Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Security Security SCHRAUBENSCHLÜSSEL – WRENCHES In der langen Tradition von Peddinghaus stand die Sicherheit unserer Werkzeuge immer im Vordergrund. Die nachfolgenden Sicherheitsratschläge für den Umgang mit unseren Werkzeugen resultieren aus Erfahrungen, die wir als Hersteller über Generationen gesammelt haben. Jeder Anwender sollte selbst alle Anstrengungen zum sicheren Gebrauch unternehmen, wobei zusätzlich auf länderspezifische Gegebenheiten, die über diese Ratschläge hinausgehen oder abweichen, zu achten ist. We have always focused on working security. The following security advices are the result of our manufacture’s experience. All users must take further protection according to their work requirements and to their country’s regulations. Schweissen oder schleifen Sie nicht an den Werkzeugen, um diese zu veränder n. Benutzen Sie keine Verlängerungen zur Kraftverstärkung. Do not grind and weld your wrenches to modify their aspect. Never add any extension to increase the torque. Setzen Sie den Schlüssel komplett auf den Schraubbolzen. Ringschlüssel weisen eine bessere Kraftverteilung auf. Do not work with the wrench extremities but adapt your wrench correctly on the nut. For powerful efforts,do use a wring wrench. Verwenden Sie grundsätzlich den richtigen Durchmesser. Adapt your wrench according to the nut. Benutzen Sie das passende Werkzeug. Use appropriate tools. Schlagen Sie nie auf normale Schraubenschlüssel. Benutzen Sie spezielle Schlagschlüssel für solche Arbeiten. Never strike on a wrench when this is not designed for : Use slugging wrenches. Ziehen Sie besser am Schraubenschlüssel anstatt ihn zudrücken. Pull wrenches rather than push them. SCHUTZKLEIDUNG – PROTECT YOURSELF ! Tragen Sie beim Arbeiten eine Schutzbrille (gegen Absplitterungen, Späne...) Wear safety glasses to protect your eyes against splinters (grinding,drilling...). Tragen Sie Schutzhandschuhe gegen Fehlschläge und Abrutschen. Bei Arbeiten an elektrischen Anlagen sind speziell dafür vorgesehene Schutzhandschuhe zu tragen. (CE/89/686) Wear gloves to protect you against blows,gashes and when using 1000 V insulated tools.(Use combined latex gloves andleather gloves (CE/89/686).) Verstauen Sie keine scharfen oder spitzen Werkzeuge in Ihren Taschen (Meissel, Schraubendreher...) Never put cutting tools in your pockets (sharping or pointed tools : cold chisels-mason’s pointed chisel-screwdrivers...). ELEKTRISCHE ANLAGEN – HIGH VOLTAGE ENVIRONMENT Benutzen Sie ausschließlich speziell isolierte Werkzeuge beim Arbeiten an elektrischen Anlagen. Use 1000V insulated tools when you work in a high voltage environment. SICHERE HANDHABUNG ! – A SECURE BEHAVIOUR Überprüfen Sie zuerst, ob das richtige Werkzeug für die Arbeit gewählt wurde, um Verletzungen zu vermeiden. 224 278 Check the position of your tools to avoid any injuries. ARBEITSERGENBNISSE THE APPROPRIATE TOOL FOR GOOD USE Schlagen Sie nie mit Werkzeugen, die nicht dafür hergestellt wurden. Schleifen oder schweissen Sie nie selbst an Werkzeugen um Änderungen herbeizuführen. (Schlüssel, Schraubendreher, Hämmer...) Das Werkzeug kann dadurch die notwendige Werkstoffhärte verlieren. Benutzen Sie nie Verlängerungen, wenn das Werkzeug nicht dafür vorgesehen ist. Use a tool designed for a specific use. Never strike with a tool if this is not designed for. Do not modify the dimensions and the technical characteristics by grinding or welding the products (wrenches, screwdrivers, hammers...) : you may weaken them. Do not add any extension to the tool when this is not designed for. GUTE ARBEIT SETZT DAS RICHTIGE WERKZEUG VORAUS PERFORMANT PROFESSIONALS HAVE ADAPTED TOOLS Achten Sie stets auf die Sauberkeit der Werkzeuge, um Beschädigungen rechtzeitig zu erkennen. Make sure your tools are always clean and in good condition (sockets,...). Tauschen Sie das Werkzeug aus, wenn sich Beschädigungen zeigen oder die Abnutzungserscheinungen zu groß geworden sind. Change your tools when damaged or worn out. Reinigen Sie das Werkzeug nach der Arbeit, um auch zukünftig sichere Ergebnisse zu erzielen. Tidy up and clean your tools for maximum security. KNARREN UND STECKSCHLÜSSELEINSÄTZE – RATCHETS AND SOCKETS Knarre und Einsatz müssen den gleichen Antriebsvierkant aufweisen. Adapt accessories and sockets to the corresponding ratchets (respect the square drive). Benutzen Sie einen Quergriff um festsitzende Schrauben zu lösen Use a sliding handle to unclamp blocked screws. D i e K n a r re i s t f ü r d a s s c h n e l l e H e re i n - u n d Herausschrauben gedacht. Achten Sie auf die korrekte Verbindung zwischen Stecknuss und Knarre. The ratchet is designed for quick tightening on and off : Checkits primer on the tool. SCHRAUBENDREHER – SCREWDRIVERS Wählen Sie den passenden Schraubendreher im Hinblick auf Schraubentype und -größe. Choose your screwdriver according to the screwtype and its dimension. Für Arbeiten an elektrischen Anlagen benutzen Sie isolierte Schraubendreher (EDV-Nr. 9100-9192-9103) Beachten Sie hierbei die max.Voltzahl. Use the 1000V insulated screwdrivers, ref 9100-9102-9103 for your high voltage works. Achten Sie darauf, dass Ihre Hand nicht zu nah an der Schraube ist, um sich beim evtl. Abrutschen nicht zu verletzen. Never put your hands near the screw head when tightening. Für festsitzende Schrauben benutzen Sie Schraubendreher mit Sechskant unter Verwendung des passenden Schraubenschlüssels. For powerful unclamping, use a screwdriver with hexagonal holster and a wrench. Never use pliers. Benutzen Sie den Schraubendreher nicht für unsachgemässe Anwendungen wie z.B als Meissel, Hebel, Durchschläger etc. A screwdriver must be used as a screwdriver : Do not use it as a chisel, hammer, lever or punch. 225 279 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Security Security ZANGEN – PLIERS AND PINCERS HÄMMER / SCHMIEDEWERKZEUGE – HAMMERS / FORGING Tragen Sie eine Sicherheitsbrille für Nietarbeiten, zum Drahtschneiden, etc.... Wear safety glasses for setting circlips or rivets or for wire cutting. Lagern Sie Hämmer mit Holzstiel nicht in warmen, trockenen Umgebungen. Check the storage condition for wooden handles. Beachten Sie, dass die Zange dem zu schneidenden Draht entspricht (Härte und Durchmesser des Drahtes). Respect the cutting pliers capacities (diameter and wire hardness). Benutzen Sie keine Hämmer mit Bartbildung. Diese Hämmer sind auszutauschen. Do not use tools with barbs around the striking surface. Do not hesitate to change your tool. Für eine bessere Schlagwirkung und weniger Vibrationen fassen Sie den Hammerstiel am Ende an. For a better grip and less vibrations, hold the handle by its end. Gripzangen sind nur für die zwischenzeitliche Fixierung von Schneiden Sie möglichst in der Mitte der Schneidflächen Werkstücken gedacht Do not use the pliers extremities for cutting. WERKZEUGKÄSTEN UND WERKSTATTWAGEN – BOXES AND TOOL TROLLEYS WERKSTATTWAGEN TOOL TROLLEYS Öffnen Sie immer nur eine Schublade, um ein Umkippen zu vermeiden. Open only one drawer at a time to avoid tilting over. Rollen Sie nicht den Wagen, wenn die Werkzeuge nicht sicher darauf gelagert sind Do not roll the tool trolley when your tools are not set on correctly. Benutzen Sie die Festellbremse um unbeabsichtigtes Wegrollen zu vermeiden When the trolley is stopped, do not forget the brake to avoid any motion. Beachten Sie die Verteilung der Werkzeuge in den Schubladen im Hinblick auf das Gewicht. It is important to respect the drawers load distribution for a good working. WERKZEUGKÄSTEN TOOL BOXES Diese Produkte sind nur für die Lagerung und Transport von Werkzeug vorgesehen, nicht aber um Werkzeuge darauf zu lagern. SPITZ- UND FLACHMEISSEL – POINTED CHISELS AND COLD CHISELS Bearbeiten Sie keine gehärteten Werkstücke (härter als 40 HRC). Never strike head-treated materials harder (superior than 40 HRC) than your chisels. Benutzen Sie keine Meissel mit aufgepilzten Schlagköpfen. Never use tools when notched or with “mushroom end”. Verwenden Sie möglichst Peddinghaus Handprotektoren. For your security, Peddinghaus suggests safety handles. The boxes are for storage. Do not use them as working table. HÄMMER / SCHMIEDEWERKZEUGE – HAMMERS / FORGING Tragen Sie bei Ihren Arbeiten grundsätzlich eine Schutzbrille. 226 280 Do wear safety glasses. STECHBEITEL – WOOD WORKING TOOLS Schlagen Sie niemals auf gehärtete Werkstücke ( härter als 46 HRC). Für diese Anwendungsfälle muß ein Kunststoffhammer benutzt werden. Never strike heat-treated materials harder (superior than 46 HRC) than your hammer. If so,use soft mallets. Vermeiden Sie Prellschläge und benutzen Sie ausschließlich die Arbeitsflächen des Hammers, nicht aber die Seitenflächen. Always strike aflat and use the striking surfaces designed for this. Schlagen Sie nie zwei Hämmer gegeneinander. Never strike a hammer with another hammer (burst risks). Wählen Sie das Hammergewicht und den Durchmesser sinnvoll im Hinblick auf die zu verrichtende Arbeit. Do not forget : The striking surface diameter must be superior to the impact surface one. Berühren Sie nicht die scharfen Arbeitsenden. Do not put your hand on the cutting path. Lagern Sie Stechbeitel immer mit Schutzkappe um Verletzungen zu vermeiden Never tidy up wood working tools in a box without protection tip. Verwenden Sie keine Holzwerkzeuge für Metallarbeiten. Never use your wood chisel on metal. Verwenden Sie keine stumpfen oder ausgekerbten Werkzeuge. Do not use a blunt, embossed, split, notched or worn out chisel. FEILEN UND RASPELN – RASPS AND FILES Benutzen Sie Feilen mit Handgriff. Never use a file without handle. Verwenden Sie Kunststoffhämmer, um das Feilenheft aufzuschlagen. Do use a mallet to handle your file. Benutzen Sie Feilen und Raspeln niemals als Schlagwerkzeug oder Hebel. Never use your file or rasp as lever or striking tools. 227 281
© Copyright 2024 ExpyDoc