Pdf document - Regione Autonoma Trentino

Bollettino Ufficiale n. 14/IV del 04/04/2016 / Amtsblatt Nr. 14/IV vom 04/04/2016
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Dekret
Decreto
des Landesrats
der Landesrätin
dell'Assessore
dell'Assessora
Nr.
N.
3780/2016
23.2 Amt für Gesundheitssprengel - Ufficio distretti sanitari
Betreff:
Endgültige Landesrangordnung der Ärzte
für Allgemeinmedizin für das Jahr 2016
Oggetto:
Graduatoria provinciale definitiva dei Medici
di medicina generale per l'anno 2016
Dekret Nr./N. Decreto: 3780/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
0028
Bollettino Ufficiale n. 14/IV del 04/04/2016 / Amtsblatt Nr. 14/IV vom 04/04/2016
0029
ASSESSORATO ALLA SALUTE,
SPORT, POLITICHE SOCIALI E
LAVORO
DIE LANDESRÄTIN
L’ ASSESSORA
hat in folgende
genommen:
Grundlagen Einsicht
ha preso
segue:
in
considerazione
quanto
Die
Beziehungen
zwischen
dem
öffentlichen Gesundheitsdienst und den
mit ihm vertragsgebundenen Allgemeinmedizinern werden von den im Sinne von
Artikel 8, Absatz 1 des gesetzesvertretenden Dekrets vom 30. Dezember 1992,
Nr.
502,
in
geltender
Fassung,
abgeschlossenen
gesamtstaatlichen
Kollektivvertrag für die Regelung der
Beziehungen mit
den Ärzten für
Allgemeinmedizin vom 23. März 2005,
ergänzt durch den Vertrag vom 29. Juli
2009 (in Folge gsKV genannt) und dem
Landeszusatzvertrag in diesem Bereich
vom
14.
Juli
2015
(in
Folge
Landeszusatzvertrag genannt) geregelt.
I rapporti con i medici di medicina
generale convenzionati con il Servizio
sanitario pubblico sono disciplinati
dall’Accordo collettivo nazionale per la
disciplina dei rapporti con i medici di
medicina
generale
del
23 marzo 2005, adottato ai sensi
dell’articolo 8, comma 1 del decreto
legislativo 30 dicembre 1992, n. 502, e
successive modifiche ed integrazioni,
modificato ed integrato dall’Accordo del
29 luglio 2009 (di seguito denominato
ACN) e l’Accordo collettivo integrativo
provinciale del 14 luglio 2015 (di seguito
denominato AIP) che disciplina questo
settore.
Der
genannte
gsKV
sieht
unter
Artikel 15, Absatz 1 vor, dass jene Ärzte,
die für die Ausübung einer der vom
Vertrag geregelten Tätigkeiten (und zwar
medizinische
Grundversorgung,
Betreuungskontinuität, Medizin der Dienste
und Notfallmedizin auf dem Territorium)
beauftragt werden, über eine Rangliste
ermittelt werden. Es handelt sich um eine
einzige Rangordnung auf Regional(Landes-)ebene nach Titeln, die jährlich
vom Gesundheitsressort auf der Grundlage der von den interessierten Ärzten
eingereichten Anträge um Eintragung
erstellt wird.
Detto ACN prevede all’articolo 15,
comma 1 che i medici da incaricare per
l’espletamento di una delle attività
disciplinate
dall’Accordo
(e
cioè
assistenza primaria, attività di continuità
assistenziale, medicina dei servizi e
medicina di emergenza sul territorio)
sono tratti da graduatorie uniche per titoli
predisposte
annualmente
a
livello
regionale
(provinciale)
a
cura
dell’Assessorato alla sanità, sulla base
delle domande d’inserimento presentate
dai medici interessati.
Der
Landeszusatzvertrag
für
die
Regelung der Beziehungen mit den
Ärzten
für
Allgemeinmedizin
vom
14. Juli 2015, welcher mit Beschluss der
Landesregierung vom 28. Juli 2015,
Nr. 891 genehmigt und am 31. Juli 2015
im Amtsblatt der Autonomen Region
Trentino-Alto Adige/Südtirol veröffentlicht
L’Accordo collettivo integrativo per la
disciplina dei rapporti con i medici di
medicina generale del 14 luglio 2015,
approvato con deliberazione della Giunta
provinciale 28 luglio 2015, n. 891,
pubblicato sul Bollettino Ufficiale della
Regione autonoma Trentino/Alto AdigeSüdtirol del 31 luglio 2015 all’articolo 7,
1
Dekret Nr./N. Decreto: 3780/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
RESSORT FÜR GESUNDHEIT, SPORT,
SOZIALES UND ARBEIT
Bollettino Ufficiale n. 14/IV del 04/04/2016 / Amtsblatt Nr. 14/IV vom 04/04/2016
0030
comma 4 prevede che le domande per
l’inserimento in graduatoria provinciale
per i medici di medicina generale devono
essere presentate entro il 30 settembre
2015 al competente Ufficio provinciale.
Da in Anwendung des bis Juli 2015
geltenden
Landesvertrags
für
die
Regelung der Beziehungen mit den
Ärzten
für
Allgemeinmedizin
keine
derartigen Ranglisten erstellt worden
sind,
kam
es
zu
anfänglichen
Anwendungsschwierigkeiten seitens des
zuständigen Landesamtes und seitens
der Ärzte, die um Eintragung ansuchten.
In quanto durante il periodo di
applicazione del contratto collettivo
provinciale per la disciplina dei rapporti
con i medici di medicina generale in
vigore fino a luglio 2015 non sono state
elaborate graduatorie di questo tipo,
inizialmente si sono presentate delle
criticità applicative da parte dell’Ufficio
provinciale competente e da parte dei
medici richiedenti l’inserimento.
In weiteren Gesprächen am Verhandlungstisch
wollte
man
davon
Rechnung tragen und hat ausgehandelt,
dass der Einreichstermin für die Gesuche
um
einen
Monat,
auf
Ende
Oktober 2015, verschoben werden soll.
Es kam zur Unterzeichnung einer
Zusatzvereinbarung
seitens
aller
Personen, die den Landeszusatzvertrag
unterzeichnet hatten; der Artikel 7, Absatz
4 des Landeszusatzvertrags wurde
dahingehend abgeändert.
Nel corso di ulteriori incontri al tavolo
delle trattative si voleva tenere conto di
queste difficoltà, posticipando il termine
per la presentazione delle domande di
un mese, e cioè a fine ottobre 2015.
Si arrivò alla firma di un’intesa
integrativa da parte di tutte le persone
firmatarie dell’AIP; l’articolo 7, comma 4
è stato modificato in tal senso.
Die Eintragung in die Rangliste setzt den
Besitz
von
bestimmten
Grundvoraussetzungen, die im Detail von Artikel
15 des gsKV, vom Landeszusatzvertrag
und von den Landesgesetzen vom 3.
September 1979, Nr. 12 und vom 15.
November 2002, Nr. 14 vorgesehen sind.
Diese Voraussetzungen, deren Bestehen
im Zuge der Bewertung der Gesuche
überprüft werden muss, sind folgende:
- Eintragung
in
das
Berufsverzeichnis;
- Besitz der Bescheinigung über die
Ausbildung in Allgemeinmedizin
oder gleichwertiger Titel;
- Fehlen der Inhaberschaft eines
Auftrags auf unbefristete Zeit in
den vom Vertrag geregelten
Tätigkeiten;
Verfallfrist des 31. Oktober 2015
L’inserimento
in
graduatoria
è
subordinato al possesso di determinati
requisiti
essenziali,
dettagliatamente
specificati dall’articolo 15 dell’ACN,
dall’Accordo
collettivo
integrativo
provinciale e
dalle leggi provinciali
3 settembre 1979, n. 12 e 15 novembre
2002, n. 14.
Questi requisiti, la cui sussistenza deve
essere verificata in sede di valutazione
delle domande, sono rappresentati da:
- iscrizione all’albo professionale;
- possesso
dell’attestato
di
formazione specifica in medicina
generale o titolo equipollente;
- assenza di titolarità di incarico a
tempo indeterminato nelle attività
disciplinate dall’accordo;
- termine perentorio del 31 ottobre
2015 per la presentazione o l’invio
2
Dekret Nr./N. Decreto: 3780/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
worden ist, sieht unter Artikel 7, Absatz 4
vor, dass die Ansuchen um Eintragung in
die Landesrangordnung der Ärzte für
Allgemeinmedizin
innerhalb
30. September 2015 im zuständigen
Landesamt eingereicht werden müssen.
Bollettino Ufficiale n. 14/IV del 04/04/2016 / Amtsblatt Nr. 14/IV vom 04/04/2016
-
della domanda;
possesso
del
certificato
di
conoscenza delle lingue tedesca
ed italiana ai sensi del Decreto
del Presidente della Repubblica
n.
752/1976
o
di
titolo
equipollente
attestante
la
conoscenza delle lingue tedesca
ed italiana ai sensi del decreto
legislativo
14 maggio 2010, n. 86 per la
carriera direttiva (“A).
Aufgrund
anfänglicher
Auslegungsschwierigkeiten
betreffend
die
Betreuungskontinuität wurde den bereits
unbefristet vertragsgebundenen Ärzten
für die Grundversorgung auf dem
Territorium mitgeteilt, dass auch sie sich,
wenn sie weiterhin auch den Dienst für
die Betreuungskontintuität übernehmen
wollten, in die Landesrangliste eintragen
müssten.
Deshalb haben einige der im Bereich der
medizinischen
Grundversorgung
unbefristet mit dem Sanitätsbetrieb der
Autonomen
Provinz
Bozen
vertragsgebundenen Ärzte ein Ansuchen
für die Eintragung in die Rangordnung für
den Bereich der Betreuungskontinuität
eingereicht.
Eine Eintragung in die Landesrangordnung ist aber nur notwendig, wenn
Interesse am Dienst für Betreuungskontinuität in aktiver Form, welcher zur Zeit
nur für den Raum „Bozen - Stadt und
einige umliegende Gemeinden“ angeboten wird, bestanden hätte.
Die Betreuungskontinuität außerhalb des
Raums „Bozen- Stadt und einige umliegende Gemeinden“ wird von der
abschließenden
Übergangsbestimmung
zum Landeszusatzvertrag geregelt.
A causa di criticità interpretative iniziali
con riguardo alla continuità assistenziale
è stato comunicato ai medici già
convenzionati a tempo indeterminato per
l’assistenza primaria sul territorio che
anche loro, se vogliono continuare a
prestare il servizio di continuità
assistenziale finora prestato, devono
chiedere l’inserimento in graduatoria.
Ciò ha comportato che alcuni dei medici
convenzionati con l’Azienda sanitaria
dell’Alto Adige a tempo indeterminato
per il settore dell’assistenza primaria
hanno fatto richiesta di inserimento in
graduatoria per il settore della continuità
assistenziale.
L’inserimento in graduatoria sarebbe
però stato necessario solo in presenza di
interesse a svolgere il servizio di
continuità assistenziale in forma attiva,
servizio al momento svolto in questo
modo solo per la zona “Bolzano città e
alcuni comuni limitrofi”.
Il servizio della continuità assistenziale al
di fuori della zona “Bolzano città e alcuni
comuni limitrofi” è disciplinato dalla
disposizione transitoria finale all’AIP.
Einige der für den Bereich der
medizinischen Grundversorgung bereits
unbefristet mit dem Sanitätsbetrieb der
Autonomen Provinz Bozen vertragsgebundenen Ärzte haben in ihrem Ansuchen irrtümlicherweise nicht nur den
Bereich Betreuungskontinuität, Medizin
Alcuni dei richiedenti già convenzionati a
tempo indeterminato con l’Azienda
Sanitaria dell’Alto Adige per l’assistenza
primaria sono stati indotti nell’errore di
segnare come oggetto della domanda
non solo il settore della continuità
assistenziale,
Medicina dei servizi
3
Dekret Nr./N. Decreto: 3780/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
-
für das Einreichen oder den
Versand des Gesuchs;
Nachweises der Kenntnis der
deutschen
und
italienischen
Sprache
gemäß
D.P.R.
Nr.
752/1976
oder
einer
gleichgestellten Bescheinigung der
Kenntnis der deutschen und der
italienischen
Sprache
gemäß
gesetzesvertretendem Dekret vom
14. Mai 2010, Nr. 86 für die
höhere Laufbahn („A“).
0031
Bollettino Ufficiale n. 14/IV del 04/04/2016 / Amtsblatt Nr. 14/IV vom 04/04/2016
0032
oppure Medicina d’emergenza sul
territorio, ma in aggiunta anche quello
dell’assistenza primaria. Questo ai sensi
dell’articolo 15, comma 11 del ACN non
è possibile.
Betreffend das Kriterium “Fehlen der
Inhaberschaft
eines
Auftrags
auf
unbefristete Zeit in den vom Vertrag
geregelten Tätigkeiten” musste das
Bewertungsorgan nach einer ersten
Überprüfung der Gesuche feststellen,
dass es auf dem Formular für die Ärzte
schwer verständlich war, dass sich jener
Teil, in dem die Erklärung über eine
etwaige Inhaberschaft eines Auftrages in
einem der vier Bereiche abzugeben war,
auf einen unbefristeten Auftrag bezieht.
Diese Schwierigkeit wurde von der
Tatsache unterlegt, dass zahlreiche
Gesuchsteller, die in der Provinz Bozen
einen unbefristeten Auftrag als Ärzte für
die
medizinische
Grundversorgung
haben, auch erklärt haben, dass sie
Inhaber
eines
Auftrags
für
die
Betreuungskontinuität sind.
Konkret gibt es in der Provinz Bozen aber
keine einzige derartige unbefristete
Vertragsbindung
für
die
Betreuungskontinuität, die Medizin der
Dienste oder die Notfallversorgung auf
dem Territorium.
Der Dienst der Betreuungskontinuität
außerhalb des Raums “Bozen - Stadt und
einige umliegende Gemeinden” wird von
den Ärzten für die Grundversorgung
aufgrund der in der abschließenden
Übergangsregelung zum Landeszusatzvertrag abgewickelt; in all diesen Fällen
Riguardante il criterio “assenza di
titolarità
di
incarico
a
tempo
indeterminato nelle attività disciplinate
dall’accordo” dopo un primo esame delle
domande di inserimento l’organo di
valutazione ha dovuto constatare che dai
moduli di richiesta di inserimento in
graduatoria per i medici era difficile
intendere che nella parte, in cui c’era da
rendere la dichiarazione su un’eventuale
titolarità attuale di un incarico in uno dei
quattro settori si deve trattare di un
incarico a tempo indeterminato. Questa
difficoltà è stata provata dal fatto che
tanti richiedenti, avendo in Provincia di
Bolzano una convenzione a tempo
indeterminato
come
medico
dell’assistenza
primaria,
hanno
dichiarato di essere in possesso anche
di un incarico di continuità assistenziale.
In concreto di questo incarico di
continuità assistenziale, di medicina dei
servizi e di medicina di emergenza sul
territorio a tempo indeterminato in
Provincia di Bolzano sino ad oggi non
esiste neanche uno.
Il servizio di continuità assistenziale al di
fuori della zona “Bolzano citta e alcuni
comuni limitrofi” viene svolta dai medici
di assistenza primaria sulla base della
norma transitoria finale dell’AIP; si tratta
in tutti questi casi di incarichi a tempo
determinato.
Laddove il richiedente sia già titolare di
una convenzione a tempo indeterminato
per il settore dell’assistenza primaria, si
ritiene sensato di non considerare la
domanda di inserimento in graduatoria
per il settore dell’assistenza primaria (in
quanto già titolare dell’incarico) e di
considerare la richiesta di inserimento in
graduatoria per gli altri settori.
4
Dekret Nr./N. Decreto: 3780/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
der Dienste bzw. Notfallversorgung auf
dem Territorium im Formular als Gegenstand des Ansuchens angekreuzt, sondern zusätzlich auch jenen der medizinischen Grundversorgung. Dies ist gemäß Artikel 15, Absatz 11 des gsKV nicht
möglich.
Es wird für sinnvoll erachtet, in jenen
Fällen, in denen ein Antragsteller bereits
Inhaber einer unbefristeten Vertragsbindung mit dem Sanitätsbetrieb ist, sein
Gesuch um Eintragung in die Rangliste
für den Bereich der medizinischen Grundversorgung nicht zu berücksichtigen (da
er ja schon Inhaber des Auftrags ist), das
Gesuch um Eintragung für die anderen
Bereiche aber zu berücksichtigen.
Bollettino Ufficiale n. 14/IV del 04/04/2016 / Amtsblatt Nr. 14/IV vom 04/04/2016
0033
Si ritiene opportuno
comunque valida la
rispettivi medici ai fini
nella graduatoria nei
continuità assistenziale,
dei servizi e della
emergenza sul territorio.
Nach Ablauf der Einreichfrist für die
Ansuchen hat das zuständige Amt die
einzelnen Ansuchen auf das Bestehen
der Voraussetzungen und die Echtheit
der Angaben der in den von den
Antragstellern abgegebenen Erklärungen
überprüft.
Dopo lo spirare del termine per la
presentazione delle domande l’Ufficio
competente ha effettuato le verifiche
circa la sussistenza dei requisiti
essenziali nonché della veridicità delle
informazioni
contenute
nelle
dichiarazioni rese dai richiedenti.
Der
Antragsteller
Dr.
Axel
Fritz
KORALUS hat zwar ein Gesuch um
Aufnahme in die Rangliste eingereicht, er
hat
dem
Gesuch
aber
keine
Ersatzerklärungen
über
das
Vorhandensein der Voraussetzungen und
der Tätigkeiten, für die Punkte zugeteilt
werden, beigelegt. Das Gesuch kann
somit nicht berücksichtigt werden; der
Kandidat wird aus der Rangliste
ausgeschlossen.
Il richiedente Dr. Axel Fritz KORALUS ha
presentato una domanda di inserimento
in graduatoria. Non ha però allegato alla
domanda nessuna dichiarazione sulla
sussistenza dei requisiti essenziali,
nonchè sulle attività per le quali vengono
assegnati i punti per il punteggio finale; il
candidato
viene
escluso
dalla
graduatoria.
All jene Antragsteller, die um die
Aufnahme in den Bereich Notfallversorgung auf dem Territorium angesucht
haben und erklärt haben, im Besitz der
Eignungsbescheinigung zur Ausübung
der
Tätigkeit
der
gesundheitlichen
Notversorgung
gemäß
staatlichen
Kollektivvertrag zu sein, werden mit
Vorbehalt zur Rangordnung zugelassen.
Diese Antragsteller müssen im Zuge der
Erteilung eines unbefristeten Auftrags die
Eignungsbescheinigung,
welche nach
dem Besuch des von Artikel 66 des
Dekrets des Präsidenten Nr. 270/2000
und des Artikels 96 des gsKV
vorgesehenen
Ausbildungskurses
ausgestellt worden ist, nachweisen.
Tutti i richiedenti, che hanno chiesto
l’inserimento in graduatoria per il settore
della Medicina di emergenza sul
territorio e che hanno dichiarato di
essere in possesso dell’attestato di
idoneità per l’attività dell’emergenza
sanitaria ai sensi contratto collettivo
nazionale, sono ammessi in graduatoria
con riserva.
Questi richiedenti devono in corso di
affidamento di un incarico presentare
l’attestato di idoneità rilasciato in seguito
alla frequenza dell’apposito corso di
formazione
previsto
ai
sensi
dell’articolo
66
del
decreto
del
Presidente della Repubblica n. 270/2000
e dell’articolo 96 dell’ACN.
Aus allen eingelangten Gesuchen
Eintragung in die einzelnen Bereiche
einzigen Landesrangordnung wurden
den Gesuchen folgender Ärzte
Fra tutte le domande di inserimento nei
rispettivi
settori
della
graduatoria
provinciale unica pervenute sono state
riscontrate le seguenti carenze di
um
der
bei
die
di mantenere
domanda dei
dell’inserimento
settori della
della medicina
medicina di
5
Dekret Nr./N. Decreto: 3780/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
sind die Aufträge zeitlich befristet.
Man erachtet es als zweckmäßig die
Gesuche der betreffenden Ärzte trotzdem
zum Zwecke der Eintragung in die
Rangliste
für
die
Bereiche
der
Betreuungskontinuität, der Medizin der
Dienste und der Notfallversorgung auf
dem Territorium zu berücksichtigen.
Bollettino Ufficiale n. 14/IV del 04/04/2016 / Amtsblatt Nr. 14/IV vom 04/04/2016
0034
requisiti essenziali
seguenti medici:
Bei folgenden Antragstellern fehlen
sowohl
die
Ausbildung
in
Allgemeinmedizin als auch der Nachweis
der Zweisprachigkeit oder ein jeweils
gleichwertiger Titel:
I seguenti candidati non sono in
possesso della formazione in medicina
generale e dell’attestato di bilinguismo o
rispettivi titoli equipollenti:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
ACCORDINI
BADIOLZAMANI TARI NAZARI
BERTI
BERTINI
BIAGIOLI
CIERVO
DEL RE
FALCONE
FAMBRI
GALLO
GARDINI
GIALLUISI
GIOVANNETTI
GRIMALDI
GUOBADIA
HOFMANN
KINSPERGHER
KRATTER
LANGELLA
LIBARDI
LOCCI
LORENZETTI
LORUSSO
MAGNANI
MAIMONE
MANISCALCO
MARINO
MAZZI
MERLO
MESSINA
MORRESI
MURRALI
MURU
NGUIMGA
NSAH
NTSAMA NKOA
OLIVI
ONZA
PECORARO
PIZZOLATO
PNINI
PUKA
RICCIUTI
ROMEO
RONA
SACCÀ
SALVIO
nelle
istanze
dei
Antonella Grazia
Hamid
Damiano
Michele
Andrea
Andrea
Vincenzo
Fabrizio
Michele
Francesco
Marco
Oriana
Riccardo
Raffaele
Ikpomwosa Isaac
Kerstin
Stefania
Alessandro
Michele
Sabina
Massimo
Tommaso
Michele Pio Gaspare
Andrea
Giuseppe
Ignazio
Pasqualina
Chiara Elisa
Lucia
Veronica
Giulia Maria
Pietro
Alessia
Thomas Herve
Emilie Madeleine
Marie Philomene Gaelle
Giulia
Ciro
Barbara
Miriam
Shira
Orion
Paolo
Aura Colomba
Alessandra
Giovanni Luca
Fabio
6
Dekret Nr./N. Decreto: 3780/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
angeführten Mängel festgestellt:
Bollettino Ufficiale n. 14/IV del 04/04/2016 / Amtsblatt Nr. 14/IV vom 04/04/2016
SEBBAA
SHUKULLI
SINA
SQUADRANI
TESONE
TRINCANATO
VITERITTI
VIZZIELLO
YONDO
ZAZZETTA
Ismail
Ibarona
Besmir
Eleonora
Antonella
Alberto
Antonio
Leonardo
Christine Pascale
Emanuela
Bei folgenden Antragstellern fehlt der
Nachweis der Zweisprachigkeit oder ein
gleichwertiger Titel:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ANGELO
BARILE
BARRACO
BETTINI
CAMERLINGO
FRANCIPANE
FURLANI
MEINDL
MOLARO
SCHETTINO
Eva
Laura
Vincenzo
Giuliana
Francesco
Silvana
Silvano
Michael
Mariella
Pasquale
Bei folgenden Antragstellern fehlt die
Ausbildung in Allgemeinmedizin oder ein
gleichwertiger Titel:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
I seguenti candidati non sono in
possesso dell’attestato di bilinguismo o
di un titolo equipollente:
I seguenti candidati non sono in
possesso della formazione in medicina
generale o di un titolo equipollente:
ALBERGUCCI
BOTTIN
BRUNNER
BUCALO
BUSATO
CARETTA
CATTANEO
CICALA
DE SALVADOR
DOGLIO
FALLAHA
GALLINI
GRANDE
Laura
Daniele
Andrea Elisabeth Maria
Federico
Manuela
Alberto
Stefano
Maria Verna
Giulia
Danilo
Amgiad
Karin
Stefano
HASPINGER
Eva Regina
HEINISCH
KARGRUBER
LOBIS
LOCHMANN
MARCHER
MARCHI
MARINOVIC
MESSNER
PERGHER
PESAVENTO
RAINER
SALVAGGIO
SCHWARZ
Alexandra
Andrea
Laurin Julian
Magdalena
Berta
Enrico
Doris
Tamara
Silvia
Benedetta
Sonja
Cristina
Thomas
7
Dekret Nr./N. Decreto: 3780/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
0035
Bollettino Ufficiale n. 14/IV del 04/04/2016 / Amtsblatt Nr. 14/IV vom 04/04/2016
STIMPFL
TASSINARI
TAVERNINI
TROMPEDELLER
VALTINER
Katharina
Juri
Alexander
Judith
Lukas Johannes
Wegen
festgestellten Fehlens
von
notwendigen
Zugangsvoraussetzungen
werden die oben genannten Antragsteller
von
den
jeweiligen
Landesrangordnungen nach Bereichen für das Jahr
2016 ausgeschlossen.
A causa della rilevata carenza dei
requisiti essenziali, nei confronti dei
medici sopra citati, si deve procedere
alla loro esclusione dalle rispettive
graduatorie provinciali di settore, a
valere per l’anno 2016.
Betreffend die Gesuche der Antragsteller,
die im Besitz der Voraussetzungen sind,
wurde bei den zuständigen Verwaltungen
um Bestätigung der Echtheit der von den
Antragstellern selbsterklärten Angaben
über
geleistete
Arbeitserfahrungen
angefragt.
Con riguardo alle domande da parte dei
richiedenti che sono in possesso dei
requisiti essenziali, è stata chiesta
presso le rispettive Amministrazioni la
conferma
dei
dati
indicati
nelle
dichiarazioni rese dai richiedenti circa le
esperienze lavorative.
Nach
Erhalt
der
Antworten
der
zuständigen Verwaltungen wurden die
Ansuchen nun, aufgrund der in Artikel 16
des gesamtstaatlichen Kollektivvertrags
vorgesehenen Punkteskala, bewertet. Es
wurde eine Rangordnung, die dem
gegenständlichen Dekret als Anhang 2
beiliegt und welche wesentlichen und
integrierenden Bestandteil desselben
darstellt, erstellt.
Dopo aver ricevuto le risposte delle
rispettive Amministrazioni, le domande
sono state valutate seguendo la
distribuzione dei punteggi come previsto
dall’articolo 16 dell’ACN. È stata formata
una graduatoria, che si allega al
presente Decreto quale Allegato 2, parte
sostanziale ed integrante dello stesso.
Gegenständliches
Dekret
wird
im
Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol
veröffentlicht.
Il presente decreto ai fini della
conoscibilità è pubblicato nel Bollettino
Ufficiale della Regione Autonoma –
Trentino-Alto- Adige/ Südtirol.
Den
Antragstellern
wird
die
Veröffentlichung von gegenständlicher
Maßnahme mitgeteilt.
La
pubblicazione
provvedimento
è
interessati.
Die Antragstellerinnen und Antragsteller
hatten 30 Tage nach der Veröffentlichung
im Amtsblatt der Region TrentinoSüdtirol Zeit um Anträge um Überprüfung
ihrer
Position
beim
zuständigen
Landesamt einzureichen.
Le candidate ed i candidati entro 30
giorni dopo la pubblicazione nel
Bollettino
Ufficiale
della
Regione
Trentino-Alto Adige/Südtirol potevano
presentare domanda di riesame della
propria
posizione
presso
l’Ufficio
provinciale.
Unter Prot. Nr. 66835 vom 4. Februar
2016
ist im Amt für Gesundheitssprengel ein Antrag um Überprüfung
Con n. prot. 66835 del 4 febbraio 2016 è
giunta all’Ufficio Distretti sanitari una
richiesta di riesame. Questa richiesta è
del
presente
comunicata
agli
8
Dekret Nr./N. Decreto: 3780/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
28
29
30
31
32
0036
Bollettino Ufficiale n. 14/IV del 04/04/2016 / Amtsblatt Nr. 14/IV vom 04/04/2016
0037
stata respinta in quanto la candidata
momento della chiusura del termine
presentazione della domanda non era
possesso di uno dei requisiti
ammissione.
al
di
in
di
Die Rangordnung wird nun als endgültige
Rangordnung
der
Ärzte
für
Allgemeinmedizin für das Jahr 2016
genehmigt.
La graduatoria è approvata, dunque,
quale graduatoria definitiva dei medici di
medicina generale per l’anno 2016.
Dies alles vorausgeschickt
Tutto ciò premesso
l’Assessora alla Salute
VERO RDNET
DECRETA
die Landesrätin
1. Die Ausschlusskriterien der Ärzte für
Allgemeinmedizin aus
der
Landesrangliste gemäß Artikel 15 des geltenden
gesamtstaatlichen Kollektivvertrags und
der Bestimmungen des Landeszusatzvertrages für die Regelung der Beziehungen mit den Ärzten für Allgemeinmedizin, sowie gemäß der Landesgesetzbestimmungen
werden
zur
Kenntnis genommen.
1. di prendere atto dei criteri di
esclusione dei medici dalla graduatoria
provinciale della Medicina generale
previsto all’art. 15 del vigente Accordo
collettivo nazionale e le disposizioni
dell’Accordo integrativo provinciale per la
disciplina dei rapporti con i medici di
medicina
generale,
nonché
delle
disposizioni normative provinciali.
2. Aus den in den Prämissen angeführten
Gründen werden die Ärzte, die unter
Anhang 1, wesentlicher und integrierender Bestandteil des gegenständlichen
Dekrets, angeführt sind, aus der für das
Jahr 2016 geltenden Landesrangordnung
der Ärzte für Allgemeinmedizin ausgeschlossen.
2. di disporre, per le motivazioni esposte
in
premessa,
l’esclusione
dalla
graduatoria provinciale per i medici di
medicina generale a valere per l’anno
2016, dei medici di cui all’Allegato 1, che
costituisce
parte
essenziale
ed
integrante del presente decreto.
3. Jene Antragsteller um Eintragung in
die Landesrangordnung, welche die
Zugangsvoraussetzungen
erfüllen,
werden in die Landesrangordnung für
Ärzte für Allgemeinmedizin für das Jahr
2016 aufgenommen.
Für die Punktezuweisung wurden die im
Artikel 16 des genannten gesamtstaatlichen Kollektivvertrags vorgesehen
Kriterien sowie der dort vorgesehene
Punktezuweisungsschlüssel angewandt.
Die endgültige Landesrangordnung wird
unter Anhang 2, welcher wesentlicher
3.
di
ammettere
in graduatoria
provinciale dei medici di medicina
generale per l’anno 2016 i richiedenti,
che sono in possesso dei requisiti
essenziali per l’ammissione.
L’attribuzione di punteggio è avvenuta
secondo i criteri nonché la griglia di punti
previsti
nell’articolo
16
del
summenzionato
vigente
Accordo
collettivo nazionale.
La graduatoria provinciale definitiva è
citata all’allegato 2, che costituisce parte
integrante e sostanziale del presente
9
Dekret Nr./N. Decreto: 3780/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
eingegangen. Dieser Antrag musste
abgelehnt werden, da die Kandidatin zum
Zeitpunkt des Ablaufens der Einreichsfrist
der Gesuche nicht im Besitz einer der
Zugangsvoraussetzungen war.
Bollettino Ufficiale n. 14/IV del 04/04/2016 / Amtsblatt Nr. 14/IV vom 04/04/2016
0038
decreto.
4. All jene Antragsteller, die um die
Aufnahme
in
den
Bereich
Notfallversorgung auf dem Territorium
angesucht haben und erklärt haben, im
Besitz der Eignungsbescheinigung zur
Ausübung der Tätigkeit der gesundheitlichen Notversorgung gemäß staatlichen Kollektivvertrag zu sein, werden
mit
Vorbehalt
zur
Rangordnung
zugelassen.
Diese Antragsteller müssen im Zuge der
Erteilung eines unbefristeten Auftrags die
Eignungsbescheinigung,
welche nach
dem Besuch des von Artikel 66 des
Dekrets des Präsidenten Nr. 270/2000
und des Artikels 96 des gsKV
vorgesehenen
Ausbildungskurses
ausgestellt worden ist, nachweisen.
4. Tutti i richiedenti, che hanno chiesto
l’inserimento in graduatoria per il settore
della Medicina di emergenza sul
territorio e che hanno dichiarato di
essere in possesso dell’attestato di
idoneità per l’attività dell’emergenza
sanitaria ai sensi del contratto collettivo
nazionale, sono ammessi in graduatoria
con riserva.
Questi richiedenti devono in corso di
affidamento di un incarico presentare
l’attestato di idoneità rilasciato in seguito
alla frequenza dell’apposito corso di
formazione
previsto
ai
sensi
dell’articolo
66
del
decreto
del
Presidente della Repubblica n. 270/2000
e dell’articolo 96 dell’ACN.
5. Gegen gegenständliche Maßnahme
kann innerhalb der Verfallsfrist von 60
Tagen beim Verwaltungsgericht Bozen
Rekurs eingereicht werden.
5. Avverso il presente provvedimento,
entro 60 giorni può essere presentato
ricorso
presso
il
Tribunale
Amministrativo Regionale di Bolzano.
6. Von der Anwendung gegenständlicher
Maßnahme entstehen keine Ausgaben zu
Lasten des Verwaltungshaushaltes.
6.
Dall’adozione
del
presente
provvedimento non derivano oneri a
carico del bilancio finanziario gestionale.
7. Gegenständliches Dekret wird im
Amtsblatt
der
Autonomen
Region
Trentino – Südtirol veröffentlicht.
7. Il presente decreto è pubblicato nel
Bollettino
Ufficiale
della
Regione
Autonoma
– Trentino-AltoAdige/
Südtirol.
8.
Die
Veröffentlichung
der
gegenständlichen Maßnahme wird den
Antragstellern mitgeteilt.
8. La pubblicazione del presente
provvedimento
è
comunicata
agli
interessati.
DIE LANDESRÄTIN
L’ ASSESSORA
Dr.
in
Martha Stocker
10
Dekret Nr./N. Decreto: 3780/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
und integrierender Bestandteil des gegenständlichen
Dekrets
darstellt,
angeführt.
Bollettino Ufficiale n. 14/IV del 04/04/2016 / Amtsblatt Nr. 14/IV vom 04/04/2016
0039
BEI FOLGENDEN ANTRAGSTELLERN FEHLEN DIE AUSBILDUNG IN ALLGEMEINMEDIZIN UND DER NACHWEIS DER ZWEISPRACHIGKEIT ODER JEWEILIGE
GLEICHWERTIGE TITEL:
I SEGUENTI CANDIDATI NON SONO IN POSSESSO DELLA FORMAZIONE IN
MEDICINA GENERALE E DELL’ATTESTATO DI BILINGUISMO O RISPETTIVI TITOLI
EQUIPOLLENTI:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
ACCORDINI
BADIOLZAMANI TARI NAZARI
BERTI
BERTINI
BIAGIOLI
CIERVO
DEL RE
FALCONE
FAMBRI
GALLO
GARDINI
GIALLUISI
GIOVANNETTI
GRIMALDI
GUOBADIA
HOFMANN
KINSPERGHER
KRATTER
LANGELLA
LIBARDI
LOCCI
LORENZETTI
LORUSSO
MAGNANI
MAIMONE
MANISCALCO
MARINO
MAZZI
MERLO
MESSINA
MORRESI
MURRALI
MURU
NGUIMGA
NSAH
NTSAMA NKOA
OLIVI
ONZA
PECORARO
Antonella Grazia
Hamid
Damiano
Michele
Andrea
Andrea
Vincenzo
Fabrizio
Michele
Francesco
Marco
Oriana
Riccardo
Raffaele
Ikpomwosa Isaac
Kerstin
Stefania
Alessandro
Michele
Sabina
Massimo
Tommaso
Michele Pio Gaspare
Andrea
Giuseppe
Ignazio
Pasqualina
Chiara Elisa
Lucia
Veronica
Giulia Maria
Pietro
Alessia
Thomas Herve
Emilie Madeleine
Marie Philomene Gaelle
Giulia
Ciro
Barbara
Dekret Nr./N. Decreto: 3780/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
ANHANG 1- ALLEGATO 1
Bollettino Ufficiale n. 14/IV del 04/04/2016 / Amtsblatt Nr. 14/IV vom 04/04/2016
PIZZOLATO
PNINI
PUKA
RICCIUTI
ROMEO
RONA
SACCÀ
SALVIO
SEBBAA
SHUKULLI
SINA
SQUADRANI
TESONE
TRINCANATO
VITERITTI
VIZZIELLO
YONDO
ZAZZETTA
Miriam
Shira
Orion
Paolo
Aura Colomba
Alessandra
Giovanni Luca
Fabio
Ismail
Ibarona
Besmir
Eleonora
Antonella
Alberto
Antonio
Leonardo
Christine Pascale
Emanuela
BEI FOLGENDEN ANTRAGSTELLERN FEHLT DER NACHWEIS DER ZWEISPRACHIGKEIT ODER EIN GLEICHWERTIGER TITEL:
I SEGUENTI CANDIDATI NON SONO IN POSSESSO
BILINGUISMO O DI UN TITOLO EQUIPOLLENTE:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ANGELO
BARILE
BARRACO
BETTINI
CAMERLINGO
FRANCIPANE
FURLANI
MEINDL
MOLARO
SCHETTINO
DELL’ATTESTATO
DI
Eva
Laura
Vincenzo
Giuliana
Francesco
Silvana
Silvano
Michael
Mariella
Pasquale
BEI FOLGENDEN ANTRAGSTELLERN FEHLT DIE AUSBILDUNG IN ALLGEMEINMEDIZIN ODER EIN GLEICHWERTIGER TITEL:
I SEGUENTI CANDIDATI NON SONO IN POSSESSO DELLA FORMAZIONE IN
MEDICINA GENERALE O DI UN TITOLO EQUIPOLLENTE:
1
2
3
4
5
6
7
8
ALBERGUCCI
BOTTIN
BRUNNER
BUCALO
BUSATO
CARETTA
CATTANEO
CICALA
Laura
Daniele
Andrea Elisabeth Maria
Federico
Manuela
Alberto
Stefano
Maria Verna
Dekret Nr./N. Decreto: 3780/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
0040
Bollettino Ufficiale n. 14/IV del 04/04/2016 / Amtsblatt Nr. 14/IV vom 04/04/2016
DE SALVADOR
DOGLIO
FALLAHA
GALLINI
GRANDE
HASPINGER
HEINISCH
KARGRUBER
LOBIS
LOCHMANN
MARCHER
MARCHI
MARINOVIC
MESSNER
PERGHER
PESAVENTO
RAINER
SALVAGGIO
SCHWARZ
STIMPFL
TASSINARI
TAVERNINI
TROMPEDELLER
VALTINER
Giulia
Danilo
Amgiad
Karin
Stefano
Eva Regina
Alexandra
Andrea
Laurin Julian
Magdalena
Berta
Enrico
Doris
Tamara
Silvia
Benedetta
Sonja
Cristina
Thomas
Katharina
Juri
Alexander
Judith
Lukas Johannes
BEI FOLGENDEM ANTRAGSTELLER FEHLEN WESENTLICHE TEILE DES GESUCHS:
IL SEGUENTE CANDIDATO NON HA PRESENTATO ELEMENTI ESSENZIALI DELLA
DOMANDA:
1
KORALUS
Axel Fritz
Dekret Nr./N. Decreto: 3780/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
0041
Bollettino Ufficiale n. 14/IV del 04/04/2016 / Amtsblatt Nr. 14/IV vom 04/04/2016
ALLEGATO 2
Einheitliche Landesrangordnung der Ärztinnen/Ärzte für Allgemeinmedizin für das Jahr 2016 Graduatoria provinciale unica per i medici di Medicina Generale per l'anno 2016
Zuname
Cognome
Vorname
Nome
Punkte
Punteggio
Ausbildung
Allgemeinmedizin
Formazione
Medicina
generale
Wohnort-Wohnsitz/
Residenza-Domicilio
Ansuchen Bereich
Domanda per settore
GV/AP
BK/CA
MD/MS
NF/ET
ALBARELLO
Marlene
9,90
x
x
AUER
Waltraut
83,40
x
x
x
Sand in Taufers/Campo Tures (BZ)
BELECKY
Hans Heiner
46,30
x
x
x
Welschnofen/Nova Levante (BZ)
BRAUN
Martin
7,20
x
BRENNER
Margarethe
65,40
x
BUEMMERSTEDE
Doerte
24,40
x
COSER
Marlene
7,20
CRIVARO
Floriana
7,60
DAMIANI
Stefan
DI RACO
Giulio Eugenio
0,90
GIUDICEANDREA
Alberto
1,60
GÖGELE
Christoph
7,80
x
GROSSRUBATSCHER
Florian
7,40
GUFLER
Paul
31,45
x
x
Neumarkt/Egna (BZ)
x
Villnöss/Funes (BZ)
x
x
Neumarkt/Egna (BZ)
x
x
Sarnthein/Sarentino (BZ)
x
x
Kaltern/Caldaro (BZ)
x
x
x
x
Brixen/Bressanone (BZ)
x
x
x
Bozen/Bolzano (BZ)
x
x
x
x
Bozen/Bolzano BZ)
x
x
x
x
Vahrn/Varna (BZ)
x
x
x
x
x
38,50
x
Bozen/Bolzano (BZ)
Bruneck/Brunico (BZ)
Vahrn/Varna (BZ)
Dekret Nr./N. Decreto: 3780/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
ANHANG 2
0042
Bollettino Ufficiale n. 14/IV del 04/04/2016 / Amtsblatt Nr. 14/IV vom 04/04/2016
Vorname
Nome
Punkte
Punteggio
Ausbildung
Allgemeinmedizin
Formazione
Medicina
generale
Wohnort-Wohnsitz/
Residenza-Domicilio
Ansuchen Bereich
Domanda per settore
GV/AP
BK/CA
MD/MS
x
NF/ET
HAINZ
Johann
99,30
x
HALLER
Alfons
17,30
x
Kurtatsch/Cortaccia (BZ)
HARTUNG
Robert Friedrich
2,00
x
Sterzing/Vipiteno (BZ)
HEINMÜLLER
Thomas
59,10
x
Kastelruth/Castelrotto (BZ)
HENNIG
Jörg
93,50
HOFER
Christian
HOFER
Georg Valentin
HOLZKNECHT
Gerd
67,70
HOPFGARTNER
Albert
128,70
JESACHER
Michaela
7,20
x
KIRCHER
Christoph
14,85
KLAUSER
Matthias
KOBLER
x
Bruneck/Brunico (BZ)
x
x
33,30
x
x
x
Laas/Lasa (BZ)
0,90
x
x
x
Stilfs/Stelvio (BZ)
x
x
Kurtatsch/Cortaccia (BZ)
x
Neumarkt/Egna (BZ)
x
Gais/Gais (BZ)
x
x
Bruneck/Brunico (BZ)
x
x
x
Brixen/Bressanone (BZ)
11,90
x
x
Gregor
72,40
x
x
KOFLER
Bettina
8,20
x
KRAPF
Simon
18,30
x
x
Sarnthein/Sarentino (BZ)
x
Mühlbach/Rio Pusteria (BZ)
x
Klobenstein/Collalbo (BZ)
x
x
Villnöss/Funes (BZ)
Dekret Nr./N. Decreto: 3780/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
Zuname
Cognome
0043
Bollettino Ufficiale n. 14/IV del 04/04/2016 / Amtsblatt Nr. 14/IV vom 04/04/2016
Vorname
Nome
Punkte
Punteggio
20,00
Ausbildung
Allgemeinmedizin
Formazione
Medicina
generale
GV/AP
BK/CA
MD/MS
NF/ET
x
x
x
Bozen/Bolzano (BZ)
x
x
Mühlbach/Rio Pusteria (BZ)
x
x
Meran/Merano (BZ)
KROELL
Marion
KRONBICHLER
Paul
1,20
LADURNER
Katja
29,40
LAZZARI
Mauro
12,30
x
LETRARI
Bruno
115,80
x
LUNGER
Birgit
MAHLKNECHT
Josef Franz
MAIR
Markus
13,10
MEIER
Horand
2,80
x
x
x
Brixen/Bressanone (BZ)
MITTERHOFER
Alex
2,20
x
x
x
Bruneck/Brunico (BZ)
MORANDELL
Margareth
47,00
x
x
MUTSCHLECHNER
Verena
17,20
x
x
MUTSCHLECHNER
Hannes
7,20
x
NARDELLI
Michele
18,85
NEUKIRCH
Karin
19,50
7,20
x
Wohnort-Wohnsitz/
Residenza-Domicilio
Ansuchen Bereich
Domanda per settore
x
x
Völs/Fiè (BZ)
x
x
118,50
x
x
Ahrntal/Valle Aurina (BZ)
x
x
x
Brixen/Bressanone (BZ)
Kiens/Chienes (BZ)
Vahrn/Varna (BZ)
Eppan/Appiano (BZ)
x
Marling/Marlengo (BZ)
x
Bruneck/Brunico (BZ)
x
x
Brixen/Bressanone (BZ)
x
x
x
Montan/Montagna (BZ)
Dekret Nr./N. Decreto: 3780/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
Zuname
Cognome
0044
Bollettino Ufficiale n. 14/IV del 04/04/2016 / Amtsblatt Nr. 14/IV vom 04/04/2016
Vorname
Nome
Punkte
Punteggio
Ausbildung
Allgemeinmedizin
Formazione
Medicina
generale
Wohnort-Wohnsitz/
Residenza-Domicilio
Ansuchen Bereich
Domanda per settore
GV/AP
BK/CA
MD/MS
x
OBERHOLLENZER
Martin
4,40
x
OBERRAUCH
Monica
19,80
x
PALLUA
Eva
PETRONI
NF/ET
Bruneck/Brunico (BZ)
Brixen/Bressanone (BZ)
7,20
x
x
Claudia
18,60
x
x
PIZZINI
Cristina
66,90
x
x
Kurtatsch/Cortaccia (BZ)
POZZO
Emanuele
44,90
x
x
Leifers/Laives (BZ)
REGINI
Alfredo
56,00
REICHEGGER
Andreas
66,10
SAVELLI
Verena
29,70
SCHWARZ
Heinrich
14,30
SEEBER
Andreas
73,70
SIGMUND
Ferdinand
52,30
SLEITER
Eugen
29,40
x
x
x
Merano/Meran BZ)
SPIES
Erhard
34,90
x
x
x
Völs/Fiè (BZ)
STIMPFL
Alfred
101,70
x
x
x
x
Bruneck/Brunico (BZ)
Brixen/Bressanone (BZ)
x
x
Tramin/Termeno (BZ)
x
x
x
Terenten/Terento (BZ)
x
x
x
Sarnthein/Sarentino (BZ)
x
x
x
Bozen /Bolzano (BZ)
x
x
Sand in Taufers/Campo Tures (BZ)
Brixen/Bressanone (BZ)
Aldein/Aldino (BZ)
Dekret Nr./N. Decreto: 3780/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
Zuname
Cognome
0045
Bollettino Ufficiale n. 14/IV del 04/04/2016 / Amtsblatt Nr. 14/IV vom 04/04/2016
Vorname
Nome
Punkte
Punteggio
Ausbildung
Allgemeinmedizin
Formazione
Medicina
generale
GV/AP
SULZER
Nadine
TREVISANI
Wohnort-Wohnsitz/
Residenza-Domicilio
Ansuchen Bereich
Domanda per settore
BK/CA
MD/MS
NF/ET
8,55
x
x
x
Tramin/Termeno (BZ)
Sonja
22,80
x
x
x
MeranMerano (BZ)
TRIBUS
Alexandra
31,20
x
x
x
Terlan/Terlano (BZ)
TROCKER
Michael
7,20
x
x
x
St. Ulrich/Ortisei (BZ)
UNTERPERTINGER
Simone
8,40
x
x
x
Terenten/Terento (BZ)
VIEHWEIDER
Brigitte
20,10
VISCHI
Guido
86,40
x
x
VON LUTTEROTTI
Klemens
7,20
x
x
WEISS
Helmuth
2,00
ZANELLA
Christian
27,90
x
x
x
x
x
Pfalzen/Falzes (BZ)
x
Vintl/Vandoies (BZ)
Kaltern/Caldaro (BZ)
x
Lana/Lana (BZI
Meran/Merano (BZ)
Dekret Nr./N. Decreto: 3780/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
Zuname
Cognome
0046
Bollettino Ufficiale n. 14/IV del 04/04/2016 / Amtsblatt Nr. 14/IV vom 04/04/2016
BK/CA:
MD/MS:
NF/ET:
Betreuungskontinuität
Continuità assistenziale
Medizinische DiensteTerritorium
Medicina Servizi
Territoriali
Notfallversorgung
Territorium-Zulassung
mit Vorbehalt
Emergenza sanitaria
territoriale-ammissione
con riserva
Dekret Nr./N. Decreto: 3780/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
GV/AP:
Medizinische
Grundversorgung
Assistenza Primaria
0047
Bollettino Ufficiale n. 14/IV del 04/04/2016 / Amtsblatt Nr. 14/IV vom 04/04/2016
0048
Sichtvermerke gemäß Art. 13 des LG Nr.
17/1993 über die fachliche, verwaltungsgemäße
und buchhalterische Verantwortung
Visti ai sensi dell’art. 13 della L.P. 17/1993
sulla responsabilità tecnica, amministrativa
e contabile
Der Amtsdirektor
Il Direttore d'Ufficio
KOENIG ALFRED
23/03/2016
Die geschäftsführende Abteilungsdirektorin
La Direttrice di Ripartizione reggente
SCHROTT LAURA
29/03/2016
Der Landesrat
L'Assessore
STOCKER MARTHA
30/03/2016
Es wird bestätigt, dass diese analoge Ausfertigung,
bestehend - ohne diese Seite - aus 20 Seiten, mit
dem digitalen Original identisch ist, das die
Landesverwaltung nach den geltenden
Bestimmungen erstellt, aufbewahrt, und mit digitalen
Unterschriften versehen hat, deren Zertifikate auf
folgende Personen lauten:
Si attesta che la presente copia analogica è
conforme in tutte le sue parti al documento
informatico originale da cui è tratta, costituito da 20
pagine, esclusa la presente. Il documento originale,
predisposto e conservato a norma di legge presso
l’Amministrazione provinciale, è stato sottoscritto con
firme digitali, i cui certificati sono intestati a:
nome e cognome: Alfred Koenig
codice fiscale: IT:KNGLRD56M24F132J
certification autority: InfoCert Firma Qualificata 2
numeri di serie: 0A8592
data scadenza certificato: 02/07/2018
nome e cognome: Laura Schrott
codice fiscale: IT:SCHLRA66B56A952S
certification autority: InfoCert Firma Qualificata 2
numeri di serie: 0BBA8F
data scadenza certificato: 31/07/2018
nome e cognome: Martha Stocker
codice fiscale: IT:STCMTH54D59B570L
certification autority: InfoCert Firma Qualificata 2
numeri di serie: 0414D1
data scadenza certificato: 09/01/2018
Am 31/03/2016 erstellte Ausfertigung
Copia prodotta in data 31/03/2016
Die Landesverwaltung hat bei der Entgegennahme
des digitalen Dokuments die Gültigkeit der Zertifikate
überprüft und sie im Sinne der geltenden
Bestimmungen aufbewahrt.
L’Amministrazione provinciale ha verificato in sede di
acquisizione del documento digitale la validità dei
certificati qualificati di sottoscrizione e li ha conservati
a norma di legge.
Ausstellungsdatum
Data di emanazione
30/03/2016
Diese Ausfertigung entspricht dem Original
Datum/Unterschrift
Per copia conforme all’originale
Data/firma
Dekret Nr./N. Decreto: 3780/2016. Digital unterzeichnet / Firmato digitalmente: Alfred Koenig, 0A8592 - Laura Schrott, 0BBA8F - Martha Stocker, 0414D1
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL