「私は死にましょう、でも、その前にお願いです」 ( 『仮面舞踏会』 第 3 幕から ) 弁明も聞いてもらえず、夫に自害を命じられたアメリアが、「死ぬ前に一目、わが子に 会わせて」と、観念した心境を歌う。 ルビ付きリブレット モ ッ ロ マ 日 本 語 訳 プ リ ー マ イン グラツィア Morrò, ma prima i n grazia, デ ー ミ (易) 私は死にましょう、でも、その前にお願いです。 コンセンティ アルメーノ Deh ! mi consenti almeno ル ニ コ フィッリオ ミ オ ル ニ コ フィッリオ ミ オ アッヴィンチェレ アル ミ オ ああ、せめてお許し下さい、 L'unico figlio mio ただ一人の息子を L'unico figlio mio セーノ Avvincere a l mio seno. エ セ アッラ モ ッ リ エ この胸に抱きしめることを。 ニエーギ E se alla moglie nieghi 妻としてはこの最後のお願いを ク エ ス ト ゥ ル テ ィ モ ファヴォル Quest'ultimo fa vo r , ノ ン お聞き入れいただけなくても リ フ ュ タ ル ロ アイ プ リ エ ギ アイ プ リ エ ギ Non rifiutarlo a i prieghi, a i prieghi デル ミ オ マ テ ル ノ コル Del mio materno cor. モ ッ ロ マ 母としての私の心の願いを。 ク エ ス テ ヴィシェレ Morrò, ma queste viscere 私は死にます。でも、あの子の口づけが私の心 コ ン ソ リ ー ノ イ スオイ バーチ Consolino i suoi baci, オル ケ を深く慰めてくれますように。 レストレーマ エ ジ ュ ン タ Or che l'estrema è giunta デッローレ ミ エ 最後のときが近づいている今、 フガーチ Dell'ore mie fugaci. スペンタ ペル マ ン 私のはかない人生の、 デル パ ー ド レ Spenta per man del padre, ラ マ ン 拒まないで下さい、 父の手にかかって消える。 エイ ス テ ン デ ー ラ La man e i stenderà あの子は手を差し伸べてくれるでしょう、 ス リ オ ッ キ ドゥーナ マ ー ド レ ス リ オ ッ キ ドゥーナ マ ー ド レ Sugli occhi d'una madre 母の目に、 Sugli occhi d'una madre ケ マ イ ピゥ ノ ン ヴェードラ ケ マ イ ピゥ ケ マ イ ピゥ ケ マ イ ピゥ マ イ ピゥ ケ マ イ ピゥ マ イ ピゥ ケ マ イ ピ ゥ ヴェードラ アー ケ Che mai più non vedrà ! マ イ 再び、逢うことができない! ピゥ Che mai più, mai più, ノ ン ヴェードラ Che mai più non vedrà ! ノ ン ヴェードラ Che mai più, mai più, non vedrà ! Che mai più, mai più, Che mai più vedrà ! マ イ ピ ゥ ヴェードラ Ah ! Che mai più vedrà !
© Copyright 2024 ExpyDoc