Bedienungsanleitung

Bedienungsanleitung
Receiver-In-Ear (RIE)-Modelle:
Interton Cosmo
Interton Crisp
Interton Step
Interton Share
Linkes Hörsystem
Rechtes Hörsystem
Seriennummer
Hörertyp
Hörerlänge
312 (Braun)
BESONDERE FUNKTIONEN IHRES HÖRSYSTEMS:
Einschaltverzögerung . . . . . . . . . . . . . . . 12
Klein
Mittel
Groß
Tulpen-Dome
Dome für offene Anpassung
2
Hörsituation
Hinweis: Ihr Hörsystem unterstützt möglicherweise nicht alle 4 Hörprogramme. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Hörgeräteakustiker.
Hörerlänge
Batteriegröße
Offene/
Standardanpassung:
S NP HP HP2
Hörertyp
Signalton
1
2
3
4
Seriennummer
S NP HP HP2
Programm
Klein
Mittel
Power-Dome
Groß
Individuell
RIE-Otoplastik
AutoPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Multifunktionstaste . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Telefonspule/Induktionsschleifenanlage . . 31
Programmwahltaste . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Direkter Audioeingang (DAI) . . . . . . . . . . . 32
Funk-Funktion . . . . . . . . . . . . 15, 23, 24, 42
Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker, die von Ihrem Hörsystem unterstützten Optionen zu markieren.
3
Vielen Dank!
Eingewöhnungszeit
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Entscheidung für ein Hörsystem von Interton. Wir sind stolz auf unsere
Produkte und davon überzeugt, dass Sie eines der besten Produkte gewählt haben, die derzeit angeboten
werden.
Bitte machen Sie sich mit den Informationen dieser Bedienungsanleitung vertraut. Sie enthält wichtige
Anleitungen zur richtigen Bedienung und Pflege Ihres Geräts, technische Informationen und allgemeine
Hinweise zu Ihrem Hörsystem.
Ihr Hörsystem wurde an Ihr individuelles Hörvermögen angepasst. Ihr Hörgeräteakustiker wird Ihnen diese
Anpassungen und die Besonderheiten Ihres Modells gerne erklären.
Alle wichtigen Funktionen Ihres Hörsystems werden in Video-Tutorials erläutert. Um diese anzusehen, scannen Sie einfach die dazugehörigen QRCodes und sehen Sie sich die Videos auf Ihrem Smartphone an. Falls Sie
noch keine Scan-App installiert haben, rufen Sie in Ihrem Handybrowser
getscanlife.com auf und laden Sie die kostenlose App herunter. (ScanLife®
ist eine der kostenlosen Apps zum Abspielen von QR-Codes, Sie können
auch einen anderen QR-Scanner verwenden).
Der Kauf eines Hörsystems ist ein wichtiger Schritt, jedoch nur ein Schritt auf dem Weg in Richtung komfortableres Hören. Es dauert eine Weile, bis man sich an die Verstärkung durch das Hörsystem gewöhnt
hat. Nehmen Sie sich diese Zeit. Die Vorteile Ihres Interton-Hörsystems können Sie dann am besten ausschöpfen, wenn Sie folgende Empfehlungen befolgen:
• Tragen Sie das Hörsystem regelmäßig, um sich daran zu gewöhnen.
4
• Sie brauchen Zeit, um sich an das Hörgerät zu gewöhnen. Es kann hilfreich sein, wenn Sie Ihr Hörsystem nur für kurze Zeit tragen – bereits 15 Minuten reichen aus – und es dann immer länger tragen. In
gewisser Weise ist die Umstellung nicht anders als bei Kontaktlinsen. Sprechen Sie mit Ihrem Hörgeräteakustiker, der einen auf Ihre Wünsche zugeschnittenen Plan ausarbeiten kann.
• Je besser Sie sich an das Hörsystem gewöhnt haben, desto länger können Sie es tragen. Tragen Sie
Ihr Hörsystem nun auch zunehmend in unterschiedlichen Umgebungen.
Es kann einige Monate dauern, bis Ihr Gehör sich wieder an all die „neuen“ Geräusche um Sie herum
gewöhnt hat. Durch regelmäßiges Tragen des Hörsystems geben Sie ihm die nötige Zeit und Möglichkeit,
die verstärkten Klänge wieder richtig zu interpretieren und somit die Vorteile Ihres Interton-Hörsystems voll
auszuschöpfen.
5
Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf folgende Gerätetypen: SY312, FCC ID:
X26SY312, IC: 6941C-SY312 und Modell: MRIE, FCC ID X26MRIE, IC: 6941C-MRIE. Auf Seite 12 finden Sie
eine Liste der Modelle, die sich auf alle Typen beziehen.
Erklärung:
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen von Teil 15 der FCC-Bestimmungen und IC-Bestimmungen.
Der Betrieb unterliegt folgenden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Stör­ungen verursachen und (2) das Gerät muss jede empfangene Störung akzeptieren, einschließlich solcher, die den
Betrieb in unerwünschter Weise beeinträchtigen können.
Hinweis:Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B
gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen und ICES-003 der IC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen
einen angemessenen Schutz vor Störungen beim Heimgebrauch gewährleisten. Das Gerät erzeugt und
verwendet Hochfrequenzstrahlung und strahlt möglicherweise Hochfrequenzstrahlung aus. Wenn das
6
Gerät nicht genau nach den Anweisungen installiert und betrieben wird, kann es zu Funkstörungen kommen. Es kann jedoch nicht garantiert werden, dass bei einer bestimmten Installation keine Störung auftritt.
Falls dieses Gerät Störungen beim Rundfunk- oder Fernsehempfang verursacht, was durch Ein- und Ausschalten des Gerätes feststellbar ist, sollte der Benutzer versuchen, die Störungen durch eine oder mehrere
der folgenden Maßnahmen zu beheben:
• Neuausrichtung oder Versetzung der Empfangsantenne
• Vergrößerung des Abstands zwischen Gerät und Radio bzw. Fernseher
• Anschließen des Geräts an eine Steckdose, die nicht zum gleichen Stromkreis gehört, an den das
Empfangsgerät angeschlossen ist
• Wenden Sie sich an den Fachhändler oder an einen erfahrenen Rundfunk-/Fernsehtechniker.
Änderungen oder Umbauten können den Entzug der Betriebserlaubnis für dieses Gerät zur Folge haben.
7
Verwendungszweck
Hörsysteme werden entwickelt, um das Hörvermögen zu verbessern. Das grundlegende Funktionsprinzip
eines Hörsystems ist die Schallaufnahme, die Verstärkung und Wiedergabe des Signals an das Trommelfell hörgeschädigter Personen.
Länderspezifikationen:
Produkte ohne Funk-Funktionalität sind für den weltweiten Vertrieb zugelassen.
Die Produkte mit Funk-Funktion sind für den Vertrieb im Europäischen Wirtschaftsraum und der Schweiz
zugelassen.
• Die Konformitätserklärung finden Sie auf www.resound.com
• In den USA: FCC CFR 47 Part 15, Subpart C.
• Für andere internationale Bestimmungen außerhalb der EU und der USA beachten Sie bitte die jeweiligen Länderbestimmungen.
• In Kanada: Diese Hörsysteme sind gemäß IC-Bestimmungen zertifiziert.
• Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• Einhaltung des japanischen Rundfunk- und japanischen Fernmeldegesetzes. Dieses Gerät ist gemäß
japanischem Rundfunkgesetz (電波法) und japanischem Fernmeldegesetz (電気通信事業法) zertifiziert.
Bei Modifizierung wird die zugewiesene Kennnummer ungültig.
Die Produkte erfüllen die folgenden gesetzlichen Vorschriften:
• Das Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen gemäß Anhang 1 der Richtlinie 93/42/EWG
des Rates über Medizinprodukte (MDD) und den grundlegenden Anforderungen und anderen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE).
8
9
Inhalt
Hörsystemmodell und
Einsetzen/Herausnehmen des Hörsystems . 18
Aufstecken und Entfernen des Audioschuhs 36
Hinweise zur Problembeseitigung . . . . . . . . 50
grundlegende Informationen . . . . . . . . . . . . 2,3
Multifunktionstaste (optional) . . . . . . . . . . . . 22
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Vielen Dank! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Programmwahltaste (optional) . . . . . . . . . . . 24
Reinigung von Hörerschläuchen und Domes 40
Garantie und Reparaturen . . . . . . . . . . . . . . 62
Eingewöhnungszeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Flugmodus (nur funkfähige-Modelle) . . . . . . 26
Reinigung von RIE-Otoplastiken . . . . . . . . . . 40
Temperaturprüfung, Transport und
Verwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Telefonieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cerumenfilter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Länderspezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio hören oder fernsehen . . . . . . . . . . . . 29
Anbringen des Domes . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Erwartungen an das Hörsystem . . . . . . . . . 64
Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mobiltelefone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Warnung für Hörgeräteakustiker (nur USA) . . 64
Ein- und Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
AutoPhone (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tulpen-Dome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Wichtiger Hinweis für potenzielle
Einschaltverzögerung (optional) . . . . . . . . . . 14
Telefonspule (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Hörsystemnutzer (nur USA) . . . . . . . . . . . . . 65
Einlegen/Wechseln der Batterie . . . . . . . . . 15
Induktionsschleifenanlagen (optional) . . . . . . 35
(nur funkfähige-Modelle) . . . . . . . . . . . . . . . 46
Schwerhörige Kinder (nur USA) . . . . . . . . . . 66
Batterie-Warnsignal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Direkter Audioeingang (optional) . . . . . . . . . 36
Allgemeine Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . 47
10
11
60er-Modelle
Micro-RIE-Hörsysteme sind in folgenden Varianten erhältlich:
C662-DR, CI362-DR
Mini-RIE-Hörsysteme des Typs SY312 sind in
folgenden Varianten erhältlich:
C661-DRW, C461-DRW
Mini-RIE-Hörsysteme des Typs MRIE sind in folgenden Varianten erhältlich:
CI360-DVIRW, CI260-DVIRW, ST460-DRW
ST260-DRW
Hörsysteme ohne Funk-Funktion des Typs MRIE
sind in folgenden Varianten erhältlich:
SR1360-DVIR
12
1. Hörerschlauch
2. Dome
3. Tulpen-Dome
4. Power-Dome
5. RIE-Otoplastik
6. Sporthalterung
7. Batteriefach
8. Hörer
9. Programmwahltaste
10.Multifunktionstaste
11.S-Hörer
12.NP-Hörer
13.HP-Hörer
14.HP2-Hörer
15.Links/Rechts Farbmarkierurng
16.Modell und Seriennummer
17.Direkter Audioeingang
61er-Modelle
(Typ SY312)
62er-Modelle
(Identifikationsnummer für die SY312-Geräte)
9
10
1
2
7
1
7
8
7
4
16
15
17
8
8
2
2
3
16
1
5
15
6
11
12
13
14
13
Erste Schritte
QR-Code mit dem Smartphone scannen und Anleitungsvideo ansehen.
i
Ein- und Ausschalten
1. Wenn das Batteriefach geschlossen wird,
schaltet sich das Hörsystem ein, und das
Standardprogramm wird a
­ ktiviert.
2. Öffnen Sie das Batteriefach, um Ihr Hörgerät
abzuschalten. Am leichtesten gelingt dies,
indem sie das Batteriefach mit Ihrem
Fingernagel öffnen.
Ein
Aus
Schalten Sie Ihre Hörsysteme immer aus wenn Sie sie nicht verwenden, um unnötigen Batterieverbrauch zu vermeiden.
Einschaltverzögerung
14
Hörsysteme können eingeschaltet werden, sobald sie im Ohr sitzen. Wenn Sie Ihre Hörsysteme lieber
schon vor dem Einsetzen einschalten möchten, kann Ihr Hörgeräteakustiker die sogenannte Einschaltverzögerung aktivieren. Die Hörsysteme schalten sich dann erst zehn Sekunden nach dem Schließen des
Batteriefachs ein. Ist die Einschaltverzögerung aktiviert, hören Sie während dieser Zeit jede Sekunde einen
Kontrollton.
Einsetzen und Wechsel der Batterie
1. Öffnen Sie das Batteriefach vollständig mit dem
Fingernagel.
2. Nehmen Sie die gebrauchte Batterie heraus. Setzen Sie
die neue Batterie ein.
3. Schließen Sie vorsichtig das Batteriefach.
i
Verwenden Sie ausschließlich neue Zink-Luft-Batterien, die laut Verfallsdatum noch mindestens ein Jahr haltbar sind.
QR-Code mit dem Smartphone scannen und Anleitungsvideo ansehen.
15
i WARNUNG
1.
2.
3.
4.
5.
16
Wenn Sie Ihr Interton-Hörsystem längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie aus dem
Hörsystem.
Versuchen Sie NICHT, normale Zink-Luft-Batterien wieder aufzuladen.
Stecken Sie Batterien nicht in den Mund. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn eine Batterie verschluckt wurde, weil sie gesundheitsschädlich sein kann.
Halten Sie Batterien von Haustieren, Kindern und Personen mit geistigen Einschränkungen fern.
Versuchen Sie nicht, Batterien zu verbrennen. Bereits verwendete Batterien schaden der Umwelt.
Bitte entsorgen Sie sie laut regionalen Bestimmungen oder bringen Sie sie zu Ihrem Hörgeräteakustiker zurück.
Batteriewarnsignal
Ihr Hörgeräteakustiker kann Ihr Hörsystem so einstellen, dass bei niedrigem Batteriestand ein Warnsignal
ertönt. Fällt die Energie der Batterie unter einen bestimmten Wert, reduziert das Hörgerät dann die Verstärkung und spielt eine Folge von Signaltönen ab. Dieses Signal wird alle fünf Minuten gesendet, bis sich
das Hörsystem schließlich automatisch abschaltet. Wir empfehlen, immer neue Batterien bereit zu halten.
Batteriewarnsignal (bei Hörsystemen mit verwendetem Funkzubehör)
Beim Einsatz des Interton-Funk-Zubehörs (Fernbedienung, Telefonclip und TV-Streamer) benötigen
Hörsysteme mehr Energie als beim alleinigen Gebrauch. Wenn der Batteriestand des Hörsystems unter
einen bestimmten Wert sinkt, kann die Funkübertragung vom Interton TV-Streamer und Telefonclip nicht
mehr unterstützt werden. Im Hörsystem ertönt dann zweimal eine absteigende Tonfolge. Von diesem Moment an können zwar Hörsystem und Interton-Fernbedienung weiter wie gewohnt verwendet werden, die
Funkverbindung zu Interton TV-Streamer und Telefonclip wird jedoch deaktiviert. Fällt der Batteriestand
weiter, wird auch die Funkverbindung zu der Fernbedienung abgeschaltet und eine weitere absteigende
Tonfolge abgespielt. Das Hörsystem funktioniert weiter wie gewohnt. Sobald eine neue Batterie eingelegt
wurde, ist das Funk-Zubehör wieder voll funktionsfähig.
17
Sporthalterung
Die Sporthalterung wird von Ihrem Hörgeräteakustiker angebracht und angepasst.
Einsetzen und Herausnehmen des Hörsystems
QR-Code mit dem Smartphone scannen und Anleitungsvideo ansehen.
18
Einsetzen (individuelle RIE-Otoplastiken)
1. Halten Sie die Otoplastik zwischen Zeigefinger und Daumen und
positionieren Sie die Schallaustrittsöffnung in Ihrem Gehörgang.
2. Führen Sie die Otoplastik mit einer leicht drehenden Bewegung vorsichtig
in Ihr Ohr ein.
3. Bewegen Sie die RIE-Otoplastik vorsichtig nach oben und unten und
drücken Sie vorsichtig, bis sie korrekt im Ohr sitzt. Ein Öffnen und
Schließen des Kiefers kann das Einsetzen erleichtern.
4. Positionieren Sie das Hörgerät hinter Ihrem Ohr.
Probieren Sie einfach aus, mit welcher Methode Sie am besten zurechtkommen. Ist
das Hörsystem richtig eingesetzt, sollte es angenehm und fest im Ohr sitzen. Sollte das
Hörsystem Schmerzen verursachen, wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker.
I
VORSICHT
Versuchen Sie niemals, die Form Ihres Hörgeräts, des Domes oder des Schlauchsystems
selbst zu verändern.
i
Es kann hilfreich sein, beim Einsetzen des Hörsystems mit der freien Hand etwas
am Ohr zu ziehen.
19
Einsetzen (Domes)
1. Greifen Sie den Hörerschlauch am Knick und drücken den Dome in den Gehörgang. Der Dome sollte
so weit in den Gehörgang eingesetzt werden, dass der Hörerschlauch bündig am Kopf anliegt.
2. Hörerschlauch und Dome müssen korrekt in Ihrem Ohr sitzen.
3. Wenn der Dome richtig sitzt, darf der Hörerschlauch beim Betrachten im Spiegel nicht aus dem Ohr
herausragen.
I VORSICHT
Versuchen Sie niemals, den Minischlauch zu biegen
oder seine Form zu verändern.
I
VORSICHT
Verwenden Sie nur Original-Verbrauchsmaterial von
Interton/GN Hearing, z. B. Schläuche und Domes.
20
Herausnehmen (individuelle RIE-Otoplastiken)
1. Greifen Sie den Zugfaden Ihrer RIE-Otoplastik und ziehen Sie sie aus dem Ohr.
2. Wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker, wenn Sie beim Herausnehmen Ihres Hörgeräts
Schwierigkeiten haben.
Herausnehmen (Domes)
1. Greifen Sie den Hörerschlauch mit Daumen und Zeigefinger und ziehen Sie
ihn nach außen.
2. Wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker, wenn Sie beim Herausnehmen
Ihres Hörsystems Schwierigkeiten haben.
21
Benutzung des Hörsystems
Multifunktionstaste (optional)
Die Multifunktionstaste dient der Einstellung der Lautstärke oder von Hörprogrammen.
QR-Code mit dem Smartphone scannen und Anleitungsvideo ansehen.
Wenn die Programmwahl- oder Multifunktionstaste zum Programmwechsel verwendet wird, wird bei jedem Drücken ein Programm weitergeschaltet. Beispiel: Falls das Hörsystem im Programm 1 war, wird in
Programm 2 gewechselt, wenn es in Programm 2 war, wird in Programm 3 gewechselt etc. Wenn Sie das
Batteriefach schließen und das Hörsystem einschalten, startet es in Programm 1. Drücken Sie die Programmwahl- oder Multifunktiontaste, wenn Sie ein anderes Hörprogramm einschalten möchten.
22
Ihr Hörgeräteakustiker kann diese Einstellungen bei Bedarf ändern und die neuen Einstellungen in die
folgende Tabelle eintragen:
Betätigung der
Multifunktionstaste
Standardeinstellung
Kurzer Druck oben
Erhöht Lautstärke
Kurzer Druck unten
Verringert Lautstärke
Langes Drücken oben
(2 Sekunden)
Wechselt Programme
Langes Drücken unten
(2 Sekunden)
Aktiviert Streaming
Neue Einstellung
23
Programmwahltaste (optional)
Hörsystemprogramme werden benutzt, um für unterschiedliche Hörsituationen verschiedene optimale Einstellungen zu speichern. Ihr Hörgeräteakustiker hat womöglich aufgrund Ihrer persönlichen
Bedürfnisse mehrere Programme für Sie eingestellt.
Wurden zusätzliche Programme aktiviert, ist deren
Funktion in der nachfolgenden Tabelle beschrieben.
1. Sie können zwischen den verschiedenen
Programmen wechseln, indem Sie die Programmwahltaste jeweils einmal
betätigen.
2. Sie hören einen oder mehrere Signaltöne. Sie zeigen an, welches
Programm gerade aktiviert wurde. (1 Ton = Programm 1, 2 Töne =
Programm 2 etc.)
3. War das Hörsystem ausgeschaltet, wird beim Einschalten automatisch das
Standardprogramm (Programm 1) aktiviert.
24
Gilt nur für funkfähige-Modelle.
Falls Ihr Hörsystem über eine Funk-Funktion verfügt und mit Funkzubehör wie dem TV-Streamer gepaart
ist, können Sie den Streaming-Modus aktivieren.
1. Drücken Sie die Programmwahltaste oder Multifunktionstaste und halten diese für zwei Sekunden
gedrückt.
2. Sie hören eine kurze Melodie, die anzeigt, dass der Streaming-Modus aktiviert ist.
Drücken Sie kurz die Programmwahltaste, um zurück in das Umgebungsprogramm zu schalten. Das Hörsystem wechselt wieder in das Standardprogramm
(Programm 1).
Die Funk-Fernbedienung erleichtert die Steuerung Ihrer funkfähigen-Hörsysteme
im Alltag. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Hörgeräteakustiker nach diesem Zubehör.
QR-Code mit dem Smartphone scannen und Anleitungsvideo ansehen.
25
Flugmodus. Gilt nur für funkfähige-Modelle*
I
WARNUNG
An Orten, an denen die Nutzung von Funkgeräten verboten ist (z.B. in einem
Flugzeug), muss die Funkverbindung des Hörsystems ausgeschaltet werden.
QR-Code mit dem Smartphone scannen und Anleitungsvideo ansehen.
Für Crisp-Modelle:
Die Funkverbindung lässt sich durch Öffnen und Schließen
des Batteriefachs bei gleichzeitigem Drücken der
Programmwahltaste deaktivieren. Wurde die Funkverbindung auf diese Weise
manuell deaktiviert, kann sie durch
normales Öffnen und Schließen des Batteriefachs (d. h. ohne Drücken der
Programmwahltaste) wieder aktiviert werden.
Für Step-Modelle:
Sie können die Funk-Funktion durch dreimaliges Öffnen und Schließen des Batteriefachs innerhalb von 10
Sekunden deaktivieren (öffnen-schließen, öffnen-schließen, öffnen-schließen). Ihre Hörsysteme befinden
sich nun im Flugmodus.
Das Hörsystem muss mindestens 10 Sekunden im Flugmodus gewesen sein, bis Sie die Funk-Funktion
wieder aktivieren können. Sie können den Funk-Betrieb durch einmaliges Ö
­ ffnen und Schließen wieder
aktivieren. 10 Sekunden nach diesem Vorgang geht das Gerät wieder in den Funk-Modus.
i
Nach der Reaktivierung der Funk-Funktion müssen Sie weitere 15 Sekunden warten, bevor Sie­das
Batteriefach erneut öffnen und schließen. Falls das Batteriefach innerhalb dieser 15 Sekunden geöffnet
und geschlossen wird, wird der Flugmodus reaktiviert.
* Nur für Hörsysteme, die mit Funkzubehör gepaart wurden
26
27
Telefonieren
Radio hören oder fernsehen
Wenn Sie ein Hörsystem mit einem Dome oder einem Tulpen-Dome nutzen, können Sie
üblicherweise wie gewohnt telefonieren, indem Sie den Telefonhörer an Ihren Gehörgang halten. Es ist meist ein wenig Übung erforderlich, um die optimale Position des Telefonhörers am Ohr herauszufinden. Die folgenden Hinweise sollen Ihnen dabei helfen:
1. Halten Sie den Telefonhörer wie gewohnt ans Ohr.
2. Halten Sie den Telefonhörer weiter oben ans Ohr (und damit näher an das
Mikrofon).
3. Tritt ein Pfeifton auf, kann es eine kurze Zeit dauern, bevor das Hörsystem reagiert
und die Rückkopplung unterdrückt.
4. Sie können die Rückkopplung auch reduzieren, wenn Sie den Abstand zum Ohr
vergrößern.
5. Je nach Ihren persönlichen Bedürfnissen kann Ihr Hörgeräteakustiker ein spezielles
Telefonprogramm für Sie aktivieren.
Wenn Sie damit beginnen, mit Ihrem Hörsystem Radio zu hören oder fernzusehen, wählen Sie zur Gewöhnung zunächst die Nachrichten, die in der Regel besonders klar gesprochen werden, und experimentieren
Sie dann mit anderen Programmen. Fällt es Ihnen dennoch schwer, Radio zu hören oder fernzusehen,
kann Ihnen Ihr Hörgeräteakustiker Funk-Zubehör empfehlen, um Ihr Gehör gezielt zu unterstützen.
28
29
Mobiltelefone
Ihr Hörsystem wurde unter Berücksichtigung der internationalen Standards für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) entwickelt. Jedoch sind nicht alle Mobiltelefone mit Hörsystemen kompatibel. Bei der
Benutzung von Mobiltelefonen kann es aufgrund des abgestrahlten Funksignals zu unterschiedlichen
Störungen kommen.
Wenn Sie mit der Klangqualität beim Telefonieren mit dem Mobiltelefon nicht zufrieden sind, kann Ihnen
Ihr Hörgeräteakustiker geeignetes Funk-Zubehör empfehlen, um Ihr Hörvermögen gezielt zu unterstützen.
AutoPhone (optional)
Mit der AutoPhone-Funktion schaltet Ihr Hörsystem automatisch in das Telefonprogramm um, sobald­ein Telefonhörer ans Ohr gehalten wird. Wird das
Telefon vom Ohr genommen, schaltet das Hörsystem automatisch wieder in
das vorherige Hörprogramm.
30
Anbringen der AutoPhone-Magneten
Befestigen Sie den AutoPhone-Magneten an Ihrem Telefonhörer, um die AutoPhone-Funktion zu ermöglichen. So befestigen Sie die AutoPhone-Magneten:
1. Reinigen Sie gründlich den Telefonhörer.
2. Halten Sie den Hörer senkrecht in einer Position, die der beim Telefonieren entspricht.
3. Bringen Sie die Magneten direkt unter dem Schallauslass des Telefonhörers
an. Achten Sie darauf, dass die Mikrofonöffnungen nicht verdeckt sind. Sofern
nötig, können Sie die Position des Magneten verändern, um den Komfort beim
Telefonieren zu verbessern.
4. Wenn Sie mit der Stärke von AutoPhone nicht zufrieden sind, können Sie
QR-Code mit dem Smartden AutoPhone-Magneten an einer anderen Stelle platzieren oder weitere
phone scannen und Anleitungsvideo ansehen.
AutoPhone-Magneten hinzufügen.
i
Verwenden Sie ausschließlich empfohlene Reinigungsmittel, um den Telefonhörer vor dem Anbringen
des Magneten zu reinigen.
31
Nutzung von AutoPhone
Sie können Ihr Telefon wie gewohnt verwenden. Eine kurze Melodie zeigt an, dass die AutoPhone-Funktion
automatisch das Telefonprogramm Ihres Hörsystems aktiviert hat. Vielleicht müssen Sie anfangs den Telefonhörer leicht bewegen, um die beste Position für eine verlässliche Aktivierung der AutoPhone-Funktion
und gutes Hören zu finden. Wird das Telefon vom Ohr genommen, bleibt AutoPhone noch einige Sekunden
aktiv, um sicherzustellen, dass die Funktion nicht versehentlich deaktiviert wird. Danach schaltet das
Hörsystem in das zuvor verwendete Hörprogramm.
32
I
WARNUNG
AutoPhone-Warnhinweise
1. Bewahren Sie Magneten außerhalb der Reichweite von Haustieren, Kindern und Menschen mit einer
geistigen Behinderung auf. Wurde ein Magnet verschluckt, konsultieren Sie bitte einen Arzt.
2. Der AutoPhone-Magnet kann die Funktion bestimmter medizinischer Geräte und elektronischer
Systeme beeinträchtigen. Aus den Herstellerinformationen zu magnetisch empfindlichen Geräten (wie
z. B. Herzschrittmacher) sollte hervorgehen, welche Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen sind, wenn Sie
Ihr Hörsystem und den Magneten in der Nähe des betreffenden medizinischen oder elektronischen
Geräts benutzen.
3. Kann der Hersteller keine Erklärung abgeben, so empfehlen wir Ihnen, den Magneten oder das
mit dem Magneten versehene Telefon mindestens 30 cm von magnetisch empfindlichen Geräten
fernzuhalten.
33
I
VORSICHT
AutoPhone-Vorsichtsmaßnahmen
1. Starke Störungen beim Wählen oder Telefonieren können darauf hindeuten, dass der Magnet nicht
in optimaler Position am Telefonhörer angebracht wurde. Um solche Störungen zu vermeiden,
verändern Sie die Position des Magneten am Hörer.
2. Verwenden Sie ausschließlich Original Interton-Magneten.
Telefonspule (optional)
Wenn Ihr Hörsystem mit einer Telefonspule ausgestattet ist, kann diese von Ihrem Hörgeräteakustiker
aktiviert werden. Der Zugriff erfolgt über eines der zusätzlichen Programme. Die Telefonspule nimmt das
Magnetfeldsignal des Telefons auf und wandelt es in ein Tonsignal um. Ein optionales Telefonprogramm
kann helfen, die Sprachverständlichkeit beim Telefonieren zu verbessern. Wenn Sie ein Telefonspulenprogramm nutzen, müssen Sie den Telefonhörer unter Umständen etwas näher an das Hörsystem halten.
Probieren Sie verschiedene Hörerpositionen aus, um den besten Empfang zu erreichen.
Induktionsschleifenanlagen (optional)
34
Manche Einrichtungen, wie z. B. Theater, Gebetsstätten und Schulen, verfügen über Induktionsschleifenanlagen. Diese senden die Signale direkt an Ihr Hörsystem, sofern ein Telefonspulenprogramm dafür
aktiviert ist. Auf diese Weise wird die Sprachverständlichkeit erhöht. Wenn eine Induktionsschleifenanlage
vorhanden ist und Sie nichts hören, obwohl Sie ein Telefonspulenprogramm aktiviert haben, ist die Anlage möglicherweise nicht eingeschaltet oder funktioniert nicht richtig. Ist keine Induktionsschleifenanlage
vorhanden oder Ihr Hörsystem nicht mit einer Telefonspule ausgestattet, setzen Sie sich möglichst weit
nach vorne.
35
Direkter Audioeingang (optional)
Über den direkten Audioeingang können Sie kabelgebundene oder kabellose FM-Übertragungsgeräte wie
Fernseher, Radio und externes Mikrofon an Ihr Hörsystem anschließen und dadurch die Sprachverständlichkeit verbessern. Die Schallquelle wird über ein Kabel oder ein drahtloses FM-System mit dem Audioschuh verbunden. Der Audioschuh wird unten auf Ihr Hörsystem aufgesteckt. Sobald er einrastet, wechselt
das Hörsystem in das Hörprogramm für den direkten Audioeingang.
Aufstecken und Entfernen des Audioschuhs
Aufstecken des Audioschuhs
1. Führen Sie die Kontaktfläche des Audioschuhs an die Kontakte an der Rückseite
des Hörsystems oberhalb des Batteriefachs und unterhalb der Modellnummer.
36
1
2
2. Sind die Kontakte aufeinander positioniert, führen Sie den Audioschuh
in Richtung Batteriefach.
3. Drücken Sie den Audioschuh vorsichtig auf das Hörsystem, bis er einrastet.
Entfernen des Audioschuhs
4. Halten Sie die Taste an der Vorderseite des Audioschuhs gedrückt.
5. Trennen Sie den Audioschuh vom Hörsystem.
3
4
5
Reinigung und Pflege
i
Richtiger Umgang mit dem Hörsystem
Beachten Sie folgende Hinweise, um die Langlebigkeit Ihres Hörsystems zu gewährleisten:
1. Halten Sie Ihr Hörsystem stets sauber und trocken. Wischen Sie das Gehäuse nach Gebrauch mit
einem weichen Tuch ab, um Fett oder Feuchtigkeit zu entfernen. Verwenden Sie kein Wasser oder
Lösungsmittel, da Ihr Hörsystem dadurch beschädigt werden kann.
37
2. Tauchen Sie Ihr Hörsystem niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Dies könnte dauerhafte
Schäden verursachen.
3. Gehen Sie sorgsam mit Ihren Hörsystemen um und lassen Sie sie nicht auf harte Oberflächen oder
Böden fallen.
4. Legen Sie Ihre Hörsysteme niemals in die Nähe einer Hitzequelle oder in die direkte Sonne. Starke
Hitze kann das Gehäuse beschädigen oder verformen.
5. Tragen Sie Ihr Hörsystem nicht beim Duschen, beim Schwimmen, bei starkem Regen oder in
feuchten Räumen wie Dampfbad oder Sauna.
6. Sollte Ihr Hörsystem doch einmal nass geworden oder einer hohen Luftfeuchte oder starkem Schweiß
ausgesetzt gewesen sein, nehmen Sie die Batterie heraus und lassen es über Nacht bei geöffnetem
Batteriefach trocknen. Sie können das Hörsystem mit Batterie aber auch über Nacht in einen
geschlossenen Behälter mit Trocknungsmittel (Exsikkator) legen. Verwenden Sie das Hörsystem
erst, wenn es vollständig trocken ist. Lassen Sie sich von Ihrem Hörgeräteakustiker beraten, welches
Trocknungsmittel Sie verwenden sollten.
7. Legen Sie Ihr Hörsystem ab, bevor Sie Kosmetika, Parfüm, After-Shave, Haarspray oder
Sonnenschutz auftragen. Sie können in das Hörsystem gelangen und darin Schäden verursachen.
38
Der externe Hörer
Den externen Hörer gibt es mit Hörern in unterschiedlichen Stärken:
Small (S), Normal Power (NP) und High Power (HP/HP2).
Je nach Hörverlust wurden Sie mit dem S-, NP- oder HP/HP2-Hörertyp versorgt.
Ihr Modell finden Sie auf Seite 10. Der Hörerschlauch schützt die Drähte zum
Hörer, der den Klang zu Ihrem Ohr weiterleitet. Hörerschlauch und Dome/RIEOtoplastik müssen korrekt in Ihrem Ohr sitzen. Irritieren Hörerschlauch oder
Dome/RIE-Otoplastik Ihr Ohr oder hindern sie Sie daran, Ihr Hörsystem ­zu tragen, wenden Sie sich bitte an Ihren ­­Hörgeräteakustiker. Versuchen Sie niemals,
selbst etwas an der Form des Hörerschlauchs zu ändern. Hörerschläuche und
Domes sollten regelmäßig gereinigt werden. Bitte befolgen sie dabei die Anleitung im nächsten Abschnitt.
S
NP
HP
HP2
39
QR-Code mit dem Smartphone scannen und Anleitungsvideo ansehen.
Reinigung von Hörerschläuchen und Domes
Austausch des Cerumenfilters bei NP-Hörern
Hörerschläuche und Domes sollten regelmäßig gereinigt werden. Verwenden Sie
ein feuchtes Tuch, um Schlauch und Domes von außen zu reinigen. Verwenden
Sie zur Reinigung von Hörersystem und Domes niemals Wasser. Bitte beachten
Sie die Anleitung auf Seite 41 oder 43 zum Austausch des Cerumenfilters.
Hinweis: Der Minischlauch und der Dome sollten spätestens alle drei Monate
ausgetauscht werden oder wenn die Teile hart oder brüchig geworden sind.
1. Säubern Sie zunächst den alten Cerumenfilter.
2. Setzen Sie das blaue Werkzeug mit dem Gewinde an den alten
Cerumenschutz.
3. Drehen Sie das Hilfswerkzeug im Uhrzeigersinn bis es einrastet.
4. Ziehen Sie mit dem Werkzeug den alten Cerumenschutz aus dem Hörer.
5. Setzen Sie den alten Filter in die Mitte des Filterrades.
Reinigung von RIE-Otoplastiken
1. Trennen Sie den externen Hörer von der Otoplastik.
2. Reinigen Sie die RIE-Otoplastik mit einer milden Seifenlauge und
lauwarmem Wasser.
3. Trocknen Sie die RIE-Otoplastiken gründlich und entfernen Sie
Wasserrückstände unter Verwendung eines kleinen Blasebalgs und
einer Reinigungsschlaufe.
40
1
2
3
4
QR-Code mit dem Smartphone scannen und Anleitungsvideo ansehen.
5
41
6. Lösen Sie den alten Filter dort vom Werkzeug, indem Sie dieses durch das schmale Ende des
Auffangbehälters herausziehen.
7. Nehmen Sie mit dem nun leeren Hilfswerkzeug im HF3-Rad einen neuen Cerumenfilter auf.
8. Lösen Sie den neuen Cerumenfilter mit dem Werkzeug durch Ziehen vom HF3-Rad.
9. Stecken Sie den neuen Filter vorsichtig auf den Hörer.
10.Ziehen Sie das Hilfswerkzeug ab. Der neue Filter befindet sich nun auf dem Hörer.
Austausch des Cerumenfilters bei HP-Hörern
Power-Dome:
Bitte wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker, um den Cerumenfilter Ihres Power-Dome auszutauschen.
RIE-Otoplastik:
1
6
42
7
8
9
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
43
Anbringen des Domes
Wir empfehlen, den Wechsel des Domes von Ihrem Hörgeräteakustiker ausführen zu lassen. ­Eine unsachgemäße Auswechslung ­kann Verletzungen verursachen.
Domes
1. Schieben Sie den Dome über die Kerben des Schlauchs.
2. Drücken Sie es gut an und vergewissern sich, dass es fest sitzt.
1
44
Tulben-Dome
Standard-Otoplastiken werden ähnlich wie Mini-Otoplastiken ausgewechselt, jedoch sind einige zusätzliche Schritte erforderlich. Das Tulpen-Dome besteht aus zwei Lamellen. Es ist wichtig, dass die größere
Lamelle außen ist.
Um dies sicherzustellen:
1. Schieben Sie die größere Lamelle mit einem Finger vom Schlauch weg. Dabei wird die Lamelle nach
vorne umgeklappt.
2. Klappen Sie die große Lamelle anschließend wieder zurück. Dabei legt sie sich automatisch über die
kleinere Lamelle.
2
45
Gilt nur für funkfähige-Modelle.
I
VORSICHT
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen (funkfähige-Hörsysteme): Ist die Funk-Funktion aktiviert, sendet und
empfängt das Hörsystem digital kodierte Signale mit geringer Leistungsaufnahme, die eine Kommunikation mit Interton Funk-Zubehör ermöglicht. Dies kann den Betrieb in der Nähe befindlicher elektronischer
Geräte stören. Entfernen Sie sich in einem solchen Fall mit Ihrem Hörsystem von dem betreffenden elektronischen Gerät. Kommt es beim kabellosen Betrieb zu elektromagnetischen Interferenzen, entfernen Sie
sich von der Quelle der Störung.
I WARNUNG
Allgemeine Warnhinweise (Hörsystem): Denken Sie daran, im Flugzeug die Funk-Funktion Ihres Hörsystems zu deaktivieren. Deaktivieren Sie die Funk-Funktion Ihres Hörsystems durch Aktivieren des Flugmodus, wenn Sie sich an Orten aufhalten, an denen keine Hochfrequenzstrahlung erlaubt ist.
46
i
Verwenden Sie für die Funk-Funktion ausschließlich Interton Funk-Zubehör. Weitere Informationen
hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch des jeweiligen Interton-Zubehörs.
Dieses Gerät arbeitet in einem Frequenzbereich von 2,4-2,48 GHz.
Zu dem Gerät gehört ein RF-Transmitter, der im Frequenzbereich von 2,4-2,48 GHz arbeitet.
Gilt für alle Geräte
I
WARNUNG
Allgemeine Warnhinweise
1. Wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker, wenn Sie einen Fremdkörper in Ihrem Gehörgang
bemerken, wenn Sie Hautirritationen beobachten oder sich durch die Verwendung Ihres Hörsystems
ungewöhnlich viel Cerumen (Ohrschmalz) sammelt.
47
2. Verschiedene Strahlungsarten, z. B. von NMR, MRT oder CT, können Ihre Hörsysteme beschädigen.
Tragen Sie die Geräte deshalb nicht während solcher Untersuchungsverfahren. Andere
Strahlungsarten und -systeme wie z. B. Einbruchmeldeanlagen, Überwachungssysteme, Funkgeräte
oder Mobiltelefone strahlen mit geringerer Intensität und führen nicht zu Schäden an Hörsystemen.
Sie können jedoch kurzzeitig die Klangqualität beeinträchtigen oder Störgeräusche verursachen.
3. Tragen Sie Ihre Hörsysteme nicht unter Tage, auf Ölfeldern oder anderen explosionsgefährdeten
Gebieten, sofern diese nicht für den sicheren Gebrauch von Hörsystemen ausgewiesen sind.
4. Lassen Sie niemals andere Personen Ihr Hörsystem verwenden. Dies könnte zu Schäden an Ihrem
Hörsystem führen oder das Gehör der jeweiligen Person beeinträchtigen.
5. Wegen der Gefahr des Verschluckens sollte die Verwendung von Hörsystemen durch Kinder oder
geistig behinderte Menschen nur unter Aufsicht erfolgen. Das Hörsystem enthält Kleinteile, die von
Kindern verschluckt werden könnten. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Hörsystem.
48
6. Hörsysteme sind ausschließlich gemäß den Anweisungen des Hörgeräteakustikers zu verwenden.
Eine unsachgemäße Verwendung kann zum Hörverlust führen.
7. Externe Geräte, die an den elektrischen Eingang angeschlossen werden, müssen die
Sicherheitsanforderungen von IEC 60601-1-1, IEC 60065 oder IEC 60950-1 erfüllen.
I
VORSICHT
Benutzen Sie Interton-Hörsysteme nur mit Interton Funk-Zubehör, das für die Verwendung mit IntertonHörsystemen vorgesehen und zugelassen ist.
Verwenden Sie das Hörsystem NICHT, wenn es defekt ist.
49
PROBLEMBESEITIGUNG
PROBLEM
Kein Ton
50
URSACHE
MÖGLICHE LÖSUNG
SEITE IN DIESEM
BENUTZERHANDBUCH
• Hörsystem ist nicht eingeschaltet
• Hörsystem durch Schließen des Batteriefachs einschalten
12
• Batterie leer
• Batterie wechseln
13
• Batteriefach lässt sich nicht schließen
• Batterie richtig einsetzen
13
• RIE-Otoplastik oder Dome verstopft
• RIE-Otoplastik oder Dome reinigen
36
• Verstopfter Cerumenfilter
• Cerumenfilter wechseln oder Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker
37, 39
51
PROBLEMBESEITIGUNG
PROBLEM
Hörsystem ist
zu leise
52
URSACHE
MÖGLICHE LÖSUNG
• RIE-Otoplastik nicht korrekt eingesetzt
• RIE-Otoplastik erneut einsetzen
• RIE-Otoplastik oder Dome verstopft
• RIE-Otoplastik reinigen, Dome ersetzen, Filter ersetzen
• Veränderung des Hörvermögens
• Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker
• Zu viel Cerumen im Gehörgang
• Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker
• Zu geringe Lautstärke eingestellt
• Lautstärke erhöhen, sofern Lautstärkeregler vorhanden, oder
fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker
SEITE IN DIESEM
BENUTZERHANDBUCH
16
36, 40, 37, 39
20
53
PROBLEMBESEITIGUNG
PROBLEM
Hörsystem
pfeift/Rückkopplung
54
URSACHE
MÖGLICHE LÖSUNG
SEITE IN DIESEM
BENUTZERHANDBUCH
• RIE-Otoplastik nicht korrekt eingesetzt
• RIE-Otoplastik sorgfältig neu einsetzen
16
• Dome sitzt falsch
• Dome neu einsetzen
16
• Zu viel Cerumen im Gehörgang
• Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker
-
• Rückkopplungskontrolle muss neu eingestellt werden
• Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker
-
• RIE-Otoplastik abgenutzt oder beschädigt
• Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker
-
• Einstellungen des Hörsystems sind nicht optimal
• Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker
-
55
PROBLEMBESEITIGUNG
PROBLEM
Klang
ist verzerrt/
nicht klar
Funk-Funktion funktioniert nicht
URSACHE
MÖGLICHE LÖSUNG
SEITE IN DIESEM
BENUTZERHANDBUCH
• Batterie schwach
• Batterie wechseln
• Dome oder Otoplastik sitzt falsch
• Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker
-
• Hörsystem ist beschädigt
• Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker
-
• Einstellungen des Hörsystems sind nicht optimal
• Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker
-
• Mögliche Ursache – Gerät befindet sich im Flugmodus
13
• Für Crisp-Modelle mit Programmwahltaste: Batteriefach öffnen und schließen. Für CrispModelle ohne Programmwahltaste: Batteriefach innerhalb von 10 Sekunden zweimal öffnen
und schließen.
• Für alle Step-Modelle: Batteriefach öffnen und schließen. Funk-Betrieb wird 10 Sekunden
später wieder aktiviert (falls Ursache: Gerät befindet sich im Flugmodus)
Bei allen anderen Problemen wenden Sie sich bitte direkt an Ihren Hörgeräteakustiker.
56
57
Gerätebezeichnung
ST460 S
58
Technische Daten
Max. Ausgangsschalldruck
(2 cm³ Kuppler/
IEC 60118-7)
Batteriegröße
114 dB SPL (typisch)
312
Normal-Power-Hörer
SmallHörer
Technische Daten
Gerätebezeichnung
C461-DRW NP Open, C661-DRW NP Open,
CI360-DVIRW NP Open, CI260-DVIRW NP Open,
SR1360-DVIR NP Open
Max. Ausgangsschalldruck
(2 cm³ Kuppler/
IEC 60118-7)
Batteriegröße
114 dB SPL (typisch)
312
59
Max. Ausgangsschalldruck
(2 cm³ Kuppler/
IEC 60118-7)
Batteriegröße
C461-DRW NP, C661-DRW NP,
CI360-DVIRW NP, CI260-DVIRW NP,
SR1360-DVIR NP
114 dB SPL (typisch)
312
ST460 NP
117 dB SPL (typisch)
312
C662-DR NP Open, CI362-DR NP Open
114 dB SPL (typisch)
10A
C662-DR NP, CI362-DR NP
114 dB SPL (typisch)
10A
Normal-Power-Hörer
Gerätebezeichnung
60
Technische Daten
Max. Ausgangsschalldruck
(2 cm³ Kuppler/
IEC 60118-7)
Batteriegröße
C461-DRW HP, C661-DRW HP,
CI260-DVIRW HP, CI360-DVIRW HP,
SR1360-DVIR HP
117 dB SPL (typisch)
312
CI362-DR HP, C662-DR HP
117 dB SPL (typisch)
10A
ST460 HP
118 dB SPL (typisch)
312
Gerätebezeichnung
High-Power-Hörer
Technische Daten
61
Garantie und Reparaturen
Interton gewährt für seine Hörsysteme eine Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler gemäß den
jeweils gültigen Garantiebedingungen.
In seinem Servicekonzept verpflichtet sich Interton, eine Funktionalität sicherzustellen, die mindestens der
des Original-Hörsystems entspricht.
Als Teilnehmer der Global-Compact-Initiative der Vereinten Nationen hat sich Interton verpflichtet, dabei bewährte Vorgehensweisen für den Umweltschutz zu befolgen. Deshalb behält sich Interton vor,
Hörsysteme durch neue Produkte oder Produkte auszutauschen, die aus neuen oder betriebsfähigen gebrauchten Komponenten hergestellt wurden, oder mit neuen oder generalüberholten Ersatzkomponenten
zu reparieren.
Sollten Sie technische Probleme mit Ihrem Hörsystem haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörgeräteakustiker.
Interton-Hörsysteme mit einer Funktionsstörung müssen von einem qualifizierten Servicetechniker repariert werden. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse Ihres Hörsystems zu öffnen. Dadurch erlischt die Garantie.
Temperaturprüfung, Transport und Aufbewahrung
Interton-Hörsysteme werden verschiedenen Temperatur- und Feuchte-Wärme-Wechselprüfungen zwischen -25°C und +70 °C gemäß den Industriestandards unterzogen.
Bei Transport und Lagerung sollte die Temperatur (für einen beschränkten Zeitraum) die Grenzwerte von
-20 ºC bis +60 ºC und eine relative Luftfeuchtigkeit von 90 %, nicht kondensierend, nicht überschreiten.
Der Luftdruck sollte zwischen 500 und 1100 hPa liegen.
Die Dauer der auf Ihr Hörsystem gewährten Garantie entnehmen Sie bitte der Garantiekarte, die Sie von
Ihrem Hörgeräteakustiker erhalten haben.
62
63
i Erwartungen an das Hörsystem
Hörsysteme können das normale Hörvermögen nicht wiederherstellen, einem durch organische Erkrankungen bedingten Hörschaden vorbeugen oder ihn mildern.
Das Hörgerät sollte regelmäßig getragen werden. Bei häufigem Nichttragen kann das Potenzial des Geräts
nur teilweise ausgeschöpft werden.
Das Tragen des Hörgeräts ist nur ein Teil der Therapie. Möglicherweise ist zusätzlich Hörtraining und eine
Einweisung in das Lippenlesen notwendig.
i Warnung für Hörgeräteakustiker (nur USA)
Ein Hörgeräteakustiker sollte einem zukünftigen Rauschgenerator-Nutzer raten, vor der Konfiguration
eines Rauschgenerators umgehend einen zuständigen Arzt (vorzugsweise einen Hals-Nasen-Ohrenarzt)
aufzusuchen, falls er durch Nachfragen, eigene Beobachtung, Untersuchung oder aufgrund sonstiger
verfügbarer Informationen feststellt, dass der potenzielle Nutzer eines der folgenden Symptome zeigt:
(i) Sichtbare angeborene oder traumatische Deformation des Ohres.
(ii) Anamnese eines aktiven Ausflusses aus dem Ohr innerhalb der letzten 90 Tage.
(iii)Anamnese eines plötzlichen oder sich schnell entwickelnden Hörverlusts innerhalb der letzten 90
Tage.
64
(iv)Akuter oder chronischer Schwindel.
(v) Einseitiger Hörverlust durch plötzliche oder kürzliche Manifestation innerhalb der letzten 90 Tage.
(vi)Audiometrische Differenz zwischen Luft- und Knochenleitung größer gleich 15 dB bei 500 Hertz
(Hz), 1000 Hz und 2000 Hz.
(vii) Sichtbare Evidenz für signifikante Cerumen-Ansammlung oder Fremdkörper im Gehörgang.
(viii) Schmerzen oder Beschwerden im Ohr.
Wichtiger Hinweis für potenzielle Hörsystemnutzer (nur USA)
Eine gute Gesundheitspraxis setzt voraus, dass ein Tinnitus-Patient vor der Nutzung eines Rauschgenerators von einem approbierten Arzt untersucht wird. Approbierte Ärzte, die sich auf Erkrankungen des
Ohrs spezialisieren, werden häufig als HNO-Ärzte, Otologen oder Oto-Rhino-Laryngologen bezeichnet.
Durch eine ärztliche Untersuchung soll sichergestellt werden, dass alle medizinisch behandelbaren Erkrankungen, die sich möglicherweise auf das Hörvermögen auswirken, diagnostiziert und behandelt
werden, bevor das Hörgerät zum Einsatz kommt. Nach der ärztlichen Untersuchung wird Ihnen der Arzt in
einer schriftlichen Erklärung bestätigen, dass Ihr Hörschaden ärztlich untersucht wurde und dass Sie ein
Hörgerät tragen sollten.
65
Der Arzt wird Sie zur Untersuchung an einen Hörgeräteakustiker überweisen. Der Hörgeräteakustiker wird
einen Hörtest durchführen, um Ihr Hörvermögen mit und ohne Hörgerät zu testen. Auf Grundlage des
Hörtests kann der Akustiker ein auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Gerät auswählen und anpassen.
Falls Sie sich nicht sicher sind, ob Sie sich an die Verstärkung gewöhnen können, sollten Sie nach einem
Test- oder Kaufoptionsprogramm fragen. Viele Hörgeräteakustiker bieten Programme an, dank denen Sie
das Gerät für einen Kostenbeitrag für eine bestimmte Zeit tragen können, um herauszufinden, ob Sie das
Hörgerät kaufen möchten. Bundesgesetze erlauben den Verkauf von Hörgeräten nur an Personen, die
sich von einem approbierten Arzt untersuchen lassen haben. Bundesgesetze erlauben voll informierten
Erwachsenen die Unterzeichnung einer Erklärung über die Ablehnung einer ärztlichen Untersuchung aus
religiösen oder persönlichen Gründen. Die Ablehnung ist nicht im Interesse Ihrer Gesundheit, deshalb
raten wir dringend davon ab.
66
Schwerhörige Kinder (nur USA)
Hörgeschädigte Kinder sollten nicht nur von einem Arzt untersucht werden, sondern auch an einen Hörgeräteakustiker zur Untersuchung und Behandlung überwiesen werden, da der Hörschaden zu Problemen
bei derSprach-, Lern- und sozialen Entwicklung des Kindes führen kann. Ein Hörgeräteakustiker ist für
die Untersuchung und Behandlung hörgeschädigter Kinder geschult und bringt die nötige Erfahrung mit.
67
i
Achten Sie besonders auf Informationen, die mit einem Warnsymbol gekennzeichnet sind:
WARNUNG: Gefahren, die zu schweren Verletzungen führen können.
CAUTION: Gefahren, die zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen können.
i
Empfehlungen und Tipps für den besseren Umgang mit Ihrem Hörsystem.
Das Gerät enthält einen Funksender.
i
Wenden Sie sich für die Entsorgung Ihres Interton-Gerätes
bitte an Ihren Hörgeräteakustiker.
Fragen zur Richtlinie 93/42/EWG des Rates über Medizinprodukte (MDD)
oder zur Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE) richten Sie bitte an Interton A/S.
Weltweit
Interton A/S | Lautrupbjerg 7 | DK-2750 Ballerup | Denmark
Tel.: +45 45 75 1111 | Fax: +45 45 75 1119 | www.interton.com | CVR-Nr. 55082715
Deutschland
GN Hearing GmbH | An der Kleimannbrücke 75 | 48157 Münster
Tel.: 0251 203 96-0 | Fax: 0251 203 96-250 | www.interton.de
400082001-DE-14.05-Rev.B
0297