Beginning a Life in Australia Japanese - TAFE NSW

Beginning a Life in Australia
Welcome to
Australia
日本語
Japanese
2010
DIAC10/01138.18
people our business
当冊子「Beginning a Life in Australia(オーストラリアで生活を始める)」は Department of
Immigration and Citizenship(移民市民権省)により発行され、下記にてオンラインでご覧いただけ
ます。 www.immi.gov.au/living-in-australia/settle-in-australia/beginning-life
当冊子には追加情報を提供する多数のウェブサイトへのリンクが掲載されていますので、コンピュー
ター上でご覧になることをお勧めします。
当冊子は毎年更新および再発行されます。次の言語の PDF 形式ファイルがあります。
アルバニア語
英語
キルンディ語
スペイン語
アムハラ語
フランス語
韓国語
スワヒリ語
アラビア語
ドイツ語
マケドニア語
タガログ語
ボスニア語
ギリシャ語
ネパール語
タミル語
ビルマ語/ミャンマー
語
ヒンディー語
ペルシャ語/ファルシ
語
ティグリニャ語
簡体字中国語
インドネシア語
ポルトガル語
タイ語
繁体字中国語
イタリア語
ロシア語
トルコ語
クロアチア語
日本語
セルビア語
ベトナム語
ダリー語
カレン語
シンハラ語
ディンカ語
クメール語
ソマリア語
「Beginning a Life in Australia」に関するご意見やご提案がございましたら、下記の当省ウェブサイトに
てオンライン・フィードバックをご利用ください。
www.immi.gov.au/contacts/forms/services/services-form.htm
注: 政府機関または非政府組織とやり取りする際に通訳が必要な場合は Translating and Interpreting
Service (TIS National-全国翻訳通訳サービス、電話: 13 1450)までお電話ください。通常の営業時
間は 9:00am~5:00pm です。
TIS National にご本人、通訳、該当機関担当者の三者間での会話を手配するようご依頼ください。TIS
National について、詳しくは第 2 章「英語のサポート」をご参照ください。
2
発行: 2010 年
電話番号: 個人の電話からかける場合、1800 で始まる電話番号は通話料無料です。公衆電話からか
ける場合は通常の市内通話料がかかります。13 または 1300 で始まる番号は市内通話料がかかりま
す。一部の 1300 および 1800 で始まる番号は首都以外からのみかけられます。携帯電話からかける
場合は携帯電話の通話料がかかります。
13、1300、または 1800 で始まらない番号:オーストラリア国外からかける場合:まずオーストラ
リアの国番号 61 番をダイヤルし、次に最初の 0 を除いた市外局番、そして電話番号をダイヤルして
ください。オーストラリア国内で他州または準州にかける場合は、まず市外局番、そして電話番号を
ダイヤルしてください。
免責事項:当省およびその関係者は本冊子の内容が発行時において正確なものであるよう全力を
期していますが、定期的な変更の対象となる事項も多数掲載されている旨ご了承ください。当省
およびその関係者は本冊子に掲載される情報に依存した結果発生する損失または損害について、
過失またはその他一切の責任を負いません。
他ウェブサイトへの参照リンクは利用者の便宜を図って提供されているものであり、該当サイト
の情報、およびその関連団体、商品、またはサービスを推薦するものではありません。当省は当
冊子で参照する外部ウェブサイトにおける内容の正確性、完全性、および通用性に関し一切責任
を持ちません。
©オーストラリア連邦 2010 年
当冊子は著作権により保護されています。Copyright Act 1968 により許可されている使用を除き、
政府からの書面による事前の許可なしに、いかなる部分も方法を問わず複製してはなりません。
複製と権利についてのお問い合わせおよび申請先は下記の通りです:
Commonwealth Copyright Administration
Attorney General’s Department
Robert Garran Offices
National Circuit
Barton ACT 2600
または www.ag.gov.au/cca から送りください。
3
目次
目次 ............................................................................................................................. 4
はじめに ......................................................................................................................... 7
1
入国直後にするべきこと ......................................................................................... 8
A. 納税ファイル番号を申請する ......................................................................................... 8
B. Medicare に登録する ...................................................................................................... 9
C. 銀行口座を開設する ....................................................................................................... 9
D. Centrelink に登録する ................................................................................................... 10
E. 健康保証サービスに連絡する ........................................................................................ 10
F. 英語クラスに登録する .................................................................................................. 11
G. 子供を学校に入れる ..................................................................................................... 11
H. 運転免許証を申請する .................................................................................................. 11
2
英語のサポート ...................................................................................................... 13
全国翻訳通訳サービス(TIS National)............................................................................. 13
成人向け英語学習 ............................................................................................................. 14
3
緊急サービス ......................................................................................................... 16
警察 .................................................................................................................................. 16
救急 .................................................................................................................................. 16
消防 .................................................................................................................................. 17
天災 .................................................................................................................................. 17
その他の緊急電話番号 ...................................................................................................... 18
4
支援を受けるには .................................................................................................. 19
入国直後の移住者向け定住サービス ................................................................................. 19
定住補助金プログラム ...................................................................................................... 19
人道移民のための初期定住サポート ................................................................................. 20
拷問および精神的外傷カウンセリング ............................................................................. 20
定住情報 DVD ................................................................................................................... 21
民族およびコミュニティー組織の数々 ............................................................................. 21
救援物資 ........................................................................................................................... 22
電話危機カウンセリング ................................................................................................... 22
5
家族 ........................................................................................................................ 23
結婚とその他の関係 .......................................................................................................... 23
若者向けサービス ............................................................................................................. 23
父母のための情報 ............................................................................................................. 24
児童扶養局-離別した父母のためのサポート ................................................................... 24
高齢者のための情報 .......................................................................................................... 25
親類を見つける ................................................................................................................. 25
6
オーストラリアの社会 ........................................................................................... 26
責任と価値観 .................................................................................................................... 26
平等と非差別 .................................................................................................................... 27
国勢調査 ........................................................................................................................... 27
ボランティア活動 ............................................................................................................. 28
出会いとコミュニケーション ........................................................................................... 28
礼儀 .................................................................................................................................. 29
服装 .................................................................................................................................. 29
一般的なオーストラリア英語の表現 ................................................................................. 29
4
7
オーストラリアの法律 ........................................................................................... 30
犯罪 .................................................................................................................................. 30
運転 .................................................................................................................................. 33
違法薬物、喫煙、飲酒 ...................................................................................................... 33
法律扶助 ........................................................................................................................... 34
8
住まい .................................................................................................................... 35
私有住宅やフラットを借りる ........................................................................................... 35
家賃補助 ........................................................................................................................... 35
賃借人の権利と責任 .......................................................................................................... 37
家またはフラットを買う ................................................................................................... 36
公共住宅 ........................................................................................................................... 37
緊急時の宿泊施設 ............................................................................................................. 37
家庭生活に必要なサービス ............................................................................................... 37
電話 .................................................................................................................................. 38
ごみの収集とリサイクル ................................................................................................... 38
9
雇用 ........................................................................................................................ 39
仕事を探す ........................................................................................................................ 39
Centrelink ......................................................................................................................... 39
オーストラリア雇用サービス ........................................................................................... 39
その他の情報 .................................................................................................................... 40
資格 .................................................................................................................................. 40
職場での権利と保護 .......................................................................................................... 42
職場での健康と安全 .......................................................................................................... 43
老齢退職年金 .................................................................................................................... 43
10 お金 ........................................................................................................................ 44
金融機関 ........................................................................................................................... 44
税金 .................................................................................................................................. 44
ローンとクレジット .......................................................................................................... 46
保険 .................................................................................................................................. 46
金銭問題についてアドバイスを受ける ............................................................................. 46
消費者保護 ........................................................................................................................ 47
11 社会保障 ................................................................................................................ 48
Centrelink からの生活保護手当 ......................................................................................... 48
待機期間 ........................................................................................................................... 48
難民と人道移民のための危機給付金 ................................................................................. 49
Centrelink に身分を証明する ............................................................................................ 49
母国語でのサポート .......................................................................................................... 50
若者 .................................................................................................................................. 50
支援保証 ........................................................................................................................... 50
Centrelink のその他のサービス ......................................................................................... 51
児童手当 ........................................................................................................................... 51
Centrelink または家族支援庁とのやり取りに代理人を立てる ........................................... 52
受給者の権利と責任 .......................................................................................................... 52
低所得者のためのその他の支援 ........................................................................................ 53
12 交通 ........................................................................................................................ 54
公共交通機関 .................................................................................................................... 54
自家用車 ........................................................................................................................... 54
5
13 教育と保育 ............................................................................................................. 56
保育 .................................................................................................................................. 56
プレイグループ ................................................................................................................. 56
学校 .................................................................................................................................. 57
職業教育と職業訓練 .......................................................................................................... 58
短期コミュニティーコース ............................................................................................... 59
大学 .................................................................................................................................. 59
学生支援手当 .................................................................................................................... 59
留学生のサポート ............................................................................................................. 60
14 医療制度 ................................................................................................................ 61
Medicare ........................................................................................................................... 61
Centrelink のヘルスケアカード ......................................................................................... 61
民間医療保険 .................................................................................................................... 62
治療 .................................................................................................................................. 63
州および準州の保健サービス ........................................................................................... 64
子供の安全と事故防止 ...................................................................................................... 66
予防接種 ........................................................................................................................... 66
歯科治療 ........................................................................................................................... 66
高齢者介護の利用 ............................................................................................................. 67
健康関連のその他の情報 ................................................................................................... 67
医療サービスに対する苦情 ............................................................................................... 67
15 レクリエーション、メディア、ライフスタイル ................................................... 68
アウトドア・アクティビティー .......................................................................................... 68
環境 .................................................................................................................................. 68
メディア ........................................................................................................................... 69
インターネット ................................................................................................................. 69
ギャンブル ........................................................................................................................ 69
騒音 .................................................................................................................................. 70
動物 .................................................................................................................................. 70
16 地方自治体とコミュニティーサービス .................................................................. 71
地方自治体のサービス ...................................................................................................... 71
多文化サービス ................................................................................................................. 71
図書館 ............................................................................................................................... 72
ごみの収集とリサイクル ................................................................................................... 72
オーストラリア政府地方情報サービス ............................................................................. 72
17 ビザと市民権 ......................................................................................................... 73
ビザ .................................................................................................................................. 73
居住者再入国ビザ ............................................................................................................. 73
オーストラリアへの家族の訪問 ........................................................................................ 73
ビザの詳細をオンラインでチェックする .......................................................................... 74
オーストラリアの市民権 ................................................................................................... 74
6
はじめに
オーストラリアへようこそ。
当冊子はオーストラリアに入国予定または入国直後のすべての移住者のためのガイドです。移民および
難民のスポンサーにとっても役立つ情報が掲載されています。難民および人道移民の方は Department of
Immigration and Citizenship(DIAC-移民市民権省)が特別にご用意した情報も併せてご参照くださ
い。
政府とコミュニティー団体はオーストラリアの居住者に幅広いサービスを提供しています。本冊子はど
のようなサービスやサポートが受けられるか、またどこに相談したらよいかを紹介する基本的なガイド
です。必要なサービスを探し、連絡を取る際にお役立てください。
当冊子のすべての情報がすべての読者に関係あるものとは限りません。掲載するサービスの中には一部
の永住者と大多数の一時滞在ビザ取得者が受けられないサービスが含まれていますのでご注意ください。
是非、本冊子をじっくりとお読みください。オーストラリアで新生活を始めるにあたり、本冊子がきっ
と役に立つことでしょう。下記の「Living in Australia」ウェブページに最新版が掲載されています。
www.immi.gov.au/living-in-australia/settle-in-australia/beginning-life
まず最初に第 1 章~第 4 章をお読みください。これらの章ではオーストラリア入国直後の数週間になさ
れるべき大切なことが述べられています。
オーストラリアでの新生活を始めるにあたり直面する事柄は複雑です。 苦労もあれば、報いもあるでし
ょう。すんなり定住できるかどうかは、何といってもご自分の努力と支援してくれる人々の善意にかか
っています。
移住者の皆さんが新しい住まいに気持ちよく落ち着けるよう心からお祈りしています。
7
1
入国直後にするべきこと
この章ではオーストラリア入国後、真っ先に行うべき 8 つの大切な事柄を取り上げます。 最初の 3 項目
はすべての新規移住者にとって非常に重要です。
A. 納税ファイル番号(TFN)を申請する
B. Medicare に登録する
C. 銀行口座を開設する
残りの 5 項目はそれぞれの状況により重要性が異なります。
D. Centrelink に登録する
E. 健康保証サービスに連絡する
F. 英語クラスに登録する
G. 子供を学校に入れる
H. 運転免許証を申請する
通訳および文書の翻訳サービスについて、詳しくは第 2 章「英語のサポート」をご参照ください。
A.
納税ファイル番号(TFN)を申請する
オーストラリアの就労者は政府に所得税を納めます。オーストラリアで所得を受けるには Tax File
Number(TFN-納税ファイル番号)が必要です。
TFN は個人および事業に発行される独自の番号で、政府の納税およびその他のプログラムを管理するの
に用いられます。税金は政府の各種プログラム、および道路、学校、病院などのサービスの運営に使わ
れます。
所得には仕事から得る賃金または給与、政府からの給付金、貯蓄預金への利子を含む投資利益が含まれ
ます。
納税ファイル番号の申請方法
オーストラリアに移住する場合、または就労許可付きの一時滞在ビザを取得する場合、Australian
Taxation Office (ATO-オーストラリア国税庁)ウェブサイト(「個人」を選択)、ATO または
Centrelink(センターリンク)の窓口から、あるいは下記の電話番号にお電話し、TFN 申請用紙を入手
して申請手続きを行ってください。
ATO(国税庁)お問い合わせ先
電話
13 2861
オンラインで TFN を申請する
オンライン個人 TFN 登録
窓口に出向く
ATO 窓口所在地
英語以外の情報
英語以外の納税に関する情報
ウェブサイト
www.ato.gov.au
納税について、詳しくは第 10 章「お金」をご参照ください。
8
B. Medicare に登録する
オーストラリア政府は Medicare(メディケア)を通し医療費補助を提供しています。 政府はまた
Pharmaceutical Benefits Scheme(PBS-医薬品補助制度)の下、ほとんどの医薬品に対する補助を提
供しています。Medicare と PBS は Medicare Australia(メディケア・オーストラリア)の管轄です。
Medicare への登録資格をお持ちの方は即座に医療サービスおよびプログラムを利用できます。このサー
ビスには公立病院での無料治療、病院外での治療費に対する補助、および政府の補助による低価格での
医薬品購入などが含まれます。
すべての移住者が補助を受けられる訳ではありません。Medicare に連絡し資格の有無をご確認ください。
Medicare では英語と 19 ヶ国語に翻訳された Information Kit(インフォメーションキット)をご用意し
ています。これにはメディケア・オーストラリアのプログラムおよびサービスに関する情報、サービス
利用や給付金受給資格のための必要条件の説明があります。お近くの窓口にお越しの際は、是非キット
をご請求ください。またはメディケア・オーストラリアのウェブサイトでもご覧いただけます。
Medicare に登録する
Medicare に登録するにはパスポート、渡航書類、および永住ビザを持参し、窓口までお越しください。
登録に必要な条件が満たされていれば Medicare カード番号が給付されます。約 3 週間後にはカードがお
手元に郵送されます。
大抵の場合、まずはご自分で治療費を払い、後に Medicare がその一部を払い戻します。
引越しの際は必ず Medicare に新しい住所をお知らせください。
Emergency Treatment(緊急治療)は公立病院の「Casualty(緊急医療)」または「Emergency(救
急)」病棟にて 24 時間体制で行っています。
MEDICARE AUSTRALIA お問い合わせ先
電話
13 2011
窓口に出向く
Medicare 窓口所在地
Medicare Information Kit-外国語版あり
Information Kit
ウェブサイト
www.medicareaustralia.gov.au
Medicare に加え、民間の医療保険も多数あります。これらはほとんどの州および準州で Medicare 対象
外の大半の歯科および眼科治療、救急車移送といったサービスをカバーします。メディケア・オーストラ
リアのプログラムおよび民間の医療保険について、詳しくは第 14 章「医療制度」をご参照ください。
C. 銀行口座を開設する
オーストラリアでは銀行、Building Society(住宅金融組合)、または Credit Union(信用組合)に預金
するのが一般的です。通常、給与、賃金、政府給付金などの所得は口座に直接振り込まれます。口座か
らの現金引き出しや買い物には Debit Card(デビットカード)がよく利用されています。
入国後 6 週間以内に銀行、住宅金融組合、または信用組合の口座を開設する場合、必要な身分証明書は
通常パスポートのみです。6 週間を過ぎてしまうと口座開設の際にその他の身分証明書が必要になり、
それらがまだ揃っていない場合には困ったことになりかねません。また、 利子に必要以上に高率な課税
がなされないよう、金融機関に TFN の届け出を行ってください。
銀行取引に関する詳しい情報については下記のリンクをご参照ください。
オーストラリア銀行協会
Bank Account Basics ウェブページ
www.bankers.asn.au
9
D. Centrelink に登録する
幅広い社会保障手当およびサービスは Centrelink(センターリンク)という政府機関を通して提供され
ています。 入国直後の移住者は Centrelink に登録すると、就職活動、海外で取得した技能の国内認定、
関連コースの受講といった方面でサポートを受けることができます。
ビザクラスによっても異なりますが、入国して間もない移住者のほとんどは所定の待機期間を経てから
のみ、給付金を受給することができます。まずは Centrelink に連絡し、社会保障手当の受給資格がある
かどうかをご確認ください。
資格がある場合、給付金は Centrelink への連絡日から計算される場合があります。入国日からの給付を
受けるには、入国当日に Centrelink に連絡し、14 日以内に申請を行う必要があります。
人道移民は Centrelink からの他の社会保障手当に加え、Crisis Payment(危機給付金)を受けられるか
もしれません。Humanitarian Program(人道プログラム)でオーストラリアに入国した場合、入国 7 日
以内に申請するか、または 7 日以内に「Intent to Claim(申請の意思)」を持って Centrelink に連絡し、
連絡日から 14 日以内に申請しなければなりません。
子供がいる場合は、政府から児童手当として Family Assistance(家族支援)手当を受ける資格があるか
もしれません。
Centrelink には TFN の申請用紙があり、給付が延滞しないよう、国税庁への TFN 申請手続きをお手伝い
することもできます。
CENTRELINK のお問い合わせ先
窓口に出向く
Centrelink 窓口所在地
入国直後の移住者のための情報
Moved to Australia ウェブページ
Supporting Multicultural Australians 小冊子
英語以外の情報
We speak your language ウェブページ
ウェブサイト
www.centrelink.gov.au
CENTRELINK のサービス
電話
多言語コール-Centrelink および家族支援庁に関す
るお問い合わせのみ-英語以外でのサポート可
13 1202
セルフサービス
13 6240
雇用サービス
13 2850
障害、疾病、および介護者
13 2717
青年および学生サービス
13 2490
オンラインサービスのサポート
13 2307
利用者相談窓口
1800 050 004
Australian Apprenticeships(見習い制度)
13 3633
Family Assistance Office (家族支援庁)
13 6150
Centrelink の全電話番号一覧は Centrelink ウェブサイトをご覧ください。
より詳しい情報については第 9 章「雇用」、第 11 章「社会保障」をご参照ください。
E.
健康保証サービスに連絡する
DIAC 海外支局の要請で Health Undertaking (健康保証)フォーム 815 に署名した方は、オーストラリ
ア入国後、必ず Health Undertaking Service(HUS-健康保証サービス)にお電話ください。
10
HUS に連絡しますと最寄りの Health Authority Clinic(保健局クリニック)をお知らせしますので、そち
らで再診断をお受けください。
人道ビザで入国した場合、Integrated Humanitarian Settlement Strategy (IHSS-人道定住統合計画)サ
ービスプロバイダーに健康保証に署名した旨お知らせください。HUS への連絡や予約を手伝います。
IHSS について、詳しくは第 4 章「支援を受けるには」をご参照ください。
HUS(健康保証サービス)
電話
電話-月曜~金曜、9:00am~4:00pm(東部標準)
1800 811 334
F.
英語クラスに登録する
英語でのコミュニケーションはとても大切です。これが定住がうまくいくかどうかの決め手になります。
英語ができない場合は、到着後できるだけ早く英語を学ぶよう強くお勧めします。
オーストラリアに到着したばかりの移住者向け英語コースは Adult Migrant English Program(AMEP
-成人移住者向け英語プログラム)の下で实施されています。新しい移住者は最高 510 時間までの無料
英語クラスを受講する資格があるかもしれません。仕事、家庭、またはその他の事情があっても英語が
学べるよう、AMEP は多数のオプションを提供しています。
AMEP に関する詳しい情報、また最寄りの AMEP クラスを探すための Settlement Services Locator(定
住サービス所在地検索)のリンクは第 2 章「英語のサポート」をご参照ください。
G. 子供を学校に入れる
子供の学校入学手続きはできるだけ早く済ませましょう。
オーストラリアでは、児童は 5 歳から第 10 学年が終わるまで学校に通うことが義務付けられています。
第 10 学年を終了すると 17 歳になるまでフルタイム(1 週につき最低 25 時間)の教育、職業訓練、また
はそれらを組み合わせた活動に従事しなければなりません。
英語を学ぶ必要のある児童は英語の集中サポートを受けることができます。
より詳しくは第 13 章「教育と保育」をご参照ください。
H. 運転免許証を申請する
オーストラリアで車を運転するには運転免許証を取得し、政府に車を登録しなければなりません。運転
免許証なしで運転すること、また未登録車を運転することは違法です。運転免許証の交付と車両登録は
州および準州政府が行います。
永住ビザを取得し、海外で発行された有効な運転免許(英語または公式翻訳添付のもの)をお持ち場合、
ほとんどの州および準州にて入国後 3 ヶ月間はそのまま車の運転ができます。
注: 西オーストラリア州およびタスマニア州では、入国後 3 ヶ月間ではなく、永住ビザ取得後 3 ヶ月間
となります。
3 ヶ月を過ぎてからも運転を継続したい場合、オーストラリアの適切な運転免許証を取得する必要があ
ります。通常そのためには学科試験、運転实技試験、および視力テストに合格しなければなりません。
海外で発行された運転免許証がない場合は、Driver Knowledge Test(運転者知識テスト)に合格し、仮
免許を取得してください。仮免許は運転を学ぶための許可を意味し、適切な技能を身に付けた後に運転
免許が申請できます。
11
お住まいの州または準州の運転免許申請および車両登録については下の表をご参照ください。
州/準州
運転免許交付および
電話
ウェブサイト
自動車車両登録機関
ACT
Road Transport Authority
02 6207 7000
www.rego.act.gov.au
NSW
Roads and Traffic Authority
13 2213
www.rta.nsw.gov.au
NT
Motor Vehicle Registry
1300 654 628
www.nt.gov.au/transport/mvr/
QLD
Licensing and Registration
13 2380
www.transport.qld.gov.au
SA
Transport
13 1084
www.transport.sa.gov.au
TAS
Transport Tasmania
1300 851 225
www.transport.tas.gov.au
VIC
VicRoads
13 1171
www.vicroads.vic.gov.au
WA
Department of Planning and
Infrastructure
13 1156
www.dpi.wa.gov.au
注:公道で自動車を使用するためには車両登録をしなければなりません。また厳しい道路交通法や飲酒運
転取締法があり、それらを準拠しなければなりません。
交通規則について、詳しくは第 7 章「オーストラリアの法律」の「運転」をご参照ください。
海外発行の運転免許証の公式翻訳について、詳しくは第 2 章「英語のサポート」をご参照ください。
12
2
英語のサポート
全国翻訳通訳サービス (TIS National)
通訳サービス
Translating and Interpreting Service (TIS National-全国翻訳通訳サービス)は電話即時通訳サービ
スを提供し、方言を含む 170 以上の言語に対応しています。ご自分の母国語を話さない人とやり取りし
なければならない時は TIS National がお役に立てるかもしれません。
電話通訳は毎日 24 時間ご利用いただけ、オーストラリア全国からの緊急時の電話にも対応します。この
サービスは様々な政府機関、地域団体、企業などとのやり取りにご利用いただけます。
TIS National の通訳をご利用の際は 13 1450 に電話し、オペレーターにご自分の言語をお伝えください。
オペレーターが該当言語の通訳者に連絡し、通訳サービスを依頼します。通訳者に繋がりましたら、通
話相手の組織名と電話番号をお伝えください。ご利用の際は通話相手の営業時間内にお電話ください。
オーストラリアの営業時間は通常 9:00am~5:00pm です。
主治医による診察の際に通訳が必要な場合は、医師に Doctor's Priority Line(医師優先ライン)を使って
TIS National に電話通訳を手配するようご依頼ください。必要であれば、医師が現地通訳を手配するこ
ともできます。また、薬局で医薬品について電話通訳を利用することもできます。これらは政府が移住
者支援のために提供する無料サービスです。
通常、TIS National は通訳料を請求しますが、政府機関とのやり取りの際には該当機関が通訳料を負担
します。一部の企業およびコミュニティーサービスも無料で通訳サービスを提供する場合があります。
TIS National は契約通訳者の仕事に興味のあるオーストラリア国民および永住者からのお問い合せを歓
迎しています。英語と最低 1 つの外国語に優れた方は TIS National の契約通訳者への道を検討してみて
はいかがでしょう。詳しくは TIS National のサービスプロバイダー・マネージャー(電話:1300
132 621)にお問い合わせください。
重要な書類の翻訳
資格のある移住者はオーストラリア入国または永住権取得から 2 年以内の間、移住関連の個人書類(例
えば戸籍謄本、運転免許証、教育および雇用書類)の英訳サービスが無料で受けられます。ご利用資格
およびご利用方法について、詳しくは TIS National ウェブサイトをご参照ください。
TIS NATIONAL お問い合わせ先
電話通訳サービス
13 1450-24 時間
ウェブサイト
www.immi.gov.au/tis
「通訳が必要です」カード
TIS National では英語が話せず通訳が必要な人々のために「I need an interpreter(通訳が必要です)」カ
ードを用意しています。このカードは英語の不自由な人が政府機関、地域団体、企業とのやり取りをす
る時に、通訳が依頼しやすくなるようにと意図されて作られました。英語ができない人は通訳が必要な
時にただこのカードを提示すればよいのです。
当カードには TIS National の連絡先とあなたの希望する言語名を記入する欄があります。オーストラリ
ア国内にいる英語以外の母国語を持つ人で、コミュニケーションの際に通訳を希望する人なら誰でも利
用できます。
13
TIS National は英語以外の母国語を持つ利用者のために、当カードを政府機関、地域団体、および非営
利団体に無料で配布しています。当カード郵送をご希望の方は Client Liaison and Promotions(お実様関
係およびプロモーション)担当者 [email protected] まで E メールでご依頼ください。または
1300 655 820 までお電話ください。
通訳シンボル
通訳シンボルは英語のできない人のために、政府のサービスを受ける際は通訳を
依頼できることを示すためのものです。
このシンボルは公立病院、警察署、公立学校、コミュニティーセンター、住宅お
よび雇用当局、地方自治体、移民情報センターなど、政府や地域の情報やサービ
スを提供する場所にあります。
成人向け英語学習
成人移住者向け英語プログラム(AMEP)
英語の学習は、オーストラリアでの定住に成功し、目標を達成するための最初の且つ最も重要なステッ
プです。Adult Migrant English Program (AMEP-成人移住者向け英語プログラム)は有資格者に日常
の人々との交流や職場で役立つ基本的な英語クラスを提供します。
AMEP の受講資格がある方は最高 510 時間、または英語が实用的なレベルに達するまでのいずれかの短
い期間中、英語クラスを受けることができます。オーストラリア入国前に拷問や精神的外傷などの困難
を体験をした、または正式な教育をあまり受けていない難民または人道移民は上記以上の英語クラスを
受けられる場合があります。
AMEP 英語クラスへの登録は地元の AMEP サービスプロバイダーを通し、オーストラリア入国あるいは
永住権取得から 3 ヶ月以内に行う必要があります。受講は必ず 1 年以内に開始してください。でなけれ
ば AMEP 英語クラスの受講資格を失う場合があります。一旦登録すれば、家庭、仕事、またはその他の
事情で受講が難しい場合、開始日を延期できる場合があります。
AMEP では数多くの異なる学習方法を提供しています。フルタイムまたはパートタイムで、昼間または
夜間や週末に受講することができます。クラスは都市部および地方で实施されています。Distance
Learning(通信教育)または家庭教師を付けての自宅学習も可能です。未就学児がいる場合、サービス
プロバイダーが受講中の無料保育サービスを手配してくれます。
AMEP 教師は英語を教えるだけでなく、オーストラリアのライフスタイル、また銀行取引、買い物、就
職活動、地域社会への参加といった日常生活について理解を深めるよう助けてくれます。クラスには似
たような境遇の人々がいますので、お互い役立つ情報を共有できるかもしれません。
AMEP お問い合わせ先
電話
13 1881
ウェブサイト
www.immi.gov.au/amep
英語以外の情報
他言語ウェブページの AMEP に関する情報
14
AMEP 英語クラスを探す
英語クラスは様々な地域の学習センターおよび会場で实施されています。 最寄りの AMEP 英語クラスと
サービスプロバイダーを見つけるには、下記リンクの地図をご利用ください。
SETTLEMENT SERVICES LOCATOR
(定住サービス所在地検索)
ウェブサイト
Settlement Services Locator ウェブページ
また下記のリンクはオーストラリア全国各地のサービスプロバイダーおよび学習センターの一覧です。
WHERE CAN I LEARN ENGLISH?
(どこで英語が学べますか?)
全国の AMEP プロバイダー一覧
Where can I learn English 小冊子
成人向けその他の英語学習オプション
また、英語クラスは Department of Education, Employment and Workplace Relations(DEEWR-教育・
雇用・職場関係省)が運営する対象別プログラムを通して受講することもできます。DEEWR では労働
年齢(15 歳~64 歳)の成人を対象に、雇用関連の語学プログラムを 2 つ实施しています。
1 つ目は Language, Literacy and Numeracy Program (LLNP-言語、識字および基礎算数プログラム)
で、これは識字または英語能力が低いために就職が困難な人を対象に、最大 800 時間の読み書きと計算
のトレーニングを提供します。
AMEP の受講資格がない方、または AMEP をすでに終了した方は LLNP の受講資格があるかもしれませ
ん。 LLNP には就職に役立つ英語の文章力、会話力、聴解力、読解力、数学、職業学習が含まれます。
受講資格を得るには Centrelink で Job Seeker(求職者)の登録をしてください。
LLNP(語学、識字、および基礎計算プログラム)お問い合わせ先
電話
13 1021
英語が話せない場合
13 1202
ウェブサイト
www.centrelink.gov.au
DEEWR が運営する 2 つ目のプログラムは Workplace English Language and Literacy( WELL-職場
での英語および識字能力)プログラムです。同プログラムは就労者の英語、識字、計算能力を訓練する
組織に資金を援助します。
WELL(職場での英語および識字能力プログラム)お問い合わせ先
電話
1300 363 079
ウェブサイト
www.deewr.gov.au
成人向け英語コースはその他の教育機関やコミュニティーセンターでも受講できます。集中英語コース
は入国したばかりの小学校および中等学校に通う有資格者(18 歳未満)を対象に实施されています。
成人および子供向けの教育プログラムについて、詳しくは第 9 章「雇用」および第 13 章「教育と保育」
をご参照ください。
15
緊急サービス
3
緊急の際は 000 番に電話し、下記の機関に通報してください:

Police(警察)

Ambulance(救急)

Fire brigade (消防)
000(トリプルゼロ)番への通話料は無料です。ご自分の名前、今どこにいるか、使っている電話の電
話番号、そしてどのサービスが必要かを言えるよう準備しておいてください。
英語が話せない場合は、オペレーターにどのサービスが必要か-「Police(警察)」「Ambulance(救
急)」、「Fire(消防)」-を言ってから、あなたの言語を言ってください。 通訳者に繋がりますので
切らずにお待ちください。通訳者は警察、救急、消防のいずれかとの通話を助けます。
個人の電話からかけている場合、緊急サービスがコンピューターで所在地を調べますので、電話を切ら
ずにお待ちください。トリプルゼロサービスについて、詳しくは下記をご参照ください。英語以外の情
報もあります www.triplezero.gov.au
警察
緊急の場合は、000 番に電話し「Police(警察)」と言ってください。
緊急でない場合は、13 1444 または地元の警察署に電話してください。警察署の電話番号は White
Pages 電話帳の「Police Stations」欄に記載されています。警察サービスは無料です。
オーストラリアにおいて警察は地域社会における人命と財産の保護、犯罪の防止と摘発、そして平和の
維持を目的としています。家庭内の争い、または身体的、性的または精神的虐待の懸念がある場合は、
警察が家庭問題に介入することもあります。オーストラリアの警察は軍隊との繋がりはなく、また政治
にも関与していません。
州、準州、および連邦警察サービスについて、詳しくは下記をご参照ください。
州/準州
警察サービス
ウェブサイト
ACT
ACT Policing
www.afp.gov.au/act
NSW
New South Wales Police Force
www.police.nsw.gov.au
NT
Northern Territory Police
www.pfes.nt.gov.au
QLD
Queensland Police Service
www.police.qld.gov.au
SA
South Australia Police
www.sapolice.sa.gov.au
TAS
Tasmania Police
www.police.tas.gov.au
VIC
Victoria Police
www.police.vic.gov.au
WA
Western Australia Police
www.police.wa.gov.au
全国
Australian Federal Police
www.afp.gov.au
救急
救急車が必要な場合は、000 番に電話して「Ambulance(救急車)」と言ってください。救急車は病院
への緊急移送と応急処置を提供します。英語が話せない場合でも電話を切らないでください。あなたの
言語を伝えると通訳者に繋がり、通話をサポートします。
所在地、救急車での移送距離、病気の状態、割引資格の有無によっては、救急車の移送費を支払わなけ
ればならない場合があります。Medicare では救急車移送費は支払い対象外です。
第 14 章「医療制度」の「医療支援」の項目をご参照ください。
16
お住まいの州または準州の救急車移送サービスについて、詳しくは下記をご参照ください。
州/準州
救急車移送サービス
ウェブサイト
ACT
ACT Ambulance Service
www.ambulance.act.gov.au
NSW
Ambulance Service of NSW
www.asnsw.health.nsw.gov.au
NT
St John Ambulance Australia
www.stjohn.org.au
QLD
Queensland Ambulance Service
www.ambulance.qld.gov.au
SA
SA Ambulance Service
www.saambulance.com.au
TAS
Tasmanian Ambulance Service
www.dhhs.tas.gov.au
VIC
Ambulance Victoria
www.ambulance.vic.gov.au
WA
St John Ambulance Australia
www.stjohn.org.au
消防
緊急の場合は、000 番に電話し「Fire brigade(消防)」と言ってください。消防隊は火災消火や火災時
の人命救助の他に、ガスや化学物質の危険に際して援助を提供します。緊急でない場合は、White
Pages 電話帳の「Fire Brigades」欄に記載されている電話番号をご利用ください。
各州および準州の消防サービスは無料です。
お住まいの州または準州の火災安全および消防サービスについては、下記の情報をご参照ください。
州/準州
消防サービス
ウェブサイト
ACT
ACT Fire Brigade
www.firebrigade.act.gov.au
NSW
NSW Fire Brigades
www.fire.nsw.gov.au
NSW Rural Fire Service
www.rfs.nsw.gov.au
NT
NT Fire and Rescue Service
www.pfes.nt.gov.au
QLD
Queensland Fire and Rescue Service
www.fire.qld.gov.au
SA
SA Metropolitan Fire Service
www.samfs.sa.gov.au
SA Country Fire Service
www.cfs.sa.gov.au
TAS
Tasmania Fire Service
www.fire.tas.gov.au
VIC
Metropolitan Fire Board
www.mfb.vic.gov.au
Country Fire Authority
www.cfa.vic.gov.au
Fire and Emergency Services Authority of
Western Australia
www.fesa.wa.gov.au
WA
天災
山火事、洪水、サイクロンなどの天災時は、州または準州政府が緊急サービス各局を取りまとめます。
正規の消防、警察、救助サービス以外にも、 State and Territory Emergency Service(SES-州および準
州緊急サービス)や Rural Fire Services(地方消防サービス)などのボランティアサービスによる援助
が提供される場合があります。
天災またはその他の緊急時にはオーストラリア連邦軍が援助を提供する場合があります。オーストラリ
ア連邦軍は政治には関与しません。
17
その他の緊急電話番号
お住まいの地域の White Pages 電話帳の一番前には緊急時に役立つ電話番号が掲載されています。ここ
には下記が含まれます:
緊急サービス
電話
24 時間
ウェブサイト
毒物情報センター
13 1126
児童虐待防止サービス(CAPS)
1800 688 009
www.childabuseprevention.com.au
ACT、 NSW、NT、TAS、SA
および WA
1800 022 222
www.healthdirect.org.au
QLD
13 43 25 84
www.health.qld.gov.au/13health/default.asp
VIC
1300 606 024
www.health.vic.gov.au/nurseoncall/about.htm
電話健康相談サービス-
18
支援を受けるには
4
入国直後の移住者向け定住サービス
DIAC(移民市民権省)はオーストラリアに入国したばかりの人々が定住に成功し、オーストラリア社会
に積極的に参加できる一員となるための幅広いサービスに資金提供しています。これらの定住サービス
は有資格永住者と人道移民が利用でき、入国から 5 年間の定住に焦点が置かれています。サービスには
下記が含まれます:

Settlement Grants Program(定住補助金プログラム)

Adult Migrant English Program(成人移住者向け英語プログラム)

Translating and Interpreting Service (TIS National-全国翻訳通訳サービス)
また、下記は人道移民の特殊なニーズに応える定住サービスです:

Integrated Humanitarian Settlement Strategy(IHSS-人道定住統合計画)

Complex Case Support Program(複合的ケースサポートプログラム)

Support for Unaccompanied Humanitarian Minors(保護者のない未成年人道移民支援)
本章では定住補助金プログラム、IHSS、およびその他の定住支援組織について説明します。
AMEP および TIS National については第 2 章「英語のサポート」をご参照ください。
定住補助金プログラム
Settlement Grants Program (SGP-定住補助金プログラム)は有資格移住者および難民の方々が入国
後できるだけ早く自立し、積極的に社会に参加できるよう支援するプログラムです。
SGP は有資格利用者に定住支援を提供する非営利組織や政府サービス代理業者に資金を提供します。
過去 5 年以内にオーストラリアに入国した下記の永住者は SGP サービスを利用できます:

人道ビザ入国者

家族ビザ入国者で英語力の低い方

地方に定住した技術移住者の扶養家族で英語力の低い方
Prospective Marriage(婚約)、Provisional Partner(仮パートナー)、Provisional Spouse(仮配偶
者) 、および Provisional Interdependency(仮相互依存者)ビザ取得者など、一時滞在ビザ取得者で、
地方に定住し、英語力の低い方もこれらのサービスを利用できます。
SGP サービスプロバイダーは住宅、保育、雇用、就学などの主要サービスの利用方法を説明します。
また、地域社会にとけ込むためのサポートネットワークを紹介します。
サービスプロバイダーの問い合わせ先など、SGP についての情報は下記ウェブページをご参照ください。
SGP(定住補助金プログラム)に関する情報
ウェブサイト
定住補助金プログラム
www.immi.gov.au
定住サービス所在地検索
Settlement Services Locator ウェブページ
19
人道移民のための初期定住サポート
DIAC(移民市民権省)の Integrated Humanitarian Settlement Strategy (IHSS-人道定住統合計画)
は通常入国から約 6 ヶ月間、難民と人道移民に集中的な初期定住サポートを提供します。特に困難に直
面している移住者の場合はこの期間を 12 ヶ月まで延長できる場合があります。
IHSS は人道移民それぞれの特殊なニーズに応えた支援を提供することにより、一刻も早い自立を促すこ
とを目的としています。それにはまず各移住者のニーズを特定し、支援实行プランを作成します。
提供されるサービスには次のものが含まれます:

Case coordination, information and referrals(案件管理、情報、および紹介)-案件管理、情
報提供、および他のサービスへの紹介の他、移住者支援提供の提案者とのやり取りを行います。

On arrival reception and assistance(入国時の出迎えと援助)-有資格者の入国時の出迎え、
適切な宿泊施設への案内、治療や衣類など緊急なニーズへの対応を行います。

Accommodation services(宿泊施設サービス)-人道移民の住居探しや生活用品の購入を助け
ます。

Short term torture and trauma counselling services(拷問および精神的外傷の短期カウンセ
リングサービス)-拷問や精神的外傷を受けた人道移民に対し短期サポートを提供します。
IHSS サービスプロバイダーの詳細を含む IHSS の情報は下記ウェブサイトをご参照ください。
IHSS(人道定住統合計画)に関する情報
IHSS
www.immi.gov.au
現 IHSS サービスプロバイダー一覧
IHSS プロバイダーリスト
拷問および精神的外傷カウンセリング
各州および準州に拷問や精神的外傷を受けた人々を助けるための専門サービスがあります。
お住まいの州または準州における当サービスの利用方法については、下記をご参照ください。
拷問および精神的外傷カウンセリング
電話
ウェブサイト
ACT
Companion House-拷問および精神的外傷生存
者のためのサポートサービス
02 6247 7227
www.companionhouse.org.au
NSW
Service for the Treatment and Rehabilitation of
Torture and Trauma Survivors (STARTTS)
02 9794 1900
www.startts.org.au
NT
Melaleuca Refugee Centre-拷問および精神的外
傷生存者のためのサポートサービス
08 8985 3311
www.melaleuca.org.au
QLD
Queensland Program of Assistance to Survivors
of Torture and Trauma (QPASTT)
07 3391 6677
www.qpastt.org.au
SA
Survivors of Torture and Trauma Assistance and
Rehabilitation Service (STTARS)
08 8346 5433
www.sttars.org.au
TAS
Phoenix Centre-拷問および精神的外傷生存者の
ためのサポートサービス
03 6221 0999
www.mrchobart.org.au
VIC
Foundation House-Victorian Foundation for
Survivors of Torture
03 9388 0022
www.foundationhouse.org.au
WA
Association for Services to Torture and Trauma
Survivors (ASeTTS)
08 9227 2700
www.asetts.org.au
20
定住情報 DVD
DIAC(移民市民権省)では入国したばかりのアフリカおよびアジア諸国からの難民のためにDVDを制作
しました。「Australia – a new home(オーストラリア-新しい住まい)」というタイトルのDVDは新
規移住者にオーストラリアの生活様式や各種サービスに馴染んでいただくため、それぞれの母国語で情
報を提供しています。
当 DVD には住居、医療、教育、お金、仕事、家族、オーストラリアの法律、オーストラリアでの生活な
どの情報が収録されています。
アフリカ諸国の難民用DVDはアムハラ語、ディンカ語、キルンディ語、スーダン語、アラビア語、スワ
ヒリ語、ティグリニャ語の6ヶ国語に吹き替えられています。
アジア諸国の難民用DVDはビルマ語、チン語(ハカ語)、カレン語、ネパール語、ロヒンギャ語の5ヶ
国(地方)語に吹き替えられています。
いずれのDVDも英語または英語字幕が選択できます。
「Australia – a new home」をご希望の方は [email protected] まで E メールでご請求くださ
い。またはお住まいの州または準州の DIAC 窓口にご連絡ください。
民族およびコミュニティー組織の数々
オーストラリアには多種多様な文化、言語、宗教的背景を持つ人々がそれぞれ民族またはコミュニティ
ー団体を結成し、同民族またコミュニティーのための活動を行っています。これらの団体が力になって
くれたり、力になれる人を紹介してくれたりするでしょう。他にもクラブ、協会、宗教組織などがあり、
入会するとよいものがあるかもしれません。これらの団体は Yellow Pages 電話帳の「Clubs」および
「Organisations」欄に掲載されています。
また、多くの地域には Migrant Resource Centre(移住者情報センター)などの定住サービスプロバイダ
ーがあります。 これらの組織は政府が運営するものではありませんが、一部の組織は政府より定住サー
ビスを提供するための資金を受けています。これらの組織が移住者の力になってくれるか、またはそれ
ぞれのニーズや希望に対応できる組織を紹介してくれるでしょう。最寄りのサービスプロバイダーを探
すには Settlement Services Locator(定住サービス所在地検索)にアクセスしてください。
ほとんどの州または準州政府には多文化および移民問題当局がありますので、そちらでも支援を提供し
てくれるでしょう。
お住まいの州または準州の多文化組織について、詳しくは下記の表をご参照ください。
州/準州
機関
ウェブサイト
全国
Federation of Ethnic Communities,
Council of Australia (FECCA)
www.fecca.org.au
全国
Settlement Council of Australia
www.scoa.org.au
全国
Community information and
services
www.community.gov.au
ACT
Office of Multicultural Affairs
www.dhcs.act.gov.au
Multicultural Directory of ACT
www.dhcs.act.gov.au/matsia/multicultural/directory
Community Relations Commission
www.crc.nsw.gov.au
NSW Community Organisations
www.crc.nsw.gov.au/communities/
Office of Multicultural Affairs
www.dcm.nt.gov.au
NT Multicultural Information
Directory
www.dcm.nt.gov.au/strong_community/
NSW
NT
21
QLD
Multicultural Affairs Queensland
www.multicultural.qld.gov.au
Queensland Multicultural Resource
Directory
www.multicultural.qld.gov.au/services-resources/
Multicultural SA
www.multicultural.sa.gov.au
Multicultural Communities Council
of SA Directory
www.mccsa.org.au
TAS
Multicultural Tasmania
www.dpac.tas.gov.au
VIC
Victorian Multicultural Commission
www.multicultural.vic.gov.au
Community Directory
www.multicultural.vic.gov.au/resources/communitydirectory
Office of Multicultural Interests
www.omi.wa.gov.au
SA
WA
救援物資
緊急に食料、衣料、仮の住まい、家具などが必要になった場合は下記の非政府組織に支援を求めること
ができます。支援を求めるのに躊躇する必要はありません。
多種多様な組織が人々を支援しています。ただし、特定のサービスを受ける際、所定の条件を満たして
いなければならない場合があります。
お住まいの州または準州の緊急支援について、詳しくは下記のリンクをご参照ください。
全国組織
ウェブサイト
The Salvation Army
www.salvos.org.au
St Vincent de Paul Society
www.vinnies.org.au
The Smith Family
www.thesmithfamily.com.au
Mission Australia
www.missionaustralia.com.au
Anglicare Australia
www.anglicare.asn.au
電話危機カウンセリング
危機カウンセリングを提供する様々な電話相談サービスがあり、毎日 24 時間ご利用いただけます。絶望
的な気分になっている方、誰かと話がしたい方、または専門カウンセリングサービスを受けたい方は躊
躇せずにお電話ください。
全国組織
電話
24 時間
ウェブサイト
Lifeline Helpline
13 1114
www.lifeline.org.au
Kids Helpline
1800 551 800
www.kidshelp.com.au
児童虐待防止サービス(CAPS)
1800 688 009
www.childabuseprevention.com.au
Relationships Australia Crisis Line
1300 354 277
www.relationships.com.au
Men’s Helpline Australia Crisis Line
1800 688 009
www.menslineaus.org.au
22
5
家族
オーストラリアでの家族の役割は出身国で慣れているそれとは異なる場合があります。まず、男女間に
権利と責任の差異はありません。オーストラリアでは男女共々外で働くのがごく一般的で、育児や家事
といった家庭での責任は男女が共有します。
オーストラリアでの新生活に慣れるには、家族の一員それぞれが異なる時間を要するでしょう。例えば、
子供は親よりも早く英語を学びます。また、中にはオーストラリアの生活様式を理解し、受け入れるの
に苦労する人もいるでしょう。
いずれにせよ、家族が一団となって新生活に順応していくことが大切です。サポートが必要な場合のた
めに本章ではご利用いただけるサービスを説明します。
結婚とその他の関係
The Family Relationship Advice Line(家族関係電話相談)は全国規模の電話サービスです。ここでは
家族関係の問題に関する情報、および離別後の子育ての取り決めに関するアドバイスを提供します。ま
た、家族がよりよい関係を築いたり、離別を乗り越えたりする上で役に立つ、地元の幅広いサービス提
供機関を紹介します。同電話相談の営業時間は 月曜~金曜 8:00am~8:00pm、 土曜(全国共通の祝祭
日を除く)10:00am~4:00pm です。
Family Relationships Online(家族関係オンライン)は家族関係および離別に関する情報、および家族
関係の改善を支援する幅広いサービスを提供するウェブサイトです。離別後の子供のための適切な取り
計らいをサポートするサービスもあります。
FAMILY RELATIONSHIPS お問い合わせ先
Family Relationship 電話相談
1800 050 321
ウェブサイト
www.familyrelationships.gov.au
Men’s Line Australia(メンズライン・オーストラリア)は家族生活や身近な人々との関係において問
題を抱える男性のためにカウンセリング、情報提供および紹介を行います。また、パートナー、夫、父
親を心配する女性や家族からの相談にも応じます。
MEN’S LINE AUSTRALIA
電話-24 時間
1300 789 978
ウェブサイト
www.menslineaus.org.au
若者向けサービス
オーストラリアには 12 歳~25 歳の若者を対象とするプログラムを实施するユースサービスがあります。
若者と一緒に働く経験豊富な有資格者、Youth worker(ユースワーカー)が Youth Centre(ユースセン
ター)や地方自治体で、安全な環境の下、若者に情報、支援、アクティビティーを提供します。
The Source(ザ・ソース)は連邦政府の若者向けウェブサイトです。お住まいの州または準州における
若者向けサービスに関する情報を多数提供しています。その他の若者向けレクリエーションおよびアク
ティビティープログラムについては、お住まいの地方自治体にお問い合わせください。
住まいのない、または住まいを失う危険性のある若者のためには、第 8 章「住居」の「緊急時の宿泊施
設」にある Reconnect(リコネクト)の情報をご参照ください。
23
全国のユースサービス
電話
ウェブサイト
The Source
www.thesource.gov.au
Kids Helpline-24 時間
1800 551 800
www.kidshelp.com.au
Australian Youth
www.youth.gov.au
お住まいの州または準州のユースサービスについて、詳しくは下記のリンクをご参照ください。
州/準州
ユースサービス
ウェブサイト
ACT
Australian Youth
www.youth.act.gov.au
NSW
Youth NSW
www.youth.nsw.gov.au
NT
Office of Youth Affairs
www.youth.nt.gov.au
QLD
Queensland Youth
www.communities.qld.gov.au
SA
South Australia Youth Site
www.officeforyouth.sa.gov.au
TAS
Office of Children and Youth Affairs
www.linkzone.tas.gov.au
VIC
Youth Central
www.youthcentral.vic.gov.au
WA
Office for Youth
www.childrenandyouth.wa.gov.au
父母のための情報
親が子供を育てていく上でしつけは重要ですが、オーストラリアでは体罰は違法です。特典を取り消し
たり、子供を自室に行かせたり、その他のしつけ方法を用いてください。子供の好ましい行為を褒め、
親自身が良いお手本を示すことが大切です。子供のしつけでお困りの方はファミリーカウンセリングや
育児サポートサービスにご相談ください。
子育てに関する情報、アドバイス、お問い合わせ先については、下記のリンクをご参照ください。
子育てに関する情報とお問い合わせ先
ウェブサイト
Parenting and Relationship Line
1800 050 321
MyChild
www.mychild.gov.au
Raising Children Network
www.raisingchildren.net.au
Australian Childhood Foundation -英語以外の情報を含む
www.kidscount.com.au
Parenting young adults
www.abcdparenting.org
Kidsafe
www.kidsafe.com.au
児童扶養局-離別した父母のためのサポート
Child Support Agency (CSA-児童扶養局)は離別した父母が子供に対する経済的援助の責任を果た
すようサポートします。CSA はオーストラリアの Child Support Scheme(児童扶養制度)を運営し、離
別した父母が子供の養育費を支払うよう促します。
CSA は養育費の支払いオプションを説明し、離別した父母の金銭管理を助ける様々な自助ツールを提供
しています。それには小冊子「Me and my Money: Practical money ideas(私と私のお金:お金に関する
役立つアイディア)」が含まれます。
CSA(児童扶養局)お問い合わせ先
電話
月曜~金曜、8:30am~4:45pm
13 1272
多言語通話- 英語以外でのサポート
13 1450
窓口に出向く
CSA 窓口所在地
英語以外の情報
英語以外での児童扶養についての情報
児童扶養局出版物ウェブページ
www.csa.gov.au/publications
24
高齢者のための情報
50 歳を過ぎた人々にサービスを提供するコミュニティー組織が数多くあります。
全国の高齢者当局
ウェブサイト
オーストラリア政府ポータル-シニア
www.seniors.gov.au
Department of Health and Ageing(保健・高齢化省)
www.health.gov.au
親類を見つける
Australian Red Cross(オーストラリア赤十字社)は戦争、内戦、天災などで離れ離れになった親類の
追跡および伝言サービスを提供します。赤十字の世界的ネットワークを用いることにより、海外で居場
所のわからなくなっている家族を探したり、反対に海外の人々がオーストラリアにいる家族を探したり
できます。
各州および準州にて Red Cross International Tracing and Refugee Service(赤十字国際追跡および難民
サービス)に連絡を取ることができます。
オーストラリア赤十字社お問い合わせ先
E メール
[email protected]
ウェブサイト
www.redcross.org.au
全国
03 9345 1800
ACT
02 6234 7600
NSW
02 9229 4111
NT
08 8924 3900
QLD
07 3367 7222
SA
08 8100 4500
TAS
03 6235 6077
VIC
03 8327 7700
WA
08 9225 8888
25
6
オーストラリアの社会
オーストラリアの慣習と法律を理解すると、オーストラリアの地域社会生活への適応に役立ちます。
オーストラリアの先住民はアボリジニとトレス海峡島民です。彼らは尐なくとも 4 万年前、あるいは 6
万年も前にこの地に定住しました。オーストラリア先住民は独自の霊的信仰、土地崇拝、多種多様な文
化、そして今に受け継がれる世界最古の芸術の一つといわれる伝統を持っています。
今日、オーストラリアの先住民人口は約 48 万 3000 人、全人口の 2.3 パーセントと推定されています。
先住民文化はオーストラリアのナショナル・アイデンティティーの欠かせない一部であり、アボリジニ
およびトレス海峡島民は芸術、メディア、学界、スポーツ、そしてビジネスなど多分野で多大な貢献を
果たしています。
オーストラリアは様々な文化および民族背景を持つ人々が暮らす多彩で寛容な社会です。オーストラリ
アの国民は世界各地からの移住者で構成されており、全国民の約 45 パーセントは自分自身または親の出
生地が海外です。オーストラリアの公用語は英語ですが、国内では先住民言語を含む約 300 もの言語が
使われています。また、オーストラリアの人々が信仰する宗教も様々です。
オーストラリアでは法律に準拠する範囲内で、誰もが自由にそれぞれの文化や宗教の伝統を尊び崇める
ことができます。誰もがオーストラリア人として社会に参加し、そこに所属できるのです。最初はこの
ような多様性または社会的一体性に戸惑いを感じられるかもしれません。しかし、周囲の人々とその考
えや伝統に対し偏見を捨て敬意を持てば、社会に溶け込め、新生活もうまくいくことでしょう。
責任と価値観
オーストラリアでは一人一人が自分の責任を果たしてこそ、自由と平等を享受することができるといえ
ます。移住者の方々はオーストラリアに愛国心を持ち、民主主義的な生活様式を支持し、オーストラリ
アの万人に対する寛容性、一体性、および公平性の伝統を受け継ぐよう期待されています。
我々の市民としての価値観がオーストラリアの自由な民主主義社会の基盤です。つまり、次のものを支
持することを意味します:

議会制民主主義

法律

平和な生活

万人への敬意

恵まれない人への思いやり

言論と表現の自由

仲間に属する自由

宗教の自由と非宗教政権

身体障害や年齢などの特徴にかかわらない個人の平等

男女平等

機会均等
オーストラリア国民の責任には次のようなものがあります:

法律の準拠

連邦、州、または準州政府選挙、および国民投票にて投票を行う

万が一必要となれば国防に参加する

要請があれば陪審の役目を果たす
詳しくは www.citizenship.gov.au で「Australian Citizenship: Our Common Bond(オーストラリアの市
民権:我々を繋ぐ絆) 」(オーストラリア市民権テスト資料集)をご覧ください。
26
平等と非差別
移住者の皆さんには敬意ある待遇を受ける権利、また自分のニーズが他者同様公平に考慮される権利が
あります。同様に、移住者の皆さんも他者に対し、出生地がオーストラリアか海外かを問わず、敬意を
もって接することが求められます。オーストラリアでは人種差別は許されません。
連邦、州および準州政府の差別禁止法の下では、年齢、人種、出身国、性別、婚姻状況、妊娠、政治ま
たは宗教的信条、身体障害または性的嗜好を理由にいかなる人をも他者より不利に待遇してはなりませ
ん。これは雇用、教育、宿泊、物品購入の他、医療、銀行、ホテルなどのサービス利用を含む、ほとん
どの分野で適用されます。男女は法律の下、またその他すべての目的で平等です。
平等な待遇は個々の背景を問わず、政府の提供するサービスを公平に利用できることを意味します。
政府機関は各種サービスを提供するにあたり、オーストラリアの多様性を配慮する責任を持ちます。
オーストラリアには言論の自由の伝統があります。しかし、年齢、人種、出身国、性別、婚姻状況、妊
娠、政治または宗教的信条、身体障害、性的嗜好などを理由に他者または団体を侮辱する、屈辱を与え
る、感情を害する、または脅すことは違法です。
Australian Human Rights Commission(オーストラリア人権委員会)は人権、非差別および社会正義
の分野で連邦法を施行します。
オーストラリア人権委員会お問い合わせ先
電話(一般のお問い合わせ)、9:00am ~5:30pm
1300 369 711
苦情インフォライン、9:00am ~5:00pm
1300 656 419
TTY-聴覚または言語障害を持つ方用
1800 620 241
英語以外の情報
www.hreoc.gov.au/about/languages
ウェブサイト
www.humanrights.gov.au
各州または準州には独自の差別禁止法および関連政府機関があります。お住まいの州または準州の人権
当局について、詳しくは下記の表をご参照ください。
州/準州
人権当局
電話
ウェブサイト
ACT
ACT Human Rights Commission
02 6205 2222
www.hrc.act.gov.au
NSW
NSW Anti-Discrimination Board
02 9268 5544
www.lawlink.nsw.gov.au
NT
NT Anti-Discrimination
Commission
08 8999 1444
www.nt.gov.au
QLD
Anti-Discrimination Commission
Queensland
1300 130 670
www.adcq.qld.gov.au
SA
TAS
Equal Opportunity Commission
08 8207 1977
www.eoc.sa.gov.au
Office of the Anti-Discrimination
03 6233 4841
www.antidiscrimination.tas.gov.au
Commissioner
VIC
Equal Opportunity and Human
Rights Commission
1300 292 153
www.equalopportunitycommission.
vic.gov.au
WA
Equal Opportunity Commission
08 9216 3900
www.equalopportunity.wa.gov.au
国勢調査
オーストラリアは人口および住居に関する国勢調査を实施し、实施日の夜のオーストラリアの人口、主
だった特徴、住宅の種類を集計します。国勢調査は5年毎に实施され、次の实施は2011年8月です。
27
調査实施日の夜にオーストラリアにいるすべての人が国勢調査に含まれなければなりません。国勢調査
回収員は調査实施日から数週間前に各住宅、アパート、ホテルの玄関先まで調査用紙を届け、そして記
入済み用紙を回収します。回収員は常に認定回収員であることを示す身分証明証を携帯しています。
地域社会は国勢調査にて、オーストラリアの将来を計画する上で役立つ情報を提供するという大きな役
割を担っています。ここで得られる情報は地域のコミュニティーセンター、高齢者介護施設、学校、医
療サービスなどの計画や資金配分に用いられるため、オーストラリアの新規移住者が国勢調査に参加す
ることは特に重要です。
国勢調査はAustralian Bureau of Statistics(ABS-オーストラリア統計局)により实施されています。
国勢調査に記載する個人情報は秘密扱いされ、他のいかなる政府機関または個人にも譲渡されません。
記載する情報は法律の下で保護されています。
ABS(オーストラリア統計局)
英語以外の情報
国勢調査に関する英語以外の情報
ウェブサイト
www.abs.gov.au/census
ボランティア活動
オーストラリア国民の多くはボランティアとして他者を助ける活動に参加しています。ボランティアは
お金をもらうために活動するのではなく、地域社会と自分自身のために時間と技能を提供します。ボラ
ンティアは義務ではなく、常に自らの選択で行うものです。
ボランティアは有給労働の代わりにはなりませんが、就職に必要な職務経験が得られ、有給労働へのス
テップになるかもしれません。さらにボランティア活動を通し、英語学習への不安が消え、地域社会と
の繋がりや友好関係ができ、その上就職に役立つ技能も身に付くかもしれません。
Volunteering Australia(ボランティアリング・オーストラリア)はオーストラリアの地域社会でボラン
ティアを振興推進する組織で、州および準州のボランティアセンターとオーストラリア各地の地方ボラ
ンティア情報センターのネットワークにより構成されています。これらのセンターはボランティア紹介
サービスを提供します。
お住まいの州または準州のボランティア活動の機会について、詳しくは下記のリンクをご参照くださ
い。
ボランティア活動組織のお問い合わせ先
ウェブサイト
Volunteering Australia
www.volunteeringaustralia.org
Go Volunteer
www.govolunteer.com.au
出会いとコミュニケーション
オーストラリアでは初対面の時、自分の右手を相手の右手に差し延べて握手をするのが一般的です。
大抵、初対面の人同士ではキスや抱擁はしません。
オーストラリア人の多くは会話の際に話し相手の目を見て敬意を示すと同時に、きちんと聞いているこ
とを示します。しかし、相手によってはそれを不快に感じたり、当惑したりする場合もあるのでお気を
付けください。
また、オーストラリア人の多くは初対面の人から年齢、結婚、子供、または金銭に関する質問をされる
と戸惑います。職場や友人との間では、通常ファーストネームで呼び合います。
28
礼儀
オーストラリア人は通常、何かを頼む場合は「Please(お願いします)」、手伝ってもらったり、何か
をもらったりした場合は「Thank you(ありがとう)」と言います。言わないと失礼と見なされます。
また、人の注意を引きたい場合には「Excuse me(すみません)」と言い、誤って人にぶつかったよう
な場合には「Sorry(ごめんなさい)」と言います。 公共の場または訪問先でげっぷをしたような場合
にも「Excuse me」 、または 「Pardon me(すみません)」と言います。
人と会う約束や予約の際は、常に時間厳守を心がけてください。遅れる場合は相手に連絡し、その旨を
伝えましょう。特に専門家との予約(例えば病院の予約)の場合、時間に遅れたり、予約を忘れてしま
ったりすると、料金を請求される場合がありますので注意が必要です。いつも遅れる人は信頼できない
と見なされる場合もあります。
書面で招待状を受け取ると、日付と共に「RSVP」と書かれている場合があります。これは「出欠の返
事をください」という意味です。そして、その日付までに出欠の返事を出すのが礼儀です。
ほとんどのオーストラリア人は鼻をかむ際にハンカチやティッシュペーパーを使用し、歩道に向けて手
鼻をかむことはしません。唾を吐くことについても同様です。また、くしゃみをすると、多くの人が
「Bless you(神のお恵みがありますように/お大事に)」と言いますが、宗教的な意味を含めている訳
ではありません。
行為によっては、無礼なだけでなく、法律に違反するものがあるとお心得ください。例えば、公共の場
で罵る、唾を吐く、公衆または私用トイレ以外の場所で放尿または排便するなどが挙げられます。
服装
オーストラリアは多様性に富んだ社会です。この多様性は人々の多彩な服装にも反映されています。
大抵、人々は快適さのためにカジュアルな格好をするか、あるいは社交的な場や気候に応じて服装を選
びます。また、特に特別な機会には、宗教または慣例上の伝統的な服装をする人も大勢います。
服装に関する法律や規則はほとんどありませんが、職場や特定の場所で所定の衣服を着用しなければな
らない場合があります。 例えば、建築現場では安全上の理由から、安全靴とヘルメットを着用しなけれ
ばなりません。また、警察、軍隊、および一部の企業の社員は制服を着用します。
クラブや映画館などでは、顧実にきれいな服装と適切な靴の着用を求める場合があります。
スタイルによっては挑発的または不快に感じる服装もあるかもしれません。例えば、女性によっては肌
を大きく露出するスタイルを好む人もいます。しかし、そのような人々を出身国の基準で評価するべき
ではありません。つまり、オーストラリアでは女性が何を着ていようとも、道徳心が低いと見なした
り、男性の興味を引こうとしていると解釈したりすべきではありません。
一般的なオーストラリア英語の表現
オーストラリアに到着したばかりの人にとっては、オーストラリア英語の一般的な表現や口語が奇妙に
聞こえるかもしれません。意味が分からない場合は尋ねても問題ありません。オーストラリア英語の一
般的表現には次のようなものがあります:

Bring a plate-友人や会社のパーティーに招待され、「Bring a plate」と頼まれた場合、これは
「みんなで一緒に食べるものを一皿持ってきてください」という意味です。

BYO-これは「Bring Your Own drink(自分の飲み物をご持参ください)」という意味で、アル
コール類、ジュース、清涼飲料、水などが含まれます。BYO のレストランもあります。 その場
合、レストランにボトルワインを持って行くことができますが、通常グラスを提供するための
「Corkage(持ち込み料)」が請求されます。
29
7
オーストラリアの法律
オーストラリアではすべての人がオーストラリアの法律を遵守するよう求められています。他国では合
法でもオーストラリアでは違法である場合があり、厳しく処罰される場合があります。
オーストラリアの法律に慣れ親しんでおくと、オーストラリアの地域社会生活への順応に役立つだけで
なく、問題の回避にも繋がるでしょう。
犯罪
犯罪は法律に違反するすべての行為または行動で、その結果として処罰を受けることになります。
重大な犯罪には、殺人、暴行、強姦、人物または所有物に対する暴力、強盗、窃盗、同意年齢に満たな
い子供または若者との性交、危険な運転、違法薬物の所有および使用、詐欺行為などがあります。警察
官などの公務員に賄賂(金銭)を渡す、または渡そうとすることも深刻な犯罪です。
オーストラリアでは無免許で銃器などの武器を所持することは違法です。また、ほとんどの州および準
州では、公共の場でナイフなど、その他の潜在的武器を制限しています。
緊急、または誰かが危険に瀕している場合、000 番に電話し「 Police(警察)」と言ってください。
犯罪を目撃した場合、または警察が犯罪を解決または防止する上で役立つ情報をお持ちの場合は、
Crime Stoppers(クライム・ストッパー)までご連絡ください。
CRIME STOPPERS-全国共通のお問い合わせ先
電話
1800 333 000
ウェブサイト
www.crimestoppers.com.au
暴力
オーストラリアでは他者に対する暴力は違法であり、非常に深刻な犯罪と見なされます。
犯罪または暴力(家庭内暴力を含む)の被害者をサポートする多数のサービスが存在します。その他に
も、男性、女性、またその家族が家庭内暴力の一因となるストレスを管理できるようサポートするサー
ビスもあります。
家庭内または家族間暴力
家庭内または夫婦間の暴力は Domestic / Family Violence(家庭内/家族間暴力)と呼ばれます。
これは被害者に身体的、性的または精神的虐待や傷害、性的関係の強要、強制的な隔離または経済的窮
乏をもたらす、またはそれらへの恐怖を抱かせる行為です。
家庭内暴力に関わるカウンセリングやサポートには全国規模の電話相談、およびお住まいの州または準
州独自のサービスがあります。州および準州は家庭内暴力の影響を受ける女性と子供、また暴力的言動
を改善したい男性をサポートするサービスを運営しています。
州/準州
家庭内暴力当局またはサービス
電話
全国
Domestic Violence and Sexual Assault-24 時間電話相談
1800 200 526
全国
Child Abuse Prevention Service (CAPS)-24 時間電話相談
1800 688 009
全国
Mensline Australia-24 時間電話相談
1300 789 978
ACT
Domestic Violence Crisis Line
02 6280 0900
NSW
Domestic Violence Advocacy Service – Sydney Advice Line
02 8745 6999
-シドニー以外からかける場合
1800 810 784
30
NT
QLD
SA
TAS
VIC
WA
Community Services Domestic Violence Line
1800 656 463
Crisis Line
1800 019 116
Domestic Violence Counselling Service
08 8945 6200
Women’s Help Line
1800 811 811
Men’s Help Line
1800 600 636
Domestic Violence Crisis Services
1300 782 200
Domestic Violence Helpline
1800 800 098
Family Violence Response and Referral Line
1800 633 937
Family Violence Counselling and Support Service
1800 608 122
Women’s Domestic Violence Crisis Service
03 9322 3555
-メルボルン以外からかける場合
1800 015 188
Men’s Referral Service
1800 065 973
Women’s Domestic Violence Help Line
08 9223 1188
-パース以外からかける場合
1800 007 339
Men’s Domestic Violence Help Line
08 9223 1199
-パース以外からかける場合
1800 000 599
性的暴行
性的暴行または性的暴力とは、望まれない、または承諾なしに起こるあらゆる性的行為を指します。こ
れにはセクシャル・ハラスメント、性的暴行、児童性的虐待、および強姦が含まれます。性的暴力は腕
力、脅迫、または強制が用いられる権力の乱用です。
サポートを受けるための情報については、下記のリンクをご参照ください。
全国
機関またはサービス
電話
Domestic Violence and Sexual Assault
24 時間電話相談
1800 200 526
法定の性的同意年齢
法定の性的同意年齢とは、法律で他者と性交することに同意する権利が認められる年齢です。
ほとんどの州および準州では法定の性的同意年齢は男女共に 16 歳、南オーストラリア州とタスマニア州
では 17 歳です。
同意の有無を問わず、同意年齢未満の子供と性交を持つのは違法であり、厳しい処罰が下されます。 こ
れらの法律は子供を性的搾取から守るためのものです。
性的同意年齢に関する詳しい情報については、医師に相談するか、性健康または家族計画クリニックに
ご連絡ください。
子供の権利
オーストラリアは子供の人権保護に献身しています。
子供は法律により、家庭と学校の両方の場における身体的、性的、および精神的な虐待、さらに放置や
暴力から保護されています。子供の監督と世話のためには妥当な取り計らいがなされなくてはなりませ
ん。 たたく、尻をぶつといった体罰は行わないよう勧められており、著しい害がおよんだ場合は違法と
なります。また、学校での体罰は許されていません。
オーストラリアでは、子供に対する危害が懸念される場合、医師や教師など、一部の人々は州または準
州の児童保護当局に報告することが義務付けられています。
31
児童保護
子供または若者に害が及んでいる、またはその可能性が高い場合、Child Protection Services(児童保護
サービス)が関与し、該当者の安全と福利を確保することがあります。ご自分またはお知り合いが暴力
や虐待からの保護を必要とする場合、警察または児童保護サービスまでご連絡ください。
児童保護サービスについて詳しくは下記をご参照ください。
州/準州
児童保護当局
電話 24 時間
ウェブサイト
全国
児童虐待防止サービス(CAPS)
-24 時間電話相談
1800 688 009
www.childabuseprevention.com.au
ACT
Office for Children, Youth and Family
Support
1300 556 729
www.dhcs.act.gov.au/ocyfs
NSW
Community Services Helpline
13 2111
www.community.nsw.gov.au
NT
Department of Health and Families
1800 700 250
www.health.nt.gov.au
QLD
Department of Communities
1800 811 810
www.childsafety.qld.gov.au
SA
Department for Families and
Communities Hotline
13 1478
www.dfc.sa.gov.au
TAS
Department of Health and Human
Services Hotline
1800 001 219
www.dhhs.tas.gov.au
VIC
Department of Human Services
13 1278
www.cyf.vic.gov.au
WA
Department for Child Protection
1800 199 008
www.community.wa.gov.au/DCP
強制早婚
16 歳未満の子供が結婚することは禁じられています。16 歳から 18 歳の子供については、親の承諾とオ
ーストラリアの法廷からの許可があった場合のみ結婚できます。
また、早婚を強制するため子供を海外に連れ出すこと、送り出すこと、または他者にその手配をさせる
ことは違法です。
女性の性と生殖に関する健康と権利
オーストラリアでは女性器割礼(切除)の实施、または治療以外の目的で女性器を変形する行為はすべ
て違法です。また、それを行うために子供を海外に連れ出す、送り出す、または他者にその手配させる
ことは違法です。
オーストラリアに入国する婦女がこれを理由に健康上の問題を抱えている場合、援助を提供するサービ
スがあります。
州/準州
女性の性と生殖に関する権利
電話
ウェブサイト
ACT
Sexual Health and Family Planning
02 6247 3077
www.shfpact.org.au
NSW
Women’s Information and Referral
Service (WIRS)
1800 817 227
www.women.nsw.gov.au
NT
Sexual Assault Referral Centre
08 8922 7156
www.health.nt.gov.au
QLD
Family Planning Queensland (FPQ)
07 3250 0240
www.fpq.com.au
SA
Women’s Information Service (WIS)
1800 188 158
www.wis.sa.gov.au
TAS
Womens Health Information Line
1800 675 028
www.dhhs.tas.gov.au
VIC
Royal Women's Hospital
03 8345 3058
www.thewomens.org.au
South Eastern Centre Against Sexual
Assault-24 時間
03 9594 2289
www.secasa.com.au
Women’s Information Service (WIS)
1800 199 174
www.community.wa.gov.au
WA
32
運転
オーストラリアで車を運転するには、運転免許証を保有し、運転の際に常に携帯しなければなりませ
ん。また、運転する車両は政府への登録が必要です。
運転免許証と車両登録について、詳しくは第 1 章「入国直後にするべきこと」の「運転免許証を申請す
る」をご参照ください。
交通法規に違反した場合、多額の罰金、運転免許取消、または禁固刑といった処分を受ける場合があり
ます。違法駐車にも多額の罰金が課されます。運転中に交通事故を起こした場合は、警察への通報が義
務付けられています。また、運転中の携帯電話の使用は禁じられています。
交通事故に遭った際も、直ちに警察に通報してください。
オーストラリアでは速度制限と飲酒後の運転に関する厳しい法律が施行されています。飲酒中または中
毒状態での運転は違法です。許容される血中アルコール濃度は州または準州、および運転免許の種類に
より異なり、警察は無作為の酒気帯び検査を实施しています。
すべての自動車には大人および年長の子供のためのシートベルトが備え付けられています。乳幼児およ
び年尐児については、政府が認定したチャイルドシートを使用してください。法律では乗車する全員の
シートベルト着用または適切なチャイルドシートの使用が定められています。
2010 年より 7 歳以下のすべての子供の認定済みチャイルドシートの使用が法律で義務付けられます。
生後 6 ヶ月までの乳児には、後向きのチャイルドシート(例えばインファント・カプセル)を使用しな
ければなりません。生後 6 ヶ月から 4 歳までの乳幼児には、後向きまたは前向きのチャイルドシートを
使用しなければなりません。4 歳から 7 歳までの年尐児には、前向きのチャイルドシート、またはきち
んと調整され締められたシートベルトとブースターシートの併用が義務付けられています。
幼児が助手席に座ることは禁じられています。4 歳までの幼児には後部座席でチャイルドシートを使用
してください。7 歳未満の乳幼児が他の席をすべて使用している場合を除き、4 歳から 7 歳までの年尐児
が助手席に座ることも禁じられています。
チャイルドシートはオーストラリアの規格に合ったものでなければなりません。また、正しく取り付
け、子供に合わせて調節を行ってください。
地域によってはチャイルドシートがレンタルできます。お住まいの地域のレンタルサービスの有無を調
べるには Kidsafe(キッズセーフ)ウェブサイトをご覧ください。
KIDSAFE お問い合わせ先
ウェブサイト
www.kidsafe.com.au
違法薬物、喫煙、飲酒
違法薬物の所持とその使用に関しては多数の法令が定められています。麻薬法に違反した場合、厳罰に
処される可能性があります。オーストラリアの麻薬法は違法薬物の使用者と、違法薬物の供給、製造ま
たは販売を生業にする人を区別しています。
オーストラリアでは、喫煙はほとんどの政府機関、病院、および職場などで禁じられており、禁煙の場
所が増える傾向にあります。ほとんどの州および準州では、レストランやショッピングセンターも禁煙
です。通常、禁煙エリアには「No Smoking(禁煙)」のサインが表示されています。
小売業者が「Minor(18 歳未満の未成年者)」にタバコ製品を販売することは禁じられています。また、
小売業者以外が未成年者にタバコを提供することもほとんどの州および準州で禁じられています。
オーストラリアでの飲酒は合法ですが、特定の場所と時間に限ります。18 歳未満の未成年者の飲酒は禁
じられており、誰であろうとも未成年者にアルコールを販売または提供することは禁じられています。
ただし、個人宅などの私有地内は例外として扱われます。また、一部の公共の場には飲酒が禁止されて
いる所もあります。
33
詳しい情報は下記をご参照ください。
機関またはキャンペーン団体
ウェブサイト
Australian Drug Information Network (ADIN)
www.adin.com.au
ADIN -英語以外の情報
英語以外の情報
全国
National Drugs Campaign
www.drugs.health.gov.au
全国
National Tobacco Campaign
www.quitnow.info.au
全国
National Alcohol Campaign
www.alcohol.gov.au
全国
法律扶助
すべての州および準州には、住民の法的権利と義務についての情報を提供し、住民が司法制度をよりス
ムーズに利用できるよう支援する組織があります。Legal Aid(リーガルエイド)は有資格利用者に刑事
問題、家庭崩壊、家庭内暴力、移住、精神衛生、社会保障、借金、および交通違反に関する法的助言お
よび助力を提供します。
お住まいの州または準州における法律扶助について、詳しくは下記をご参照ください。
州/準州
法律扶助当局
電話
ウェブサイト
ACT
Legal Aid ACT
1300 654 314
www.legalaid.canberra.net.au
NSW
Legal Aid NSW
1300 888 529
www.legalaid.nsw.gov.au
NT
Northern Territory Legal Aid
Commission
1800 019 343
www.nt.gov.au/ntlac
QLD
Legal Aid QLD
1300 651 188
www.legalaid.qld.gov.au
SA
Legal Services Commission of
South Australia
1300 366 424
www.lsc.sa.gov.au
TAS
Legal Aid Commission of
Tasmania
1300 366 611
www.legalaid.tas.gov.au
VIC
Victoria Legal Aid
1800 677 402
www.legalaid.vic.gov.au
WA
Legal Aid Western Australia
1300 650 579
www.legalaid.wa.gov.au
非政府組織による法律扶助について、詳しくは下記のリンクをご参照ください。
全国規模の法律扶助組織
ウェブサイト
全国
Association of Community Legal Centres
www.naclc.org.au/directory/
全国
Children's and Youth Law Centre
www.lawstuff.org.au
全国
Women’s Justice Coalition
www.nwjc.org.au/wlcaddress.html
34
8
住まい
オーストラリアでは物件がなかなか見つからず、家賃が高額な場合があります。特に大家族の場合、文
化的必要性をすべて満たす長期賃貸物件を見つけるのは困難かもしれません。妥協して、見つけた物件
を取り敢えず借りることも必要でしょう。
私有住宅やフラットを借りる
通常、一戸建て住宅またはフラットの賃借は家主の代理業務を行う不動産業者を通しますが、家主から
直接賃借することもできます。空き物件情報は新聞の「To Let」欄または「Accommodation Vacant」欄
に掲載されます。または不動産代理店に出向き、賃貸物件リストをご覧ください。
オーストラリアでは、貸し主と借り主の間での同意内容が記録されるよう、書面による契約書を交わし
たほうがよいとされています。「Lease(賃貸借契約書)」または「Residential Tenancy Agreement
(借家契約書)」は貸し主と借り主の間の書面による契約書です。通常 6 ヶ月または 12 ヶ月の一定期間
の契約ですが、借り主には署名前に貸し主または不動産業者と契約期間を交渉する権利があります。契
約期間終了時に賃貸借契約を更新できる場合もあります。
同意した期間が終了する前に契約を解約すると、高額な料金が請求される場合がありますので、实際に
滞在できる期間より長い期間の契約は交わさないでください。实際に物件を見て、契約条件を完全に理
解するまでは契約書に署名しないでください。署名後は法的拘束力が発生します。
通常、賃借開始時に家賃 1 ヶ月分の前払いと Rental Bond(賃借保証金)が請求されます。保証金は家
主に支払う敶金で、通常 1 ヶ月分の家賃を超えることはありません。家主または不動産業者は支払われ
た保証金を Residential Tenancies Bond Authority(住宅賃借保証金局)に納付しなければなりませ
ん。
入居前には、賃借人および家主または不動産業者が「Condition Report(物件状態報告書)」と呼ばれる
書類に物件の状態を記録します。この報告書には入居時に既存する破損がすべて記録されるため、退去
時の意見の不一致を回避するのに役立ちます。退去の際に未払いの家賃がなく、物件がきれいで破損が
なければ保証金が払い戻されます。
オーストラリアでの賃貸について、詳しくは下記のリンクをご参照ください。
全国
機関
ウェブサイト
Australian Competition and Consumer
Commission -不動産サービスウェブページ
www.accc.gov.au
家賃補助
条件を満たす低収入者には、賃借保証金および最初の 1 ヶ月分の家賃前払いのために、政府からの補助
金が出る場合があります。
また、条件を満たせば家賃の支払いを補助する Rent Assistance(家賃補助)が受けられるかもしれま
せん。これらの給付金については Centrelink にお問い合わせください。
家賃補助について、詳しくは下記のリンクをご参照ください。
全国
機関
ウェブサイト
Centrelink-Accommodation and renting
issues ウェブページ
www.centrelink.gov.au
35
また、すべての州および準州政府機関も低収入者に対して家賃および臨時宿泊施設の面で支援を行って
います。公共住宅および緊急時宿泊施設について、詳しくは下記をご参照ください。
住宅当局
電話
ウェブサイト
ACT
Housing and Community Services
13 3427
www.dhcs.act.gov.au/hcs
NSW
Housing NSW
1300 468 746
www.housing.nsw.gov.au
NT
Housing and Infrastructure
08 8999 8814
www.housing.nt.gov.au
QLD
Residential Tenancies Authority
1300 366 311
www.rta.qld.gov.au
SA
Housing SA
13 1299
www.housing.sa.gov.au
TAS
Housing Tasmania
1300 135 513
www.dhhs.tas.gov.au
VIC
Office of Housing
1300 650 172
www.housing.vic.gov.au
WA
Department of Housing
1800 093 325
www.housing.wa.gov.au
賃借人の権利と責任
すべての州および準州政府には、賃借人の権利と責任についてアドバイスを提供する部署があ
ります。一部の州または準州では、賃借人のための情報を数ヶ国語で提供しています。
賃貸に関する問題で助力を要する場合は、下記の州または準州当局にご相談ください。
住宅および公正取引当局
電話
ウェブサイト
ACT
ACT Office of Fair Trading
02 6207 0400
www.ors.act.gov.au
NSW
Office of Fair Trading
13 3220
www.fairtrading.nsw.gov.au
NT
Consumer and Business Affairs
1800 019 319
www.nt.gov.au
QLD
Office of Fair Trading
13 1304
www.fairtrading.qld.gov.au
SA
Office of Consumer and Business Affairs
08 8204 9544
www.ocba.sa.gov.au
TAS
Consumer Affairs and Fair Trading
1300 654 499
www.consumer.tas.gov.au
VIC
Consumer Affairs Victoria
1300 558 181
www.consumer.vic.gov.au
WA
Department of Commerce
1300 304 054
www.commerce.wa.gov.au
また、賃借人の権利についてアドバイスを提供する非政府組織もあります。
賃借人のための組織
電話
ウェブサイト
ACT
ACT Tenants Union
02 6247 2011
www.tenantsact.org.au
NSW
Tenants Union NSW
NT
NT Tenants Advice Service
1800 812 953
www.dcls.org.au
QLD
Tenants Union of Queensland
1300 744 263
www.tuq.org.au
SA
Anglicare Tenants Information and
Advocacy Service
08 8305 9459
www.anglicare-sa.org.au
TAS
Tenants Union of Tasmania
1300 652 641
www.tutas.org.au
VIC
Tenants Union of Victoria
03 9416 2577
www.tuv.org.au
WA
Tenants Advice Service
1800 621 888
www.taswa.org
www.tenants.org.au
家またはフラットを買う
通常、一戸建て住宅またはフラットなどの売り物件広告は新聞またはインターネットに掲載されます。
不動産代理店でも売り物件リストがもらえます。オーストラリアで初めて不動産を購入する場合には、
オーストラリア政府の「First Home Owner Grant(新規住宅購入者助成金)」を受ける資格があるかも
しれません。
36
住宅購入資金を借りる必要がある場合は、銀行またはその他の金融機関にご連絡ください。オーストラ
リアで不動産を購入する際は、通常 Solicitor(事務弁護士)または Conveyancer(不動産譲渡専門の弁
護士)に不動産権利証書の確認や書類の作成を依頼します。繰り返すようですが、契約条件を完全に理
解しない限り、いかなる契約書にも署名をしないでください。
住宅の購入について、詳しくは下記のリンクをご参照ください。
住宅の購入について
ウェブサイト
全国
州および準州政府の住宅購入に関するアドバイス
www.australia.gov.au
全国
新規住宅購入者助成金
www.firsthome.gov.au
全国
First Home Saver Account
www.fido.gov.au
公共住宅
Centrelink の給付金受給者または低所得者は Public Housing(公共住宅)の賃借を申請できます。これ
は政府が所有する低所得者向けの住宅です。公共住宅を借りる場合でも家賃は払わなければなりません
が、政府からの補助で私有住宅の家賃より安く設定されています。
公共住宅の待ち時間は希望地、世帯人数、および緊急度によって異なり、長く待たなければならない場
合があります。
お住まいの州または準州の公共住宅について、詳しくは下記をご参照ください。
州/準州
住宅当局
電話
ウェブサイト
ACT
Housing ACT
13 3427
www.dhcs.act.gov.au
NSW
Housing NSW
1300 468 746
www.housing.nsw.gov.au
NT
Territory Housing
08 8999 8814
www.territoryhousing.nt.gov.au
QLD
Housing and Homelessness
Services
1300 880 882
www.housing.qld.gov.au
SA
Housing SA
13 1299
www.dfc.sa.gov.au
TAS
Housing Tasmania
1300 135 513
www.dhhs.tas.gov.au
VIC
Office of Housing
1300 650 172
www.housing.vic.gov.au
WA
Department of Housing
08 9222 4666
www.dhw.wa.gov.au
緊急時の宿泊施設
適切な住居が見つからない、またはホームレスになる危険性がある場合、上の一覧にある州および準州
政府の住宅当局が緊急滞在先を見つけるお手伝いをします。
ホームレス、またはホームレスになる危険性のある若者のためには、コミュニティーを基盤とする早期
介入プログラム、Reconnect (リコネクト)があります。Reconnectは若者が家族、教育、仕事、およ
び地域社会と「再び繋がる」よう支援するための早期介入戦略を用いています。
下記のウェブアドレスでReconnectサービスをお探しください:
RECONNECT プログラム
ウェブページ
www.fahcsia.gov.au
家庭生活に必要なサービス
家を購入するか、賃借するかにかかわらず、家庭生活に必要なサービスを多数手配しなければなりませ
ん。例えば、水道、電気、そしてガス。お住まいの地域によって、サービスプロバイダーが公共機関の
場合も、民間企業の場合もあります。お住まいの地域のサービスプロバイダーについては電話帳でお調
べください。
37
入居数日前には各サービスプロバイダーにご連絡ください。
電気、ガス、水道サービスプロバイダーとの契約を交わす前に、契約内容がご自分の生活形態に合って
いるかを再確認してください。臨時住宅に滞在していたのに 3 年間の電力供給契約に署名してしまった
ケースもあります。どのようなサービスであっても、契約書に署名する前にサービスプロバイダーとの
契約内容を理解することが重要です。
サービス料金の請求書は定期的に届きます。期日までに支払いができない場合、または支払い方法を変
更したい場合は、直ちにサービスプロバイダーにご連絡ください。
Centrepay
Centrelink の所得援助手当の受給者は同局の任意公共料金支払い制度、Centrepay(センターペイ)が利
用できます。このサービスは Centrelink の給付金から一定の金額を差し引き、公共料金の支払いに当て
るものです。
毎月または 3 ヶ月ごとに高額な料金を払うのではなく、給付金を用いて分割払いするため、家計管理が
楽になります。Centrepay は簡単に利用でき、便利です。ご自分の暮らし向きに合わせて、いつでも差
引きを開始、変更、または取消できます。
電話
電話会社は Yellow Pages 電話帳の「Telephone Services」欄および「Mobile telephones and
accessories(携帯電話および周辺機器)」欄に掲載されています。
一部のサービスでは新規接続料が請求されます。契約書に署名する前にサービスプロバイダーにご確認
ください。サービスプロバイダーからは料金の明細を記載した請求書が定期的に送付されます。期日ま
でに支払いができない場合、または一度に高額の請求を受けるのではなく、頻繁に低額の請求を受けた
い場合は、直ちにサービスプロバイダーにご連絡ください。
国際通話料はとても高く、短時間の通話で高額の使用料に達する可能性があります。国際通話について
は使用状況を綿密に把握したり、プリペイドのテレフォンカードを使用したりする必要があるかもしれ
ません。(カードは新聞販売店で購入できます。)
オーストラリアでは多くの人々が携帯電話を持っていますが、携帯電話からの通話料は非常に高額な場
合があります。州外通話と国際通話を含め、携帯電話からの通話料は通常 1 分または 30 秒単位で加算さ
れます。携帯電話の購入を決断する前に、支払い義務および法的義務を完全に理解してください。
Telecommunications Industry Ombudsman(通信産業オンブズマン)は、様々な消費者問題について
多数のファクトシートを公表しており、英語とその他の言語で入手可能です。
詳しくはウェブサイトをご覧になるか、下記までご連絡ください。
通信産業オンブズマンお問い合わせ先
電話
1800 062 058
ウェブサイト
www.tio.com.au
ごみの収集とリサイクル
一般ごみおよびリサイクルごみの収集は、通常、地方自治体が行います。大抵の場合、一般家庭ごみ用
およびリサイクルごみ(瓶、缶、紙、段ボールなど)用に別々のごみ容器が用意されています。一般ご
みとリサイクルごみの収集日については、お住まいの地域の地方自治体または近所の住民にお尋ねくだ
さい。
38
9
雇用
仕事を探す
オーストラリアの労働市場は競争が非常に激しいことがあります。どれだけ早く就職できるかは、経済
状況、お持ちの資格および技能、希望する職種、そして特定の職種の求人状況を左右しかねない地域ご
との事情などにより変わってきます。
日刊紙では特に土曜日に求人情報が掲載されます。「Job Vacancies」または「Positions Vacant」欄を
ご覧ください。求人情報はインターネットにも掲載されます。民間の人材紹介会社の一覧については
Yellow Pages 話帳をご参照ください。また、オンラインのリクルートサイトも数多くあります。
Centrelink
オーストラリアへの移住者ならどなたでも、就職先を探すために Centrelink または Job Services
Australia (JSA-オーストラリア雇用サービス)代理業者に登録することができます。 JSA 代理業者
はオーストラリア連邦政府から委託された民間企業、コミュニティー団体、または政府機関で、人々の
就職活動を助けます。
入国して間もない方は、経験豊富な雇用カウンセラーまたは Centrelink Career Information Centre
(センターリンク・キャリア情報センター)に相談することをお勧めします。特になかなか面接に漕ぎ
着けないような場合、就職活動の進め方が適切かどうかをご確認ください。Centrelink は異なる言語お
よび文化背景を持つ人々に幅広いサービスと情報資源を提供します。
Newstart Allowance(新スタート手当)、Widow Allowance(寡婦手当)、Farm Help(農場支援)、
Exceptional Circumstances Relief Payment(異例事態救済手当)、Partner Allowance(パートナー手
当)、Special Benefit(特別給付金)、および JSA を含む雇用サービス代理業者については、Centrelink
Employment Services(センターリンク雇用サービス)にお問い合わせください。
また、Centrelink ではお持ちの資格や技能を国内で認定する機関を紹介したり、地元の他の雇用サービ
スについてお教えしたりすることもできます。
Centrelink の窓口は都市や地方の大きな町にあります。窓口の所在地は White Pages 電話帳の
「Centrelink」欄および Centrelink ウェブサイトに掲載されています。
CENTRELINK お問い合わせ先
雇用サービス
13 2850
多言語コール-英語以外でのサポート
13 1202
窓口に出向く
Centrelink 「Find Us」ページ
入国直後の移住者のための情報
Centrelink 移住者のための情報ページ
英語以外の情報
Centrelink「We speak your language」ページ
「Supporting Multicultural Australians」パンフ
レット
Centrelink 「Multicultural Australians」オンライン・パ
ンフレット
ウェブサイト
www.centrelink.gov.au
オーストラリア 雇用サービス
Job Services Australia(JSA-オーストラリア雇用サービス)はオーストラリア連邦政府が主導する
求職者支援機関です。
JSA は就職と仕事維持のためのサポート、例えば、職業訓練や仕事体験の斡旋など個人のニーズに応じ
たパーソナルサービスを提供します。
39
難民または人道移民の方はオーストラリアに入国したその日から雇用サービスすべてを利用する資格が
あります。入国したばかりのそれ以外の移住者は一部の雇用サービスが利用できます。利用資格につい
ての情報は Centrelink または JSA プロバイダーにお尋ねください。
JSA 担当者が求職者と一緒に個人のニーズに合った Employment Pathway Plan(雇用への道プラン)を
作成します。このプランは就職と仕事の維持に役立つ職業訓練およびサービスを提示します。サポート
には Resume(履歴書)の作成、实務経験の取得、新しい技能や資格の取得が含まれます。就職活動中
に起こりうるあらゆる問題を対処すべく、担当者は地元の雇用者、職業訓練の認定機関、政府、地域社
会、および医療機関と連携します。
詳しい情報はJSAウェブサイトをご参照ください。14ヶ国語による求職者のための情報もあります。
JSA(オーストラリア雇用サービス)お問い合わせ先
電話
13 6268
英語以外の情報
JSA に関する英語以外の情報
ウェブサイト
www.deewr.gov.au/Employment/JSA
その他の情報
機関またはサービス
電話
ウェブサイト
Australian Apprenticeships(見習い制度)
13 3873
www.australianapprenticeships.gov.au
Jobguide- 若者の雇用について
www.jobguide.deewr.gov.au
Jobwise-高齢者の雇用について
www.jobwise.gov.au
資格
ご自分の専門分野で働くチャンスが増えるよう、お持ちの資格をオーストラリアの該当機関により正式
に認定してもらうことをお勧めします。
技能労働の資格
工学、建設、金属加工、電気、または飲食業など、技能労働分野の資格をお持ちの方には Trades
Recognition Australia(オーストラリア技能認定局)がオーストラリア国内での資格認定の相談に応じま
す。オーストラリア国内からのお問い合わせは下記まで:
TRADE RECOGNITION AUSTRALIA(オーストラリア技能認定局)-国内からのお問い合わせ
郵便の宛て先
GPO Box 9880, MELBOURNE VIC 3001
電話
1300 360 992 または 03 9954 2537
Fax
03 9954 2588
E メール
[email protected]
ウェブサイト
www.deewr.gov.au/tra
海外からのお問い合わせは下記まで:
TRADE RECOGNITION AUSTRALIA(オーストラリア技能認定局)-海外からのお問い合わせ
郵便の宛て先
GPO Box 9880, CANBERRA ACT 2601, AUSTRALIA
電話
+61 2 6121 7456
Fax
+61 2 6121 7768
E メール
[email protected]
ウェブサイト
www.deewr.gov.au/tra
40
高等教育資格
特定の職種をお探しの場合、Australian Skills Recognition Information(オーストラリア技能認定情
報)ウェブサイトに掲載されている登録機関、免許認定機関、または専門職協会に連絡し、お持ちの資
格がオーストラリアで承認されるかどうかご確認ください。
お持ちの資格をオーストラリアで使いたい場合、州または準州政府の Overseas Qualification Unit
( OQU-海外資格部)にご連絡ください。Australian Qualification Framework(オーストラリア資格構
成)を用い、お持ちの資格をオーストラリアの資格に対して比較評価します。当サービスは無料です。
詳しくは下記リンクをご参照ください。
全国
機関
ウェブサイト
Australian Skills Recognition
Information ウェブサイト
www.immi.gov.au/asri
州および準州政府の Overseas Qualification Units
Overseas Qualification Unit 一覧
DEEWR(教育・雇用・職場関係省)は Australian Education International – National Office of Overseas
Skills Recognition(AEI-NOOSR-オーストラリア国際教育機構-海外資格承認連邦事務室)を通し、海
外資格の比較についての情報とアドバイスを提供します。
AEI-NOOSR に連絡する前にお住まいの州または準州の OQU にご確認ください。必要な際にお取り次ぎ
します。
詳しくは下記までお問い合わせください:
全国
機関
電話
ウェブサイト
AEI-NOOSR Hotline
1300 363 079
aei.gov.au/AEI/QualificationsRecognition
オーストラリア市民権または永住権を持ち、海外で訓練を受けた専門家は、オーストラリア国内での承
認にブリッジコースが必要な場合、その授業料の一部または全額の補助(FEE-HELP-フィー・ヘルプ)
を受ける資格があるかもしれません。
全国
プログラム
電話
ウェブサイト
FEE-HELP
1800 020 108
www.goingtouni.gov.au
Assessment Subsidy for Overseas Trained Professionals Program (ASDOT-海外訓練専門家評価補助
プログラム)は経済的に恵まれない、海外で訓練を受けた専門家を支援します。評価、および国内での
特定の職種の雇用資格取得のため合格しなければならない試験の費用に対する補助を行います。
全国
プログラム
電話
ウェブサイト
Australian Education
International - ASDOT
1300 363 079
www.aei.gov.au
資格書類が英語以外の場合、書類の翻訳が必要です。
第 2 章「英語のサポート」をご参照ください。
41
職場での権利と保護
オーストラリアのすべての就労者には職場での基本的権利と保護が保証されています。
Fair Work Australia(オーストラリア公正労働局)は雇用者および被雇用者に対し、オーストラリアの
雇用法に関する情報および無料相談を提供する主要機関です。Fair Work Ombudsman (公正労働オン
ブズマン)は同局の一部で、すべての州都、およびオーストラリア各地の 18 の地方都市に支局がありま
す。
お勤めの職場での法律の適用について懸念がある場合は同オンブズマンが苦情と職場での实践を調査
し、Fair Work Act 2009(2009 年公正労働法)の下、裁判で就労者を弁護することができます。
契約労働者の場合でも、職場での基本的な権利と保護が保証されています。
最低賃金
オーストラリアのすべての被雇用者は尐なくとも最低賃金額を受け取る権利があります。受け取るべき
額は就労する州または準州、年齢、最低賃金額、雇用契約書の内容によって異なります。
雇用者は定期的に支払いを行わなければならず、被雇用者の許可なしで給与から税以外を差引いてはな
りません。
労働基準
オーストラリアのすべての労働者に最低の労働基準が当てはまります。労働基準は労働時間、残業手
当、休憩時間、病欠、休暇などを網羅します。
代弁の権利
オーストラリアのすべての労働者には労働組合に所属し、代弁される権利があります。労働組合は組合
員に賃金、労働条件、職場での権利に関するアドバイスを提供します。労働組合は職場での問題解決を
助け、雇用者と組合員の賃金および労働条件について交渉します。
雇用者に労働組合に所属していることを知らせる義務はありません。雇用者は労働組合への所属を理由
に被雇用者に不利な待遇をしてはなりません。
労働組合に所属したいがどの組合に所属したらいいか分からない場合、Unions Australia(ユニオンズ・
オーストラリア)にご相談ください。同組織は Australian Council of Trade Unions(ACTU-オーストラ
リア労働組合評議会)が運営する会員制およびアドバイスサービス組織で、職場での権利についての質
問にもお答えします。
差別からの保護
労働者は人種、宗教、性別、妊娠、性的嗜好、身体障害、または労働組合への所属を理由とする職場で
の差別または「敵意ある行為」から保護されています。
「敵意ある行為」には解雇、また解雇に至らない場合でも、雇用を拒否する、偏見から被雇用者の役職
を変更する、差別的な理由で他者とは異なる待遇をするなど様々な行為を含みます。
職場でのその他の権利
労働者には安全、且つ健全な職場で働く権利があります。就業中に怪我をした場合、労働者補償金が給
付される場合があります。
また、労働者が雇用者または該当機関に雇用についての調査を依頼したり、苦情を申し立てたり、また
は権利を主張したりても、雇用者はそれを理由に不利な待遇や解雇をすることはできません。
42
より詳しい情報
自分が正当な賃金、労働条件、職場での権利を受けているかを確認したい、または雇用者に対して苦情
を申し立てたいという場合には、Fair Work Infoline(公正労働情報ライン)に連絡するか、または同オ
ンライン情報ポータルにアクセスしてください。
職場での問題について、詳しくは下記をご参照ください。
全国組織
電話
ウェブサイト
公正労働情報ライン
13 1394
Fair Work オンライン情報ポータル
公正労働オンブズマン
13 1394
www.fwo.gov.au
英語以外の情報
Fair Work Australia
1300 799 675
www.fwa.gov.au
Unions Australia
1300 486 466
www.unionsaustralia.com.au
職場での健康と安全
オーストラリアでは、州および準州政府が Occupational Health and Safety (OH&S-職業安全衛生)
に関する法律を制定し、施行する責任を持っています。各州および準州には職業安全衛生法があり、雇
用者および政府機関を含む関係者が持つ、職場での安全と健康における役割を定めています。
職場が安全でないと感じたら、労働組合または下記の州または準州政府当局にご連絡ください。
州/準州
機関
電話
ウェブサイト
ACT
WorkCover ACT
02 6205 0200
www.workcover.act.gov.au
NSW
WorkCover NSW
13 1050
www.workcover.nsw.gov.au
NT
NT WorkSafe
1800 019 115
www.worksafe.nt.gov.au
QLD
WorkCover Queensland
1300 362 128
www.workcoverqld.com.au
SA
SafeWork SA
1300 365 255
www.safework.sa.gov.au
TAS
Workplace Standards
Tasmania
1300 366 322
www.wst.tas.gov.au
VIC
WorkSafe Victoria
1800 136 089
www.workcover.vic.gov.au
WA
WorkCover Western Australia
1300 794 744
www.workcover.wa.gov.au
老齢退職年金
Superannuation(老齢退職年金)は退職後のための長期投資で、世界各地で「退職貯蓄」または「年金
所得」などとして知られています。オーストラリアでは一般的に「Super(スーパー)」と呼ばれてい
ます。
退職年金に投資することにより退職に備えて資金を蓄えることできます。オーストラリアのほとんどの
被雇用者が退職年金基金に加入しています。
大抵の場合、雇用者は支払給与の 9 パーセントに相当する金額を被雇用者の選択した退職年金基金に納
めるよう法律で義務付けられています。自分でさらに追加額を納めることもできます。雇用者が正しい
金額を納めているかを確認するには、ご加入の退職年金基金の管理マネージャーにお尋ねください。
退職年金について、詳しくは下記をご参照ください。
老齢退職年金に関する情報
電話
ウェブサイト
全国
ATO(国税庁)老齢退職年金 情報ライン
13 1020
www.ato.gov.au/super
全国
ASIC(オーストラリア証券投資評議会)
1300 300 630
www.fido.asic.gov.au
43
10 お金
金融機関
オーストラリアには銀行取引、保険、退職年金、および投資に関連する数多くの商品およびサービスが
あります。金融商品およびサービスは政府により認可された企業のみが販売でき、無認可の販売は法律
で禁じられています。
UNDERSTANDING MONEY
ウェブサイト
www.understandingmoney.gov.au
世の中には他人からお金をだまし取ろうとする不誠实な人がいます。入金、ビジネスローン、保険、退
職年金、投資および金融アドバイスに関する苦情がある場合、または投資に関する不安または疑いがあ
る場合は、Australian Securities and Investments Commission(ASIC-オーストラリア証券投資委
員会)までご連絡ください。
ASIC(オーストラリア証券投資評議会)
電話
1300 300 630
ウェブサイト
www.fido.asic.gov.au
銀行取引
銀行業務は銀行、住宅金融組合、および信用組合により執り行われています。現金を引き出すには、銀
行に出向くか、デビットカードと PIN(Personal Identification Number-個人識別番号)を用い ATM
(Automatic Teller Machine-現金自動支払機)をご利用ください。デビットカードには決して暗証番号
を記載しないでください。デビットカードの盗難または紛失の際は、直ちに銀行にお知らせください。
銀行取引について、詳しくは下記のウェブページをご参照ください。
銀行取引に関する情報
ウェブページ
Australian Competition and Consumer Commission-
銀行手数料およびクレジットカードの追加料金に関す
るウェブページ
www.accc.gov.au
Australian Competition and Consumer Commission-
インターネットバンキングに関するウェブページ
www.accc.gov.au
Australian Bankers Association-銀行口座の基本に関
するウェブページ
www.bankers.asn.au
税金
オーストラリアでは仕事、事業、または投資で得た所得から税金を納めます。
Australian Taxation Office(ATO-オーストラリア国税庁)は病院、学校、道路、および鉄道など地
域社会のための重要なサービスを提供するために、個人および事業から税金を集めます。
Tax File Number(TFN-納税ファイル番号)は ATO が識別および記録を目的として個人および組織に
対して発行する独自の番号です。TFN の申請は最優先事項として真っ先に行ってください。
最も迅速な申請方法はインターネットです。Online Tax File Number Registration(オンライン TFN 登
録)は毎日 24 時間ご利用いただけ、必要なものはパスポートの詳細とオーストラリアの住所のみです。
約 10 日後には TFN が郵便でお手元に届きます。
44
申請用紙は Centrelink 窓口または ATO ウェブサイトから、あるいは TFN ヘルプラインに電話してお求
めください。申請用紙がすべて記入されている場合、TNF の発行は申請受理日から 28 日後です。
TFNは大切に保管し、財布、ハンドバッグ、携帯電話など盗まれる可能性がある物の中には決して入れ
ておかないでください。TFNの他者への貸与、販売、譲渡は深刻な問題に繋がるおそれがあります。
仕事を始める際、雇用者が TFN 申告用紙に記入するよう求めますので、ご自分の TFN を記入してくだ
さい。TFN がない場合、雇用者は給与から最高税率を差し引かなければなりません。
会計年度内(7 月 1 日~6 月 30 日)に何らかの所得を得た場合、他の取り計らいのない限り、同年度の
10 月 31 日までに Income Tax Return(所得税申告)を提出しなければなりません。オーストラリア居
住者にはオーストラリア法が適用され、通常、所得税申告の際にオーストラリア国内外で得たすべての
所得を開示しなければなりません。
低所得者の方は、所得税申告書の作成の際、無料サポートが利用できます。この無料サービスは Tax
Help(タックスヘルプ)と呼ばれ、タックスヘルプセンターを通し、専門ボランティアが所得税申告書
の記入と提出を手伝います。タックスヘルプは毎年 7 月 1 日から 10 月 31 日まで利用できます。
オーストラリアでは、ほとんどの物品に 10 パーセントの Goods and Services Tax(GST-物品サービ
ス税)が課されます。GST は支払い価格に含まれており、基本的な食品、ほとんどの教育および医療サ
ービス、対象となる保育および介護サービスには GST は課されません。
ATO(オーストラリア国税庁)お問い合わせ先
電話(タックスヘルプを含む)
13 2861
ビジネスおよび GST に関するお問い合わせ
13 2866
オンラインで TFN を申請する
オンライン個人 TFN 登録
窓口に出向く
ATO 窓口所在地
英語以外の情報
税金に関する英語以外の情報
ウェブサイト
www.ato.gov.au
海外の資産、投資、および所得
オーストラリア居住者は世界各地の所得に対する課税を受け、所得税申告の際、それらすべてを申告し
なければなりません。オーストラリア税法上の居住者かどうかはケース・バイ・ケースで判定されま
す。ATO ウェブサイトでは、個人の納税義務を理解するのに役立つ情報が掲載されています。
ATO では下記のような所得の取扱いについて説明しています:

証券や賃貸物件などに対する投資所得

金利および特許権使用料

海外における事業活動による所得

海外からの年金所得
海外からの課税対象所得がある場合、所得を得た国ですでに徴税されていても、オーストラリア国内で
申告しなければなりません。その場合、外国税額控を受けられる場合があります。
オーストラリアで課税対象とならない海外所得も申告しなければならず、これらは納税額を計算する際
に考慮されます。
財務が複雑な場合は税理士に依頼するか、ATO にご相談ください。
税金と事業
オーストラリアでの事業経営を検討している方は、TFN(納税ファイル番号)および Australian
Business Number (ABN-オーストラリア事業番号)が必要です。また、年間利益が 7 万 5000 オース
トラリアドルを超える場合、GST の登録が必要になります。事業収益に対する税金の他に、事業や資産
を売却する際は Tax on Capital Gains(資本利得税)を払わなければなりません。
45
従業員を雇う場合には、各従業員の退職年金基金への納入、および従業員の給与から差し引いた税金の
ATO への納付がオーストラリアの法律で義務付けられています。
ATO は個人または法人が税金に関する義務と権利を理解できるよう、様々な支援と情報提供を行ってい
ます。英語の他に翻訳された情報もあります。
ATO のお問い合わせ先は上記をご参照ください。
ローンとクレジット
「Taking out a loan(貸付を受ける)」または「Using credit(信用貸を利用する)」ということは、返
済時の「Interest(利子)」の支払いに同意して借金することを意味します。ローン(貸付)の種類には
パーソナルローン、住宅ローン、クレジットカード、Overdraft(当座借越)などがあります。
ローンにかかる費用はローンの種類、金融機関、返済期間、利率、および諸手数料により大きく異なり
ます。返済できる見込みがない場合は貸付またはクレジットカードを利用しないようご注意ください。
ASIC (オーストラリア証券投資評議会)
クレジット、ローン、借金に関するアドバイス
www.fido.asic.gov.au
保険
「Insurance(保険)」とは毎年一定の支払いをし、損失または損害の際に補償を受けるものです。保険
会社は損失の際、被保険者に代わって代償することに同意します。
一般的な保険の種類には建物保険、家財保険、旅行保険、生命保険、自動車保険があります。保険の種
類を問わず、保険契約を交わす際は署名する前にその規約と費用を理解することが大切です。
自動車保険にはいくつかの種類があります。車を所有する場合、自賠責保険への加入が義務付けられて
います。これは事故で他人を傷つけた場合に適用されます。その他に補償範囲の広い自動車総合保険も
あり、事故や盗難の際、自分(および相手)の車が受けたあらゆる損害に対する補償が受けられます。
ASIC (オーストラリア証券投資評議会)
保険の仕組みに関するアドバイス
www.fido.asic.gov.au
金銭問題についてアドバイスを受ける
Centrelink の Financial Information Service(FIS-金融情報サービス)は専門家による金銭問題のアド
バイスを無料提供します。電話、対面、または金銭教育セミナーを通して提供される独立サービスです。
セミナーまたは予約について、詳しくは下記をご参照ください。
CENTRELINK 金融情報サービス
電話
ウェブサイト
FIS(金融情報サービス)
13 2300
www.centrelink.gov.au
Financial Information Seminar の予約
13 6357
セミナー予約
金融カウンセラー
金融カウンセラーは金銭問題を抱える方々の相談を受け、個人または家族の状況をくまなく調べ、金銭
問題の対処方法には何かあるか、またそれぞれの利点および欠点は何かを特定します。
お近くの金融カウンセラーをお探しの際は ASIC(オーストラリア証券投資評議会)にお問い合わせい
ただくか、同ウェブサイトをご覧ください。
46
ASIC (オーストラリア証券投資評議会)
電話
1300 300 630
金融カウンセリングについて
www.fido.asic.gov.au
消費者保護
各州または準州政府には消費者問題および公正取引を取り扱う部署があります。ここでは消費者に対
し、住宅の賃借、住宅の購入または売却、建築と改築、自動車の購入、買い物、製品保証、予約割賦購
入、払戻し、クレジット、および取引についての情報を提供します。
消費者保護および公正取引について、詳しくは下記のリンクをご参照ください。
州/準州
消費者当局
ウェブサイト
全国
Australian Competition and Consumer
Commission (ACCC)
www.accc.gov.au
ACT
Office of Regulatory Services
www.ors.act.gov.au
NSW
NSW Fair Trading
www.fairtrading.nsw.gov.au
NT
Consumer Affairs
www.nt.gov.au/justice/consaffairs
QLD
Office of Fair Trading
www.fairtrading.qld.gov.au
SA
Office of Consumer and Business Affairs
www.ocba.sa.gov.au
TAS
Consumer Affairs and Fair Trading
www.consumer.tas.gov.au
VIC
Consumer Affairs Victoria
www.consumer.vic.gov.au
WA
Consumer Protection
www.commerce.wa.gov.au
Ombudsman(オンブズマン)は政府機関および一部の民間企業に対する苦情を調査する独立機関で
す。オンブズマンは不法、不公平または差別的な待遇を阻止するための訴訟、および消費者にとってよ
り公正な結果を生み出すための介入を行います。
Commonwealth Ombudsman(連邦オンブズマン)に関する情報は下記をご参照ください。下記サイト
には州および準州政府関連のオンブズマンのリンクも掲載されています。
COMMONWEALTH OMBUDSMAN お問い合わせ先
電話
1300 362 072
ウェブサイト
www.ombudsman.gov.au
Australian Communications and Media Authority (ACMA-オーストラリア通信メディア局)はテ
レビ、ラジオ、インターネットにおける不適切な放送または掲載内容に関する苦情を調査します。苦情
はまずサービス配給元に提出し、解決しない場合には ACMA にお送りください。
ACMA(オーストラリア通信メディア局)お問い合わせ先
電話
1800 226 667
ウェブサイト
www.acma.gov.au
Australian Competition and Consumer Commission (ACCC-オーストラリア競争および消費者評
議会)は価格設定、非競争的且つ不正な市場实践、および製品の安全性分野での不正行為に対し、消費
者をある程度保護しています。
ACCC(オーストラリア競争および消費者評議会)お問い合わせ先
電話
1300 302 502
金融カウンセリングの相談
www.accc.gov.au
47
11 社会保障
オーストラリア連邦政府は人々の自立を支援するサービスを提供し、Centrelink を通して恵まれない人
々をサポートします。社会保障は主に Centrelink により提供され、一方、家族支援手当は Family
Assistance Office(家族支援庁)により提供されます。
Centrelink および家族支援庁からの給付金には数多くの規定があります。ここに掲載される情報は一般
的な指針でしかありませんので、個人特有のニーズについては各機関でご相談ください。
お近くの Centrelink および家族支援庁の窓口所在地は White Pages 電話帳に掲載されています。
Centrelink からの生活保障手当
社会保障手当を申請する第一のステップは「Intent to Claim(申請の意思)」の登録です。これにより
Centrelink に近日中に給付金の申請をする旨を通知します。「申請の意思」の登録はご自分または代理
者がオンライン、窓口、電話、郵便、またはファックスにて行うことができます。
Centrelink 給付金または Concession(割引)カードの申請が承認されると、給付金または割引カードは
「申請の意思」提出日から利用開始となる場合があります。(ただし、その日に給付金または割引カー
ドの受給資格がもらえ、14 日以内に申請を完了した場合に限ります。)
Centrelink の給付金が受給できるかどうかは、ビザクラス、永住ビザまたは一時滞在ビザ、居住地、お
よび所得や資産を含む個々人の状況により異なります。永住者になった場合でも、ほとんどの所得援助
手当に Centrelink 給付金の待機期間が適用されます。下記の「待機期間」の情報をご参照ください。
所得援助手当の受給には TFN(納税ファイル番号)が必要です。Centrelink に TFN 申請用紙があります
ので、ATO(国税庁)に提出してください。
Centrepay
Centrelink の所得援助手当の受給者は、同局の任意公共料金支払サービス、Centrepay(センターペイ)
が利用できます。このサービスは Centrelink の給付金から一定の金額を差し引き、公共料金の支払いに
当てるものです。毎月または 3 ヶ月ごとに高額な料金を払うのではなく、給付金から分割払いするた
め、家計管理が楽になります。
待機期間
失業手当、疾病手当、学生手当、介護者手当、その他多数の給付金を含むほとんどの社会保障手当を受
けるには、永住者としてオーストラリアに 2 年間居住する必要があります。
所得援助手当を受けられるかどうかは、お持ちのビザクラス(永住または一時滞在ビザ)、および所得
や資産を含む個人の状況により異なります。この待機期間に数えられるのは永住者としてオーストラリ
アに滞在していた期間のみです。老齢年金または障害者手当を受けるには、通常、オーストラリアに 10
年間居住していなければなりません。ただし、家族支援庁からの給付金受給に待機期間はありません。
Special Category Visa (SCV-特別カテゴリービザ)で入国したニュージーランド国民は、通常、所得
支援手当を受ける資格がありません。ただし、2001 年 2 月 20 日以前の 2 年間に 12 ヶ月間オーストラ
リアに滞在していた場合を除きます。オーストラリアに 2001 年 2 月 21 日以降に特別カテゴリービザで
入国した場合、手当の受給資格を受けるには通常永住ビザを取得し、永住ビザ取得後から数えた待機期
間を経なければなりません。しかしながら、特別カテゴリービザ取得者は家族支援手当(下記参照)と
一部の Health Care Card(ヘルスケアカード)の受給資格を持つ場合があります。また、オーストラリ
アとニュージーランドは Social Security Agreement(社会保障協定)を結んでおり、限られた場合にお
いて Age Pension(老齢年金)、Disability Support Pension(障害支援年金)、Carer Payment(介護者
手当)が給付されます。
48
待機期間の免除
難民と人道移民は 104 週間の待機期間が免除されます。オーストラリアに入国した時点で家族関係が成
立していた場合、配偶者および扶養児童も免除の対象となります。
同様に、オーストラリアの市民権を持つ、または永住権を取得してから最低 2 年間経つ永住者の配偶者
および扶養児童も免除の対象になります。その他にも待機期間が免除される場合があります。
手当は限られた場合を除き、永住の資格を持ち、オーストラリアに居住している人のみが対象となりま
す。 やむを得ない理由で状況が激変し、困窮に陥った場合、待機期間中であっても Special Benefit
(特別給付金)が受けられる場合があります。この給付金は非常に限られた場合にのみ給付されます。
仕事が見つからない、または資金が底をついたなどの理由は十分な特別給付金の受給資格にはなりませ
ん。支援保障を受けた移住者の場合、支援保証者に受給金額の返済義務があります。
永住者の介護を行う介護者ビザ保持者は、待機期間中でも介護者手当が受給できる場合があります。ま
た待機期間のない Carer Allowance(介護者手当)が受給できる場合もあります。
オーストリアの永住権取得後に寡婦、障害者、または片親となった場合、手当または年金の受給資格が
得られる場合があります。また、オーストラリアに 10 年間居住していない場合でも、国家間の社会保障
協定が適用される移住者は年金を受けられる場合があります。2010 年 1 月現在、オーストラリアは 23
ヶ国と社会保障協定を結んでいます。
難民と人道移民のための危機支給金
入国したばかりの人道移民のための Crisis Payment(危機給付金)は 1 回限りの給付金で、定住当初の
ニーズに応じた経済援助を提供します。危機給付金の給付額は Centrelink の 1 人当たりの基本支給額 1
週分に相当する金額です。(基本支給額に家賃補助や医薬品手当などの追加手当は含まれません。)
2008 年 1 月 1 日以降にオーストラリアに初入国した人道移民で、下記のビザ取得者は危機給付金の受給
資格があります:

サブクラス 200-難民

サブクラス 201-母国内からの特別人道移民

サブクラス 202-母国外からの特別人道移民

サブクラス 203-緊急援助

サブクラス 204-危険に瀕する女性
危機給付金の受給資格を得るには、人道移民が Centrelink の年金または手当の受給資格を持っているこ
と、経済的苦境に陥っていること、および申請時にオーストラリアにいることが条件です。オーストラ
リア入国後 7 日間以内に申請、または入国後 7 日間以内に Centrelink に「申請の意思」を提出し、その
提出日から 14 日以内に申請しなければなりません。
Centrelink に身分を証明する
Centrelink への給付金申請の際は身分証明書類(パスポート、渡航書類、銀行口座および滞在先の詳
細)を提出しなければなりません。書類が英語でない場合、Centrelink は翻訳を手配できます。
身分証明に必要な書類について、詳しくは Centrelink ウェブサイトから「Proving your identity to
Centrelink(センターリンクに身分を証明する)」ファクトシートをダウンロードしてください。お問い
合わせ先は下記をご参照ください。
49
母国語でのサポート
Centrelink 多言語コールセンター
Centrelink Multilingual Call Centre(センターリンク多言語コールセンター、電話:13 1202)にお電話
いただくと、 同局スタッフと母国語で話すことができます。
翻訳情報
Centrelink には提供サービスおよび手当に関する多数の翻訳情報があります。Centrelink の翻訳文書につ
いて、詳しくは 13 1202 にお電話いただくか、Centrelink ホームページにアクセスし「We speak your
language(あなたの母国語を話します)」をクリックしてください。
通訳
Centrelink は英語が話せない方のために面会時の通訳を手配できます。通訳者は現地または電話で通訳
を行い、通訳料は無料です。
Centrelink の多文化サービススタッフ
Multicultural Services Officer (MSO-多文化サービススタッフ) は移住者および難民コミュニティーと
共に働きます。MSO は利用者と地域社会にプログラムとサービスに関する情報を提供し、多方面からサ
ービス改善に役立つ意見を伺います。
若者
17 歳以上の子供をお持ちの場合、Youth Allowance(青年手当)または Austudy(オーストラリア教育
補助)などの社会保障手当を受ける資格があるかもしれません。
CENTRELINK お問い合わせ先
青年および学生サービス
13 2490
多言語コール-英語以外でのサポート
13 1202
窓口に出向く
Centrelink 窓口所在地
若者向けサービス
Youth Teams に関する Centrelink 情報
Centrelink に身分を証明する
身分証明に関する Centrelink 情報
英語以外の情報
英語以外の Centrelink 情報
入国したばかりの移住者のための情報
Centrelink「Moved to Australia」ウェブページ
ウェブサイト
www.centrelink.gov.au
支援保証
申請するビザの種類によっては、ビザが発行される前に保証金付きまたは保証金なしの Assurance of
Support(支援保証)の提出を求められる場合があります。支援保証とは、オーストラリア国民または永
住者が支援保証期間中の移住者に対する経済的援助、さらに移住者に給付される社会保障手当に対する
責任を約束することです。
支援保証を得て入国し、支援保証期間中に社会保障手当を受けた場合、保証者には給付金額の返済義務
があります。
50
保証金付きの支援保証の場合、移住者が支援保証期間中に社会保障手当を受けると、給付金はまず保証
金から差し引かれます。保証金を超える金額については保証者に支払義務があります。 これは待機期間
の経過や免除とは関係ありません。
支援保証の返済義務がどの給付金に適用されるかは Centrelink(電話:13 2850)にお問い合わせくださ
い。
その他の Centrelink サービス
Centrelink が提供する様々なサービスには次のようなものがあります:
CENTRELINK サービス
電話
支援内容
オーストラリア見習い制度
13 3633
見習い制度に関する情報提供
Centrelink 国際サービス
13 1673
海外への転居または旅行、海外滞在中の給付金申請、また
は海外からの給付金の受給についてのお問い合わせ
利用者相談窓口
1800 050 004
賛辞、苦情、または提案はこちらまでどうぞ
負債回収
13 6330
Centrelink に対する借金の返済に関するお問い合わせ
障害、疾病、および介護者
13 2717
Disability Support Pension、Mobility Allowance、Carer
Payment、Carer Allowance、および Sickness Allowance
に関するお問い合わせ
雇用サービス
13 2850
Newstart Allowance、Widow Allowance、Farm Help、
Exceptional Circumstances Relief Payment、Partner
Allowance、Special Benefit、および Job Services Australia
を含む Employment Services Providers に関するお問い合
わせ
家族支援庁
13 6150
Family Tax Benefit Part A および B、Child Care Benefit、
Parenting Payment、Double Orphan Pension、Health
Care Card、Baby Bonus、Maternity Immunisation
Allowance、および Jobs, Education and Training (JET)
に関するお問い合わせ
金融情報サービス(FIS)予
約サービス
13 6357
FIS セミナーの予約はこちらからどうぞ
海外所得両替レートライン
1800 050 041
海外所得の両替レートに関する情報
オンラインサービスサポート
13 2307
Centrelink オンラインサービスご利用のサポート
雇用賃金報告
13 3276
雇用所得およびアクティビティーテストの詳細を報告する
方法について
退職サービス
13 2300
Age Pension、Pensioner Concession Cards、Widow B
Pension、Wife Pension、および Commonwealth Seniors
Health Card に関するお問い合わせ
セルフサービス
13 6240
Centrelink オンラインサービスに関する情報
青年および学生サービス
13 2490
Youth Allowance、Austudy、および Pensioner Education
Supplement に関するお問い合わせ
Family Assistance(家族支援)手当
扶養児童をお持ちの場合、オーストラリア連邦政府は Family Assistance Office(家族支援庁)を通
し、職場や家庭での責任を果たせるよう支援します。
51
通常、受給資格には永住ビザが必要ですが一部例外があります。これらの手当の受給には待機期間はあ
りません。Family Assistance(家族支援)手当は子育て費用を補助するものであり、生活費を賄うには
十分ではないことをご理解ください。家族支援手当は所得が所定額に満たない場合のみ給付されます。
主な 家族支援手当には Family Tax Benefit(児童手当)、Child Care Benefit(保育手当)、Child Care
Rebate(保育控除)、および Maternity Immunisation Allowance(乳児予防接種手当)が含まれます。
給付される金額は各家庭の状況(子供の年齢と人数、家族全体の年間所得など)により異なります。
また、Baby Bonus(ベビーボーナス)は新生児にかかる費用を補助する給付金です。
家族支援庁はサービスと手当に関する情報を提供します。入国したばかりの移住者、および英語を母国
語としない方々のためには、家族支援に関する様々な翻訳情報を用意しています。家族支援手当に関す
る翻訳版ファクトシートをご希望の方は 13 1202 にお電話ください。または同庁ウェブサイトにアクセ
スし、Multilingual Services(多言語サービス)をクリックしてください。
家族支援手当に関する情報または受給資格に関するアドバイスをご希望の方は家族支援庁にお問い合わ
せください。
家族支援サービスはすべての Medicare および Centrelink 窓口でもご利用いただけます。
FAMILY ASSISTANCE OFFICE お問い合わせ先
家族支援サービス各種
13 6150
家族支援庁多言語通話-
英語以外でのサポート
13 1202
窓口に出向く
Centrelink / 家族支援庁窓口所在地
英語以外の情報
家族支援に関する英語以外の情報
ウェブサイト
www.familyassist.gov.au
Centrelink または家族支援庁とのやり取りに代理人を立てる
Cenrelink、家族支援庁のいずれか、またはその両方とのやり取りの際に「nominee(指名者)」と呼ば
れる代理人または代理業者を依頼しても構いません。代理について、詳しくは Centrelink ウェブサイト
をご参照ください。
受給者の権利と責任
給付金を受けるには満たすべき一定の条件と規則があります。これらを満たさない場合、給付に影響が
及んだり、または給付が停止されたりする可能性があります。
Centrelink
正しい額の給付金を受けるためにも、受給者は事情が変わった場合には必ず Centrelink に報告しなけれ
ばなりません。状況の変化には下記が含まれます:

所得額の変化

生活形態の変化

結婚または離別

学生になる、または学生をやめる

仕事を始める、または辞める
また、Centrelink から送付される手紙はすべて読み、必要であれば返答しなければなりません。
52
Family Assistance Office(家族支援庁)
受給資格を左右する家庭事情の変化があった場合、受給者は Family Assistance Office(家族支援庁)に
必ず報告しなければなりません。受給者の義務と権利について、詳しくは同庁ウェブサイトをご参照く
ださい。
個人情報の保護
Centrelink または家族支援庁が利用者の個人情報を開示できるのは、法律で許されている場合、および
利用者の承諾を得た場合に限ります。
低所得者のためのその他の支援
所得、雇用、年齢、学生、または Centrelink 受給資格に応じ、低所得者は様々な Concession(割引)を
受けることができます。 例えば、政府機関、地域団体、および一部の企業が提供する主要サービスを割
引料金または無料で利用することができます。 通常、サービスプロバイダーが利用者にどのような割引
を提供しているかを知らせてくれます。
53
12 交通
オーストラリアは大きな国土を持ち、多くの市町村は遠く離れています。お住まいの地域内、または国
内を移動するにはたくさんの選択肢から交通手段を選ぶことができます。
公共交通機関
公共交通機関は州または準州政府が所有および運営しており、一定区間の移動に対し料金を払います。
オーストラリアにはバス、電車、路面電車、フェリーなど、いくつもの種類の公共交通機関がありま
す。通常、サービス利用の際には料金の支払いや切符の購入が必要です。 大抵の場合、学生、高齢者、
およびヘルスケアカード所持者は割引料金で利用できます。
パンフレットや時刻表は地方自治体、ビジターセンター、駅、図書館、公共情報センターなどで手に入
ります。
切符購入、時刻表、割引に関する情報など、お住まいの州または準州の公共交通機関について、詳しく
は下記ウェブサイトをご参照ください。
州/準州
公共交通機関 当局
ウェブサイト
ACT
ACTION
www.action.act.gov.au
NSW
Transport NSW
www.131500.com.au
NT
NT Transport Group
www.nt.gov.au/transport/public
QLD
Translink
www.translink.com.au
SA
Transport SA
www.transport.sa.gov.au
TAS
Metro Tasmania
www.metrotas.com.au
VIC
Metlink
www.metlinkmelbourne.com.au
WA
Public Transport Authority
www.pta.wa.gov.au
バスおよびフェリーサービス
一般乗実用のバスの詳細は Yellow Pages 電話帳の「Bus and Coach」欄、 フェリーは「Ferries」欄に
掲載されています。
タクシー
タクシーはオーストラリアのほぼ全域で 24 時間営業しています。料金は車内のダッシュボード上にある
メーターに表示されます。タクシー会社は Yellow Pages 電話帳の「Taxi Cabs」欄に掲載されていま
す。 車椅子利用者または身障者用の特別なタクシーはほとんどの都市で利用できます。
自家用車
Private Transport(自家輸送)とは自分で所有し、自分の好きな時に使える交通手段のことです。ほと
んどのオーストラリア人は自家輸送手段として自動車やオートバイを利用します。その他の選択肢に徒
歩や自転車があります。
Hitchhiking(ヒッチハイク)とは見知らぬ人の車にただで乗せてもらうことで、安全とは見なされず、
お勧めできません。
新車または中古車の販売広告は新聞および雑誌に掲載されています。また、新車のショールームおよび
中古車販売店でも購入できます。車の販売価格には通常、登録料、印紙税(売上税)、および強制加入
保険料は含まれていません。これらの料金は購入者が別途お支払いください。
54
車両登録および強制自動車保険について、詳しくは第 7 章「オーストラリアの法律」の「運転」をご参
照ください。
自動車購入ローンについては、ご利用の銀行または金融機関にお問い合わせください。金融関係のいか
なる契約書もすべての契約条件を理解しない限り、決して署名しないようご注意ください。
購入した車の前所有者が車に対する借金の返済を終了していない場合、債権を持つ会社が合法的に車を
引き揚げることができます。前所有者の車に対する債務の有無をチェックするには Registrar of
Encumbered Vehicles(REVS-自動車抵当権登録局)にご連絡ください。NSW Register(ニューサウ
スウェールズ州登録局)はビクトリア州、クィーンズランド州、南オーストラリア州の登録局に連結し
ており、ACT(首都特別地域)およびノーザンテリトリーの登録サービスを運営しています。西オース
トラリア州にて登録された車両については WA Register of Encumbered Vehicles(西オーストラリア自
動車抵当権登録局)にお問い合わせください。
REVS は該当車両について、警察に盗難届けが出ていないか、未払いの交通違反の罰金のため登録取消
になっていないか、RTA(道路交通局)が廃車として記録していないか、または走行距離計の不正操作
の可能性が公正取引委員に届けられていないかを調べることができます。
REVS(自動車抵当権登録局)
電話
ウェブサイト
NSW REVS - ACT、NSW、NT、QLD、
SA 、および VIC を管轄
13 3220
www.revs.nsw.gov.au
TAS Transport
1300 851 225
www.transport.tas.gov.au
WA REVS
1300 304 024
bizline.commerce.wa.gov.au
すべての州および準州に自動車連盟があり、中古車購入検討時の車検、ツーリング情報、保険、および
故障時の牽引サービスなどを提供しています。これらのサービスの多くは会員だけでなく、非会員も利
用することができます。また他州およ準州の会員も姉妹組織を通し各地でサービスが利用できます。
州/準州
自動車連盟
電話
ウェブサイト
全国
Australian Automobile
Association
02 6247 7311
www.aaa.asn.au
ACT
National Road Motorists
Association (NRMA)
13 1122
www.nrma.com.au
NSW
National Road Motorists
Association (NRMA)
13 1122
www.nrma.com.au
NT
Automobile Association of
Northern Territory (AANT)
08 8925 5901
www.aant.com.au
QLD
Royal Automobile Club of
Queensland (RACQ)
13 1905
www.racq.com.au
SA
Royal Automobile Association
(RAA)
08 8202 4600
www.raa.net
TAS
Royal Automobile Club of
Tasmania (RACT)
13 2722
www.ract.com.au
VIC
Royal Automobile Club of
Victoria (RACV)
13 7228
www.racv.com.au
WA
Royal Automobile Club (RAC)
13 1703
www.rac.com.au
オーストラリアでの車の運転には有効な運転免許証が必要です。運転免許証の取得について、詳しくは
第 1 章「入国直後にするべきこと」をご参照ください。
注:オーストラリアでは非常に厳しい交通法規が施行されています。第 7 章「オーストラリア法律」の
「 運転」をご参照ください。
55
13 教育と保育
保育
学齢に達していない乳幼児は親が仕事、職業訓練、または学習をしている間、正式な保育サービスを受
けることができます。オーストラリアには未就学児のために、また学校時間外の学童のために、たくさ
んの種類のフルタイムおよびパートタイムの保育サービスがあります。適切な保育施設が容易に見つか
るとは限りません。必要になる前に余裕を持ってお探しください。
保育の選択肢としては Child Care Centre(保育所)、Day Care Centre(託児所)、および家庭で自分
の子供と一緒に他の子供の面倒を見る Family Day Care(ファミリーデイケア)などがあります。ま
た、幼児を就学に備える Preschool (保育園)、または Kindergarten(幼稚園)に通わせることもで
きます。 一覧は Yellow Pages 電話帳に掲載されています。
下記の National Child Care Access Hotline(全国保育施設アクセスホットライン)に電話すると、次の
ようなことが分かります:

お住まいの地域の保育施設

保育サービスの種類と空き状況

政府による保育費用の援助

障害児のためのサービス

異なる文化背景を持つ幼児のためのサービス
Adult Migrant English Program (AMEP-成人移住者向け英語プログラム)受講中は、未就学児のた
めの無料保育サービスが利用できる場合があります。AMEP を終了し、異なる学習プログラムに進む場
合、他のプログラムでは無料保育サービスが提供されないので、新たな保育手当の受給申請をしなけれ
ばなりません。
全国の 保育施設に関する情報サービス
電話
ウェブサイト
Child Care Access Hotline
-月曜~金曜、8:00am~9:00pm
1800 670 305
www.fahcsia.gov.au
Childcare Accreditation Council
www.ncac.gov.au
-保育施設所在地検索
Childcare Accreditation Council
National Childcare Acreditation
Council 「Translated information
(翻訳情報)」
-英語以外の情報
Childcare Accreditation Council
National Childcare Acreditation
Council 「Choosing(選択)」ペ
ージ
-保育施設の選択と利用に関する情報
家族支援庁-保育について知るべきこと
13 6150
教育・雇用・職場関係省-幼児
My Child ウェブページ
www.familyassist.gov.au/
www.deewr.gov.au/EarlyChildhood
13 3684
www.mychild.gov.au
プレイグループ
Playgroup(プレイグループ)とは親子が集まり、子供たちを一緒に遊ばせながら、親同士が交流でき
る集まりです。
お近くのプレイグループを見つけるには下記をご参照ください。
56
全国
機関
電話
ウェブサイト
Playgroup Australia
1800 171 882
www.playgroupaustralia.com.au
学校
Preschool(保育園)はすべての 4 歳児が利用できます。ここでは就学前の 1 年間で幼児の身体的、感情
的および社会的な発育を促します。
オーストラリアの児童は、5 歳から第 10 学年を終了するまでの間、学校に通わなければなりません。
第 10 学年を終了すると、第 12 学年の終了または 17 歳に達するまでフルタイム(週最低 25 時間)の教
育、職業訓練、就労のいずれか、またはそれらの活動の組み合わせに従事しなければなりません。
通常、12 歳または 13 歳までは Primary School(小学校)に通い、その後 17 歳または 18 歳までは
High School(中等学校、または別名セカンダリースクール)」に通います。一部の College(カレッ
ジ)またはシニア・セカンダリースクールでは卒業資格試験を受験する第 11、12 学年の生徒のみを受
け入れます。
親は子供を公立または私立学校のどちらにでも通わせることができます。お住まいの地域の学校を探す
にはWhite Pages電話帳の「Schools」欄をご覧ください。
Government School(公立学校)では無料で教育が受けられます。とはいえ、ほとんどの学校で教育お
よびスポーツプログラムの向上を目的とした小額の料金または任意寄付金が求められます。追加の教材
またはサービスについては、親が用意するか、学校に費用を払って用意してもらいます。親が子供のた
めに鉛筆、ペン、教科書、および制服(該当する場合)を用意する場合もあります。
一時滞在ビザを取得している学生は学費の全額が請求される場合があります。詳しくは各学校にお問い
合わせください。
Non-Government School(私立学校)では学費が請求され、宗教または特別な教育理念を掲げるもの
があります。私立学校に関するお問い合わせのある方は該当する非政府教育機関の担当者に面会を申し
込むか、該当校に直接ご連絡ください。
Before または After School Care(学童保育)または School Holiday Program(スクールホリデープ
ログラム)については、該当校にお問い合わせください。これらのプログラムでは親の就業中に子供の
世話をしてくれます。
英語が話せない児童
ほとんどの州および準州では、入国したばかりで英語が話せない児童は英語学校または英語センターに
直接入学し、児童向け集中英語プログラムを受講することができます。これらの学校は都市部、および
一部の地方の大きな町にあります。児童向け英語プログラムに関する情報については、最寄りの公立学
校にお問い合わせください。
通訳
英語力が乏しい、または英語が話せない親および保護者は、子供に関する話し合いの席に通訳を呼ぶよ
う学校に依頼することができます。また、学校に連絡する際は Translating and Interpreting Service
(TIS National-全国翻訳通訳サービス)にお電話ください。
TIS NATIONAL お問い合わせ先
電話通訳サービス
13 1450
ウェブサイト
www.immi.gov.au/tis
57
入学登録
子供を学校に入学させるには学校に電話連絡するか、または直接お出向きください。ビザまたはオース
トラリアへの入国書類、子供の生年月日を証明する書類、以前の教育に関する報告書などの書類を持参
する必要があります。また、予防接種の証明が求められる場合もあります。
第 14 章「医療制度」の「予防接種」をご参照ください。
学生割引カード
一部の州または準州では、学生に学生カードが与えられ、公共交通機関を含む多数のサービスを利用す
る際に大幅な割引が得られます。
職業教育および職業訓練
Vocational Education and Training(VET-職業教育および職業訓練)コースは専門技術、技能、また
は特定の職種に役立つ能力を身に付けたい方々のためのコースです。IT、ビジネスサービス、アート&
メディア、観光&ホスピタリティー、保育、運輸、流通、建設、鉱業、製造業、および地方産業など、
様々な分野の職業訓練コースがあります。
同コースは Technical and Further Education (TAFE-技術および継続教育)機関、Adult and
Community Education (ACE-成人コミュニティー教育)組織、 および Registered Training
Organisations (RTOs-登録済み訓練組織)にて实施されています。セカンダリースクールの生徒は最
終学年度に学校で VET コースを取ることができます。同コースには料金がかかり、生徒はしばし教科
書、教材、または道具を買わなくてなりません。一部のコースではセカンダリースクールの卒業資格が
必要です。
VET コース、およびお住まいの州または準州で实施されているコースについて、詳しくは下記をご参照
ください。
電話
VET(職業教育および職業訓練)
ウェブサイト
全国
VET Information Gateway
www.training.com.au
全国
National Training Information Service
(NTIS) – VET データベース
www.ntis.gov.au
全国
教育・雇用・職場関係省-VET 料金支援に関
するアドバイス
www.deewr.gov.au
ACT
Canberra Institute of Technology
02 6207 3100
www.cit.act.edu.au
NSW
TAFE NSW 情報センター
13 1601
www.tafensw.edu.au
NT
教育訓練省-GET VET
08 8999 5659
www.det.nt.gov.au
QLD
TAFE Queensland
1300 308 233
www.tafe.qld.gov.au
SA
TAFE SA お問い合わせ
1800 882 661
www.tafe.sa.edu.au
TAS
Tasmanian Polytechnic, Academy, Skills
Institute
1300 655 307
www.yourchoice.tas.gov.au
VIC
Skills Victoria-TAFE コース情報センター
13 1823
www.tafe.vic.gov.au
WA
Training WA
1800 999 167
www.trainingwa.wa.gov.au
技能資格の認定について、詳しくは第 9 章「雇用」をご参照ください。
58
短期コミュニティーコース
地元地域社会の Adult and Community Education (ACE-成人コミュニティー教育)を通し、幅広い
範囲の教育活動が提供されています。ACE プログラムは通常、非常に柔軟な指導を行っており、様々な
能力と背景を持った人々に適しています。
大抵の場合、ACE コースでは資格は取れませんが、より正式な教育および職業訓練への道に繋がるかも
しれません。また、ACE では職業関連の技能や实績を得たり、個人、ライフスタイル、または社会的な
ニーズを満たしたりすることができます。
一部の短期コースは正式に認可されており、アート、コンピューター、ワインの楽しみ方、小規模事業
の運営方法、英語やその他の言語、およびスポーツなど、幅広い分野における知識や技能を身に付ける
ことができます。
一部の TAFE および VET 機関でも技能向上を目的に、正式な評価が行われないため資格取得に繋がらな
い短期コース、および資格が取れる短期コースを提供しています。ACE コースは 16 歳以上の人々が利
用できます。典型的なコースとしては週につき 2~3 時間の 6~8 週間コース、または丸 1 日のワークシ
ョップがあります。これらのコースはしばし夜間や週末に实施されています。
大学
オーストラリアの大学は世界でも高いレベルを誇っています。通常、学士課程を修了するには 3 年かか
りますが、修了するにはさらに時間がかかる二重学位や大学院課程もあります。一部のコースでは通信
教育およびパートタイムが選択できます。また、一部の大学ではより短期間の専門能力開発コースを提
供しています。
英語力の乏しい学生は大学進学前に英語コースを受講することをお勧めします。大学で要求される様々
な課題に十分耐え得る英語力を磨くのに役立つでしょう。
入学およびコースについて、詳しくは各大学にお問い合わせくいただくか、Going to University ウェブ
サイトをご参照ください。また、Study in Australia ウェブサイトには、オーストラリア留学に役立つ
情報が 12 ヶ国語で掲載されています。
大学進学にかかる費用としては、授業料(Higher Education Contribution Scheme、または HECS-高等
教育分担金制度)、雑費、書籍費、宿泊費、一般生活費などがあります。退学した場合でも HECS への
債務を負う場合がありますのでご注意ください。
大学進学について、詳しくは下記をご参照ください。
大学進学について
電話
ウェブサイト
全国
教育・雇用・職場関係省-「Going to Uni」
学生お問い合わせライン
1800 020 108
www.goingtouni.gov.au
全国
コースおよび州/準州立教育機関について
「Going to Uni」コース検索
高等教育資格の認定について、詳しくは第 9 章「雇用」をご参照ください。
学生支援手当
16~24 歳を対象とする Youth Allowance(青年手当)、および 25 歳以上を対象とする Austudy 給付
金は承認コースをフルタイムで履修する学生に経済的援助を提供します。両手当とも、所得および資産
が所定限度内の場合のみ給付されます。入国したばかりの移住者には通常 104 週間の待機期間が適用さ
れます。
これらの経済支援制度について、詳しくは Centrelink までお問い合わせください。 第 11 章「社会保
障」も併せてご参照ください。
59
留学生のサポート
オーストラリア政府は最高レベルの教育制度を提供し、また留学生に対し留学中に必要なサポートを施
すべく尽力しています。
在学中に問題が生じた場合、教育および職業訓練機関は学生のサポートが義務付けられています。学校
側は安全および福祉面で学生を援助しなければならず、オーストラリアでの生活や勉学に慣れずに困っ
ている留学生の相談を受ける担当係を特別に設けなければなりません。
学生の皆さんは、是非、担当者が誰かを確認しておいてください。問題が生じた場合は必ずその担当者
に援助を求めましょう。
安全-脅されたり、傷つけられたりした場合は、お住まいの州または準州の警察に通報してください。
差別-教育機関、職場、またはその他の場所で差別を受けた場合、Australian Human Rights and Equal
Opportunity Commission(オーストラリア人権および機会均等委員会、電話:1300 656 410)までご連
絡ください。
宿泊施設 -宿泊施設が不適切な場合、または家賃が高すぎると思う場合、お住まいの州または準州の
Tenants’ Union(賃借人組合)または Advice Service(相談サービス)までご連絡ください。
各州および準州のお問い合わせ先については、第 9 章「住居 」の「賃借人の義務と権利」をご参照くだ
さい。
留学生ホットライン
勉学、安全、宿泊施設、または職場についての問題があれば、DEEWR(教育・雇用・職場関係省)が
運営する International Student Hotline(留学生ホットライン)にお電話ください。
留学生ホットラインでは誰に連絡したらよいかを尋ねたり、懸念を報告したりできます。ご自分の名前
を言う必要はありません。
留学生のためのアドバイス
教育・雇用・職場関係省-Study in Australia ウェ
ブページ-英語以外の情報を含む
studyinaustralia.gov.au
留学生ホットライン
1300 363 079
-月曜~金曜、8:00am~6:00pm
Guide to Studying and Living in Australia
「Guide to Studying and Living in Australia」小冊子
60
14 医療制度
Medicare
オーストラリア政府は Medicare(メディケア)と呼ばれる制度を通し、一部の医療費、眼科費、入院費
の補助を行っています。Medicare は当制度対象の一般患者に対する公立病院での無料治療、および医師
または専門医による無料または割引治療を提供します。 眼科医および歯科医の治療については限られた
サービスのみに適用されます。支払い金額が Medicare Safety Net(メディケア・セイフティーネット)
の基準ラインに達すると、医療費はさらに安くなります。
また、オーストラリア政府は Pharmaceutical Benefits Scheme(PBS-医薬品給付金制度)の下で、ほ
とんどの医薬品費用に対する補助を提供しています。1 年間に大量の医薬品を購入しなければならない
場合、PBS Safety Net(PBS セイフティーネット)が役に立ちます。支払い金額が PBS セイフティー
ネット基準ラインの金額に達し、薬剤師から PBS セイフティーネットカードをもらうと、同年内は
PBS がカバーする医薬品費がさらに安くなるか、無料になります。ただし、より高価なメーカーの医薬
品を選択した、または処方された場合は、より高い額を支払わなければなりません。
Medicare は救急車移送、ほとんどの歯科、理学療法、眼鏡、足治療、カイロプラクティック、または私
立病院への入院の費用には適用されません。
Medicare の受給資格の確認および登録にはパスポート、渡航書類、および永住ビザを持って同局窓口ま
でお越しください。資格条件が満たされていれば、約 3 週間後にカードが郵送されるまで使えるカード
番号が給付されます。通常、まずは自分で医療費を払い、後に Medicare がその一部を払い戻します。
また Medicare は Australian Childhood Immunisation Register(オーストラリア小児予防接種登録)の管
理を行っています。7 歳未満の乳幼児をお持ちの場合、オーストラリアの医師が予防接種の状況を把握
できるよう、必ず予防接種記録をお持ちください。乳幼児の予防接種記録は学校入学時の予防接種につ
いての条件、また一部の Family Assistance(家族支援)手当の条件を満たすのに役立ちます。
これらに加え、 Medicare は家族支援手当およびサービスへの手助けも行っています。お近くの同局窓口
で受け取れる手当には Family Tax Benefit(児童手当)、Baby Bonus(ベビーボーナス)、Child Care
Benefit(保育手当)、および Maternity Immunisation Allowance(乳児予防接種手当)が含まれます。
Medicare では 19 ヶ国語に翻訳された Information Kit(インフォメーションキット)を用意していま
す。これにはプログラムおよびサービスに関する情報、また補助や給付金の受給資格についての説明が
あります。お近くの窓口にお越しの際に是非お受け取りください。ウェブサイトからも入手できます。
Medicare について、詳しくは第 1 章「入国直後にするべきこと」をご参照ください。
MEDICARE AUSTRALIA お問い合わせ先
電話
13 2011
窓口に出向く
Medicare 窓口所在地
インフォメーションキット-英語以外もあり
Information Kit
ウェブサイト
www.medicareaustralia.gov.au
Centrelink のヘルスケアカード
Centrelink からの給付金受給者、または低所得者は政府発行の Health Care Card(ヘルスケアカード)
がもらえます。ヘルスケアカード保持者は医薬品費、医師や歯科医の診察料、救急車移送費などに対
し、様々な割引を受けることができます。
注:病院または他の医療機関での基本治療にはヘルスケアカードと Medicare カードを提出してください。
Centrelink について、詳しくは第 11 章「社会保障」をご参照ください。
61
CENTRELINK
Centrelink ヘルスケアカードに関する情報
Centrelink「Health Care Cards」ウェブページ
民間医療保険
オーストラリア人の多くは保険料を支払って民間医療保険に加入しています。民間医療保険は私立また
は公立病院で自己負担患者として受ける治療にかかる費用の一部、または全額に適用されます。また、
ほとんどの歯科および眼科治療、および一部の州または準州での救急車移送といった Medicare 対象外の
サービスにも適用されます。
保険により保険料と保障範囲に大きな幅がありますので、加入を希望する場合は複数の保険を比較検討
し、契約前にくれぐれも慎重に詳細を確認してください。
奨励金
オーストラリア政府は国民に経済的誘因を与え、民間医療保険への加入を奨励しています。民間医療保
険への加入を検討している方は、下記を考慮にお入れください:
1.
30 パーセントのリベート-Medicare の受給資格者で、病院治療、一般治療(「補助」または
「追加」)、またはその両方に適用される適切な医療保険に加入している方は 30 パーセントの
リベートが請求できます。このリベートでは民間医療保険の全費用の通常 30 パーセント(65
歳~69 歳は 35 パーセント、70 歳以上は 40 パーセント)が払い戻されます。
2. Medicare Levy Surcharge(追加徴収金)-オーストラリアの納税者のほとんどの場合、納税額
に Medicare 徴収金が含まれています。病院保険に加入していない人に対しては、所得が一定の
基準額を超える場合、Medicare 徴収金に 1 パーセントの追加徴収金が上乗せされます。現在、こ
の所得基準額は独身者で年間 7 万 3000 オーストラリアドル、夫婦または家族で年間 14 万 6000
オーストラリアドルです。将来、この基準額は平均賃金の変化に伴い変動します。
3. Lifetime Health Cover(生涯医療保障制度)-この制度は若年層の病院保険加入を奨励します。
31 歳の誕生日の後の 7 月 1 日を過ぎてから病院保険に加入した方は、同じ保障内容に対して、
同日より前に加入した場合より高い保険料を払わなくてはなりません。保険料は加入を延ばした
各年ごとに 2 パーセントずつ割増されます。同制度の負担を避けるには、期日前にオーストラリ
アで登録されている保険会社の病院保険に加入しなければなりません。
病院治療に対する保険への加入は、Medicare 登録後の最初の 1 年間に検討することが大切です。
Medicare 登録後 12 ヶ月以上延期すると、30 歳を過ぎてから病院保険に加入するまでの間、毎年
2 パーセントの Lifetime Health Cover 割増保険料が課されます。
31 歳の誕生日後の 7 月 1 日の後にオーストラリアに入国した移住者には特別な条件が適用され
ます。Medicare のすべての補助を受ける資格のある移住者の場合、Medicare 登録日から 12 ヶ月
以内に民間の病院保険に加入すれば、この割増保険料は課されません。
民間医療保険について、詳しくは下記をご参照ください。
民間医療保険に関する情報
ウェブサイト
保健・高齢化省-民間医療保険に関する情報
「Private Health Insurance」ウェブページ
保健・高齢化省
「Lifetime Health Cover」ウェブページ
-Lifetime Health Cover に関する情報
民間医療保険オンブズマン
www.phio.org.au
医療保険の契約内容比較
www.privatehealth.gov.au
62
治療
救急医療
救急治療は公立病院の「Casualty(緊急治療室)」または「Emergency(救急病棟)」にて、毎日 24 時
間行っています。公立および私立病院は White Pages 電話帳の「Hospitals」の欄に掲載されています。
救急治療は一部の医療センターでも利用できます。
ご自分またはお知り合いが重病の際は直ちに 000 番に電話し、「Ambulance(救急車)」を呼んでくだ
さい。
病院に行く時は、使用中の医薬品すべて、Medicare カード、民間医療保険の会員証、ヘルスケアカー
ド、または年金者割引カードを忘れずにご持参ください。
緊急でない場合は、主治医の診察を受けてください。
電話健康相談サービス
すべての州および準州に毎日 24 時間、健康に関するアドバイスを提供し、お住まいの地域の医療機関を
紹介する電話サービスがあります。
まず最初は主治医に連絡を取ってください。主治医と連絡が取れない場合、下記サービスでは有資格看
護士が即時に問題の深刻さ、またその対処方法について専門アドバイスを提供します。
お住まいの州または準州の 24 時間電話健康サービスについて、詳しくは下記をご参照ください。
州/準州
電話健康相談
電話
ウェブサイト
ACT
healthdirect
1800 022 222
www.healthdirect.org.au
NSW
healthdirect
1800 022 222
www.healthdirect.org.au
NT
healthdirect
1800 022 222
www.healthdirect.org.au
QLD
13 HEALTH
13 43 25 84
www.health.qld.gov.au
SA
healthdirect
1800 022 222
www.healthdirect.org.au
TAS
healthdirect
1800 022 222
www.healthdirect.org.au
VIC
NURSE-ON-CALL
1300 606 024
www.health.vic.gov.au
WA
healthdirect
1800 022 222
www.healthdirect.org.au
救急車移送費用
救急車移送費には Medicare が適用されません。この費用はお住まいの州または準州により異なり、保険
に加入していない場合、短距離でも高額になる場合があります。
クィーンズランド州およびタスマニア州では地元住民は無料で救急車を利用できます。その他すべての
州および準州では料金がかかります。料金は移送距離、疾病の種類、割引資格の有無により異なります。
クィーンズランド州またはタスマニア州以外にお住まいの場合、救急車移送保険への加入をご検討くだ
さい。ノーザンテリトリー、南オーストラリア州、ビクトリア州、および都市部以外の西オーストラリ
ア州地域にお住まいの場合は救急サービスの提供する会員制度を通して、また首都特別地域、ニューサ
ウスウェールズ州、西オーストラリア州都市部にお住まいの場合は民間医療保険を通して加入できます。
一般医(GP)
健康に問題があり、緊急でない場合は、 まずは General Practitioner(GP-一般医)と呼ばれる家庭
医、または医療センターで診察を受けてください。医師または医療センターは自由に選択できます。
Yellow Pages 電話帳の「Medical Practitioners」一覧をご覧ください。
63
Bulk Bill(一括請求方法)という診察料の請求方法を採る医師もいます。この場合、医師は患者が署名
した Medicare 用紙を Medicare に送付し、Medicare が支払いを行います。Bulk Bill が用いられない場
合、患者が診察料を払い、Medicare または民間医療保険がその一部を払い戻します。医師の診察を受け
る際は Medicare カード(また、お持ちの場合は併せてヘルスケアカード)をお持ちください。
専門医
主治医の診察をまず受けずに Specialist(専門医)に診てもらうことはできません。専門治療が必要な
場合は、主治医が内科専門医またはその他の専門医に紹介します。
医師優先ラインでの通訳
医師は診察の際、TIS National の医師優先ラインを使って通訳を依頼できます。患者がオーストラリア
の国民または永住者で、治療が Medicare の対象である場合、患者も医師も通訳料を払う必要はありませ
ん。必要であれば、医師が現地通訳を予約することも可能です。 患者が医師に通訳サービスを手配する
よう依頼しても結構です。
第 2 章「英語のサポート」をご参照ください。
医薬品
医師が医薬品が必要と判断したら、処方箋をもらって Chemist または Pharmacy(薬局)に行きます。
抗生剤など、多くの医薬品は処方箋なしでは購入できません。Centrelink が発行するヘルスケアカード
または年金割引カードがあると、特定の医薬品が割引価格で購入できます。薬局で医薬品を受け取る際
は Medicare カードをご持参ください。
医薬品のラベルと使用方法をよく読み、不明な点があればご質問ください。 医薬品に関する相談または
質問は薬剤師にお尋ねになるか、Medicine Line(医薬品ライン)にお電話ください。
また、薬局で医薬品について電話通訳を利用することもできます。これは政府が移住者を支援するため
無料で提供するサービスです。
医薬品と処方薬
電話
ウェブサイト
全国
1300 888 763
「Medicine Line」ウェブページ
Medicine Line -全国処方サービス
月曜~金曜-9:00am~5:00pm
全国
「Your prescriptions」ウェブページ
Medicare Australia
-処方薬に関する情報
州および準州政府の保健サービス
州または準州政府は病院およびコミュニティー保健サービスを運営しています。お住まいの州または準
州の同サービスについて、詳しくは政府の関連当局にお問い合わせください。
州/準州
保健当局
ウェブサイト
ACT
Department of Health
www.health.act.gov.au
NSW
Department of Health
www.health.nsw.gov.au
NT
Department of Health and Families
www.health.nt.gov.au
QLD
Queensland Health
www.health.qld.gov.au
SA
Department of Health
www.health.sa.gov.au
TAS
Department of Health and Human Services
www.dhhs.tas.gov.au
VIC
Department of Health
www.health.vic.gov.au
WA
Department of Health
www.health.wa.gov.au
64
州または準州政府が運営するコミュニティー保健サービス、その他の保健サービスには次のようなもの
があります:
コミュニティー保健センター
Community Health Centre (コミュニティー保健センター)はあらゆる年齢層の患者に対し、低価格で
医療サービスを提供しています。ただし、すべてのセンターが同じサービスを提供するとは限りませ
ん。一般的なサービスとしては、看護、健康についての教育と推進、理学療法、歯科治療、内科治療、
カウンセリング、社会福祉などがあります。
母子保健サービス
ほとんどの州および準州で母子保健サービスが利用できます。これらのサービスは新生児を含め、学齢
に至らない乳幼児のいるすべての家庭が、通常、無料で利用できます。ここでは健康に関する情報や予
防接種、そして子供の発育、育児方法、乳幼児のための栄養に関するアドバイスを提供しています。
婦女保健サービス
Women's Health Services(婦女保健サービス)は 女性が自分自身の健康に関して十分な説明を受けた
上での意思決定ができるようサポートします。ここでは最寄りの女医はどこにいるか、パップスメア
(子宮頸がんの予防的検査)はどこで受けるか、家庭内暴力の被害者はどこに相談したらよいかといっ
たことから、乳房のチェック、妊娠、飲酒と違法薬物の問題、ギャンブルをやめるためのサポートまで
を個人またはグループに提供し、女性を支援しています。
身障者向けサービス
身障者とその家族、またはその介護者は州および準州政府の保健サービスを通し、様々なサポートとサ
ービスを受けることができます。
異なる背景を持つ人々のためのサービス
病院および大規模な医療センターの多くには、地元の移民コミュニティーにサービスを提供する医療専
門家チームがいます。提供されるサービスはカウンセリング、アドバイス、紹介、健康に関する情報な
どです。母国語の Multicultural Health Worker(多言語保健スタッフ)が勤務しているかどうかは、地
元の病院またはコミュニティー保健センターに電話でお問い合わせください。
心の健康サービス
心の問題や病気に苦しむ人々のために、多数のサービスが提供されています。大抵の場合、心の健康面
で助けが必要な方は、まず主治医またはコミュニティー保健センターに相談したほうがよいでしょう。
緊急な助けが必要な場合は最寄りの病院の精神医学チームまたは主治医にご連絡ください。
心の健康の問題に関する情報およびサポートについては、下記の機関にご相談ください。
心の健康支援
電話
ウェブサイト
Lifeline-24 時間ヘルプライン
13 1114
www.lifeline.org.au
Kids Helpline-24 時間ヘルプライン
1800 55 1800
www.kidshelp.com.au
Mens Helpline Australia-24 時間 危機相談
1800 688 009
www.menslineaus.org.au
Multicultural Mental Health Australia (MMHA)
02 9840 3333
www.mmha.org.au
65
子供の安全と事故防止
Child Accident Prevention Foundation of Australia(オーストラリア児童事故防止財団)、通称 Kidsafe
(キッズセーフ)は保護者や地域社会に対し、児童の安全や事故防止に関する情報およびサービスを提
供する非政府組織です。Kidsafe ウェブサイト内の西オーストラリア州およびビクトリア州のセクション
では翻訳版ファクトシートがご覧いただけます。
全国
機関
電話
ウェブサイト
Kidsafe
州および準州政府の情報とお問い合わせ先につ
いてはウェブサイトをご参照ください。
www.kidsafe.com.au
予防接種
予防接種は子供(および大人)を体に害を及ぼす感染症から守ります。予防接種は義務ではありません
が、すべての子供に推奨されています。一部の州および準州では、子供が保育施設や学校に入る際の予
防接種記録の提示が義務付けられています。それにより保育施設および学校はどの子供が予防接種を受
けていないかを把握することができます。
予防接種は掛かりつけの医院またはコミュニティー保健センターで受けることができます。コミュニテ
ィー保健センターでの予防接種をご希望の方は、同センターにいつ、どの予防接種が受けられるかをお
問い合わせください。
Child Care Benefit(保育手当)の受給には、子供がその時点で受けるべき予防接種をすべて受けてい
る、または予防接種免除を受けている必要があります。
機関
電話
ウェブサイト
保健・高齢化省
-全国予防接種情報ライン
1800 671 811
www.immunise.health.gov.au
Medicare Australia-オーストラリア児童
予防接種登録
1800 653 809
www.medicareaustralia.gov.au
歯科治療
口内衛生は健やかな体と快適な毎日のためにとても大切です。歯科治療は主に開業歯科医により提供さ
れています。お住まいの地域にも開業歯科医がおり、通常、治療費は患者の自己負担となります。歯科
医は Yellow Pages 電話帳の「Dentists」欄に掲載されています。歯科治療費の一部が負担される民間医
療保険への加入を検討されるといいかもしれません。
Medicare Australia(メディケア・オーストラリア)は Medicare Teen Dental Plan(メディケア・ティー
ン歯科計画)を運営しています。当制度は 12 歳から 17 歳の有資格者を対象に、年次予防歯科検診の費
用を援助します。有資格者には手紙と引換券が送付されます。予防歯科検診ではレントゲン、歯石除
去、クリーニング、フッ素塗布、口内衛生管理や食事についての指導、歯の穴やひびをふさぐ処置など
を行います。
州および準州政府は Centrelink の割引カード所持者に限られた範囲の無料口内衛生ケアを提供していま
す。提供されるサービスは主に鎮痛および基本的な口内衛生ケアで、義歯も含まれます。お住まいの地
域のサービスについては、最寄りの医療センターまたは病院にお問い合わせください。割引の資格があ
るかどうかは Centrelink にお問い合わせください。第 11 章「.社会保障」も併せてご参照ください。
66
高齢者介護の利用
Residential Aged Care(居住型高齢者介護)は高齢者介護ホームにて、疾病、障害、死別、緊急事態、
介護者、家族または友人の必要性、あるいは単に助けなしでは生活が困難であるといった様々な理由に
より自宅で生活できない高齢者に提供されるサービスです。それほど高い介護レベルは必要ないという
方は独立生活ユニットまたはリタイヤメント・ビレッジを検討されるとよいでしょう。
Aged Care Assessment Teams (ACATs-高齢者介護評価チーム)は自宅に住み続けるにはどのような
政府サービスが必要か、または高齢者介護ホームに入所すべきかどうかをアドバイスします。
コミュニティー介護サービス(自宅介護または地元地域での介護)、また住居型介護サービス(老人ホ
ームや「ホステル」と呼ばれる施設に住む人々の介護)など、高齢者向きの幅広いサービスがありま
す。 お住まいの州または準州の高齢者介護組織およびサービス(英語圏外出身者のためのサービスを含
む)の電話番号は White Pages 電話帳の「Aged(高齢者)」欄に掲載されています。
Commonwealth Carelink Centre(連邦ケアリンクセンター)は高齢者や身障者の介護者に情報および支
援を提供しています。
高齢者介護に関する情報
電話
ウェブサイト
保健・高齢化省-高齢者およびコミュニティ
ーケア情報ライン
1800 500 853
www.agedcareaustralia.gov.au
Seniors ウェブサイト
www.seniors.gov.au
Centrelink-住居型介護施設ウェブページ
www.centrelink.gov.au
連邦一時療養およびケアリンクセンター
1800 052 222
www.commcarelink.health.gov.au
健康関連のその他の情報
健康関連のその他のサービスに関する情報は主治医、医療センター、コミュニティー保健センター、病
院または薬局にお問い合わせください。
医療サービスに対する苦情
ご自分またはお知り合いが受けた医療について懸念のある方は、お住まいの州または準州の各独立医療
苦情委員会に苦情を訴えることができます。
州/準州
医療苦情当局
電話
ウェブサイト
ACT
Human Rights Commission
02 6205 2222
www.hrc.act.gov.au
NSW
Health Care Complaints
Commission
1800 043 159
www.hccc.nsw.gov.au
NT
Health and Community Services
Complaints Commission
1800 806 380
www.hcscc.nt.gov.au
QLD
Health Quality and Complaints
Commission
1800 077 308
www.hqcc.qld.gov.au
SA
Health and Community Services
Complaints Commissioner
1800 232 007
www.hcscc.sa.gov.au
TAS
Office of the Health Complaints
Commissioner
1300 766 725
www.healthcomplaints.tas.gov.au
VIC
Office of the Health Services
Commissioner
1800 136 066
www.health.vic.gov.au/hsc
WA
Office of Health Review
1800 813 583
www.healthreview.wa.gov.au
67
15 レクリエーション、メディア、ライフスタイル
アウトドア・アクティビティー
オーストラリアは水泳、ブッシュウォーク、キャンプ、スポーツなどのアウトドア・アクティビティーを
堪能するのに最適な国です。覚えておきたい屋外での安全ルールには次のようなものがあります:

安全に海水浴を楽しむには常に赤と黄色の旗の間で泳いでください。これはライフガードの監視
区域を示します。安全に関する標識をチェックしましょう。トラブルが生じた場合は、落ち着い
て、腕を上げて助けを求めてください。赤と黄色の旗がない場合、または水泳禁止サインが出て
いる場合、そのビーチでは泳がないでください。

川、湖、ダムで泳ぐ際は十分に注意しましょう。また、水に入る前に、水の深さや水中の危険物
の有無をチェックしましょう。

泳いでいる子供や水際にいる子供には常に目を配ってください。

単独での釣り、水泳、およびブッシュウォークは避けましょう。誰かに目的地と帰宅予定日をお
知らせください。また、十分な食料と飲料水をお持ちください。

日焼けや皮膚がんを避けるため、晴天時は帽子を着用しましょう。小さな子供にとって特に重要
です。夏の間は多くの学校で児童に帽子の着用を義務付けています。

日焼け止めを塗りましょう。日焼け止めは薬局またはスーパーマーケットで購入できます。

天気予報をチェックしましょう。Total Fire Ban(火気使用全面禁止)の際は焚き火やバーベキ
ューは禁止です。
情報源
ウェブサイト
Bureau of Meteorology-天気予報と火気使用禁止について
www.bom.gov.au/weather
Royal Life Saving Society-水泳と水上安全に関する情報
www.royallifesaving.com.au
Surf Life Saving Australia(サーフ・ライフセービング・オーストラリア)
www.slsa.asn.au
Beach Safety-英語以外の情報を含む
www.beachsafe.org.au
Rip Current Safety Tips-英語以外の情報を含む
www.ripcurrents.com.au
Australian Cancer Council-日焼け防止に関する情報
www.cancer.org.au
環境
オーストラリア人にとって、きれいな環境と自然保護はとても重要です。ごみの投げ捨て、環境汚染、
または廃棄物の不法投棄は違法です。オーストラリア原産の動物、魚、貝、甲殻類、および植物は法律
により保護されています。狩猟、釣り、および植物、貝、甲殻類の採集を行う前に、必ず許可が必要か
どうかを確認してください。また、国立公園には保護を目的とした特有の規則があり、公園によっては
入園料を求めます。
お住まいの州または準州の国立公園について、詳しくは下記のリンクをご参照ください。
州/準州
機関
ウェブサイト
ACT
Parks, Conservation and Lands
www.tams.act.gov.au
NSW
NSW National Parks and Wildlife Service
www.environment.nsw.gov.au
NT
Parks and Wildlife Service
www.nt.gov.au/nreta/parks
QLD
Queensland Parks and Forest Services
www.derm.qld.gov.au
SA
National Parks and Reserves
www.environment.sa.gov.au
TAS
Parks and Wildlife Service
www.parks.tas.gov.au
68
VIC
Parks Victoria
www.parkweb.vic.gov.au
WA
Department of Environment and Conservation
www.dec.wa.gov.au
メディア
主要ショッピングセンターのほとんどの新聞販売店には各国語の新聞が置いてあります。お求めの新聞
がない場合、取り寄せてもらうこともできます。
オーストラリアには多数の無料テレビチャンネルがあります。つまり、これらの「Free to Air(無料テ
レビ放送)」に「Television Licence(テレビ免許)」や視聴料は要りません。
その他のテレビサービス(「Pay Television」または「Pay TV」-有料テレビ放送)には視聴料を支払
わなければなりません。受信サービスの契約書に署名する前に、必ず、料金の支払いができるか、また
サービスがご自分の生活形態に必要なものかを再確認してください。無料放送視聴のために必要だと思
って有料放送の受信契約に署名してしまったり、短期間の借家住まい中に長期間の契約に署名してしま
ったりというケースもあります。
Special Broadcasting Service(SBS-特別放送サービス)のテレビ局とラジオ局は多数の外国語番組
を放送しています。都市部の新聞には週ごとの番組表が掲載されます。民族ラジオ局の一覧は National
Ethnic and Multicultural Broadcasters’ Council(NEMBC-全国民族および多文化放送局評議会)ウ
ェブサイトに掲載されています。
NEMBC(全国民族および多文化放送局評議会)お問い合わせ先
電話
03 9486 9549
ウェブサイト
www.nembc.org.au
インターネット
ご自宅にインターネットを接続したい、またはワイヤレス機器を使ってアクセスしたい場合、インター
ネットのサービスプロバイダーと契約を交わさなければなりません。契約書に署名する前に、必ず、支
払いができるかどうか、またご自分のニーズに合っているかどうかを再確認してください。
高額の支払いができない方のために、無料または低料金のインターネットアクセスおよびトレーニング
を提供するプログラムが多数あります。例えば、公立図書館や地方自治体には無料インターネットアク
セスを提供しているものがあります。
ギャ ンブル
すべての州および準州にスロットマシン、宝くじ、競馬、カジノなど、合法のギャンブルがあります。
中には病みつきになる人もおり、賭けが止められず深刻な破目に陥ることが多々あります。ギャンブル
は深刻な金銭問題に繋がりかねません。大抵、ギャンブルに使われる金銭は家計の遣り繰りに必要な、
または借りたお金です。家族や友人を含み、ギャンブルの悪影響を受けている人々のためのサポートサ
ービスがあり、カウンセリング、金融カウンセリング、および法律アドバイスなどを提供しています。
ギャンブル問題に取り組む団体のサービスについて、詳しくは下記の情報をご参照ください。
機関
電話
ウェブサイト
全国
National Problem Gambling Hotline
1800 858 858
全国
Lifeline
13 1114
www.lifeline.org.au
全国
Gamblers Anonymous
1800 002 210
www.gansw.org.au/Meetings.htm
州/準州
Centrelink-各州および準州における
サービスのお問い合わせ先一覧
www.centrelink.gov.au
69
騒音
オーストラリアには国民を過剰な騒音から守る法律があります。規制範囲は各州または準州により異な
り、また対象地域が商業、工業、または住宅ゾーンかによっても異なります。大抵の場合、地元の住民
は時折の騒音には寛容で、お互いに話し合って騒音問題を解決することができます。しかしながら、騒
音が頻繁だったり、過剰だったり、早朝や深夜に起こったりする場合、また話し合いでは解決に至らな
かった場合は、地方自治体、州または準州の環境当局、または警察に苦情を提出してみてはいかがでし
ょう。
動物
オーストラリアには動物を虐待および世話の放棄から保護する法律があります。裏庭で動物を殺すこと
は禁じられています。動物や鳥を虐待した場合には罰金または禁固刑が課せられる場合があります。自
宅で飼える動物の種類については地方自治体の規定に従ってください。また、犬などの家庭のペットは
地方自治体に登録する必要があります。
ペットを飼う場合は、給餌やからだの洗浄など、飼い主にきちんと世話をする責任があります。多くの
場合、ペットは定期的な予防接種が必要で、病気や怪我の場合は獣医に診せなければなりません。家庭
のペットの去勢およびマイクロチップの埋め込みについては、オーストラリアでは大抵するべきと思わ
れており、これもまた飼い主の責任です。より詳しくは、地元の獣医または Royal Society for the
Prevention of Cruelty to Animals(RSPCA-王立動物虐待防止協会)にご連絡ください。
全国
機関
電話
ウェブサイト
RSPCA(王立動物虐待防止協
会)
州および準州のペ
ージのリンク参照
www.rspca.org.au
70
16 地方自治体とコミュニティーサービス
オーストラリアには連邦政府、州または準州政府、および地方自治体の 3 段階の政府があります。
州およびノーザンテリトリーは地方自治体が治める多数の自治区域に分かれています。
地方自治体はお住まいの地域を管理し、地域社会の住民に重要なサービスを多数提供しています。地方
自治体はその地域の不動産所有者が納める Rates(地方税)を主な財源としていますが、サービスを利
用するのに不動産を所有している必要はありません。
キャンベラではオーストラリア首都特別地域政府が地方自治体のサービスだけでなく、本来なら連邦政
府が提供するサービスの多くも提供しています。
多くの地方自治体は地元のサービスおよび施設に関する情報(ごみ収集情報を含む)を小冊子や転入者
用キットにまとめています。これらの発行物は郵送、または窓口での受け取りが可能です。
お住まいの地域で利用できるサービスについてより詳しい情報をご希望の方は、是非、地元の自治体ま
たは図書館に足をお運びください。各地方自治体の住所と電話番号は White Pages 電話帳に掲載されて
います。該当する地域名でお調べください。地方自治体はお住まいの地域のエキスパートです。
州/準州
地方自治体に関する情報
ウェブサイト
ACT
ACT Government – Canberra Connect
www.act.gov.au
NSW
Department of Local Government
www.dlg.nsw.gov.au
NT
NT Government
www.localgovernment.nt.gov.au
QLD
Department of Infrastructure and Planning
www.dip.qld.gov.au
SA
Department of Planning and Local Government
www.localgovt.sa.gov.au
TAS
Department of Premier and Cabinet
www.councilconnect.tas.gov.au
VIC
Local Government Victoria
www.localgovernment.vic.gov.au
WA
Department of Local Government
dlg.wa.gov.au
地方自治体のサービス
地方自治体は地元の道路整備、公衆トイレ管理、店舗およびレストランの衛生基準の徹底などを行って
います。また、地方自治体は建物の建設を管理します。所有する建物を改築する場合は、地方自治体に
許可を申請してください。
また、地方自治体は地域社会のグループが使用できる公民館、スポーツ、レクリエーション、および文
化施設を運営しています。その他、児童保健センター、保育施設、ユースワーカー、高齢者介護、およ
び身障者向けサービスなど、幅広い支援サービスを提供しています。
多文化サービス
多くの地方自治体には多文化またはコミュニティースタッフが常勤しており、移住者がオーストラリア
に定住するにあたり貴重な支援とアドバイスを提供します。
異なる背景を持つ人々の特殊なニーズが満たされるよう意図されたサービスもあり、また移住者の文化
を理解し、自治体と移住者の間を取り持ってくれる連絡係がいる場合もあります。提供するサービス内
容については、各地方自治体にお問い合わせください。
71
図書館
ほとんどの地域には公立図書館があり、会員になると無料で本が借りらます。図書館は外国語書籍も揃
えており、注文できる場合もあります。ほとんどの図書館では無料でインターネットにアクセスするこ
とが可能です。
最寄りの図書館の所在地については、下記のリンクをご参照ください。
全国
オーストラリアの公立図書館
ウェブサイト
オーストラリア国立図書館– Australian
Libraries Gateway
Australian Libraries Gateway ウェブページ
ごみの収集とリサイクル
ごみの収集とリサイクルは地方自治体が行います。収集日については、地方自治体または近所の住民に
お尋ねください。
オーストラリア政府地方情報サービス
Australian Government Regional Information Service( AGRIS-オーストラリア地方情報サービス)
はオーストラリア政府による地方および辺地居住者のためのサービスおよびプログラム情報を提供する
機関です。また、Regional Entry Point(地方エントリーポイント)はオーストラリア政府による辺地
や遠隔地など地方の住民、家族、コミュニティー、農場、および企業のための幅広いプログラムおよび
サービスに関する情報を見つける際に便利です。これらは地方自治体のサービスではありませんが、主
要都市以外に移住する人々にとって有益です。
AGRIS(オーストラリア政府地方情報サービス )
電話
1800 026 222
ウェブサイト
www.regionalaustralia.gov.au
72
17 ビザと市民権
ビザおよび市民権に関するすべての案件については DIAC(移民市民権省)にご連絡ください。
移住に関する情報およびアドバイスはオーストラリア国内外の同省窓口にて提供しています。一般的な
情報は同省ウェブサイトでもご覧いただけます。
DIAC(移民市民権省)お問い合わせ先
電話-お問い合わせ用回線
13 1881
TIS National-英語以外の言語によるサポート
13 1450
オーストラリアでの生活に関する情報
Living in Australia ウェブページ
英語以外の情報
英語以外の情報
窓口に出向く
オーストラリア国内の DIAC 支局所在地
ウェブサイト
www.immi.gov.au
ビザ
DIAC はビザ、許可、一時滞在または永住の申請手続きなど、様々な入国管理業務を行っています。
居住者再入国ビザ
オーストラリア永住権取得者が期間を問わず一時的にオーストラリアを出国し、オーストラリアに再入
国を希望する場合、Resident Return visa(居住者再入国ビザ)が必要な場合があります。 再入国にビ
ザが必要かどうかについては、DIAC にお問い合わせください。
オーストラリアへの家族の訪問
訪問するには
一時滞在する場合は全滞在期間を通し有効なビザを申請する必要があります。一時滞在ビザ各種にはそ
れぞれ特定の条件があります。詳しくは最寄りの DIAC 支局にお問い合わせください。
30 ヶ国以上の対象国パスポート保持者は、認可を受けた旅行代理店および航空会社、そしてほとんどの
オーストラリア大使館および領事館を通し、オンラインで Electronic Travel Authority (ETA-電子入
国許可)システムが利用できます。ETA により短期訪問者の多くは航空券予約の際に同時にビザを取得
することができます。ETA 利用資格を持つ旅行者はビザ申請用紙に記入する必要はありません。利用資
格について、詳しくは下記リストに掲載されている ETA のリンクにアクセスしてください。
移住するには
オーストラリアへの移住には通常 3 つの方法があります。

Family Migration (家族移住)-家族移住申請者はオーストラリアにスポンサーとなる親類がい
なければなりません。

Skilled Migration (技術移住)-技術移住申請者はオーストラリアの経済またはその他の分野に
貢献する技術または特殊能力が必要です。

Refugee、Humanitarian、Special Humanitarian および Special Assistance(難民、人道、特
別人道、および特別支援)。
73
各移住カテゴリーには厳しい条件があり、移住を希望する親類はいずれかを満たしていなければなりま
せん。移住規則は複雑な上に頻繁に変更されますので、個々の状況に関しては DIAC にお問い合わせく
ださい。
移住に関するお問い合わせ先
移住お問い合わせライン
13 1881
Electronic Travel Authority (ETA)ウェブページ
www.eta.immi.gov.au
Migrating to Australia
www.immi.gov.au/immigration.htm
オーストラリアのビザに関する情報
ビザを探す
DIAC 支局所在地
www.immi.gov.au/contacts
ビザの詳細をオンラインでチェックする
Visa Entitlement Verification Online(VEVO-オンラインビザ資格確認)は DIAC がビザ保持者に無料
で提供するビザの詳細確認システムです。
これによりパスポート中にビザ表示のないビザ保持者はオンラインでビザの現状を調べることができま
す。VEVO をご利用になるには Transaction Reference Number (TRN-処理参照番号)、または暗証番
号、生年月日、パスポート番号、およびパスポート発行国名が必要です。当システムは下記の詳細をお
知らせします:

ビザクラスおよびサブクラス

ビザ発行日および有効期限

ビザ授与番号

許可される入国回数

お持ちのビザに適用されるすべての条件
オーストラリアの一部の組織も VEVO を用いてビザ詳細を確認できます。VEVO はビザ保持者の承諾を
得た上で、それらの組織に対しビザ状況を確認するための限られた情報を提供します。最も一般的な利
用者は雇用者で、ビザ保持者のオーストラリアでの就労許可の有無を確認します。その他の利用者には
ビザ保持者の就学許可の確認を義務付けられている教育機関などがあります。
利用方法など、VEVO に関するより詳しい情報を希望するビザ保持者および組織は、下記ウェブページ
をご参照ください。
VEVO(オンラインビザ資格確認)お問い合わせ先
電話お問い合わせ用回線
13 1881
ウェブページ
www.immi.gov.au
オーストラリアの市民権
移住者の方々にとって、オーストラリアの市民権取得はその移住史上の重要な一歩です。市民権を得る
ということはオーストラリア、そして同国が象徴するすべてのものに対し継続的な忠義を持つことを意
味します。オーストラリア市民権はその保持者に同民主国家に完全に参加する機会を与え、多大なる報
奨をもたらす特権です。
市民権取得を希望する永住者の大多数は申請前に一定の条件を満たさなければなりません。これらの条
件には、ある一定期間オーストラリアに住んでいること、良識ある人物であることなどが含まれます。
一旦、これらの条件を満たすと、オーストラリア市民権を申請することができます。
74
通常、市民権の申請者は市民権テストに合格しなければなりません。テスト対策としては、下記一覧に
掲載されているウェブサイトから入手できる Citizenship Test Resource Book(市民権テスト資料集)を
ご熟読ください。市民権テストは Pledge of Commitment(忠義の誓約)が基になっています。これは市
民権を得た時に誓うもので、内容にはオーストラリアの民主主義の信条、国民の責任と特権、オースト
ラリアの政府と法律などのトピックが含まれます。
市民権テストに合格し、申請が通ると、市民権授与式に招待されます。この授与式にて、ほとんどの成
人申請者はオーストリア国民になる前に Pledge of Commitment を誓わなくてはなりません。
オーストラリア市民権に関する情報、居住に関する条件やその他の資格基準、また申請用紙は下記の
Citizenship(市民権)ウェブサイトにあります。
オーストラリア市民権に関する情報
市民権情報ライン
13 1880
Citizenship ウェブサイト
www.citizenship.gov.au
一旦オーストラリア国民になると、オーストラリアのパスポートが申請できます。オーストラリア市民
権と同時に他国の市民権を持つ場合、オーストラリア出入国の際はオーストラリアのパスポートをご使
用ください。
18 歳以上のオーストラリア国民には選挙投票の登録が義務付けられています。市民権授与式でも登録す
る機会があります。また、18 歳になったらすぐ投票できるよう、17 歳で登録することも可能です。
Electoral Enrolment Form(選挙投票登録用紙)は郵便局、 Australian Electoral Commission (AEC
-オーストラリア選挙委員会)事務所、および同委員会ウェブサイトで入手できます。1 枚の用紙に記
入すると、連邦政府選挙、州および準州政府選挙、さらにほとんどの地方自治体選挙に登録することが
できます。住所を変更する際は、その都度登録用紙に記入しなければなりません。より詳しい情報はウ
ェブサイト(英語以外の情報を含む)をご覧にください。ご質問の場合は AEC にお電話ください。
AEC(オーストラリア選挙委員会)お問い合わせ先
お問い合わせ用回線
13 2326
ウェブサイト
www.aec.gov.au
75