luganoturismo.ch Ein weitläufiges und atemberaubendes Netz von Wanderwegen Un réseau de sentiers illimité et éblouissant An Unlimited and Breath-taking Excursionistic Network Il Monte Lema offre oltre 80 km di sentieri segnalati che permettono di immergersi nel verde e nella tranquillità della regione. A piedi o in sella ad una mountain bike sul Lema si vive la montagna nel suo intimo: si possono incontrare mandrie di mucche scozzesi, scoprire antiche miniere di ferro, gustare il latte fresco dell’alpe, attraversare gli ampi pascoli e respirare la suggestiva atmosfera dei caratteristici villaggi del Malcantone. Der Monte Lema bietet über 80 km beschilderte Wanderwege, auf denen Sie ins Grün der Landschaft eintauchen und die Ruhe der Region geniessen können. Erleben Sie zu Fuss oder im Sattel eines Mountainbikes die Bergwelt des Monte Lema hautnah. Hier können Sie Herden Schottischer Hochlandrinder sehen, alte Eisenbergwerke entdecken, die frische Alpenmilch kosten, die weitläufigen Weiden durchqueren und die anregende Atmosphäre der charakteristischen Dörfer des Malcantone geniessen. Le Monte Lema offre plus de 80 km de sentiers balisés, qui permettent d’effectuer une plongée dans la nature et dans le calme de la région. À pied ou à cheval sur un VTT, le mont Lema vous fait vivre la montagne dans son intimité: on peut y croiser des troupeaux de vaches écossaises, découvrir d’anciennes mines de fer, déguster le lait frais des Alpes, traverser de vastes pâturages et s’imprégner de l’atmosphère suggestive des villages typiques du Malcantone. Mount Lema offers 80 km of marked trails, that give you the opportunity of taking a plunge into the greenery and tranquillity of the region. Either on foot or on a mountain bike, you can really experience “the mountain” on Mount Lema: you may encounter herds of Scottish cattle, discover ancient iron mines, get a taste of fresh milk straight from the pastures and take in the suggestive atmosphere of Malcantonese villages. Curiglia (I) Indemini 1h Pradecolo (I) 1h 30’ Due Cossani (I) 1h 20’ Funivia Monte Lema CH-6986 Miglieglia (a 15 km da Lugano) T. +41 91 609 11 68 F. +41 91 609 10 03 www.montelema.ch [email protected] Ristorante Ostello Vetta T. +41 91 967 13 53 F. +41 91 967 15 53 Lugano Turismo Piazza al lago CH-6987 Caslano T. +41 91 606 29 86 F. +41 91 606 52 00 www.luganoturismo.ch [email protected] Astano Pian Pulpito 1h 25’ 40’ 1h 40’ 50’ Zottone 1h 50’ Paz La Bassa 25’ 1h 20’ 20’ 1h 40’ 35’ Miglieglia 1h 25’ 2h 1h 30’ 2h 25’ tel. 117 tel. 118 tel. 144 tel. 1414 40’ Pian Cusello 30’ 2h 15’ 35’ Motto Rotondo Capanna Tamaro 45’ 55’ Alpe Foppa 25’ 1h 55’ 2h 30’ 25’ 30’ 45’ 1h 1h 50’ Breno Emergenze / Notruf / Emergences / Emergency Polizia/Polizei/Police Pompieri/Feuerwehr/Pompiers/Firemen Ambulanza/Krankenwagen/Ambulance Rega 45’ 30’ A. di Torricella 45’ Novaggio 45’ 1h 20’ 1h 10’ A. Agario 2h 30’ 2h 30’ 20’ Monte Tamaro 1h 10’ Monte Ceneri 1h 40’ 1h 40’ Mugena Fescoggia - Vezio 20’ 15’ Rivera Arosio Torricella Déjeuner et dormir sur le toit de Lugano Il Ristorante Vetta Monte Lema offre un self-service pratico, funzionale e appena rinnovato, dove gustare piatti tipici della tradizione ticinese sia all’interno che accomodati su una fantastica terrazza panoramica. E per chi volesse passare una notte ad alta quota è disponibile un alloggio comodo ed attrezzato. Fraîchement rénové, le restaurant Vetta Monte Lema se présente sous la forme d’un self-service pratique et fonctionnel qui propose de bons plats typiquement tessinois, en intérieur ou bien installés sur une magnifique terrasse panoramique. Et pour ceux qui souhaitent passer une nuit en altitude, l’établissement offre un hébergement confortable et bien équipé. Essen und übernachten auf dem Dach Luganos Dining and Sleeping on Lugano‘s Rooftop Das Ristorante Vetta Monte Lema bietet ein praktisches und funktionelles Selbstbedienungs-Restaurant, das kürzlich renoviert wurde. Hier können Sie typische Gerichte nach Tessiner Art im Innenraum oder auf der fantastischen Panorama-Terrasse geniessen. Wer eine Nacht in luftiger Höhe verbringen möchte, kann eine bequeme und gut ausgestattete Unterkunft buchen. The Vetta Monte Lema Restaurant offers a functional and recently refurbished self-service, where you can get a taste of the typical Ticinese dishes both indoors or on the fantastic panoramic terrace. For those wishing to spend the night at high altitudes, there are comfortable and well-equipped accomodations. www.ti-sentieri.ch 1h 30’ 1h 30’ Monte Gradiccioli Pranzare e dormire sul tetto di Lugano 1h 2h 1h 10’ 15’ 40’ Alpe di Neggia 1h Monti di Idacca 45’ Monte Lema 1h 50’ 1h Montevascio (I) 1h 30’ 1h 1h 1h 30’ Alpone (I) Monte Lema L’osservatorio astronomico L’observatoire astronomique Grazie alla sua posizione privilegiata il Monte Lema ospita un osservatorio. Lo strumento principale per lo studio della volta celeste è un telescopio riflettore in configurazione ottica Cassegrain con tre rapporti di focale. Un’attività affascinante per appassionati e neofiti. Le Monte Lema bénéficie d’un emplacement privilégié qui lui permet d’accueillir un observatoire. L’outil principal pour l’étude de la voûte céleste est un télescope de type Cassegrain avec trois focales. Une activité fascinante pour les passionnés comme pour les néophytes. Die Sternwarte The Astronomic Observatory Dank seiner privilegierten Lage, beherbergt der Monte Lema eine Sternwarte. Das Hauptinstrument für die Beobachtung des Himmelszelts ist ein Spiegelteleskop mit Cassegrain-Optik und drei Brennweitenverhältnissen. Ein faszinierendes Erlebnis für Fans und Neulinge. Thanks to its privileged position, Mount Lema hosts an observatory. The main instrument for studying the celestial vault is a reflecting microscope with Cassegrain lenses featuring three focal adjustments. A fascinating activity for both experts and beginners. Monte Lema Una rete escursionistica sconfinata e mozzafiato Sentiero tematico “Tra cielo e terra” Sentier thématique “Entre ciel et terre” Lungo il percorso che discende la montagna si ammirano viste maestose e si attraversano boschi naturali e specie introdotte. Un’oasi naturalistica e un prezioso tesoro verde. Le long du circuit qui descend la montagne, on peut admirer des panoramas majestueux et traverser des bois composés d’essences autochtones et introduites. Une oasis de nature et un précieux trésor de verdure. Themenwanderweg “Zwischen Himmel und Erde” “Between Earth and Sky” Theme Path Entlang des Wanderwegs, der den Berg hinab führt, bieten sich majestätische Ausblicke. Er führt durch natürliche Wälder und eingeführte Spezies. Eine Landschaftsoase und ein bedeutender grüner Naturschatz. Along the path descending the mountain, you may admire majestic views and walk through the natural woods, where several species have been introduced. A naturalistic oasis and a green treasure trove! Natura e panorama Natur und Panorama Nature et panoramas Nature and panoramas Osservare il trascorrere delle stagioni in questi luoghi è più che mai affascinante. Flora e fauna seguono i loro ritmi coesistendo armoniosamente e regalando ai visitatori spettacoli sempre diversi. Den Wechsel der Jahreszeiten an diesen Orten zu beobachten, ist besonders faszinierend. Flora und Fauna folgen ihrem Rhythmus in gegenseitiger Harmonie und bescheren dem Besucher immer neue aufregende Erlebnisse. Observer le cours des saisons en ces lieux est plus fascinant que jamais. La flore et la faune vivent chacune à leur rythme en parfaite harmonie, offrant au visiteur un spectacle chaque fois différent. Observing the passing of the seasons in these places is absolutely fascinating. The flora and the fauna, following their natural rhythms, coexist harmoniously, offering visitors always new and unprecedented sights. Funivia Monte Lema Funiculaire Monte Lema Un paradiso per il volo Un paradis pour le vol Eventi ad alta quota Evénements en altitude Si parte da Miglieglia e con una moderna funivia si raggiunge la vetta in soli 10 minuti. Due gruppi di telecabine “va e vieni” percorrono ogni 30 minuti una lunghezza di tracciato di 2536 metri su un dislivello di 849 metri. Le départ s’effectue de Miglieglia à bord d’un funiculaire moderne, qui permet d’atteindre la cime en seulement 10 minutes. Deux groupes de télécabines “va et vient” parcourent toutes les 30 minutes un trajet de 2536 mètres de long et 849 mètres de dénivelé. L’ottima termica e lo spazio pianeggiante ricoperto d’erba costituiscono lo scenario ideale per il decollo e l’atterraggio di aeromodellini. E per gli amanti del parapendio e del deltaplano c’è quanto di meglio ci si può aspettare: un decollo erboso su 360°! Son excellente ascendance thermique et son plateau herbeux en font l’endroit idéal pour le décollage et l’atterrissage des modèles volants. Quant aux amateurs de parapente et de deltaplane, ils y trouveront le meilleur qu’ils puissent espérer : un décollage herbeux sur 360°! Da primavera ad autunno un’ampia gamma di eventi arricchiscono l’offerta della vetta più spettacolare del Ticino. Occasioni magiche e suggestive che permettono di godere dell’eccezionale contesto naturale. Qualche esempio? La passeggiata al chiaro di luna, il sorgere del sole e la pioggia delle Perseidi. Du printemps à l’automne, un large éventail d’événements vient enrichir l’offre de la cime la plus spectaculaire du Tessin. Des occasions magiques et suggestives pour mieux profiter encore de cet environnement naturel. Des exemples? La promenade au clair de lune, le lever du soleil et la pluie d’étoiles filantes. Seilbahn zum Monte Lema The Mount Lema Cableway Ein Paradies für Flieger Great for Flying Von Miglieglia bringt Sie eine moderne Seilbahn in nur 10 Minuten auf den Gipfel. Zwei Gondeln fahren im 30-Minuten-Takt auf der Strecke von 2536 Metern rauf und runter und überwinden dabei einen Höhenunterschied von 849 Metern. One departs from Miglieglia, reaching the summit by means of a modern cableway in just 10 minutes. Two groups of gondolas go back and forth covering 2536 metres in length and an altitude difference of 849 meters every 30 minutes. Die ideale Thermik und die ebenen grünen Flächen sind hervorragende Bedingungen für den Start und die Landung von Flugmodellen. Und die Gleitschirm- und Drachenflieger finden hier Bedingungen, die nichts zu wünschen übrig lassen: Eine Startwiese zum Abheben in alle Himmelsrichtungen! The great weather temperatures and the flat area covered in grass makes this the ideal space for the take off and landing of model planes. As to paragliding and hang gliding what a better place to take off than this location with grass at 360°! Events in luftiger Höhe Vom Frühjahr bis zum Herbst finden auf dem spektakulärsten Gipfel des Tessins eine Vielzahl verschiedener Veranstaltungen statt. Erleben Sie magische und inspirierende Momente und geniessen Sie die einmalige Landschaft. Beispiel gefällig? Wanderungen im Mondschein, der Sonnenaufgang und der Sternschnuppenschauer der Perseiden. High Altitude Events From Spring to Autumn, a wide range of events enrich the offer of the most spectacular summit in Ticino. These are magical and suggestive occasions that allow you to enjoy the exceptional natural context. Some examples? Hiking in the moonlight, watching the sunrise and the falling Perseids.
© Copyright 2025 ExpyDoc