sammlung von gebeten und mantras

SAMMLUNG
VON
GEBETEN UND MANTRAS
Kagyu Samye Dzong Kirchheim e.V.
Chang Chup Chö Ling
Seite 36 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
INHALTSVERZEICHNIS
Avalokiteśvara (Chenresig)
ALLGEMEINE REGELN ............................................................................................................. 4
ༀ་མ་ནི་པ ྨེ་ ྃ ༔
VERHALTENSREGELN IM SCHREINRAUM .............................................................................................. 4
UMGANG MIT GEBETSTEXTEN .......................................................................................................... 5
OM MA NI PEME HUNG
ALLGEMEINE GEBETE ............................................................................................................. 6
DORJE CHANG THUNGMA ............................................................................................................... 6
DAS SIEBEN ZEILENGEBET AN GURU RINPOCHE .................................................................................... 9
ZUFLUCHT UND BODHICITTA .......................................................................................................... 10
DIE VIER UNERMESSLICHEN ........................................................................................................... 10
KURZER GURU-YOGA ................................................................................................................... 11
KURZE MANDALA-DARBRINGUNG .................................................................................................. 12
DIE BITTE DAS DHARMA-RAD ZU DREHEN ......................................................................................... 12
Grüne Tara
ༀ་ ་རེ་ ་རེ་ ་རེ་ ་ ༔
OM TARE TUTTARE TURE SOHA
LANGLEBENSGEBETE ............................................................................................................ 13
S.H. DER DALAI LAMA ................................................................................................................. 13
S.H. DER KARMAPA ..................................................................................................................... 13
GEBET FÜR SCHNELLE WIEDERGEBURT VON AKONG RINPOCHE .............................................................. 14
LAMA YESHE RINPOCHE ................................................................................................................ 14
FÜR ALLE LAMAS ......................................................................................................................... 16
WIDMUNGSGEBETE ............................................................................................................. 17
Weiße Tara
ༀ་ ་རེ་ ་ ་རེ་ ་རེ་མ་མ་ ཱ་ ཿ་ ེ་ ་ན་ ྚ་ ་!་ ་ ༔
OM TARE TUTTARE TURE MAMA AYUR PUNYE JNYANA PUKTIM KURU SOHA
ALLGEMEINE .............................................................................................................................. 17
GEBET FÜR DAS WEITERBESTEHEN DES DHARMA ................................................................................ 19
SPEZIELLE GEBETE ................................................................................................................ 20
DAS SIEBEN ZWEIGE GEBET ........................................................................................................... 20
BODHICITTA-WUNSCHGEBET ......................................................................................................... 25
DAS KURZE GEBET FÜR EINE WIEDERGEBURT IN DEWACHEN ................................................................. 26
DEDICATION SONG (KTGR) .......................................................................................................... 27
GRÜNE TARA - ESSENZ DER LOBPREISUNGEN U. DES MANTRAS.............................................................. 28
GRÜNE TARA - DIE KURZE ANRUFUNG ............................................................................................. 28
DIE VIER DHARMAS VON GAMPOPA ................................................................................................ 29
MANTRA TO PURIFY OFFERINGS ...................................................................................................... 30
TISCHGEBET - 1 (TÖN PA LA ME SANG GJÄ …) .................................................................................... 30
TISCHGEBET - 2 (DSCHO WO KJÖN GJI …) .......................................................................................... 31
TISCHGEBET - 3 (OG MIN TSCHÖ KJI DSCHING …) ................................................................................ 31
BITTGEBET AN GURU RINPOCHE ..................................................................................................... 32
Manjushri (Dscham Pay Yang)
ༀ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་$ི ༔
OM ARA PATSHA NA DHI
Herzsutra (Prajnaparamita)
ཏ&'ཱ ། ༀ་ག་ཏེ་ག་ཏེ་*ཱ་ར་ག་ཏེ་*ཱ་ར་སཾ་ག་ཏེ་བོདྷི་ ་ །
TÄYATHA
Seite 2 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
OM GATE GATE PARAGATE PARA SAM GATE BODHI SOHA
Seite 35 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Vajrasattva (Dorje Sempa)
MANTRAS............................................................................................................................ 33
Langes (100-silbiges) Mantra
ༀ་བ0་ས1་ས་མ་ཡ ༔
མ་3་པ་ལ་ཡ ༔ བ0་ས་1་1ེ་ནོ་པ ༔
OM BENDSA SATO SAMAYA
MANU PALAYA
BENDSA SATO TENOPA
ཏི ྛ་6ྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ ༔
;་ཏོ་<ོ་མ་བྷ་ཝ ༔
TISTHA DRI DHO MEBHAWA
SUTO KAYO MEBHAWA
;་པོ་<ོ་མ་བྷ་ཝ ༔
ཨ་3་ར=ྟོ་མེ་བྷ་ཝ ༔
SUPO KAYO MEBHAWA
ANU RAKTU MEBHAWA
ས་?་སི@ི་Aྨེ་B་ཡ་C ༔
ས?་ཀE་;་ཙ་མེ ༔
SARWA SIDDHI MEM TRAYATSA
SARWA KARMA SUTSAME
ཙF་ ྡཾ་Hི་ཡ་ ་!་ ྃ ༔
ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ ༔
TSI TTAM SHRIYA KURU HUNG
HA HA HA HO
བྷ་ག་Jཱན་ས?་ཏ་'ཱ་ག་ཏ ༔
བ0་མ་མེ་KL ༔
BHAGAWAN SARWA TATHAGATA
BENDSA MAME MUNTSA
BUDDHA SHAKYAMUNI ................................................................................................................ 33
BHAISAJYAGURU (SANGYE MENLA) - MEDIZIN-BUDDHA...................................................................... 33
AMITABHA (ÖPAME) ................................................................................................................... 33
PADMASAMBHAWA (GURU RINPOCHE) ........................................................................................... 33
MILAREPA ................................................................................................................................. 33
VAJRASATTVA (DORJE SEMPA)....................................................................................................... 34
AVALOKITEŚVARA (CHENRESIG) ...................................................................................................... 35
GRÜNE TARA ............................................................................................................................. 35
WEIßE TARA .............................................................................................................................. 35
MANJUSHRI (DSCHAM PAY YANG) ................................................................................................. 35
HERZSUTRA (PRAJNAPARAMITA) .................................................................................................... 35
བ0F་M་ཝ་མ་ ་ས་མ་ཡ་ས་1་ ཱ ༔
BENDSI BHAWA MAHA SAMAYA SATO A
Kurzes Mantra
ༀ་བ0་ས་1་ ྃ ༔
OM BENDSA SATO HUNG
Seite 34 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Seite 3 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Allgemeine Regeln
Mantras
Verhaltensregeln im Schreinraum
Buddha Shakyamuni
Unser Schreinraum ist das Herz des Kagyu Samye Dzong Kirchheim. Jede/r
ist willkommen dort zu sitzen und die Ruhe und Stille zu genießen wenn das
Zentrum geöffnet ist, oder an einer der verschiedenen Veranstaltungen
teilzunehmen, die aus unserem Programm zu entnehmen sind.
ༀ་K་ནི་K་ནི་མ་ ་K་ནི་N་O་K་ནི་ ་ །
Ein Schreinraum ist ein heiliger Raum für uns, wo wir die höchsten Aspekte
unseres Wesens aufsuchen. Wir sollten ihn daher mit einer respektvollen
Einstellung betreten. Wir würden Sie bitten, die folgenden Dinge zu
beachten, wenn Sie sich darin aufhalten:
•
Schuhe und Mützen: bitte legen Sie ihre Schuhe und Kopfbedeckungen ab und stellen sie die Schuhe in das Regal am Eingang
•
Angemessene Kleidung: Shorts, Miniröcke und sehr enthüllende
Kleidung sind nicht geeignet für einen Aufenthalt im Schreinraum
oder überhaupt im Zentrum
•
Musikinstrumente und Texte: In der buddhistischen Tradition
werden die rituellen Musikinstrumente (Glocken, Trommeln, Blasinstrumente und Becken) und Gebets- und Studientexte mit großem
Respekt behandelt und nicht direkt auf den Boden gelegt, sondern
auf ein Tischchen oder Kissen. Bitte vermeiden Sie es auch, darüber
zu steigen.
OM MUNI MUNI MAHA MUNI SAKJA MUNI SOHA
Bhaisajyaguru (Sangye Menla) - Medizin-Buddha
ཏ&'ཱ །། ༀ་བྷཻ་ཥ་RS་བྷཻ་ཥ་RS་མ ་བྷཻ་ཥ་RS་Tཱ་ཛ་ས་K ྒ་ཏེ་ །
TÄYATHA OM BEKANDSE BEKANDSE MAHA BEKANDSE RADSA SAMU GATE
SOHA
Amitabha (Öpame)
ༀ་ཨ་མི་དེ་ཝ་Xི ༔
OM AMI DEWA HRI
•
Verbeugungen: Es ist üblich, sich bei Eintritt drei Mal vor dem
Buddha zu verneigen, um ihm Respekt zu erweisen. Auch einem
hohen Lehrer wird diese Ehre erwiesen, wenn er sich hingesetzt hat.
Dies ist aber keine zwingende Vorschrift.
•
Essen und Getränke: Bitte bringen Sie kein Essen und keine
Getränke mit in den Schreinraum, mit Ausnahme von Wasser in
geschlossenen Gefäßen.
•
Handys: bitte schalten Sie ihr Handy und alle mobilen Geräte bei
Eintritt aus.
•
Allgemein: Bitte vermeiden Sie es, ihre Beine direkt in Richtung
des Altars auszustrecken und mit ihren Füßen darauf zu zeigen.
Padmasambhawa (Guru Rinpoche)
ༀ་ ཱཿ ྃ་བ0་Y་!་པ ་ྨ སི@ི་ ྃ ༔
OM A HUNG BENDSA GURU PEMA SIDDHI HUNG
Milarepa
ༀ་ ཱཿ Y་!་ཧ་ས་བ0་ ྃ ༔
Bitte entfernen Sie dieses Heft nicht aus dem Schreinraum
OM A GURU HASA BENDSA HUNG
Seite 4 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Seite 33 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Bittgebet an Guru Rinpoche
Umgang mit Gebetstexten
The Prayer to Guru Rinpoche for Removing Obstacles and Fulfilling Wishes
༈
Bitte behandeln Sie alle Gebetstexte mit Respekt
[ས་ག;མ་སངས་]ས་Y་!་རིན་པོ་ཆེ ༔
Diese Gebetstexte enthalten die Worte des Buddha und anderer
erleuchteter Meister.
DÜ SUM SANG GJÄ GU RU RIN PO TSCHE
Buddha of the Three Times, Guru Rinpoche,
Diese Weisheitsworte, die uns aus dem völlig verwirklichten Bewusstsein
vergangener Meister übermittelt wurden, sind kostbar. Deshalb behandeln
wir sie mit dem gebührenden Respekt, indem wir sie nicht direkt auf den
Boden legen, wo man auf sie treten oder über sie hinwegsteigen könnte.
དངོས་_བ་ ན་བདག་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཞབས ༔
NGÖ DRUB KÜN DAG DE WA TSCHEN POY SHAB
Lord of all siddhis, Great Blissfull One,
Bitte behandeln Sie die Gebete achtsam und mit Respekt, legen Sie sie
immer auf ein Tischchen, ein Kissen oder eine Tasche, benutzen Sie sie
nicht als Schreibunterlage und stellen auch keine Tassen darauf ab.
བར་ཆད་ ན་སེལ་བ[ད་འ[ལ་6ག་པོ་bལ ༔
BAR TSCHÄ KÜN SEL DÜ DÜL DRAG PO TSÄL
dispeller of all obstacles, Wrathful Tamer of Mara,
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་cིན་dིས་བeབ་ ་གསོལ ༔
SÖL WA DEB SO DSCHIN GJI LAB TU SÖL
I supplicate you, please bestow your blessings.
fི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་ཞི་བ་དང༌ ༔
TSCHI NANG SANG WAY BAR TSCHÄ SHI WA DANG
Pacify the outer, inner and secret obstacles
བསམ་པ་hན་dིས་འ_བ་པར་cིན་dིས་eོབས ༔
SAM PA LHÜN GJI DRUB PAR DSCHIN GJI LOB
and bless me with the spontaneous fulfillment of my wishes.
Seite 32 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Seite 5 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Allgemeine Gebete
Tischgebet - 2 (dscho wo kjön gji …)
Dorje Chang Thungma
༄༅ ། ། ཇོ་བོ་•ོན་dིས་མ་གོས་‚་མདོག་དཀར །
༄༅ །
DSCHO WO KJÖN GJI MA GÖ KUNDOG KAR
། kོ་lེ་འཆང་ཆེན་ཏཻ་ལོ་m་རོ་དང་ །
Du Machtvoller, Makelloser, von weißer Körperfarbe.
། ƒོགས་སངས་]ས་Oིས་ད„་ལ་བ]ན །
DORDSCHE TSCHANG TSCHEN TI LO NA RO DANG
Ich bete zu dem großen Dorje Chang, zu Tilo(pa), Naro(pa),
། མར་པ་མི་ལ་ཆོས་lེ་nམ་པོ་པ །
DSOG SANG GJÄ KJI U LA GJÄN
Der vollendete Buddha (Amithaba) krönt Dein Haupt.
། …གས་lེའི་†ན་dིས་འ|ོ་ལ་གཟིགས །
MAR PA MI LA TSCHÖ DSCHE GAM PO PA
Marpa, Mila(repa), zum Dharmameister Gampopa,
། [ས་ག;མ་ཤེས་c་ ན་མpེན་ཀE་པ །
THUG DSCHEY TSCHÄN GJI DRO LA SIG
Voller Mitgefühl schaust Du auf die Wesen.
། †ན་རས་གཟིགས་ལ་མཆོད་པ་འ„ལ །།
DÜ SUM SHE DSCHA KÜN KJEN KARMA PA
Zu Düsum Khyenpa - dem allwissenden Karmapa,
། ཆེ་བཞི་qང་བ]ད་བrད་པར་འཛFན་sམས་དང་།
TSCHÄN RÄ SIG LA TSCHÖ PA BÜL
Dir -Chenresig- bringe ich diese Speise dar.
TSCHE SHI TSCHUNG GJÄ GJÜ PAR DSIN NAM DANG
den Haltern der vier großen und acht kleinen Linien,
། འtི་uག་ཚལ་ག;མ་དཔལ་wན་འxག་པ་སོགས །
DRI TAG TSÄL SUM PÄL DÄN DRUG PA SOG
Tischgebet - 3 (og min tschö kji dsching …)
༄༅ ། ། འོག་མིན་ཆོས་Oི་དcིངས་Oི་ཕོ་tང་ན །
zu Drikung, Taglung, Tsälpa und den glorreichen Drugpa usw.,
། ཟབ་ལམ་fག་]་ཆེ་ལ་མངའ་བzེས་པའི།
OG MIN TSCHÖ KJI DSCHING KJI PHO DRANG NA
Ich opfere diesem glorreichen, heiligen LAMA im
SAB LAM TSCHAG GJA TSCHE LA NGA NYE PAY
den unvergleichlichen Schützern der Wesen, den Dagpo-Kagyüpas,
། མཉམ་མེད་འ|ོ་མགོན་}གས་པོ་བཀའ་བrད་ལ།
NYAM ME DRO GÖN DAG PO KA GJÜ LA
། [ས་ག;མ་སངས་]ས་ ན་dི་ངོ་བོ་ཉིད །
DÜ SUM SANG GJÄ KÜN GJI NGO WO NYI
Dharmadatu-Pallast, dem Bereich des Akanistha,
། རང་སེམས་ཆོས་‚་མངོན་;མ་uོན་མཛད་པ །
die den tiefgründigen Pfad von Mahamudra gemeistert haben.
། གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བཀའ་བrད་~་མ་sམས།
RANG SEM TSCHÖ KU NGÖN SUM TÖN DSÄ PA
dieser Essenz aller Buddhas der drei Zeiten,
SÖL WA DEB SO KA GJÜ LA MA NAM
། b་བའི་~་མ་ཞལ་[་མཆོད་པ་འ„ལ །།
Gebt Euren Segen, dass ich durch Euer inspirierendes Beispiel
། བrད་པ་འཛFན་ནོ་sམ་ཐར་cིན་dིས་eོབས།
TSA WAY LA MA SHÄL DU TSCHÖ PA BÜL
der meinen Geist direkt als Dharmakaya offenbart.
GJÜ PA DSIN NO NAM THAR DSCHIN GJI LOB
die Linie der Kagyü-Lamas halte.
Seite 6 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Seite 31 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
། ཞེན་ལོག་nོམ་dི་Žང་པར་ག;ངས་པ་བཞིན།
Mantra to purify offerings
ན་མོ་བྷ་ག་ཝཏེ ། ;་མེ་! ། ཀˆ་Tཱ་‰ཱ་ཡ །
NAMO BHAGAWATE SUMERU
SHEN LOG GOM GJI KANG PAR SUNG PA SHIN
Es wird gesagt, Abkehr von Samsara ist der Fuß der Meditation.
KALPA RADSAYA
། ཟས་ནོར་ ན་ལ་ཆགས་ཞེན་མེད་པ་དང་།
I prostate to the Bhagawam, the king comparable to mount meru,
ཏ་'ཱ་ག་ ་ཡ ། ཨŠྷ་ཏེ ། སŒཀ་སཾ„•་ཡ །
TATAGATAYA
ARHATE
SÄ NOR KÜN LA TSCHAG SHEN ME PA DANG
So gebt diesem Meditierenden, der frei von Anhaftung an Nahrung
SAMJAKSAMBUDDHAYA
། ཚS་འདིར་གདོས་ཐག་ཆོད་པའི་nོམ་ཆེན་ལ།
the Tathagata, Arhat, completely perfect Buddha,
ཏ&་'ཱ ། ༀ་ཀˆེ་ཀˆེ ། མ་ ་ཀ་ˆེ །
TÄYATA
TSE DIR DÖ THAG TSCHÖ PAY GOM TSCHEN LA
und Besitz die Fesseln an dieses Leben zerschneidet
OM KALPE KALPE MAHA KALPE
། zེད་བ ར་ཞེན་པ་མེད་པར་cིན་dིས་eོབས།
thus it is: OM, comparable, comparable, great comparable,
ཀˆེ་པ་རི་ཤོ་དྷ་ནི་ ་ །
NYE KUR SHEN PA ME PAR DSCHIN GJI LOB
den Segen, dass ich ohne Anhaftung an Reichtum und Ehre bin.
KALPE PARI SHO DHANI SO HA
། མོས་Yས་nོམ་dི་མགོ་བོར་ག;ངས་པ་བཞིན།
comparable, completely pure. So be it.
MÖ GÜ GOM GJI GO WOR SUNG PA SHIN
Es wird gesagt, Hingabe ist der der Kopf der Meditation.
Tischgebet - 1 (tön pa la me sang gjä …)
། མན་ངག་གཏེར་nོ་འcེད་པའི་~་མ་ལ།
༄༅ ། ། uོན་པ་~་མེད་སངས་]ས་རིན་པོ་ཆེ །
MÄN NGAG TER GO DSCHE PAY LA MA LA
Bitte gebt diesem Meditierenden, der immerfort zum Lama betet,
TÖN PA LA ME SANG GJÄ RIN PO TSCHE
། rན་[་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་nོམ་ཆེན་ལ།
Dem unübertrefflichen Lehrer, dem kostbaren Buddha
། •ོབ་པ་~་མེད་དམ་ཆོས་རིན་པོ་ཆེ །
GJÜN DU SÖL WA DEB PAY GOM TSCHEN LA
KJOB PA LA ME DAM TSCHÖ RIN PO TSCHE
། བཅོས་མིན་མོས་Yས་•ེ་བར་cིན་dིས་eོབས།
welcher ihm das Tor zur Schatzkammer der mündlichen Belehrungen öffnet,
dem unübertrefflichen Schutz, der wahren, kostbaren Lehre,
། འ6ེན་པ་~་མེད་དགེ་འ[ན་རིན་པོ་ཆེ །
TSCHÖ MIN MÖ GÜ KJE WAR DSCHIN GJI LOB
DREN PA LA ME GENDÜN RIN PO TSCHE
། ཡེངས་མེད་nོམ་dི་དངོས་གཞིར་ག;ངས་པ་བཞིན།
Euren Segen, dass in mir natürliche Hingabe entsteht.
dem unübertrefflichen Wegbegleiter, der kostbaren Sangha,
། •བས་གནས་དཀོན་མཆོག་ག;མ་ལ་མཆོད་པ་འ„ལ །།
YENG ME GOM GJI NGÖ SHIR SUNG PA SHIN
KJAB NÄ KÖN TSCHOG SUM LA TSCHÖ PA BÜL
། གང་ཤར་•ོག་པའི་ངོ་བོ་སོ་མ་དེ།
diesen drei seltenen und vorzüglichen Quellen der Zuflucht bringe ich (diese Speise) dar.
Es wird gesagt, Unzerstreutheit ist die eigentliche Meditation.
GANG SHAR TOG PAY NGO WO SO MA DE
Was immer an Gedanken auftaucht, ein großer Meditierender
Seite 30 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Seite 7 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
། མ་བཅོས་དེ་ཀར་འཇོག་པའི་nོམ་ཆེན་ལ།
Die Vier Dharmas von Gampopa
༄༅ ། ། བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅན་Oི །
MA TSCHÖ DE KAR DSCHOG PAY GOM TSCHEN LA
verweilt ungekünstelt in deren reiner Essenz.
DAG DANG SEM TSCHÄN THAM TSCHÄ KJI
། བnོམ་c་~ོ་དང་tལ་བར་cིན་dིས་eོབས།
Ich und alle fühlenden Wesen bitten:
GOM DSCHA LO DANG DRÄL WAR DSCHIN GJI LOB
Gebt Euren Segen, dass ich frei sei von dem Gedanken an ein Objekt der Meditation.
། ~ོ་ཆོས་;་འ|ོ་བར་cིན་dིས་བeབ་ ་གསོལ །
LO TSCHÖ SU DRO WAR DSCHIN GJI LAB TU SÖL
། sམ་•ོག་ངོ་བོ་ཆོས་‚ར་ག;ངས་པ་བཞིན།
Gewährt Euren Segen, damit sich unser Geist dem Dharma zuwende.
། ཆོས་ལམ་ ་འ|ོ་བར་cིན་dིས་བeབ་ ་གསོལ །
NAM TOG NGO WO TSCHÖ KUR SUNG PA SHIN
Es wird gesagt, die Essenz der Gedanken ist der Dharmakaya.
TSCHÖ LAM TU DRO WAR DSCHIN GJI LAB TU SÖL
། ཅི་ཡང་མ་ཡིན་ཅིར་ཡང་འཆར་བ་ལ།
Gewährt Euren Segen, damit wir dem Pfad des Dharma folgen.
། ལམ་འ“ལ་པ་སེལ་བར་cིན་dིས་བeབ་ ་གསོལ །
TSCHI YANG MA YIN TSCHIR YANG TSCHAR WA LA
Die Gedanken sind nichts und doch entstehen sie.
LAM THRÜL PA SEL WAR DSCHIN GJI LAB TU SÖL
། མ་འགགས་རོལ་པར་འཆར་བའི་nོམ་ཆེན་ལ།
Gewährt Euren Segen, damit sich die Verwirrungen auf dem Weg klären.
MA GAG RÖL PAR TSCHAR WAY GOM TSCHEN LA
Bitte gebt diesem Meditierenden, in welchem die Gedanken als ungehindertes Spiel entstehen,
། འཁོར་འདས་དcེར་མེད་•ོགས་པར་cིན་dིས་eོབས།
། འ“ལ་པ་ཡེ་ཤེས་;་འཆར་བར་cིན་dིས་བeབ་ ་གསོལ །
THRÜL PA YE SHE SU TSCHAR WAR DSCHIN GJI LAB TU SÖL
Gewährt Euren Segen, damit Verwirrung als uranfängliche Weisheit hervortritt.
KHOR DÄ DSCHER ME TOG PAR DSCHIN GJI LOB
Euren Segen, dass ich Samsara und Nirvana als untrennbar voneinander erkenne.
། •ེ་བ་ ན་ ་ཡང་དག་~་མ་དང་།
KJE WA KÜN TU YANG DAG LA MA DANG
Möge ich in allen Lebzeiten nicht vom Lama getrennt sein
། འtལ་མེད་ཆོས་Oི་དཔལ་ལ་ལོངས་†ོད་ཅིང་།
DRÄL ME TSCHÖ KJI PÄL LA LONG TSCHÖ TSCHING
und mich an dem Glanz seiner Lehren erfreuen,
། ས་དང་ལམ་dི་ཡོན་ཏན་རབ་ƒོགས་ནས།
SA DANG LAM GJI YÖN TÄN RAB DSOG NÄ
die Eigenschaften der Ebenen und der Wege vollständig vervollkommnen,
། kོ་lེ་འཆང་གི་གོ་འཕང་’ར་ཐོབ་ཤོག །
DORDSCHE TSCHANG GI GO PHANG NYUR THOB SHOG
und möge ich dadurch schnell den Zustand von Dorje Chang erreichen.
Seite 8 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Seite 29 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Grüne Tara - Essenz der Lobpreisungen u. des Mantras
Das Sieben Zeilengebet an Guru Rinpoche
༄༅ ། ། ༀ་lེ་བ”ན་མ་འཕགས་མ་•ོལ་མ་ལ་fག་འཚལ་ལོ །
༄༅ ། ། ྃ ༔ ཨོ་]ན་ ལ་dི་3བ་cང་མཚམས ༔
OM DSCHE TSÜN MA PHAG MA DRÖL MA LA TSCHAG TSÄL LO
HUNG
ORGJÄN YÜL GJI NUB DSCHANG TSAM
OM, ich verneige mich vor der Befreierin, der edlen gesegneten Mutter.
HUNG
An der nordwestlichen Grenze des Landes Uddhiyana,
། fག་འཚལ་ ་རེ་’ར་མ་དཔའ་མོ །
པ ྨ་གེ་སར་šོང་པོ་ལ ༔
TSCHAG TSÄL TA RE NYUR MA PA MO
PÄMA GE SAR DONG PO LA
Ich verneige mich vor der Glorreichen Mutter, die mit TARE errettet,
verweilst Du in der Blütenmitte einer Lotusblume.
། ་ར་ཡིས་འཇིགས་པ་སེལ་མ །
ཡ་མཚན་མཆོག་གི་དངོས་_བ་བzེས ༔
TUTTA RA YI DSCHIG PA SEL MA
YAMTSÄN TSCHOG GI NGÖ DRUB NYE
die mit TUTTARE alle Ängste beseitigt,
Du hast die wundervollsten und höchsten Siddhis erlangt,
། ་རེས་དོན་ ན་–ིན་པའི་•ོལ་མ །
པ ྨ་འ›ང་གནས་ཞེས་;་|གས ༔
TU RE DÖN KÜN DSCHIN PAY DRÖL MA
PÄMA DSCHUNG NÄ SHÄ SU DRAG
die mit TURE jeglichen Erfolg gewährt.
bist als der „Lotusgeborene“ bekannt und
། འི་ཡི་གེ་pོད་ལ་འ[ད་དོ །
འཁོར་[་མཁའ་འ|ོ་མང་པོས་བœོར ༔
SOHA YI GE KHJÖ LA DÜ DO
KOR DU KANDRO MANG PÖ KOR
SOHA und den anderen Silben erweisen wir tiefste Verehrung.
von zahlreichen Dakinis umgeben.
pེད་Oི་lེས་;་བདག་བ•བ་Oི ༔
KHJE KJI DSCHE SU DAG DRUB KJI
Grüne Tara - Die kurze Anrufung
Damit wir nach Deinem Vorbild Vollkommenheit erlangen,
༄༅ ། ། lེ་བ—ན་འཕག་མ་•ོལ་མ་pེད་མpེན་ནོ །
cིན་dིས་བeབ་fིར་གཤེགས་;་གསོལ ༔
JETSÜN PHAG MA DRÖL MA KHJE KHJEN NO
DSCHIN GJI LAB TSCHIR SHEG SU SÖL
Erhabene Edle Tara, bitte schau mich an
Komm bitte hier her und segne uns.
། འཇིག་•ེན་˜ག་བ™ལ་ ན་ནས་•བས་ ་གསོལ །
DSCHIG TEN DUG NGÄL KÜN NÄ KJAB TU SÖL
Y་!་པ ྨ་སི@ི་ ྃ ༔
und beschütze die drei Welten vor allem Leid!
GU RU PÄMA SIDDHI HUNG
Guru Padma Siddhi Hum
Seite 28 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Seite 9 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
དེ་œད་བདག་གིས་ ོན་ལམ་བཏབ་པ་འདི ༔
Zuflucht und Bodhicitta
༄༅ ། ། སངས་]ས་ཆོས་དང་ཚžགས༌Oི༌མཆོག་sམས་ལ །
DE KÄ DAG GI MÖN LAM TAB PA DI
All Ihr Buddhas und Boddhisattvas der zehn Richtungen,
SANG GJÄ TSCHÖ DANG TSOG KJI TSCHOG NAM LA
fོགས་བ¡འི་སངས་]ས་cང་སེམས་ཐམས་ཅད་Oིས ༔
Zum Buddha zum Dharma und zur Erhabenen Sangha
། cང་qབ་བར་[་བདག་ནི་•བས་;་མཆི །
TSCHOG TSCHUY SANG GJÄ DSCHANG SEM THAM TSCHÄ KJI
gewährt Euren Segen, daß dieses von mir gesprochene Wunschgebet
DSCHANG TSCHUB BAR DU DAG NI KJAB SU TSCHI
nehme ich Zuflucht, bis ich Erleuchtung erlangt habe.
། བདག་གིས་–ིན་སོགས་བdིས༌པའི༌བསོད་ནམས་Oིས །
གེགས་མེད་འ_བ་པར་cིན་dིས་བeབས་ ་གསོལ ༔
GEG ME DRUB PAR DSCHIN GJI LAB TU SÖL
-ohne Hindernisse- in Erfüllung geht.
DAG GI DSCHIN SOG GJI PAY SÖ NAM GJI
Möge ich durch den Verdienst von Freigiebigkeit und den anderen Vollkommenheiten
ཏ&'ཱ ༔ པL་¢£ི་ཡ་ ཱ་ཝ་བོ་དྷ་¤་ཡེ་ ་ ༔
། འ|ོ་ལ་ཕན་fིར་སངས་]ས་འ_བ་པར་ཤོག །
TÄYATHA
DRO LA PHÄN DSCHIR SANG GJÄ DRUB PAR SHOG
PENTSA DRIYA AWA BODHA NAYE SOHA
die Buddhaschaft zum Wohle aller Wesen erlangen.
Dedication Song (KTGR)
Composed by Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpotsche, August 29. 1999
Die Vier Unermesslichen
༄༅ ། ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་བདེ་བའི་r༌དང་
SEM TSCHÄN THAM TSCHÄ DE WA DANG DE WAY GJU DANG
། བཟང་ངན་ལས་Oི་འtེལ་བའི་སེམས་ཅན་ ན །
SANG NGÄN LÄ KJI DREL PAY SEM TSCHÄN KÜN
All you sentient beings I have a good or bad connection with,
Mögen alle Wesen glücklich sein und die Ursachen des Glücks besitzen.
All Ihr Lebewesen, deren Verbindung zu mir gut oder schlecht,
wན་པར་Ÿར༌ཅིག །
། མ་དག་ཞིང་ནས་ཚS་འཕོས་Ÿར་མ་ཐག །
DÄN PAR GJUR TSCHIG
MA DAG SHING NÄ TSE PHÄ GJUR MA THAG
as soon as you have left this confused dimension,
། ˜ག་བ™ལ་དང་˜ག་བ™ལ་dི་r་དང་tལ་བར་Ÿར༌
DUG NGÄL DANG DUG NGÄL GJI GJU DANG DRÄL WAR GJUR
sobald Ihr diese verwirrte Existenz verlassen habt,
། 3བ་fོགས་བདེ་བ་ཅན་dི་ཞིང་ཁམས་; །
NUB TSCHOG DE WA TSCHÄN GJI SHING KHAM SU
Mögen sie frei sein von Leiden und den Ursachen des Leidens.
may you be born in the west in Sukhavati,
ཅིག །
mögt Ihr geboren sein im Reinen Land des Westens „Dewachen“;
། •ེས་ནས་ས་བ¡་ལམ་¥་ཡོངས་ƒོགས་ཤོག །
TSCHIG
KJE NÄ SA TSCHU LAM NGA YONG DSOG SHOG
and once you’re born there, complete the bhumis and the paths.
und die 5 Pfade und 10 Ebenen vervollkommnen.
Seite 10 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Seite 27 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Das kurze Gebet für eine Wiedergeburt in Dewachen
༄༅ ། ། ཨེ་མ་ཧོ ༔ ངོ་མཚར་སངས་]ས་¦ང་བ་མཐའ་ཡས་དང་ ༔
E MA HO
NGO TSAR SANG GJÄ NANG WA TA YÄ DANG
E Ma Ho!
Wunderbarer Buddha des ‚Grenzenlosen Lichtes‘ (Amitahba),
གཡས་;་ཇོ་བོ་…གས་lེ་ཆེན་པོ་དང་ ༔
། ˜ག་བ™ལ་མེད་པའི་བདེ་བ་དམ་པ་དང་མི་འtལ་བར་
DUG NGÄL ME PAY DE WA DAM PA DANG MINDRÄL WAR
Mögen sie vom wahren Glück -das ohne Leid ist- nicht getrennt sein.
Ÿར་ཅིག །
YÄ SU DSCHO WO THUG DSCHE TSCHEN PO DANG
GJUR TSCHIG
zu Deiner Rechten der Edle ‚Herr des Großen Mitgefühls‘ (Chenresig)
གཡོན་[་སེམས་དཔའ་མ…་ཆེན་ཐོབ་sམས་ལ ༔
། ཉེ་རིང་ཆགས་šང་དང་tལ་བའི་བཏང་§ོམས་ཆེན་
YÖN DU SEM PA THU TSCHEN THOB NAM LA
NYE RING TSCHAG DANG DANG DRÄL WAY TANG NYOM TSCHEN
und zu Deiner Linken der ‚Mächtige Bodhisattva der Großen Stärke‘ (Vajrapani).
Mögen sie in großem Gleichmut verweilen, frei von Anhaftung und Abneigung.
སངས་]ས་cང་སེམས་དཔག་མེད་འཁོར་dིས་བœོར ༔
SANG GJÄ DSCHANG SEM PAG ME KHOR GJI KOR
པོ་ལ་གནས་པར་Ÿར་ཅིག །
PO LA NÄ PAR GJUR TSCHIG
Ihr seid umgeben von zahllosen Buddhas und Bodhisattvas
བདེ་•ིད་ངོ་མཚར་དཔག་ ་མེད་པ་ཡི ༔
Kurzer Guru-Yoga
DE KJI NGO TSAR PAG TU ME PA YI
im Reinen Bereich unermesslichen wunderbaren Glücks
༄༅ ། ། དཔལ་wན་b་བའི་~༌མ༌རིན་པོ་ཆེ །
བདེ་བ་ཅན་ཞེས་c་བའི་ཞིང་ཁམས་དེར ༔
PÄL DÄN TSA WAY LA MA RIN PO TSCHE
DE WA TSCHÄN SHE DSCHA WAY SHING KHAM DER
Kostbarer, strahlender Wurzel-Lama, der Du
und Zufriedenheit, genannt „Voller Glückseligkeit“ (Dewachen / Sukhavati).
བདག་ནི་འདི་ནས་ཚS་འཕོས་Ÿར་མ་ཐག ༔
། བདག་གི་†ི་བོར་པད་¨འི་གདན་བ©གས་ལ །
DAG NI DI NÄ TSE PHÖ GJUR MA THAG
DA GI TSCHI WOR PÄ DAY DÄN SHUG LA
Möge ich -und alle Anderen- sobald wir aus diesem Leben scheiden
auf einem Lotus-Mondsitz auf meinem Haupt weilst, halte uns in
•ེ་བ་གཞན་dིས་བར་མ་ཆོད་པ་! ༔
། བཀའ་6ིན་ཆེན་པོའི་nོ༌ནས༌lེས་བªང་uེ །
KJE WA SHÄN GJI BAR MA TSCHÖ PA RU
KA DRIN TSCHEN POY GO NÄ DSCHE SUNG TE
-ohne Unterbrechung durch andere Existenzen- dort geboren werden und
Deinem großen Mitgefühl und gewähre uns den Verwirklichungs-Segen
དེ་!་•ེས་ནས་¦ང་མཐའི་ཞལ་མཐོང་ཤོག ༔
། ‚་ག;ང་…གས་Oི་དངོས་_བ་«ལ་[་གསོལ །
DE RU KJE NÄ NANG THAY SHÄL THONG SHOG
KU SUNG THUG KJI NGÖ DRUB TSÄL DU SÖL
das Angesicht des ‚Grenzenlosen Lichts’ (Amitahba) erblicken.
von Körper, Rede und Geist.
Seite 26 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Seite 11 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Kurze Mandala-Darbringung
Bodhicitta-Wunschgebet
(u.a. vor Dharma-Belehrungen)
༄༅ ། ། cང་qབ་སེམས་ནི་རིན་པོ་ཆེ །
༄༅ ། ། ས་གཞི་¬ོས་qས་›གས་ཤིང་མེ་ཏོག་བ-མ །
DSCHANG TSCHUB SEM NI RIN PO TSCHE
SA SHI PÖ TSCHÜ DSCHUG SHING ME TOG TRAM
Möge der kostbare Erleuchtungsgeist in denen entstehen,
Indem ich diese Basis, mit duftendem Wasser benetzt und mit Blumen bestreut,
། མ་•ེས་པ་sམས་•ེས་Ÿར་ཅིག །
། རི་རབ་®ིང་བཞི་ཉི་¨ས་བ]ན་པ་འདི །
MA KJE PA NAM KJE GJUR TSCHIG
RI RAB LING SHI NYI DÄ GJÄN PA DI
wo er noch nicht entstanden ist.
geschmückt mit dem Berg Meru, den vier Kontinenten und Sonne und Mond
། •ེས་པ་ཉམས་པ་མེད་པ་དང་ །
། སངས་]ས་ཞིང་[་དམིགས་ཏེ་¯ལ་བ་ཡིས །
KJE PA NYAM PA ME PA DANG
SANG GJÄ SHING DU MIG TE PHÜL WA YI
Möge er nicht abnehmen, wo er schon entstanden ist,
-visualisiert als reine Buddha-Gefilde- darbringe,
གོང་ནས་གོང་[་འཕེལ་བར་ཤོག །
། འ|ོ་ ན་sམ་དག་ཞིང་ལ་†ོད་པར་ཤོག །
GONG NÄ GONG DU PHEL WAR SHOG
DRO KÜN NAM DAG SHING LA TSCHÖ PAR SHOG
sondern mehr und mehr heranwachsen.
mögen sich alle Wesen der vollkommen reinen Sphären erfreuen.
Die Bitte das Dharma-Rad zu drehen
(u.a. vor Dharma-Belehrungen)
༄༅ ། ། སེམས་ཅན་sམས་Oི་བསམ་པ་དང་ །
SEM TSCHÄN NAM KJI SAM PA DANG
Entsprechend der Neigung und Auffassungsgabe
། ~ོ་ཡི་cེ་tག་ཇི་°་བར །
LO YI DSCHE DRAG DSCHI TA WAR
jedes einzelnen Lebewesens
། ཆེ་qང་…ན་མོང་ཐེག་པ་ཡི །
TSCHE TSCHUNG THÜN MONG THEG PA YI
drehe bitte das Rad des großen,
། ཆོས་Oི་འཁོར་ལོ་བœོར་[་གསོལ །
TSCHÖ KJI KHOR LO KOR DU SÖL
des kleinen und des allgemeinen Fahrzeuges.
Seite 12 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Seite 25 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
། འཁོར་ལོ་~་ན་མེད་པ་བœོར་བར་བ‚ལ །
Langlebensgebete
KOR LO LA NA ME PA KOR WAR KÜL
das unvergleichliche Rad des Dharma zu drehen.
S.H. der Dalai Lama
། Œ་ངན་འདའ་uོན་གང་བཞེད་དེ་དག་ལ །
༄༅ ། ། གངས་རིའི་²་བས་བœོར་བའི་ཞིང་ཁམས་; །
GANG RIY RA WÄ KOR WAY SHING KHAM SU
NYA NGÄN DA TÖN GANG SHE DE DAG LA
In diesem Paradies, das umgeben ist von Schneebergen,
All jene, die den Wunsch hegen ins Nirvana einzugehen,
། ཕན་དང་བདེ་བ་མ་³ས་འ›ང་བའི་གནས །
། འ|ོ་བ་ ན་ལ་ཕན་ཞིང་བདེ་བའི་fིར །
PHÄN DANG DE WA MA LÜ DSCHUNG WAY NÄ
DRO WA KÜN LA PHÄN SHING DE WAY TSCHIR
bist Du die Quelle von allen Guten und allem Glück.
flehe ich mit gefalteten Händen an,
། †ན་རས་གཟིགས་དབང་བuན་འཛFན་]་མཚž་ཡི །
། བœལ་པ་ཞིང་གི་±ལ་§ེད་བ©གས་པར་ཡང་ །
TSCHÄN RÄ SIG WANG TÄN DSIN GYAMTSO YI
KÄL PA SHING GI DÜL NYE SHUG PAR YANG
Mächtiger Chenresig ‚Tenzin Gyatso’,
so viele Weltzeitalter wie es Atome gibt,
། ཞབས་པད་´ིད་མཐའི་བར་[་བ•ན་Ÿར་ཅིག །
། བདག་གིས་ཐལ་མོ་རབ་–ར་གསོལ་བར་བdི །
SHAB PÄ SI THAY BAR DU TÄN GJUR TSCHIG
mögest Du lange leben und bei uns bleiben bis ans Ende des Samsara!
DAG GI THÄL MO RAB DSCHAR SÖL WAR GJI
um aller Wesen Glück und Wohlergehen Willen zu verweilen.
S.H. der Karmapa
། fག་འཚལ་བ་དང་མཆོད་ཅིང་བཤགས་པ་དང་ །
TSCHAG TSÄL WA DANG TSCHÖ TSCHING SHAG PA DANG
Was immer ich an Gutem durch Verneigen, Opfern, Bekennen,
༄༅ ། ། མི་fེད་•ག་པ་རང་›ང་ཆོས་Oི་‚ །
MI TSCHE TAG PA RANG DSCHUNG TSCHÖ KJI KU
Aus dem selbstenstandenen, ewigen, ungeteilten Dharmakaya,
། lེས་;་ཡི་རང་བ‚ལ་ཞིང་གསོལ་བ་ཡི །
DSCHE SU YI RANG KÜL SHING SÖL WA YI
། µ་འ¶ལ་གªགས་Oི་‚ར་བཞེངས་ཀE་པའི །
Mitfreude, Ersuchen und Erflehen angesammelt habe
GJUNTRÜL SUG KJI KUR SHENG KAR MA PAY
als wunderbarer Formkörper manifestierter Karmapa,
། དགེ་བ་¡ང་ཟད་བདག་གིས་ཅི་བསགས་པ །
། གསང་ག;མ་kོ་lེའི་ཁམས་;་རབ་བ•ན་ཅིང་ །
GE WA TSCHUNG SÄ DAG GI TSCHI SAG PA
SANG SUM DORDSCHEY KHAM SU RAB TÄN TSCHING
-und sei es auch noch so gering-
mögest Du mit Deinen vajragleichen geheimen Drei für immer gegenwärtig sein;
། ཐམས་ཅད་བདག་གིས་cང་qབ་fིར་བ™ོའོ །།
། མཐའ་ཡས་·ིན་ལས་hན་_བ་དཔལ་འབར་ཤོག །
THAM TSCHÄ DAG GI DSCHANG TSCHUB TSCHIR NGO-O
THA YÄ THRIN LÄ HLÜN DRUB PÄL BAR SHOG
widme ich alles dem Ziel der Erleuchtung.
und möge die Pracht Deiner grenzenlosen spontanen Aktivität erstrahlen.
Seite 24 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Seite 13 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Gebet für schnelle Wiedergeburt von Akong Rinpoche
༈
དཀོན་མཆོག་b་ག;མ་]་མཚžའི་cིན་uོབས་དང་། །
KÖN TSCHOG TSA SUM GJAMTSOY DSCHIN TOB DANG
Durch die Segenskraft eines Ozeans der drei Juwelen und der drei Wurzeln
~་¸ོབ་དད་དམ་གཙང་མའི་•ེན་འtེལ་dིས། །
། ³ས་དང་ངག་དང་དེ་བཞིན་ཡིད་Oིས་Oང་ །
LÜ DANG NGAG DANG DE SHIN YI KJI KJANG
Was immer ich -von Gier, Hass und Verblendung getrieben- mit
། šིག་པ་བདག་གིས་བdིས་པ་ཅི་མཆིས་པ །
DIG PA DAG GI GJI PA TSCHI TSCHI PA
Körper, Rede und ebenso mit dem Geist an Üblem begangen habe,
LA LOB DÄ DAM TSANG MAY TEN DREL GJI
und der gegenseitigen Abhängigkeit reiner Hingabe und Samaya zwischen Lama und Anhängern,
བuན་འ|ོའི་དཔལ་མགོན་ཡང་¹ལ་ཉིན་མོར་cེད། །
TÄN DROY PÄL GÖN YANG DRÜL NYIN MOR DSCHE
möge das strahlende Tageslicht dieses prachtvollen Beschützers der Lehre und Wesen in einer
ག[ལ་cའི་དོན་[་¸ར་ཡང་འཆར་བར་ཤོག །
། དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་སོ་སོར་བཤགས །
DE DAG THAM TSCHÄ DAG GI SO SOR SHAG
bekenne ich rückhaltlos den Siegreichen.
། fོགས་བ¡འི་]ལ་བ་ ན་དང་སངས་]ས་´ས །
TSCHOG TSCHUY GJÄL WA KÜN DANG SANG GJÄ SÄ
Über das Verdienst aller Buddhas der zehn Richtungen,
DÜL DSCHAY DÖN DU LAR YANG TSCHAR WAR SHOG
neuen Inkarnation wieder aufgehen um erneut zu scheinen und so den Lernenden zu nutzen.
། རང་]ལ་sམས་དང་¸ོབ་དང་མི་¸ོབ་དང་ །
RANG GJÄL NAM DANG LOB DANG MI LOB DANG
der Bodhisattvas, der Pratyeka-Buddhas, der Lernenden
Lama Yeshe Rinpoche
༄༅ ། ། བིཛ ཡ¢º ། འཆི་མེད་རིག་འཛFན་ཚS་ཡི་»་ཚžགས་དང་།
BIDSA YÄNTU
TSCHI ME RIG DSIN TSE YI LHA TSOG DANG
། འ|ོ་བ་ ན་dི་བསོད་ནམས་གང་ལ་ཡང་ །
DRO WA KÜN GJI SÖ NAM GANG LA YANG
Mögen Sie siegreich sein! Wir beten mit reinem Vertrauen und Samaya
und jener, die über das Lernen hinaus sind,
། •ོགས་|ོལ་དོན་dི་cིན་བeབས་དངོས་བrད་ནས །
། དེ་དག་ ན་dི་lེས་;་བདག་ཡི་རང་ །
TOG DRÖL DÖN GJI DSCHIN LAB NGÖ GJÜ NÄ
DE DAG KÜN GJI DSCHE SU DAG YI RANG
zu allen kostbaren Meistern: Mögen sie direkt und indirekt den Segen
sowie der gewöhnlichen Lebewesen, freue ich mich.
། བ«ོལ་མཛད་ƒེ་བ”ན་~་མ་མཆོག་sམས་ལ །
། གང་sམས་fོགས་བ¡འི་འཇིག་•ེན་•ོན་མ་དག
TSÖL DSÄ DSE TSÜN LA MA TSCHOG NAM LA
GANG NAM TSCHOG TSCHUY DSCHIG TEN DRÖN MA DAG
der unsterblichen Wesen und der Langlebensgottheiten vermitteln,
། བདག་སོགས་དད་དམ་གཙང་མས་གསོལ་འདེབས་ན །
DAG SOG DÄ DAM TSANG MÄ SÖL DEB NA
Ich ersuche die Beschützer, jene Leuchten der Zehn Richtungen der Welt,
། cང་qབ་རིམ་པར་སངས་]ས་མ་ཆགས་བzེས །
den letzendlichen Segen der Verwirklichung und Befreiung.
DSCHANG TSCHUB RIM PAR SANG GJÄ MA TSCHAG NYE
། ¼ེ༵་གནས་གཤིས་Oི་bལ་¦ང་འོད་གསལ་lེ །
welche die Stufen des Erwachens durchlaufen haben
། མགོན་པོ་དེ་དག་བདག་གིས་ཐམས་ཅད་ལ །
YE NÄ SHI KJI TSÄL NANG Ö SÄL DSCHE
Durch die höchste Leuchtkraft, Aussstrahlung der ursprünglichen Natur;
GÖN PO DE DAG DAG GI THAM TSCHÄ LA
und Buddhaschaft frei von Anhaftung erlangten,
Seite 14 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Seite 23 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
། ]ལ་བ་དེ་དག་ལ་ནི་མཆོད་པར་བdི །
། ¾ེ༵ས་རབ་མོས་Yས་ªང་གིས་•ོགས་c་ཉིད །
GJÄL WA DE DAG LA NI TSCHÖ PAR GJI
SHE RAB MÖ GÜ SUNG GI TOG DSCHA NYI
beste Lichter und vorzüglichsten Weihrauch dar.
durch die Verwirklichung, welche durch Erkenntnis und Hingabe entsteht;
། ན་བཟའ་དམ་པ་sམས་དང་6ི་མཆོག་དང་ །
། ལེགས་†ད་sམ་དཀར་མ་ ད་བསགས་uོབས་Oིས །
NABSA DAM PA NAM DANG DRI TSCHOG DANG
LEG DSCHÄ NAM KAR MA MÄ SAG TOB KJI
Allen Siegreichen bringe diese Gaben dar.
durch die Kraft der Ansammlung reiner tugendhafter Handlungen;
། fེ་མའི་¯ར་མ་རི་རབ་མཉམ་པ་དང་ །
། གནས་œབས་ག;མ་[་གཞིག་tལ་བ•ན་བ©ག་uེ །
TSCHE MAY PHUR MA RI RAB NYAM PA DANG
NÄ KAB SUM DU SHIG DRÄL TÄN SHUG TE
möge Dein Leben in allen drei Zeiten unerschütterlich bleiben.
Feine Gewänder, reinsten Wohlgeruch,
། བཀོད་པའི་pད་པར་འཕགས་པའི་མཆོག་ ན་dིས །
། བདག་ཅག་ཐེག་པའི་འ¿ག་nོ་•བས་འ|ོ་ནས །
DAG TSCHAG THEG PAY DSCHUG GO KJAB DRO NÄ
KÖ PAY KHJÄ PAR PHAG PAY TSCHOG KÜN GJI
Mögest Du alle Wesen bewahren und sie durch Gewissheit
feine medizinische Pulver, so hoch wie der Berg Meru angehäuft,
། བªང་uེ་ཁ་–ོར་བ[ན་wན་མ་འ_བ་བར །
། ]ལ་བ་དེ་དག་ལ་ཡང་མཆོད་པར་བdི །
SUNG TE KHA DSCHOR DÜN DÄN MA DRUB BAR
GJÄL WA DE DAG LA YANG TSCHÖ PAR GJI
in den Dharma von der Zuflucht -dem ersten Schritt aller Fahrzeuge-
ein Arrangement des Besten und Erlesensten
། •ེ་ ན་lེས་བªང་ཆོས་ལ་ངེས་ཤེས་Oིས །
། མཆོད་པ་གང་sམས་~་མེད་]་ཆེ་བ །
KJE KÜN DSCHE SUNG TSCHÖ LA NGE SHE KJI
bis hin zum Erlangen der ‚Sieben Zweige der Vereinigung’ geleiten,
TSCHÖ PA GANG NAM LA ME GJA TSCHE WA
། 6ངས་ཏེ་འ|ོ་ ན་མཉམ་འཚང་]ས་Ÿར་ཅིག
bringe ich ebenso den Siegreichen dar.
། དེ་དག་]ལ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་མོས །
DRANG TE DRO KÜN NYAM TSANG GJÄ GJUR TSCHIG
so dass sie alle zusammen Buddhaschaft erlangen.
DE DAG GJÄL WA THAM TSCHÄ LA YANG MÖ
།དཀོན་མཆོག་b་བ་ག;མ་dི་cིན་eབས་དང་ །
Alle unvergleichlichen und reichhaltigen Gaben,
། བཟང་པོ་†ོད་ལ་དད་པའི་uོབས་དག་གིས །
KÖN TSCHOG TSA WA SUM GJI TSCHIN LAB DANG
Durch den Segen der ‚Drei Kostbarkeiten’ und der ‚Drei Wurzeln’ und durch
།ཚS་»་རིག་འཛFན་sམས་Oི་…གས་lེ་ཡིས །
SANG PO TSCHÖ LA DÄ PAY TOB DAG GI
alles was man sich vorstellen kann, bringe ich den Siegreichen dar.
TSE LHA RIG DSIN NAM KJI THUG DSCHE YI
། ]ལ་བ་ ན་ལ་fག་འཚལ་མཆོད་པར་བdི །
das Mitgefühl der göttlichen Wesen, welche ein langes Leben schenken,
།~་མ་ཡེ་ཤེས་‚་ཚS་བ•ན་པ་དང་ །
GJÄL WA KÜN LA TSCHAG TSÄL TSCHÖPAR GJI
Kraft des Vertrauens in verdienstvolles Handeln,
LAMA YE SHE KU TSHE TÄN PA DANG
། འདོད་ཆགས་ཞེ་šང་གཏི་Kག་དབང་གིས་ནི །
möge LAMA YESHE lange leben und mögen sich
DÖ TSCHAG SHE DANG TI MUG WANG GI NI
།ཆོས་འcོར་ལང་ཚž་•ག་ ་]ས་Ÿར་ཅིག །
verneige ich mich vor allen Buddhas und bringe ihnen Gaben dar.
TSCHÖ DSCHOR LANG TSHO TAG TU GJÄ GJUR TSCHIG
seine Dharma-Aktivitäten, Reichtümer und seine Gesundheit vermehren.
Seite 22 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Seite 15 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
། སངས་]ས་´ས་Oི་ད„ས་ན་བ©གས་པ་དག །
Für alle Lamas
༄༅ ། ། དཔལ་wན་~་མ་ཞབས་པད་བ•ན་པ་དང །
SANG GJÄ SÄ KJI Ü NA SHUG PA DAG
Auf jedem Atom befinden sich so viele Buddhas, wie es Atome gibt,
PÄL DÄN LA MA SCHAB PÄ TÄN PA DANG
། དེ་°ར་ཆོས་Oི་དcིངས་sམས་མ་³ས་པར །
Glorreiche Lamas, mögen Eure Lotusfüße lange hier ruhen.
། མཁའ་མཉམ་ཡོངས་ལ་བདེ་•ིད་འ›ང་བ་དང །
DE TAR TSCHÖ KJI YING NAM MA LÜ PAR
KHA NYAM YONG LA DE KJI DSCHUNG WA DANG
inmitten von Bodhisattva-Scharen sitzend.
Möge im gesamten himmelsgleichen Raum Glück und Freude aufkommen.
། ཐམས་ཅད་]ལ་བ་དག་གིས་གང་བར་མོས །
། བདག་གཞན་མ་³ས་ཚžགས་བསགས་•ིབ་–ང་ནས །
DAG SHÄN MA LÜ TSHOG SAG DRIB DSCHANG NÄ
THAM TSCHÄ GJÄL WA DAG GI GANG WAR MÖ
So stelle ich mir das gesamte Universum ausnahmslos
Nachdem alle anderen und ich die Ansammlungen vervollständigt und die Schleier gereinigt haben,
། དེ་དག་བ™གས་པ་མི་ཟད་]་མཚž་sམས །
། ’ར་[་སངས་Àས་ས་ལ་འགོད་པར་ཤོག །
DE DAG NGAG PA MI SÄ GJAMTSO NAM
NYUR DU SANG GJÄ SA LA GÖ PAR SHOG
mit Buddhas erfüllt vor.
mögen wir schnell den Zustand der Buddhaschaft erlangen.
། དcངས་Oི་ཡན་ལག་]་མཚžའི་•་ ན་dིས །
YANG KJI YÄN LAG GJAMTSOY DRA KÜN GJI
Mit Lobpreisungen, an Zahl so grenzenlos wie der Ozean
། ]ལ་བ་ ན་dི་ཡོན་ཏན་རབ་བlོད་ཅིང །
GJÄL WA KÜN GJI YÖN TÄN RAB DSCHÖ TSCHING
und mit harmonischen Klängen, die ein unerschöpfliches Meer
། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་བuོད །
DE WAR SHEG PA THAM TSCHÄ DAG GI TÖ
vollendeter Melodien bilden, verkünde ich die Qualitäten
། མེ་ཏོག་དམ་པ་·ེང་བ་དམ་པ་དང་ །
ME TOG DAM PA TRENG WA DAM PA DANG
der Siegreichen und preise alle Sugatas.
། སིལ་§ན་sམས་དང་›ག་པ་ག[གས་མཆོག་དང་ །
SIL NYÄN NAM DANG DSCHUG PA DUG TSCHOG DANG
Ich bringe reine Blumen, feine Girlanden,
། མར་མེ་མཆོག་དང་བ[ག་¬ོས་དམ་པ་ཡིས །
MAR ME TSCHOG DANG DUG PÖ DAM PA YI
Zimbeln, wohlriechende Salben, erlesene Schirme,
Seite 16 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Seite 21 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Spezielle Gebete
Widmungsgebete
Das Sieben Zweige Gebet
Allgemeine
༄༅ ། ། ཇི་§ེད་;་དག་fོགས་བ¡འི་འཇིག་•ེན་ན།
༈
། བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ་ཉིད །
DSCHI NYE SU DAG TSCHOG TSCHUY DSCHIG TEN NA
SÖ NAM DI YI THAM TSCHÄ SIG PA NYI
Vor den Löwen unter den Menschen,
Mögen alle durch diese Verdienste Verständnis und reine Sicht erlangen
། [ས་ག;མ་གཤེགས་པ་མི་ཡི་སེང་གེ་ ན །
། ཐོབ་ནས་ཉེས་པའི་ད|་sམས་ཕམ་cས་ནས །
DÜ SUM SHEG PA MI YI SENG GE KÜN
THOB NÄ NYE PAY DRA NAM PHAM DSCHÄ NÄ
den Tathagatas der Drei Zeiten,
und den schädigenden Feind (die Geistesgifte) bezwingen.
། བདག་གིས་མ་³ས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ །
། •ེ་À་ན་འཆིའི་?་eབས་འ“གས་པ་ཡི །
DAG GI MA LÜ DE DAG THAM TSCHÄ LA
KJE GA NA TSCHIY BA LAB THRUG PA YI
und aller Welten der Zehn Richtungen,
Mögen sie befreit sein aus dem Ozean Samsaras, der aufgewühlt ist
། ³ས་དང་ངག་ཡིད་}ང་བས་fག་བdིའོ །
། ´ིད་པའི་མཚž་ལས་འ|ོ་བ་•ོལ་བར་ཤོག །
LÜ DANG NGAG YI DANG WÄ TSCHAG GJI-O
SI PAY TSO LÄ DRO WA DRÖL WAR SHOG
verneige ich mich voller Vertrauen
durch die Wogen von Geburt, Alter, Krankheit und Tod.
། བཟང་པོ་†ོད་པའི་ ོན་ལམ་uོབས་དག་གིས །
༈
SANG PO TSCHÖ PAY MÖN LAM TOB DAG GI
mit Körper, Rede und Geist.
། འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོ་ཇི་°ར་མpེན་པ་དང་ །
DSCHAM PÄL PA WO DSCHI TAR KHJEN PA DANG
། ]ལ་བ་ཐམས་ཅད་ཡིད་Oིས་མངོན་;མ་[ །
So wie Manjushri, der alle Dinge so kennt, wie sie sind,
། ན་ ་བཟང་པོ་དེ་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ །
GJÄL WA THAM TSCHÄ YI KJI NGÖN SUM DU
Indem ich mir alle Buddhas als wirklich gegenwärtig vorstelle,
KÜN TU SANG PO DE YANG DE SHIN TE
། ཞིང་གི་±ལ་§ེད་³ས་རབ་བ ད་པ་ཡིས །
und dem Vorbild Samantabhadras nacheifernd,
། དེ་དག་ ན་dི་lེས་;་བདག་¸ོབ་ཅིང་ །
SHING GI DÜL NYE LÜ RAB TÜ PA YI
verneige ich mich vor ihnen, Kraft des Gebetes von Samantabhadra,
DE DAG KÜN GJI DSCHE SU DAG LOB TSCHING
། ]ལ་བ་ ན་ལ་རབ་ ་fག་འཚལ་ལོ །
will ich mich üben und lernen
GJÄL WA KÜN LA RAB TU TSCHAG TSÄL LO
། དགེ་བ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་རབ་ ་བ™ོ །།
mit so vielen Körpern, wie das Universum Atome zählt
GE WA DI DAG THAM TSCHÄ RAB TU NGO
། ±ལ་གཅིག་uེང་ན་±ལ་§ེད་སངས་]ས་sམས །
und allen Verdienst vollkommen widmen.
DÜL TSCHIG TENG NA DÜL NYE SANG GJÄ NAM
und bringe so meine Verehrung dar.
Seite 20 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Seite 17 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
༈
༈
། དགེ་བ་འདི་ཡིས་•ེ་བོ་ ན །
། དགེ་བ་འདི་ཡིས་’ར་[་བདག །
GE WA DI YI KJE WO KÜN
GE WA DI YI NYUR DU DAG
Mögen alle Wesen durch dieses heilsame Tun
Möge ich durch dieses Verdienst
། བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚžགས་ƒོགས་ནས །
། fག་]་ཆེན་པོ་འ_བ་Ÿར་ནས །
SÖ NAM YE SHE TSHOG DSOG NÄ
TSCHAG GJA TSCHEN PO DRUB GJUR NÄ
die Ansammlung von Verdienst und Weisheit vollenden und die
Mahamudra verwirklichen
། བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ལས་›ང་བ །
། འ|ོ་བ་གཅིག་Oང་མ་³ས་པ །
SÖ NAM YE SHE LÄ DSCHUNG WA
DRO WA TSCHIG KJANG MA LÜ PA
aus der Ansammlung von Verdienst und Weisheit entstehenden
und ausnahmslos alle Wesen
། དམ་པ་‚་གཉིས་ཐོབ་པར་ཤོག །
། དེ་ཡི་ས་ལ་འགོད་པར་ཤོག །
DAM PA KU NYI THOB PAR SHOG
DE YI SA LA GÖ PAR SHOG
beiden wahren Körper eines Buddha erlangen.
auf diese Stufe führen.
། སངས་]ས་‚་ག;མ་བzེས་པའི་cིན་eབས་དང །
SANG GJÄ KU SUM NYE PAY DSCHIN LAB DANG
Gebet für das Weiterbestehen des Dharma
། sམ་པར་¦ང་མཛད་ཆོས་Oི་འཁོར་ལོའི་]ལ །
Mögen durch den Segen des Buddha, der die drei Kayas erlangt hat,
། ཆོས་ཉིད་མི་འŸར་བདེན་པའི་cིན་eབས་དང །
NAM PAR NANG DSÄ TSCHÖ KJI KHOR LOY GJÄL
TSCHÖ NYI MINGJUR DEN PAY DSCHIN LAB DANG
། བཀའ་གཏེར་མདོ་™གས་བuན་པ་]་མཚžའི་´ོག །
Derjenige, der das Rad des Dharma dreht, der Budhha Vairocana, hat einen Ozean voller
durch den Segen des Dharmata, der unwandelbaren Wahrheit,
། དགེ་འ[ན་མི་fེད་འ[ས་པའི་cིན་eབས་Oིས །
KA TER DO NGAG TÄN PA GJAMTSÖY SOG
Lehren versammelt: die als Kanon gegebenen Lehren und die versteckten Schatz-Texte, die
GENDÜN MI TSCHE DÜ PAY DSCHIN LAB KJI
། ངོ་མཚར་ཡོངས་ƒོགས་མཛžད་ཆེན་sམ་¥་ཡི །
und durch den Segen der unerschütterlichen klaren Wünsche der Sangha,
། ཇི་°ར་བ™ོ་བ་ ོན་ལམ་འ_བ་པར་ཤོག །
NGO TSHAR YONG DSOG DSÖ TSCHEN NAM NGA YI
Sutras u. Tantras der hervorragenden und vollkommenen Sammlung „Die fünf großen Schätze“.
DSCHI TAR NGO WA MÖN LAM DRUB PAR SHOG
། བཀའ་´ོལ་´ིད་མཐར་གནས་ཤིང་]ས་Ÿར་ཅིག །
indem ich auf diese Weise widme, meine Wunschgebete in Erfüllung gehen.
KA SÖL SI THAR NÄ SHING GJÄ GJUR TSCHIG
Möge diese Tradition bewahrt werden und sich entfalten bis zum Ende von Samsara.
Seite 18 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt
Seite 19 von 36
Stand: 04.05.2015 / Pt