Was ist die Matched-guise-Technik?

ErgebnisdesExperiments
WasistdieMatched‐guise‐Technik?
Anglophone
KanadierInnen
bewerten
englische
Aufnahmen
positiver
als
französischeinsiebenKategorien:
Fragestellung







Eine von Lambert et al. entwickelte
Methode, welche SprecherInnen in
einem bilingualen Umfeld zwei
Gruppen, d.h. SprecherInnen der
jeweils eigenen und der jeweils
anderenSprache,bewertenlässt.
Frankophone KanadierInnen bewerten
englische
Aufnahmen
positiver
als
französischeinzehnKategorien:
Die Befragten wissen nicht, dass sie
bilinguale SprecherInnen hören, die
einmal auf Französisch, einmal auf
Englischzuhörensind.
Lambert will untersuchen, ob die
Bewertungen durch sprachliche
Stereotypenbelastetsind.
Größe
Aussehen
Intelligenz
Anlehnungsbedürfnis
Freundlichkeit
Ehrgeiz
Charakter(„charaktervoll“)
 die Bewertung der SprecherInnen
lässt sich auf die Sprache selbst
übertragen.
Hintergrund:ZweisprachigkeitinKanada
Zum Zeitpunkt des Experiments war Kanada
offiziell kein zweisprachiges Land. Erst einige
Jahre später erhielt das Französische in Kanada
mit der Loi sur les langues officielles (1969) den
Status der Amtssprache neben dem Englischen.
1982
schließlich
verankerte
die
Loi
constitutionnelle das Französische in der
Verfassung.
DasExperiment
1960 wandte Lambert die Matched‐guise‐
Technik
bei SchülerInnen und StudentInnen in
Montréal(Kanada)an.
Diese waren entweder frankophon oder
anglophon.
Sie bewerteten Aufnahmen von gelesenen
Texten
und
sollten
mithilfe
eines
Evaluationsbogens die Eigenschaften der
SprecherInnenaufeinerSkalaeinschätzen.
Die Befragten hörten zehn Aufnahmen.
Ohne zu wissen, dass acht der Aufnahmen von
nur vier SprecherInnen stammten, die einmal
englisch, einmal französisch sprachen. Zwei
AufnahmendientenderAblenkung.
Lambert, Wallace E. et al. (1960): «Evaluational Reactions to Spoken Languages». Journal of Abnormal and Social Psychology 1/60, 44–51.










Größe
Aussehen
Intelligenz
Ehrgeiz
Beliebtheit
Geselligkeit
Führungsqualitäten
Selbstbewusstsein
Anlehnungsbedürfnis
Charakter(„charaktervoll“)
Zusammenfassung
Sowohl die Anglophonen als auch die
Frankophonen haben die englischen Aufnahmen
positiver bewertet als die französischen.
Zusätzlich haben die Frankophonen die
französischenAufnahmennegativerbewertet,als
dieAnglophonendiesebewerteten.