Bollettino Ufficiale n. 48/IV del 30/11/2015 / Amtsblatt Nr. 48/IV vom 30/11/2015 0035 19424 Mobilität - graduatoria - Jahr 2015 Mobilità - graduatoria - Anno 2015 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE DEKRET DER ABTEILUNGSDIREKTORIN vom 23. November 2015, Nr. 19501/2015 DECRETO DELLA DIRETTRICE DI RIPARTIZIONE del 23 novembre 2015, n. 19501/2015 Mobilität/Öffentlicher Wettbewerb nach Prüfungen zur unbefristeten Einstellung von 1 technischen Inspektorin/technischen Inspektor (VIII. Funktionsebene) für die Abteilung 28 – Natur, Landschaft und Raumentwicklung, Fachbereich Ortsplanung: Mobilità/Concorso pubblico ad esami per l'assunzione a tempo indeterminato di 1 ispettrice tecnica/ispettore tecnico (VIII qualifica funzionale) per la Ripartizione 28 – Natura, paesaggio e sviluppo del territorio, settore pianificazione urbanistica: Genehmigung der allgemeinen Bewertungsrangordnung Approvazione della graduatoria generale di merito Fortsetzung>> Continuazione>> Bollettino Ufficiale n. 48/IV del 30/11/2015 / Amtsblatt Nr. 48/IV vom 30/11/2015 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Dekret Decreto der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione Nr. N. 19501/2015 4.1 Amt für Personalaufnahme - Ufficio assunzioni personale Betreff: Oggetto: Mobilität/Öffentlicher Wettbewerb nach Prüfungen zur unbefristeten Einstellung von 1 technischen Inspektorin / technischen Inspektor (VIII. Funktionsebene) für die Abteilung 28 – Natur, Landschaft und Raumentwicklung, Fachbereich Ortsplanung: Mobilità/Concorso pubblico ad esami per l'assunzione a tempo indeterminato di 1 ispettrice tecnica / ispettore tecnico (VIII qualifica funzionale) per la Ripartizione 28 – Natura, paesaggio e sviluppo del territorio, settore pianificazione urbanistica: Genehmigung der allgemeinen Bewertungsrangordnung Approvazione della graduatoria generale di merito Dekret Nr./N. Decreto: 19501/2015. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maurizio Pacchiani, 11AEBF - Karin Egarter, 362569 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL 0036 Bollettino Ufficiale n. 48/IV del 30/11/2015 / Amtsblatt Nr. 48/IV vom 30/11/2015 Ai sensi dell’articolo 13, comma 4 della legge provinciale 23 aprile 1992, n. 10, sostituito dall’articolo 4 della legge provinciale 10 agosto 1995, n. 16, competono al direttore della Ripartizione Personale i provvedimenti connessi con la selezione e l’assunzione del personale. Mit der Ankündigung Nr. 26877 vom 28.08.2015, wurde mit Stellenangebot über die Mobilität 1 Stelle als technische Inspektorin/ technischen Inspektor – Fachbereich Ortsplanung (VIII. Funktionsebene), ausgeschrieben. Con l’avviso n. 26877 del 28.08.2015 è stato offerto tramite mobilità 1 posto di ispettrice tecnica/ ispettore tecnico – settore pianificazione urbanistica (VIII qualifica funzionale). Gleichzeitig wurde mit der Ankündigung Nr. 26878 vom 28.08.2015 der öffentliche Wettbewerb nach Prüfungen zur unbefristeten Einstellung von 1 technischen Inspektorin/ technischen Inspektor (VIII Funktionsebene) – Fachbereich Ortsplanung, ausgeschrieben. Die Stelle unterliegt keiner Sprachgruppe. Contemporaneamente con avviso n. 26878 del 28.08.2015 è stato bandito il concorso pubblico per esami per l’assunzione a tempo indeterminato di 1 ispettrice tecnica/ ispettore tecnico – settore pianificazione urbanistica (VIII qualifica funzionale). Il posto non è riservato ad alcun gruppo linguistico. Mit Dekret des Direktors des Amtes für Personalaufnahme Nr. 15037 vom 07.10.2015 wurde die Prüfungskommission ernannt. Con decreto del direttore dell’ufficio assunzioni n. 15037 del 07.10.2015 è stata nominata la commissione esaminatrice. Mit Dekret der geschäftsführenden Direktorin der Personalabteilung Nr. 15053 vom 08.10.2015 wurden die Zulassung und der Ausschluss der Bewerberinnen und Bewerber verfügt. Con decreto della direttrice reggente della Ripartizione Personale n. 15053 del 08.10.2015 sono state determinate l’ammissione e l’esclusione delle candidate e dei candidati. Kein Bewerber bzw. keine Bewerberin kommt in den Genuss des Vorbehaltes gemäß Gesetz 68/99 und GD 66/2010, weshalb, in Ermangelung anspruchsberechtigter Gewinner/Gewinnerinnen, die Stellen an geeignete Bewerber/Bewerberinnen vergeben werden können. Accertato che nessun aspirante risulta in possesso dei requisiti previsti dalla legge 68/99 e D.Lgs. 66/2010 per poter usufruire della riserva, per cui in mancanza di vincitori/vincitrici appartenenti alla categoria riservataria i posti saranno attribuiti a candidati idonei/candidate idonee. Festgestellt, dass eine gemäß Art. 18 des BÜKV vom 12.02.2008 zugelassenen Kandidatin über die Mobilität sich als geeignet ergeben und somit Anrecht auf die Stelle hat. Constatato che una candidata ammessa con la mobilità ai sensi dell’art. 18 del CCI 12.02.2008 è risultata idonea ad ha quindi diritto al posto . Nach Überprüfung der Sitzungsniederschrift der Prüfungskommission wird festgestellt, dass die Vorgangsweise derselben bei der Durchführung des Wettbewerbes ordnungsgemäß und gesetzmäßig war. Esaminati i verbali della commissione esaminatrice, viene constatato che l’operato seguito dalla stessa nello svolgimento del concorso è ritenuto regolare e legittimo. Dies vorausgeschickt, Ciò premesso verfügt LA DIRETTRICE DI RIPARTIZIONE REGGENTE Dekret Nr./N. Decreto: 19501/2015. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maurizio Pacchiani, 11AEBF - Karin Egarter, 362569 Gemäß Artikel 13, Absatz 4, des Landesgesetzes vom 23. April 1992, Nr. 10, ersetzt durch Artikel 4 des Landesgesetzes vom 10. August 1995, Nr. 16, fallen die Maßnahmen betreffend die Personalauswahl und die Personalaufnahme in die Zuständigkeit des Direktors der Abteilung Personal. 0037 Bollettino Ufficiale n. 48/IV del 30/11/2015 / Amtsblatt Nr. 48/IV vom 30/11/2015 0038 decreta 1. die Vorgehensweise der Prüfungskommission des Mobilitätsverfahrens bzw. des öffentlichen Wettbewerbes nach Prüfungen zur unbefristeten Einstellung von 1 technischen Inspektorin / technischen Inspektor (VIII. Funktionsebene) für die Abteilung 28 – Natur, Landschaft und Raumentwicklung, Fachbereich Ortsplanung, für rechtmäßig zu befinden und die entsprechende Bewertungsrangordnung zu genehmigen (20 ist die maximale erreichbare Punktezahl): 1. di ritenere regolare l’operato della commissione esaminatrice della mobilità e del concorso pubblico ad esami per l’assunzione a tempo indeterminato di 1 ispettrice tecnica / ispettore tecnico (VIII qualifica funzionale) per la Ripartizione 28 – Natura, paesaggio e sviluppo del territorio, settore pianificazione urbanistica e di approvare la relativa graduatoria generale di merito (20 è il massimo punteggio raggiungibile): MOBILITÄT MOBILITÁ 1) STEINMANN REGINA 16,03 WETTBEWERB CONCORSO 1) CLARA EVI 17,43 2) PALLAORO MANUEL 14,23 3) OBERRAUCH VERENA 13,99 4) PERLINI GIANPIERO 13,89 5) BRAITO IRENE 13,88 6) NOVELLO STEFANO 12,58 7) KÖHL MICHAEL 12,23 8) BERTIGNOLL BRIGITTE 12,12 2. die Stelle ist über die Mobilität gemäß Art. 18 des BÜKV vom 12.02.2008 von Frau Arch. Dr. REGINA STEINMANN besetzt. 2. il posto è coperto tramite mobilità ai sensi dell’art. 18 del CCI 12.02.2008 dalla arch. dott.ssa REGINA STEINMANN. 3. dass folgende Bewerberinnen und Bewerber die Eignung erlangt haben: 3. che le seguenti candidate ed i seguenti candidati hanno conseguito l’idoneità: CLARA EVI PALLAORO MANUEL OBERRAUCH VERENA PERLINI GIANPIERO BRAITO IRENE NOVELLO STEFANO KÖHL MICHAEL BERTIGNOLL BRIGITTE Dekret Nr./N. Decreto: 19501/2015. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maurizio Pacchiani, 11AEBF - Karin Egarter, 362569 DIE GESCHÄFTSFÜHRENDE ABTEILUNGSDIREKTORIN Bollettino Ufficiale n. 48/IV del 30/11/2015 / Amtsblatt Nr. 48/IV vom 30/11/2015 5. die Bewertungsrangordnung im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol zu veröffentlichen. DIE GESCHÄFTSFÜHRENDE ABTEILUNGSDIREKTORIN 4. Contro il presente atto amministrativo è ammesso ricorso gerarchico alla Giunta provinciale ai sensi dell’articolo 9 della legge provinciale 17 ottobre 1993, n. 17. Il ricorso va proposto, a pena di decadenza, nel termine di 30 giorni dalla data della notificazione o della comunicazione in via amministrativa. Il ricorso va presentato alla Ripartizione Personale della Provincia autonoma di Bolzano in 39100 Bolzano, Via Renon n. 13, direttamente o mediante notificazione o per lettera raccomandata con avviso di ricevimento. Quando il ricorso è inviato a mezzo posta, la data di spedizione vale quale data di presentazione. 5. di pubblicare la suddetta graduatoria sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. LA DIRETTRICE DI RIPARTIZIONE REGGENTE Dr. Karin Egarter 4.1//kd Dekret Nr./N. Decreto: 19501/2015. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maurizio Pacchiani, 11AEBF - Karin Egarter, 362569 4. Gegen diesen Verwaltungsakt kann innerhalb der Ausschlussfrist von 30 Tagen ab dem Tag der Zustellung oder der Mitteilung im Verwaltungswege bei der Südtiroler Landesregierung Aufsichtsbeschwerde im Sinne von Artikel 9 des Landesgesetzes vom 17. Oktober 1993, Nr. 17, eingebracht werden. Die Beschwerde kann bei der Abteilung Personal der Autonomen Provinz Bozen in 39100 Bozen, Rittner Straße Nr. 13, abgeben, dieser zugestellt oder an diese durch eingeschriebenen Brief mit Rückschein übermittelt werden. Wird die Beschwerde mit der Post übermittelt, gilt der Aufgabetag als Tag der Einbringung. 0039 Bollettino Ufficiale n. 48/IV del 30/11/2015 / Amtsblatt Nr. 48/IV vom 30/11/2015 0040 Sichtvermerke gemäß Art. 13 des LG Nr. 17/1993 über die fachliche, verwaltungsgemäße und buchhalterische Verantwortung Visti ai sensi dell’art. 13 della L.P. 17/1993 sulla responsabilità tecnica, amministrativa e contabile Der Amtsdirektor Il Direttore d'Ufficio PACCHIANI MAURIZIO 20/11/2015 Die geschäftsführende Abteilungsdirektorin La Direttrice di Ripartizione reggente EGARTER KARIN 23/11/2015 Es wird bestätigt, dass diese analoge Ausfertigung, bestehend - ohne diese Seite - aus 4 Seiten, mit dem digitalen Original identisch ist, das die Landesverwaltung nach den geltenden Bestimmungen erstellt, aufbewahrt, und mit digitalen Unterschriften versehen hat, deren Zertifikate auf folgende Personen lauten: Si attesta che la presente copia analogica è conforme in tutte le sue parti al documento informatico originale da cui è tratta, costituito da 4 pagine, esclusa la presente. Il documento originale, predisposto e conservato a norma di legge presso l’Amministrazione provinciale, è stato sottoscritto con firme digitali, i cui certificati sono intestati a: nome e cognome: Maurizio Pacchiani codice fiscale: IT:PCCMRZ62H27A952J certification autority: InfoCert Firma Qualificata 2 numeri di serie: 11AEBF data scadenza certificato: 31/08/2018 nome e cognome: Karin Egarter codice fiscale: IT:GRTKRN74H47H786B certification autority: InfoCert Firma Qualificata numeri di serie: 362569 data scadenza certificato: 06/03/2017 Am 23/11/2015 erstellte Ausfertigung Copia prodotta in data 23/11/2015 Die Landesverwaltung hat bei der Entgegennahme des digitalen Dokuments die Gültigkeit der Zertifikate überprüft und sie im Sinne der geltenden Bestimmungen aufbewahrt. L’Amministrazione provinciale ha verificato in sede di acquisizione del documento digitale la validità dei certificati qualificati di sottoscrizione e li ha conservati a norma di legge. Ausstellungsdatum Data di emanazione 23/11/2015 Diese Ausfertigung entspricht dem Original Datum/Unterschrift Per copia conforme all’originale Data/firma Dekret Nr./N. Decreto: 19501/2015. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Maurizio Pacchiani, 11AEBF - Karin Egarter, 362569 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
© Copyright 2024 ExpyDoc