Okinawa Corporate Games TM M aa rr cc hh 22 0 0 1 1 6 JJ aa pp aa nn 11 11 -- 1133 M 6 Okinawa Corporate Games TM Japan 11 -13 March 2016 The ultimate mix of sport, business and tourism Okinawa Corporate Games Okinawa Corporate Games TM TM Japan 11 -13 March 2016 Japan 11 - 13 March 2016 The world’s largest multi-sport festival for businesses designed for athletes who love sport & its real values. “コーポレートゲームズ”は、 スポーツを愛し、真の価値を知る選手のための、 世界最大のマルチスポーツフェスティバルです。 ワールドワイドスポーツコミュニティに参加しましょう。 The ultimate mix of sport, business and tourism CAPITALISE ON THE CORPORATE BENEFITS... • • • • • • Create employee confidence, loyalty & team spirit Increase name & brand recognition Develop contacts with leaders and representatives of national & multinational business Reach new clients, create new business & meet new customers Provide real incentive programmes Experience the ultimate mix of sport, business & tourism It’s one of the best investments your organisation will make! 参加企業には、 こんなメリットが... • • • • • • 社員の自信、 ロイヤリティ、団結心を育成 企業名およびブランドの認知向上 国内企業および多国籍企業のリーダーや代表者との交流促進 新規顧客開拓、新規ビジネス構築 福利厚生プログラムとしての活用 スポーツ、 ビジネス、観光を融合した体験の場 組織にとって最高の投資がここにあります! GET FIT FOR BUSINESS! • • • • • Represent your company, business or organisation Create your team, tiny or tremendous Open to all businesses & organisations – regardless of their size Teams include employees, colleagues, clients, family & friends Bring your company’s banners & get ready for enjoyable competition & exciting celebrations ビジネスチャンスの拡大に! • • • • • 団体、企業、組織のPR 自由な規模でチームを結成 組織・団体の大小に関わらず、 あらゆるビジネスおよび組織に機会を提供 チームは社員、 同僚、顧客、家族、友人などで構成 競技や式典を盛り上げるため、所属団体のバナーを持参ください Be part of the Worldwide Corporate Sport Community © Patron 国立大学法人 琉球大学 名誉教授 砂川 元 Hajime SUNAKAWA UNIVERSITY OF THE RYUKYUS Emeritus Professor Co-presenter 北谷町長 野国 昌春 Masaharu Noguni Mayor of Chatan-Town 日本最南端の地、唯一の亜熱帯気候である南国沖縄での第2回沖縄コーポレートゲームズ開催を心より歓迎いたします。 去る3月、 この地でコーポレートゲームズが開催され、参加企業98社、参加人数1,516名(海外からは10カ国296名) が参加し、 スポーツ競技やパレード、 パーティー、表彰式などで、参加国、各企業同士全員が仲良く盛り上がり感動的でした。皆さまにはコーポレ ートゲームズに参加し、 スポーツ、 コミュニケーションを通した絆を大切にしていただきたいと思います。 もちろん、 コーポレートゲームズのみならず、万国津梁の島、 ホスピタリティ溢れる沖縄を満喫してください。 I sincerely would like to welcome the 2nd Corporate Games to be held in Okinawa, the subtropical southernmost area of Japan. The 1st Corporate Games was held this march with 98 corporations, 1516 athletes (10 countries, 296 international athletes). All participants have enjoyed and were very impressed on the sporting events, parade, party and awards celebrations. We would like to cherish the bond that was recognized thought the sports and communication within the Corporate Games. I would like you to enjoy Corporate Games and also this island Okinawa, Bridge of the world (Bankoku Shinryo), full of its hospitality. ハイサイ!北谷町長の野国でございます。 沖縄コーポレートゲームズ2015では、多くの方々に参加いただき、温暖な気候に恵まれた沖縄でスポーツを通した交流を楽しんでいただけ たと思っております。 沖縄のことわざで 「いちゃりばちょーでー」 ということわざがございます。 「一度会ったら皆兄弟」 という意味でございますが、 この言葉に表されるよ うに沖縄では横のつながりが強く、沖縄の人々の温かさも表しております。 コーポレートゲームズのコンセプトは、元来の沖縄県民が持っているホ スピタリティに通じるものであると思っており、沖縄県での開催は地域性にマッチしたイベントであると考えております。 沖縄コーポレートゲームズ2016のおいても、多くの方々が 「ハイサイ!」 を合言葉に沖縄へ集い、世界にコーポレートゲームズの仲間たちの輪 が広がっていくことを期待しております。 皆様のご参加を北谷町でお待ちしております。 ※ ハイサイ! 沖縄方言で気軽に使える言葉です。一般的な訳は 「こんにちは」 「ハロー」 「アロハ」 「チャオ」 に類するものであります。 男性は 「ハイサイ」、女性 は 「ハイタイ」。 Haisai! I am the Mayor of Chatan-Town, Masaharu Noguni. With the blessed mild climate many people attended the Okinawa Corporate Games 2015 and enjoyed the networking through sports. There is a Okinawa proverb, “Ichariba-chode” which means, “Once we meet we are all brothers” and as represented in this phrase, there are strong horizontal ties in Okinawa which also represents the warmth of Okinawa people. The hospitality that the Okinawans originally have and holding the event meets the regional characteristics as thought in the concepts of Corporate Games. I am hoping that many people will gather in Okinawa with the slogan of “Haisai!” and the circle of friends of Corporate Games will spread in the world with the Okinawa Corporate Games 2016. In Chatan-Town we look forward for all your participation. *Haisai! In Okinawa dialect it is a light hearted word. General meaning and is similar to Konnichiwa, Hello, Aloha and Ciao. Men ( Haisai ) Women ( Haitai ) Co-presenter 宜野湾市長 佐喜眞 淳 初めに 「コーポレートゲームズ2015」 が大盛況のうちに閉幕されましたことを心からお喜び申し上げるとともに、開催に向けご尽力いただきま した関係者の皆様に深く感謝申し上げます。 ここ宜野湾市でも開催されました2015大会では、様々な国の選手、関係者及びボランティアの皆様がスポーツを通じて文化、観光、 ビジネスとい った多岐にわたる交流がもてたことと感じており、 うれしく思います。 本市といたしましても、西海岸地域の特性を活かした魅力ある都市づくりを進め観光振興に取り組んで参る所存でございますので、今後も2016 大会を支援するとともに、 同大会のご発展を祈念申し上げ、 ご挨拶といたします。 Atsushi Sakima Mayor of Ginowan-City I heartily congratulate you on great success of Corporate Games 2015 also would like to say thank you to everyone involved. The Games of 2015 were taken place in Ginowan city, I am very happy for the many people from abroad, staff and volunteers who had chance to be involved in the culture, tourism and business exchanges. Our city is aiming to make an attractive urban development using unique area of Okinawa West Coast in the tourism promotion so we would like to support the next game continuously and hope the growth of the Games. Thank you. Presented by Corporate Games World Headquarters Ginowan-City Chatan-Town Okinawa Tourist Service Okinawa Management Association Okinawa Association of English Education.Inc, Okinawa International Exchange & Human Resources Development Foundation Okinawa Association of Corporate Executives Naha Chamber of Commerce & Industry Okinawa International University Co-presented by Chatan-Town Ginowan-City コーポレートゲームズワールドヘッドクォーター 宜野湾市 北谷町 沖縄ツーリスト株式会社 (一社)沖縄県経営者協会 (一社)沖縄の英語教育を考える会 (公財)沖縄県国際交流・人材育成財団 沖縄経済同友会 那覇商工会議所 沖縄国際大学 北谷町 宜野湾市 Supported by Assisted by Okinawa Prefectural Government Okinawa General Bureau Okinawa Convention & Visitors Bureau Okinawa Churashima Foundation Nansei Shoto Industrial Advancement Center Chatan Town Tourist Association Public Interest Incorporated Foundation Okinawa Amateur Sports Association Nakijin-Village Tomigusuku-City The University Of the Ryukyus Okinawa International University Okinawa Prefectural Federation of Societies of Commerce and Industry Ginowan Chamber of Commerce Chatan Chambers of Commerce Ryukyu Broadcasting Corporation Ryukyu Asahi Broadcasting Corporation Okinawa Television Broadcasting Co., Ltd. Japan Broadcasting Corporation Okinawa The Ryukyu Shimpo Okinawa Times The Okinawa Kankou News Radio Okinawa Corporation FM Okinawa Broadcasting Co. Typhoon fm 沖縄県 内閣府沖縄総合事務局 (一財)沖縄観光コンベンションビューロー (一財)沖縄美ら島財団 (一財)南西地域産業活性化センター (一社)北谷町観光協会 (公財)沖縄県体育協会 今帰仁村 豊見城市 国立大学法人琉球大学 沖縄国際大学 沖縄県商工会連合会 宜野湾市商工会 北谷町商工会 琉球放送株式会社 琉球朝日放送株式会社 沖縄テレビ放送株式会社 NHK沖縄放送局 琉球新報社 沖縄タイムス社 有限会社沖縄観光速報社 株式会社ラジオ沖縄 株式会社エフエム沖縄 タイフーンfm Okinawa Football Association Futsal Committee Okinawa Golf Association Okinawa Softball Association Okinawa Dodge Ball Association Okinawa Volleyball Association Okinawa Soft Darts Association Okinawa Table Tennis Association Okinawa Track & Field Association Okinawa Swimming Federation Okinawa Soft-Tennis Association Okinawa Bowling Association Tomigusuku Dragonboat Association / Japan Dragonboat Association Okinawa Branch Chatan Town Fisherman’s Cooperative Association Basketball Proshop Step by Step M’s Badminton School Orion Arashiyama Golf Club Enagic Bowl Mihama Chatan Bowl Okinawa Water Patrol System Marine Promote Association (一社)沖縄県サッカー協会 フットサル委員会 沖縄県ゴルフ協会 沖縄県ソフトボール協会 沖縄県ドッジボール協会 沖縄県バレーボール協会 沖縄県ソフトダーツ協会 沖縄県卓球協会 沖縄陸上競技協会 沖縄県水泳連盟 沖縄県ソフトテニス連盟 沖縄県ボウリング連盟 豊見城龍船協会 / 日本ドラゴンボート協会 沖縄支部 北谷町漁業協同組合 有限会社ステップバイステップ エムズバトミントンスクール オリオン嵐山ゴルフ倶楽部 エナジックボウル美浜 北谷ボウル 沖縄ウォーターパトロールシステム マリンプロモート協会 SPORT SUMMARIES Events Venue Regulations Uniform Equipment 競技の概要 Programme March 2016 SUPERCENTRE CELEBRATION BADMINTON バドミントン Singles Women Men All Classes Doubles Women Men Mixed Open 40+ University of the Ryukyus Gym Minimum 3 matches in each event Competitors may enter 1 or 2 events Predominantly one colour Feather shuttlecocks supplied 種目 シングルス 女子・男子 全クラス ダブルス 女子・男子・混合 オープン 40歳以上 会場 琉球大学 体育館 規定 各種目最低3試合保証 シングルス・ダブルス・混合ダブルスへの 複数エントリー可能(合計2つまで) ユニフォーム 基調色は1色 備品 シャトルは主催者より提供 BADMINTON BASEBALL BASKETBALL SOFT DARTS DODGEBALL Events Venues Regulations Squad Size Uniform BASEBALL 野球 Rubber-ball baseball Open Kadena Baseball Ground Minimum of 2 matches Minimum 11 Maximum 15 Numbered matching shirts 種目 会場 規定 チーム人数 ユニフォーム DRAGON BOAT 軟式 オープン 嘉手納野球場 最低2試合保証 11~15名 背番号付の統一したウェア FUTSAL GOLF RELAY MARATHON SOFT TENNIS BASKETBALL Events Venue Regulations Squad size Uniform Events Venue Squad size Uniform Supplement Women Men Open Okinawa International University Gym Minimum of 3 matches Minimum 7 Maximum 9 Numbered matching vests バスケットボール 種目 会場 規定 チーム人数 ユニフォーム SOFT DARTS ソフトダーツ Doubles Open Okinawa Convention Center (Exhibition Hall) Teams of 2 Matching shirts JPY 2,000 per person excluding tax 種目 会場 チーム人数 ユニフォーム 追加費用 女子・男子 オープン 沖縄国際大学体育館 最低3試合保証 7~9名 背番号付の統一したウェア SOFTBALL SWIMMING - Open Water TABLE TENNIS TENNIS TENPIN BOWLING ダブルス オープン 沖縄コンベンションセンター 展示棟 2名 統一したウェア プレー代として2,000円(税別)が必要。 VOLLEYBALL GREAT GAMES PARTY GRAND PARADE AWARDS CELEBRATION Fri 11 Sat 12 Sun 13 SPORT SUMMARIES Event Venue Regulations Squad size Uniform Events Venue Regulations Squad size Uniform Equipment Events Venues Regulations Squad size Uniform 競技の概要 DODGEBALL ドッジボール Mixed Open Uruma City Gym Minimum of 3 matches Team must have 3 or more Men or Women during the game Minimum 10 Maximum 16 Numbered matching shirts 種目 会場 規定 チーム人数 ユニフォーム DRAGON BOAT ドラゴンボート Long Course (with turn) Short Course Open No restrictions on age or sex Chatan Fisharena No previous experience required Steerers are provided Minimum of 2 races each distance A crew consists of a Drummer & 12 (min) to 16 (max) paddlers Minimum 15 Maximum 19 Matching shirts Boats, paddles & buoyancy aids provided 種目 会場 規定 チーム人数 ユニフォーム 備品 FUTSAL フットサル Women Men Open Kadena Sports Dome Minimum of 3 matches Rolling substitution Minimum 7 Maximum 9 Numbered matching shirts Each player must wear shin pads 種目 会場 規定 チーム人数 ユニフォーム 混合 オープン うるま市具志川総合体育館 最低3試合保証 プレー中、 コートに男性または女性が3名以 上いるものとする。 10~16名 背番号付の統一したウェア 長距離 ターン有り 短距離 直線コース オープン 年齢・性別は関係ありません 北谷フィッシャリーナ 各種目最低2レース保証 未経験者でも参加できます 舵取りは主催者より原則提供 クルー構成は舵取り1名(任意)、 ドラマー1名、 パドラー12名~16名 15~19名 統一したウェア ボート、パドル、 ライフベストは主催者より提供 女子・男子 オープン 嘉手納スポーツドーム 各種目最低3試合保証 7~9名 背番号付の統一したウェア すねあて (レガース)着用必須 GOLF Events Venue Regulations Uniform Suppliment Stroke Competition (Double Peoria) Individual Women Men Open Team (4×1 Team) Mixed Open Orion Arashiyama Golf Club 18 hole Stroke Competition 1. Teams may enter as mixed sex 2. Teams will be ranked from the 3 top scores Matching shirts. Competitors must wear cap. Metal spiked shoes are prohibited 8,000 Yen per person excluding tax RELAY MARATHON Events Venue Regulations Relay 30km ( 2K×15laps ) Women Men Mixed Open Ginowan Seaside Park Team must have 1 or more Men or Women in a team. SOFTBALL Event Venue Regulations Squad Size Uniform ISF Slow Pitch Mixed Open Chatan Softball Stadium Chatan Sub Ground Minimum of 3 matches Team must have 3 or more Men or Women on the field Minimum 12 Maximum 14 Numbered matching shirts ゴルフ 種目 会場 規定 ユニフォーム 追加費用 ストロークプレー(ダブルぺリア方式) 個人の部 女子 男子 オープン 団体の部 混合 オープン オリオン嵐山ゴルフ倶楽部 18ホール ストロークプレー ① 団体は、男女混合でも参加可とする。 ② 団体は上位3名のスコアで順位を決定とする 統一したウェア 帽子着用必須 金属製スパイク禁止 プレー代として8,000円(税抜)が必要。 リレーマラソン 種目 リレー 30km ( 2km×15周 ) 1チーム/4~8人 女子 男子 混成 オープン 会場 宜野湾海浜公園 規定 混成チームに男性または女性が1名以上いるものとする。 ソフトボール 種目 会場 規定 チーム人数 ユニフォーム スローピッチ (守備時10名攻撃時11名方式) 混合 オープン 北谷公園ソフトボール場 北谷公園サブグラウンド 最低3試合保証 プレイヤーに男性または女性が3名以上いるものとする。 12~14名 背番号付の統一したウェア 金属製スパイクは使用不可 グローブは各チーム持参 The ultimate mix of sport, business and tourism SPORT SUMMARIES SOFT TENNIS Events Venues Regulations Uniform Events Venue Regulations Uniform Events Venue Regulations Uniform Equipment 競技の概要 ソフトテニス Doubles Women Men Open 40-49 50-59 60 + Ginowan Tennis Court Competitors may enter 1 event Minimum 3 matches in each event Predominantly one colour 種目 会場 規定 ユニフォーム ダブルス 女子 男子 混合 オープン 40-49歳 50-59歳 60歳以上 宜野湾庭球場 各種目最低3試合保証 シングルス・ダブルス・混合ダブルスへの 複数エントリー可能(合計2つまで) 統一したウェア SWIMMING - Open Water オープンウォータースイミング 1.2km / 1.2km Finswim Crossing course 3.1km / 5km / 10km Circling + Crossing course Women Men All Classes Araha Beach, Sunset Beach, Chatan Town Freestyle - any stroke Competitors may enter 1 or 2 events. (Only 1 Event per day.) Swimming caps Supplied Wet suit and Rash Guard allowed to wear Life jacket and Swim ring are prohibited Please bring your own TWO fins 種目 1.2km / 1.2km フィンスイム 横断コース 3.1km / 5km / 10km 周回 + 横断コース 女子・男子 全クラス 会場 北谷町 アラハビーチ~サンセットビーチ 規定 複数エントリー可能(1日1種目) ユニフォーム 水泳キャップは大会本部より支給される指 定のものを着用 ウェットスーツ・ラッシュガード着用可 ライフジャケット・浮き輪類等は不可 フィンスイムは足ひれ2枚とし、各自ご持参 ください。 TABLE TENNIS 卓球 Singles Women Men Open 40+ Doubles Women Men Mixed Open Okinawa International University Gym Competitors may enter 1 or 2 events Minimum 3 matches in each event Not predominantly white Bats for Open must meet ITTF code 種目 会場 規定 ユニフォーム シングルス 女子 男子 オープン 40歳以上 ダブルス 女子 男子 混合 オープン 沖縄国際大学 体育館 各種目最低3試合保証 シングルス・ダブルス・混合ダブルスへの 複数エントリー可能(合計2つまで) 基調色の白色は認めない TENNIS Events Venues Regulations Uniform Singles Women Men All Classes Doubles Women Men Mixed All Classes Chatan Tennis Court Competitors may enter 1 or 2 events Minimum 3 matches in each event Predominantly one colour TENPIN BOWLING Events Singles Women Men Doubles Women Men Mixed Team Scratch Open 40+ Handicap Open Venue Enagic Bowl Mihama, Chatan Bowl Regulations Competitors may enter 1, 2 or 3 events Team consists of any 4 persons Uniform Standard Tenpin Bowling clothing Matching Team shirts Equipment Computerised scoring Supplement JPY 2,000 per person excluding tax Event Venue Regulations Squad size Uniform テニス 種目 会場 規定 ユニフォーム シングルス 女子・男子 全クラス ダブルス 女子・男子・混合 全クラス 北谷公園庭球場 各種目最低3試合保証 シングルス・ダブルス・混合ダブルスへの 複数エントリー可能(合計2つまで) 統一したウェア ボウリング 種目 会場 規定 ユニフォーム 備品 追加費用 シングルス 女子・男子 ダブルス 女子・男子・混合 団体戦(1チーム/4名) スクラッチ オープン・40歳以上 ハンディキャップ オープン エナジックボウル美浜、北谷ボウル 最大3種目出場可能 各種目3ゲーム保証 ボウリング競技に適した服装 統一したウェア コンピューターでの採点制 プレー代として2,000円(税別)が必要。 VOLLEYBALL バレーボール Mixed Open Ginowan City Gym Minimum of 3 matches Teams must have no more than 3 players of each sex on court Minimum 8 Maximum 10 Numbered matching shirts 種目 会場 規定 チーム人数 ユニフォーム 混合 オープン 宜野湾市立体育館 最低3試合保証 プレイヤーは男子3名・女子3名とする。 8~10名 背番号付の統一したウェア The ultimate mix of sport, business and tourism COMPETITION & CORPORATE AWARDS Games Medals are won by 1st, 2nd & 3rd in each event to recognise personal achievement. First Place Athletes receive a special Winners Entry into the World Corporate Games. Games Points are awarded to the Top 8 in every event to recognise each Organisations’s sporting success. Sport Championship Award winners are the Organisations with the most Games Points in a Sport. Championship Division Awards Games Points determine the winners based on the Organisation’s overall team size. Championship Divisions Divisions 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Athletes 1-5 6-10 11-20 21-50 51-100 101-150 151-200 201-400 401-600 600+ The Medalist Award is presented to the Organisation winning the most Medals. The Sport For Life Grand Award is presented to the Organisation entering the most athletes. It recognises its leadership in fitness, team building & company excellence. CELEBRATIONS SuperCentre Celebration There you will find not only Registration, but your Games Souvenir, sport schedules, results and refreshments. Make it your team’s meeting point! Grand Parade Bring your banners and flags to show the strength and unity of your Organisation at this special Games Celebration. Great Games Party Be amongst thousands at the biggest party of the year. Closing Awards Celebration The Corporate Awards are presented to the Team Leaders & senior executives of the winning Organisations. Sponsors are recognised. 競技および企業・団体の表彰 大会メダルは個人の成果を称えるため、各種目1位~3位に授与されます。 大会ポイントは各組織の競技成果を称えるため、各種目上位8位に授与されます。 コーポレートアワードは4種類あり、優勝企業・団体のチームリーダーおよび代表者に贈られます。 スポーツチャンピオンシップアワードは、各競技で獲得ポイントの最も多かった企業・団体に贈られます。 チャンピオンシップディビジョンアワードは、 ディビジョン (チーム規模)別の大会ポイントを最も多く獲得した企業・団体を表彰します。 チャンピオンシップディビジョン ディビジョン 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 競技者数 1-5 人 6-10 人 11-20 人 21-50 人 51-100 人 101-150 人 151-200 人 201-400 人 401-600 人 600人以上 メダリストアワードは、全競技で最も多くのメダルを獲得した企業・団体に贈られます。 スポーツフォーライフグランドアワードは、参加人数の最も多い企業・団体に贈られます。 健康増進や交流促進への企業・団体の取り組みを称えます。 各種式典 スーパーセンター 参加者受付と競技スケジュールの確認を行い、 参加者ID、 大会記念品および競技詳細をお受け取りください。 グランドパレード チームのバナーや旗を持参して、 強さと組織の団結を示すためにチームをアピールしてください。 ゲームズセレブレーション パーティー、 エンターテイメントイベントに参加して、 様々な方と交流することができます。 クロージングアワードセレブレーション コーポレートアワード受賞者、 チームリーダー、役員およびスポンサーを称えます。 The ultimate mix of sport, business and tourism IT’S EASY TO ENTER Organisations may enter as many individuals or teams as they wish in any combination of sports. Each person may enter only one of 16 sports. Request an Entry Form from the Games Office from http://okinawa.corporategames.jp Open your account Please go to our website [http://okinawa.corporategames.jp] and fill in the required information of the application form. STEP 1 Team Entry Register your team, choose sports events and select your method of payments. STEP 2 STEP 3 Payment Please verify and make payment. *Selected sports and entry will only be guaranteed with the verification of full payment. Select your Event(s). Many sports have Competition Classes based on age. COMPETITON CLASSES Open 30-39 40-49 50+ Your Games age is the age you will be on 31 December 2015. Any participant may select the Open Class. The Games Entry Fee is JPY10,000 per person + TAX (Supplement applies to Golf, Tenpin Bowling and Soft Darts) Golf JPY 8,000 | Tenpin Bowling JPY 2,000 | Soft Darts JPY 2,000 *all fees excluded tax Entry Fee includes • SuperCentre • Souvenir Gift • Athletes Grand Parade • Games Celebration • Official Programme • Closing Awards Celebration • Sport Participation • Medals for 1st, 2nd & 3rd Return your completed Entry Form with payment. Entry is on a ‘first come’ basis. Enter early to avoid disappointment as some sports will sell out. The Final Deadline - Thursday 31st December 2015 Athletes must Register in person at the SuperCentre before competing to receive their Athlete’s ID, Games Souvenir & Competition Details. Registration Friday 11th March 2016 参加登録について 参加希望の方は自由にチームを作って、16競技の中から一人あたり1競技のみに参加申込みできます。 企業・団体・友人ごとの参加人数、 チーム数の制限はありません。 STEP 1 STEP 2 STEP 3 参加希望の際は、 インターネットにて以下の方法でお申込みください。 ※インターネット環境のない場合は大会事務局に直接お問い合わせください。 参加お申込み 大会ウェブサイト (http://okinawa.corporategames.jp/) 内のお申込みフォームに必要事項を入力してください。 競技の選択・出場者の登録 参加お申込み後、専用ページにてご案内する方法で、参加する競技の選択、参加者の登録など、必要事項を入力してください。 お支払い 競技の選択、参加者の登録などの選択後、 ご指定していただいた方法で参加料金をお支払いください。 入金が確認された時点で、 お申込み手続きが終了となります。 競技クラスは、 「オープンクラス」 「30~39歳クラス」 「40~49歳クラス」 「50歳以上クラス」 と各クラスからご選択いただけます。 競技年齢は 2015年12月31日 (木) 時点での年齢となります。 「オープンクラス」 でのチーム参加は年齢・性別に関係なく全ての参加者が選択でき、 お申込み可能です。 大会参加料金はお一人につき、10,000円 (税別) です。 ※ゴルフ、 ボウリング、 ソフトダーツ競技への参加は別途プレー代が発生いたします。 プレー代 :ゴルフ 8,000円 (税別) ・ボウリング 2,000円 (税別) ・ソフトダーツ 2,000円 (税別) 参加料金に含まれるもの ・スーパーセンター(受付会場) への参加費用 ・ゲームズセレブレーションへの参加費用 ・グランドパレードへの参加費用 ・クロージングアワードセレブレーションへの参加費用 ・保険料 ・お申込みした競技への参加費 ・大会公式パンフレット ・大会記念品 ・1~3位へのメダル 参加応募締切日 : 2015年12月31日 (木) ※参加申込みは先着順となります。 大会参加者は、2016年3月11日 (金) に参加者受付会場(スーパーセンター) で大会参加受付を行い、参加者IDおよび大会記念品、大会プログラムをお 受け取りください。 参加者当日受付日 2016年3月11日 (金) The ultimate mix of sport, business and tourism The Participants Say... We were very surprised by the fact that so many participants came across from overseas and represented so many different types of company. We think it is a magnificent event where you can exchange ideas with other businesses, and the wide age ranges also allow people to exchange views with colleagues who they may not usually interact with. We already have some employees planning for next year’s Corporate Games! We would like to thank you for providing this great opportunity to us and wish the Games hosts the best of luck in continuing to build this great fun event to a huge scale. We have proudly taken part in world’s largest corporate sport event, inaugural to Okinawa. Our team featured over 100 employees and our business partners also entered into the events. After making the commitment to enter, we began practicing each sport by working with our team leaders. This helped us to improve our skills and strengthened our team bonding. We believe that the Corporate Games is the perfect event to benefit those who have limited exchanges together other than work. We believe the Games has the power to develop organizational communication, through playing sports as a team and getting together and learning about each other in different surroundings than the office. We have received plenty of positive feedback that said ‘I Had a great time’. Thank you to the team of hosts and staff who ran the event for providing an amazing opportunity. 137 of AIG Japan Group employees (including representatives from the Naha site of American Home, AIU, Fuji Fire and Marine department) participated in the Okinawa Corporate Games. The Games gave us the opportunity to develop communication among the employees as well as promoting communication beyond the group. This was one of our key objectives. As you would expect it was not easy for employees who had never played sport to win medals. However, we all enjoyed the team working and the cheerful atmosphere regardless of our sporting ability. The Games has helped us to enhance our positive working environment and to develop collaborations between employees on a daily basis. We have really appreciated the opportunity to enter the Okinawa Corporate Games. It was first time that we entered the Games as a Japanese subsidiary. We haven’t had an opportunity for in-house exchanges with colleagues and the liaisons have tended to be only formal and business-like previously. The Games has given us the opportunity to get together socially as employees and increase morale through bowling and the other events at the Corporate Games. In addition to this, we were able to actively promote our products to the other companies that were participating. Thank you so much to all of the Okinawa Corporate Games staff. 下入校データ A-1 カラー版 版 A-2 グレー スケール版 We supported the Games as a sponsor and participated in the inaugural Games. We really appreciated this opportunity to interact with the other companies and athletes through the Games. Although we sampled participation this year we will be well-prepared with more colleagues than before and we are determined to be significantly involved in the Games future success. A-4 カラー版 タテ 1 A-5 カラー版 タテ 2 As our goal was to have all the participants complete the race. On daily basis we work in different departments with distance from other offices, our gathering early in the morning, we were excited to see the new uniform worn. We were able to sense the fresh feeling that was not regularly experienced in the office, during the event we were able to enjoy and cheer each other. The teamwork that was achieved thought the sweats, sports and communication was made strong thought the Corporate Games event. A-3 スミ1色版 2015年参加企業から寄せられた声をご紹介します。 沖縄県トヨタグループ 様々な業種、海外から多数の参加者の数に驚きました。年齢層が広く、社内でもなかなか接点のない方との交流や、 スポーツを通して他業種間との交流ができる、素晴らしい事だと思います。 参加者から、 「来年は…」 や、 「来年こそ!」等の第2回開催に向けて、早くも目標をたてるぐらい燃えています。素晴らしい機会を提供していただき、感謝の気持ちでいっぱいです。主催する事は 大変ですが、今後も幅広い規模、楽しい企画で続けて頂きたいと存じます。 NECソフト沖縄株式会社 沖縄で初開催の世界最大のスポーツイベントに100名を超える社員とビジネスパートナーで構成されたチームで、今回各競技に出場をしました。出場することが決まってからは、各チームでリ ーダーを中心に練習に取り組み、競技当日に向けて技を磨き、 チームの結束力を深めていきました。 普段仕事以外では交流のない社員同士、 チームとして力を合わせてスポーツをする事によって、社内のコミュニケーションの向上にとても素晴らしい影響を与えてくれたイベントだったと思っ ています。参加者からは 「楽しかった!」 との声が多く聞かれました。沖縄コーポレートゲームズの主催者並びに関係者の皆様、本当に素晴らしい機会を提供して頂き、 ありがとうございました。 AIGジャパン・ホールディングス AIGのグループ会社のアメリカンホーム、AIU、富士火災の拠点がある那覇を含め、全国から137名の当社グループ社員が今大会に参加させていただきました。 グループ内の連携を図っている 私たちにとって、社員同士のコミュニケーションを活性化させるための非常に大きな機会となりました。競技初心者もいる中で勝ち進むことが難しい種目もありましたが、明るい雰囲気に包ま れ、声を掛け合いながら、 チームワークを存分に発揮することができ、大会を通して築かれた絆が、 日々の仕事にもつながっています。 このような機会をいただき誠にありがとうございました。 キヤノンマーケティングジャパン株式会社 今回、 日本法人では初めて参加させて頂きました。 日頃は休日に社員の交流の場を持つ機会も無く、 ビジネスライクな関係になりがちになっていましたが、今回参加させて頂いたボーリング競 技を通して社員同士の交流も深まり、士気が高まりました。 また、参加されている他の企業様向けにも自社製品のPRが出来て大変有意義な時間が過ごせました。 スタッフの皆様ありがとうご ざいました。 富士通テン販売株式会社 当社は今大会よりはじめて参加・支援させて頂き、大会を通じて競技に出場されている企業様のみなさんと懇親が深められた事を非常に有難く思っています。 今年度は手探りでの参加となりましたが、来年度以降の開催については 今年以上のメンバーとしっかり準備し、大会が成功できるよう深く関わっていきたいと思います。 沖縄美ら島財団 初めての大会参加で、私達は 「全員完走」 を目標に競技に挑みました。普段は部署間で距離が遠く顔を合わすことが少ない中、皆で早朝から集まり、初めて見るスポーツウェアに少しドキドキ しながらも、競技中は励まし合いながエンジョイすることができ、職場内では感じることができない新鮮さを味わうことができた一日でした。 スポーツを通して 「仲間」 と汗を流し、会話しコミュ ニケーションをとることで得た 「チーム輪ーク」 を構築できた素晴らしいイベントでした。 The ultimate mix of sport, business and tourism CORPORATE GAMES LOYALTY Major Organisations have competed in the Games on multiple occasions around the world, for example Games 70+ Games 80+ Games 70+ Games 30+ Games 25+ Games 20+ Games 20+ Games 25+ Games 30+ Games 20+ Games 45+ Games 25+ Games 30+ Games 40+ Games 30+ Games 65+ Games 35+ Games 20+ Games 50+ Games 25+ Games 20+ 沖縄コーポレートゲームズ2015年大会への参加企業 版下入校データ デイゴーマン&カァくん A-1 カラー版 A-4 カラー版 タテ 1 デイゴーマン 日本語版 A-2 グレー スケール版 デイゴーマン&カァくん A-3 スミ1色版 B-1 カラー版 英文版 B-2 グレー スケール版 B-3 スミ1色版 The ultimate mix of sport, business and tourism Okinawa Corporate Games YOU CAN ENTER TM M aa rr cc hh 22 0 0 1 1 6 JJ aa pp aa nn 11 11 -- 1133 M 6 OFFICIAL SPONSORS Okinawa Corporate Games& SUPPORTERS Open to All Represent your company, business or organisation Create your team - tiny or tremendous! Age Classes - Open to 50+ TM Grand Parade of Athletes Japan 11 -13 March 2016 Celebrations Medals & Corporate Awards Games Souvenir Great Games Party コーポレートゲームズに 参加しよう! 版下入校データ だれでも参加できます。 A-1 カラー版 A-4 カラー版 タテ 1 自由にチームを作り、 A-5 企業・団体の代表として戦いましょう。 カラー版 タテ 2 競技後は、 イベントやパーティーに参加して 多くの人と交流しましょう。 大会記念品のご用意はもちろん、 メダルやアワードの表彰式もあります。 日本語版 A-2 グレー スケール版 Okinawa Corporate Games A-3 スミ1色版 901-0155 沖縄県那覇市金城1-12-17 TEL:098-859-2580 EMAIL: [email protected] www.corporate-games.com http://okinawa.corporategames.jp B-1 カラー版 Member Worldwide Corporate Sport Community © 英文版 © Copyright Sport For Life Ltd All rights reserved 2014 B-2 B-3
© Copyright 2024 ExpyDoc