FIXED CYCLING LIGHT SYSTEM MANUAL MANUEL D’INSTALLATION POUR LES LAMPES DE VÉLO FAHRRAD LEUCHTEN BETRIEBSANLEITUNG LIGHT MODELS: SL3-860 / SL1-760 / TL1-760 MODÈLES DE LAMPES SL3-860 / SL1-760 / TL1-760 SCHEINWERFER MODELLE SL3-860 / SL1-760 / TL1-760 Sparse highly recommends installation by a professional bicycle mechanic Pat. and Design Pat. Pending Copyright © Sparse LLC Sparse recommande fortement l’installation par un mécanicien cycliste professionnel. Dépot de brevet en attente. Tous droits réservés © Sparse LLC Wir empfehlen die Installation von einem Fahrradmechaniker vohrnehmen zu lassen. Zum Patent angemeldet. Copyright © Sparse LLC Thank you for purchasing the Sparse Spacer Light. This represents our debut product in a line of accessories designed for the utilitarian cyclist. We are devoted to wellmade, safe and hassle-free riding. Merci d’avoir acheté la lampe vélo Sparse SPACER LIGHT. Voici le premier produit de notre gamme d’accessoires conçus pour le cycliste utilitaire. Nous sommes dévoués au cyclisme de qualité, sécurité et sans tracas. Danke dass du unseren Sparse Spacer Scheinwerfer gekauft hast! Dies ist das Erste von noch vielen weiteren Produkten die wir speziell für dich und dein Fahhrad herstellen. Wir stehen für hohe Design- und Herstellungsqualität die Radfahren sicherer und entspannter machen. Stay tuned, we’re cooking up a lot more. Restez à l’écoute, nous vous préparons bien plus. Bleib dran, wir haben noch mehr auf Lager. Top cap and bolt THREADLESS HEADSET INSTALLATION Capuchon du jeu de direction et vis 1. Remove your bicycle’s cap bolt, top cap, stem and spacer if necessary. 4. Reinstall the stem, top cap and cap bolt and tighten to manufacturer recommended specification. Spacer stack Steerer tube Lampe Spacer Light Spacer Scheinwerfer Bagues de réhausse 3. Faites glisser la lampe SPACER LIGHT sur le pivot de fourche et trouver la position optimale entre les bagues de rehausse. Spacer Pivot de fourche Bolt Vis de potence THREADED HEADSET INSTALLATION 1. Remove your bicycle’s stem bolt, stem, locknut and washer (if applicable) 2. For 1” thread frames, keep the shim in place. Quill stem Locknut Washer (stack above or below spacer light) Contre-écrou 3. Slide the Spacer Light down onto the adjustable race. Holding the light in place, reinstall the washer, locknut and quill stem through the spacer light opening. Rondelle (empiler au-dessus ou au-dessous de la lampe) 4. Tighten the stem bolt to manufacturer recommended specification. Spacer Light Lampe Spacer Light Adjustable race 4. Réinstaller le reste des bagues de réhausse, la potence et resérrer la vis fixée sur le capuchon du jeu de direction selon les spécifications recommandées du fabricant. 3. Stecke den Spacer Scheinwerfer auf das Steuerrohr. Plaziere den Spacer Scheinwerfer optimal zwischen den existierenden Spacer. Steuerrohr 4. Installiere den Vorbau, Cap-Schraube und Cap und ziehe die Schrauben gemäss den Spezifikationen des Herstellers wieder an. Schraube INSTALLATION UN JEUX DE DIRECTION (JDD) FILETÉS INSTALLATION MIT KONVENTIONELLEM VORBAU Konventioneller Vorbau 2. Pour les cadres filetés de 1’, laisser la cale en place. Kontermutter Distanzscheiben (ober- oder unterhalb des Spacer Scheinwerfers) 3. Faites glisser la lampe SPACER LIGHT sur la cuvette. En tenant la lampe en place, réinstallez la rondelle, le contre-écrou et la potence à travers l’ouverture de la lampe SPACE LIGHT. Spacer Scheinwerfer 4. Resérrer la vis de potence suivant la spécification recommandée du fabricant. Cuvette 2. Ermittle den Steuerrohrdurchmesser. Für 1 1/8in (28.6mm) Steuerrohre: Entferne die vorinstallierte Kalibrierhülse von der Halterungsöffnung des Spacer Scheinwerfers. Für 1in (25.4mm) Steuerrohre: Lasse die vorinstallierte Kalibrierhülse in der Halterungsöffnung des Spacer Scheinwerfers. Vorbau 1. Déserrer la vis de potence et retirer la potence, contre-écrou, la rondelle si nécéssaire Potence INSTALLATION MIT AHEAD LENKERVORBAU 1. Entferne Cap-Schraube, Cap, Vorbau und wenn nötig die Spacer. 2. Déterminer la taille de votre pivot de fourche. Pour les pivots de fourche 1 1/8”, enlever la cale préinstallé sur la lampe SPACER LIGHT. Pour les pivots de fourche 1”, laisser la cale en place. Potence 3. Slide the Spacer Light down onto the steerer tube, locating the light optimally in your spacer stack. Spacer Light Cap und Cap-Schraube 1. Retirer la vis fixée sur le capuchon du jeu de direction, la potence, et les bagues de réhausse si nécéssaire. 2. Determine your steerer tube size. For 1 1/8” steerer tubes, remove the preinstalled shim from the Spacer Light clamp opening. For 1” steerer tubes, keep the shim in place. Stem INSTALLATION SUR UN JEUX DE DIRECTION (JDD) NON FILETÉS Gewindekonus 1. Entferne die Vorbauschraube, Vorbau, Kontermutter und wenn nötig die Distanzscheiben. 2. Für 1in (25.4mm) Steuerrohre: Lasse die vorinstallierte Kalibrierhülse in der Halterungsöffnung des Spacer Scheinwerfers. 3. Stecke den Spacer Scheinwerfer auf den Gewindekonus. Halte den Scheinwerfer in der gewünschten Position und bringe die Distanzscheiben, Kontermutter und den Vorbau wieder an. 4. Ziehe die Schrauben gemäss den Spezifikationen des Herstellers wieder an. Seat Post TAIL LIGHT INSTALLATION INSTALLATION DE LA LAMPE ARRIÈRE RÜCKLEUCHTEN INSTALLATION 1. Remove your bicycle’s seatpost 1. Retirer la tige de selle de votre vélo 1. Entferne die Sattelstütze. 2. Determine your seatpost diameter. For 31.6mm seatposts, remove the preinstalled shim from the Tail Light clamp opening. For 27.2mm seat posts, keep the shim in place. 2. Déterminez le diamètre de votre tige de selle. Pour les tiges de selle de 31.6mm, retirer la cale préinstallé dans l’ouverture. Pour les tiges de selle de 27.2mm, laisser la cale en place. 2. Ermittle den Durchmesser der Sattelstütze. Für 31.6mm Sattelstützen: Entferne die vorinstallierte Kalibrierhülse von der Halterungsöffnung der Fixed Tail Rückleuchte. Für 1in (25.4mm) Sattelstützen: Lasse die vorinstallierte Kalibrierhülse in der Halterungsöffnung der Fixed Tail Rückleuchte. Tige de selle 3. Slide the Tail Light onto the seatpost. Sattelstütze 3. Faites glisser la lampe sur la tige de selle. Tail Light Lampe arrière SPACER LIGHT Rücklicht Seatpost collar Serrage de selle Sattelklemmring 4. Using a 3mm hex wrench, tighten the seat post screw to 2-4 Nm / 18-35 in. lbs. 3. Schiebe das Rücklicht auf die Sattelstütze. 4. Ziehe die Sattelstützenschraube mit einem 3mm Imbuschlüssel auf 2-4 NM an. 4. En utilisant une clé hexagonale de 3 mm, serrer la vis de la tige de selle à 2-4 Nm / 18-35 lb-po. 5. Reinstall the seatpost and tighten to manufacturer recommended specification. 5. Installiere die Sattelstütze und ziehe den Sattelklemmring gemäss den Spezifikationen des Herstellers wieder an. 5. Réinstaller la tige de selle et serrez suivant la spécification recommandée du fabricant. Security cable Security cable Security cable Seat diameter plug Seat diameter plug Seat diameter plug Lock/clamp Lock/clamp Lock/clamp HOW TO USE: Before cycling, ensure your light(s) are firmly attached and your stem is properly reconnected. MODE D’EMPLOI: Avant de prendre la route, assurezvous que votre lampe soit bien attachée et que votre potence est correctement réattachée. BETRIEBSANLEITUNG: Vor dem ersten Gebrauch: Stelle sicher dass der Scheinwerfer korrekt installiert und der Vorbau/Lenker richtig festgeschraubt ist. Sparse Lights have On/Off/Blink lighting modes. Depress the power button on the light underside to cycle through the lighting options to your desired mode. Les lampes Sparse ont trois modes d’éclairage: Fixe / Eteint / Flash. Appuyer sur le bouton marche/arrêt/ modes sur la face inférieure de lampe pour faire défiler les options d’éclairage jusqu’au mode désiré. Sparse Scheinwerfer haben On/Off/Blink funktionen. Drücke den Power/Mode Schalter an der Unterseite des Scheinwerfers um durch die verschiedenen Lichtfunktionen zu schalten. To recharge your Sparse light, open the rubberized tab on the light underside to reveal the Micro USB port. Connect the supplied cable between the light and wall adapter. Pour recharger votre lampe Sparse, ouvrez l’onglet en caoutchouc sur la face inférieure de lampe pour révéler la prise micro USB. Branchez le câble fourni entre la lampe et l’adaptateur mural. Entferne den Gummideckel an der Unterseite des Scheinwerfers um um den Sparse Scheinwerfer mit dem mitgelieferten Micro USB Kabel aufzuladen. USB Port tab Prise USB USB Stecker Abdeckung Power/Mode button Bouton marche/arrêt/modes Power/Mode Schalter TROUBLESHOOTING: DEPANNAGE: DEPANNAGE: Problem: The power button has been pressed but the light does not turn on Make sure the battery is charged. Check connection between wall adapter, cable and USB port on light. Problème: Le bouton marche/arrêt/modes a été pressé, mais la lumière ne s’allume pas Assurez-vous que la batterie est chargée. Vérifiez que le câble soit bien connecté à l’adaptateur mural et à la prise micro USB sur la lampe. Problem: Die Leuchte funktioniert nicht obwohl der Power/Mode Schalter gedrückt wurde. Lade die Batterie voll auf. Überprüfe die Stecker und Verbindungen von USB Stecker zu Kabel zu Ladegerät. Problem: The light is dim or only flashes. Recharge battery to full power. Check cable connections for proper contact or contaminants. WARRANTY Sparse products are warranted to be free of defects from materials and workmanship for a period of 1 year from original purchase. If the product fails to work during normal use, Sparse will repair or replace the defect at no charge. Service must be performed by Sparse or an authorized retailer. To return the product, pack it carefully and enclose the warranty certificate (proof of purchase) with instruction for repair. Please write or type your name and address clearly on the warranty certificate. Insurance, handling and transportation charges to Sparse shall be borne by person desiring service. Problème: La lumière est sombre ou est seulement en mode Flash. Rechargez la batterie complètement . Vérifiez que le câble soit bien connecté à l’adaptateur mural et à la prise micro USB sur la lampe. GARANTIE Les produits Sparse sont garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication pour une période de 1 an à compter de la date d’achat. Si le produit ne fonctionne pas suite à une utilisation normale, Sparse réparera ou remplacera le produit gratuitement. La réparation doit être effectuée par Sparse ou un revendeur agréé. Pour retourner le produit, emballez-le soigneusement et joignez le certificat de garantie (preuve d’achat) avec des instructions pour la réparation. N’oubliez pas d’écrire ou de taper clairement votre nom et votre adresse sur le certificat de garantie. Veuillez noter que les frais de port de retour et d’assurance sont à votre charge. Problem: Das Licht ist schwach oder blinkt ausschliesslich. Lade die Batterie voll auf. Überprüfe die Anschlüsse auf korrekte Verbindungen und Korrosion. GARANTIE Sparse Produkte haben eine Einjährige Herstellergarantie ab Kaufsdatum auf Materialund Herstellungsdefekte. Sollte das Produkt unter normalen Nutzungsbedingungen schadhaft werden, repariert oder ersetzt Sparse das Produkt kostenlos. Der Service muss von Sparse oder von einem authorisierten Sparse Händler durchgeführt werden. Um das Produkt zu ersetzen: Packe das Produkt sorgfältig ein, lege den Garantieschein (Kaufsquittung) und einen Reparaturbeschrieb der Packung bei. Schreibe den Namen und die Rücksendeadresse in gut lesbarer Schrift auf den Garantieschein (Kaufsquittung). Versandkosten sind Sache des Garantieempfängers. FIXED LIGHT INSTALLATION MANUAL 固定サイクリングライト取扱説明書 固定式自行車車燈系統使用手冊 スペーサーライトモデル: 固定テールライトモデル: 固定式隔環前燈型號: 固定式尾燈型號: SL3-860 / SL1-760 TL1-760 SL3-860 / SL1-760 TL1-760 スパース社はプロの自転車整備士による取り付けを推奨します。 専売特許及びデザイン特許出願中。全ての著作権はスパース社に帰属します。 我們非常建議您委請專業的自行車技師安裝本產品 この度は、スパーススペーサーライトをお買い上げいただき、誠にありが とうございます。 本製品は、功利主義なサイクリストのためにデザインさ れた、当社のアクセサリーラインのデビュー作です。私達は、良質で安全 かつ軽快なサイクリングに専念しています。 今後の当社の発展をお楽しみに。 感謝您購買Sparse隔環前燈系列。 トップキャップ とボルト facebook.com/sparse sparse.cc [email protected] @ridesparse @sparse 2. 重なったスペーサー 操縦管 ボルト 我們致力於製作精良,安全,輕鬆便利的自行車與乘車經驗。 敬請期待,屆時我們將推出更多的設計產品。 上蓋,螺栓 スペーサーライト SPARSE 391 Ellis Street San Francisco, CA 94102 這是我們專為實用主義者設計的自行車周邊配件,也是品牌的首度亮相。 スレッドレス(アヘッド)ヘッド セット取付方法 1. ステム 產品結構設計專利及外觀設計專利正於申請中 © Sparse 有限公司 版權所有 無牙式龍頭之安裝說明 請先移除您龍頭豎管的螺栓,上蓋,如有 必要,也請拆卸龍頭豎管和車頭碗的隔環 墊片。 キャップボルト、トップキャップ、ステ ム、そして必要に応じてスペーサーを外 します。 操縦管の外径を測ります。28.6 mm(1 ⅛インチ)の場合は、スペーサーライトの 輪の内側に備え付けのシムを取り外しま す。 25.4 mm(1インチ)の場合は、シム を付けたままにします。 3. スペーサーライトを操縦管に通して、適 切な位置に置きます。 4. ステム、トップキャップ、ボルトを元の 位置に戻し、メーカー推奨規格に従いボ ルトを締めて固定します。 隔環前燈 クイルステム 固定ナット ワッシャー (スペー サーライトの上また は下に入れます) ステムボルト、ステム、固定ナット、(も しあれば)ワッシャーを外します。 2. スレッドフレームが25.4 mm(1インチ) の場合は、シムを付けたままにします。 3. スペーサーライトをレースの上に置き ます。ライトを押さえながら、ワッシャ ー、固定ナットを元の位置に戻し、クイ ルステムをスペーサーライトの輪の部分 に差し込みます。 スペーサーライト 4. レース 請重新安裝上您的龍頭豎管,螺栓,墊片 上蓋並將其拴緊到原廠配裝的標準。 車前管 螺栓 有牙式龍頭之安裝說明 請先移除您龍頭豎管之螺栓,龍頭豎管, 防鬆螺母和墊圈(若適用的話) 如為管徑1吋之有牙式車管架,請將本產 品的墊片放於原配備位置。 有牙式龍頭 防鬆螺母 墊圈(可能安裝 在前燈的上方或 下方) 將本產品裝入並向下移動到迫緊圈的適當 位置。先用手固定本產品於合適的位置, 然後請穿過本產品管口安裝上墊圈,防鬆 螺母和龍頭豎管。 請拴緊螺栓到原廠配裝的標準。 隔環前燈 メーカー推奨規格に従いステムボルトを 締めて固定します。 迫緊圈 テールライト取付方法 尾燈安裝說明 1. シートポストを外します。 1. 請先移除你的車座桿 2. シートポストの外径を測ります。31.6 mmの場合は、テールライトの輪の 内側に備え付けのシムを取り外しま す。27.2 mmの場合は、シムを付けた ままにします。 2. 請先確定您的車座桿的管徑。如為管 徑31.6毫(厘)米的車座桿,請卸去本 產品開口處金屬框的預裝墊片。如為 管徑27.2毫(厘)米的車座桿,則無須 卸除墊片。 3. 將本產品裝入車座桿管中。 4. 使用3mm六角扳手,拴緊車座桿螺 絲至 2-4 Nm/18-35 in. lbs. 的規格 5. 請重新安裝上您的車座桿,並拴緊到 原廠配裝的標準。 シートポスト 3. テールライト 車座桿 シートポストをテールライトの上から 差し込みます。 尾燈 シートポストク ランプ Security cable 將本產品裝入車前管桿,並將其固定在您 車頭碗的隔環墊片組中之最佳位置。 隔環墊片組 スレッド(ねじ切り)ヘッドセッ ト取付方法 1. 請先確定您的車前管管徑尺寸。 如以管 徑1又1/8吋的車前管為例,則須先取出 本產品開口處金屬框的預裝墊片後再行安 裝。若為管徑 1吋之車前管,則無須移除 墊片。 龍頭豎管 車座桿束 4. 3 mm の六角レンチを使って、シー トポスト用ねじを締めます。締付トル ク:2~4 N•m / 20.4~40.8 kgf•cm 5. シートポストを元の位置に戻し、 メー カー推奨規格に従いボルトを締めて固 定します。 Security cable Seat diameter plug Seat diameter plug Lock/clamp Lock/clamp 如何使用:在您開始騎乘自行車之前,請確保你的 車燈已牢固地安裝於自行車上,並標準地組裝完成 您的車座桿。 点灯操作:走行前に、ライトがしっかりと固定されて いること、そしてシートポストが適切に取り付けられ ていることを必ず確認して下さい。 Sparse的尾燈系列有以下各種照明模式,開/關/ 閃爍。 スパーステールライトは、点灯/消灯/点滅の3つの モードがあります。ライト本体下部にある電源ボタン を押して、希望のモードを選択します。 按壓車燈底部的電源按鈕,便可循環選擇您所需要 的照明模式。 若需為您的車燈充電,只需打開車燈底部的橡膠外 蓋,內有微型USB裝置連接埠,可連接電源線於電 源插座。 スパースライトを充電する際は、ライト本体下部にあ るゴム製のカバーを開けます。カバー下のマイクロ USBポートを付属のケーブルを使って、コンセントと 繋いで充電します。 USBポートカバー USB連接埠 電源/モードボタン 電源開關/照明模式控制鈕 トラブルシューティング: 問題:電源ボタンを押してもライトが点灯しない。 バッテリーが充電してあるか確認して下さい。 問題:照明が薄暗い、または点滅しかしない。 バッテリーを完全に充電して下さい。 ケーブルがコンセントと USBポートに正しく接続されているか確認して下さい。 故障排除: 保証 スパース製品の保証期間は、お買い上げ日より1年間です。保証期間中に正常な使用状 態で本製品が故障した場合、無償にて修理もしくは交換をさせていただきます。当社ま たは当社指定の販売店による修理に限ります。修理をご依頼される際は、修理品を厳重 に梱包し、保証書(購入証明)に修理内容を添えてご送付下さい。保証書にお客様名とご 住所を必ずご明記いただけますようお願いします。保険や取扱手数料及びスパースへの 送料は、お客様のご負担とさせていただきます。 請完全充飽電池。 障礙問題:按下電源按鈕後,燈卻沒有亮起 請確保電池是否正確充電。 請檢查電源插座,電源線和USB連接埠是否正確連接。 障礙問題:燈源光線微弱或只能閃爍。 請檢查電源線的連接處是否正確接合,或連接處是否沾有污垢。 售後保固服務 Sparse產品的售後保固服務為購買日算起之1年內,若產品在正常的使用情形下 造成損壞,Sparse將提供免費的保固服務,包含維修材料費用及人工部份,提醒 您,本專業維修服務除了Sparse總公司或Sparse授權之經銷商外,請勿自行或 委外處理。 若您需要退換貨品,請小心的將產品包裝完整,並附上售後保固憑證(購買證 明)及產品障礙說明。請於售後保固憑證上清楚註明您的姓名及地址。運輸寄送 處理所產生的費用將因個人需求而異。
© Copyright 2024 ExpyDoc