Bedienungsanleitung Receiver-In-Ear (RIE)-Modelle: Interton Cosmo Interton Crisp Interton Step Interton Share Linkes Hörsystem Rechtes Hörsystem Seriennummer Hörertyp Hörerlänge 312 (Braun) BESONDERE FUNKTIONEN IHRES HÖRSYSTEMS: Einschaltverzögerung . . . . . . . . . . . . . . . 12 Klein Mittel Groß Tulpen-Dome Dome für offene Anpassung 2 Hörsituation Hinweis: Ihr Hörsystem unterstützt möglicherweise nicht alle 4 Hörprogramme. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Hörgeräteakustiker. Hörerlänge Batteriegröße Offene/ Standardanpassung: S NP HP HP2 Hörertyp Signalton 1 2 3 4 Seriennummer S NP HP HP2 Programm Klein Mittel Power-Dome Groß Individuell RIE-Otoplastik AutoPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Multifunktionstaste . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Telefonspule/Induktionsschleifenanlage . . 31 Programmwahltaste . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Direkter Audioeingang (DAI) . . . . . . . . . . . 32 Funk-Funktion . . . . . . . . . . . . 15, 23, 24, 42 Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker, die von Ihrem Hörsystem unterstützten Optionen zu markieren. 3 Vielen Dank! Eingewöhnungszeit Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Entscheidung für ein Hörsystem von Interton. Wir sind stolz auf unsere Produkte und davon überzeugt, dass Sie eines der besten Produkte gewählt haben, die derzeit angeboten werden. Bitte machen Sie sich mit den Informationen dieser Bedienungsanleitung vertraut. Sie enthält wichtige Anleitungen zur richtigen Bedienung und Pflege Ihres Geräts, technische Informationen und allgemeine Hinweise zu Ihrem Hörsystem. Ihr Hörsystem wurde an Ihr individuelles Hörvermögen angepasst. Ihr Hörgeräteakustiker wird Ihnen diese Anpassungen und die Besonderheiten Ihres Modells gerne erklären. Alle wichtigen Funktionen Ihres Hörsystems werden in Video-Tutorials erläutert. Um diese anzusehen, scannen Sie einfach die dazugehörigen QRCodes und sehen Sie sich die Videos auf Ihrem Smartphone an. Falls Sie noch keine Scan-App installiert haben, rufen Sie in Ihrem Handybrowser getscanlife.com auf und laden Sie die kostenlose App herunter. (ScanLife® ist eine der kostenlosen Apps zum Abspielen von QR-Codes, Sie können auch einen anderen QR-Scanner verwenden). Der Kauf eines Hörsystems ist ein wichtiger Schritt, jedoch nur ein Schritt auf dem Weg in Richtung komfortableres Hören. Es dauert eine Weile, bis man sich an die Verstärkung durch das Hörsystem gewöhnt hat. Nehmen Sie sich diese Zeit. Die Vorteile Ihres Interton-Hörsystems können Sie dann am besten ausschöpfen, wenn Sie folgende Empfehlungen befolgen: • Tragen Sie das Hörsystem regelmäßig, um sich daran zu gewöhnen. 4 • Sie brauchen Zeit, um sich an das Hörgerät zu gewöhnen. Es kann hilfreich sein, wenn Sie Ihr Hörsystem nur für kurze Zeit tragen – bereits 15 Minuten reichen aus – und es dann immer länger tragen. In gewisser Weise ist die Umstellung nicht anders als bei Kontaktlinsen. Sprechen Sie mit Ihrem Hörgeräteakustiker, der einen auf Ihre Wünsche zugeschnittenen Plan ausarbeiten kann. • Je besser Sie sich an das Hörsystem gewöhnt haben, desto länger können Sie es tragen. Tragen Sie Ihr Hörsystem nun auch zunehmend in unterschiedlichen Umgebungen. Es kann einige Monate dauern, bis Ihr Gehör sich wieder an all die „neuen“ Geräusche um Sie herum gewöhnt hat. Durch regelmäßiges Tragen des Hörsystems geben Sie ihm die nötige Zeit und Möglichkeit, die verstärkten Klänge wieder richtig zu interpretieren und somit die Vorteile Ihres Interton-Hörsystems voll auszuschöpfen. 5 Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf folgende Gerätetypen: SY312, FCC ID: X26SY312, IC: 6941C-SY312 und Modell: MRIE, FCC ID X26MRIE, IC: 6941C-MRIE. Auf Seite 12 finden Sie eine Liste der Modelle, die sich auf alle Typen beziehen. Erklärung: Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen von Teil 15 der FCC-Bestimmungen und IC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt folgenden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) das Gerät muss jede empfangene Störung akzeptieren, einschließlich solcher, die den Betrieb in unerwünschter Weise beeinträchtigen können. Hinweis:Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen und ICES-003 der IC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor Störungen beim Heimgebrauch gewährleisten. Das Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzstrahlung und strahlt möglicherweise Hochfrequenzstrahlung aus. Wenn das 6 Gerät nicht genau nach den Anweisungen installiert und betrieben wird, kann es zu Funkstörungen kommen. Es kann jedoch nicht garantiert werden, dass bei einer bestimmten Installation keine Störung auftritt. Falls dieses Gerät Störungen beim Rundfunk- oder Fernsehempfang verursacht, was durch Ein- und Ausschalten des Gerätes feststellbar ist, sollte der Benutzer versuchen, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben: • Neuausrichtung oder Versetzung der Empfangsantenne • Vergrößerung des Abstands zwischen Gerät und Radio bzw. Fernseher • Anschließen des Geräts an eine Steckdose, die nicht zum gleichen Stromkreis gehört, an den das Empfangsgerät angeschlossen ist • Wenden Sie sich an den Fachhändler oder an einen erfahrenen Rundfunk-/Fernsehtechniker. Änderungen oder Umbauten können den Entzug der Betriebserlaubnis für dieses Gerät zur Folge haben. 7 Verwendungszweck Hörsysteme werden entwickelt, um das Hörvermögen zu verbessern. Das grundlegende Funktionsprinzip eines Hörsystems ist die Schallaufnahme, die Verstärkung und Wiedergabe des Signals an das Trommelfell hörgeschädigter Personen. Länderspezifikationen: Produkte ohne Funk-Funktionalität sind für den weltweiten Vertrieb zugelassen. Die Produkte mit Funk-Funktion sind für den Vertrieb im Europäischen Wirtschaftsraum und der Schweiz zugelassen. • Die Konformitätserklärung finden Sie auf www.resound.com • In den USA: FCC CFR 47 Part 15, Subpart C. • Für andere internationale Bestimmungen außerhalb der EU und der USA beachten Sie bitte die jeweiligen Länderbestimmungen. • In Kanada: Diese Hörsysteme sind gemäß IC-Bestimmungen zertifiziert. • Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. • Einhaltung des japanischen Rundfunk- und japanischen Fernmeldegesetzes. Dieses Gerät ist gemäß japanischem Rundfunkgesetz (電波法) und japanischem Fernmeldegesetz (電気通信事業法) zertifiziert. Bei Modifizierung wird die zugewiesene Kennnummer ungültig. Die Produkte erfüllen die folgenden gesetzlichen Vorschriften: • Das Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen gemäß Anhang 1 der Richtlinie 93/42/EWG des Rates über Medizinprodukte (MDD) und den grundlegenden Anforderungen und anderen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE). 8 9 Inhalt Hörsystemmodell und Einsetzen/Herausnehmen des Hörsystems . 18 Aufstecken und Entfernen des Audioschuhs 36 Hinweise zur Problembeseitigung . . . . . . . . 50 grundlegende Informationen . . . . . . . . . . . . 2,3 Multifunktionstaste (optional) . . . . . . . . . . . . 22 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Vielen Dank! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Programmwahltaste (optional) . . . . . . . . . . . 24 Reinigung von Hörerschläuchen und Domes 40 Garantie und Reparaturen . . . . . . . . . . . . . . 62 Eingewöhnungszeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Flugmodus (nur funkfähige-Modelle) . . . . . . 26 Reinigung von RIE-Otoplastiken . . . . . . . . . . 40 Temperaturprüfung, Transport und Verwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Telefonieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Cerumenfilter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Länderspezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Radio hören oder fernsehen . . . . . . . . . . . . 29 Anbringen des Domes . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Erwartungen an das Hörsystem . . . . . . . . . 64 Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Mobiltelefone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Dome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Warnung für Hörgeräteakustiker (nur USA) . . 64 Ein- und Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 AutoPhone (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Tulpen-Dome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Wichtiger Hinweis für potenzielle Einschaltverzögerung (optional) . . . . . . . . . . 14 Telefonspule (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen Hörsystemnutzer (nur USA) . . . . . . . . . . . . . 65 Einlegen/Wechseln der Batterie . . . . . . . . . 15 Induktionsschleifenanlagen (optional) . . . . . . 35 (nur funkfähige-Modelle) . . . . . . . . . . . . . . . 46 Schwerhörige Kinder (nur USA) . . . . . . . . . . 66 Batterie-Warnsignal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Direkter Audioeingang (optional) . . . . . . . . . 36 Allgemeine Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . 47 10 11 60er-Modelle Micro-RIE-Hörsysteme sind in folgenden Varianten erhältlich: C662-DR, CI362-DR Mini-RIE-Hörsysteme des Typs SY312 sind in folgenden Varianten erhältlich: C661-DRW, C461-DRW Mini-RIE-Hörsysteme des Typs MRIE sind in folgenden Varianten erhältlich: CI360-DVIRW, CI260-DVIRW, ST460-DRW ST260-DRW Hörsysteme ohne Funk-Funktion des Typs MRIE sind in folgenden Varianten erhältlich: SR1360-DVIR 12 1. Hörerschlauch 2. Dome 3. Tulpen-Dome 4. Power-Dome 5. RIE-Otoplastik 6. Sporthalterung 7. Batteriefach 8. Hörer 9. Programmwahltaste 10.Multifunktionstaste 11.S-Hörer 12.NP-Hörer 13.HP-Hörer 14.HP2-Hörer 15.Links/Rechts Farbmarkierurng 16.Modell und Seriennummer 17.Direkter Audioeingang 61er-Modelle (Typ SY312) 62er-Modelle (Identifikationsnummer für die SY312-Geräte) 9 10 1 2 7 1 7 8 7 4 16 15 17 8 8 2 2 3 16 1 5 15 6 11 12 13 14 13 Erste Schritte QR-Code mit dem Smartphone scannen und Anleitungsvideo ansehen. i Ein- und Ausschalten 1. Wenn das Batteriefach geschlossen wird, schaltet sich das Hörsystem ein, und das Standardprogramm wird a ktiviert. 2. Öffnen Sie das Batteriefach, um Ihr Hörgerät abzuschalten. Am leichtesten gelingt dies, indem sie das Batteriefach mit Ihrem Fingernagel öffnen. Ein Aus Schalten Sie Ihre Hörsysteme immer aus wenn Sie sie nicht verwenden, um unnötigen Batterieverbrauch zu vermeiden. Einschaltverzögerung 14 Hörsysteme können eingeschaltet werden, sobald sie im Ohr sitzen. Wenn Sie Ihre Hörsysteme lieber schon vor dem Einsetzen einschalten möchten, kann Ihr Hörgeräteakustiker die sogenannte Einschaltverzögerung aktivieren. Die Hörsysteme schalten sich dann erst zehn Sekunden nach dem Schließen des Batteriefachs ein. Ist die Einschaltverzögerung aktiviert, hören Sie während dieser Zeit jede Sekunde einen Kontrollton. Einsetzen und Wechsel der Batterie 1. Öffnen Sie das Batteriefach vollständig mit dem Fingernagel. 2. Nehmen Sie die gebrauchte Batterie heraus. Setzen Sie die neue Batterie ein. 3. Schließen Sie vorsichtig das Batteriefach. i Verwenden Sie ausschließlich neue Zink-Luft-Batterien, die laut Verfallsdatum noch mindestens ein Jahr haltbar sind. QR-Code mit dem Smartphone scannen und Anleitungsvideo ansehen. 15 i WARNUNG 1. 2. 3. 4. 5. 16 Wenn Sie Ihr Interton-Hörsystem längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie aus dem Hörsystem. Versuchen Sie NICHT, normale Zink-Luft-Batterien wieder aufzuladen. Stecken Sie Batterien nicht in den Mund. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn eine Batterie verschluckt wurde, weil sie gesundheitsschädlich sein kann. Halten Sie Batterien von Haustieren, Kindern und Personen mit geistigen Einschränkungen fern. Versuchen Sie nicht, Batterien zu verbrennen. Bereits verwendete Batterien schaden der Umwelt. Bitte entsorgen Sie sie laut regionalen Bestimmungen oder bringen Sie sie zu Ihrem Hörgeräteakustiker zurück. Batteriewarnsignal Ihr Hörgeräteakustiker kann Ihr Hörsystem so einstellen, dass bei niedrigem Batteriestand ein Warnsignal ertönt. Fällt die Energie der Batterie unter einen bestimmten Wert, reduziert das Hörgerät dann die Verstärkung und spielt eine Folge von Signaltönen ab. Dieses Signal wird alle fünf Minuten gesendet, bis sich das Hörsystem schließlich automatisch abschaltet. Wir empfehlen, immer neue Batterien bereit zu halten. Batteriewarnsignal (bei Hörsystemen mit verwendetem Funkzubehör) Beim Einsatz des Interton-Funk-Zubehörs (Fernbedienung, Telefonclip und TV-Streamer) benötigen Hörsysteme mehr Energie als beim alleinigen Gebrauch. Wenn der Batteriestand des Hörsystems unter einen bestimmten Wert sinkt, kann die Funkübertragung vom Interton TV-Streamer und Telefonclip nicht mehr unterstützt werden. Im Hörsystem ertönt dann zweimal eine absteigende Tonfolge. Von diesem Moment an können zwar Hörsystem und Interton-Fernbedienung weiter wie gewohnt verwendet werden, die Funkverbindung zu Interton TV-Streamer und Telefonclip wird jedoch deaktiviert. Fällt der Batteriestand weiter, wird auch die Funkverbindung zu der Fernbedienung abgeschaltet und eine weitere absteigende Tonfolge abgespielt. Das Hörsystem funktioniert weiter wie gewohnt. Sobald eine neue Batterie eingelegt wurde, ist das Funk-Zubehör wieder voll funktionsfähig. 17 Sporthalterung Die Sporthalterung wird von Ihrem Hörgeräteakustiker angebracht und angepasst. Einsetzen und Herausnehmen des Hörsystems QR-Code mit dem Smartphone scannen und Anleitungsvideo ansehen. 18 Einsetzen (individuelle RIE-Otoplastiken) 1. Halten Sie die Otoplastik zwischen Zeigefinger und Daumen und positionieren Sie die Schallaustrittsöffnung in Ihrem Gehörgang. 2. Führen Sie die Otoplastik mit einer leicht drehenden Bewegung vorsichtig in Ihr Ohr ein. 3. Bewegen Sie die RIE-Otoplastik vorsichtig nach oben und unten und drücken Sie vorsichtig, bis sie korrekt im Ohr sitzt. Ein Öffnen und Schließen des Kiefers kann das Einsetzen erleichtern. 4. Positionieren Sie das Hörgerät hinter Ihrem Ohr. Probieren Sie einfach aus, mit welcher Methode Sie am besten zurechtkommen. Ist das Hörsystem richtig eingesetzt, sollte es angenehm und fest im Ohr sitzen. Sollte das Hörsystem Schmerzen verursachen, wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker. I VORSICHT Versuchen Sie niemals, die Form Ihres Hörgeräts, des Domes oder des Schlauchsystems selbst zu verändern. i Es kann hilfreich sein, beim Einsetzen des Hörsystems mit der freien Hand etwas am Ohr zu ziehen. 19 Einsetzen (Domes) 1. Greifen Sie den Hörerschlauch am Knick und drücken den Dome in den Gehörgang. Der Dome sollte so weit in den Gehörgang eingesetzt werden, dass der Hörerschlauch bündig am Kopf anliegt. 2. Hörerschlauch und Dome müssen korrekt in Ihrem Ohr sitzen. 3. Wenn der Dome richtig sitzt, darf der Hörerschlauch beim Betrachten im Spiegel nicht aus dem Ohr herausragen. I VORSICHT Versuchen Sie niemals, den Minischlauch zu biegen oder seine Form zu verändern. I VORSICHT Verwenden Sie nur Original-Verbrauchsmaterial von Interton/GN Hearing, z. B. Schläuche und Domes. 20 Herausnehmen (individuelle RIE-Otoplastiken) 1. Greifen Sie den Zugfaden Ihrer RIE-Otoplastik und ziehen Sie sie aus dem Ohr. 2. Wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker, wenn Sie beim Herausnehmen Ihres Hörgeräts Schwierigkeiten haben. Herausnehmen (Domes) 1. Greifen Sie den Hörerschlauch mit Daumen und Zeigefinger und ziehen Sie ihn nach außen. 2. Wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker, wenn Sie beim Herausnehmen Ihres Hörsystems Schwierigkeiten haben. 21 Benutzung des Hörsystems Multifunktionstaste (optional) Die Multifunktionstaste dient der Einstellung der Lautstärke oder von Hörprogrammen. QR-Code mit dem Smartphone scannen und Anleitungsvideo ansehen. Wenn die Programmwahl- oder Multifunktionstaste zum Programmwechsel verwendet wird, wird bei jedem Drücken ein Programm weitergeschaltet. Beispiel: Falls das Hörsystem im Programm 1 war, wird in Programm 2 gewechselt, wenn es in Programm 2 war, wird in Programm 3 gewechselt etc. Wenn Sie das Batteriefach schließen und das Hörsystem einschalten, startet es in Programm 1. Drücken Sie die Programmwahl- oder Multifunktiontaste, wenn Sie ein anderes Hörprogramm einschalten möchten. 22 Ihr Hörgeräteakustiker kann diese Einstellungen bei Bedarf ändern und die neuen Einstellungen in die folgende Tabelle eintragen: Betätigung der Multifunktionstaste Standardeinstellung Kurzer Druck oben Erhöht Lautstärke Kurzer Druck unten Verringert Lautstärke Langes Drücken oben (2 Sekunden) Wechselt Programme Langes Drücken unten (2 Sekunden) Aktiviert Streaming Neue Einstellung 23 Programmwahltaste (optional) Hörsystemprogramme werden benutzt, um für unterschiedliche Hörsituationen verschiedene optimale Einstellungen zu speichern. Ihr Hörgeräteakustiker hat womöglich aufgrund Ihrer persönlichen Bedürfnisse mehrere Programme für Sie eingestellt. Wurden zusätzliche Programme aktiviert, ist deren Funktion in der nachfolgenden Tabelle beschrieben. 1. Sie können zwischen den verschiedenen Programmen wechseln, indem Sie die Programmwahltaste jeweils einmal betätigen. 2. Sie hören einen oder mehrere Signaltöne. Sie zeigen an, welches Programm gerade aktiviert wurde. (1 Ton = Programm 1, 2 Töne = Programm 2 etc.) 3. War das Hörsystem ausgeschaltet, wird beim Einschalten automatisch das Standardprogramm (Programm 1) aktiviert. 24 Gilt nur für funkfähige-Modelle. Falls Ihr Hörsystem über eine Funk-Funktion verfügt und mit Funkzubehör wie dem TV-Streamer gepaart ist, können Sie den Streaming-Modus aktivieren. 1. Drücken Sie die Programmwahltaste oder Multifunktionstaste und halten diese für zwei Sekunden gedrückt. 2. Sie hören eine kurze Melodie, die anzeigt, dass der Streaming-Modus aktiviert ist. Drücken Sie kurz die Programmwahltaste, um zurück in das Umgebungsprogramm zu schalten. Das Hörsystem wechselt wieder in das Standardprogramm (Programm 1). Die Funk-Fernbedienung erleichtert die Steuerung Ihrer funkfähigen-Hörsysteme im Alltag. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Hörgeräteakustiker nach diesem Zubehör. QR-Code mit dem Smartphone scannen und Anleitungsvideo ansehen. 25 Flugmodus. Gilt nur für funkfähige-Modelle* I WARNUNG An Orten, an denen die Nutzung von Funkgeräten verboten ist (z.B. in einem Flugzeug), muss die Funkverbindung des Hörsystems ausgeschaltet werden. QR-Code mit dem Smartphone scannen und Anleitungsvideo ansehen. Für Crisp-Modelle: Die Funkverbindung lässt sich durch Öffnen und Schließen des Batteriefachs bei gleichzeitigem Drücken der Programmwahltaste deaktivieren. Wurde die Funkverbindung auf diese Weise manuell deaktiviert, kann sie durch normales Öffnen und Schließen des Batteriefachs (d. h. ohne Drücken der Programmwahltaste) wieder aktiviert werden. Für Step-Modelle: Sie können die Funk-Funktion durch dreimaliges Öffnen und Schließen des Batteriefachs innerhalb von 10 Sekunden deaktivieren (öffnen-schließen, öffnen-schließen, öffnen-schließen). Ihre Hörsysteme befinden sich nun im Flugmodus. Das Hörsystem muss mindestens 10 Sekunden im Flugmodus gewesen sein, bis Sie die Funk-Funktion wieder aktivieren können. Sie können den Funk-Betrieb durch einmaliges Ö ffnen und Schließen wieder aktivieren. 10 Sekunden nach diesem Vorgang geht das Gerät wieder in den Funk-Modus. i Nach der Reaktivierung der Funk-Funktion müssen Sie weitere 15 Sekunden warten, bevor Siedas Batteriefach erneut öffnen und schließen. Falls das Batteriefach innerhalb dieser 15 Sekunden geöffnet und geschlossen wird, wird der Flugmodus reaktiviert. * Nur für Hörsysteme, die mit Funkzubehör gepaart wurden 26 27 Telefonieren Radio hören oder fernsehen Wenn Sie ein Hörsystem mit einem Dome oder einem Tulpen-Dome nutzen, können Sie üblicherweise wie gewohnt telefonieren, indem Sie den Telefonhörer an Ihren Gehörgang halten. Es ist meist ein wenig Übung erforderlich, um die optimale Position des Telefonhörers am Ohr herauszufinden. Die folgenden Hinweise sollen Ihnen dabei helfen: 1. Halten Sie den Telefonhörer wie gewohnt ans Ohr. 2. Halten Sie den Telefonhörer weiter oben ans Ohr (und damit näher an das Mikrofon). 3. Tritt ein Pfeifton auf, kann es eine kurze Zeit dauern, bevor das Hörsystem reagiert und die Rückkopplung unterdrückt. 4. Sie können die Rückkopplung auch reduzieren, wenn Sie den Abstand zum Ohr vergrößern. 5. Je nach Ihren persönlichen Bedürfnissen kann Ihr Hörgeräteakustiker ein spezielles Telefonprogramm für Sie aktivieren. Wenn Sie damit beginnen, mit Ihrem Hörsystem Radio zu hören oder fernzusehen, wählen Sie zur Gewöhnung zunächst die Nachrichten, die in der Regel besonders klar gesprochen werden, und experimentieren Sie dann mit anderen Programmen. Fällt es Ihnen dennoch schwer, Radio zu hören oder fernzusehen, kann Ihnen Ihr Hörgeräteakustiker Funk-Zubehör empfehlen, um Ihr Gehör gezielt zu unterstützen. 28 29 Mobiltelefone Ihr Hörsystem wurde unter Berücksichtigung der internationalen Standards für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) entwickelt. Jedoch sind nicht alle Mobiltelefone mit Hörsystemen kompatibel. Bei der Benutzung von Mobiltelefonen kann es aufgrund des abgestrahlten Funksignals zu unterschiedlichen Störungen kommen. Wenn Sie mit der Klangqualität beim Telefonieren mit dem Mobiltelefon nicht zufrieden sind, kann Ihnen Ihr Hörgeräteakustiker geeignetes Funk-Zubehör empfehlen, um Ihr Hörvermögen gezielt zu unterstützen. AutoPhone (optional) Mit der AutoPhone-Funktion schaltet Ihr Hörsystem automatisch in das Telefonprogramm um, sobaldein Telefonhörer ans Ohr gehalten wird. Wird das Telefon vom Ohr genommen, schaltet das Hörsystem automatisch wieder in das vorherige Hörprogramm. 30 Anbringen der AutoPhone-Magneten Befestigen Sie den AutoPhone-Magneten an Ihrem Telefonhörer, um die AutoPhone-Funktion zu ermöglichen. So befestigen Sie die AutoPhone-Magneten: 1. Reinigen Sie gründlich den Telefonhörer. 2. Halten Sie den Hörer senkrecht in einer Position, die der beim Telefonieren entspricht. 3. Bringen Sie die Magneten direkt unter dem Schallauslass des Telefonhörers an. Achten Sie darauf, dass die Mikrofonöffnungen nicht verdeckt sind. Sofern nötig, können Sie die Position des Magneten verändern, um den Komfort beim Telefonieren zu verbessern. 4. Wenn Sie mit der Stärke von AutoPhone nicht zufrieden sind, können Sie QR-Code mit dem Smartden AutoPhone-Magneten an einer anderen Stelle platzieren oder weitere phone scannen und Anleitungsvideo ansehen. AutoPhone-Magneten hinzufügen. i Verwenden Sie ausschließlich empfohlene Reinigungsmittel, um den Telefonhörer vor dem Anbringen des Magneten zu reinigen. 31 Nutzung von AutoPhone Sie können Ihr Telefon wie gewohnt verwenden. Eine kurze Melodie zeigt an, dass die AutoPhone-Funktion automatisch das Telefonprogramm Ihres Hörsystems aktiviert hat. Vielleicht müssen Sie anfangs den Telefonhörer leicht bewegen, um die beste Position für eine verlässliche Aktivierung der AutoPhone-Funktion und gutes Hören zu finden. Wird das Telefon vom Ohr genommen, bleibt AutoPhone noch einige Sekunden aktiv, um sicherzustellen, dass die Funktion nicht versehentlich deaktiviert wird. Danach schaltet das Hörsystem in das zuvor verwendete Hörprogramm. 32 I WARNUNG AutoPhone-Warnhinweise 1. Bewahren Sie Magneten außerhalb der Reichweite von Haustieren, Kindern und Menschen mit einer geistigen Behinderung auf. Wurde ein Magnet verschluckt, konsultieren Sie bitte einen Arzt. 2. Der AutoPhone-Magnet kann die Funktion bestimmter medizinischer Geräte und elektronischer Systeme beeinträchtigen. Aus den Herstellerinformationen zu magnetisch empfindlichen Geräten (wie z. B. Herzschrittmacher) sollte hervorgehen, welche Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen sind, wenn Sie Ihr Hörsystem und den Magneten in der Nähe des betreffenden medizinischen oder elektronischen Geräts benutzen. 3. Kann der Hersteller keine Erklärung abgeben, so empfehlen wir Ihnen, den Magneten oder das mit dem Magneten versehene Telefon mindestens 30 cm von magnetisch empfindlichen Geräten fernzuhalten. 33 I VORSICHT AutoPhone-Vorsichtsmaßnahmen 1. Starke Störungen beim Wählen oder Telefonieren können darauf hindeuten, dass der Magnet nicht in optimaler Position am Telefonhörer angebracht wurde. Um solche Störungen zu vermeiden, verändern Sie die Position des Magneten am Hörer. 2. Verwenden Sie ausschließlich Original Interton-Magneten. Telefonspule (optional) Wenn Ihr Hörsystem mit einer Telefonspule ausgestattet ist, kann diese von Ihrem Hörgeräteakustiker aktiviert werden. Der Zugriff erfolgt über eines der zusätzlichen Programme. Die Telefonspule nimmt das Magnetfeldsignal des Telefons auf und wandelt es in ein Tonsignal um. Ein optionales Telefonprogramm kann helfen, die Sprachverständlichkeit beim Telefonieren zu verbessern. Wenn Sie ein Telefonspulenprogramm nutzen, müssen Sie den Telefonhörer unter Umständen etwas näher an das Hörsystem halten. Probieren Sie verschiedene Hörerpositionen aus, um den besten Empfang zu erreichen. Induktionsschleifenanlagen (optional) 34 Manche Einrichtungen, wie z. B. Theater, Gebetsstätten und Schulen, verfügen über Induktionsschleifenanlagen. Diese senden die Signale direkt an Ihr Hörsystem, sofern ein Telefonspulenprogramm dafür aktiviert ist. Auf diese Weise wird die Sprachverständlichkeit erhöht. Wenn eine Induktionsschleifenanlage vorhanden ist und Sie nichts hören, obwohl Sie ein Telefonspulenprogramm aktiviert haben, ist die Anlage möglicherweise nicht eingeschaltet oder funktioniert nicht richtig. Ist keine Induktionsschleifenanlage vorhanden oder Ihr Hörsystem nicht mit einer Telefonspule ausgestattet, setzen Sie sich möglichst weit nach vorne. 35 Direkter Audioeingang (optional) Über den direkten Audioeingang können Sie kabelgebundene oder kabellose FM-Übertragungsgeräte wie Fernseher, Radio und externes Mikrofon an Ihr Hörsystem anschließen und dadurch die Sprachverständlichkeit verbessern. Die Schallquelle wird über ein Kabel oder ein drahtloses FM-System mit dem Audioschuh verbunden. Der Audioschuh wird unten auf Ihr Hörsystem aufgesteckt. Sobald er einrastet, wechselt das Hörsystem in das Hörprogramm für den direkten Audioeingang. Aufstecken und Entfernen des Audioschuhs Aufstecken des Audioschuhs 1. Führen Sie die Kontaktfläche des Audioschuhs an die Kontakte an der Rückseite des Hörsystems oberhalb des Batteriefachs und unterhalb der Modellnummer. 36 1 2 2. Sind die Kontakte aufeinander positioniert, führen Sie den Audioschuh in Richtung Batteriefach. 3. Drücken Sie den Audioschuh vorsichtig auf das Hörsystem, bis er einrastet. Entfernen des Audioschuhs 4. Halten Sie die Taste an der Vorderseite des Audioschuhs gedrückt. 5. Trennen Sie den Audioschuh vom Hörsystem. 3 4 5 Reinigung und Pflege i Richtiger Umgang mit dem Hörsystem Beachten Sie folgende Hinweise, um die Langlebigkeit Ihres Hörsystems zu gewährleisten: 1. Halten Sie Ihr Hörsystem stets sauber und trocken. Wischen Sie das Gehäuse nach Gebrauch mit einem weichen Tuch ab, um Fett oder Feuchtigkeit zu entfernen. Verwenden Sie kein Wasser oder Lösungsmittel, da Ihr Hörsystem dadurch beschädigt werden kann. 37 2. Tauchen Sie Ihr Hörsystem niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Dies könnte dauerhafte Schäden verursachen. 3. Gehen Sie sorgsam mit Ihren Hörsystemen um und lassen Sie sie nicht auf harte Oberflächen oder Böden fallen. 4. Legen Sie Ihre Hörsysteme niemals in die Nähe einer Hitzequelle oder in die direkte Sonne. Starke Hitze kann das Gehäuse beschädigen oder verformen. 5. Tragen Sie Ihr Hörsystem nicht beim Duschen, beim Schwimmen, bei starkem Regen oder in feuchten Räumen wie Dampfbad oder Sauna. 6. Sollte Ihr Hörsystem doch einmal nass geworden oder einer hohen Luftfeuchte oder starkem Schweiß ausgesetzt gewesen sein, nehmen Sie die Batterie heraus und lassen es über Nacht bei geöffnetem Batteriefach trocknen. Sie können das Hörsystem mit Batterie aber auch über Nacht in einen geschlossenen Behälter mit Trocknungsmittel (Exsikkator) legen. Verwenden Sie das Hörsystem erst, wenn es vollständig trocken ist. Lassen Sie sich von Ihrem Hörgeräteakustiker beraten, welches Trocknungsmittel Sie verwenden sollten. 7. Legen Sie Ihr Hörsystem ab, bevor Sie Kosmetika, Parfüm, After-Shave, Haarspray oder Sonnenschutz auftragen. Sie können in das Hörsystem gelangen und darin Schäden verursachen. 38 Der externe Hörer Den externen Hörer gibt es mit Hörern in unterschiedlichen Stärken: Small (S), Normal Power (NP) und High Power (HP/HP2). Je nach Hörverlust wurden Sie mit dem S-, NP- oder HP/HP2-Hörertyp versorgt. Ihr Modell finden Sie auf Seite 10. Der Hörerschlauch schützt die Drähte zum Hörer, der den Klang zu Ihrem Ohr weiterleitet. Hörerschlauch und Dome/RIEOtoplastik müssen korrekt in Ihrem Ohr sitzen. Irritieren Hörerschlauch oder Dome/RIE-Otoplastik Ihr Ohr oder hindern sie Sie daran, Ihr Hörsystem zu tragen, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörgeräteakustiker. Versuchen Sie niemals, selbst etwas an der Form des Hörerschlauchs zu ändern. Hörerschläuche und Domes sollten regelmäßig gereinigt werden. Bitte befolgen sie dabei die Anleitung im nächsten Abschnitt. S NP HP HP2 39 QR-Code mit dem Smartphone scannen und Anleitungsvideo ansehen. Reinigung von Hörerschläuchen und Domes Austausch des Cerumenfilters bei NP-Hörern Hörerschläuche und Domes sollten regelmäßig gereinigt werden. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um Schlauch und Domes von außen zu reinigen. Verwenden Sie zur Reinigung von Hörersystem und Domes niemals Wasser. Bitte beachten Sie die Anleitung auf Seite 41 oder 43 zum Austausch des Cerumenfilters. Hinweis: Der Minischlauch und der Dome sollten spätestens alle drei Monate ausgetauscht werden oder wenn die Teile hart oder brüchig geworden sind. 1. Säubern Sie zunächst den alten Cerumenfilter. 2. Setzen Sie das blaue Werkzeug mit dem Gewinde an den alten Cerumenschutz. 3. Drehen Sie das Hilfswerkzeug im Uhrzeigersinn bis es einrastet. 4. Ziehen Sie mit dem Werkzeug den alten Cerumenschutz aus dem Hörer. 5. Setzen Sie den alten Filter in die Mitte des Filterrades. Reinigung von RIE-Otoplastiken 1. Trennen Sie den externen Hörer von der Otoplastik. 2. Reinigen Sie die RIE-Otoplastik mit einer milden Seifenlauge und lauwarmem Wasser. 3. Trocknen Sie die RIE-Otoplastiken gründlich und entfernen Sie Wasserrückstände unter Verwendung eines kleinen Blasebalgs und einer Reinigungsschlaufe. 40 1 2 3 4 QR-Code mit dem Smartphone scannen und Anleitungsvideo ansehen. 5 41 6. Lösen Sie den alten Filter dort vom Werkzeug, indem Sie dieses durch das schmale Ende des Auffangbehälters herausziehen. 7. Nehmen Sie mit dem nun leeren Hilfswerkzeug im HF3-Rad einen neuen Cerumenfilter auf. 8. Lösen Sie den neuen Cerumenfilter mit dem Werkzeug durch Ziehen vom HF3-Rad. 9. Stecken Sie den neuen Filter vorsichtig auf den Hörer. 10.Ziehen Sie das Hilfswerkzeug ab. Der neue Filter befindet sich nun auf dem Hörer. Austausch des Cerumenfilters bei HP-Hörern Power-Dome: Bitte wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker, um den Cerumenfilter Ihres Power-Dome auszutauschen. RIE-Otoplastik: 1 6 42 7 8 9 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 43 Anbringen des Domes Wir empfehlen, den Wechsel des Domes von Ihrem Hörgeräteakustiker ausführen zu lassen. Eine unsachgemäße Auswechslung kann Verletzungen verursachen. Domes 1. Schieben Sie den Dome über die Kerben des Schlauchs. 2. Drücken Sie es gut an und vergewissern sich, dass es fest sitzt. 1 44 Tulben-Dome Standard-Otoplastiken werden ähnlich wie Mini-Otoplastiken ausgewechselt, jedoch sind einige zusätzliche Schritte erforderlich. Das Tulpen-Dome besteht aus zwei Lamellen. Es ist wichtig, dass die größere Lamelle außen ist. Um dies sicherzustellen: 1. Schieben Sie die größere Lamelle mit einem Finger vom Schlauch weg. Dabei wird die Lamelle nach vorne umgeklappt. 2. Klappen Sie die große Lamelle anschließend wieder zurück. Dabei legt sie sich automatisch über die kleinere Lamelle. 2 45 Gilt nur für funkfähige-Modelle. I VORSICHT Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen (funkfähige-Hörsysteme): Ist die Funk-Funktion aktiviert, sendet und empfängt das Hörsystem digital kodierte Signale mit geringer Leistungsaufnahme, die eine Kommunikation mit Interton Funk-Zubehör ermöglicht. Dies kann den Betrieb in der Nähe befindlicher elektronischer Geräte stören. Entfernen Sie sich in einem solchen Fall mit Ihrem Hörsystem von dem betreffenden elektronischen Gerät. Kommt es beim kabellosen Betrieb zu elektromagnetischen Interferenzen, entfernen Sie sich von der Quelle der Störung. I WARNUNG Allgemeine Warnhinweise (Hörsystem): Denken Sie daran, im Flugzeug die Funk-Funktion Ihres Hörsystems zu deaktivieren. Deaktivieren Sie die Funk-Funktion Ihres Hörsystems durch Aktivieren des Flugmodus, wenn Sie sich an Orten aufhalten, an denen keine Hochfrequenzstrahlung erlaubt ist. 46 i Verwenden Sie für die Funk-Funktion ausschließlich Interton Funk-Zubehör. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch des jeweiligen Interton-Zubehörs. Dieses Gerät arbeitet in einem Frequenzbereich von 2,4-2,48 GHz. Zu dem Gerät gehört ein RF-Transmitter, der im Frequenzbereich von 2,4-2,48 GHz arbeitet. Gilt für alle Geräte I WARNUNG Allgemeine Warnhinweise 1. Wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker, wenn Sie einen Fremdkörper in Ihrem Gehörgang bemerken, wenn Sie Hautirritationen beobachten oder sich durch die Verwendung Ihres Hörsystems ungewöhnlich viel Cerumen (Ohrschmalz) sammelt. 47 2. Verschiedene Strahlungsarten, z. B. von NMR, MRT oder CT, können Ihre Hörsysteme beschädigen. Tragen Sie die Geräte deshalb nicht während solcher Untersuchungsverfahren. Andere Strahlungsarten und -systeme wie z. B. Einbruchmeldeanlagen, Überwachungssysteme, Funkgeräte oder Mobiltelefone strahlen mit geringerer Intensität und führen nicht zu Schäden an Hörsystemen. Sie können jedoch kurzzeitig die Klangqualität beeinträchtigen oder Störgeräusche verursachen. 3. Tragen Sie Ihre Hörsysteme nicht unter Tage, auf Ölfeldern oder anderen explosionsgefährdeten Gebieten, sofern diese nicht für den sicheren Gebrauch von Hörsystemen ausgewiesen sind. 4. Lassen Sie niemals andere Personen Ihr Hörsystem verwenden. Dies könnte zu Schäden an Ihrem Hörsystem führen oder das Gehör der jeweiligen Person beeinträchtigen. 5. Wegen der Gefahr des Verschluckens sollte die Verwendung von Hörsystemen durch Kinder oder geistig behinderte Menschen nur unter Aufsicht erfolgen. Das Hörsystem enthält Kleinteile, die von Kindern verschluckt werden könnten. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Hörsystem. 48 6. Hörsysteme sind ausschließlich gemäß den Anweisungen des Hörgeräteakustikers zu verwenden. Eine unsachgemäße Verwendung kann zum Hörverlust führen. 7. Externe Geräte, die an den elektrischen Eingang angeschlossen werden, müssen die Sicherheitsanforderungen von IEC 60601-1-1, IEC 60065 oder IEC 60950-1 erfüllen. I VORSICHT Benutzen Sie Interton-Hörsysteme nur mit Interton Funk-Zubehör, das für die Verwendung mit IntertonHörsystemen vorgesehen und zugelassen ist. Verwenden Sie das Hörsystem NICHT, wenn es defekt ist. 49 PROBLEMBESEITIGUNG PROBLEM Kein Ton 50 URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG SEITE IN DIESEM BENUTZERHANDBUCH • Hörsystem ist nicht eingeschaltet • Hörsystem durch Schließen des Batteriefachs einschalten 12 • Batterie leer • Batterie wechseln 13 • Batteriefach lässt sich nicht schließen • Batterie richtig einsetzen 13 • RIE-Otoplastik oder Dome verstopft • RIE-Otoplastik oder Dome reinigen 36 • Verstopfter Cerumenfilter • Cerumenfilter wechseln oder Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker 37, 39 51 PROBLEMBESEITIGUNG PROBLEM Hörsystem ist zu leise 52 URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG • RIE-Otoplastik nicht korrekt eingesetzt • RIE-Otoplastik erneut einsetzen • RIE-Otoplastik oder Dome verstopft • RIE-Otoplastik reinigen, Dome ersetzen, Filter ersetzen • Veränderung des Hörvermögens • Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker • Zu viel Cerumen im Gehörgang • Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker • Zu geringe Lautstärke eingestellt • Lautstärke erhöhen, sofern Lautstärkeregler vorhanden, oder fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker SEITE IN DIESEM BENUTZERHANDBUCH 16 36, 40, 37, 39 20 53 PROBLEMBESEITIGUNG PROBLEM Hörsystem pfeift/Rückkopplung 54 URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG SEITE IN DIESEM BENUTZERHANDBUCH • RIE-Otoplastik nicht korrekt eingesetzt • RIE-Otoplastik sorgfältig neu einsetzen 16 • Dome sitzt falsch • Dome neu einsetzen 16 • Zu viel Cerumen im Gehörgang • Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker - • Rückkopplungskontrolle muss neu eingestellt werden • Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker - • RIE-Otoplastik abgenutzt oder beschädigt • Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker - • Einstellungen des Hörsystems sind nicht optimal • Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker - 55 PROBLEMBESEITIGUNG PROBLEM Klang ist verzerrt/ nicht klar Funk-Funktion funktioniert nicht URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG SEITE IN DIESEM BENUTZERHANDBUCH • Batterie schwach • Batterie wechseln • Dome oder Otoplastik sitzt falsch • Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker - • Hörsystem ist beschädigt • Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker - • Einstellungen des Hörsystems sind nicht optimal • Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker - • Mögliche Ursache – Gerät befindet sich im Flugmodus 13 • Für Crisp-Modelle mit Programmwahltaste: Batteriefach öffnen und schließen. Für CrispModelle ohne Programmwahltaste: Batteriefach innerhalb von 10 Sekunden zweimal öffnen und schließen. • Für alle Step-Modelle: Batteriefach öffnen und schließen. Funk-Betrieb wird 10 Sekunden später wieder aktiviert (falls Ursache: Gerät befindet sich im Flugmodus) Bei allen anderen Problemen wenden Sie sich bitte direkt an Ihren Hörgeräteakustiker. 56 57 Gerätebezeichnung ST460 S 58 Technische Daten Max. Ausgangsschalldruck (2 cm³ Kuppler/ IEC 60118-7) Batteriegröße 114 dB SPL (typisch) 312 Normal-Power-Hörer SmallHörer Technische Daten Gerätebezeichnung C461-DRW NP Open, C661-DRW NP Open, CI360-DVIRW NP Open, CI260-DVIRW NP Open, SR1360-DVIR NP Open Max. Ausgangsschalldruck (2 cm³ Kuppler/ IEC 60118-7) Batteriegröße 114 dB SPL (typisch) 312 59 Max. Ausgangsschalldruck (2 cm³ Kuppler/ IEC 60118-7) Batteriegröße C461-DRW NP, C661-DRW NP, CI360-DVIRW NP, CI260-DVIRW NP, SR1360-DVIR NP 114 dB SPL (typisch) 312 ST460 NP 117 dB SPL (typisch) 312 C662-DR NP Open, CI362-DR NP Open 114 dB SPL (typisch) 10A C662-DR NP, CI362-DR NP 114 dB SPL (typisch) 10A Normal-Power-Hörer Gerätebezeichnung 60 Technische Daten Max. Ausgangsschalldruck (2 cm³ Kuppler/ IEC 60118-7) Batteriegröße C461-DRW HP, C661-DRW HP, CI260-DVIRW HP, CI360-DVIRW HP, SR1360-DVIR HP 117 dB SPL (typisch) 312 CI362-DR HP, C662-DR HP 117 dB SPL (typisch) 10A ST460 HP 118 dB SPL (typisch) 312 Gerätebezeichnung High-Power-Hörer Technische Daten 61 Garantie und Reparaturen Interton gewährt für seine Hörsysteme eine Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler gemäß den jeweils gültigen Garantiebedingungen. In seinem Servicekonzept verpflichtet sich Interton, eine Funktionalität sicherzustellen, die mindestens der des Original-Hörsystems entspricht. Als Teilnehmer der Global-Compact-Initiative der Vereinten Nationen hat sich Interton verpflichtet, dabei bewährte Vorgehensweisen für den Umweltschutz zu befolgen. Deshalb behält sich Interton vor, Hörsysteme durch neue Produkte oder Produkte auszutauschen, die aus neuen oder betriebsfähigen gebrauchten Komponenten hergestellt wurden, oder mit neuen oder generalüberholten Ersatzkomponenten zu reparieren. Sollten Sie technische Probleme mit Ihrem Hörsystem haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörgeräteakustiker. Interton-Hörsysteme mit einer Funktionsstörung müssen von einem qualifizierten Servicetechniker repariert werden. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse Ihres Hörsystems zu öffnen. Dadurch erlischt die Garantie. Temperaturprüfung, Transport und Aufbewahrung Interton-Hörsysteme werden verschiedenen Temperatur- und Feuchte-Wärme-Wechselprüfungen zwischen -25°C und +70 °C gemäß den Industriestandards unterzogen. Bei Transport und Lagerung sollte die Temperatur (für einen beschränkten Zeitraum) die Grenzwerte von -20 ºC bis +60 ºC und eine relative Luftfeuchtigkeit von 90 %, nicht kondensierend, nicht überschreiten. Der Luftdruck sollte zwischen 500 und 1100 hPa liegen. Die Dauer der auf Ihr Hörsystem gewährten Garantie entnehmen Sie bitte der Garantiekarte, die Sie von Ihrem Hörgeräteakustiker erhalten haben. 62 63 i Erwartungen an das Hörsystem Hörsysteme können das normale Hörvermögen nicht wiederherstellen, einem durch organische Erkrankungen bedingten Hörschaden vorbeugen oder ihn mildern. Das Hörgerät sollte regelmäßig getragen werden. Bei häufigem Nichttragen kann das Potenzial des Geräts nur teilweise ausgeschöpft werden. Das Tragen des Hörgeräts ist nur ein Teil der Therapie. Möglicherweise ist zusätzlich Hörtraining und eine Einweisung in das Lippenlesen notwendig. i Warnung für Hörgeräteakustiker (nur USA) Ein Hörgeräteakustiker sollte einem zukünftigen Rauschgenerator-Nutzer raten, vor der Konfiguration eines Rauschgenerators umgehend einen zuständigen Arzt (vorzugsweise einen Hals-Nasen-Ohrenarzt) aufzusuchen, falls er durch Nachfragen, eigene Beobachtung, Untersuchung oder aufgrund sonstiger verfügbarer Informationen feststellt, dass der potenzielle Nutzer eines der folgenden Symptome zeigt: (i) Sichtbare angeborene oder traumatische Deformation des Ohres. (ii) Anamnese eines aktiven Ausflusses aus dem Ohr innerhalb der letzten 90 Tage. (iii)Anamnese eines plötzlichen oder sich schnell entwickelnden Hörverlusts innerhalb der letzten 90 Tage. 64 (iv)Akuter oder chronischer Schwindel. (v) Einseitiger Hörverlust durch plötzliche oder kürzliche Manifestation innerhalb der letzten 90 Tage. (vi)Audiometrische Differenz zwischen Luft- und Knochenleitung größer gleich 15 dB bei 500 Hertz (Hz), 1000 Hz und 2000 Hz. (vii) Sichtbare Evidenz für signifikante Cerumen-Ansammlung oder Fremdkörper im Gehörgang. (viii) Schmerzen oder Beschwerden im Ohr. Wichtiger Hinweis für potenzielle Hörsystemnutzer (nur USA) Eine gute Gesundheitspraxis setzt voraus, dass ein Tinnitus-Patient vor der Nutzung eines Rauschgenerators von einem approbierten Arzt untersucht wird. Approbierte Ärzte, die sich auf Erkrankungen des Ohrs spezialisieren, werden häufig als HNO-Ärzte, Otologen oder Oto-Rhino-Laryngologen bezeichnet. Durch eine ärztliche Untersuchung soll sichergestellt werden, dass alle medizinisch behandelbaren Erkrankungen, die sich möglicherweise auf das Hörvermögen auswirken, diagnostiziert und behandelt werden, bevor das Hörgerät zum Einsatz kommt. Nach der ärztlichen Untersuchung wird Ihnen der Arzt in einer schriftlichen Erklärung bestätigen, dass Ihr Hörschaden ärztlich untersucht wurde und dass Sie ein Hörgerät tragen sollten. 65 Der Arzt wird Sie zur Untersuchung an einen Hörgeräteakustiker überweisen. Der Hörgeräteakustiker wird einen Hörtest durchführen, um Ihr Hörvermögen mit und ohne Hörgerät zu testen. Auf Grundlage des Hörtests kann der Akustiker ein auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Gerät auswählen und anpassen. Falls Sie sich nicht sicher sind, ob Sie sich an die Verstärkung gewöhnen können, sollten Sie nach einem Test- oder Kaufoptionsprogramm fragen. Viele Hörgeräteakustiker bieten Programme an, dank denen Sie das Gerät für einen Kostenbeitrag für eine bestimmte Zeit tragen können, um herauszufinden, ob Sie das Hörgerät kaufen möchten. Bundesgesetze erlauben den Verkauf von Hörgeräten nur an Personen, die sich von einem approbierten Arzt untersuchen lassen haben. Bundesgesetze erlauben voll informierten Erwachsenen die Unterzeichnung einer Erklärung über die Ablehnung einer ärztlichen Untersuchung aus religiösen oder persönlichen Gründen. Die Ablehnung ist nicht im Interesse Ihrer Gesundheit, deshalb raten wir dringend davon ab. 66 Schwerhörige Kinder (nur USA) Hörgeschädigte Kinder sollten nicht nur von einem Arzt untersucht werden, sondern auch an einen Hörgeräteakustiker zur Untersuchung und Behandlung überwiesen werden, da der Hörschaden zu Problemen bei derSprach-, Lern- und sozialen Entwicklung des Kindes führen kann. Ein Hörgeräteakustiker ist für die Untersuchung und Behandlung hörgeschädigter Kinder geschult und bringt die nötige Erfahrung mit. 67 i Achten Sie besonders auf Informationen, die mit einem Warnsymbol gekennzeichnet sind: WARNUNG: Gefahren, die zu schweren Verletzungen führen können. CAUTION: Gefahren, die zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen können. i Empfehlungen und Tipps für den besseren Umgang mit Ihrem Hörsystem. Das Gerät enthält einen Funksender. i Wenden Sie sich für die Entsorgung Ihres Interton-Gerätes bitte an Ihren Hörgeräteakustiker. Fragen zur Richtlinie 93/42/EWG des Rates über Medizinprodukte (MDD) oder zur Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE) richten Sie bitte an Interton A/S. Weltweit Interton A/S | Lautrupbjerg 7 | DK-2750 Ballerup | Denmark Tel.: +45 45 75 1111 | Fax: +45 45 75 1119 | www.interton.com | CVR-Nr. 55082715 Deutschland GN Hearing GmbH | An der Kleimannbrücke 75 | 48157 Münster Tel.: 0251 203 96-0 | Fax: 0251 203 96-250 | www.interton.de 400082001-DE-14.05-Rev.B 0297
© Copyright 2024 ExpyDoc