Φράσεις: Εμπορική αλληλογραφία | Τιμολόγιο (γαλλικά

bab.la Φράσεις: Εμπορική αλληλογραφία | Τιμολόγιο
γαλλικά-ιαπωνικά
Τιμολόγιο : Τιμολόγηση
Merci de régler le montant
suivant...
・・・・についてご請求いた
します。お支払いの程よろし
くお願い致します。
Επίσημη, με πολλή ευγένεια
Veuillez trouvez ci-joint la
facture n°... pour...
・・・・について、請求明細
書no.・・・・を御覧下さい。
Επίσημη, με ευγένεια
La facture pro forma sera
faxée.
ファックスで見積送り状をお
送りいたします。
Επίσημη, με ευθύτητα
Réglable directement après
réception des biens.
商品の受領書が届いたらすぐ
お支払いいただけます。
Επίσημη, με ευθύτητα
La montant total à payer est
de...
お支払総額は・・・・です。
Επίσημη, με ευθύτητα
La politique de notre
entreprise est de facturer les
montants uniquement en
Euros.
弊社の規則によりお支払いは
ユーロのみで受け付けていま
す。
Επίσημη, με πολλή ευθύτητα
Nous nous permettons de
vous rappeler que le paiement
de... est en retard.
・・・・のお支払い期限が過
ぎておりますが、ご送金が本
日時点で確認できておりませ
ん。
Επίσημη, με πολλή ευγένεια
Nous nous permettons de
vous rappeler que la facture cidessus demeure impayée.
お支払い期限が過ぎておりま
すが、ご送金がまだのように
見受けられます。
Επίσημη, με ευγένεια
Selon nos archives, nous
n'avons toujours pas reçu de
paiement pour la facture cidessus.
・・・・の請求書のお支払い
期限が過ぎておりますが、ご
送金が本日時点で確認できて
おりません。
Επίσημη, με ευγένεια
Nous vous saurions gré
d'effectuer le règlement dans
les jours à venir.
お手数ですが至急ご送金いた
だきますようお願い申し上げ
ます。
Επίσημη, με ευγένεια
Nos archives montrent que la
facture demeure impayée
payée.
ご送金がまだのように見受け
られます。
Επίσημη, με ευθύτητα
Merci d'envoyer votre
paiement rapidement.
至急ご送金いただきますよう
お願い申し上げます。
Επίσημη, με ευθύτητα
Nous n'avons toujours pas
reçu le paiement pour...
・・・・につきまして、未だ
ご入金の確認ができておりま
せん。
Επίσημη, με πολλή ευθύτητα
Notre département
comptabilité n'autorisera
l'envoi de votre commande à
la réception d'une copie de
votre chèque / virement.
弊社の会計課では、小切手を
受け取った後でのみ商品を発
送しております。
Επίσημη, με πολλή ευθύτητα
Si vous avez déjà envoyé
votre paiement, merci
d'ignorer cette lettre.
お振込みが本状と行き違いに
なってしまいましたら、何卒
ご容赦いただきますようお願
いいたします。
Επίσημη, με ευγένεια
Τιμολόγιο : Υπενθύμιση
1/1
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)