リリオだより 雑学シリーズ 114 ドイツと類似した点の多く、親類同士のような関係の両国です。 2015/7/21 「サウンド・オブ・ミュージック」が史実と違う? 5 3 前号で書いたように「エーデルワイス」の歌は、地元オーストリアでは人気 がない。 「サウンド・オブ・ミュージック」というミュージカル自体も知らない人 が多い。どこが気に食わないのか?不思議でしようがない。 今回はこのことについて考えてみたいと思います。 「エーデルワイス」の歌は、ドイツに侵略されて消えゆく祖国オーストリア オーストリアで生れたモーツアルトは、自身の手紙の中で「れっきとしたド イツ人として」などと繰り返し書いているので、自分は「ドイツ人」と自認し ていたようです。また、ヒトラーはオーストリア出身であるし、ユダヤ人の絶 滅政策で有名なアイヒマンもオーストリア人でした。 ナチスに併合される以前のオーストリアは、自由で民主的とはほど遠いシュ シュニック政権というファシズムの独裁政権で、ナチスと同じようにファシズ ム体制に反対する民衆を弾圧していました。 「サウンド・オブ・ミュージック」の物語は、実話をモデルにしていますが、 を想い、オーストリアの象徴としてエーデルワイスを愛でて歌っている歌、と 映画の中で「エーデルワイス」を熱唱したトラップ大佐という人物は、実際は 考えるのに、我々日本人には何の違和感もありません。 シュシュニック体制の支持者でした。 ところがオーストリアの人たちには、当時のオーストリアの現実と全く異な るものであることに違和感を持たれているらしいのです。 よそ者のアメリカ人が考えたフィクションに過ぎない。アメリカ人が勝手に 捏造した架空の「オーストリア愛唱歌」だから、愛せないし歌えない。何をお 節介なことをしてくれるのか! 主義者かのように見えますが、ファシズム体制同士の権力争いに負けただけで、 亡命するしかなかったのです。 彼は一家で亡命する道を選びますが、 「♪すべて山に登れ」に歌われているよ うな7人の子供たちと共に、アルプスの山を徒歩でスイスまで逃避行するよう その心理は分かんでもないけれど、それでも私は納得できません。 音楽は世界共通のものです! 映画では、トラップ大佐は一見するとナチスの支配に抵抗して亡命した民主 いい歌なら国境を越えて歌われています。 サウンド・オブ・ミュージックが史実と違うというが、それはどういうことか? な現実離れの行動はしていません。一家は鉄道でスイスに亡命しています。 原作はオーストリア人のマリア・フォン・トラップさんによる自叙伝「トラップ・ ファミリー合唱団物語」です。 それは、当時のオーストリアが、積極的にナチスドイツに加担していた、と この自叙伝は、 「サウンド・オブ・ミュージック」より 9 年前の 1956 年に、西ド いう史実があります。この古傷に触られたくない潜在的後悔の意識がオースト イツで Die Trapp-Familie(日本では「菩提樹」)という題名で映画化されてい リアの人たちの中にあり、 「サウンド・オブ・ミュージック」が国民感情を逆撫で ました。もちろん中で歌われている歌は全く異なりますが、ドイツ語圏の国で することになってしまっている、らしいのです。もう少し深く考えます。 は「サウンド・オブ・ミュージック」の不評とは対照的に、この映画は、1950 年 代で最も成功した映画といわれています。 ナチスドイツがオーストリアを武力で強引に併合してしまったのではなく、 同じ原作による二つの映画なのに、この差は何なのでしょうね? オーストリア国民の大多数が併合に賛成していたのです。 だから作品の描かれているようなナチスは悪者という意識は、当時の状況と してはなかった。つまり史実と違っている、というのです。 オーストリア人の「サウンド・オブ・ミュージック」に対する思いとは裏腹に、 この映画でザルツブルグは有名になり、映画のロケ地を巡るツアーが人気で、 そもそもオーストリアという国はゲルマン系言語であるドイツ語を母語とし、 今でも莫大な観光収入を地元に落としています。 亀岡弘志(記)
© Copyright 2024 ExpyDoc