2016 Home Collection 2016 Home Collection 2016 Home Collection Index Novità 2016 90 → Almo Garcia Cumini 42 → Leplì Kensaku Oshiro 06 → Ren Neri & Hu 22 → Bullit HB Jean-Marie Massaud 50 → Lloyd Jean-Marie Massaud 76 → Suzie Wong Roberto Lazzeroni 28 → Diva Roberto Lazzeroni 60 → Mesa Due Lella and Massimo Vignelli 82 → Fidelio Roberto Lazzeroni 66 → Ming’s Heart Shi-Chieh Lu 34 → GranTorino Coupé Bed Jean-Marie Massaud 72 → Nabucco Roberto Lazzeroni 94 → Technical Drawings Finishings New products 2016 Nouveautés 2016 Neuigkeiten 2016 7 Neri & Hu Ren CONCEPT CONCEPT La serie di complementi Ren nasce dalla ricer- La série de compléments Ren est née de la ca di Neri & Hu attorno alla zona d’ingresso recherche de Neri & Hu sur la zone d’entrée della casa. La collezione rispecchia la natura de la maison. La collection reflète la nature di quest’area di passaggio, con una serie di de cette zone de passage, avec toute une série d’objets hybrides tant oggetti ibridi nelle funzioni e nei materiali. Specchio appendiabiti da terra, CONCEPT dans la fonction et l’utilisation KONCEPT que dans le choix des matériaux. tavolino, consolle, specchio appendiabiti da parete e servo muto. Tutti The Ren furnishing accessory collection is Miroir porte-manteaux sur pieds, Die Möbelserie Ren entstammt der For- realizzati in legno, ottone, e cuoio. the result of studies of the home entryway petite schungsarbeit von Neri & Hu rund um den Ein- Raffinati nelle lavorazioni e nelle forme by Neri & Hu. This collection showcases the porte-manteaux mural, et valet gangsbereich des Hauses. Die Kollektion spie- per dare il benvenuto con l’eleganza di nature of the domestic throughway, with de nuit. Tous fabriqués en bois, gelt die Natur dieses Durchgangsbereichs mit Poltrona Frau. a series of objects that are hybrid in their laiton et cuir. Les exécutions et einer Reihe von Hybrid-Objekten in Funktion function and materials and it comprises of les formes sont raffinées, pour und Materialien wider. Spiegel mit Gardero- Neri & Hu hanno tratto dall’ideogramma free-standing mirror coat rack, small table, recevoir avec l’élégance de Pol- benständer, Tischchen, Konsole, Spiegel mit cinese “ren”, che significa “persona, console table, wall-mounted mirror coat rack trona Frau. Wandgarderobe und stummer Diener. Allesamt essere umano”, il segno che caratte- and valet stand. Each product of the collec- rizza i fianchi di ogni complemento. Il tion is in wood, brass and leather and are Neri & Hu ont choisi l’idéogram- rarbeitung und Formen, um Besucher mit der tono personale, intimo e accogliente refined in the manufacture and shape, welco- me chinois « ren », qui signifie Eleganz von Poltrona Frau zu begrüßen. della collezione traspare dal design ming the guests with the undistinguishable «personne, être humain », com- essenziale, dalla ricchezza dei dettagli elegance of Poltrona Frau. table, console, miroir aus Holz, Messing und Leder. Raffiniert in Ve- me signe qui caractérise les e degli accessori, dalla molteplicità e Neri & Hu haben sich am chinesischen Symbol flancs de chaque objet. Le ton „ren“ (was soviel bedeutet wie „Person, men- personnel, intime et accueillant schliches Wesen“) orientiert. Dieses Zeichen praticità dei possibili utilizzi, dal calo- For each side of these accessories, Neri & re dei materiali. Hu has copied the shape of the Chinese ide- de cette collection est exprimé ziert die Seiten jedes Möbels. Der persönliche, ogram “ren”, which means “person, human par un design essentiel : riches- intime und einladende Ton der Kollektion wird I vari complementi si compongono being”. This collection provides a personal se des détails et des accessoi- durch das essentielle Design, den Reichtum di elementi analoghi che in ognuno si and a private feel thanks to its minimalist res, multiplicité et praticité des der Details und der Accessoires, die Vielzahl combinano diversamente. La strut- design, details and accessories. usages possibles et afin chaleur und Funktionalität der Einsatzmöglichkeiten, des matériaux. sowie die Wärme der Materialien ersichtlich. tura portante è in legno massello di noce canaletto. Tutti i piani d’appog- Each complementary furnishing unit features gio sono in multistrato di betulla, ri- a different combination of similar elements. Les différents meubles se com- Die vestiti in Cuoio Saddle e impiallacciati The supporting frame is in solid Canalet- posent d’éléments analogues, ähnlichen Elementen, die immer wieder an- sui fianchi in noce canaletto. Tutte le to walnut. All the flat surfaces are in birch qui s’associent différemment. ders kombiniert werden. Die Tragestruktur parti in ottone sono protette da un plywood covered in Saddle Extra leather, with La structure portante est en ist aus massivem „Canaletto“ Nussbaumholz trattamento superficiale trasparente the sides finished in Canaletto walnut vene- noyer canaletto massif. Tous les gefertigt. Alle Auflageflächen sind aus Mul- verschiedenen Möbel bestehen aus opaco. Gli specchi sono caratteriz- er. The brass parts have been given a protec- plans d’appui sont en multiplis tischicht-Birkenholz mit Bezug aus Cuoio zati dalla cornice in ottone rivestita tive clear matt surface treatment. de bouleau, revêtus de cuir Cuo- Saddle Extra-Leder und mit Furnier aus „Ca- in Cuoio Saddle Extra e dal retro in io Saddle Extra et plaqués noyer naletto“ Nussbaumholz an den Seiten gefer- multistrato di betulla impiallacciato in canaletto sur les flancs. Les tigt. Alle Messingteile weisen eine matte und parties en laiton sont protégées par un transparente Oberflächenschutzbehandlung traitement superficiel transparent mat. auf. Die Spiegel zeichnen sich durch einen noce canaletto. Novità 2016 — Ren New products 2016 — Ren Les miroirsdisposent d’un cadre en lai- Messingrahmen mit Bezug aus Cuoio Saddle ton revêtu de cuir Cuoio Saddle Extra Extra-Leder und Rückseite aus Multischicht- et d’une partie arrière en multiplis de Birkenholz bouleau plaqué noyer canaletto. Nussbaumholz aus. mit Furnier Nouveautés 2016 — Ren Neuigkeiten 2016 — Ren aus „Canaletto“ 10 Lo specchio appendiabiti da terra Le miroir ovale porte-manteaux sur è dotato di piano d’appoggio, specchio pieds est doté d’un plan d’appui, ovale, e due ganci appendiabiti The free-standing mirror coat rack et de deux crochets porte-manteaux in acciaio spazzolato, con trattamento has a shelf, oval mirror and two coat en acier brossé, avec traitement ist mit Auflagefläche, ovalem galvanico finitura ottone. hooks in brushed steel, with brass- galvanique et finition laiton. Spiegel und zwei Kleiderhaken aus Der Spiegel mit Garderobenständer Specchi e vaschette vengono fissati finish galvanic treatment. Les miroirs et les vide-poches gebürstetem Stahl mit Galvanisierung alla traversa superiore della struttura The mirrors are characterised sont fixés à la traverse supérieure und Messing-Finish ausgestattet. grazie all’elegante gancio in acciaio by a brass frame covered in Saddle de la structure par un crochet élégant Spiegel und Fächer werden mit spazzolato, con trattamento galvanico Extra leather and the back in birch en acier brossé, avec traitement galva- dem eleganten Haken aus gebürstetem plywood with Canaletto walnut veneer. nique et finition laiton. Stahl, mit Galvanisierung und Messing- finitura ottone. Mirrors and trays hang from the upper Finish am oberen Balken der Struktur crosspiece of the frame on an elegant befestigt. hook in brushed steel with a brassfinish galvanic treatment. ↑↗ Ren Standing mirror with hangers, Saddle Extra Talpa / Canaletto walnut ↗ Detail of the brass-finished hangers Novità 2016 — Ren New products 2016 — Ren Nouveautés 2016 — Ren Neuigkeiten 2016 — Ren 12 Nella consolle il piano d’appoggio Pour la console, le plan d’appui avec con ribaltina è interamente rivestito abattant est entièrement revêtu de in Cuoio Saddle, sia all’esterno cuir Cuoio Saddle Extra, à l’extérieur che all’interno. Lo specchio tondo The console table has a lift-up top comme à l’intérieur. Le miroir rond Bei der Konsole ist die Auflagefläche e la vaschetta portaoggetti, entirely covered in Saddle Extra et le vide-poches rendent ce meuble mit Klappe sowohl außen, als auch rendono questo complemento leather both inside and outside. encore plus fonctionnel. innen gänzlich mit Cuoio Saddle Extra- ancora più funzionale. The round mirror and key tray Leder bezogen. Der runde Spiegel make this piece of furniture even und das Ablagefach machen dieses more functional. Möbel noch funktionaler. ↑↗ Ren Dressing table, Saddle Extra Talpa / Canaletto walnut ↑ Detail of the oval key tray, the lift-up compartment and of the round-shaped brass handle Novità 2016 — Ren New products 2016 — Ren Nouveautés 2016 — Ren Neuigkeiten 2016 — Ren 14 Il servo muto è dotato di piano Le valet de nuit est doté d’un plan d’appoggio inferiore e stampella d’appui inférieur et d’un cintre en appendiabiti in multistrato di betulla The valet stand has a bottom shelf multiplis de bouleau plaqué noyer Der stumme Diener ist mit einer con impiallacciatura noce canaletto and hanger for clothes in birch canaletto, avec revêtement en cuir unteren Ablagefläche und einem e rivestimento in Cuoio Saddle lungo plywood with Canaletto walnut Cuoio Saddle Extra. Le cintre et le Kleiderbügel aus Multischicht- tutto il perimetro. Stampella veneer and Saddle Extra leather- vide-poches s’accrochent à la traverse Birkenholz mit Furnier aus „Canaletto“ e vaschetta portaoggetti sono appesi covered edge. Hanger and key tray supérieure, en un jeu élégant de Nussbaumholz ausgestattet alla traversa superiore, in un elegante hang from the upper crosspiece, suspension de poids et d’équilibre. und rundherum mit Cuoio Saddle gioco di pesi in equilibrio. creating an elegant effect of Extra-Leder bezogen. Kleiderbügel suspended weights and equilibrium. und Ablagefach werden in einem eleganten Spiel aus Gewichten und Balance am oberen Balken aufgehängt. ↑↗ Ren Valet stand, Saddle Extra Testa di moro/ Canaletto walnut ↗ Detail of the hanger for clothes and of the oval key tray Novità 2016 — Ren New products 2016 — Ren Nouveautés 2016 — Ren Neuigkeiten 2016 — Ren 16 Nel tavolino, il piano tondo Pour la petite table, le plan d’appui d’appoggio in multistrato di betulla rond en multiplis de bouleau plaqué impiallacciato noce canaletto noyer canaletto a la forme d’un ha la forma di un vassoio, The small table has a round top plateau, avec le bord en laiton Beim Tischchen hat die runde con il bordo in ottone rivestito in birch plywood with Canaletto revêtu de cuir Cuoio Saddle Extra Auflagefläche aus Multischicht- in Cuoio Saddle come il fondo. walnut veneer in the shape of a tray, comme le fond. Birkenholz mit Furnier aus La traversa superiore funge its brass edge and base covered La traverse supérieure sert de „Canaletto“ Nussbaumholz da maniglia. in Saddle leather. poignée. die Form einer Schale, die The upper crosspiece acts as Messingkante ist wie der Boden mit a carry handle. Cuoio Saddle Extra-Leder bezogen. Der obere Querbalken dient als Griff, sodass es sich schnell. ↑ ↗ Ren Side table, Saddle Extra Talpa / Canaletto walnut Novità 2016 — Ren New products 2016 — Ren Nouveautés 2016 — Ren Neuigkeiten 2016 — Ren 19 Nello specchio appendiabiti da parete Pour le miroir porte-manteaux la struttura portante è una barra ↑↗ Ren Wall mirror with hangers, Saddle Extra Cammello / Canaletto walnut ↗ Detail of the oval key tray mural, la structure portante est une in legno massello di noce canaletto The supporting structure barre en noyer canaletto massif sur Beim Spiegel mit Wandgarderobe a cui si appendono diversi accessori: for the wall-mounted mirror clothes laquelle on peut suspendre différents ist die Tragestruktur ein Balken aus due ganci appendiabiti in acciaio rack is in solid Canaletto walnut accessoires: deux crochets massivem „Canaletto“ Nussbaumholz, spazzolato, con trattamento galvanico wood bar on which the various porte-manteaux en acier brossé, an dem verschiedene Accessoires finitura ottone, uno specchio tondo, accessories are hung: two brushed avec traitement galvanique et finition aufgehängt sind: zwei Kleiderhaken una vaschetta portaoggetti. steel coat hooks, with brass-finish laiton, un miroir rond, un vide-poches. aus gebürstetem Stahl, mit Novità 2016 — Ren galvanic treatment, a round mirror Galvanisierung und Messing-Finish, and a key tray. ein runder Spiegel, ein Ablagefach. New products 2016 — Ren Nouveautés 2016 — Ren Neuigkeiten 2016 — Ren 23 Jean-Marie Massaud Bullit HB CONCEPT CONCEPT Il sistema Bullit diventa ancora più eclettico, Le système Bullit devient de plus en plus modulabile e confortevole. Fra i diversi ele- éclectique, modulable et confortable. Parmi menti si aggiungono i cuscini da schienale ces différents éléments, s’ajoutent les cous- alti HB, integrati con poggiatesta e poggiare- sins de dossier hauts HB, avec appui-tête ni. Realizzati in ovatta poliestere con inserto et cale-reins intégrés. Ils sont fabriqués en in poliuretano espanso, possono essere rive- ouate de polyester avec un insert en mousse stiti in Pelle Frau® o in tessuto come l’intero de polyuréthane, et peuvent être revêtus de sistema. Sono fissati alla seduta tramite una cuir Pelle Frau® ou de tissu, comme tout le système. Ils sont fixés au siège struttura in acciaio. par une structure en acier. CONCEPT KONCEPT Altra novità, per comporre configurazioni asimmetriche, il bracciolo nel- The Bullit system is now even more eclectic, Autre nouveauté, pour composer Das Bullit System wird noch eklektischer, la versione bassa e ampia, dotato di modular and comfortable. Various elements des asymétri- modulierbarer und komfortabler. Zu den ver- vassoio portaoggetti in Cuoio Saddle have been added including HB high back ques: l’accoudoir en version schiedenen Elementen gesellen sich die hohen Extra e metallo. cushions, with built-in headrest and lumbar basse et large, équipé d’un pla- Kissen für die Rückenlehne HB mit Kopfstütze cushion. Made from polyester wadding with teau vide-poche en cuir Cuoio und Nierenstütze. Aus Polyesterwatte mit Si amplia anche la gamma dei sostegni. insert in polyurethane foam, they can be Saddle Extra et en métal. Einsatz aus Polyurethanschaum, können sie Disponibili ora anche i piedi dal design upholstered in Pelle Frau® leather or in fabric essenziale e squadrato in legno di fag- like the rest of the system. A steel structure La gamme des soutiens s’agran- gesamte System bezogen sein. Sie sind an der gio verniciato in colore nero lucido, in fixes them to the seat. dit elle aussi. Des pieds au de- Sitzfläche mit einer Stahlstruktur befestigt. alternativa ai sostegni in alluminio con finitura acciaio brunito. configurations mit Pelle Frau®-Leder oder mit Stoff wie das sign essentiel et carré, en hêtre A low wide version of the armrest has also peint de couleur noire brillante Weitere Neuheit, um asymmetrische Konfigu- been introduced, in order to enable asymme- sont maintenant également di- rationen zu kreieren, die Armlehne in der nie- tric compositions. It comes with a built-in tray sponible à la place des soutiens drigen und breiten Version, mit Ablageschale table in Cuoio Saddle Extra leather and metal. en aluminium avec finition en aus Cuoio Saddle Extra®-Leder und Metall. acier bruni. The range of legs has been expanded, with Auch das Angebot der Stützelemente wird minimalist square legs also available in breiter. Verfügbar jetzt auch die Füße mit glossy black lacquered beech wood, as an essentiellem und quadratischem Design aus alternative to the aluminium legs with burni- glänzend schwarz lackiertem Buchenholz, als shed steel finish. Alternative zu Stützelementen aus Aluminium mit Finish aus brüniertem Stahl. Novità 2016 — Bullit HB New products 2016 — Bullit HB Nouveautés 2016 — Bullit HB Neuigkeiten 2016 — Bullit HB 24 La struttura di schienale e braccioli, La structure du dossier et des imbottiti in poliuretano espanso accoudoirs, rembourrés en mousse e ovatta poliestere, è in faggio de polyuréthane et ouate de polyester, e pioppo stagionato. Il molleggio The backrest and armrest shell, est en hêtre et peuplier secs. Die Struktur von Rücken - della seduta, imbottita in piuma padded in polyurethane foam La suspension de l’assise, rembourrée und Armlehnen mit Polsterung d’oca e fiocco poliestere con inserti and polyester wadding, is in beech de duvet d’oie et flocon de polyester aus Polyurethanschaum und in poliuretano espanso, è ottenuta and seasoned poplar wood. avec des inserts en mousse Polyesterwatte ist aus abgelagertem con cinghie elastiche. The seat, padded in goose down de polyuréthane, est obtenue par Buchen - und Pappelholz. and polyester staple with inserts des sangles élastiques. Die Federung der Sitzfläche in polyurethane foam, has elastic mit Polsterung aus Gänsedaunen belt springs. und Polyesterflocken mit Einlage aus Polyurethanschaum, wird durch elastische Gurte erzielt. ↑↗ Bullit HB, Pelle Frau® Nest Arenaria Novità 2016 — Bullit HB New products 2016 — Bullit HB Nouveautés 2016 — Bullit HB Neuigkeiten 2016 — Bullit HB 29 Roberto Lazzeroni Diva CONCEPT CONCEPT Roberto Lazzeroni disegna la sedia Diva, na- Roberto Lazzeroni crée la chaise Diva, évolu- turale evoluzione delle sedute Vittoria, che tion naturelle des chaises Vittoria, qui fêtent nel 2016 compiono vent’anni. La purezza leurs vingt ans en 2016. La pureté du dessin del disegno trova la sua matrice in elementi trouve sa matrice dans des éléments esthéti- estetici profondamente legati alla storia di ques qui sont profondément liés à l’histoire de Poltrona Frau e immediatamente riconoscibili. Poltrona Frau, et immédiatement reconnaissa- La voluta nella parte terminale dello schienale bles. La volute à l’extrémité du dossier est une è una stilizzata citazione dei classici. citation stylisée des chaises classiques. Il telaio della seduta, imbottita in po- Le châssis de l’assise, rembou- CONCEPT KONCEPT rrée de mousse de polyuréthane liuretano espanso e ovatta poliestere, è in multistrato di betulla. Scocca in Roberto Lazzeroni has designed Diva chair a et d’ouate de polyester, est en Roberto Lazzeroni entwirft den Stuhl Diva, poliuretano rigido ottenuto a stampo. natural evolution of Vittoria chair, which this multiplis de bouleau. Coque en eine natürliche Weiterentwicklung der Vitto- Base e sostegni in legno massello di year celebrates its twentieth birthday . polyuréthane rigide obtenu par ria Stühle, die 2016 zwanzig Jahre alt werden. frassino tinto wengé o moka. Poliu- Its design purity finds its matrix in aesthetic moulage. Base et soutiens en Die Reinheit des Designs findet ihren Ursprung retano espanso ottenuto a stampo elements profoundly linked to the history of frêne massif teinté wengé ou in ästhetischen Elementen, die tief in der e ovatta poliestere per l’imbottitura Poltrona Frau which are immediately reco- moka. Mousse de polyuréthane Geschichte von Poltrona Frau verwurzelt sind dello schienale. Rivestimento in Pelle gnisable. The curled top on the backrest is obtenue par moulage et ouate und sofort ins Auge springen. Die Volute am Frau® o nei tessuti Poltrona Frau. a stylised reference to the classics objects. de polyester pour le rembourra- Ende der Rückenlehne ist ein stilisiertes Zitat ge du dossier. Revêtement en der Klassiker. The seat frame, padded in polyurethane foam Pelle Frau® ou dans les tissus and polyester wadding, is in birch plywood. Poltrona Frau. Shell in rigid moulded polyurethane. Base Der mit Polyurethanschaum und Polyesterwatte gepolsterte Sitzrahmen ist aus Multi- and legs in wenge or moka stained solid schicht-Birkenholz gefertigt. Aufbau aus ge- ash wood. Moulded polyurethane foam and gossenem Polyurethanschaum. Untergestell polyester wadding for the backrest padding. und Streben aus wengé- oder mokkafarben Upholstery is available in Pelle Frau® leather gebeizter Massivesche. Gegossener Polyure- or in the Poltrona Frau Fabrics. thanschaum und Polyesterwatte für die Polsterung der Rückenlehne. Bezug aus Pelle Frau®-Leder a oder aus Poltrona Frau Stoffen. Novità 2016 — Diva New products 2016 — Diva Nouveautés 2016 — Diva Neuigkeiten 2016 — Diva 30 Le piegature agli angoli del sedile, Les plis aux coins du siège, ainsi così come le molle biconiche per que les ressorts biconiques pour il molleggio, provengono da una la suspension, proviennent d’une lunga tradizione. The folds on the corners of the seat longue tradition. as well as the biconical springs ↑↗ Diva, Pelle Frau® SC 162 Muffa with ash in a moka stain legs Novità 2016 — Diva Die Biegungen an den Ecken des Stuhls und die doppelkonischen for suspension are coming from Federn für die Federung entstammen a long tradition. einer langen Tradition. New products 2016 — Diva Nouveautés 2016 — Diva Neuigkeiten 2016 — Diva 35 Jean-Marie Massaud GranTorino Coupé CONCEPT CONCEPT Jean-Marie Massaud progetta una versione Jean-Marie Massaud crée une version plus più compatta e essenziale di GranTorino Bed. compacte et essentielle du lit GranTorino Bed. Elemento compositivo chiave di GranTorino Le composant clé du GranTorino Coupé Bed Coupé Bed è la testata, che si riduce nelle est sa tête de lit, de dimensions réduites, dimensioni, definendo un’elegante continuità qui définit une élégante continuité avec con il giroletto. Delicate impunture a x, ese- le tour de lit. De délicates piqûres en x, guite a mano con filo a contrasto, decorano exécutées à la main avec un fil en contraste, l’imbottitura a trapunta della testata. décorent le rembourrage matelassé de la tête. La struttura della testata è in multi- La structure de la tête est en CONCEPT KONCEPT multiplis de bouleau, le rem- strato di betulla, la morbida imbottitura della trapunta è in ovatta poliestere. Jean-Marie Massaud has designed a more bourrage moelleux du matelas- Jean-Marie Massaud designt eine kompakte- Sponde in listellare di abete e pediera compact and minimalist version of the Gran- sage est en ouate de polyester. re und essentiellere Version des GranTori- in multistrato di pioppo, con leggera Torino Bed. The key compositional element Les bords en lattes de sapin no Bed. Wichtigstes kompositorisches Ele- imbottitura in poliuretano espanso. of the GranTorino Coupé Bed is the smaller et le pied de lit sont en multi- ment des GranTorino Coupé Bed ist das in headboard, which creates an elegant sense plis de peuplier, avec un léger der Größe reduzierte Kopfende, das mit dem of continuity with the bed frame. Delicate rembourrage Bettrahmen eine elegante Kontinuität bildet. ‘x’-quilting, carried out by hand with con- polyuréthane. en mousse de Edle, von Hand mit Kontrastgarn angefertigte trasting thread, decorates the quilt padding x-förmige Nähte zieren die gesteppte Polste- of the headboard. rung des Kopfendes. Birch plywood is used for the structure of Die Struktur des Kopfendes besteht aus the headboard while the soft padding of the Multischicht-Birkenholz, die weiche Polste- quilt is in polyester wadding. Sides in spruce rung der Steppdecke ist aus Polyesterwatte. blockboard and footboard in poplar plywood Seitenwände aus stabverleimter Fichte und with light polyurethane foam padding. Fußende aus Multischicht-Pappelholzmit leichter Polsterung aus Polyurethanschaum. Novità 2016 — GranTorino Coupé New products 2016 — GranTorino Coupé Nouveautés 2016 — GranTorino Coupé Neuigkeiten 2016 — GranTorino Coupé 36 I piedi in alluminio a forma cilindrica Les pieds en aluminium, de forme possono essere rivestiti in Pelle Frau® cylindrique, peuvent être revêtus o verniciati in nero. de cuir Pelle Frau® ou peints en noir. The cylindrical aluminium feet ↑↗ GranTorino Coupé Bed, Saddle Extra Talpa / Fabric Guatemala Ecrù Novità 2016 — GranTorino Coupé Die runden Füße aus Aluminium können can be covered in Pelle Frau® leather mit Pelle Frau®-Leder bezogen oder or painted black. schwarz lackiert sein. New products 2016 — GranTorino Coupé Nouveautés 2016 — GranTorino Coupé Neuigkeiten 2016 — GranTorino Coupé 38 Il rivestimento può essere in Pelle Le revêtement peut être en cuir Pelle Frau® o bi-materiale nelle versioni Frau® ou bi-matière dans les versions qui prévoient l’association du cuir che prevedono l’abbinamento del cuoio alla pelle o al tessuto e della pelle It can be upholstered in Pelle Frau® à la peau ou au tissu et de la peau Bezug aus Pelle Frau®-Leder oder (bei manchen Versionen) aus zwei al tessuto: Cuoio Saddle Extra o Pelle leather or in two different materials, au tissu: cuir Saddle Extra ou cuir Frau® per la parte posteriore so you can team saddle leather with Pelle Frau® pour la partie postérieure Materialien: Entweder eine Hartleder- della testata e il giroletto e Pelle leather or fabric, or team leather with de la tête et du tour de lit et cuir Pelle Weichleder/Stoff-Kombination oder Frau® o tessuto sfoderabile per fabric: Cuoio Saddle Extra leather Frau® ou tissu déhoussable pour eine Weichleder/Stoff-Kombination: le revêtement du capitonnage. Cuoio Saddle Extra-Kernleder oder il rivestimento della trapunta. ® or Pelle Frau leather for the rear Pelle Frau®-Leder im hinteren Bereich of the headboard and bedframe ® and Pelle Frau leather or removable des Kopfendes und beim Bettrahmen fabric for the front quilting. und Pelle Frau®-Leder oder Stoff beim abnehmbaren Bezug der vorderen Steppdecke. ↑ ↗ GranTorino Coupé Bed, Saddle Extra Talpa with front quilting in Pelle Frau® Nest Fango and Fabric Guatemala Ecrù Novità 2016 — GranTorino Coupé New products 2016 — GranTorino Coupé Nouveautés 2016 — GranTorino Coupé Neuigkeiten 2016 — GranTorino Coupé 43 Kensaku Oshiro Leplì CONCEPT CONCEPT Sgabello, panca e pouf. Kensaku Oshiro Le tabouret, le banc et le pouf . Kensaku progetta tre pezzi passe-partout, ma dalla Oshiro conçoit des sièges passe-partout forte identità. Il designer attinge a lavorazioni mais qui ont une forte identité. Ce designer e decori della tradizione Poltrona Frau e li s’inspire des ouvrages et des décors de la unisce a suggestioni sartoriali provenienti tradition de Poltrona Frau et les allie à des dalla moda. suggestions personnalisées provenant du monde de la mode. Classiche impunture e morbide pieghe valorizzano l’essenzialità sinuosa del Des piqûres classiques et des CONCEPT KONCEPT plis souples mettent en valeur design. Le curve flessuose dello sgabello, in particolare, si ispirano alla sil- A padded stool, a bench and a footrest. l’essentialité sinueuse du de- Barhocker, Sitzbank und Hocker. Kensaku Os- houette femminile e, come in un abito, The Oshi- sign. Les courbes souples du hiro entwirft drei Passepartout-Möbel, aber una sottile cintura sottolinea il “punto ro, has designed three pieces with great tabouret, en particulier, s’ins- mit starker Identität. Der Designer schöpft vita”. Sul rivestimento in pelle, è in pel- versatility yet with a strong identity. For this pirent de la silhouette féminine aus Verarbeitungen und Mustern aus der le dello stesso colore. Sul rivestimento collection,the designer has drawn inspiration et une mince ceinture, comme Poltrona Frau Tradition und verbindet sie in tessuto, è sempre in pelle. from traditional Poltrona Frau production pro- celle d’une robe, souligne la mit Einflüssen aus der Welt der Mode und cesses and decorations, combining them with « taille ». Sur le revêtement en Schneiderkunst. tailoring ideas from the fashion world. cuir, il est en cuir de la même Japanese designer, Kensaku couleur. Sur le revêtement en Classic stitching and soft folds enhance the Novità 2016 — Leplì tissu, il est toujours en cuir. Klassische Steppnähte und weiche Falten bringen das kurvenreiche, essentielle De- sinuous minimalism of the design. The volup- sign zur Geltung. Vor allem die geschwunge- tuous curves of the stool , are inspired by nen Kurven des Barhockers sind durch die the female body shape , as if it were a dress, weibliche Silhouette inspiriert, und wie bei with slender belt highlighting her “waist”. einem Kleid betont ein dünner Gürtel die The leather upholstery comes with the same- „Taille“. Beim Lederbezug ist es aus Leder in colour of the leather whilst he fabric uphol- der gleichen Farbe. Beim Stoffbezug ist es im- stery comes always with leather. mer aus Leder. New products 2016 — Leplì Nouveautés 2016 — Leplì Neuigkeiten 2016 — Leplì 44 Imbottitura in poliuretano Rembourrage en mousse de espanso e ovatta poliestere. polyuréthane et ouate de polyester. Per il rivestimento, Pelle Frau® Pour le revêtement: cuir Pelle Frau®, o tessuti Poltrona Frau. Padded with polyurethane foam ou tissus Poltrona Frau. Polsterung aus Polyurethanschaum and polyester wadding. Upholstery und Polyesterwatte. Bezug aus Pelle available in Pelle Frau® or in Poltrona Frau®-Leder oder aus Stoffen von Frau textiles. Poltrona Frau. ↑↗ Leplì 39×39 h46, Fabric Damié 429.052 with ornamental belt in Pelle Frau® SC 28 Seppia ↗ Leplì 121×45 h37, Fabric Damié 429.031 with belt in Pelle Frau® Nest Argilla ↗ Leplì 106×106 h37, Fabric Damié 429.032 with belt in Pelle Frau® SC 57 Torba Novità 2016 — Leplì New products 2016 — Leplì Nouveautés 2016 — Leplì Neuigkeiten 2016 — Leplì 47 La struttura è in multistrato La structure est en multiplis di betulla e pioppo con montanti de bouleau et peuplier, avec in massello di faggio. Basamento les montants en hêtre massif. in multistrato di pioppo con fondo The frame is in birch plywood and Le piétement est en multiplis Die Struktur von Barhocker, in MDF verniciato nero antigraffio. poplar with uprights in solid beech. de peuplier, avec le fond en MDF Sitzbank und Hocker ist aus The base is in multilayer poplar with peint en noir anti-rayures. Multischicht-Birken-und-Pappelholz bottom in black lacquered non- mit Streben aus massiver Buche. scratch MDF. Gestell aus Multischicht-Pappelholz mit Boden aus MDF mit schwarzem Kratzschutzanstrich. ↑↗ Leplì 39×39 h46, Pelle Frau® SC 165 Verde Oliva ↑ Leplì 121×45 h37, Pelle Frau® SC 164 Dragoncello ↑ Leplì 106×106 h37, Pelle Frau® SC 166 Palude Novità 2016 — Leplì New products 2016 — Leplì Nouveautés 2016 — Leplì Neuigkeiten 2016 — Leplì 51 Jean-Marie Massaud Lloyd CONCEPT CONCEPT Jean-Marie Massaud progetta Lloyd, sistema Jean-Marie di contenitori e librerie a geometria varia- système de casiers et de bibliothèques à Massaud conçoit Lloyd, un bile. Sottili bacchette di legno verticali for- géométrie variable. De fines baguettes de mano griglie leggere, che scorrono per tutta bois verticales forment des grilles légères la lunghezza su invisibili binari orizzontali. qui glissent, sur toute la longueur, sur des Ogni griglia è spostabile a piacere per cre- rails horizontaux invisibles. Chaque grille est are sequenze sempre diverse. Una partitura déplaçable au gré des envies pour créer des cangiante di pieni e vuoti, di luci e ombre. Un séquences toujours différentes. Une partition gioco sensuale che lascia intravedere il contenuto, libri e oggetti, senza sve- chatoyante de pleins et de vides, d’ombres et de lumière. Un CONCEPT larlo del tutto. KONCEPT jeu sensuel, qui fait entrevoir le Jean-Marie Massaud has designed Lloyd, a contenu, les livres et les objets, Jean-Marie Massaud entwirft Lloyd, das La tecnologia più evoluta incontra i system of storage units and bookcases, with sans les dévoiler complètement. Schrank- und Bücherregalsystem mit varia- materiali della tradizione, legno e cuo- variable geometries. A series of thin vertical io, per dare vita a una struttura solida wooden rods form light grids that run from La technologie la plus évoluée bilden leichte Gitter, die über die gesamte e essenziale. Gli elementi orizzontali top to bottom on invisible horizontal rails. s’allie aux matériaux de la tradi- Länge auf unsichtbaren horizontalen Schie- su cui scorrono le griglie sono in stra- Each grid can be moved as desired creating tion, le bois et le cuir, pour don- nen gleiten. Jedes Gitter ist beliebig ver- tificato HPL, materiale che anche in different sequences each time. A fluctuating ner vie à une structure solide et schiebbar, um immer wieder neue Abfolgen spessori molto sottili garantisce sta- score of solids and voids, of light and shade. essentielle. Les éléments hori- zu erzeugen. Eine changierende Partitur aus bilità e resistenza, placcato con pial- A playful game that allows a glimpse of the zontaux sur lesquels glissent Füll- und Leerräumen, aus Licht und Schatten. laccio naturale di rovere. I montanti contents, books and objects, without fully re- les grilles sont en stratifié HPL, Ein sinnliches Spiel, das den Inhalt, Bücher verticali, in Cuoio Saddle o Saddle Ex- vealing them. un matériau avec un placage de und Gegenstände, erahnen lässt, ohne sie chêne rouvre naturel qui, même gänzlich zu offenbaren. tra, sono disposti a distanza regolare bler Geometrie. Dünne vertikale Holzstäbchen l’uno dall’altro, per dare ritmo e esal- The most advanced technology is combined en épaisseurs très fines, garan- tare il libero gioco delle griglie. Ogni with traditional materials, wood and saddle tit résistance et stabilité. Les singola griglia è un minuzioso lavoro di leather, forming a solid and minimalistic montants verticaux, revêtu de Materialien, Holz und Leder, um eine robuste ebanisteria. structure. The horizontal elements on which cuir Cuoio Saddle ou cuir Cuoio und essentielle Struktur zu erschaffen. Die the grids slide are made from HPL, a mate- Saddle Extra, sont disposés à horizontalen Elemente, auf denen die Gitter rial which even in very thin layers guarantees une distance régulière l’un de gleiten, bestehen aus HPL, einem Verbundwer- stability and strength, with a natural oak ve- l’autre, pour donner du rythme kstoff, der auch bei sehr geringer Dicke Stabi- Modernste Technologie trifft auf traditionelle neer. The vertical uprights, covered with Cuo- et mettre en valeur le libre jeu lität und Widerstandsfähigkeit gewährleistet, io Saddle or Cuoio Saddle Extra leather, are des grilles. Chaque grille est le und sind mit naturbelassenem Eiche-Furnier placed at regular intervals to give the piece fruit d’un travail d’ébénisterie bezogen. Die vertikalen, mit Cuoio Saddle-Le- a rhythm and enhance the effect of the mo- minutieux. der oder Cuoio Saddle Extra-Leder bezogenen vable grids. Each grid is a meticulous phase of cabinetwork. Streben aus MDF sind in gleichem Abstand zueinander angeordnet, um für Rhythmus zu sorgen und das freie Spiel der Gitter zur Geltung zu bringen. Jedes einzelne Gitter ist das Ergebnis einer minutiösen Kunsttischlerarbeit. Novità 2016 — Lloyd New products 2016 — Lloyd Nouveautés 2016 — Lloyd Neuigkeiten 2016 — Lloyd 52 Il fondo, nella versione a muro, Dans la version murale, le fond est è chiuso da pannelli in MDF rivestiti fermé par des panneaux en MDF come i montanti in Cuoio Saddle revêtus, comme les montants, de cuir o Cuoio Saddle Extra. Nella versione The base of the wall version, Cuoio Saddle ou cuir Cuoio Saddle da centro stanza, le griglie mobili is closed by MDF panels which are Extra. Dans la version prévue pour mit MDF-Platten geschlossen, scorrono su entrambi i lati, offrendo covered, like the uprights, with Cuoio placer la bibliothèque au centre de die wie die Streben mit Cuoio Saddle- una visione ancora più vibrante Saddle or Cuoio Saddle Extra leather. la pièce, les grilles mobiles glissent Leder oder Cuoio Saddle Extra-Leder e chiaroscurale. In tutte le varianti, In the freestanding version, sur les deux côtés, en offrant une überzogen sind. In der Version i fianchi della struttura sono the movable grids run along both vision encore plus vibrante et riche für die Raummitte gleiten die mobilen racchiusi da griglie fisse. sides creating a more vibrant de clair/obscur. Dans toutes les Gitter auf beiden Seiten und bieten and chiaroscuro effect. In every variantes, les joues de la structure so eine noch lebendigere Hell-Dunkel- version the sides of the structure sont entourées de grilles fixes. Version. In allen Varianten werden are closed by fixed grids. In der Wand-Version ist der Boden die Seiten der Struktur durch feste Gitter umschlossen. ↑↗ Lloyd Bookcase 280×188 Freestanding, Saddle Extra Cammello/ lead oak with a matte finish ↑ Detail of the lead oak movable grids Novità 2016 — Lloyd New products 2016 — Lloyd Nouveautés 2016 — Lloyd Neuigkeiten 2016 — Lloyd 55 Le bacchette, in massello di rovere, Les baguettes, en chêne rouvre sono intagliate in spessori diversi massif, sont coupées en épaisseurs e poi incollate a mano una a una. différentes et ensuite collées Anche la tintura color piombo, The solid oak rods are cut in different une par une, à la main. Die Stäbchen aus massiver date le superfici molto ridotte thicknesses and then individually Vu les surfaces très réduites Eiche werden in verschiedenen delle bacchette, viene eseguita glued by hand. des baguettes, la teinture couleur Stärken gefertigt und dann von artigianalmente in più passaggi. Also, on the thin surfaces of the rods, plomb se fait en plusieurs passages, Hand einzeln aufgeklebt. the lead-coloured dye is applied by selon un savoir-faire artisanal. Sogar die Färbung in der Nuance hand in several phases. Blei wird angesichts der sehr kleinen Oberflächen der Stäbe in mehreren Durchgängen von Hand durchgeführt. ↑↗ Lloyd Low Cabinet 280×46 Wall, Saddle Extra Cammello/ lead oak with a matte finish ↗ Detail of the saddle leather vertical upright and of the guide carved on the lower shelf Novità 2016 — Lloyd New products 2016 — Lloyd Nouveautés 2016 — Lloyd Neuigkeiten 2016 — Lloyd 56 Lloyd peut donner forme à des Lloyd può dare forma a librerie di dimensioni importanti e a mobili bibliothèques de grandes dimensions, a giorno di varie grandezze. et aussi à des meubles ouverts de Le larghezze variano da 225 a 280 The Lloyd product can take the form grandeurs diverses. Les largeurs cm, l’altezza da 46 a 188 cm e la of large bookcases or an open storage varient de 225 à 280 cm, la hauteur beachtlicher Größe und offene profondità è di 42,5 cm. units of various sizes. Widths range de 46 à 188 cm et la profondeur est Schrankmöbel in verschiedenen La composizione può poggiare su from 225 to 280 cm, heights from 46 de 42,5 cm. La composition peut Größen entstehen. Die Breiten cavalletti in massello di rovere to 188 cm and its depth is 42.5 cm. reposer sur des chevalets en rouvre variieren von 225 bis 280 cm, die tinto color piombo o direttamente The units can rest on lead-coloured massif teinté couleur plomb ou bien Höhe von 46 bis 188 cm und die Tiefe a pavimento su piedi in acciaio con solid oak stands or sit directly on être directement posée au sol sur beträgt 42,5 cm. Das Ensemble kann finitura canna di fucile opaca. the floor on steel feet with matt des pieds en acier avec finition mate auf Stützen aus massivem Eichenholz gunmetal grey finish. couleur canon de fusil. Lloyd lässt Bücherregale mit im Farbton Blei oder direkt auf dem Boden auf Stahlfüßen mit mattgrauem Finish platziert werden. ↑↗ Lloyd High Cabinet 280×111,5 Wall, Saddle Extra Talpa/ lead oak with a matte finish ↑ Detail of left side Novità 2016 — Lloyd New products 2016 — Lloyd Nouveautés 2016 — Lloyd Neuigkeiten 2016 — Lloyd 61 Lella and Massimo Vignelli Mesa Due CONCEPT CONCEPT Poltrona Frau svolge un interessante lavo- Poltrona Frau fait un travail philologique ro filologico attorno al progetto Mesa. Sulla intéressant autour du projet de table Mesa. base di alcuni disegni originali firmati da Lella Deux versions inédites sont réalisées sur la e Massimo Vignelli, vengono realizzate due base de certains dessins originaux signés inedite suggestive versioni del tavolo. par Lella et Massimo Vignelli. Due semplici forme geometriche, un cerchio Deux formes géométriques simples, un cercle e un cono, accostate fra loro. et un cône juxtaposés. Accanto al modello di diametro 135, CONCEPT À côté du modèle de 135 de con piano in ardesia e colonna portan- KONCEPT diamètre, avec le plateau en te in pietra serena, prendono forma al- Poltrona Frau has been carrying out an in- ardoise et la colonne portante Poltrona Frau führt eine interessante phi- tre dimensioni che ampliano i possibili teresting philological work around the Mesa en pierre de Florence, prennent lologische Arbeit rund um das Projekt Mesa utilizzi: il tavolo da pranzo di diametro project. Based on original designs by Lella forme d’autres dimensions, qui durch. 150, e il tavolo bistrot di diametro 120. and Massimo Vignelli, it has been developed élargissent d’utili- zeichnungen von Lella und Massimo Vignelli two new evocative versions of the table, sations possibles: la table à werden zwei neue eindrückliche Versionen Ti- manger de 150 de diamètre, et sches angefertigt. l’éventail The coming together of two simple geometric la table de bistrot de 120 de shapes, a circle and a cone. diamètre. Basierend auf einigen Original- Zwei einfache geometrische Formen, ein Kreis und ein Kegel, nahe beieinander. The table's possible uses have expanded with the different sizes of top that now accompany Abgesehen vom Modell mit Durchmesser 135, the 135 cm diameter model with its slate top mit Platte aus Schiefer und Tragsäule aus and supporting column in Pietra Serena sto- Sandstein, nehmen auch andere Dimensionen ne: the 150 cm diameter dining table and the Form an, die die Einsatzmöglichkeiten erwei- 120 cm diameter bistro table. tern: der Esstisch mit Durchmesser 150 und der Bistrotisch mit Durchmesser 120. Novità 2016 — Mesa Due New products 2016 — Mesa Due Nouveautés 2016 — Mesa Due Neuigkeiten 2016 — Mesa Due 62 Il piano è in fibra di legno a media Le plateau est en fibre de bois densità con impiallacciatura à densité moyenne, avec placage in tranciato di frassino tinto wengé. en frêne tranché teinté wengé. La base può essere in pietra serena The top is made from MDF in a wenge La base peut être en pierre Die Platte ist aus Holzfaser mittlerer o in acciaio con rivestimento in Cuoio stained ash wood veneer. de Florence, ou en acier avec un Dichte mit wengéfarben gebeiztem Saddle Extra con cuciture a contrasto There are two versions of the base: revêtement en cuir Cuoio Saddle Extra Eschemesserfurnier. Die Basis steht o in Pelle Frau® del Color System Pietra Serena stone or steel covered avec des coutures en contraste, aus Sandstein oder aus Stahl mit con cuciture tono su tono. in Cuoio Saddle Extra leather with ou en cuir Pelle Frau® du Color System Bezug aus Cuoio Saddle Extra®-Leder ® La base in acciaio mantiene contrast stitching and Pelle Frau avec des coutures ton sur ton. mit Kontrastnähten oder aus Pelle la stabilità grazie a uno speciale leather from the Color System with La base en acier maintient sa stabilité Frau®-Leder aus dem Color System mit sistema di contrappesi interni. tone-on-tone stitching. A special grâce à un système spécial Ton-in-Ton-Nähten zur Verfügung. system of internal counterweights de contrepoids internes. Die Stahlbasis behält ihre Stabilität stabilise the steel base. dank einem speziellen System mit inneren Gegengewichten. ↑↗ Mesa Due, Saddle Extra Testa di Moro column base ↗ Mesa Due, Pietra Serena stone column base with wenge stained ash wood top Novità 2016 — Mesa Due New products 2016 — Mesa Due Nouveautés 2016 — Mesa Due Neuigkeiten 2016 — Bretagne 67 Shi-Chieh Lu Ming’s Heart CONCEPT CONCEPT Oriente e Occidente. Il progetto Ming’s He- L’Orient et l’Occident. Le projet Ming’s Heart art va al cuore di due mondi, due visioni, due va au cœur de deux mondes, deux visions, filosofie di vita e dell’abitare. Shi-Chieh Lu, deux philosophies de vivre et d’habiter. architetto e designer di Taiwan ha vinto il pre- Shi-Chieh Lu, architecte et designer de stigioso Taiwan Design Contest promosso da Taïwan, a gagné le prestigieux Taiwan Design Poltrona Frau e da Euchain Ltd., dealer storico di Taiwan, con l’obiettivo di Contest promu par Poltrona CONCEPT Frau et par Euchain Ltd., re- incoraggiare lo scambio culturale tra KONCEPT vendeur historique de Taïwan, oriente e occidente, tra i valori sottesi East and West. The Ming’s Heart project goes dans all’idea di design a Taiwan, e i valori straight to the core of two worlds, two visions, l’échange culturel entre l’orient l'objectif d’encourager dringt in das Herz zweier Welten, zweier Vi- fondanti di Poltrona Frau. two philosophies of life and living. Shi-Chieh et l’occident, entre les valeurs sionen, zweier Lebens- und Wohnphilosophien vor. Shi-Chieh Lu, ein taiwanesischer Archi- Orient und Okzident. Das Projekt Ming’s Heart Lu, a Taiwan based architect and designer, sous-jacentes à l’idée de de- Modello di riferimento, nel lavoro di won the prestigious Taiwan Design Contest sign à Taïwan et les valeurs de tekt und Designer, hat den renommierten Tai- Shi-Chieh Lu, la storica sedia Ming. promoted by Poltrona Frau and Euchain Ltd., a base de Poltrona Frau. wan Design Contest gewonnen, den Poltrona La purezza delle linee, espressione long-established Taiwanese dealer. This con- perfetta della spiritualità cinese e test aims to encourage the cultural exchange Le modèle de référence, dans Taiwan, mit dem Ziel ins Leben gerufen hat- Frau und Euchain Ltd., historischer Händler in orientale, riverbera nel puro rigore ge- between East and West, between the values le travail de Shi-Chieh Lu, a été ten, den kulturellen Austausch zwischen Ost ometrico e cubico proprio della visione underlying the idea of design in Taiwan and la chaise de la période histori- und West, zwischen den Werten, die dem Ver- occidentale. Poltrona Frau identity. que Ming. La pureté des lignes, ständnis von Design in Taiwan zugrunde lie- Shi-Chieh Lu scava le superfici fino a The historic Ming chair is the reference expression parfaite de la spi- gen, und den Grundwerten von Poltrona Frau ritualité chinoise et orientale, zu fördern. ottenere una linea continua. Braccioli, model for this piece by Shi-Chieh Lu. The purity se reflète dans la pure rigueur sedile e schienale diventano un segno of its lines, the perfect expression of Chine- géométrique et cubique qui est Referenzmodell in der Arbeit von Shi-Chieh Lu fluido e grafico leggerissimo. Un profilo se and Oriental spirituality, reverberates in propre à la vision occidentale. war der historische Stuhl Ming. Die Klarheit in tubolare d’acciaio Il peso, la gravità the geometric and cubic formality of the non sono più determinate dalla parte Western vision. Shi-Chieh Lu creuse les surfa- schen und östlichen Spiritualität, kommt in der inferiore della struttura ma dal top, a der Linien, perfekter Ausdruck der chinesices, jusqu'à obtenir une ligne reinen geometrischen und kubischen Strenge cui è sospesa la seduta. La scocca è Shi-Chieh Lu pares down surfaces until he continue. Les accoudoirs, l’as- der westlichen Vision zum Ausdruck. una superficie continua. Una sorta di achieves a continuous line. Armrests, seat sise et le dossier deviennent un triangolo realizzato in sottile lamiera and back become the lightest of fluid, graphic signe fluide et graphique très Shi-Chieh Lu modelliert die Flächen und nimmt d’acciaio completamente rivestita in shapes. The profile is made from tubular steel. léger. Un profil en tube d’acier. solange etwas weg, bis er eine kontinuierli- cuoio. Le sue estremità sono fissate ai Weight and gravity are no longer determined Le poids, la gravité ne sont che Linie erhält. Armlehnen, Sitzfläche und tubolari tramite viti a vista. by the lower part of the structure, but by the plus déterminés par la par- Rückenlehnen top from which the seat hangs. The shell is tie inférieure de la structure, fließenden und graphischen Zeichen. Ein Pro- a continuous surface, a sort of triangle made mais par la partie supérieure, fil aus Stahlrohr. Das Gewicht, die Schwere from thin steel sheet, completely covered in à laquelle l'assise est suspen- werden nicht mehr durch den unteren Teil der saddle-leather. Its ends are fixed to the tubes due. La coque est une surface Struktur bestimmt, sondern von der Oberseite, with visible screws. continue. Une sorte de triangle an der die Sitzfläche hängt. Der Aufbau eine Novità 2016 — Ming’s Heart New products 2016 — Ming’s Heart werden zum extra-leichten fabriqué en fine tôle d’acier kontinuierliche Oberfläche. Eine Art Dreieck complètement revêtue de cuir. Ses ex- aus dünnem, vollständig mit Leder bezoge- trémités sont fixées aux tubes par des nem Stahlblech. Seine Enden durch sichtbare vis apparentes. Schrauben an der Rohrstruktur befestigt. Nouveautés 2016 — Ming’s Heart Neuigkeiten 2016 — Ming’s Heart 68 L’effetto è una seduta che galleggia L’effet obtenu est une assise nello spazio, quasi come una futuribile qui flotte dans l’espace, presque altalena o una scultura concettuale. comme une balançoire futuriste Il rivestimento della scocca, The final result is a chair that floats ou une sculpture conceptuelle. con leggera imbottitura in poliuretano in space, almost like a futuristic Le revêtement de la coque, schwebender Stuhl, fast wie eine espanso più spessa nella zona swing or a conceptual sculpture. avec un léger rembourrage en mousse futuristische Schaukel oder eine della seduta e del poggiareni, Lightly padded in polyurethane de polyuréthane plus épaisse dans konzeptuelle Skulptur. Der Bezug è in Cuoio Saddle Extra con impunture foam, thicker on the seat and lumbar la zone de l’assise et du cale-reins, des Aufbaus mit leichter Polsterung a vista realizzate a mano in tonalità cushion, the shell is upholstered est en cuir Cuoio Saddle Extra, aus Polyurethanschaum (dicker bei a contrasto. Trattamento galvanico in Cuoio Saddle Extra leather, with avec des piqûres apparentes réalisées Sitzfläche und Nierenstütze) ist colore canna di fucile per il tubolare visible contrasting hand-stitching. à la main dans des tons contrastés. aus Cuoio Saddle Extra®-Leder mit d’acciaio, con un effetto ancora Gunmetal grey galvanic treatment Traitement galvanique couleur canon sichtbaren, von Hand gesetzten più etereo. for the steel tubes creates an even de fusil pour les tubes en acier, ce qui Steppnähten in Kontrastfarben more ethereal effect. donne un effet encore plus éthéré. Der Effekt ist ein im Raum gefertigt. Galvanisierung in Nickel brüniert beim Stahlrohr für eine besonders ätherische Wirkung. ↑ ↗ Ming’s Heart, Saddle Extra Cammello with contrasting stitching and structure in gunmetal grey finish Novità 2016 — Ming’s Heart New products 2016 — Ming’s Heart Nouveautés 2016 — Ming’s Heart Neuigkeiten 2016 — Ming’s Heart 73 Roberto Lazzeroni Nabucco CONCEPT CONCEPT Con Nabucco, l’ebanisteria artigianale si Avec Nabucco, l’ébénisterie artisanale se fonde con le tecnologie di fresatura più in- fond avec les technologies de fraisage novative. Lavorazioni del legno avanzate des plus innovantes. Les possibilités d’u- e complesse, permettono di realizzare un ta- ne matière telle que le bois permettent de volo con la forza estetica di un pezzo uni- fabriquer une table qui a la force esthéti- co. Il piano, minuziosamente stondato lungo que d’une pièce unique. Le plateau, arrondi tutti i bordi, sembra quasi galleggiare, gra- minutieusement le long de tous les bords, zie alla particolare e sinuosa giunzione con donne une impression de flottement, grâce à sa jonction sinueuse et particu- la base. Le gambe in legno massello, dalla caratteristica sezione triango- lière avec la base. Les pieds en CONCEPT KONCEPT bois massif, qui possèdent une lare, appaiono affusolate e leggere. Il tradizionale tavolo da pranzo diven- With Nabucco, the artisan cabinet work mer- section triangulaire caractéri- ta un’elegante, stilizzata scultura. ges with cutting-edge milling technologies. stique, sont légers et effilés. verschmilzt mit höchst innovativen Frästech- Advanced, complex wood working processes La table à déjeuner tradition- niken. Moderne und komplexe Holzverar- Nabucco viene proposto in tre diverse have allowed a production of the table main- nelle dimensioni. Il piano rettangolare può taining its unique aesthetic. The entire peri- élégante et stylisée. essere in legno o in marmo. devient une sculpture Mit Nabucco, feinstes Kunsttischlerhandwerk beitungen ermöglichen die Fertigung eines Tisches, der die ästhetische Kraft eines Einzelstücks besitzt. Die an allen Kanten sorgfäl- meter of the top is meticulously rounded and seems almost floating, and it is joined to the La table Nabucco est proposée tig abgerundete Tischplatte scheint dank der base in a sinuous way. The solid wood legs, en trois dimensions différentes. besonderen, geschwungenen Verbindung mit with their characteristic triangular cross- Le plateau rectangulaire peut dem Gestell fast zu schweben. Die Beine aus section, look tapered and light. The traditio- être en bois ou en marbre. Massivholz, mit dem charakteristischen dre- nal dining table becomes an elegant stylised ieckigen Querschnitt, erscheinen schlank und sculpture. leicht. Der traditionelle Esstisch wird zur eleganten, stilisierten Skulptur. Nabucco is available in three different sizes. The rectangular top is available both in wood Nabucco wird in drei verschiedenen Größen or marble. angeboten. Die rechteckige Platte kann aus Holz oder Marmor gefertigt sein. Novità 2016 — Nabucco New products 2016 — Nabucco Nouveautés 2016 — Nabucco Neuigkeiten 2016 — Nabucco 74 Il top realizzato in tranciato Le dessus, fabriqué en frêne tranché di frassino tinto wengé o moka, teinté wengé ou moka, est fini tout le long de son périmètre par un è rifinito lungo tutto il perimetro da un riporto arrotondato in legno The entire perimeter of the version pourtour arrondi en bois massif Die Oberseite aus wengé - oder massello nello stesso colore. in wenge or moka coloured cut ash de la même couleur. Le bord est mokkafarben gebeizter, furnierter Bordo arrotondato anche per wood is finished by a rounded solid également arrondi dans la version Esche wird entlang des gesamten la versione in marmo Calacatta oro, wood edging in the same colour. en marbre Calacatta or, avec une Umfangs durch einen abgerundeten con finitura lucida o semilucida. Also, the version in Calacatta gold finition brillante ou semi-brillante. Einsatz aus Massivholz in der gleichen Gambe in legno massello di frassino marble ahas a rounded edge, Pieds toujours en frêne massif teinté Farbe veredelt. Abgerundete Kante tinto wengé o moka. with polished or semi-polished finish. wengé ou moka. auch bei der Ausführung aus Marmor Legs are always in wenge or moka Calacatta Gold, mit Glanz- oder coloured solid ash wood. Mattglanz-Finish. Die Beine sind aus wengé- oder mokkafarben gebeizter massiver Esche. ↑↗Nabucco, Brilliant Calacatta gold marble top with ash in a moka stained structure Novità 2016 — Nabucco New products 2016 — Nabucco Nouveautés 2016 — Nabucco Neuigkeiten 2016 — Nabucco 77 Roberto Lazzeroni Suzie Wong CONCEPT CONCEPT Le commedie romantiche della cinematografia Les comédies romantiques du cinéma des anni ’50 e, ancora più indietro, le sontuo- années 1950 et, encore plus loin dans le tem- se alcove del ‘700. Atmosfere a cui si ispira ps, les somptueuses alcôves du 18e siècle. Ce il letto Suzie Wong. Roberto Lazzeroni lo im- sont les atmosphères dont le lit Suzie Wong magina leggero, femminile, quasi lezioso. s’inspire. Roberto Lazzeroni l’imagine léger, féminin, presque maniéré. Il modello di riferimento è il classico letto a barca, in una lettura molto moderna che ne Le modèle de référence est le classique lit asciuga le forme. I piedi, affusolati come tacchi a spillo e rivestiti in pelle bateau, dans une lecture très moderne qui en dessèche les CONCEPT con puntale d’ottone, lo sollevano da terra e ne esaltano la leggerezza. KONCEPT formes. Les pieds, effilés comme Inspiration for the Suzie Wong bed comes des talons aiguille et revêtus de Romantische Filmkomödien der 50er Jahre from romantic comedy films in the fifties and, cuir avec un embout en laiton, le und, noch weiter zurück in der Vergangenheit, even further back, sumptuous alcoves from soulèvent du sol et accentuent die prachtvollen Schlafgemächer aus dem 18. the 1700s. Roberto Lazzeroni gives us a light, sa légèreté. Jahrhundert. Atmosphären, die das Bett Suzie feminine, almost twee version. Wong inspiriert haben. Roberto Lazzeroni gestaltet es leicht, feminin, fast geziert. The reference model is the classic boat bed, streamlined in a very modern makeover. It Vorbild war das klassische Schlafsofa, in ei- stands clear of the floor, lightly balanced on ner sehr modernen Lesart, die dessen Formen stiletto-heel tapered feet, covered in leather nüchterner gestaltet. Die Füße, wie Bleistif- with brass caps. tabsätze verjüngt, mit Leder bezogen und mit Messingfußkappe versehen, heben es vom Boden empor und betonen seine Leichtigkeit. Novità 2016 — Suzie Wong New products 2016 — Suzie Wong Nouveautés 2016 — Suzie Wong Neuigkeiten 2016 — Suzie Wong 78 Ancora più sofisticata la versione Une version encore plus sophistiquée con la testata avvolta da una trapunta est celle avec la tête de lit enrobée in pelle, ricamata da raffinate d’un matelassage en cuir, brodé impunture geometriche, Even more sophisticated is the version de piqûres géométriques raffinées, Noch edler die Version mit von sottile rimando alle lavorazioni with the headboard wrapped in quilted une évocation subtile des ouvrages einer Ledersteppdecke umhülltem tipiche della sartoria e della leather, embroidered with refined typiques de la haute couture Kopfteil, bestickt mit raffinierten piccola pelletteria. geometric stitching, a subtle reminder et de la maroquinerie. geometrischen Nähten, subtiler of the details typical of tailored and Hinweis auf die typischen leather goods. Verarbeitungen in Schneidereien und bei Kleinlederwaren. ↑ ↗ Suzie Wong De Luxe, Pelle Frau® Nest Madreperla with ferrules in a natural brass finish Novità 2016 — Suzie Wong New products 2016 — Suzie Wong Nouveautés 2016 — Suzie Wong Neuigkeiten 2016 — Suzie Wong 81 La struttura della testata, imbottita La structure de la tête de lit, in poliuretano espanso, è realizzata rembourrée de mousse de polyuréthane, est fabriquée avec du con legno massello di faggio e multistrato di betulla. Le due parti The headboard frame is in solid beech hêtre massif et multiplis de bouleau. Die Struktur des mit laterali sagomate sono in poliuretano wood e birch plywood, padded with Les deux parties latérales façonnées Polyurethanschaum gepolsterten espanso e ottenute da stampo. polyurethane foam. The two shaped sont en mousse de polyuréthane Kopfendes besteht aus massivem Sponde in legno tulipier, leggermente sides are in moulded polyurethane obtenue par moulage. Bords du lit Buchenholz und Multischicht- imbottite in poliuretano espanso. foam. Side panels in tulipier wood, en tulipier, légèrement rembourrés Birkenholz. Die beiden geformten Pediera in multistrato di pioppo with light polyurethane foam padding. de mousse de polyuréthane. Seitenteile bestehen aus gegossenem con i due angoli in poliuretano Footboard in poplar multilayer the two Pied de lit en multiplis de peuplier Polyurethanschaum. Wangen aus espanso ottenuti da stampo. corners in moulded polyurethane foam. avec les deux coins en mousse de Tulipier mit leichter Polsterung Il rivestimento è in Pelle Frau®. Suzie Wong is upholstered in Pelle polyuréthane obtenue par moulage. aus Polyurethanschaum. Fußteil Frau® leather. Le revêtement est en cuir Pelle Frau®. aus Multischicht-Pappelholz mit zwei Ecken aus gegossenem Polyurethanschaum. Bezug aus Pelle Frau®-Leder. ↑↗ Suzie Wong, Pelle Frau® SC 04 Latte with ferrules in a natural brass finish ↗ Detail of the leather piping Novità 2016 — Suzie Wong New products 2016 — Suzie Wong Nouveautés 2016 — Suzie Wong Neuigkeiten 2016 — Suzie Wong 83 Roberto Lazzeroni Fidelio CONCEPT CONCEPT Una collezione di contenitori per tutti gli Une collection de meubles pour tous les espa- spazi della casa. Low cabinet per il living. ces de la maison,. Un low cabinet pour l’espa- Cassettiera, settimino e comodino per la ce de séjour. Commode, chiffonnier à 7 tiroirs zona notte. Il design è volutamente asciutto, et table de nuit, pour l’espace nuit. Le design i materiali preziosi. Dettagli funzionali diven- est délibérément sec, les matières sont re- tano elementi estetici fortemente caratteriz- cherchées. Des détails fonctionnels devien- zanti, come le maniglie a gola che segnano nent des éléments esthétiques fortement di- graficamente le superfici. Intenso anche il stinctifs, comme les poignées rainurées qui marquent les surfaces graphi- contrasto fra i toni caldi e scuri del Cuoio Saddle Extra e del legno che ri- CONCEPT quement. Le contraste est in- veste gli esterni, e l’esplosione lumino- KONCEPT tense entre les tons chauds sa dell’acero naturale chiarissimo che A collection of storage units for any room in et foncés du cuir Cuoio Saddle Eine Kollektion mit Schrankmöbeln für alle si svela nei vani e nei cassetti. Essen- the home. Low cabinet for the living room. Extra et du bois qui recouvrent Räume des Hauses. Niedriger Schrank für den zialità formale e rifiniture sofisticate Chest of drawers, tall boy and bedside table les parties externes, et l’explo- Livingbereich. Kommode, Kommode mit 7 Schu- per una collezione trasversale e facil- for the bedroom. Deliberately lean design, sion lumineuse de l’érable natu- bladen und Nachttisch für das Schlafzimmer. mente abbinabile a tutti gli altri arredi precious materials. Functional details beco- rel, très clair, qui se dévoile à Das Design ist gewollt schlicht, die Materia- Poltrona Frau, ma con una personalità me highly characteristic aesthetic elements, l’intérieur des placards et des lien kostbar. Funktionale Details werden zu ben definita. such as the recessed handles that provide tiroirs. Essentialité des formes ästhetisch stark hervorstechenden Elemen- interesting graphics on the surfaces. Intense et finitions sophistiquées, pour ten, wie die gerillten Griffe, welche die Ober- I modelli Fidelio notte sono più compat- contrast also between the dark, warm hues une collection polyvalente et fa- flächen graphisch prägen. Intensiv auch der ti, per offrire tutta la capienza richiesta of Cuoio Saddle Extra leather and the wood cile à assortir à tous les autres Kontrast zwischen den warmen und dunklen ai contenitori nella stanza da letto. La covering the outside and the bight explosion meubles de Poltrona Frau tout Tönen des Cuoio Saddle Extra®-Leders und struttura portante è in legno massello of the very pale natural maple used inside the en exprimant une personnalité des Holzes auf der Außenseite und der di noce canaletto e multistrato di betul- compartments and drawers. Formal minimali- bien définie. Lichtexplosion des extrahellen, naturbelas- la con impiallacciatura noce canaletto. sm and sophisticated finishes for an across- senen Ahornholzes, das sich in den Fächern the-board collection, an easy match for all Les meubles Fidelio pour la und in den Schubladen offenbart. Formale the Poltrona Frau furnishings yet with its own nuit sont plus compacts, pour Einfachheit und anspruchsvolle Oberflächen very defined personality. fournir toute la capacité néces- für eine vielseitige Kollektion, die sich ein- saire pour les meubles de la fach mit allen anderen Poltrona Frau Möbeln The Fidelio bedroom units are more compact, chambre. La structure portante kombinieren lässt und doch eine gut definier- to provide all the storage space needed in est en noyer canaletto massif et te Persönlichkeit aufweist. this room. The supporting frame is in solid multiplis de bouleau, avec pla- Canaletto walnut and birch plywood with Ca- cage en noyer canaletto. Die Modelle Fidelio notte sind kompakter, um den gesamten Stauraum zu bieten, der von naletto walnut veneer. Schrankmöbeln im Schlafzimmer gefordert wird. Die Struktur ist aus massivem Canaletto Nussbaumholz und Multischicht-Birkenholz mit Furnier aus Canaletto Nussbaumholz. Novità 2016 — Fidelio New products 2016 — Fidelio Nouveautés 2016 — Fidelio Neuigkeiten 2016 — Fidelio 84 Ancora più ricche di suggestioni Les versions encore plus riches materiche le versioni con top in marmo de suggestions matériques sont Calacatta oro con finitura semilucida celles avec le top en marbre Calacatta per i modelli notte a cui si aggiunge An even richer impression of solidity or avec finition semi-brillante dans Noch reicher an Materialvorschlägen anche la finitura lucida per il low is given by the versions with semi- les modèles pour la chambre, sind die Ausführungen mit Oberseite cabinet. In alternativa, top in legno polished Calacatta gold marble auxquelles s’ajoute la finition aus Marmor Calacatta Gold mit massello impiallacciato in frassino top for the bedroom units, plus brillante pour le modèle low cabinet. Mattglanz-Finish für die Modelle colore moka per il low cabinet a polished finished for the low Alternativement, top en bois massif „notte“. Dazu gesellt sich auch o in noce canaletto per i mobili cabinet. Alternatively, top in solid plaqué frêne couleur moka pour das Glanzfinish für den niedrigen della zona notte. wood with moka coloured ash veneer le low cabinet, ou en noyer canaletto Schrank. Alternativ dazu, Oberseite for the low cabinet or in Canaletto pour les meubles de l’espace nuit. aus Massivholz mit Furnier aus walnut for the bedroom units. mokkafarbener Esche für den niedrigen Schrank oder aus Canaletto Nussbaumholz für die Möbel des Schlafzimmers. ↑ Fidelio Notte night table and drawer chest, Saddle Extra Cammello with Canaletto walnut top ↗ Fidelio Notte drawer chest, Saddle Extra Cammello with semi-brilliant Calacatta gold marble top Novità 2016 — Fidelio New products 2016 — Fidelio Nouveautés 2016 — Fidelio Neuigkeiten 2016 — Fidelio 86 In tutta la collezione, la parte esterna Dans toute cette collection, la partie dei cassetti e i fianchi sono avvolti externe des tiroirs et les côtés sont da Cuoio Saddle o Cuoio Saddle Extra. recouverts de cuir Cuoio Saddle ou All the pieces in the collection have de cuir Cuoio Saddle Extra. In der gesamten Kollektion sind the outside of the drawers and side der äußere Teil der Schubladen panels covered in Cuoio Saddle und die Seiten mit Leder Cuoio Saddle or Cuoio Saddle Extra leather. oder Cuoio Saddle Extra umhüllt. ↑↗ Fidelio Notte high drawer chest, Saddle Extra Talpa with Canaletto walnut top Novità 2016 — Fidelio New products 2016 — Fidelio Nouveautés 2016 — Fidelio Neuigkeiten 2016 — Fidelio 88 Nel low cabinet, la struttura portante Dans le low cabinet, la structure è in legno massello di frassino portante est en frêne massif e multistrato di betulla con et multiplis de bouleau, avec placage impiallacciatura in frassino colore The low cabinet has a supporting en frêne couleur moka. Le meuble Beim niedrigen Schrank besteht die moka. Il mobile poggia su un cavalletto frame in solid ash and birch plywood repose sur un chevalet en frêne massif Tragestruktur aus massiver Esche in legno massello di frassino che with moka coloured ash veneer. qui accentue sa légèreté visuelle, und Multischicht-Birkenholz mit ne accentua la leggerezza visiva, The unit stands on a solid ash easel parfaite pour les espaces du salon. Furnier aus mokkafarbener Esche. perfetta negli spazi del living. structure emphasising its visual lightness, perfect for living areas. Der Schrank stützt sich auf ein Gestell aus massivem Eschenholz, das seine visuelle Leichtigkeit betont, die in den Livingbereichen perfekt zur Geltung kommt. ↑↗ Fidelio, Saddle Extra Talpa with semi-brilliant Calacatta gold marble top Novità 2016 — Fidelio New products 2016 — Fidelio Nouveautés 2016 — Fidelio Neuigkeiten 2016 — Fidelio 91 Garcia Cumini Almo CONCEPT CONCEPT Il duo italo spagnolo Gracia Cumini progetta Le duo italo-espagnol Gracia Cumini a conçu il divano Almo prendendo ispirazione da un le canapé Almo en s’inspirant d’un élément elemento tipico della Spagna anni ’50. Almo typique de l’Espagne des années 1950. Almo è il diminutivo di almohada, tradizionale e est le diminutif d’almohada, un coussin ibé- confortevole cuscino iberico che, con la sua rique confortable et traditionnel qui, avec sa forma stretta, lunga e non troppo profonda, forme étroite, longue et pas trop profonde, diventa anche pratico poggiareni e bracciolo. devient aussi un cale-reins ou un accoudoir Almo moltiplica in profondità l’effetto visivo très pratique. Almo multiplie en profondeur del cuscino, generando un ritmo armonioso di linee orizzontali. l’effet visuel du coussin, en créant un rythme harmonieux de CONCEPT KONCEPT lignes horizontales. Das italo-spanische Duo Gracia Cumini entwirft Imbottitura di poliuretano espanso e The Italian-Spanish duo Gracia Cumini drew ovatta poliestere nel cuscino poggia- on inspiration from a typical element in Spain Le rembourrage est en mousse das Sofa Almo, inspiriert durch ein typisches reni, nei braccioli e nello schienale. in the fifties for design of the Almo sofa. Almo de polyuréthane et ouate de Element aus dem Spanien der 50er Jahre. Almo Struttura in multistrato di betulla, di is short for almohada, a traditional, comfort- polyester dans le coussin cale- ist die Verkleinerungsform von almohada, dem pioppo e massello di tulipier per schie- able Iberian pillow whose long, narrow, low reins, dans les accoudoirs et traditionellen komfortablen iberischen Kissen, nale e braccioli. Per la seduta, mas- shape makes it perfect also as a handy lum- dans le dossier. Structure en mit seiner schmalen, langen und nicht zu tiefen sello di faggio e pioppo, multistrato di bar cushion or arm rest. Almo multiplies the multiplis de bouleau et de peu- Form, das auch zum praktischen Nierenkissen betulla per i fianchi laterali e fibra di visual effect of the cushion in depth, gener- plier et en tulipier massif pour le und zur Armlehne wird. legno a media densità per il tampona- ating a harmonious series of horizontal lines. mento anteriore e posteriore. Dettagli dossier et les accoudoirs. Pour l’assise, hêtre massif et peuplier Polsterung aus Polyurethanschaum und Po- in metallo sulla cornice sotto al sedile Polyurethane foam and polyester wadding massif, pour les côtés multiplis lyesterwatte bei Nierenkissen, Armlehnen und con finitura canna di fucile perla. Piedi padding in the lumbar cushion, on armrests de bouleau, et pour les pan- Rückenlehne. Struktur aus Multischicht-Bir- in nylon nero lucido. and for the back. Frame in birch and poplar neaux antérieur et postérieur ken- und -Pappelholz und massivem Tulipier plywood and solid tulipier wood for the back fibre de bois à densité moyenne. für Rückenlehne und Armlehnen. Der Sitzflä- and armrests. Solid beech and poplar for the Éléments en métal sur le cadre che ist aus massivem Buchen- und Pappelholz, seat, birch plywood for the ends and MDF for sous le siège, avec finition ca- Multischicht-Birkenholz bei den Seitenteilen, front and rear panels. Metal details on the non de fusil perle. Pieds en ny- und Holzfaser mittlerer Dichte beim vorderen shelf under the seat with pearly gunmetal lon noir brillant. und hinteren Unterbau. Details aus Metall am grey finish. Feet in glossy black nylon. Rahmen unter dem Sitz mit mattgrauem Perl-Finish. Füße aus glänzend schwarzem Nylon. Novità 2016 — Almo New products 2016 — Almo Nouveautés 2016 — Almo Neuigkeiten 2016 — Almo 92 Almo diventa un micro spazio nello Almo devient un micro-espace spazio. Un luogo intimo, protettivo dans l’espace. Un endroit intime, e personale, disegnato a misura protecteur et personnel, conçu pour dei nuovi gesti e delle nuove abitudini. Almo becomes a micro space s’adapter aux nouveaux gestes et aux Almo multipliziert die optische Almo può essere rivestito interamente within space. A private, protective, nouvelles habitudes. Almo peut être Wirkung des Kissens in der Tiefe in Pelle Frau® o in alternativa, personal place, tailor-made to fit entièrement revêtu de cuir Pelle Frau®. und erzeugt einen harmonischen in pelle per la struttura e in tessuto around new habits and gestures. Alternativement sont disponibles des Rhythmus aus horizontalen Linien. per cuscini e seduta. Tutte le cuciture Almo can be entirely upholstered revêtements en cuir Pelle Frau® pour Almo wird ein Mikro-Raum im Raum. sono tono su tono. in Pelle Frau® leather. la structure, et en tissus Poltrona Ein intimer, schützender As an alternative, Pelle Frau® leather Frau pour les coussins et l’assise. und persönlicher Ort, passgenau upholstery for the frame and Poltrona Toutes les coutures sont ton sur ton. auf die neuen Gesten und die neuen Frau Fabrics for cushions and seat. Gewohnheiten zugeschnitten. All the stitching is same colour. Almo lässt sich komplett mit Leder Pelle Frau®. Alternativ dazu Bezüge aus Leder für die Struktur und mit Stoffen von Poltrona Frau für Kissen und Sitzfläche. Alle Nähte sind Ton-inTon ausgeführt. ↑↗ Almo, Pelle Frau® Soul Wilson Novità 2016 — Almo New products 2016 — Almo Nouveautés 2016 — Almo Neuigkeiten 2016 — Almo 94 / 37" 243 / 95"¾ 216 / 85" 110 / 43"¼ 86 / 33"¾ 56 / 22" 62 / 24"½ 54 / 21"¼ 39 / 15"¼ 88 / 34"¾ Bullit HB — 2-seater asymmetrical sofa dx/sx 110 / 43"¼ 86 / 33"¾ 56 / 22" 62 / 24"½ 42 / 16"½ Almo — Finishes Bullit HB — 2-seater asymmetrical sofa with end top Bullit HB — 2-seater asymmetrical sofa large with end top Upholstery — Color System Frau® (SC) — Nest — Soul — Century — Color System Frau® / Fabric A* — Color System Frau® / Fabric B — Color System Frau® / C.O.M. — Nest / Fabric A* — Nest / Fabric B — Nest / C.O.M. — Soul / Fabric * — Soul / Fabric B — Soul / C.O.M. 110 / 43"¼ 86 / 33"¾ 56 / 22" 88 / 34"¾ 62 / 24"½ 49 / 19"¼ 258 / 101"½ 56 / 22" 216 / 85" 49 / 19"¼ 273 / 107"½ 24 / 9"½ 86 / 33"¾ 95 / 37"½ 210 / 82"¾ 24 / 9"½ 62 / 24"½ 168 / 66"¼ 110 / 43"¼ 173 / 68" Bullit HB — 2-seater asymmetrical sofa large dx/sx 88 / 34"¾ 53 / 20"¾ 24 / 9"½ 258 / 101"½ 56 / 22" 223 / 87"¾ 54 / 21"¼ 94 / 37" 210 / 82"¾ 24 / 9"½ 86 / 33"¾ 168 / 66"¼ 62 / 24"½ 143 / 56"¼ 88 / 34"¾ 56 / 22" 42 / 16"½ 53 / 20"¾ 110 / 43"¼ 86 / 33"¾ 62 / 24"½ 123 / 48"½ 88 / 34"¾ 110 / 43"¼ 39 / 15"¼ 91 / 35"¾ Bullit HB — 2-seater sofa large 53 / 20"¾ Almo — 3-seater sofa 91 / 35"¾ 88 / 34"¾ Bullit HB — 2-seater sofa Almo — 2-seater sofa large 39 / 15"¼ 91 / 35"¾ Almo — 2-seater sofa SX SX SX SX *no Velvet 44 / 17"¼ 168 / 66"¼ 24 / 9"½ 44 / 17"¼ New products 2016 — Almo Nouveautés 2016 — Almo Neuigkeiten 2016 — Almo Novità 2016 — Bullit HB New products 2016 — Bullit HB 24 / 9"½ 278 / 109"½ 236 / 93" Novità 2016 — Almo 210 / 82"¾ Nouveautés 2016 — Bullit HB Neuigkeiten 2016 — Bullit HB High arm Medium arm Low arm 24 / 9"½ 24 / 9"½ 24 / 9"½ End top 46 / 18" 300 / 118"½ 56 / 22" 42 / 16"½ 86 / 33"¾ 62 / 24"½ 110 / 43"¼ 88 / 34"¾ 54 / 21"¼ 24 / 9"½ 86 / 33"¾ 86 / 33"¾ 110 / 43"¼ 86 / 33"¾ 56 / 22" 49 / 19"¼ Bullit HB — 3-seater asymmetrical sofa with end top 62 / 24"½ 53 / 20"¾ 60 / 23"½ 54 / 21"¼ Suggested optional back cushions (only for the backseat support cushions version) — Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Soul — Pelle Frau® Century — Fabric A * — Fabric B — C.O.M. * no Velvet 300 / 118"½ 110 / 43"¼ 43,5 / 17"¼ * no Velvet 252 / 99"¼ 88 / 34"¾ Backseat support cushions kit upholstery — Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Soul — Pelle Frau® Century HB cushions kit upholstery — Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Soul — Pelle Frau® Century — Fabric A * — Fabric B — C.O.M. Bullit — Pouf / Pouf large Bullit HB — 3-seater asymmetrical sofa dx/sx 44 / 17"¼ Upholstery — Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Soul — Pelle Frau® Century — Fabric A — Fabric B — C.O.M. 47 / 18"½ Cushions version — with backseat support cushions kit — with HB cushions kit Diva — Chair 88,5 / 35" It is possible to create symmetrical or asymmetrical compositions using 3 armrests of different height and an end top 49 / 19"¼ 56 / 22" 42 / 16"½ Bullit — Finishes 54 / 21"¼ 86 / 33"¾ 62 / 24"½ 252 / 99"¼ Bullit — Available armrests 62 / 24"½ 110 / 43"¼ 88 / 34"¾ Bullit HB — 3-seater sofa Feet — 11 Black lacquered wood — Aluminium in a burnished steel finish (with surcharge) Diva — Finishes End top (only for the modules providing it) / Mulipurpose top — Tobacco oakwood — Lead oakwood Seat base and legs finishing — 32 Ash in a wenge stain — 61 Ash in a moka stain — Ash stained according to sample — Ash lacquered in a RAL colour according to sample Please note: these are only some technical drawings. For complete information please visit our website www.poltronafrau.com SX 44 / 17"¼ 252 / 99"¼ Upholstery — Color System Frau® (SC) — Heritage — Nest — Soul — Century — Fabric A * — Fabric B — C.O.M. * no Velvet 24 / 9"½ 320 / 125"¾ Novità 2016 — Bullit HB New products 2016 — Bullit HB Nouveautés 2016 — Bullit HB Neuigkeiten 2016 — Bullit HB Novità 2016 — Diva New products 2016 — Diva Nouveautés 2016 — Diva Neuigkeiten 2016 — Diva Fidelio — Low Cabinet 52 / 20"½ 70 / 27"½ 77 / 30"¼ 70 / 27"½ Fidelio Notte — Drawer chest 50 / 19"¾ 240 / 94"½ 155 / 61" 50 / 19"¾ 155 / 61" 52 / 20"½ 116 / 45"¾ 77 / 30"¼ 116 / 45"¾ Fidelio Notte — High drawer chest 50 / 19"¾ 240 / 94"½ 50 / 19"¾ 60 / 23"½ Fidelio Notte — Night table Fidelio — Finishes 60 / 23"½ Fidelio Notte — Finishes Upholstery — Saddle — Saddle Extra Stitching — Tone-on-tone thread — Contrast thread Top — 29 Canaletto walnut — Semi-brilliant Calacatta gold marble Top finishing — 61 Ash in a moka stain — Brilliant Calacatta gold marble — Semi-brilliant Calacatta gold marble Stitching — Tone-on-tone stitching — Contrasting stitching 47 / 18"½ Upholstery — Saddle Extra — Saddle Back finishing — 61 Ash in a moka stain — Saddle Extra — Saddle Novità 2016 — Fidelio Back side — 29 Canaletto walnut — Saddle — Saddle Extra 46,5 / 18"¼ New products 2016 — Fidelio Nouveautés 2016 — Fidelio Neuigkeiten 2016 — Fidelio Novità 2016 — Fidelio Notte 46,5 / 18"¼ 46,5 / 18"¼ New products 2016 — Fidelio Notte Nouveautés 2016 — Fidelio Notte Neuigkeiten 2016 — Fidelio Notte Leplì — Pouf 39x39 h46 37 / 14"½ Leplì — Pouf 121x45 h37 46 / 18" 30/11"¾ 214/84"¼ – 217/85"½ 224/88"¼ 39 / 15"¼ 138/54"¼ – 171/67"¼ – 178/70" 188/74" – 198/78" – 211/83" 39 / 15"¼ GranTorino Coupé Bed — Available sizes GranTorino Coupé Bed — Finishes Leplì — Finishes Bed sizes Upholstery — Color System Frau® (SC) — Heritage — Nest — Soul — Century — Fabric A * / Color System Frau® (SC) — Fabric A * / Heritage — Fabric A * / Nest — Fabric A * / Soul — Fabric A * / Century — Fabric B / Color System Frau® (SC) — Fabric B / Heritage — Fabric B / Nest — Fabric B / Soul — Fabric B / Century — C.O.M. / Color System Frau® (SC) — C.O.M. / Heritage — C.O.M. / Nest — C.O.M. / Soul — C.O.M. / Century cm 198x214 / 78”x84”¼ → cm 180x200 / 70”¾x78”¾ cm 198x224 / 78”x88”¼ → cm 180x210 / 70”¾x82”¾ cm 188x214 / 74”x84”¼ → cm 170x200 / 67”¼x78”¾ cm 188x224 / 74”x88”¼ → cm 170x210 / 67”¼x82”¾ cm 178x214 / 70”x84”¼ → cm 160x200 / 63”x78”¾ cm 178x224 / 70”x88”¼ → cm 160x210 / 63”x82”¾ cm 138x214 / 54”¼x84”¼ → cm 120x200 / 46”¾x78”¾ Upholstery — Color System Frau® — Color System Frau® / Fabric A * — Color System Frau® / Fabric B — Color System Frau® / C.O.M. — Nest — Nest / Fabric A * — Nest / Fabric B — Nest / C.O.M. — Saddle Extra / Color System Frau® — Saddle Extra / Heritage — Saddle Extra / Nest — Saddle Extra / Fabric A * — Saddle Extra / Fabric B — Saddle Extra / C.O.M. cm 138x224 / 54”¼x88”¼ → cm 120x210 / 46”¾x82”¾ * no Velvet cm 171x217 / 67”¼x85”½ → cm 153x203 / 60”¼x80” (Queen-size) cm 211x217 / 83”x85”½ → cm 193x203 / 76”x80” (King-size) Rear headboard — Fabric — Leather or saddle-leather Mattress sizes New products 2016 — GranTorino Coupé Nouveautés 2016 — GranTorino Coupé 121 / 47"¾ Leplì — Pouf 106x106 h37 106 / 41"¾ 106 / 41"¾ * no Velvet Feet — Black coated — Leather upholstered Novità 2016 — GranTorino Coupé 45 / 17"¾ 37 / 14"½ 105/41"¼ GranTorino Coupé Bed Neuigkeiten 2016 — GranTorino Coupé Novità 2016 — Leplì New products 2016 — Leplì Nouveautés 2016 — Leplì Neuigkeiten 2016 — Leplì Lloyd — High Cabinet 225x89,5 Freestanding Lloyd — High Cabinet 225x111,5 Freestanding Lloyd — Low Cabinet 225x46 Freestanding Lloyd — Low Cabinet 225x68 Freestanding 89,5 / 35"¼ 111,5 / 44" 46 / 18"¼ 68 / 26"¾ Lloyd — High Cabinet 280x89,5 Freestanding 89,5 / 35¼" 42,5 / 16"¾ Lloyd — High Cabinet 280x111,5 Freestanding Lloyd — High Cabinet 280x150 Freestanding 150 / 59" 42,5 / 16"¾ Novità 2016 — Lloyd 280 / 110"¼ New products 2016 — Lloyd Lloyd — Low Cabinet 280x46 Freestanding 280 / 110"¼ 111,5 / 44" 225 / 88"½ 42,5 / 16"¾ Nouveautés 2016 — Lloyd 42,5 / 16"¾ 225 / 88"½ 225 / 88"½ Lloyd — Low Cabinet 280x68 Freestanding 46 / 18"¼ Lloyd — High Cabinet 225x150 Freestanding 42,5 / 16"¾ 42,5 / 16"¾ 225 / 88"½ 68 / 27"¼ 42,5 / 16"¾ 225 / 88"½ 150 / 59" 42,5 / 16"¾ 42,5 / 16"¾ 280 / 110"¼ 42,5 / 16"¾ 280 / 110"¼ 280 / 110"¼ Neuigkeiten 2016 — Lloyd Novità 2016 — Lloyd New products 2016 — Lloyd Nouveautés 2016 — Lloyd Neuigkeiten 2016 — Lloyd 166 / 65"¼ 188 / 65"¼ Mesa Due — Table ø 120 75 / 29"½ Lloyd — Bookcase 225x188 Freestanding 75 / 29"½ Lloyd — Bookcase 225x166 Freestanding 120 / 47"¼ 225 / 88"½ 166 / 65"¼ 188 / 65"¼ Mesa Due — Table ø 150 75 / 29"½ Lloyd — Bookcase 280x188 Freestanding 150 / 59" 280 / 110"¼ 42,5 / 16"¾ 120 / 47"¼ 225 / 88"½ 42,5 / 16"¾ Lloyd — Bookcase 280x166 Freestanding 42,5 / 16"¾ 120 / 47"¼ 75 / 29"½ 42,5 / 16"¾ 120 / 47"¼ 150 / 59" 150 / 59" 150 / 59" 280 / 110"¼ Lloyd — Finishes Mesa Due — Finishes Supporting structure — Lead oak with a matte finish Top — 32 Ash in a wenge stain Vertical uprights covering — Saddle Extra — Saddle Column base — Grey Pietra Serena stone — Saddle Extra — Color System Frau® (SC) Please note: Lloyd cabinets and bookcases are also available in the "Wall" version where movable grids are only on the front side. Novità 2016 — Lloyd New products 2016 — Lloyd Nouveautés 2016 — Lloyd Neuigkeiten 2016 — Lloyd Novità 2016 — Mesa Due New products 2016 — Mesa Due Nouveautés 2016 — Mesa Due Neuigkeiten 2016 — Mesa Due 75 / 29"½ 50 / 19"¾ 48 / 19" 60 / 23"½ 65 / 25"½ 75 / 29"½ Nabucco — Table 220x120 42 / 16"½ 58 / 22"¾ 73 / 28"¾ Ming’s Heart — Armchair 120 / 47"¼ 220 / 86"½ 120 / 47"¼ 220 / 86"½ 75 / 29"½ 75 / 29"½ Nabucco — Table 250x120 120 / 47"¼ Ming’s Heart — Finishes Nabucco — Finishes Structure finishing — Gunmetal grey Supporting structure — 32 Ash in a wenge stain — 61 Ash in a moka stain Upholstery — Saddle Extra 250 / 98"½ 120 / 47"¼ Nabucco — Table 280x120 Top — 32 Ash in a wenge stain — 61 Ash in a moka stain — Brilliant Calacatta gold marble* — Semi-brilliant Calacatta gold marble* 75 / 29"½ * Not available for 280x120 table 120 / 47"¼ Novità 2016 — Ming’s Heart 250 / 98"½ New products 2016 — Ming’s Heart Nouveautés 2016 — Ming’s Heart Neuigkeiten 2016 — Ming’s Heart Novità 2016 — Nabucco New products 2016 — Nabucco Nouveautés 2016 — Nabucco 280 / 110"¼ Neuigkeiten 2016 — Nabucco Basic headboard version 233/91"¾ – 236/93" 243/95"¾ 51 / 20" 61 / 24" Ren — Valet stand 50 / 19"¾ Suzie Wong — Available sizes Ren — Side table 44 / 17"¼ 100 / 39"¼ 70 / 27"½ 36 / 14"¼ 44 / 17"¼ 43 / 17" Ren — Wall mirror with hangers Ren — Finishes 134/52"¾ – 164/64"½ – 174/68"½ 184/72"½ – 194/76"½ – 204/80"¼ 134/52"¾ – 164/64"½ – 174/68"½ 184/72"½ – 194/76"½ – 204/80"¼ 103 / 40"½ Bed sizes 51 / 20" De Luxe headboard version 33,5/13"¼ 119/46"¾ 128 / 50"½ 42/16"½ Suzie Wong — Bed Ren — Dressing table 166 / 65"¼ Ren — Standing mirror with hangers Suzie Wong — Finishes Mattress sizes cm 194x233 / 76”½x91 ¾ → cm 180x200 / 70”¾x78”¾ cm 194x243 / 76”½x95”¾ → cm 180x210 / 70”¾x82”¾ cm 184x233 / 72”½x91”¾ → cm 170x200 / 67”¼x78”¾ cm 184x243 / 72”½x95”¾ → cm 170x210 / 67”¼x82”¾ cm 174x233 / 68”½x91”¾ → cm 160x200 / 63”x78”¾ cm 174x243 / 68”½x95”¾ → cm 160x210 / 63”x82”¾ cm 134x233 / 52”¾x91”¾ → cm 120x200 / 46”¾x78”¾ cm 134x243 / 52”¾x95”¾ → cm 120x210 / 46”¾x82”¾ cm 164x236 / 64”½x93” → cm 153x203 / 60”¼x80” (Queen-size) cm 204x236 / 80”¼x93” → cm 193x203 / 76”x80” (King-size) Headboard — Basic — De Luxe Upholstery — Color System Frau® — Nest Rear headboard — Fabric — Leather or saddle-leather Supporting structure — 29 Canaletto Walnut Upholstery — Saddle Extra 45 / 17"¾ Please note: the “Oval wall mirror” and the “Round wall mirror” shown in the other Ren furnishings can also be sold separately. 20 / 7"¾ Novità 2016 — Ren New products 2016 — Ren Nouveautés 2016 — Ren 100 / 39¼" Neuigkeiten 2016 — Ren Novità 2016 — Suzie Wong New products 2016 — Suzie Wong Nouveautés 2016 — Suzie Wong Neuigkeiten 2016 — Suzie Wong 110 2016 Home Collection Credits CONTACTS CREDITS COURTESY OF Poltrona Frau S.p.A Art direction / Graphic design Sfera Via Sandro Pertini, 22 studio FM milano Frette 62029 Tolentino MC Italy Designcorporate Produzione Privata Tel. +39 0733 909.1 Photography Fax +39 0733 909246 Oriani Origone C&C Milano www.poltronafrau.com Styling Designcorporate Post production / Color selection Pan Group Printing O.G.M. - Padova - Italy © POLTRONA FRAU 2016 Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Company with certified Quality Management System in accordance with ISO 9001, certified Environmental Management System in accordance with ISO 14001 and certified Occupational Health and Safety Management System in accordance with BS OHSAS 18001 Company subject to management and co-ordination of Haworth Italy Holding S.r.l Novità 2016 New products 2016 Nouveautés 2016 Neuigkeiten 2016 I012562 - 5000 - 04/16
© Copyright 2024 ExpyDoc