1 Exemplar für Absender 2. Exemplar für Empfänger 3. Exemplar für Frachtführer Exemplaire de l'expediteur Exemplaire du destinataire Exemplaire du transporteur Exemplaar voor Atzender Essemplare per mittente Exemplaar voor Geadresseerde Essemplare per destinatario Exemplaar voor vervoerder Essemplare per transportatore (Name, Anschrift, Land) 1 Absender Expediteur (nom, adresse, pays) Exemplar for Afsender Exemplar for Modtager Exemplar for befordrer s1? gefährlichen Gut jrn ist, außer der eventuellen Bescheinigung, auf der letzten Linie der Rubrik anzugeben die Klasse, die Ziffer sowie gegebenenfalls der Buchstabe, ^as de marchand ses dangereuses indiquer, outre la certification eventuelle, ä la derniere ligne du cadre la classe le chiffre et le cas echeant, la tettre. INTERNATIONALER FRACHTBRIEF LETTRE DE VOITURE INTERNATIONAL Diese Beförderung unterliegt trotz einer gegenteiligen Abmachung den Bestimmungen des Übereinkommens über den Beförderungsvertrag m nternat. Straßengüterverkehr (CMR) doivent etre remplies par le transporteur. Copy for sender Copy for consignee Copy for carrier Ce transport est soumis, nonobstant toute clause contraire, ä la Convention rela ve au contra , de transport international de marchandises par route (CMR). O Empfänger (Name, Anschrift, Land) ^ Destinataire (nom, adresse, pays) •1 C Frachtführer (Name, Anschrift, Land) • " Transporteur (nom, adresse, pays) des Gutes 3 Auslieferungsort Lieu prevu pour la livraison de la marchandise H y Nachfolgende Frachtführer (Name, Anschrift, Land) * * Transporteurs successifs (nom, adresse, pays) Ort/Lieu Land/Pays A Ort und Tag der Übernahme des Gutes " Lieu et date de la prise en Charge de la marchandise Ort/Lieu H o Vorbehalte und Bemerkungen der Frachtführer • O Reserves et observations des ransporteurs Datum/Date Dokumente 5 Beigefügte Documents annexes und Nummern 6 Kennzeichen Marques et numeros ~f Anzahl der Packstücke ' Nombre des colis p Art der Verpackung O Mode d'embaüage Klasse Ziffer Buchstabe Classe Chiffre Lettre •4 O Anweisungen des Absenders (Zoll- und sonstige amt ehe Behandlung) ' ** Instructions de l'expediteur (formalites douanieres et autres) Q Bezeichnung des Gutes * ** Nature de la marchandise * H Q Zu zahlen vom: • ** A payer par: Frach Prix de transport Ermäßigungen Reductions ^ Zwischensumme Solde Zuschläge Supplements Nebengebühren Frais accessoires Sonstiges , Divers T Zu zahlende Gesamtsumme, ^ta^apayer '1 D xpediteur !l 'l c 1 -1 C Frachtzahlungsanweisungen 1 ** Prescription d'affranchissement Frei Francn Unfrei Non Franco O1 Ausgefertigt in ^ ' Etablie ä -4 f\ Statistiknummer 1 W NO. statistique -l -1 Bruttogewicht in kg H *\ Umfang in 3m3 ' ' Poids brut. kg ' ^ Cubage m (ADR) (ADR) y compris et * • ~T £.£ Rubriken müssen vom Frachtführer ausgefüllt werden. Land/Pays Absender L'exped teur Empfänger Le Destinataire Währung -Monnaie OO Besondere Vereinbarungen Ä*' Conventions part culieres am e OQ O/|Gut empfangen ^^ Reception des marchandises Datum Date £ : v> 1 ZI . o 1!< 22 23 Unterschrift und Stempel des Absenders (Signature et timbre de l'expediteur) Unterschrift und Stempel des Frac htführers (Signature et timbre du transpor e ur) 25 ^Ü^^SS^ der Tarifentfernung von ' bis km Unterschri t und Stempel des Empfängers (Signature et timbre du destinataire 28 Paletten-Absender Expediteur de palettes Art Anzahl Paletten-Empfänger Destinataire de palettes T aMe?rri Tausch Gitterbox-Palette 9ß Vertragspartner des Frachtführers ist - kein - Hilfs- o o o CM O Am 27 Kfz Art Anzah 1 kein Tausch Tausch Gitterbox-Palette Einfach-Palette CmfaJi PaMLc Nutz äst in kg Bestätigung des Empfängers/Datum/Unterschrift Bestätigung des Fahrers/Datum/Unterschrift Anhänger i 3 Rfimit7tfi Hfin. Nr. W tl- Kennzeichen ?n IP m NatinnaL Rilateral PG, CFMT
© Copyright 2024 ExpyDoc