『まねして上達! にほんご音読トレーニング』 ベトナム語訳 p.119-120 Điều kỳ lạ trong những câu chuyện cổ tích Unit23 たん ご ひょうげん 単語・ 表 現 Từ vựng/câu ngữ ばなし むかし 話 ち truyện cổ tích え 知恵 trí tuệ とお 遠いむかし ngày xa xưa ~がもとになっている là cơ sở ふ し ぎ てん 不思議な点は điểm kỳ lạ là… ち いき 地域 vùng, khu vực は ごろも 羽衣 áo tiên でんせつ 伝説 truyền thuyết やってくる đi đến にんげん 人間 con người せ かい もとの世界 thế giới ban đầu おも 思いつく nghĩ ra ほんぶんやく 本文訳 Bài dịch Nền văn hóa nào cũng có những câu chuyện cổ tích. Người ta cho rằng truyện cổ tích được ra đời trên cơ sở là những trí tuệ của người xưa hay những sự kiện đã xảy ra ở thời xưa... Một điểm kỳ lạ của những câu chuyện cổ tích là nội dung câu chuyện giống nhau nhưng lại xuất hiện ở những vùng đất rất cách xa nhau. Ví dụ, trên một dải rộng lớn của châu Á có “Truyền thuyết chiếc áo tiên”. Là câu chuyện kể về một người con gái đến từ trời, đánh mất chiếc áo bay trên trời gọi là “Áo tiên” và không thể quay trở lại nữa. Người con gái đó lấy chồng người trần gian nhưng cuối cùng đã quay trở về thế giới ban đầu của mình. Những câu chuyện giống như thế có ở khắp nơi trên thế giới. Liệu có phải, đó là những câu chuyện do con người nghĩ ra tất cả đều giống nhau? Hay là, ngày xưa đã thật sự có một người con gái đến từ trời?
© Copyright 2024 ExpyDoc