Monte Lema - Lugano Turismo

luganoturismo.ch
Ein weitläufiges und atemberaubendes Netz von Wanderwegen
Un réseau de sentiers
illimité et éblouissant
An Unlimited and Breath-taking
Excursionistic Network
Il Monte Lema offre oltre 80 km di
sentieri segnalati che permettono di
immergersi nel verde e nella tranquillità della regione. A piedi o in sella ad
una mountain bike sul Lema si vive
la montagna nel suo intimo: si possono incontrare mandrie di mucche
scozzesi, scoprire antiche miniere di
ferro, gustare il latte fresco dell’alpe,
attraversare gli ampi pascoli e respirare la suggestiva atmosfera dei
caratteristici villaggi del Malcantone.
Der Monte Lema bietet über 80 km
beschilderte Wanderwege, auf denen Sie ins Grün der Landschaft
eintauchen und die Ruhe der Region
geniessen können. Erleben Sie zu
Fuss oder im Sattel eines Mountainbikes die Bergwelt des Monte Lema
hautnah. Hier können Sie Herden
Schottischer Hochlandrinder sehen,
alte Eisenbergwerke entdecken, die
frische Alpenmilch kosten, die weitläufigen Weiden durchqueren und
die anregende Atmosphäre der charakteristischen Dörfer des Malcantone geniessen.
Le Monte Lema offre plus de 80 km
de sentiers balisés, qui permettent
d’effectuer une plongée dans la nature et dans le calme de la région.
À pied ou à cheval sur un VTT, le
mont Lema vous fait vivre la montagne dans son intimité: on peut y
croiser des troupeaux de vaches
écossaises, découvrir d’anciennes
mines de fer, déguster le lait frais des
Alpes, traverser de vastes pâturages
et s’imprégner de l’atmosphère suggestive des villages typiques du Malcantone.
Mount Lema offers 80 km of marked
trails, that give you the opportunity
of taking a plunge into the greenery
and tranquillity of the region. Either
on foot or on a mountain bike, you
can really experience “the mountain”
on Mount Lema: you may encounter
herds of Scottish cattle, discover ancient iron mines, get a taste of fresh
milk straight from the pastures and
take in the suggestive atmosphere of
Malcantonese villages.
Curiglia (I)
Indemini
1h
Pradecolo (I)
1h 30’
Due Cossani (I)
1h 20’
Funivia Monte Lema
CH-6986 Miglieglia
(a 15 km da Lugano)
T. +41 91 609 11 68
F. +41 91 609 10 03
www.montelema.ch
[email protected]
Ristorante Ostello
Vetta
T. +41 91 967 13 53
F. +41 91 967 15 53
Lugano Turismo
Piazza al lago
CH-6987 Caslano
T. +41 91 606 29 86
F. +41 91 606 52 00
www.luganoturismo.ch
[email protected]
Astano
Pian Pulpito
1h 25’
40’
1h 40’
50’
Zottone
1h 50’
Paz
La Bassa
25’
1h 20’
20’
1h 40’
35’
Miglieglia
1h 25’
2h
1h 30’
2h 25’
tel. 117
tel. 118
tel. 144
tel. 1414
40’
Pian Cusello
30’
2h 15’
35’
Motto Rotondo
Capanna Tamaro
45’
55’
Alpe Foppa
25’
1h 55’
2h 30’
25’
30’
45’
1h
1h 50’
Breno
Emergenze / Notruf / Emergences / Emergency
Polizia/Polizei/Police
Pompieri/Feuerwehr/Pompiers/Firemen
Ambulanza/Krankenwagen/Ambulance
Rega
45’
30’
A. di Torricella
45’
Novaggio
45’
1h 20’
1h 10’
A. Agario
2h 30’
2h 30’
20’
Monte Tamaro
1h
10’
Monte Ceneri
1h 40’
1h 40’
Mugena
Fescoggia - Vezio 20’
15’
Rivera
Arosio
Torricella
Déjeuner et dormir
sur le toit de Lugano
Il Ristorante Vetta Monte Lema offre
un self-service pratico, funzionale e
appena rinnovato, dove gustare piatti tipici della tradizione ticinese sia
all’interno che accomodati su una
fantastica terrazza panoramica. E
per chi volesse passare una notte ad
alta quota è disponibile un alloggio
comodo ed attrezzato.
Fraîchement rénové, le restaurant
Vetta Monte Lema se présente sous
la forme d’un self-service pratique
et fonctionnel qui propose de bons
plats typiquement tessinois, en intérieur ou bien installés sur une magnifique terrasse panoramique. Et
pour ceux qui souhaitent passer une
nuit en altitude, l’établissement offre
un hébergement confortable et bien
équipé.
Essen und übernachten
auf dem Dach Luganos
Dining and Sleeping
on Lugano‘s Rooftop
Das Ristorante Vetta Monte Lema
bietet ein praktisches und funktionelles Selbstbedienungs-Restaurant,
das kürzlich renoviert wurde. Hier
können Sie typische Gerichte nach
Tessiner Art im Innenraum oder auf
der fantastischen Panorama-Terrasse geniessen. Wer eine Nacht in luftiger Höhe verbringen möchte, kann
eine bequeme und gut ausgestattete
Unterkunft buchen.
The Vetta Monte Lema Restaurant
offers a functional and recently refurbished self-service, where you can
get a taste of the typical Ticinese
dishes both indoors or on the fantastic panoramic terrace. For those
wishing to spend the night at high
altitudes, there are comfortable and
well-equipped accomodations.
www.ti-sentieri.ch
1h 30’
1h 30’
Monte Gradiccioli
Pranzare e dormire
sul tetto di Lugano
1h
2h
1h 10’
15’
40’
Alpe di Neggia
1h
Monti di Idacca
45’
Monte Lema
1h 50’
1h
Montevascio (I)
1h 30’
1h
1h
1h 30’
Alpone (I)
Monte Lema
L’osservatorio astronomico
L’observatoire astronomique
Grazie alla sua posizione privilegiata
il Monte Lema ospita un osservatorio. Lo strumento principale per lo
studio della volta celeste è un telescopio riflettore in configurazione
ottica Cassegrain con tre rapporti
di focale. Un’attività affascinante per
appassionati e neofiti.
Le Monte Lema bénéficie d’un emplacement privilégié qui lui permet
d’accueillir un observatoire. L’outil
principal pour l’étude de la voûte
céleste est un télescope de type
Cassegrain avec trois focales. Une
activité fascinante pour les passionnés comme pour les néophytes.
Die Sternwarte
The Astronomic Observatory
Dank seiner privilegierten Lage,
beherbergt der Monte Lema eine
Sternwarte. Das Hauptinstrument
für die Beobachtung des Himmelszelts ist ein Spiegelteleskop mit Cassegrain-Optik und drei Brennweitenverhältnissen. Ein faszinierendes
Erlebnis für Fans und Neulinge.
Thanks to its privileged position,
Mount Lema hosts an observatory.
The main instrument for studying
the celestial vault is a reflecting microscope with Cassegrain lenses
featuring three focal adjustments. A
fascinating activity for both experts
and beginners.
Monte Lema
Una rete escursionistica
sconfinata e mozzafiato
Sentiero tematico
“Tra cielo e terra”
Sentier thématique
“Entre ciel et terre”
Lungo il percorso che discende la
montagna si ammirano viste maestose e si attraversano boschi naturali e specie introdotte. Un’oasi naturalistica e un prezioso tesoro verde.
Le long du circuit qui descend la
montagne, on peut admirer des panoramas majestueux et traverser des
bois composés d’essences autochtones et introduites. Une oasis de nature et un précieux trésor de verdure.
Themenwanderweg
“Zwischen Himmel und Erde”
“Between Earth and Sky”
Theme Path
Entlang des Wanderwegs, der den
Berg hinab führt, bieten sich majestätische Ausblicke. Er führt durch
natürliche Wälder und eingeführte Spezies. Eine Landschaftsoase
und ein bedeutender grüner Naturschatz.
Along the path descending the
mountain, you may admire majestic
views and walk through the natural
woods, where several species have
been introduced. A naturalistic oasis
and a green treasure trove!
Natura e panorama
Natur und Panorama
Nature et panoramas
Nature and panoramas
Osservare il trascorrere delle stagioni in questi luoghi è più che mai
affascinante. Flora e fauna seguono
i loro ritmi coesistendo armoniosamente e regalando ai visitatori spettacoli sempre diversi.
Den Wechsel der Jahreszeiten an
diesen Orten zu beobachten, ist
besonders faszinierend. Flora und
Fauna folgen ihrem Rhythmus in
gegenseitiger Harmonie und bescheren dem Besucher immer neue
aufregende Erlebnisse.
Observer le cours des saisons en ces
lieux est plus fascinant que jamais.
La flore et la faune vivent chacune à
leur rythme en parfaite harmonie, offrant au visiteur un spectacle chaque
fois différent.
Observing the passing of the seasons in these places is absolutely
fascinating. The flora and the fauna,
following their natural rhythms, coexist harmoniously, offering visitors
always new and unprecedented
sights.
Funivia Monte Lema
Funiculaire Monte Lema
Un paradiso per il volo
Un paradis pour le vol
Eventi ad alta quota
Evénements en altitude
Si parte da Miglieglia e con una moderna funivia si raggiunge la vetta
in soli 10 minuti. Due gruppi di telecabine “va e vieni” percorrono ogni
30 minuti una lunghezza di tracciato
di 2536 metri su un dislivello di 849
metri.
Le départ s’effectue de Miglieglia à
bord d’un funiculaire moderne, qui
permet d’atteindre la cime en seulement 10 minutes. Deux groupes de
télécabines “va et vient” parcourent
toutes les 30 minutes un trajet de
2536 mètres de long et 849 mètres
de dénivelé.
L’ottima termica e lo spazio pianeggiante ricoperto d’erba costituiscono lo scenario ideale per il decollo
e l’atterraggio di aeromodellini. E
per gli amanti del parapendio e del
deltaplano c’è quanto di meglio ci si
può aspettare: un decollo erboso su
360°!
Son excellente ascendance thermique et son plateau herbeux en font
l’endroit idéal pour le décollage et
l’atterrissage des modèles volants.
Quant aux amateurs de parapente
et de deltaplane, ils y trouveront le
meilleur qu’ils puissent espérer : un
décollage herbeux sur 360°!
Da primavera ad autunno un’ampia
gamma di eventi arricchiscono l’offerta della vetta più spettacolare del
Ticino. Occasioni magiche e suggestive che permettono di godere
dell’eccezionale contesto naturale.
Qualche esempio? La passeggiata
al chiaro di luna, il sorgere del sole e
la pioggia delle Perseidi.
Du printemps à l’automne, un large
éventail d’événements vient enrichir
l’offre de la cime la plus spectaculaire
du Tessin. Des occasions magiques
et suggestives pour mieux profiter
encore de cet environnement naturel. Des exemples? La promenade
au clair de lune, le lever du soleil et la
pluie d’étoiles filantes.
Seilbahn zum Monte Lema
The Mount Lema Cableway
Ein Paradies für Flieger
Great for Flying
Von Miglieglia bringt Sie eine moderne Seilbahn in nur 10 Minuten
auf den Gipfel. Zwei Gondeln fahren
im 30-Minuten-Takt auf der Strecke
von 2536 Metern rauf und runter und
überwinden dabei einen Höhenunterschied von 849 Metern.
One departs from Miglieglia, reaching the summit by means of a modern cableway in just 10 minutes.
Two groups of gondolas go back
and forth covering 2536 metres in
length and an altitude difference of
849 meters every 30 minutes.
Die ideale Thermik und die ebenen
grünen Flächen sind hervorragende
Bedingungen für den Start und die
Landung von Flugmodellen. Und die
Gleitschirm- und Drachenflieger finden hier Bedingungen, die nichts zu
wünschen übrig lassen: Eine Startwiese zum Abheben in alle Himmelsrichtungen!
The great weather temperatures and
the flat area covered in grass makes
this the ideal space for the take off
and landing of model planes. As to
paragliding and hang gliding what a
better place to take off than this location with grass at 360°!
Events in luftiger Höhe
Vom Frühjahr bis zum Herbst finden
auf dem spektakulärsten Gipfel des
Tessins eine Vielzahl verschiedener
Veranstaltungen statt. Erleben Sie
magische und inspirierende Momente und geniessen Sie die einmalige
Landschaft. Beispiel gefällig? Wanderungen im Mondschein, der Sonnenaufgang und der Sternschnuppenschauer der Perseiden.
High Altitude Events
From Spring to Autumn, a wide
range of events enrich the offer of the
most spectacular summit in Ticino.
These are magical and suggestive
occasions that allow you to enjoy the
exceptional natural context. Some
examples? Hiking in the moonlight,
watching the sunrise and the falling
Perseids.