ProWein 2016

To Another Great Year
ProWein 2016
DIE ERFOLGSGESCHICHTE
DER PROWEIN GEHT WEITER.
TH
HE SUCCESS STORY
OFF PROWEIN CONTINUES.
5.981 Aussteller insgesamt, davon 958 aus
Deutschland sowie 5.023 u. a. aus:
5,981 exhibitors in total, which included 958 from
Germany as well as 5,023 for example from:
5 % Portugal
Portugal
6 % Nord-, Süd-, Mittelamerika
North, South, Central America
4 % Andere Länder außerhalb Europas
Other countries outside of Europe
6 % Österreich Austria
8 % Andere europäische Länder
Other European countries
Die ProWein ist und bleibt die weltweit führende Leit- ProWein is and remains the world’s leading trade fair for
messe für Weinprofis. Keine andere Weinmesse erreicht
24 % Italien Italy
9 % Spanien Spain
wine professionals. No other trade fair for wine comees
einen annähernd hohen Anteil ausländischer Ausstel- even close to achieving such a high share of foreignn
ler (84 %). Das Fachbesucherkonzept ist einzigartig. Nir- exhibitors (84 %). The trade visitor concept is unique.
gendwo sonst trifft man auf ähnlich viele ausländische
Nowhere else can you encounter so many foreign
Besucher (46 %).
visitors (46 %).
16 % Deutschland Germany
22 % Frankreich France
Die Fachbesucherqualität gehört fest zum Erfolgskon- The trade visitors‘ quality is a fixed part of ProWein’s
zept der ProWein: 82 % der Fachbesucher sind an Ent- success concept: 82 % of the trade visitors are involved
scheidungsprozessen beteiligt. Erleben Sie die ganze
in the decision making process. Experience the unique
Welt des Weins in einmaliger Konzentration – auf der
concentration of the entire world of wine – at ProWein
ProWein 2016!
2016!
Quelle Source: ProWein 2015
52.393 Besucher insgesamt, davon 28.088 aus
Deutschland sowie 24.305 u. a. aus:
52,393 visitors in total, which included 28,088 from
Germany as well as 24,305 for example from:
WELTWEIT KONKURRENZLOS:
DAS ANGEBOT DER PROWEIN 2016.
WORLDWIDE WITHOUT COMPETITION:
W
PR
PROWEIN’S RANGE ON OFFER IN 2016.
12 % Frankreich France
11 % Niederlande The Netherlands
11 % Skandinavien Scandinavia
8 % USA & Kanada USA & Canada
7 % Vereinigtes Königreich Großbritannien und Irland
United Kingdom and Ireland
7 % Belgien Belgium
6 % Italien Italy
5 % Asien Asia
4 % Österreich Austria
4 % Spanien Spain
Wer will die Innovationen der Wein- und Spirituosenwelt
Nobody really wants to experience the innovations of
schon in Ausschnitten erleben? Die ganze Bandbreite
the world of wines and spirits in small bits and pieces.
ist gefragt und gefordert. Auf der ProWein präsentieren
The whole range is required and needed. Every relevant
sich alle relevanten Weinanbauregionen. Anbieter aus
winegrowing region presents itself at ProWein.
3 % Schweiz Switzerland
16 % Andere europäische Länder
Other European countries
allen Sparten und jeder Qualitätskategorie sind vertre- Providers from all sectors and every quality category are
ten. Um die Weichen für ein erfolgreiches Geschäftsjahr
6 % Andere Länder außerhalb Europas
represented here. In order to set the course for a
Other countries outside of Europe
zu stellen, brauchen Sie nur einen einzigen Messeter- successful business year, you only need one single trade
min: Vom 13.-15. März 2016 – auf der ProWein 2016.
fair: From 13-15 March 2016 – at ProWein.
Quelle Source: ProWein 2015
»
Die ProWein hat ein tolles Format,
eine exzellente Organisation....
An drei Tagen kann man hier wunderbare Geschäftskontakte knüpfen! Wir
haben entschieden, uns nur noch auf
die ProWein zu konzentrieren.
Carl Keeman: Sales & Marketing Director, Terra Spirits and Liqueurs/ Ireland
ProWein has a great format
and excellent organisation....
Three days long, you can make great
business contacts! We have made
the decision to only concentrate on
ProWein from now on.
«
KOMMEN SIE INS GESPRÄCH UND
INS GESCHÄFT – MIT FACHLEUTEN
AUS ALLER WELT.
GET TALKING AND DO BUSINESS –
WITH SPECIALISTS FROM ALL ACROSS
THE WORLD.
»
Entscheidungskompetenz der Fachbesucher
Das Geschäft auf der diesjährigen ProWein läuft
sehr gut. Unter den Sommeliers, Journalisten und
Weinhändlern sind die Besten ihres Faches vor
Ort, so wie man es sich wünscht. Die ProWein ist
für uns besonders wegen ihrer Internationalität
zum festen Bestandteil des Jahres geworden.
Decision-making powers of the trade visitors
39 %
Ausschlaggebend
Decisive
26 %
Mitentscheidend
Contributory
17 %
Beratend
In advisory
function
Armin Diel, vice-president of VDP, owner of Schlossgut Diel
Business at this year‘s ProWein is excellent. You
can find the best sommeliers, journalists and wine
merchants on location, just as it should be. For us,
ProWein is special due to its internationality and
has become a fixed element of the year.
«
Hohe Zufriedenheitswerte bei Ausstellern und
Fachbesuchern
High levels of exhibitor and trade visitor satisfaction
97 %
der Aussteller würden die Teilnahme an der
ProWein auch anderen Unternehmen empfehlen.
of the exhibitors would recommend a participation to other
companies.
97 %
der Fachbesucher waren mit der ProWein 2015 zufrieden.
of the trade visitors were satisfied with their participation at
ProWein 2015.
Quelle Source: ProWein 2015
Dank des konsequenten Verfahrens bei der Besucherre- Thanks to its consistent procedure of requesting proof of
gistrierung mit Legitimationsnachweis wird die ProWein
legitimation in regard to visitor registration, ProWein is
ausschließlich von einem hochkarätigen Fachpublikum
only visited by top-quality trade specialists. Here,
besucht. Hier können Aussteller und Fachbesucher
exhibitors and trade visitors can make new contacts,
neue Kontakte knüpfen, alte pflegen und sich ungestört
catch up with old contacts and concentrate on business
auf das Geschäft konzentrieren.
without being disturbed.
Entwicklung der Besucherzahlen gesamt
Development of the number of visitors in total
KLAR STRUKTURIERT, EFFIZIENT
ORGANISIERT – DAS IST DIE PROWEIN.
CLEARLY STRUCTURED, EFFICIENTLY
ORGANISISED – THAT IS PROWEIN.
35.167
2009
36.417
2010
39.034
2011
Deutschland Germany
40.667
2012
45.168
2013
49.030
2014
52.393
2015
Ausland other countries
Quelle Source: ProWein 2015
Overseas Übersee
Greece Griechenland
Spain Spanien
Das professionelle Konzept der ProWein sorgt für The professional concept of ProWein provides optimal
Portugal Portugal
eine optimale Orientierung. Beginnend bei der Website
orientation. Starting with the website right up to a
France Frankreich
bis hin zu einem nutzerorientierten Leitsystem von der
user-oriented guidance system, from the ProWein app
Germany Deutschland
ProWein-App über den Geländeplan. So finden Ausstel- to the site plan. This way, exhibitors and trade visitors
ler und Fachbesucher bestens zueinander.
can easily find each other.
Italy Italien
Europe Europa
Austria Österreich
Das merken Sie u.a. am großen Anteil ausländischer This can be seen, for example, by way of the large
Spirits Spirituosen
Fachbesucher (2015: 46 %), an den hohen Zufrieden- share of foreign trade visitors (2015: 46 %), the high
heitswerten der Fachbesucher (2015: 97 %) – sowie den
satisfaction levels of the trade visitors (2015: 97 %) as
hohen Weiterempfehlungswerten der Aussteller (2015:
well as the high recommendation levels of the
97 %).
exhibitors (2015: 97 %).
Stand: 04/2015. Änderungen vorbehalten.
As at: 04/2015. Subject to change.
TRENDS ERKENNEN UND NEUES
ENTDECKEN – DAS VERANSTALTUNGSPROGRAMM DER PROWEIN 2016!
RECOGNISING TRENDS AND DISCOVERING
NOVELTIES – THE EVENT PROGRAMME OF
PROWEIN 2016!
TASTINGS
TASTINGS
Willkommen in den zahlreichen Verkostungszonen. Für
Welcome to the numerous tasting areas. For you, it is the
Sie die perfekte Möglichkeit, aktuelle Weintrends zu
perfect opportunity to present and discover the latest
präsentieren und zu entdecken.
wine trends.
INSPIRATION
INSPIRATION
In der Fizzz-Lounge erwarten Sie neben aufregenden
In addition to exciting cocktail inspirations, the latest
Cocktail-Inspirationen die neuesten Techniken der Bar- bartender techniques and surprising taste experiences
keeper und überraschende Geschmackserlebnisse.
will also await you in the Fizzz Lounge.
In der Champagne Lounge präsentieren traditionsreiche
In the Champagne Lounge, traditional champagne
Champagnehäuser die moderne Vielfalt des prickelnden
producers present the modern diversity of this sparkling
Klassikers.
classic.
Weitere
Informationen:
More
information:
www.prowein.com
INNOVATION
INNOVATION
VERANSTALTUNGEN
EVENTS
In der Sondershow „same but different“ werden Ihnen
In the special show “same but different“, innovative
So umfassend die ProWein, so umfangreich und vielfäl- ProWein is just as comprehensive as the high-level
innovative Lösungen bei der Weinproduktion oder Ver- solutions for wine production or marketing will be
tig ist das anspruchsvolle Veranstaltungsprogramm der
event programme of the exhibitors is extensive and
marktung präsentiert.
Aussteller. Es bietet den Fachbesuchern aus aller Welt:
diverse. It offers the trade visitors from all over the world:
presented.
Spannende Vorträge, hochkarätige Talkrunden und kuli- Exciting presentations, top-class discussions and
narische Events.
culinary events.
Inspiration und Innovation erwarten Sie auf den Ständen
Inspiration and innovation await you at the exhibitors‘
der Aussteller sowie im „ProWein-Forum“ der medialen
stands as well as at the “ProWein-Forum” of the central
Vortragsfläche.
presentation area.
„ProWein goes City“
“ProWein goes City”
So kann ein erfolgreicher Tag am Abend fortgesetzt wer- This is how a successful day can continue into the
den: Bei einem der ausgewählten gastronomischen
evening: At one of the selected gastronomic partners of
Partner der ProWein in Düsseldorf mit ihren speziellen
ProWein in Düsseldorf with their special “ProWein goes
„ProWein goes City“-Events. Hier treffen private Wein- City” events. Here, private wine enthusiasts meet
liebhaber auf internationale Fachleute.
international wine experts.
CHINA
Die Qualität der Besucher und die Organisation
der Ausstellung waren wirklich hervorragend. Die
ProWine China hat alle meine Erwartungen erfüllt!
Nach dieser Messe beschloss ich, künftig an jeder
Ausstellung der ProWein-Familie teilzunehmen, also
an der ProWein Düsseldorf, ProWine China und
ProWine Asia.
ASIA
11.-13.11.2015 12.-15.04.2016
Shanghai, China
Ricardo Aleixo: Owner & Manager, Real Cave do Cedro Lda/ Portugal
Singapore
PROWINE CHINA UND PROWINE
OWINE ASIA:
IHRE WACHSTUMSMÄRKTE DER ZUKUNFT.
PROWINE CHINA AND PROWINE ASIA:
YOUR GROWTH MARKETS OF THE FUTURE.
The quality of visitors and fair organization was really
excellent. ProWine China met all my expectations! After
this event I decided to participate in every exhibition
of the ProWein family – ProWein Düsseldorf,
ProWine China and ProWine Asia.
MIT BEWÄHRTER EXPERTISE – KOMMEN SIE
MIT UNS NACH ASIEN
Profitieren Sie von unserem Rundum-Service, unserer exzellenten Reputation und der großen Marktkenntnis unserer Tochterunternehmen sowie unserer Partner. Beide Veranstaltungen
China und Südostasien sind Märkte mit gewaltigem Po- China and Southeast Asia are markets with enormous
sind Kooperationen der Messe Düsseldorf Group mit dem inter-
tenzial. Für den internationalen Wein- und Spirituosen- potential. They represent promising markets for the
national renommierten Partner Allworld Exhibitions.
handel stellen diese vielversprechende Märkte dar. Die
international wine and spirits trade. ProWein offers
ProWein bietet exportorientierten Firmen zwei exzellente
export-oriented companies two excellent opportunities to
WITH PROVEN EXPERTISE – COME ALONG
Möglichkeiten, sich Marktanteile in Asien zu sichern:
secure market shares in Asia:
WITH US TO ASIA
Auf der ProWine China, jährlich im November in Shanghai. At ProWine China in Shanghai, every year in November. At
Take advantage of our all-round service, our excellent reputation
2015 werden zur dritten Veranstaltung erneut über 650
the third event in 2015, more than 650 exhibitors and
and the extensive market knowledge of our subsidiaries and our
Aussteller und rund 9.000 Fachbesucher erwartet. Auf der
around 9,000 trade visitors are again expected to be there.
partners. Both events are cooperations of the Messe Düsseldorf
ProWine Asia werden zur Premierenveranstaltung in 2016
At the premier event of ProWine Asia in 2016, 250 exhibitors
Group with their internationally renowned partner Allworld
250 Aussteller und rund 3.000 Fachbesucher erwartet.
and approximately 3,000 trade visitors are awaited.
Exhibitions.
www.prowein-world.com
SICHERN SIE SICH EINE STANDFLÄCHE AUF DER PROWEIN 2016!
MAKE SURE TO GET YOUR EXHIBITION
SPACE AT PROWEIN 2016!
JETZT ANMELDEN UNTER: www.prowein.com / 1330
REGISTER NOW AT: www.prowein.com/2330
ANMELDESCHLUSS: 31. Juli 2015
REGISTRATION DEADLINE: 31 July 2015
KONTAKT AUSSTELLERSERVICE:
CONTACT AND EXHIBITOR SERVICE:
Hotline: +49 (0)2 11/ 45 60 - 400
E-Mail: Email: [email protected]
UNSER SERVICE-KONZEPT.
FÜR IHREN ERFOLG SIND WIR
WELTWEIT FÜR SIE AKTIV.
OUR SERVICE CONCEPT
WE ARE GLOBALLY ACTIVE
FOR YOUR SUCCESS.
HOTEL- UND REISEANGEBOTE:
www.prowein.com / 1776
HOTEL AND TRAVEL PACKAGES:
Nutzen Sie unser leistungsstarkes Service- und Marke- Make use of our impressive service and marketing
www.prowein.com /2776
tingkonzept – für Ihren Messe-Erfolg.
concept – for your trade fair success.
STANDBAUSERVICE:
Mit gezieltem Besuchermarketing und PR helfen wir
With targeted visitor marketing and PR, we help you to
STAND CONSTRUCTION SERVICE:
Ihnen, Ihre Top-Kunden an Ihren Stand zu holen – auf
get your top customers to your stand – on all channels.
[email protected]
allen Kanälen. Unsere weltweit 68 Auslandsvertretun- Our 68 foreign representatives worldwide are active in
PROWINE CHINA
UND AND
PROWINE ASIA:
www.prowine-world.com
gen sind in über 120 Ländern aktiv. Für Ihr persönliches
more than 120 countries. We will have an effective
Besuchermarketing stellen wir Ihnen ein wirkungsvolles
advertising material package available for you for your
Werbemittelpaket zur Verfügung. Vom Eintrittskarten- personal visitor marketing: From admission ticket
gutschein bis zum Großtransparent.
voucher right up to a giant poster.
Profitieren Sie auch von unserem Matchmaker und un- You can also take advantage of our Matchmaker and
serer Kooperationsbörse. Mit unseren Marketing-Tools
our cooperation platform. With our marketing tools, we
unterstützen wir Sie bei der zielgerichteten Kundenan- support you with target-oriented sales approach.
sprache.
EINMAL IM
M JAHR WIRD
DÜSSELDO
ORF ZUR WEINHAUPTSTADT.
ONCE A YEEAR, DÜSSELDORF TURNS
INTO THE WINE CAPITAL.
24 Weltleitmessen haben ihre Heimat in Düsseldorf. Eine
24 of the world’s leading trade fairs call Düsseldorf their
davon ist die ProWein. Die Landeshauptstadt von Nord- home. One of them is ProWein. The state capital of North
rhein-Westfalen liegt mitten in einer der wirtschaftlich
Rhine-Westphalia is located in the centre of one of
stärksten und kulturell attraktivsten Metropolregionen
Europe’s economically strongest and culturally most
Europas.
attractive metropolitan regions.
Düsseldorf bietet alles, was sich internationale Messe- Düsseldorf offers everything that international trade fair
gäste wünschen: hervorragende Erreichbarkeit über
guests could wish for: Outstanding accessibility by way
den messenahen Flughafen und Hauptbahnhof, ein
of the airport and the main railway station close to the
Messegelände mit eigener Autobahnabfahrt, kurze
trade fair, exhibition grounds with its own motorway exit,
Wege in die City, ein vielfältiges Hotelangebot, optimale
short ways into the city, a diversified range of hotels, an
Infrastruktur.
optimal infrastructure.
Und natürlich einen professionellen Service erbracht
And of course – professional service provided by trade
von Messe-Experten.
fair experts.
To Another Great Year
Messe Düsseldorf GmbH
Postfach 10 10 06 _ 40001 Düsseldorf _ Germany
Tel. + 49 (0)2 11/45 60-01 _ Fax + 49 (0)2 11/45 60-6 68
www.messe-duesseldorf.de