ジルバを踊ろう! 粋に踊ろう! 上手になろう! レ レッ ッス スン ン前 前に に - - 「「自 自分 分は は格 格好 好い いい い! !」」と と言 言い い聞 聞か かせ せま まし しょ ょう う! ! ジ ル バ の ア マ ル ガ メ ー シ ョ ン –2 ** 入門・初級用 ** ■【ダンス・ホールド】で、少しPP気味に始めましょう。 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. ベーシック・ステップ(2) チェンジ・オブ・プレイス(右から左) ストップ・アンド・ゴー(2) チェンジ・オブ・プレイス(左から右) ウィンドミル(2) クレイドル チェンジ・オブ・プレイス(右から左) チェンジ・オブ・プレイス(左から右) アメリカン・スピン。2 回目は【右右】で リンク ジルバ・ウォークを(SSSS)で。 チェンジ・オブ・プレイス(右から左) クレイドルへ ◆ ベーシック・ステップではホールドを振り動かさない方が良いでし ょう。また男性は、次に女性を右から左に出す時は、ベーシック・ス テップの最後で【左右】を上げて事前に知らせましょう。 ◆ アメリカン・スピンで男性は女性を押しやって回そうとしたり、女性 は男性のリードの前に回ろうとしたりしないようにします。女性が きれいに回転できるのは右足に乗り切った時ですので、男性はその 瞬間を狙います。 《メモ》 お友達の良 かったと ころを見つけ ましょう 。 ① ② © M. Kammoto 2007 コピー禁止 ジルバ通し番号 - 1 - ジルバを踊ろう! おしゃれに踊ろう! 上手になろう! レ レッ ッス スン ン後 後で で - - 「「う うま まくくな なっ って てい いる る! !」」と と言 言葉 葉に にし しま まし しょ ょう う! ! JJiitttteerrb bu ugg & & JJiitttteerrb bu ugg そ その の2 2. .ウ ウィ ィン ンド ドミ ミル ル四 四方 方山 山話 話 英語の意味は「風車」で、踊りから一目瞭然です。風車はいまだに オランダやスペインで活躍していますが、その言葉の実態はウィンド (風)の力を利用したミル(粉引き器)。風車といえば水車も連想し ますが、その英語はウォーター(水)・ホイール(車輪)で日本語と同 じ発想でした。かつて「えっ、ウィンドーミルじゃなかったの?」と 聞かれたことがありました。「ウィンドー」は窓で「ウィンド」は風。 でも、あながち外れていないようです。語源を調べると英語のウィン ドーは、ウィンド「wind(風)」のオー「ow(目)」から来ている とありましたから。 ハンマー投げで、回し始めの所(2~3回転目)をウィンドミル、 スピードに乗った所(3~4回転目)をスピンと呼ぶと知り何となく うれしくなりました。投げ出す所はリリースと言うようです。ソフト ボールの腕を振り回す投法もウィンドミルです。 そ その の3 3. .ク クレ レイ イド ドル ル四 四方 方山 山話 話 クレイドル(Cradle)は男女向き合って両手を取り合った形から男 性が左手を上げて女性を左へ回し、自分の右腕の中に入れて始まるフ ィガー ・・・・・ 今更こんな説明は要らないですよね(笑)。 「第二次大戦後、社会保障制度の充実を求めてイギリス労働党の掲 げたスローガンが“ゆりかごから墓場まで”だった」と習った記憶が ありますが、その「ゆりかご」がこの「クレイドル」。英語には「あ やす」の意味があり、踊りの命名者の発想に感心します。その他「ワ インかご」の意味もあります。そういえば、サルサにこれと似た感じ の踊りで「バスケット」と言うのがあるのですが、つながりがあるの かも知れません。ま、パートナーをワインや赤ちゃん以上に大切に扱 えば間違いないでしょうね。 このフィガーを「カードレ(Cardle)」とする本があります。色々 調べてみましたが、辞書やその他の資料の中にカードレの単語もフィ ガー名を見つけることができませんでした(あるのかも知れません が)。一つだけ辿りついたものに、アイルランド語にカードレがあり (家紋でマカードレ McArdle と同じ)、それはゲール語の 「大いなる勇気」という意味の語源からきているという ことです。参考までにその家紋を載せてみました。 © M. Kammoto 2007 コピー禁止 ジルバ通し番号 - 2 -
© Copyright 2024 ExpyDoc