektrische
Störgrößen /
Bursts
nach IEC
610004-4
± 2 kV
für
Netzleitungen
± 1 kV
für Eingangsund
Ausgangsleitungen
Nicht
anwendbar
Die Qualität der
Versorgungsspannung
sollte der einer
typischen
Geschäftsoder
Krankenhausumgebung
entsprechen.
43
CH
Elektromagnetische Störfestigkeit
Störfestigkeitsprüfungen
IEC
60601Prüfpegel
Übereinstimmungspegel
Elektromagnetische
Umgebung
– Leitlinien
Stoßspannungen
(Surges)
nach IEC
610004-5
± 1 kV
Gegentaktspannung
± 2 kV
Gleichtaktspannung
Nicht
anwendbar
Die Qualität der
Versorgungsspannung
sollte der einer
typischen
Geschäfts
oder Krankenhaushausumgebung
entsprechen.
Spannungseinbrüche,
Kurzzeitunterbrechungen
und
Schwankungen
der Versorgungsspan­nung
nach
IEC
610004-11
<5%
UT (> 95
% Einbruch
der UT)
für ½
Periode
40 %
UT (60
% Einbruch
der UT)
für 5
Perioden 70
% UT (30
% Einbruch
der UT)
für 25
Perioden <
5 % UT
(> 95
% Einbruch
der UT)
für 5 s
Nicht
anwendbar
Die Qualität der
Versorgungsspannung
sollte der einer
typischen
Geschäftsoder
Krankenhaus­
umgebung
entsprechen.
Wenn der Anwender des
Modells DSO 364
fortgesetzte
Funktion auch
beim Auftreten
von Unterbrechungen der
Energieversorgung fordert,
wird empfohlen, das Modell
DSO 364 aus
einer unterbrechungsfreien
Stromversorgung oder einer Batterie zu
speisen.
44
Elektromagnetische Störfestigkeit
CH
Störfestigkeitsprüfungen
IEC
60601Prüfpegel
Übereinstimmungspegel
Elektromagnetische
Umgebung
– Leitlinien
Magnetfeld
bei der
Versorgungsfrequenz
(50/60
Hz)
nach IEC
610004-8
3 A/m
3 A/m
Magnetfelder
bei der Netzfrequenz sollten
den typischen
Werten, wie
sie in der Geschäfts- und
Krankenhaus­
umgebung vorzufinden sind,
entsprechen.
ANMERKUNG: UT ist die Netzwechselspannung
vor der Anwendung der Prüfpegel.
Leitlinien und Herstellererklärung –
Elektromagnetische Störfestigkeit
Das Modell DSO 364 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender
des Modells sollte sicherstellen, dass es in einer
solchen Umgebung benutzt wird.
Störfestigkeitsprüfungen
IEC
60601Prüfpegel
Übereinstimmungspegel
Elektromagnetische Umgebung
– Leitlinien
Tragbare und
mobile Funkgeräte sollten
in keinem
geringeren
45
CH
Elektromagnetische Störfestigkeit
Störfestigkeitsprüfungen
IEC
60601Prüfpegel
Übereinstimmungspegel
Elektromagnetische Umgebung
– Leitlinien
Abstand zum
[Gerät oder
System] einschließlich
der Leitungen
verwendet werden, als dem
empfohlenen
Schutzabstand,
der nach der für
die Sendefrequenz zutreffenden Gleichung
berechnet wird.
Empfohlener
Schutzabstand:
Geleitete
HF-Störgrößen
nach IEC
610004-6
3 Vrms
150
kHz
bis
80
MHz
3 Vrms
d = 1,2 √P
Gestrahlte
HF-Störgrößen
nach IEC
610004-3
3 V/m
80
MHz
bis 2,5
GHz
3 V/m
d = 1,2 √P
80 MHz bis
800 MHz
46
Elektromagnetische Störfestigkeit
Störfestigkeitsprüfungen
IEC
60601Prüfpegel
Übereinstimmungspegel
CH
Elektromagnetische Umgebung
– Leitlinien
mit P als der
Nennleistung
des Senders in
Watt (W) gemäß
Angaben des
Senderherstellers und d
als dem empfohlenen Schutzabstand in Metern
(m). Die Feldstärke stationärer
Funksender
ist bei allen
Frequenzen
gemäß einer
Untersuchung
vor Orta geringer
als der ÜbereinstimmungsPegelb. In der
Umgebung von
Geräten, die das
folgende Bildzeichen tragen,
sind Störungen
möglich.
47
CH
Elektromagnetische Störfestigkeit
ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der
höhere Wert.
ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in
allen Situationen zutreffen. Die Ausbreitung
elektromagnetischer Wellen wird durch Absorptionen und Reflexionen von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinflusst.
a. Die Feldstärke stationärer Sender, wie z. B.
Basisstationen von Funktelefonen und mobilen
Landfunkdiensten, Amateurstationen, AM- und
FM-Rundfunk- und Fernsehsendern, können
theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetische Umgebung
in Folge von stationären HF-Sendern zu ermitteln, ist eine Untersuchung des Standortes zu
empfehlen. Wenn die ermittelte Feldstärke am
Standort des Modells DSO 364 den oben angegebenen Übereinstimmungspegel überschreitet, muss das Modell DSO 364 hinsichtlich seines
normalen Betriebs an jedem Anwendungsort
beobachtet werden. Wenn ungewöhnliche
Leistungsmerkmale beobachtet werden, kann
es notwendig sein, zusätzliche Maßnahmen zu
ergreifen, wie z. B. die Neuorientierung oder
Umsetzung des Modells DSO 364.
b. Nicht anwendbar über den Frequenzbereich
von 150 kHz bis 80 MHz.
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem [GERÄT oder SYSTEM].
48
Elektromagnetische Störfestigkeit
CH
Das Modell DSO 364 ist für den Betrieb in einer
elektromagnetischen Umgebung bestimmt,
in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der
Kunde oder der Anwender des Modells DSO
364 kann dadurch helfen elektromagnetische
Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen
HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und
dem Modell DSO 364 – abhängig von der Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes wie
unten angegeben – einhält.
Nennleistung des
Senders
W
Schutzabstand abhängig von der
Sendefrequenz m
150 kHz
bis
80 MHz
d=1,2 √P
80 MHz
bis
800 MHz
d=1,2 √P
800MHz
bis
2,5 GHz
d=2,3 √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Für Sender, deren Nennleistung nicht in obiger
Tabelle angegeben ist, kann der Abstand unter
Verwendung der Gleichung bestimmt werden,
die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die
Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß
Angabe des Senderherstellers ist.
49
CH
Batteriewechsel
ANMERKUNG 1 Zur Berechnung des empfohlenen Schutzabstandes von Sendern im Frequenzbereich von 80 MHz bis 2,5 GHz wurde
ein zusätzlicher Faktor von 10/3 verwendet, um
die Wahrscheinlichkeit zu verringern, dass ein
unbeabsichtigt in den Patientenbereich eingebrachtes mobiles/tragbares Kommunikationsgerät zu einer Störung führt.
ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in
allen Situationen zutreffen. Die Ausbreitung
elektromagnetischer Wellen wird durch Absorptionen und Reflexionen von Gebäuden,
Gegenständen und Menschen beeinflusst.
Batteriewechsel
WARNUNG!
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit den Batterien kann zur Explosion führen.
−− Ersetzen Sie die Batterien nur durch denselben oder einen gleichwertigen Typ.
−− Setzen Sie Batterien nicht übermäßiger Wärme wie Sonnenschein oder
Feuer aus.
−− Die beiliegenden Batterien dürfen
nicht geladen oder mit anderen
Mitteln reaktiviert, nicht auseinandergenommen, ins Feuer geworfen oder
kurzgeschlossen werden.
50
Batteriewechsel
CH
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit Batterien
kann zu Verletzungen führen.
−− Bewahren Sie Batterien für Kinder
unzugänglich auf.
−− Batterien können beim Verschlucken
lebensgefährlich sein. Bewahren Sie
deshalb Batterien für Kleinkinder
unerreichbar auf. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort ärztliche Hilfe in Anspruch genommen werden.
−− Wenn Batteriesäure ausgelaufen ist,
vermeiden Sie den Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten. Spülen
Sie bei Kontakt mit der Säure die
betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit den Batterien kann zu Beschädigungen führen.
51
CH
Batteriewechsel
−− Beachten Sie beim Einlegen der Batterien die richtige Polarität.
−− Setzen Sie nur Batterien des gleichen
Typs ein, verwenden Sie keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte
und neue Batterien miteinander.
−− Nehmen Sie die alten Batterien aus
dem Batteriefach, wenn diese leer
sind oder wenn Sie das Thermometer für längere Zeit nicht benutzen
möchten.
Wenn auf dem Display das Symbol ( ) 16 „Batterien schwach“ angezeigt wird oder das Thermometer überhaupt keine Funktion mehr zeigt,
sollten die Batterien sofort erneuert werden.
Bei leeren Batterien sowie beim
Wechseln schwacher Batterien
werden alle Einstellungen und Speichereinträge gelöscht! Nach dem
Einsetzen neuer Batterien müssen
daher Datum, Uhrzeit und Energiesparmodus neu eingestellt werden,
siehe Kapitel „Einstellen von Datum
und Uhrzeit“.
1. Legen Sie 2 Batterien (Typ AAA) unter Beachtung der korrekten Polarität (+ und - Pol) in
das Batteriefach des Thermometers ein.
2. Für das Thermometer werden Alkaline­
Batterien des Typs AAA benötigt. Verwenden
Sie keine wiederaufladbaren Batterien!
52
Entsorgung
CH
3. Drücken Sie zum Öffnen der Batteriefachabdeckung 11 auf der Rückseite des Thermometers gegen den Verriegelungsclip und
nehmen Sie die Abdeckung ab.
4. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
5. Legen Sie dann zwei neue Alkaline­-Batterien
(Größe AAA) ein. Achten Sie beim Einlegen auf
die richtige Polarität der Batterien (siehe Markierung/Prägung im Batteriefach).
6. Setzen Sie die Batteriefachab­deckung wieder
ein und drücken Sie diese gegen das Gehäuse des Thermometers, bis sie wieder fest
einrastet.
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung
sortenrein. Geben Sie Pappe und
Karton zum Altpapier, Folien in
die Wertstoff-Sammlung.
53
CH
Entsorgung
Altgerät entsorgen
(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur
getrennten Sammlung von Wertstoffen)
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte das Thermometer einmal nicht
mehr benutzt werden können, so ist
jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom
Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird
gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte
mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeich­net.
Entsorgen Sie das Thermometer gemäß der Elektround Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2012/19/EU.
Batterien und Akkus dürfen nicht in
den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus,
egal ob sie ­Schadstoffe* enthalten
oder nicht, bei einer Sammelstelle in
Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder
im Handel abzugeben, damit sie einer
umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
* gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
54
Technische Daten
CH
Technische Daten
Modell/Typ:
DSO 364
Abmessungen
(L × B × T):
ca. 136,5 × 44,5 × 40,5 mm
Gewicht:
ca. 53,5 g (ohne Batterien
und Tischstandfuß)
Material:
Kunststoffe, Metalle
Stromversorgung:
3,0 V DC, 2 × AAA Batterien
(V = Volt, DC = Gleichstrom)
Messmethode:
Kontaktlose
Infrarot-Messung
Messdauer:
ca. 2 Sekunden
Messabstand:
ca. 1 cm (Objektmessung)
Displayanzeige:
Lcd-Display mit grüner
Hintergrundbeleuchtung,
Anzeige in °C (Grad Celsius) oder °F (Grad Fahrenheit) Auflösung: 0,1 °C/°F
Speicherfunktion:
(Memory)
Speicherung der letzten
9 Körpertemperaturmessungen
Energiesparfunktion:
Das Thermometer schaltet
sich nach ca. 1 Min. automatisch aus, wenn der
Energiesparmodus aktiviert ist.
Laserklasse:
Die LED-Leuchte entspricht der Schutzklasse I (integrierte
Taschenlampe)
55
CH
Technische Daten
Körpertemperatur:
Messbereich:
32,0 °C–42,9 °C
(89,6 °F–109,3 °F)
Messgenauigkeit:
von 35,5 °C–42,0 °C:
(95,9 °F–107,6 °F)
+/-0,2 °C (+/-0,4 °F)
andere Bereiche:
+/-0,3 °C (+/-0,5 °F)
Objekttemperatur:
Messbereich:
20,0 °C–60,0 °C
(68,0 °F–140,0 °F)
Messgenauigkeit:
+/-1,0 °C (+/-2,0 °F)
Raumtemperatur:
Messbereich:
5,0 °C–59,9 °C
(41,0 °F–139,8 °F)
Messgenauigkeit:
+/-1,0 °C (+/-2,0 °F)
Betriebsbedingungen:
Atmosphärendruck:
700hPa–1060hPa
Stirnmessung:
15,0 °C–40,0 °C
(59,0 °F–104,0 °F) bei
20 %–85 % relativer
Luftfeuchtigkeit
Ohr-/
Objektmessung:
10,0 °C–40,0 °C
(50,0 °F–104,0 °F) bei
20 %–85 % relativer
Luftfeuchtigkeit
56
Technische Daten
CH
Lag.-/Transportdaten:
55°C
-20°C
90%
Lager-/Transporttemp.:
-20 °C–55 °C bei
20 %–90 % relativer
Luftfeuchtigkeit
20%
1060 hPa
700 hPa
Atmosphärendruck:
700hPa–1060hPa
Gerätetypenschild:
DSO 364, Thermometer
Batterie: 2 x 1,5 V AAA Batterien
V0216DSO364 92797 12/2015
Handelshaus Dittmann GmbH
Kissinger Straße 68
D-97727 Fuchsstadt/Germany
Keep dry
2015-08
0123
57
CH
Konformitätserklärung
Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung
EU-Declaration of conformity
Hiermit erklären wir, dass die Bauart des nachfolgenden bezeichneten Gerätes/Artikel den unten
genannten einschlägigen EG-Richtlienien entspricht und die Serie entsprechend gefertigt wird.
We herewith confirm that the appliance as detailed below do comply with ther governing EU-regulations
as mentioned in this form and bulk produktion will be effected accordingly.
Artikelbezeichnung
Stirn- Ohrthermometer
Artikelnummer
DSO 364
Type
Technische Daten:
Klassifikation IIa
article description
article number
technical datas
Sonstige Angaben:
further details
Einschlägige EG-Richtlinien / Govering EU-regulations:
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic compatibillity
89/336/EWG
Niederspannungs-Richtline
Low- voltage standarts
93/68/EWG
X
Sicherheit von Spielzeug
Safety standards of toys
93/68 EWG
Medizinprodukte
medical products
93/42/EWG
Der Artikel entspricht nach folgender EU-Richline, zur Erlangung des CE-Zeichens:
The article do comply with the EU-regulation as below mentioned which is basic condition to
obtain CE-symbol:
Richtlinie 93/42 EWG, Richtline 2007/47/EG
Benannte Stelle/Notified Body: TÜV SÜD Produkt Service GmbH, Ridlerstraße
65, 80339 München, Notified Body: 0123
0123
Diese Konformitätserklärung wird verantwortlich abgegeben durch:
This declaration is submitted by
Ausstellungsdatum
Date of issue
Stellung im Betrieb
postion
Unterschrift
signature
58
Hersteller/Inverkehrbringer (Name,Vorname,Firmenstempel)
Manufacturer/Importer (name, surname, stamp)
Handelshaus Dittmann GmbH, Kissingerstrasse 68
D-97727 Fuchsstadt
03.02.2014
Geschäftsführer
Horst Dittmann
CH
GARANTIEKARTE
OHR-/STIRNTHERMOMETER DSO 364
Ihre Informationen:
Name
Adresse
E-Mail
Datum des Kaufs*
*Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren.
Ort des Kaufs
Beschreibung der Störung:
Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte
zusammen mit dem defekten Produkt an:
Handelshaus
Dittmann GmbH
Abteilung Service-­
Center
Kissinger Str. 68
97727 Fuchsstadt
GERMANY
KUNDENDIENST
CH +49 180 6000228
[email protected]
MODELL: DSO 364
ARTIKELNUMMER: 92797
12/2015
Hotline:
Zum regulären
Festnetztarif Ihres
Telefonanbieters.
JAHRE
GARANTIE
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde!
Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen
Gewährleistungspflicht:
Garantie- 3 Jahre ab Kaufdatum
zeit:
6 Monate für Verschleiß- und
Verbrauchsteile bei normalem
und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus)
Kosten:
Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe
Keine Transportkosten
TIPP:
Bevor Sie Ihr Gerät einsenden,
wenden Sie sich telefonisch, per
E-Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei
eventuellen Bedienungsfehlern
helfen.
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen,
senden Sie uns:
CH
•zusammen mit dem defekten Produkt den
Original Kassenbon und die vollständig ausgefüllte
Garantiekarte.
•das Produkt mit allen Bestandteilen des
Lieferumfangs.
Die Garantie gilt nicht bei Schäden
durch:
• Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.).
• unsachgemäße Benutzung oder
Transport.
• Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften.
• sonstige unsachgemäße Bearbeitung
oder Veränderung.
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie
ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig
durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie
nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher
verständigt.
Die gesetzliche Gewährleistungspflicht
des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit
kann nur verlängert werden, wenn dies
CH
eine gesetzliche Norm vorsieht. In den
Ländern, in denen eine (zwingende)
Garantie und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind,
gelten die gesetzlich vorgeschriebenen
Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine
Haftung für eventuell auf dem Produkt
vom Kunden gespeicherte Daten oder
Einstellungen.
Répertoire
CH
Répertoire
Vue d’ensemble.................................................. 4
Utilisation............................................................ 5
Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil......64
Codes QR........................................................... 65
Généralités........................................................66
Lire le mode d’emploi et le conserver.............66
Légende des symboles.....................................66
Sécurité.............................................................68
Utilisation conforme à l’usage prévu..............68
Consignes de sécurité.......................................69
Informations rel. à la temp. corporelle............... 77
Mise en service.................................................. 79
Fonctions de base............................................. 81
Affichages relatifs à la température corporelle...81
Rétro-éclairage/fonction lampe de poche.... 82
Mode d’énergie d’économie............................ 82
Réglage °Celsius/°Fahrenheit......................... 83
Réglage de l’heure et de la date...................... 83
Mode mémoire...................................................86
Utilisation..........................................................88
Mesure de la température dans l’oreille.........88
Mesure frontale de la température..................91
Mesure de la température de matières.......... 93
Nettoyage et soins............................................ 94
Calibrage........................................................... 97
Recherche d’erreurs.........................................98
Immunité électromagnétique........................ 100
Remplacement des piles................................ 109
Élimination....................................................... 112
Élimination de l’emballage...............................112
Élimination de l’appareil usagé.......................113
Données techniques........................................ 114
Déclaration de conformité............................... 117
Bon de garantie............................................... 119
Conditions de garantie....................................120
63
CH
Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil
Contenu de livraison⁄Pièces de
l’appareil
2
Écran LCD
Rétro-éclairage
3
Touche SET
4
Pointe de mesure avec capteur infrarouge
Embout pour la mesure de la température du front
1
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Touche ( ) pour la mesure frontale de la
température
Touche ( ) pour la mesure auriculaire de la
température
Touche ( ) pour la mise en marche de la lampe
de poche
Touche MEM
Ouverture sortie des signaux
Couvercle du compartiment à piles
Éclairage (lampe de poche)
Socle
Affichage PM
Affichage (
mémoire
Affichage (
) «Memory» en cas de lecture de la
) «Piles faibles»
17
Affichage (
) pour la mesure de la température de matières
18
Affichage (
) pour la mesure auriculaire de la
température
19
Affichage (
) pour la mesure de la température sur le front
Affichage segment de la température mesurée
Affichage segment pour FE et CL
20
21
64
Codes QR
CH
Aller rapidement et facilement au
but avec les codes QR
Si vous avez besoin d’informations sur les produits,
de pièces de rechange ou d’accessoires, de données
sur les garanties fabricant ou sur les unités de service
ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez
au but en toute facilité.
Les codes QR, qu’est-ce?
Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes
graphiques qui peuvent être lus à l’aide d’un appareil
photo du smartphone et qui contiennent par exemple
un lien vers un site Internet ou des données de contact.
Votre avantage: plus de frappe contraignante
d’adresses Internet ou de données de contact!
Comment faire?
Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’un lecteur de codes QR installé
ainsi que d’une connexion Internet.*
Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR
gratuitement dans l’App Store de votre smartphone.
Testez dès maintenant
Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en
savoir plus sur votre nouveau produit
Aldi.*
Votre portail de services Aldi
Toutes les informations mentionnées
plus haut sont également disponibles
sur Internet via le portail de services
Aldi sous www.aldi-service.ch.
*L’exécution du lecteur de codes QR peut
entraîner des frais pour la connexion Internet en fonction de
votre tarif.
65
CH
Généralités
Généralités
Lire le mode d’emploi et le
conserver
Ce mode d’emploi fait partie de ce thermomètre auriculaire et frontal DSO 364
(abrégé par «thermomètre»). Il contient
des informations importantes pour la
mise en service et l’utilisation.
Lisez le mode d’emploi attentivement, en particulier
les consignes de sécurité, avant d’utiliser le thermomètre. Le non-respect de ce mode d’emploi peut
provoquer des dommages sur le thermomètre.
Le mode d’emploi est basé sur les normes et règlementations en vigueur dans l’Union Européenne.
À l’étranger, veuillez respecter les directives et lois
spécifiques au pays.
Conservez le mode d’emploi pour des utilisations
futures. Si vous transmettez le thermomètre à des
tiers, joignez obligatoirement ce mode d’emploi.
Légende des symboles
Les symboles et mots signalétiques suivants sont
utilisés dans ce mode d’emploi, sur le thermomètre
ou sur l’emballage.
66
Généralités
CH
AVERTISSEMENT!
Ce symbole/mot signalétique désigne un risque
à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut
avoir comme conséquence la mort ou une grave
blessure.
AVIS!
Ce terme signalétique avertit contre les possibles
dommages matériels.
Ce symbole vous offre des informations complémentaires utiles
pour l’assemblage et l’utilisation.
Utiliser et conserver à l’abri de
l’humidité
Désignation du lot:
V0216DSO364
Numéro de série:
00001
(numéro séquentiel)
Date de fabrication: 2015-08 (année, mois)
2015-08
0123
Le thermomètre est certifié
conformément à la directive CE
93/42 CEE relative aux produits
médicaux.
67
CH
Sécurité
Fabricant: Handelshaus
Dittmann GmbH, Kissinger
Straße 68, D-97727 Fuchsstadt/
Germany.
Protection contre les décharges
électriques conformément au
type BF (Body Float). Un appareil
d’application de type BF avec
une protection accrue contre
une décharge électrique sur le
corps, mais pas directement sur
le cœur.
Sécurité
Utilisation conforme à l’usage
prévu
Le thermomètre est exclusivement conçu pour
la mesure de la température du corps humain à
l’oreille ou sur le front ainsi que pour la mesure de
la température de liquides (comme le lait ou l’eau)
ou de surfaces. Le thermomètre est exclusivement
destiné à l’usage privé et n’est pas adapté à une
utilisation professionnelle.
N’utilisez le thermomètre que comme décrit dans ce
mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut
provoquer des dommages matériels.
Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire à l’usage prévu.
68
Sécurité
CH
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Dangers pour des enfants et
personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales!
−− Ce thermomètre n’est pas destiné
à être utilisé par des personnes
(enfants inclus) avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience
et/ou connaissance, sauf si elles
sont surveillées par une personne
responsable de leur sécurité, ou si
elles ont reçu par cette personne
des consignes comment utiliser le
thermomètre.
−− Conservez le thermomètre de manière inaccessible aux enfants de
moins de 18 ans.
−− Surveillez les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec le thermomètre.
−− Ne laissez pas le thermomètre à la
portée des enfants. Les petites pièces
69
CH
Sécurité
ou les piles pourraient être avalées
par les enfants et provoquer l’étouffement. Les enfants pourraient se
blesser lors de l’utilisation du thermomètre.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure!
La manipulation non conforme du thermomètre peut provoquer des blessures.
−− Dans le cas d’un défaut, le thermomètre ne doit plus être utilisé.
N’essayez pas de modifier le thermomètre, de le désassembler, de le
réparer ou de remplacer des pièces.
−− Si des irrégularités devaient survenir
lors de l’utilisation du thermomètre,
arrêtez immédiatement l’utilisation et
consultez votre médecin.
−− Lors de la mesure, n’effectuez pas
d’autres activités.
−− En cas de doutes sur l’utilisation du
thermomètre, consultez votre médecin au préalable.
−− Conservez ce mode d’emploi sur
toute la durée de vie du produit et remettez-le également à des tiers avec
70
Sécurité
−−
−−
−−
−−
−−
CH
le thermomètre. Rendez également
accessible le mode d’emploi à des
tiers. Le mode d’emploi fait partie du
thermomètre.
Évitez toute utilisation abusive et non
orientée sur l’utilisation conforme.
Le thermomètre est muni d’une LED
de la catégorie 1 (fonction lampe de
poche). Ne regardez pas directement
dans le rayon LED sur une durée
prolongée et ne dirigez pas le rayon
LED dans les yeux d’autres personnes
ou d’animaux.
Ce thermomètre ne pourra pas
remplacer une consultation ou un
traitement médical! Les résultats de
mesure servent seulement à des fins
de comparaison. En cas de problèmes
de santé, consultez impérativement
votre médecin.
Maintenez le capteur infrarouge
propre et sec et évitez tout dommage
(voir figure C). Ce n’est qu’ainsi que
vous obtiendrez des résultats de
mesure précis.
Ne touchez pas le capteur infrarouge et ne soufflez pas dessus. Les
salissures sur le capteur infrarouge
71
CH
−−
−−
−−
−−
−−
72
Sécurité
peuvent entraîner des résultats de
mesure imprécis.
N’effectuez pas de mesure de la température corporelle dans l’oreille en
cas d’otite ou d’infection de l’oreille!
N’utilisez pas le thermomètre s’il
est endommagé. L’utilisation d’un
appareil endommagé est susceptible
d’entraîner des blessures, des risques
sérieux et des résultats de mesure
imprécis.
Attendez avant d’effectuer la mesure
si le thermomètre a été conservé
dans un endroit où la différence de
température avec le lieu de mesure
est élevée. À la fois le thermomètre
et les personnes dont la température
corporelle est prise doivent se trouver
dans le même environnement depuis
au moins 30 minutes.
N’effectuez pas de mesures dans
l’oreille si vous souffrez d’une maladie
auriculaire ou si de l’eau se trouve
encore dans l’oreille, par ex. après
une douche ou la piscine.
Le cérumen ou un front gras peuvent
entraîner des mesures imprécises.
Il convient donc de nettoyer l’oreille
Sécurité
−−
−−
−−
−−
CH
ou le front avant chaque mesure.
Ensuite, attendez 5 à 10 minutes env.
avant d’effectuer une mesure de la
température.
Répétez les mesures toutes les
15 minutes env. si les résultats de
mesure sont inhabituellement bas
ou ne correspondent pas au ressenti
personnel. Dans ce cas, effectuez si
possible également une mesure de
comparaison orale ou rectale avec un
thermomètre traditionnel. En cas de
doute, demandez à votre médecin.
Si possible, effectuez toujours la
mesure de la température corporelle
dans la même oreille, la température
dans l’oreille droite ou gauche pouvant différer.
Si des gouttes auriculaires ou
d’autres médicaments auriculaires
ont été administrés dans une oreille,
la mesure de la température corporelle doit être effectuée dans l’autre
oreille.
Si une mesure de la température
corporelle doit être effectuée sur
des personnes portant un appareil
auditif ou des protections auditives,
73
CH
Sécurité
il est conseillé d’attendre env. 30
minutes après leur enlèvement et de
seulement effectuer une mesure de
la température après écoulement de
ce laps de temps.
AVIS!
Risque d’endommagement!
La manipulation non conforme du thermomètre peut provoquer des dommages.
−− N’utilisez pas d’accessoires d’autres
appareils.
−− Ne faites pas tomber le thermomètre,
ne le secouez pas et ne l’exposez pas
à des chocs.
−− Pour assurer des résultats de mesure exacts, protégez notamment le
capteur infrarouge du thermomètre
contre l’humidité, la saleté et les
dommages.
−− N’exposez pas le thermomètre aux
rayons directs du soleil et à des
températures extrêmement élevées ou basses. Utilisez et conservez
seulement le thermomètre dans un
environnement sec et exempt de
74
Sécurité
CH
contaminations.
−− N’ouvrez pas le thermomètre et n’essayez pas de le réparer vous-même
en cas de défauts ou de dommages.
Ceci entraîne l’annulation de votre
droit à la garantie. Le thermomètre
ne doit être réparé que par du personnel professionnel autorisé.
−− Ne conservez pas le thermomètre
dans des endroits avec des températures ambiantes extrêmement
élevées ou basses (en dessous de
-20 °C ou au-dessus de 55 °C) ou
dans un environnement extrêmement sec ou humide, ceci pouvant
entraîner des résultats de mesure
imprécis.
−− N’utilisez pas le thermomètre dans
un environnement humide. Lors de
l’utilisation, éloignez tout liquide et
surtout, ne plongez jamais le thermomètre dans des liquides.
−− N’utilisez pas le thermomètre à proximité de substances et de gaz facilement inflammables ou à proximité
d’explosifs.
−− Pendant l’utilisation, le thermomètre
peut interférer avec d’autres appa75
CH
−−
−−
−−
−−
76
Sécurité
reils électriques ou subir des interférences d’autres appareils électriques.
Ne l’utilisez donc pas à proximité
d’autres appareils électriques.
N’utilisez pas de téléphone portable
à proximité du thermomètre lorsque
vous effectuez des mesures de la
température. Veuillez observer que
les dispositifs de communication HF
(haute fréquence) (par ex. le téléphone portable) peuvent influencer
les appareils médicaux électriques.
N’utilisez pas le thermomètre à moins
d’1,5 mètre d’un appareil à ondes
courtes ou à micro-ondes ou d’un
appareil chirurgical haute fréquence.
N’utilisez pas le thermomètre en
montagne à une altitude supérieure
à 3 000 mètres.
Les appareils médicaux électriques
sont soumis à des mesures de
précaution particulières en ce qui
concerne la CEM (compatibilité électromagnétique). Pour cette raison,
veuillez observer les remarques relatives à la CEM concernant l’installation
et la mise en service du thermomètre.
Informations relatives à la température corporelle CH
Informations relatives à la
température corporelle
Par température corporelle, on entend la température intérieure du corps (température à cœur).
Celle-ci varie au cours de la journée. Tôt le matin,
notre température est la moins élevée et elle est la
plus élevée en fin d’après-midi.
La valeur normale de la température du corps n’est
pas une valeur fixe, mais une plage.
Âge
Température
corporelle normale en °C
Température
corporelle normale en °F
0 – 2 ans
36,4 – 38,0 °C
97,5 – 100,4 °F
3 – 10 ans
36,1 – 37,8 °C
97,0 – 100 °F
11 – 65 ans
35,9 – 37,6 °C
96,6 – 99,7 °F
plus de
65 ans
35,8 – 37,5 °C
96,4 – 99,5 °F
La plage de la température corporelle normale
varie selon les personnes et est déterminée par
de nombreux facteurs: âge, sexe, moment de la
journée, lieu et type de mesure de la température,
niveau d’activité, état d’esprit, influence de médicaments et autres.
La plupart des personnes ont une température
corporelle inférieure pendant le sommeil. La température corporelle augmente ensuite au cours de
la journée.
Les nourrissons et les enfants en bas âge ont une
température corporelle plus élevée que les adultes.
77
CH
Informations relatives à la température corporelle
Plus nous avançons dans la vie, plus la température
corporelle baisse. Les fluctuations de température
chez les enfants sont souvent plus élevées et surviennent plus rapidement et fréquemment.
Les mesures effectuées sur différents endroits du
corps humain donnent des résultats différents:
normalement, la température corporelle rectale est
d’env. 0,3 °C plus élevée que la température mesurée dans la bouche et cette dernière est de 0,3 °C
plus élevée que celle mesurée sous l’aisselle.
Pour mesurer la température corporelle, il est
recommandé d’effectuer des mesures de la température corporelle dans un état sain pendant trois
à quatre jours de suite à différents moments de la
journée. Vous pouvez mesurer la température corporelle normale et la noter pour pouvoir comparer
les mesures de température avec vos valeurs normales en cas de besoin.
Mesure de la température corporelle dans
l’oreille
Des résultats de recherche ont montré que l’oreille
convient idéalement à la mesure de la température
corporelle, étant donné que l’hypothalamus (la
zone du cerveau régulant la température corporelle) et le tympan sont alimentés en sang par des
vaisseaux sanguins communs. Des variations de la
température corporelle peuvent ainsi être mesurées plus rapidement et précisément dans l’oreille
qu’à d’autres endroits du corps. Il est donc avantageux d’effectuer une mesure de la température du
corps dans l’oreille si possible comme montré dans
la figure B.
78
Mise en service
CH
Mise en service
Les deux piles sont déjà insérées dans le thermomètre, mais protégées par une bande d’isolation.
1. Avant la première utilisation, ouvrez le couvercle du compartiment à piles 11 sur le dos
du thermomètre.
2. Retirez la bande d’isolation et refermez le couvercle du compartiment à piles.
Le thermomètre s’allume alors avec 4 signaux
sonores brefs et l’écran LCD 1 affiche dans un
premier temps brièvement l’affichage segment
complet.
Ensuite, l’affichage passe en mode veille et
indique en alternance les valeurs de base –
l’heure, le mois et le jour de la semaine ainsi
que la température ambiante actuelle.
79
CH
Mise en service
Si le thermomètre est éteint, appuyez
sur une touche quelconque pour
l’allumer. Le thermomètre passe alors
en mode veille. Dans ce mode, l’écran
affiche en alternance permanente
l’heure, la date et la température
ambiante.
En mode veille et en mode réglage,
l’affichage de l’écran est correct si l’on
tient le thermomètre de façon à ce
que le côté frontal avec les touches
est orienté vers l’utilisateur. En mode
mesure de température et en mode
mémoire, c’est exactement l’inverse:
dans ces cas, l’affichage de l’écran est
correct si l’on tient le thermomètre de
façon à ce que le dos soit orienté vers
l’utilisateur.
Si vous souhaitez passer directement
du mode réglage ou mémoire au
mode veille, vous devez appuyer simultanément sur les touches
( ) «mesure auriculaire» et ( )
«mesure frontale». Le thermomètre
se met automatiquement en mode
veille si aucune touche n’est appuyée
pendant env. 1 minute après une
mesure de la température ou env.
30 secondes en mode réglage ou
mémoire.
80
Fonctions de base
CH
Si «Lo» ou «Hi» s’affiche sur l’écran
après une mesure, la plage de mesure admissible n’a pas été atteinte
ou a été dépassée.
INFORMATIONS IMPORTANTES relatives à l’«affichage d’avertissement
Nettoyer»:
Si, après quelques mesures de la
température, le rétro-éclairage vert
commence à clignoter 2 fois tout en
émettant 2 signaux sonores , ceci
n’est pas un fonctionnement erroné,
mais l’affichage d’avertissement
«Nettoyer»! Consultez à ce sujet le
chapitre «Affichage d’avertissement
«Nettoyer».
Fonctions de base
Affichages relatifs à la
température corporelle
Le thermomètre dispose d’un rétro-éclairage qui,
suite à une mesure de la température corporelle,
affiche immédiatement dans différentes couleurs dans quelle plage se trouve la température
corporelle.
Rétro-éclairage vert: La température corporelle
mesurée se trouve en dessous de 37,5 °C (99,5 °F).
Rétro-éclairage rouge: La température corporelle
mesurée se trouve dans une plage de température
élevée de 37,5 °C (99,5 °F) à 37,9 °C (100,3 °F).
81
CH
Fonctions de base
Rétro-éclairage rouge plus affichage FE (affichage de fièvre) sur l’écran:
La température corporelle mesurée se trouve dans
une plage de fièvre entre 38,0 °C (100,4 °F) et
42,9 °C (109,3 °F).
Rétro-éclairage/fonction lampe
de poche
Rétro-éclairage: Chaque pression de touche active
pendant env. 10 secondes le rétro-éclairage du
thermomètre.
Lampe de poche: Lorsque vous maintenez la
touche ( ) enfoncée pendant 2 secondes env., la
lampe de poche du thermomètre (1 LED à côté de la
pointe de mesure) s’allume pendant 10 secondes
env.
Mode d’énergie d’économie
Par défaut, le thermomètre est réglé de façon à ce
que, selon le mode, il passe en mode veille env.
30–60 secondes après la dernière pression de
touche (l’heure, la date et la température ambiante
s’affichent en alternance). Si vous souhaitez que le
thermomètre s’éteigne entièrement après env. 1
minute, vous pouvez procéder comme suit:
1. En mode veille, maintenez enfoncée la touche
SET 3 pendant env. 2 secondes jusqu’à ce
que l’affichage 24 hr commence à clignoter sur
l’écran.
2. Puis appuyez encore 6 fois sur la touche SET
jusqu’à ce que l’affichage LCD apparaisse
brièvement sur l’écran directement suivi par
l’affichage ON.
82
Fonctions de base
CH
3. Si, maintenant, vous appuyez sur la touche
MEM 9 , l’affichage OFF commence à clignoter
sur l’écran.
4. Appuyez sur la touche SET pour valider ce
réglage. Le thermomètre revient à présent au
mode veille et s’éteindra désormais automatiquement env. 1 minute après la dernière pression de touche.
5. Si vous souhaitez remettre le thermomètre en
mode de veille permanent, vous pouvez mettre
le réglage LCD/OFF sur ON suivant la description
ci-dessus.
Réglage °Celsius/°Fahrenheit
1. Appuyez sur la touche MEM 9 pour accéder
au mode mémoire.
2. Ensuite, maintenez enfoncée la touche SET 3
pendant env. 2 secondes jusqu’à ce que la
mesure de la température/l’affichage de la
température en °C (degrés Celsius) passe aux
°F (degrés Fahrenheit/1 signal sonore) ou inversement, des °F (degrés Fahrenheit) aux °C
(degrés Celsius/2 signaux sonores).
Réglage de l’heure et de la date
En modes veille et mémoire, le thermomètre indique en alternance la température ambiante,
l’heure et la date. Les deux points clignotants entre
l’affichage des heures et des minutes signalisent les
secondes.
1. Maintenez enfoncée la touche SET 3 pendant
env. 2 secondes pour parvenir au mode réglage. L’affichage du mode temps
83
CH
Fonctions de base
12 h (12 hr) ou 24 h (24 hr) clignote.
2. Appuyez sur la touche MEM 9 pour sélectionner le mode temps souhaité. Appuyez sur
la touche SET pour enregistrer le mode temps
sélectionné. Lorsque l’affichage 12 h
(12 hr) est réglé, le symbole PM est indiqué sur
l’écran lors d’affichages du temps.
3. Désormais, l’affichage des heures clignote sur
l’écran et, avec la touche MEM, vous pouvez
effectuer le réglage selon le mode temps sélectionné auparavant de 1 – 12 ou 1 – 24 et enregistrer la valeur réglée avec la touche SET.
4. Désormais, l’affichage des minutes clignote
sur l’écran et, avec la touche MEM, vous pouvez
effectuer le réglage de 00 – 59 et enregistrer la
valeur réglée avec la touche SET.
5. Désormais, l’affichage de l’année calendaire
clignote sur l’écran et, avec la touche MEM, vous
pouvez effectuer le réglage de 2001 – 2099 et
enregistrer la valeur réglée avec la touche SET.
6. Désormais, l’affichage du mois clignote sur
l’écran et, avec la touche MEM, vous pouvez
effectuer le réglage de 1 – 12 et enregistrer la
valeur réglée avec la touche SET.
7.Désormais, l’affichage du jour de la semaine
clignote sur l’écran et, avec la touche MEM, vous
pouvez effectuer le réglage de 1 – 31 et enregistrer la valeur réglée avec la touche SET.
8. Pour finir, l’affichage LCD apparait brièvement
sur l’écran directement suivi par l’affichage
clignotant ON. La touche MEM vous permet
de sélectionner entre ON (le thermomètre
reste en mode veille permanent) et OFF (le
84
Fonctions de base
CH
thermomètre s’éteint automatiquement env. 1
minute après la dernière pression de touche) et
vous pouvez enregistrer le réglage sélectionné
avec la touche SET. Le thermomètre revient
alors en mode veille.
Si ON a été sélectionné, il reste toujours en
mode veille. Si OFF a été sélectionné, il s’éteint
désormais automatiquement après env. 1 minute suite à la dernière pression de touche.
Si vous appuyez sur la touche MEM
lors du réglage des valeurs pour la
date et l’heure, la valeur suivante
supérieure sera respectivement réglée. Si vous maintenez enfoncée la
touche MEM, un déroulement rapide
des valeurs réglables s’effectue. Si
vous lâchez la touche MEM, le réglage
s’arrête sur la valeur atteinte dans
chacun des cas.
Si vous appuyez brièvement sur les
touches ( ) «mesure auriculaire»
et ( )«mesure frontale» en modes
mémoire ou réglage, le thermomètre
revient au mode veille et, l’heure, la
date et la température ambiante sont
à nouveau affichées en alternance.
Le passage en mode veille s’effectue
aussi automatiquement si vous n’appuyez sur aucune touche pendant
env. 30 secondes.
85
CH
Fonctions de base
Mode mémoire
Le thermomètre enregistre les 9 dernières mesures
de la température corporelle à l’oreille ou sur le
front, sachant que la mesure actuelle apparaitra
tout à la fin dans la mémoire. Si toutes les 9 places
mémoire sont occupées, la mesure la plus ancienne
sera supprimée de la mémoire.
1. Maintenez le thermomètre en mode veille pour
l’affichage des données de mesure enregistrées de façon à ce que le dos du thermomètre
soit orienté vers vous puis appuyez sur la
touche MEM 9 .
À présent, l’écran affiche le symbole
(
) 15 (lecture de la mémoire) et brièvement
le numéro pour la dernière mesure enregistrée
(par ex. 8).
Directement après, la température mesurée
est affichée en alternance permanente avec le
symbole pour la mesure auriculaire (
) 18
ou frontale (
) 19 ,
86
Fonctions de base
CH
puis l’heure
et ensuite la date sont affichées.
À chaque pression ultérieure de la touche MEM,
d’abord le numéro est brièvement affiché par
ordre décroissant puis les données enregistrées
de l’entrée mémorisée suivante. Lorsque l’entrée
mémorisée la plus ancienne avec le numéro 1 est
atteinte, l’affichage revient en mode veille après
une nouvelle pression de la touche MEM et ce n’est
qu’après une nouvelle pression de la touche MEM
qu’il revient à la dernière entrée (par ex. 8) etc.
Si aucune valeur de mesure n’est enregistrée, l’écran indique l’affichage
(-- -°C) avec le symbole (
).
Lors de la consultation des valeurs de mesure enregistrées, l’écran peut afficher les symboles suivants:
87
CH
Utilisation
Symbole
Explication
Affichage pour «Mode mémoire»/
lecture de la mémoire
PM
Affichage PM («post meridiem» =
après-midi en cas d’affichage de
l’heure en mode 12 heures)
Mesure de la température auriculaire
enregistrée
Mesure de la température frontale
enregistrée
Si, lors de l’affichage des données de
mesure enregistrées, vous maintenez
enfoncée la touche SET pendant env.
2 secondes, la commutation/conversion de la température enregistrée
selon le cas passe de °C (degrés
Celsius) à °F (degrés Fahrenheit) ou
inversement. La commutation de °C
à °F est confirmée par 1 signal sonore
bref et la commutation de °F à °C par
2 signaux sonores brefs.
Utilisation
Mesure de la température dans
l’oreille
1. Avant de mesurer la température dans l’oreille,
retirez l’embout pour la mesure de la température au front 5 du thermomètre.
88
Utilisation
CH
2. Avant la mesure, vérifiez si le capteur infrarouge est propre.
3. Maintenez le thermomètre avec le pouce ou
l’index sur la touche ( ) 7 «mesure auriculaire», mais n’appuyez pas encore sur la touche
( ).
4. Tirez légèrement l’oreille vers l’arrière pour que
le conduit auditif soit en position droite.
5. Introduisez lentement et doucement la pointe
de mesure avec capteur infrarouge 4 dans le
conduit auditif externe.
6. Tenez le thermomètre de manière à ce que la
pointe de mesure soit orientée directement
sur le tympan dans l’oreille interne (voir figure
B). Si possible, effectuez toujours la mesure de
89
CH
Utilisation
la température de la même manière, dans la
même oreille.
7.Tenez tranquillement le thermomètre puis
appuyez sur la touche ( ) 7 «mesure
auriculaire».
Un signal sonore indique que la mesure commence. Après env. 2 secondes un double signal
sonore confirme que la mesure de la température est terminée. Le symbole (
) 18 et la
température auriculaire mesurée sont affichés
sur l’écran 1 . En même temps, le rétro-éclairage 2 et l’anneau lumineux s’allument et signalent le niveau de température, voir chapitre
«Affichages de la température corporelle».
8. Retirez doucement la pointe de mesure 4
du thermomètre du conduit auditif externe et
lisez la température mesurée sur l’écran LCD.
Le symbole (
) indique qu’une mesure auriculaire de la température a été effectuée. Une
nouvelle mesure est seulement possible après
suppression du rétro-éclairage (temps d’attente env. 6 secondes).
Attendez que la mesure ait été enregistrée et de ne plus voir de cercles
sur l’écran.
90
Utilisation
CH
Mesure frontale de la température
1. Enfoncez correctement l’embout pour la
mesure de la température du front 5 sur le
thermomètre.
2. Avant la mesure, vérifiez si le capteur infrarouge est propre. Maintenez le thermomètre
avec le pouce sur la touche ( ) 6 «mesure
frontale», mais n’appuyez pas encore sur la
touche ( ).
3. Maintenez le thermomètre au milieu sur le front
de façon à ce que l’embout pour la mesure
frontale repose légèrement sur le front.
4. Tenez tranquillement le thermomètre puis appuyez sur la touche ( ) «mesure frontale».
91
CH
Utilisation
Un signal sonore indique que la mesure commence. Après env. 2 secondes un double signal
sonore confirme que la mesure de la tempé) 19 et la
rature est terminée. Le symbole (
température frontale mesurée sont affichés sur
l’écran 1 .
En même temps, le rétro-éclairage 2 s’allume
et signale le niveau de la température , voir chapitre «Affichages de la température corporelle».
5. Retirez doucement la pointe de mesure 4 du
thermomètre du front et lisez la température
mesurée sur l’écran LCD.
Le symbole (
) 19 indique qu’une mesure
frontale de la température a été effectuée. Vous
pouvez maintenant directement poursuivre
avec une nouvelle mesure.
Si vous souhaitez retourner directement en mode veille, vous pouvez
appuyer brièvement sur la touche
MEM. Le retour en mode veille s’effectue aussi automatiquement si vous
n’appuyez sur aucune touche pendant env. 1 minute.
92
Utilisation
CH
Mesure de la température de
matières
1. N’oubliez pas: Cette méthode de mesure ne
convient pas à la mesure de la température
corporelle!
2. Avant de mesurer la température d’une matière (liquide/surface) retirez l’embout pour
la mesure de la température du front du
thermomètre.
3. Avant la mesure, vérifiez si le capteur infrarouge est propre.
4. Appuyez simultanément sur les touches ( ) 7
«mesure auriculaire» et ( ) 6 «mesure frontale». L’écran signale désormais par l’affichage
«Food» avec le symbole (
) 17 que la mesure de la température de matières est activée.
5. Maintenez la pointe de mesure avec le capteur
infrarouge de manière à ce qu’elle se trouve à
une distance d’1 cm du liquide ou de la surface
dont la température doit être mesurée.
93
CH
Nettoyage et soins
6. Appuyez maintenant sur la touche ( ) 7 «mesure auriculaire». Un signal sonore indique que
la mesure commence. Après env. 2 secondes un
double signal sonore confirme que la mesure
de la température est terminée. La température
de matières mesurée est affichée sur l’écran.
Si vous souhaitez revenir immédiatement au mode veille, vous pouvez
appuyer simultanément sur les
touches ( ) «mesure auriculaire» et
( ) «mesure frontale». Cela s’effectue
aussi automatiquement si vous n’appuyez sur aucune touche pendant
env. 1 minute.
Nettoyage et soins
AVIS!
Risque de court-circuit!
L’eau infiltrée dans le boîtier peut provoquer un court-circuit.
−− Ne plongez jamais le thermomètre
dans l’eau.
−− Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau dans le boîtier.
94
Nettoyage et soins
CH
AVIS!
Risque d’endommagement!
La manipulation non conforme du thermomètre peut provoquer des dommages.
−− N’utilisez aucun produit de nettoyage
agressif, aucune brosse métallique ou
en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de
nettoyage tranchant ou métallique
tel qu’un couteau, une spatule dure
ou un objet similaire. Ceux-ci peuvent
endommager les surfaces.
−− N’essayez jamais de nettoyer le thermomètre avec un abrasif, de l’essence
ou un solvant.
1. Pour obtenir un résultat de mesure précis, il est
important que le capteur infrarouge du thermomètre soit propre et sans rayures.
2. Avant chaque mesure ou si l’affichage d’avertissement «Nettoyer» clignote, vérifiez le capteur
infrarouge et si nécessaire, nettoyez-le doucement avec un coton-tige légèrement imbibé
d’alcool à pharmacie et directement après avec
un coton-tige propre et sec.
95
CH
Nettoyage et soins
3. Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon sec
et doux.
4. Après le nettoyage, rangez le thermomètre
à un endroit propre et sec ou posez-le sur le
socle.
5. N’exposez jamais le thermomètre aux températures extrêmes, à l’humidité, à la lumière
directe du soleil ou aux chocs!
Affichage d’avertissement «Nettoyer»
Le thermomètre dispose d’un affichage d’avertissement spécial qui avertit l’utilisateur que le capteur
infrarouge du thermomètre doit être nettoyé au
niveau de la pointe de mesure. Si vous n’aviez pas
utilisé le thermomètre sur une durée prolongée ou
après 10 mesures env., l’avertissement CL (affichage
d’avertissement «Nettoyer») s’affiche en haut à
gauche sur l’écran et le rétro-éclairage vert 2 du
96
Calibrage
CH
thermomètre clignote 2 fois avec émission d’un
double signal sonore pour avertir l’utilisateur que
la pointe de mesure avec le capteur infrarouge doit
être nettoyée.
Calibrage
Le thermomètre a été étalonné en usine après la
fabrication. Si le thermomètre est utilisé conformément aux dispositifs et les consignes dans le mode
d’emploi à des fins privées et non commerciales,
un étalonnage à intervalles définis n’est pas nécessaire. Si un doute sur l’exactitude des valeurs de
mesure persiste, vous devez vous adresser immédiatement à votre vendeur.
N’essayez jamais de désassembler le thermomètre
ou d’effectuer des modifications, ceci pouvant entraîner des risques et dans ce cas, également l’annulation de tout droit à la garantie!
97
CH
Recherche d’erreurs
Recherche d’erreurs
Panne
Origine
Solution
Les piles
sont insérées, mais
il n’y a pas
d’affichage
sur l’écran.
Des corps
étrangers
pourraient se
trouver dans le
compartiment
à piles.
Retirez les corps
étrangers du
compartiment à
piles.
Les piles sont
usées ou insérées avec
une polarité
erronée.
Remplacez les
piles par des
piles pleines.
Prêtez attention à la bonne
polarité!
Les contacts
des piles
ne sont pas
attenants.
Vérifiez les
contacts des
piles.
Le système
électronique
présente un
défaut.
Retirez les piles
et insérez-les à
nouveau après
env. 3 secondes.
La température de mesure
est inférieure à
32,0 °C/89,6 °F
ou supérieure
à 42,9 °C/109,3
°F.
Observez les
consignes
dans le mode
d’emploi.
Le thermomètre est
défectueux
(défaut de
matériel).
Contactez le
fabricant/
vendeur.
98
Recherche d’erreurs
Panne
La mesure
de la température est
imprécise
ou il y a
un doute
quant au
résultat de
mesure.
CH
Origine
Solution
La température de service
se trouve en
dehors de la
plage valable.
Respectez les
conditions de
service.
Vérifiez si le
capteur infrarouge est
encrassé.
Nettoyez le capteur infrarouge.
Vérifiez si le
thermomètre
est utilisé
correctement.
Observez les
consignes pour
l’utilisation du
thermomètre et
l’obtention d’un
résultat de mesure correct!
Vérifiez si
l’appareil et
le patient se
sont trouvés
dans la même
pièce pendant
au moins 30
minutes avant
la mesure.
Assurez-vous
que l’appareil
et le patient se
sont trouvés
dans la même
pièce pendant
au moins 30
minutes.
Le thermomètre est utilisé à l’extérieur.
N’utilisez le thermomètre que
dans des espaces intérieurs.
Vous avez
tenu le thermomètre
dans votre
main pendant
une durée
prolongée.
Déposez le
thermomètre
pour l’adapter
à la température ambiante,
par ex. sur une
table.
99
CH
Immunité électromagnétique
Immunité
électromagnétique
Tableau 1 – Instructions et données du fabricant –
émissions électromagnétiques – pour l’ensemble
des INSTALLATIONS et SYSTÈMES (voir 6.8.3.201 a) 3).
Instructions et données du fabricant – émissions électromagnétiques
L’(INSTALLATION ou le SYSTÈME) est conçu pour
l’utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit. Le client ou l’utilisateur de l’(INSTALLATION ou du SYSTÈME) doit garantir qu’il/elle est
utilisé dans un tel environnement.
Essai
d’émission
Respect
Instructions – environnement
électromagnétique
Émissions
HF CISPR 11
Groupe 1
L’(INSTALLATION ou
le SYSTÈME) utilise
l’énergie HF exclusivement pour son fonctionnement interne.
C’est pourquoi seules
des émissions HF très
faibles sont générées
qui ne causent très
probablement aucune
panne sur des installations électroniques à
proximité.
Lignes directrices et déclaration du fabricant –
émissions électromagnétiques
Le modèle DSO 364 est conçu pour le fonctionnement dans l’un des environnements décrits
ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du modèle DSO
364 se doit de l’utiliser dans un tel environnement.
100
Immunité électromagnétique
Mesures de
brouillages
Concordance
Émissions
HF selon
CISPR 11
Groupe 1
Émissions
HF selon
CISPR 11
Classe B
Émissions
d’émissions
harmoniques
selon CEI
61000-3-2
Non
applicable
Émissions
de variations de tension/flicker
selon CEI
61000-3-3
Non
applicable
CH
Lignes directrices
– environnement
électromagnétique
Le modèle DSO 364
est destiné à l’utilisation dans tous les
établissements y
compris les espaces
d’habitation et des
espaces directement
raccordés à un
réseau d’alimentation public qui
alimentent également les bâtiments
utilisés à des fins
d’habitation.
101
CH
Immunité électromagnétique
Lignes directrices et déclaration du fabricant –
immunité électromagnétique
Le modèle DSO 364 est conçu pour le fonctionnement dans l’environnement électromagnétique
décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du
modèle DSO 364 se doit de l’utiliser dans un tel
environnement.
Essais
d’immunité
Niveau de
contrôle –
CEI 60601
Niveau
de
conformité
Environnement électromagnétique
– lignes
directrices
Décharge
électrostatique
selon CEI
61000-4-2
± 6 kV de
décharge
au
contact
± 8 kV de
décharge
dans l’air
Non applicable
± 8 kV
de décharge
dans
l’air
Les sols
doivent être
en bois ou en
béton ou être
revêtus de
carreaux en
céramique.
Si le sol est
revêtu d’un
matériau
synthétique,
l’humidité relative de l’air
devrait être
d’au moins
30 %.
Transitoires
électriques
rapides
en salves
selon CEI
610004-4
± 2 kV
pour
câbles
secteur ±
1 kV pour
conduites
d’entrée
et de
sortie
Non applicable
La qualité de
l’alimentation
en tension
doit correspondre à celle
d’un environnement
commercial
ou d’hôpital
typique.
102
Immunité électromagnétique
CH
Essais
d’immunité
Niveau de
contrôle –
CEI 60601
Niveau
de
conformité
Environnement électromagnétique
– lignes
directrices
Tensions de
pointe
(surges)
selon CEI
610004-5
± 1 kV
tension
en
mode
différentiel ± 2 kV
en
mode
commun
Non applicable
La qualité de
l’alimentation
en tension
doit correspondre à celle
d’un environnement
commercial
ou d’hôpital
typique.
Coupures de
tension,
micro-coupures
et variations
de la
tension
d’alimentation
conformément
à
CEI
610004-11
< 5 % UT
(> 95 %
coupure
de l’UT)
pour ½
période
40 % UT
(60 %
coupure
de l’UT)
pour 5
périodes
70 % UT
(30 %
coupure
de l’UT)
pour 25
périodes
< 5 % UT
(> 95 %
coupure
de l’UT)
pour 5 s
Non applicable
La qualité de
l’alimentation
en tension doit
correspondre à
celle d’un environnement
commercial
ou d’hôpital
typique. Si
l’utilisateur du
modèle DSO
364 exige un
fonctionnement continu
également lors
de coupures
de l’alimentation énergétique, il est
recommandé
d’alimenter
le modèle
DSO 364 via
un approvisionnement
ininterrompu
ou une pile.
103
CH
Immunité électromagnétique
Essais
d’immunité
Niveau de
contrôle –
CEI 60601
Niveau
de
conformité
Environnement électromagnétique
– lignes
directrices
Champ
magnétique
avec
la fréquence
d’alimentation
(50/60
Hz) selon CEI
610004-8
3 A/m
3 A/m
Les champs
magnétiques
avec la fréquence du réseau doivent
correspondre
aux valeurs
typiques
telles qu’on
les trouve
dans un environnement
commercial
ou d’hôpital.
REMARQUE: UT est la tension alternative du réseau avant l’utilisation des niveaux de contrôle.
Lignes directrices et déclaration du fabricant –
Immunité électromagnétique
Le modèle DSO 364 est conçu pour le fonctionnement dans l’environnement électromagnétique
décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du modèle
se doit de l’utiliser dans un tel environnement.
Essais
d’immunité
Niveau
de
contrôle
– CEI
60601
Niveau
de
conformité
Environnement électromagnétique
– lignes
directrices
Des appareils radio portables et
mobiles doivent
se trouver
104
Immunité électromagnétique
Essais
d’immunité
Niveau
de
contrôle
– CEI
60601
Niveau
de
conformité
CH
Environnement électromagnétique
– lignes
directrices
à une distance
de [l’appareil
ou le système]
qui n’est pas
inférieure à
la distance
de sécurité
recommandée qui est
calculée selon
l’équation correspondant à
la fréquence
d’émission
Distance de
sécurité recommandée:
Grandeurs
perturbatrices HF
conduites
selon CEI
61000-4-6
3 Vrms
150 kHz
jusqu’à
80 MHz
3 Vrms
d = 1,2 √P
Grandeurs
perturbatrices
HF rayonnées
selon CEI
61000-4-3
3 V/m
80 MHz
jusqu’à
2,5 GHz
3 V/m
d = 1,2 √P
80 MHz
jusqu’à
800 MHz
105
CH
Immunité électromagnétique
Essais
d’immunité
Niveau
de
contrôle
– CEI
60601
Niveau
de
conformité
Environnement électromagnétique
– lignes
directrices
avec P comme
puissance
nominale de
l’émetteur en
Watt (W) selon
les indications
du fabricant
de l’émetteur
et d comme
distance de
sécurité recommandée
en mètres (m)
Les puissances
de champ
d’émetteurs
fixes, telles que
déterminées
par une étude
électromagnétique du sitea
doivent être
inférieures
au niveau de
conformitéb
dans chaque
bande de fréquences. Des
perturbations
sont possibles autour
d’appareils
qui portent le
signe figuratif
suivant.
106
Immunité électromagnétique
CH
REMARQUE 1 Avec 80 MHz et 800 MHz, la valeur
supérieure s’applique.
REMARQUE 2 Ces lignes directrices peuvent ne
pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation des ondes électromagnétiques est
influencée par des absorptions et des réflexions
de bâtiments, d’objets et de personnes.
a. Les puissances de champ d’émetteurs fixes,
comme des stations de base pour téléphones radio et radios mobiles, radios amateurs, émissions
radio AM et FM et émission TV ne peuvent théoriquement pas être prévues exactement. Pour
évaluer l’environnement électromagnétique dû
à des émetteurs HF fixes, une étude sur site est
recommandée. Si la puissance de champ calculée à l’endroit du modèle DSO 364 dépasse le
niveau de conformité indiqué ci-dessus, le fonctionnement normal du modèle DSO 364 doit être
observé partout où il est utilisé. Si des anomalies
sont observées, des mesures supplémentaires
peuvent être nécessaires, telles que la réorientation ou la relocalisation du modèle DSO 364.
b. Non applicable au-delà de la plage de fréquence de 150 kHz à 80 MHz.
Distance de sécurité conseillée entre appareils
de télécommunication HF mobiles et portables et
l’[APPAREIL ou le SYSTÈME].
107
CH
Immunité électromagnétique
Le modèle DSO 364 est destiné au fonctionnement dans un environnement électromagnétique dans lequel les grandeurs perturbatrices
HF sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du
modèle DSO 364 peut ainsi contribuer à empêcher les perturbations électromagnétiques
en respectant une distance minimale entre
les systèmes de communication HF portables
et mobiles (émetteurs) et le modèle DSO 364
comme conseillé ci-dessous en fonction de la
puissance de sortie maximale du système de
communication.
Puissance
nominale
de l’émetteur W
Distance de sécurité en fonction de
la fréquence d’émission m
150 kHz
jusqu’à
80 MHz
d=1,2 √P
80 MHz
jusqu’à
800 MHz
d=1,2 √P
800 MHz
jusqu’à
2,5 GHz
d=2,3 √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Pour les émetteurs dont la puissance nominale
indiquée dans le tableau ci-dessus n’est pas
mentionnée, la distance peut être déterminée
par l’équation figurant dans la colonne correspondante où P correspond à la puissance nominale de l’émetteur en Watts (W) conformément
aux indications du fabricant de l’émetteur.
108
Remplacement des piles
CH
REMARQUE 1 Pour calculer la distance de sécurité recommandée d’émetteurs dans la plage
de fréquence de 80 MHz à 2,5 GHz, un facteur
supplémentaire de 10/3 a été utilisé pour réduire
la probabilité qu’un appareil de communication
mobile/portable introduit involontairement dans
la zone où se trouve le patient n’entraîne une
panne.
REMARQUE 2 Ces lignes directrices peuvent ne
pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation des ondes électromagnétiques est
influencée par des absorptions et des réflexions
de bâtiments, d’objets et de personnes.
Remplacement des piles
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion!
La manipulation non conforme des piles
peut provoquer une explosion.
−− Remplacez les piles uniquement par
un type de pile identique ou similaire.
−− N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive comme les rayons du soleil
ou le feu.
−− Les piles fournies ne doivent pas être
rechargées, réactivées par d’autres
moyens, démontées, jetées dans un
feu ou court-circuitées.
109
CH
Remplacement des piles
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure!
La manipulation non conforme des piles
peut provoquer des blessures.
−− Conservez les piles dans un endroit
inaccessible aux enfants.
−− L’ingestion de piles peut mettre la vie
en danger. Conservez donc les piles
de manière inaccessibles pour des
enfants en bas âge. Faites appel sans
tarder à une assistance médicale en
cas d’ingestion de pile.
−− Lorsqu’il y a eu une fuite de pile,
évitez le contact avec la peau, les
yeux et les muqueuses. En cas de
contact avec l’acide, rincez immédiatement les endroits concernés avec
beaucoup d’eau claire et consultez
immédiatement un médecin.
AVIS!
Risque d’endommagement!
La manipulation non conforme des piles
peut provoquer des dommages.
110
Remplacement des piles
CH
−− Lors de l’insertion des piles, veillez à
la polarité correcte.
−− Insérez uniquement des piles du
même type et ne mélangez pas différents types de piles ou des anciennes
avec des neuves.
−− Enlevez les piles usées du compartiment à piles lorsqu’elles sont vides ou
si vous n’utilisez pas le thermomètre
pendant une période prolongée.
Si le symbole ( ) 16 «Piles faibles» est affiché
sur l’écran ou que le thermomètre ne fonctionne
plus du tout, les piles doivent être immédiatement
remplacées.
En cas de piles vides ainsi que lors
du remplacement de piles faibles,
tous les réglages et toutes les entrées
mémorisées sont supprimés! Après
l’insertion de nouvelles piles, la date,
l’heure et le mode économie d’énergie doivent être réglés une nouvelle
fois, voir chapitre «Réglage de l’heure
et de la date».
1. Insérez 2 piles (type AAA) en tenant compte de
la polarité correcte (pôle + et -) dans le compartiment à piles du thermomètre.
2. Pour le thermomètre, utilisez des piles alcalines du type AAA. N’utilisez pas de piles
rechargeables!
111
CH
Élimination
3. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à
piles 11 sur le dos du thermomètre, exercez
une pression sur le clip de verrouillage et retirez le couvercle.
4. Retirez les piles usées.
5. Insérez ensuite deux nouvelles piles alcalines
(taille AAA). Lors de l’insertion, veillez à la
bonne polarité des piles (voir repère/marquage dans le compartiment à piles).
6. Remettez le couvercle du compartiment à piles
et appuyez-le contre le boîtier du thermomètre jusqu’à ce qu’il s’enclenche à nouveau
fermement.
Élimination
Élimination de l’emballage
Éliminez l’emballage selon les
sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans
la collecte de recyclage.
112
Élimination
CH
Élimination de l’appareil usagé
(Applicable dans l’Union Européenne et autres états
avec des systèmes de collecte séparée selon les
matières à recycler)
Les vieux appareils ne vont pas dans
les déchets ménagers!
Si un jour le thermomètre ne doit plus
être utilisé, chaque consommateur est
légalement tenu de remettre les appareils, séparés des déchets ménagers à par ex. un centre de collecte de sa
commune/son quartier. Ceci garantit un recyclage
approprié des appareils usagés dans un circuit
d’élimination respectueux de l’environnement.
Pour cette raison, les appareils électriques sont
pourvus du symbole imprimé ici.
Éliminez le thermomètre conformément à la directive CE 2012/19/EU relative aux appareils électriques
et électroniques usagés.
Les piles et accus ne vont pas dans les
déchets ménagers!
En tant que consommateur, vous êtes
tenu légalement à déposer toutes les
piles et accus, qu’ils contiennent des
polluants* ou non, à un lieu de collecte
de votre commune/votre quartier ou
dans le commerce, de sorte qu’ils
puissent être éliminés dans le respect de
l’environnement.
* marqué par: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb
113
CH
Données techniques
Données techniques
Modèle/type:
DSO 364
Dimensions
(L × l × p):
env. 136,5 × 44,5 × 40,5 mm
Poids:
env. 53,5 g (sans piles ni
socle)
Matériau:
plastiques, métaux
Alimentation
électrique:
3,0 V CC, 2 × piles AAA (V =
Volt, CC = courant continu)
Méthode de
mesure:
mesure infrarouge sans
contact
Durée de mesure:
env. 2 secondes
Distance de
mesure:
env. 1 cm (mesure de
matière)
Affichage de
l’écran:
écran LCD avec rétro-éclairage vert, affichage en
°C (degrés Celsius) ou °F
(degrés Fahrenheit) Résolution: 0,1 °C/°F
Fonction mémoire:
(Memory)
Enregistrement des 9 dernières mesures de la température corporelle
Fonction économie
d’énergie:
Le thermomètre s’éteint
automatiquement après
env. 1 minute lorsque le
mode économie d’énergie
est activé.
Classe laser:
La lampe LED correspond
à la classe de protection I
(lampe de poche intégrée).
114
Données techniques
CH
Température corporelle:
Plage de mesure:
32,0 °C – 42,9 °C
(89,6 °F – 109,3 °F)
Exactitude de
mesure:
de 35,5 °C – 42,0 °C:
(95,9 °F – 107,6 °F)
+/-0,2 °C (+/-0,4 °F)
autres plages:
+/-0,3 °C (+/-0,5 °F)
Température de matière:
Plage de mesure:
20,0 °C – 60,0 °C
(68,0 °F – 140,0 °F)
Exactitude de
mesure:
+/-1,0 °C (+/-2,0 °F)
Température ambiante:
Plage de mesure:
5,0 °C – 59,9 °C
(41,0 °F – 139,8 °F)
Exactitude de
mesure:
+/-1,0 °C (+/-2,0 °F)
Conditions de fonctionnement:
Pression
atmosphérique:
700 hPa – 1 060 hPa
Mesure frontale:
15,0 °C – 40,0 °C
(59,0 °F – 104,0 °F)
avec 20 % – 85 % d’humidité relative de l’air
115
CH
Données techniques
Mesure auriculaire/
de matière:
10,0 °C – 40,0 °C
(50,0 °F – 104,0 °F)
avec 20 % – 85 % d’humidité relative de l’air
Données de stockage/transport:
55°C
-20°C
90%
20%
1060 hPa
700 hPa
Température de stockage/
transport: -20 °C – 55 °C
avec
20 % – 90 % d’humidité
relative de l’air
Pression atmosphérique:
700 hPa – 1 060 hPa
Plaque signalétique:
DSO 364, Thermometer
Batterie: 2 x 1,5 V AAA Batterien
V0216DSO364 92797 12/2015
Handelshaus Dittmann GmbH
Kissinger Straße 68
D-97727 Fuchsstadt/Germany
2015-08
0123
116
Keep dry
Déclaration de conformité
CH
Déclaration de conformité
EG-Konformitätserklärung
EU-Declaration of conformity
Hiermit erklären wir, dass die Bauart des nachfolgenden bezeichneten Gerätes/Artikel den unten
genannten einschlägigen EG-Richtlienien entspricht und die Serie entsprechend gefertigt wird.
We herewith confirm that the appliance as detailed below do comply with ther governing EU-regulations
as mentioned in this form and bulk produktion will be effected accordingly.
Artikelbezeichnung
Stirn- Ohrthermometer
Artikelnummer
DSO 364
Type
Technische Daten:
Klassifikation IIa
article description
article number
technical datas
Sonstige Angaben:
further details
Einschlägige EG-Richtlinien / Govering EU-regulations:
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic compatibillity
89/336/EWG
Niederspannungs-Richtline
Low- voltage standarts
93/68/EWG
X
Sicherheit von Spielzeug
Safety standards of toys
93/68 EWG
Medizinprodukte
medical products
93/42/EWG
Der Artikel entspricht nach folgender EU-Richline, zur Erlangung des CE-Zeichens:
The article do comply with the EU-regulation as below mentioned which is basic condition to
obtain CE-symbol:
Richtlinie 93/42 EWG, Richtline 2007/47/EG
Benannte Stelle/Notified Body: TÜV SÜD Produkt Service GmbH, Ridlerstraße
65, 80339 München, Notified Body: 0123
0123
Diese Konformitätserklärung wird verantwortlich abgegeben durch:
This declaration is submitted by
Ausstellungsdatum
Date of issue
Hersteller/Inverkehrbringer (Name,Vorname,Firmenstempel)
Manufacturer/Importer (name, surname, stamp)
Handelshaus Dittmann GmbH, Kissingerstrasse 68
D-97727 Fuchsstadt
03.02.2014
Stellung im Betrieb
postion
Unterschrift
signature
Geschäftsführer
Horst Dittmann
117
CH
118
CH
BON DE GARANTIE
THERMOMÈTRE AURICULAIRE
ET FRONTAL DSO 364
Vos informations :
Nom
Adresse
E-Mail
Date d´achat *:
* Nous vous conseillons de conserver la facture avec cette carte .
Ort des Kaufs
Emplacement de acheter
Envoyez la carte de
garantie remplie en
commun avec le produit
défectueux à :
Handelshaus
Dittmann GmbH
Abteilung Service-­Center
Kissinger Str. 68
97727 Fuchsstadt
GERMANY
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+49 180 6000228
[email protected]
Type: DSO 364
Hotline:
Au tarif normal
de réseau fixe de
votre opérateur
téléphonique.
N°réf: 92797
12/2015
3
ANS
GARANTIE
CH
Conditions de garantie
Cher client!
La garantie est valable pour une durée de trois ans
à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective
des articles. Elle ne peut être reconnue valable que
sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable
de conserver ces deux documents.
Environ 95% des réclamations sont malheureusement dues à une mauvaise manipulation; il y
est à remédier sans problèmes tout simplement
en vous mettant en contact via téléphone, mail
ou fax avec notre centre de services instalié expressément à cet effet.
En conséquence, veuillez vous adresser à notre
service en ligne avant d’expédier l’appareil ou
avant de l’apporter chez le revendeur : Notre assistance en ligne vous évitera de vous déplacer.
Le fabricant s’engage à traiter gratuitement toute
réclamation relative à un problème de matériel ou
à un défaut de fabrication, en se réservant le droit
d’opter à sa convenance entre une réparation,
un échange, ou un remboursement en espèces.
La garantie ne s’applique pas aux dommages
survenus à l’occasion d’un accident, d’un événement imprévu (foudre, inondation, incendie, etc. ),
d’une utilisation inappropriée ou d’un transport
sans précaution, d’un refus d’observer les recommandations de sécurité ou d’entretien, ou de
toute forme de modification ou de transformation
inappropriée.
CH
La garantie pour les pièces d’usures et consommables (comme par exemple les ampoules, les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre
d’une utilisation normale et conforme. Les traces
d’usures causées par une utilisation quotidienne
(rayures, bosses) ne sont pas considérées comme
des problèmes couverts par la garantie.
L’obligation légale de garantie du fournisseur n’est
pas limitée par la présente garantie. La durée de
validité de la garantie ne peut être prolongée que
si cette prolongation est prévue par des dispositions légales. Dans les pays où les textes en vigueur
prévoient une garantie (obligatoire) et/ou une
obligation de tenue de stock de pièces détachées,
et/ou une réglementation des dédommagements,
ce sont les obligations minimum prévues par la loi
qui seront prises en considération. L’entreprise de
service après-vente et le vendeur déclinent toute
responsabilité relative aux données contenues et
aux réglages effectués par le déposant sur le produit lors de l’envoi en réparation.
Après l’expiration de la durée de garantie, il vous
est toujours possible d’adresser les appareils défectueux aux services après-vente à des fins de
réparation. Mais en dehors de la période de garantie, les éventuelles réparations seront effectuées
à titre onéreux. Au cas où les réparations seraient
payantes, vous serez avertis auparavant.
Sommario
CH
Sommario
Panoramica prodotto......................................... 4
Utilizzo................................................................. 5
Dotazione/parti dell’apparecchio...................124
Codici QR..........................................................125
In generale......................................................126
Leggere e conservare le istruzioni per l’uso.126
Descrizione pittogrammi.................................126
Sicurezza..........................................................128
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso.....128
Note relative alla sicurezza..............................129
Informazioni sulla temperatura corporea......136
Messa in funzione............................................138
Funzioni base.................................................. 140
Informazioni sulla temperatura corporea.... 140
Retroilluminazione/funzione torcia tascabile... 141
Modalità di risparmio energia......................... 141
Impostazione °Celsius/°Fahrenheit..............142
Impostazione data e ora..................................142
Modalità Memory (memorizzazione).............145
Utilizzo..............................................................147
Misurazione della temperatura auricolare....147
Misurazione della temperatura frontale....... 150
Misurazione della temperatura di oggetti....152
Pulizia e cura....................................................153
Calibrazione.....................................................156
Ricerca anomalie.............................................157
Immunità elettromagnetica............................159
Sostituzione delle batterie............................. 168
Smaltimento.................................................... 171
Smaltimento dell’imballaggio..........................171
Smaltire apparecchio esausto......................... 172
Dati tecnici.......................................................173
Dichiarazione di conformità............................176
Garanzia........................................................... 177
Condizioni di garanzia ....................................178
123
CH
Dotazione/parti dell’apparecchio
Dotazione/parti dell’apparecchio
2
Display LCD
Retroilluminazione
3
Tasto SET
4
Punta di misurazione con il sensore a infrarossi
Inserto per misurazione della temperatura
della fronte
Tasto ( ) per misurazione della temperatura
della fronte
Tasto ( ) per misurazione della temperatura
dell’orecchio
1
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Tasto ( ) per attivare la torcia
Tasto MEM
Apertura per uscita segnale
Coperchio del vano batterie
Illuminazione (torcia tascabile)
Stativo da tavolo
Visualizzazione PM
Visualizzazione (
memoria
Visualizzazione (
) “Memory” con richiamo
) “Batteria scarica”
17
Visualizzazione (
) per misurazione temperatura di oggetti
18
Visualizzazione (
) per misurazione temperatura nell’orecchio
19
Visualizzazione (
) per misurazione temperatura sulla fronte
Visualizzazione segmento della temperatura
misurata
Visualizzazione segmento per FE e CL
20
21
124
Codici QR
CH
Arrivare all’obiettivo in modo veloce
e semplice grazie ai codici QR
Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate
garanzie dei produttori o centri di assistenza o se
desiderate vedere comodamente un video-tutorial –
grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo
semplicissimo al vostro obiettivo.
Cosa sono i codici QR?
I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e
che contengono per esempio un link ad un sito internet
o dati di contatto.
Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto!
Ecco come si fa
Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver installato un software
che legga i codici QR e di un collegamento internet.*
Software che leggono i codici QR sono disponibili nello
App Store del vostro smartphone e in
genere sono gratuiti.
Provate ora
Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere
ulteriori informazioni relative al vostro
prodotto Aldi.*
Il portale di assistenza Aldi
Tutte le suddette informazioni sono
disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi all’indirizzo
www.aldi-service.ch.
*Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generar si costi
a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a
seguito el collegamento ad internet.
125
CH
In generale
In generale
Leggere e conservare le
istruzioni per l’uso
Il presente manuale di istruzioni appartiene al termometro frontale e auricolare
DSO 364 (in breve “termometro”). Contengono informazioni importanti relative
alla messa in funzione e all’utilizzo.
Prima di mettere in funzione il termometro leggere
attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar
modo le note relative alla sicurezza. Il non rispetto
delle presenti istruzioni per l’uso può provocare il
danneggiamento del termometro.
Le presenti istruzioni per l’uso si basano sulle norme
e sui regolamenti in vigore nell’Unione Europea.
All’estero rispettare anche linee guida e normative
nazionali.
Conservare le istruzioni per l’uso per usi futuri. Trasferendo il termometro a terzi, consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per l’uso.
Descrizione pittogrammi
Nelle istruzioni per l’uso, sul termometro stesso o
sull’imballaggio sono riportati i seguenti pittogrammi e le seguenti parole d’avvertimento.
126
In generale
CH
AVVERTENZA!
Questa parola d’avvertimento indica un pericolo a
rischio medio che, se non evitato, può avere come
conseguenza la morte o un ferimento grave.
AVVISO!
Questa parola d’avvertimento indica possibili danni
a cose.
Questo simbolo fornisce utili informazioni aggiuntive sul montaggio o sul funzionamento.
Utilizzare e custodire asciutto
Numero di lotto:
V0216DSO364
Numero di serie:
mero progressivo)
00001 (nu-
Data di produzione: 2015-08
(anno, mese)
2015-08
0123
Il termometro è certificato in
conformità alla direttiva UE
93/42 CEE per i dispositivi medici.
127
CH
Sicurezza
Produttore: Handelshaus
Dittmann GmbH, Kissinger
Straße 68, D-97727 Fuchsstadt/
Germany.
Protezione contro le scosse
elettriche secondo il tipo BF
(Body Float). Un dispositivo di
applicazione di tipo BF con una
maggiore protezione contro le
scosse elettriche sul corpo, ma
non direttamente al cuore.
Sicurezza
Utilizzo conforme alla
destinazione d’uso
Il termometro è progettato esclusivamente per
misurare la temperatura del corpo umano nell’orecchio o sulla fronte, così come la misurazione della
temperatura di liquidi (come latte o acqua) o superfici. Il termometro è adatto esclusivamente all’uso in
ambito privato e non in ambito professionale.
Utilizzare il termometro solo come descritto nelle
presenti istruzioni per l’uso. Ogni altro utilizzo è da
intendersi come non conforme alla destinazione
d’uso e può provocare danni alle cose.
Il produttore o rivenditore non si assume alcuna
responsabilità per i danni dovuti all’uso non conforme alla destinazione o all’uso scorretto.
128
Sicurezza
CH
Note relative alla sicurezza
AVVERTENZA!
Pericolo per bambini e persone
con ridotte capacità psichiche,
sensoriali o mentali!
−− Il presente termometro non è destinato all’uso da parte di persone
(bambini inclusi) con capacità psichiche, sensoriali o mentali limitate, o
sprovviste delle capacità o esperienze
d’uso, eccetto che siano sorvegliate da
una persona responsabile della loro
sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni
su come usare il termometro.
−− Riporre il termometro in un luogo
non accessibile a bambini e ragazzi di
età inferiore ai 18 anni.
−− Supervisionare i bambini per essere sicuri che non giochino con il termometro.
−− Non lasciare il termometro in mano ai
bambini. Piccole parti o batterie potrebbero essere ingerite dai bambini
e causare soffocamento. I bambini
potrebbero ferirsi quando si usa il
termometro.
129
CH
Sicurezza
AVVERTENZA!
Pericolo di ferimento!
Un utilizzo non conforme del termometro
potrebbe provocare danneggiamenti.
−− In presenza di difetti il termometro
non dovrebbe essere utilizzato. Non
tentare di modificare (cambiare),
riparare o sostituire le parti del termometro.
−− Se si rivelano delle anomalie durante
l’utilizzo del termometro, interrompere l’uso e rivolgersi al proprio medico.
−− Durante la misurazione non svolgere altre attività.
−− In caso di dubbi riguardanti l’utilizzo
del termometro, consultare il medico.
−− Conservare le istruzioni per l’uso per
tutta la durata del prodotto e in caso
venga ceduto a terzi consegnare anche le istruzioni. Fare in modo che le
istruzioni per l’uso siano accessibili a
terzi. Le istruzioni per l’uso sono parte
integrante del termometro.
−− Evitare un uso abusivo e non conforme.
−− Il termometro dispone di un LED di
classe 1 (con funzione di torcia elet130
Sicurezza
−−
−−
−−
−−
−−
−−
CH
trica). Non guardare direttamente il
fascio di luce LED e non puntarlo negli
occhi di altre persone o animali.
Il presente termometro non può sostituire la consulenza o il trattamento
medico! La misurazione deve essere
solo a scopo di confronto. In caso di
problemi di salute seguire necessariamente i consigli del medico.
Tenere il sensore ad infrarossi asciutto e
pulito per evitare danni (vedi figura C).
Solo in questo modo si otterranno misurazioni accurate.
Non toccare il sensore ad infrarossi
e non soffiare su di esso. Lo sporco
su sensore ad infrarossi può causare
misurazioni inaccurate.
Non inserire alcun dispositivo di
misurazione nell’orecchio se questo è
infettato o infiammato!
Non utilizzare il termometro se risulta
danneggiato. L’utilizzo di un dispositivo danneggiato può provocare lesioni, costituire un pericolo e causare
misurazioni inaccurate.
Attendere prima di procedere con la
misurazione, se il termometro è stato
tenuto in un luogo con una grande
131
CH
Sicurezza
differenza di temperatura rispetto al
luogo di misurazione. Il termometro e
l’individuo al quale bisogna misurare
la temperatura devono stazionare
nello stesso ambiente per almeno
30 minuti prima di procedere con la
misurazione.
−− Non effettuare misurazioni nell’orecchio se si soffre di malattie auricolari o
in presenza di acqua nell’orecchio, ad
esempio dopo la doccia o il nuoto.
−− Il cerume o la pelle della fronte grassa
possono interferire negativamente
nella misurazione. Per questo motivo
è fondamentale pulire l’orecchio o la
fronte prima della misurazione. Quindi attendere circa 5 – 10 minuti prima
di effettuare una misurazione della
temperatura.
−− Ripetere la misurazione circa ogni 15
minuti, se i risultati della misurazione
sono insolitamente bassi o in contrasto con la sensazione personale. In
questo caso è possibile una misurazione comparativa per via orale o
rettale con un termometro convenzionale. In caso di dubbio, consultare
un medico.
132
Sicurezza
CH
−− Eseguire la misurazione della temperatura possibilmente sempre nello
stesso orecchio, poiché la temperatura può differire tra la parte destra e
sinistra.
−− Se si è somministrato in un orecchio
gocce o altri farmaci, la misurazione
della temperatura corporea deve
essere effettuata nell’altro orecchio.
−− Se deve essere effettuata una misurazione della temperatura auricolare
su persone con apparecchi acustici
o tappi auricolari, è consigliabile
attendere circa 30 minuti dopo la
rimozione di questi dall’orecchio, e
solo allora misurare la temperatura.
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso del termometro potrebbe provocare danneggiamenti.
−− Non utilizzare accessori di altri dispositivi.
−− Non far cadere il termometro, non
scuoterlo o esporlo a forti impatti.
−− Per poter garantire una esatta misurazione, proteggere particolarmente
133
CH
−−
−−
−−
−−
−−
134
Sicurezza
il sensore ad infrarossi del termometro da umidità, sporcizia e danneggiamenti.
Non esporre il termometro alla luce
solare diretta e a temperature troppo
elevate o troppo basse. Utilizzare e
conservare il termometro in un ambiente asciutto e libero da impurità.
Non aprire il termometro e non tentare
di ripararlo da guasti o danneggiamenti. Questa operazione annulla la
garanzia. Il termometro deve essere
riparato solo da personale autorizzato.
Non lasciare il termometro in ambienti con temperature estremamente
elevate o basse (inferiori a -20 °C o
superiori a 55 °C) o in luoghi estremamente asciutti o umidi, in quanto
potrebbe comportare misurazioni
erronee.
Non utilizzare il termometro in ambienti
umidi. Tenere il termometro a distanza
durante l’impiego di liquidi e non immergerlo in nessun caso nei liquidi.
Non posizionare il termometro in
prossimità di sostanze infiammabili e
gas, tantomeno di esplosivi.
Sicurezza
CH
−− Il termometro può interferire con altre
apparecchiature elettriche durante
l’utilizzo o essere influenzato da altri
dispositivi elettrici. Non posizionarlo in
prossimità di altri dispositivi elettrici.
−− Non utilizzare telefoni cellulari in
prossimità del termometro, se si sta
effettuando la misurazione della
temperatura. Si prega di notare che
dispositivi di comunicazione portatili
e mobili HF (ad alta frequenza), come
ad esempio la telefonia mobile, possono influenzare le apparecchiature
elettromedicali.
−− Utilizzare il termometro ad una
distanza non inferiore di 1,5 metri da
forni a microonde o unità chirurgiche
ad alta frequenza.
−− Non utilizzare il termometro in montagna ad una altitudine di circa 3000
metri.
−− Le apparecchiature elettromedicali richiedono particolari misure di
sicurezza per quanto riguarda la CEM
(compatibilità elettromagnetica).
Pertanto, si prega di rispettare le
indicazioni EMC per l’installazione e
messa in servizio del termometro.
135
CH
Informazioni sulla temperatura corporea
Informazioni sulla
temperatura corporea
Per temperatura corporea si intende la temperatura
interna del corpo (temperatura al cuore). Questa
varia durante il giorno ed è al mattino presto più
bassa e nel tardo pomeriggio al più alta.
Il valore normale della temperatura corporea non è
un valore fisso ma una gamma.
Età
Temperatura
corporea normale in °C
Temperatura
corporea normale in °F
0 – 2 anni
36,4 – 38,0 °C
97,5 – 100,4 °F
3 – 10 anni
36,1 – 37,8 °C
97,0 – 100 °F
11 – 65 anni
35,9 – 37,6 °C
96,6 – 99,7 °F
oltre
65 anni
35,8 – 37,5 °C
96,4 – 99,5 °F
La gamma della temperatura corporea normale varia da persona a persona ed è determinata da molti
fattori: Età, sesso, ora del giorno, il luogo e il metodo
di misurazione della temperatura, livello di attività,
stato emotivo, l’influenza di sostanze stupefacenti
e altro.
La maggior parte delle persone ha una temperatura corporea più bassa durante il sonno e durante il
giorno la temperatura corporea si alza.
I neonati ei bambini piccoli hanno una temperatura
corporea superiore rispetto agli adulti. Con l’aumentare dell’età, la temperatura corporea scende.
Sbalzi di temperatura sono generalmente più
136
Informazioni sulla temperatura corporea
CH
elevati nei bambini e si verificano più velocemente
e più spesso.
Misurazioni in diversi punti del corpo umano portano a risultati diversi: Normalmente la temperatura
corporea rettale è di circa 0,3 °C più alta rispetto a
quella misurata in bocca, e questa a sua volta è di
circa 0,3 °C più alta rispetto a quella misurata sotto
l’ascella.
Per determinare la temperatura corporea, è consigliabile effettuare in stato di salute per tre o quattro
giorni consecutivi e in diversi momenti, diverse
misurazioni della temperatura corporea. In questo
modo sarà possibile determinare la normale temperatura corporea e prendere nota, se necessario,
di tutte le misurazioni per poterle confrontare con
questi valori normali.
Misurazione della temperatura corporea
nell’orecchio
Ricerche dimostrano che l’orecchio è l’ideale per
misurare la temperatura corporea, poiché l’ipotalamo (l’area del cervello che regola la temperatura
corporea) e il timpano sono alimentati da vasi sanguigni in comune. Le variazioni di temperatura corporea possono quindi essere rilevate nell’orecchio
più rapidamente rispetto alle altre parti del corpo.
Pertanto è vantaggioso effettuare una misurazione
della temperatura corporea nell’orecchio come indicato nella figura B.
137
CH
Messa in funzione
Messa in funzione
Le due batterie sono già installate nel termometro,
ma protette da una striscia isolante.
1. Aprire prima del primo utilizzo, il coperchio del
vano batterie 11 sul retro del termometro.
2. Rimuovere la striscia isolante e riposizionare il
coperchio del vano batterie.
Il termometro si accenderà emettendo 4 brevi
segnali acustici e sul display LCD 1 verranno
visualizzati per un breve periodo di tempo tutti
i sette segmenti.
Dopodichè il display passerà in modalità standby e indicherà alternativamente l’orario, il mese
e giorno della settimana, così come l’attuale
temperatura ambientale.
138
Messa in funzione
CH
Se il termometro è spento, è possibile
accenderlo premendo un tasto qualsiasi. Il termometro entrerà quindi in
modalità standby. In questa modalità
sul display verranno visualizzati alternativamente l’ora, la data e la temperatura ambientale.
In modalità standby e impostazioni il
display è posizionato correttamente
quando si tiene il termometro in
modo che la parte anteriore sia rivolta
verso l’utente. In modalità di misurazione della temperatura e in modalità Memory, avviene esattamente il
contrario: Qui il display è posizionato
correttamente quando si tiene il termometro in modo che la parte posteriore sia rivolta verso l’utente.
Se si vuole tornare immediatamente
alla modalità standby dalla modalità
impostazioni o Memory, è necessario
premere contemporaneamente i tasti
( ) “misurazione auricolare” e ( )
“misurazione frontale”. Il termometro
passa automaticamente in modalità
standby quando dopo la misurazione
della temperatura non si preme alcun
tasto entro 1 minuto e in modalità impostazioni o Memory non si preme un
tasto entro 30 secondi.
139
CH
Funzioni base
Se durante la misurazione appare
“Lo” o “Hi”, il campo di misurazione
consentito non è stato raggiunto o è
stato superato.
INFORMAZIONI IMPORTANTI sulla
“Segnale di avvertimento pulizia”:
Se dopo alcune misurazioni la retroilluminazione verde sul termometro
lempeggerà 2 volte insieme all’emissione di 2 segnali acustici, non si
tratta di un malfunzionamento, ma
del segnale di avvertimento “Pulizia”!
Leggere il capitolo “Segnale di avvertimento “Pulizia””.
Funzioni base
Informazioni sulla temperatura
corporea
Il termometro dispone di una retroilluminazione,
che dopo la misurazione della temperatura corporea assume colori diversi, in base alla gamma di
temperatura rilevata.
Retroilluminazione verde: La temperatura corporea misurata è inferiore a 37,5 °C (99,5 °F).
Retroilluminazione rossa: La temperatura corporea rilevata è compresa nel range di temperatura
da 37,5 °C (99,5 °F) a 37,9 °C (100,3 °F).
Retroilluminazione rossa con visualizzazione FE
(indicatore della febbre) sul display:
140
Funzioni base
CH
La temperatura corporea rilevata è compresa nel
range di febbre tra 38,0 °C (100,4 °F) e 42,9 °C
(109,3 °F).
Retroilluminazione/funzione
torcia tascabile
Retroilluminazione: La pressione di ogni tasto
attiva per circa 10 secondi la retroilluminazione del
termometro.
Lampada tascabile: Se si tiene premuto il tasto ( )
per circa 2 secondi, la torcia tascabile del termometro (1 LED accanto alla punta di misurazione) si
attiverà per circa 10 secondi.
Modalità di risparmio energia
Per impostazione predefinita, il termometro è
impostato in modo che circa 30 – 60 secondi dopo
l’ultima pressione di un tasto entrerà automaticamente in modalità standby (visualizzazione di ora,
data e temperatura ambiente). Se si desidera che il
termometro si spenga completamente dopo circa 1
minuto, si può procedere come segue:
1. Tenere premuto in modalità standby il tasto
SET 3 per circa 2 secondi, fino a quando l’indicatore 24 h inizierà a lampeggiare sul display.
2. Premere quindi 6 volte il tasto SET, fino a
quando sul display non apparirà brevemente
l’indicazione Lcd e subito dopo lampeggerà
l’indicazione ON.
141
CH
Funzioni base
3. Se si preme il tasto MEM 9 sul display inizierà
a lampeggiare la scitta OFF.
4. Premere il tasto SET per memorizzare l’impostazione. Il termometro tornerà in modalità standby e si spegnerà automaticamente dopo circa
1 minuto dopo l’ultima pressione di un tasto.
5. Se si vuole impostare il termometro in modalità
standby fissa, è possibile regolare su ON l’impostazione LCD/OFF come descritto sopra.
Impostazione
Celsius/°Fahrenheit
1. Premere di nuovo il tasto MEM 9 per tornare
alla modalità Memory.
2. Tenere premuto il tasto SET 3 per circa
2 secondi, fino a quando la misurazione e visualizzazione della temperatura non passerà
da °C (gradi Celsius) a °F (Fahrenheit/1 beep)
o viceversa da °F (gradi Fahrenheit a °C (gradi
Celsius/2 bip).
Impostazione data e ora
Il termometro visualizzerà in modalità standby e
archiviazione alternativamente la temperatura ambientale, l’ora e la data. I due punti lampeggianti tra
le ore ed i minuti indicano i secondi.
1. Tenere premuto il tasto SET 3 per circa 2 secondi, per entrare in modalità impostazioni. La
visualizzazione del formato orario 12 ore (12 h) o
24 ore (24 h) lampeggia.
142
Funzioni base
CH
2. Premere il tasto MEM 9 per selezionare il formato orario desiderato. Premere il tasto SET per
salvare il formato orario desiderato. Se viene
visualizzato il formato 12 ore (12 h), sul display
apparirà il simbolo PM.
3. Sul display lampeggerà l’indicatore per l’ora e
tramite il tasto MEM si potrà modificare l’impostazione in base al formato di visualizzazione
precedentemente selezionato di 1 – 12 o
1 – 24 ore e memorizzare il valore con il tasto SET.
4. Sul display lampeggerà l’indicatore per i minuti
e tramite il tasto MEM si potrà modificare l’impostazione in base al formato di 00 – 59 e memorizzare il valore con il tasto SET.
5. Sul display lampeggerà l’indicatore per l’anno
e tramite il tasto MEM si potrà modificare l’impostazione in base al formato di 2001 – 2099 e
memorizzare il valore con il tasto SET.
6. Sul display lampeggerà l’indicatore per il mese
e tramite il tasto MEM si potrà modificare l’impostazione in base al formato di 1 – 12 e memorizzare il valore con il tasto SET.
7.Sul display lampeggerà l’indicatore per il giorno della settimana e tramite il tasto MEM si potrà modificare l’impostazione in base al formato
di 1 – 31 e memorizzare il valore con il tasto SET.
8. Infine sul display apparirà brevemente l’indicazione LCD e subito dopo lampeggerà la scritta
ON. È possibile selezionare l’impostazione desiderata con il pulsante MEM tra ON (termometro
in standby continuo) e OFF (il termometro si
spegne automaticamente circa 1 minuto dopo
l’ultima pressione di un tasto) e memorizzare
143
CH
Funzioni base
l’impostazione con il tasto SET. Il termometro
tornerà quindi in modalità standby.
Se viene selezionato ON, resterà in modalità
standby. Se viene selezionato OFF, si spegnerà
dopo circa 1 minuto dall’ultima pressione di un
tasto, sempre automaticamente.
Se si preme il tasto MEM durante l’impostazione dei valori per data e ora,
verrà impostato il valore successivamente più alto. Se si tiene premuto il
tasto MEM, verrà eseguito un passaggio più veloce dei valori impostabili.
Quando si rilascia il tasto MEM, l’impostazione resta sul valore raggiunto in
quel momento.
Se si premono contemporaneamente
i tasti ( ) “misurazione auricolare” e
( ) “misurazuione frontale” in memoria – o modalità di impostazione,
il termometro tornerà alla modalità
standby e il display visualizzerà di
nuovo l’ora, la data e la temperatura
ambientale. Il passaggio alla modalità
standby avviene automaticamente
quando non si preme nessun tasti
entro 30 secondi.
144
Funzioni base
CH
Modalità Memory
(memorizzazione)
Il termometro memorizza le ultime 9 misurazioni
di temperatura corporea auricolare o frontale, e la
misurazione attuale apparirà all’ultimo posto in memoria. Se tutte le 9 posizioni di memoria sono occupate, verrà cancellata la misurazione meno recente.
1. Mantenere il termometro in modalità standby
per visualizzare i dati di misurazione memorizzati, in modo che la parte posteriore del
termometro sia rivolta verso di voi e premere il
tasto MEM 9 .
Sul display apparirà il simbolo (
) 15 (richiamo memoria) e brevemente il numero dell’ultima misurazione salvata (es. 8).
Subito dopo verrà visualizzata in continuo
cambiamento la temperatura rilevata con sil
simbolo per la misurazione auricolare (
) 18
o frontale (
) 19 ,
145
CH
Funzioni base
poi l’ora
e infine la data.
Per ogni ulteriore pressione del tasto MEM verrà visualizzato in ordine decrescente prima il numero e
poi i dati memorizzati nello spazio di memoria successivo. Una volta raggiunta la memorizzazione più
vecchia indicata dal numero 1, per interrompere la
visualizzazione basta premere il tasto MEM e tornare
alla modalità standby e se si preme nuovamente il
tasto MEM si torna invece alla visualizzazione della
memorizzazione più recente (es. 8).
Se non è memorizzata alcuna misurazione, sul display apparirà l’indicazione (-- -°C) con il simbolo (
).
146
Utilizzo
CH
Con il richiamo di tutti i valori memorizzati sul display apparirà il seguente simbolo:
Simbolo
Spiegazione
Indicazione per “modalità Memory”/
richiamo memoria
PM
L’indicazione PM (“post meridiem” =
pomeriggio nel formato 12 ore)
Misurazione auricolare memorizzata
Misurazione frontale memorizzata
Se durante la visualizzazione dei dati
memorizzati si tiene premuto il tasto
SET per circa 2 secondi, apparirà la
commutazione/conversione della
rispettiva temperatura memorizzata
da °C (gradi Celsius) a °F (Fahrenheit)
o viceversa. La commutazione da °C
a °F avverrà tramite 1 breve segnale
acustico e quella da °F a °C tramite 2
brevi segnali acustici.
Utilizzo
Misurazione della temperatura
auricolare
1. Prima della misurazione della temperatura auricolare rimuovere dal termometro l’inserto per
misurazione della temperatura della fronte 5 .
147
CH
Utilizzo
2. Verificare prima della misurazione, se il sensore
ad infrarossi è pulito.
3. Tenere il termometro con il pollice o l’indice sul
tasto ( ) 7 “misurazione auricolare”, ma non
premere il tasto ( ).
4. Tendere l’orecchio leggermente indietro, per
allineare il canale uditivo.
5. Inserire la punta di misurazione con il sensore
a infrarossi 4 lentamente e con cautela nel
canale uditivo esterno.
6. Tenere il termometro in modo che la punta di
misurazione sia puntata direttamente verso il
timpano (vedi figura B). Eseguire la misurazione della temperatura possibilmente sempre
nello stesso modo e sullo stesso orecchio.
148
Utilizzo
CH
7.Tenere il termometro con tranquillità e premere
il tasto ( ) 7 “misurazione auricolare”.
Un segnale acustico indica che la misurazione
è iniziata. Dopo circa 2 secondi un doppio segnale acustico indica che la misurazione della
temperatura è terminata. Il simbolo (
) 18 e
la temperatura misurata nell’orecchio vengono
visualizzati sul display 1 . Contemporaneamente, la retroilluminazione 2 e le luci LED ad
anello si attivano e segnalano la temperatura
rilevata, vedi capitolo “Informazioni sulla temperatura corporea”.
8. Estrarre la punta di misurazione 4 del termometro con cura dal canale uditivo esterno e leggere la temperatura misurata sul display LCD. Il
simbolo (
) indica che è stata effettuata una
misurazione della temperatura auricolare. Sarà
possibile una nuova misurazione solo dopo che
la retroilluminazione si sarà spenta (tempo di
attesa di circa 6 secondi).
Attendere che la misurazione sia stata
memorizzata e che sul display non
vengano visualizzati dei cerchi.
149
CH
Utilizzo
Misurazione della temperatura
frontale
1. Inserire l’inserto per misurazione della temperatura della fronte 5 sul termometro.
2. Verificare prima della misurazione, se il sensore
ad infrarossi è pulito. Tenere il termometro con
il pollice o l’indice sul tasto ( ) 6 “misurazione frontale”, ma non premere il tasto ( ).
3. Tenere il termometro al centro della fronte, in
modo che l’inserto per la misurazione frontale
poggi delicatamente sulla fronte.
4. Tenere il termometro con tranquillità e premere
il tasto ( ) “misurazione frontale”.
150
Utilizzo
CH
Un segnale acustico indica che la misurazione
è iniziata. Dopo circa 2 secondi un doppio segnale acustico indica che la misurazione della
) 19 e
temperatura è terminata. Il simbolo (
la temperatura misurata sulla fronte vengono
visualizzati sul display 1 .
Contemporaneamente, la retroilluminazione 2
si attiva e segnala, la temperatura rilevata,
vedi capitolo “Informazioni sulla temperatura
corporea”.
5. Rimuovere la punta di misurazione 4 del termometro dalla fronte e leggere la temperatura
misurata sul display LCD.
Il simbolo (
) 19 indica, che è stata effettuata una misurazione della temperatura frontale.
È possibile effettuare una nuova misurazione.
Se si vuole tornare immediatamente
alla modalità standby, basta premere
brevemente il tasto MEM. Il passaggio
alla modalità standby avviene automaticamente quando non si preme
nessun tasti entro 1 minuto.
151
CH
Utilizzo
Misurazione della temperatura
di oggetti
1. Fare attenzione: Questo metodo di misurazione
non è adatto per la misurazione della temperatura corporea!
2. Prima della misurazione della temperatura di
oggetti (liquidi/superfici) rimuovere dal termometro l’inserto per misurazione della temperatura della fronte.
3. Verificare prima della misurazione, se il sensore
ad infrarossi è pulito.
4. Premere contemporaneamente i tasti ( ) 7
“misurazione auricolare” e ( ) 6 “misurazione frontale”. Sul display apparirà l’indicazione
“Food” con il simbolo (
) 17 , per avvisare
che la misurazione di oggetti è stata attivata.
5. Tenere la punta di misurazione con il sensore a
infrarossi in modo che si trovi ad una distanza
di circa 1 cm dalla superficie o dal liquido da
misurare.
152
Pulizia e cura
CH
6. Premere il tasto ( ) 7 “misurazione auricolare”. Un segnale acustico indica che la misurazione è iniziata. Dopo circa 2 secondi un doppio
segnale acustico indica che la misurazione
della temperatura è terminata. Il risultato della
misurazione viene visualizzato sul display.
Se si vuole tornare immediatamente
alla modalità standby, basta premere
contemporaneamente i tasti ( ) “misurazione auricolare” e ( ) “misurazione
frontale”. Il passaggio alla modalità
standby avviene automaticamente
quando non si preme nessun tasti
entro 1 minuto.
Pulizia e cura
AVVISO!
Pericolo di corto circuito!
Infiltrazioni d’acqua nel corpo possono
provocare corto circuito.
−− Mai immergere il termometro nell’acqua.
−− Assicurarsi che l’acqua non possa
infiltrarsi nell’involucro.
153
CH
Pulizia e cura
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
Un utilizzo non conforme alla destinazione
d’uso del termometro potrebbe provocare
danneggiamenti.
−− Non utilizzare detergenti aggressivi,
spazzolini con setole metalliche o di
nylon e nemmeno utensili appuntiti o
metallici quali coltelli, raschietti rigidi
e simili. Essi potrebbero danneggiare
le superfici.
−− Non tentare di pulire il termometro
con un agente abrasivo, benzina o
solvente.
1. Per una misurazione corretta, è molto
importante,che il sensore ad infrarossi del termometro sia pulito e privo di graffi.
2. Verificare il sensore ad infrarossi prima di ogni
misurazione o quando lampeggia il messaggio
“Pulizia” e pulirlo delicatamente, se necessario,
con un bastoncino di cotone imbevuto di alcool
e subito dopo asciugarlo con un panno pulito
e asciutto.
154
Pulizia e cura
CH
3. Per pulire l’alloggiamento utilizzare un panno
asciutto e morbido.
4. Dopo la pulizia conservare il termometro in un
luogo asciutto e pulito e posizionarlo sul stativo
da tavolo.
5. Non esporre il termometro a temperature estreme, umidità, luce solare diretta o vibrazioni!
Segnale di avvertimento “Pulizia”
Il termometro possiede uno speciale indicatore
di avvertimento che ricorda all’utente di pulire il
sensore ad infrarossi posizionato sulla punta di
misurazione del termometro. Se non si utilizza il
termometro per un lungo periodo di tempo o dopo
circa 10 misurazioni appare a sinistra del display il
messaggio di avviso CL (segnale di avvertimento
“Pulizia”) e la retroilluminazione verde 2 del termometro lampeggia 2 volte insieme a un doppio
155
CH
Calibrazione
segnale acustico, per ricordare all’utente di effettuare la pulizia della punta di misurazione e del
sensore a infrarossi.
Calibrazione
Il termometro è stato tarato in fabbrica dopo la produzione. Se il termometro è utilizzato in conformità
con le disposizioni contenute nel manuale di istruzioni per l’uso privato e non commerciale, non è
necessaria una calibrazione a determinati intervalli.
Tuttavia, se avete dubbi circa l’esattezza delle rilevazioni, è necessario contattare immediatamente il
proprio rivenditore.
Non tentare di smontare il termometro o apportare
modifiche, in quanto ciò potrebbe causare dei rischi
e annullare qualsiasi diritto di garanzia!
156
Ricerca anomalie
CH
Ricerca anomalie
Malfunzionamento
Causa
Rimedio
Le batterie
sono inserite, ma
il display
non viene
visualizzato.
Potrebbero
essere presenti
dei corpi estranei nel vano
batterie.
Rimuovere i corpi estranei dal
vano batterie.
Le batterie
sono esaurite
o inserite con
la polarità
invertita.
Sostituire le
batterie esaurite
con batterie
completamente
carichi. Fare
attenzione alla
polarità corretta!
I contatti della
batteria non
aderiscono.
Verificare i
contatti della
batteria.
C’è un guasto
all’elettronica.
Rimuovere la
batteria e reinserirla dopo circa 3 secondi.
La temperatura
di misurazione
è inferiore a
32,0 °C/89,6 °F
o superiore a
42,9 °C/109,3
°F.
Rispettare le
istruzioni sul
manuale.
Il termometro
è difettoso
(difetto di
hardware).
Contattare il
produttore/
rivenditore.
157
CH
Ricerca anomalie
Malfunzionamento
La misurazione della
temperatura è imprecisa o ci
sono dubbi
circa il risultato della
misurazione.
158
Causa
Rimedio
Temperatura
di funzionamento è fuori
portata.
Rispettare le
condizioni di
funzionamento
indicate.
Controllare se
il sensore ad
infrarossi è
sporco.
Pulire il sensore
ad infrarossi.
Controllare
se il termometro è usato
correttamente.
Seguire le istruzioni di utilizzo
del termometro
per ottenere
un risultato di
misurazione
corretto!
Verificare che
il paziente e il
termometro siano nello stesso ambiente
di misurazione
da almeno 30
minuti.
Assicurarsi che
il paziente e il
termometro
abbiano stazionato nello
stesso ambiente
di misurazione
per almeno 30
minuti.
Il termometro
è utilizzato
all’aperto.
Utilizzare il termometro solo in
ambienti chiusi.
Si è tenuto il
termometro in
mano a lungo.
Poggiare il
termometro su
una superficie
neutra, come un
tavolo e lasciarlo
a temperatura
ambiente.
Immunità elettromagnetica
CH
Immunità elettromagnetica
Tabella 1 – istruzioni e indicazione del produttore
– emissioni elettromagnetiche – per tutte le APPARECCHIATURE e i SISTEMI (vedi 6.8.3.201 a), 3).
Istruzioni e indicazioni del produttore – emissioni elettromagnetiche
L’(APPARECCHIATURA o il SISTEMA) sono progettati
per l’utilizzo nell’ambiente elettromagnetico
specificato di seguito. Il cliente o l’utente dell’(APPARECCHIATURA o SISTEMA) dovrebbero garantire che vengano usati in tale ambiente.
Test di
emissione
Conformità
Ambiente elettromagnetico – guida
Emissioni
RF CISPR
11
Gruppo 1
L’(APPARECCHIATURA o
SISTEMA) utilizza energia RF solo per il suo
funzionamento interno. Pertanto, è fornito
con emissioni RF molto
basse, che possono
causare piccole interferenze a dispositivi
elettromagnetici molto
vicini.
Direttive e dichiarazione del produttore –
emissioni elettromagnetiche
Il modello DSO 364 è stato progettato per l’utilizzo
in un ambiente di seguito specificato. Il cliente o
utente del modello DSO 364 dovrebbe garantire
che esso sia utilizzato in tale ambiente.
159
CH
Immunità elettromagnetica
Test di
emissioni
Conformità Ambiente elettromagnetico – direttive
Emissioni RF
CISPR 11
Gruppo 1
Emissioni RF
CISPR 11
Classe B
Emissioni
armoniche
secondo IEC
61000-3-2
Non
applicabile
Fluttuazioni
di tensione
/ flicker
secondo IEC
61000-3-3
Non
applicabile
160
Il modello DSO 364
è adatto per l’uso
in qualsiasi edificio,
compresi quelli domestici e destinati
a tale uso, che sono
collegati a una rete
di alimentazione
elettrica pubblica e
sono utilizzati a scopo residenziale.
Immunità elettromagnetica
CH
Direttive e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica
Il modello DSO 364 è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il
cliente o utente del modello DSO 364 dovrebbe
garantire che esso sia utilizzato in tale ambiente.
Test di
Livello
immunità di prova – IEC
60601
Livello
di conformità
Ambiente elettromagnetico
– direttive
Scariche
elettrostatiche
secondo
IEC
61000-4-2
± 6 kV
messa
a terra
± 8 kV
scarica
aerea
Non applicabile
± 8 kV
scarica
aerea
I pavimenti
devono essere
in legno, cemento o ceramica. Quando
il pavimento
è coperto da
materiale sintetico, l’umidità
relativa deve
essere almeno
del 30 %.
Transitori
elettrici
veloci/IEC
610004-4
± 2 kV
per
linee di
alimentazione
± 1 kV
per
linee di
ingresso e di
uscita
Non applicabile
La qualità della
tensione di
alimentazione dovrebbe
corrispondere
a quella di un
tipico ambiente
commerciale
od ospedaliero.
161
CH
Immunità elettromagnetica
Test di
Livello
immunità di prova – IEC
60601
Livello
di conformità
Ambiente elettromagnetico
– direttive
Sovratensioni
(surge)
secondo IEC
610004-5
± 1 kV
modalità differenziale
± 2 kV
tensione
in modalità
comune
Non applicabile
La qualità della
tensione di
alimentazione dovrebbe
corrispondere
a quella di un
tipico ambiente
commerciale
od ospedaliero.
Cali di
tensione,
brevi
interruzioni e
variazioni della
tensione
di alimentazione
secondo
IEC
610004-11
<5 % UT
(> 95 %
in UT)
per ½
periodo
di 40 %
UT (60
% in
UT) per
5 periodi 70 %
UT (30
% in
UT) per
25 periodi <5
% UT (>
95 % di
caduta
UT) per
5s
Non applicabile
La qualità della
tensione di
alimentazione dovrebbe
corrispondere
a quella di un
tipico ambiente
commerciale
od ospedaliero.
Se l’utente del
modello DSO
364 richiede un
funzionamento
continuo anche durante
le interruzioni
di corrente, si
raccomanda
che il modello
DSO 364 sia
alimentato da
un gruppo di
continuità o
una batteria.
162
Immunità elettromagnetica
CH
Test di
Livello
immunità di prova – IEC
60601
Livello
di conformità
Ambiente elettromagnetico
– direttive
Campo
magnetico alla
frequenza di
alimentazione
(50/60
Hz) IEC
610004-8
3 A/m
I campi magnetici alla
frequenza di
rete devono
avere gli stessi
valori tipici
degli ambienti
commerciali e
ospedalieri.
3 A/m
NOTE: UT è la tensione di rete AC prima dell’applicazione del livello di test.
Direttive e dichiarazione del produttore –
Immunità elettromagnetica
Il modello DSO 364 è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il
cliente o utente del modello dovrebbe garantire
che esso sia utilizzato in tale ambiente.
Test di
immunità
Livello
di
prova
– IEC
60601
Livello di
conformità
Ambiente elettromagnetico
– direttive
Apparecchiature
radio portatili
e mobili non
dovrebbero
abbassare
163
CH
Immunità elettromagnetica
Test di
immunità
Livello
di
prova
– IEC
60601
Livello di
conformità
Ambiente elettromagnetico
– direttive
la distanza dal
[dispositivo o sistema], compresi
i cavi utilizzati,
come la distanza
di separazione
calcolata, che
viene calcolata
in base alla
frequenza di trasmissione applicabile. Distanza
di separazione
consigliata:
Interferenze
RF condotte
secondo
IEC
610004-6
3 Vrms
150
kHz a
80
MHz
3 Vrms
d = 1,2 √P
Interferenze RF
irradiate
secondo IEC
610004-3
3 V/m
80 MHz
a 2,5
GHz
3 V/m
d = 1,2 √P
80 MHz a
800 MHz
164
Immunità elettromagnetica
Test di
immunità
Livello
di
prova
– IEC
60601
Livello di
conformità
CH
Ambiente elettromagnetico
– direttive
dove P è la potenza nominale
del trasmettitore in watt
(W) secondo le
specifiche del
produttore del
trasmettitore e d
è la distanza consigliata in metri
(m). L’intensità
di campo di trasmettitori radio
fissi è inferiore
rispetto
a tutte le frequenze in un
rilevamento in
locoa rispetto al
livello di conformitàb. Nelle
vicinanze di apparecchiature
contrassegnate
con i seguenti
simboli sono
possibili interferenze.
165
CH
Immunità elettromagnetica
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz si applica il valore più
elevato.
NOTA 2 Queste linee guida potrebbero non essere applicabili in tutte le situazioni. La propagazione delle onde elettromagnetiche è influenzata
dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture,
oggetti e persone.
a.L’intensità di campo dei trasmettitori fissi, come
ad esempio stazioni base di telefoni cordless e
servizi mobili a terra, stazioni amatoriali, radio
AM e FM e trasmettitori televisivi, non può essere prevista teoricamente con precisione. Per
valutare l’ambiente elettromagnetico dovuto ai
trasmettitori RF fissi, si raccomanda un’indagine
elettromagnetica del luogo. Se l’intensità di campo misurata nel luogo di utilizzo del modello DSO
364 supera il livello di conformità sopra indicato,
il modello DSO 364 deve essere osservato per
verificarne il normale funzionamento in ogni applicazione. Se si osservano anomalie, può essere
necessario prendere misure aggiuntive, come
ad esempio riorientare o spostare il modello DSO
364.
b. Non applicabile su tutta la gamma di frequenza di 150 kHz a 80 MHz.
Distanza di separazione raccomandata tra apparecchiature portatili e mobili di comunicazione RF
e l’[APPARECCHIO o SISTEMA].
166
Immunità elettromagnetica
CH
Il modello DSO 364 è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico in cui le interferenze RF
sono controllate. Il cliente o l’utente del modello
DSO 364 può contribuire ad evitare interferenze
elettromagnetiche mantenendo una distanza
minima tra apparecchiature di comunicazione RF
portatili e mobili (trasmettitori) e il modello DSO
364 – a seconda della potenza di uscita del dispositivo di comunicazione come indicato di seguito.
Potenza
del trasmettitore
W
Distanza di separazione in base alla
frequenza del trasmettitore m
150 kHz a
80 MHz
d=1,2 √P
80 MHz a
800 MHz
d=1,2 √P
800 MHz a
2,5 GHz
d=2,3 √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Per trasmettitori la cui potenza nominale non è
specificata nella tabella di cui sopra, la distanza
può essere determinata utilizzando l’equazione
per il rispettivo gap, dove P è la potenza nominale del trasmettitore in watt (W) secondo il produttore del trasmettitore.
167
CH
Sostituzione delle batterie
NOTA 1 Per calcolare la distanza di sicurezza
raccomandata per i trasmettitori nella gamma di
frequenza da 80 MHz a 2,5 GHz un ulteriore fattore di 10/3 è stato usato per ridurre la probabilità
che un dispositivo di comunicazione mobile/
portatile inavvertitamente introdotto nella zona
dei pazienti causi interferenze.
NOTA 2 Queste linee guida potrebbero non essere applicabili in tutte le situazioni. La propagazione delle onde elettromagnetiche è influenzata
dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture,
oggetti e persone.
Sostituzione delle batterie
AVVERTENZA!
Pericolo di esplosione!
Un utilizzo non conforme alla destinazione
d’uso delle batterie potrebbe provocare
esplosioni.
−− Sostituire le batterie esclusivamente dal medesimo tipo di batteria o
comunque equivalente.
−− Non esporre le batterie a caldo eccessivo
come irradiamento solare, fuoco o simili.
−− Le batterie non devono essere
ricaricate, riattivate con altri mezzi,
smontate, gettate nel fuoco o cortocircuitate.
168
Sostituzione delle batterie
CH
AVVERTENZA!
Pericolo di ferimento!
Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso potrebbe provocare danneggiamenti alle batterie.
−− Conservare le batterie in modo che
non sia accessibile ai bambini.
−− Le batterie possono essere fatali se
ingerite. Per tale motivo conservare
le batterie al di fuori della portata
dei bambini. Se una batteria viene
ingerita, rivolgersi immediatamente a
un medico.
−− In caso di perdita di acido delle batterie, evitare il contatto con la pelle, gli
occhi e le mucose. In caso di contatto
con l’acido lavare immediatamente
le parti in oggetto con molta acqua
pulita ed evtl. consultare un medico.
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
Un utilizzo non conforme alla destinazione
d’uso delle batterie potrebbe provocare
danneggiamenti.
169
CH
Sostituzione delle batterie
−− Assicurarsi di inserire la batteria con
la polarità corretta.
−− Utilizzare solo batterie dello stesso tipo, non utilizzare tipi diversi o
batterie nuove insieme a quelle già
utilizzate.
−− Rimuovere le vecchie batterie dal
vano batteria se sono scariche o
quando non si utilizza il termometro
per un lungo periodo di tempo.
Se sul display appare il simbolo ( ) 16 “Battera
scarica” o il termometro non mostra più alcuna
funzione, le batterie devono essere sostituite
immediatamente.
Quando le batterie sono scariche e
vanno sostituite, tutte le impostazioni
saranno eliminate dalla memoria!
Dopo aver inserito le nuove batterie è
necessario pertanto impostare nuovamente data, ora e modalità di risparmio energetico, vedere il capitolo
“Impostazione di data e ora”.
1. Inserire 2 batterie (tipo AAA), prestando attenzione alla polarità (poli + e -) nel vano batteria
del termometro.
2. Per il termometro sono necessarie batterie alcaline AAA. Non usare batterie ricaricabili!
170
Smaltimento
CH
3. Per aprire il coperchio del vano batterie 11
spingere sul retro del termometro contro la clip
di chiusura e rimuovere il coperchio.
4. Estrarre le batterie esauste.
5. Quindi inserire due batterie alcaline nuove
(tipo AAA). Attenzione ad inserire le batteria
con la corretta polarità (vedi marcatura/goffratura nel vano batterie).
6. Reinserire il coperchio del vano batterie e spingerlo contro l’alloggiamento del termometro
fino a quando non scatta di nuovo in posizione.
Smaltimento
Smaltimento dell’imballaggio
Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la
scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero
dei materiali riciclabili.
171
CH
Smaltimento
Smaltire apparecchio esausto
(Applicabile nell’Unione Europea e altri stati con
sistemi di raccolta differenziata)
Non smaltire gli apparecchi dismessi
nei rifiuti domestici!
Se un giorno il termometro non dovesse
essere più utilizzabile, ogni consumatore è obbligato per legge, a smaltire gli
apparecchi non più utilizzati separatamente dai rifiuti domestici per esempio presso
un centro di raccolta comunale/di quartiere. Così è
sicuro che gli apparecchi dismessi vengono correttamente smaltiti e si possono evitare ripercussioni
negative sull’ambiente. Per questo motivo gli apparecchi elettronici sono contrassegnati dal simbolo
cui sopra.
Smaltire il termometro in base alla direttiva RAEE
2012/19/EU.
Batterie ed batterie ricaricabili non
vanno smaltiti nei rifiuti domestici!
In qualità di consumatore è obbligato
per legge a smaltire tutte le batterie o
batterie ricaricabili, indipendentemente
se contengono sostanze dannose*
presso un centro di raccolta del proprio
comune/quartiere in modo che possano essere smaltite in tempo reale.
* contrassegnate da: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = piombo
172
Dati tecnici
CH
Dati tecnici
Modello/tipo:
DSO 364
Dimensioni
(LU × LA × P):
ca. 136,5 × 44,5 × 40,5 mm
Peso:
ca. 53,5 g (senza batterie e
stativo da tavolo)
Materiale:
plastica, metallo
Alimentazione:
2 x batterie AAA, 3,0 V DC,
(V = Volt, DC = corrente
continua)
Metodo di
misurazione:
misurazione a infrarossi
senza contatto
Durata
misurazione:
ca. 2 secondi
Distanza di
misurazione:
ca. 1 cm (misurazione di
oggetti)
Display:
display LCD con retroilluminazione verde, visualizzazione in °C (gradi Celsius) o
F (gradi Fahrenheit) Risoluzione: 0,1 °C/°F
Funzione di memorizzazione:
(Memory)
Conservazione delle ultime
9 misurazioni della temperatura corporea
Risparmio
energetico:
Il termometro si spegne
dopo circa 1 minuto. Si
spegne automaticamente
quando viene attivata
la modalità di risparmio
energetico.
Classe laser:
La luce a LED corrisponde
alla classe di protezione I
(torcia tascabile integrata).
173
CH
Dati tecnici
Temperatura corporea:
Intervallo di
misurazione:
32,0 °C – 42,9 °C
(89,6 °F – 109,3 °F)
Precisione:
da 35,5 °C – 42,0 °C:
(95,9 °F – 107,6 °F)
+/-0,2 °C (+/-0,4 °F)
altre aree:
+/-0,3 °C (+/-0,5 °F)
Temperatura di oggetti:
Intervallo di
misurazione:
20,0 °C – 60,0 °C
(68,0 °F – 140,0 °F)
Precisione:
+/-1,0 °C (+/-2,0 °F)
Temperatura ambientale:
Intervallo di
misurazione:
5,0 °C – 59,9 °C
(41,0 °F – 139,8 °F)
Precisione:
+/-1,0 °C (+/-2,0 °F)
Condizioni operative:
Pressione
atmosferica:
700 hPa – 1060 hPa
Misurazione
frontale:
15,0 °C – 40,0 °C
(59,0 °F – 104,0 °F) a
20 % – 85 % di umidità
relativa
Misurazione auricolare/di oggetti:
10,0 °C – 40,0 °C
(50,0 °F – 104,0 °F) a
20 % – 85 % di umidità
relativa
174
Dati tecnici
CH
Dati di conservazione/trasporto:
55°C
-20°C
90%
20%
1060 hPa
700 hPa
Temperatura di conservazione/trasporto:
-20 °C – 55 °C a
20 % – 90 % di umidità
relativa
Pressione atmosferica:
700 hPa – 1060 hPa
Targhetta dispositivo:
DSO 364, Thermometer
Batterie: 2 x 1,5 V AAA Batterien
V0216DSO364 92797 12/2015
Handelshaus Dittmann GmbH
Kissinger Straße 68
D-97727 Fuchsstadt/Germany
Keep dry
2015-08
0123
175
CH
Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità
EG-Konformitätserklärung
EU-Declaration of conformity
Hiermit erklären wir, dass die Bauart des nachfolgenden bezeichneten Gerätes/Artikel den unten
genannten einschlägigen EG-Richtlienien entspricht und die Serie entsprechend gefertigt wird.
We herewith confirm that the appliance as detailed below do comply with ther governing EU-regulations
as mentioned in this form and bulk produktion will be effected accordingly.
Artikelbezeichnung
Stirn- Ohrthermometer
Artikelnummer
DSO 364
Type
Technische Daten:
Klassifikation IIa
article description
article number
technical datas
Sonstige Angaben:
further details
Einschlägige EG-Richtlinien / Govering EU-regulations:
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic compatibillity
89/336/EWG
Niederspannungs-Richtline
Low- voltage standarts
93/68/EWG
X
Sicherheit von Spielzeug
Safety standards of toys
93/68 EWG
Medizinprodukte
medical products
93/42/EWG
Der Artikel entspricht nach folgender EU-Richline, zur Erlangung des CE-Zeichens:
The article do comply with the EU-regulation as below mentioned which is basic condition to
obtain CE-symbol:
Richtlinie 93/42 EWG, Richtline 2007/47/EG
Benannte Stelle/Notified Body: TÜV SÜD Produkt Service GmbH, Ridlerstraße
65, 80339 München, Notified Body: 0123
0123
Diese Konformitätserklärung wird verantwortlich abgegeben durch:
This declaration is submitted by
Ausstellungsdatum
Date of issue
Stellung im Betrieb
postion
Unterschrift
signature
176
Hersteller/Inverkehrbringer (Name,Vorname,Firmenstempel)
Manufacturer/Importer (name, surname, stamp)
Handelshaus Dittmann GmbH, Kissingerstrasse 68
D-97727 Fuchsstadt
03.02.2014
Geschäftsführer
Horst Dittmann
CH
GARANZIA
TERMOMETRO FRONTALE E
AURICOLARE DSO 364
I tuoi dati:
Nome
Indirizzo
E-Mail
Data di acquisto*:
* Si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia
Posizione de acquisto:
Descrizione del
malfunzionamento:
Inviare la scheda di
garanzia compilata
insieme al prodotto
guasto a:
Handelshaus
Dittmann GmbH
Abteilung Service-­Center
Kissinger Str. 68
97727 Fuchsstadt
GERMANY
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH +49 180 6000228
[email protected]
Modello: DSO 364 Cod. art. : 92797
12/2015
Hotline:
A pagamento secondo
tariffa rete fissa della
propria compagnia
telefonica.
3
ANNI
GARANZIA
CH
Condizioni di garanzia
Gentile cliente!
Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e
inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della
merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità
è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della
garanzia. Conservare quindi sia lo scontrino che la
scheda della garanzia!
Il 95% circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto
essere evitati senza problemi: basta contattare
telefonicamente, per e-mail o per fax l’apposito
servizio di assistenza.
Desideriamo quindi invitaria a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire
l’apparecchio ovvero riportalo al negozio dove è
stato acquistato. La poiremo cosi aiutare senza
che si debba rivoigere altrove.
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di
casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale
o di fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione o il rimborso, a discrezione del produttore
stesso. La garanzia non si estende a danni causati
da incidenti, eventi imprevisti (problemi causati
da fulmini, acqua, fuoco ecc.), uso o trasporto non
conforme, mancato rispetto delle prescrizioni di
sicurezza e/o di manutenzione o da altro tipo di uso
o modifiche diversi da quelli conformi.
Il periodo di garanzia per i componenti soggetti
ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo
CH
normale e conforme (ad es. lampade, batterie,
pneumatici etc.) dura 6 mesi. Le conseguenze
dell’utilizzo quotidiano (graffi, ammaccamenti) non
sono coperte da garanzia.
L’obbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente
garanzia. Il periodo di garanzia può essere esteso
soltanto se una norma di legge lo prevede. Nei
paesi nei quali la legge prescrive una garanzia
(obbligatoria) e/o una disponibilità a magazzino di
ricambi e/o una regolamentazione per il rimborso
dei danni, valgono le condizioni minime stabilite
dalla legge.
Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in
alcun modo responsabili in caso di riparazione per
eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto
dall’utente.
Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è
possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio
di assistenza a scopo di riparazione. In questo caso
i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento. Nel caso in cui la riparazione o il preventivo
non fossero gratuiti, verrà informato in anticipo.
CH
Vertrieben durch: | Commercialisé par: |
Commercializzato da:
HANDELSHAUS
DITTMANN GMBH
ABTEILUNG SERVICE-CENTER
KISSINGER STR. 68
97727 FUCHSSTADT
GERMANY
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE •
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH +49 180 6000228
[email protected]
Modell/Type/Modello: DSO 364
Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.: 92797
12/2015
3
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA