Costruzione della Nave e Arte Marinaresca

Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
1
RAPPRESENTAZIONE RIDOTTA DI ALCUNI CAPITOLI DELLA :
SECTION 3 - COSTRUZIONE DELLA NAVE ED ARTE MARINARESCA
CAPITOLO 3.1 - SFORZI STRUTTURALI DELLA NAVE
3.1.1 - NAVE: Termine per indicare un galleggiante di grande dimensione idoneo al trasporto di persone e
merci ed idoneo ad eseguire altre particolari attività in navigazione di altura e non.
Vi sono molti tipi di nave e la loro forma, dimensioni ,capacità ed attrezzature dipendono dal tipo di servizio
che dovranno fare.
Una nave è soggetta ad un complesso sistema di forze dovute a : effetto del carico, delle condizioni
meteorologiche e del mare -, pertanto la struttura della nave deve essere conforme alle seguenti richieste qualità
: robustezza, rigidità, idoneità alla tenuta del mare e capacità di carico.
Questi sistemi di forze, applicate alle stutture producono diversi sforzi che possono essere suddivise in tre
gruppi principali: sforzi longitudinali, trasversali e locali.
3.1.2 - SFORZI LONGITUDINALI :
- Momenti flettenti :La Fig. 3.1.1a rappresenta una nave,galleggiante in acque tranquille, dove la
distribuzione dei pesi, nelle varie sezioni della lunghezza della nave, è concentrata a centro nave e dove la
distribuzione della spinta è concentrata alle estremità. Questa cattiva distribuzione dei pesi e della spinta
produce un enorme momento flettente che costringe la nave a piegarsi come mostrato in figura. Il momento
flettente genera stiramento nelle lamiere di chiglia e compressione sulle lamiere del ponte superiore. Questa
condizione della nave si chiama "insellamento".
Peso
Spinta
Spinta
Fig.3.7.15
Quando una nave naviga con mare agitato, l'effetto delle onde deve essere preso in considerazione poiché può
causare un cambiamento nella distribuzione delle forze spinta presenti in acque tranquille. La Fig.3.1.1b
rappresenta una lunghezza d'onda quasi uguale alla lunghezza della nave le cui estremità sono poggiate sulla
cresta di due donde contigue : Tale posizione crea un aumento di spinta alle estremità ed una diminuzione al
centro e pertanto produce una condizione di maggiore insellamento. La struttura della nave deve essere in
grado di resistere agli sforzi prodotti da queste onde e a quelle in acque tranquille.
Cresta dell'onda
Peso
Spinta
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
Cresta dell'onda
Cavo dell'onda
Fig.3.1.1b
Spinta
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
2
REDUCED REPRESENTATION OF SOME CHAPTERS OF :
SECTION 3 - SHIP CONSTRUCTION AND SEAMANSHIP
CHAPTER 3.1 : STRUCTURAL STRESSES ON A SHIP
3.1.1 -SHIP: Term to indicate a vessel of considerable size suitable for carrying passengers and goods and
suitable to carry out other activities in deep-water navigation and not .
There are many types of ships : Their shapes, dimensions, internal subdivisions and equipment depend on the
type of trade they will ply.
A ship is subjected to a complex system of forces due to: - loads , weather and sea effects - therefore the ship's
structure mast be consistent with the following required qualities : strength, rigidity, seaworthiness and cargo
capacity.
These systems of forces, applied to the structure, produce various stresses which can be subdivided into three
main groups: Longitudinal, Transverse and Local stresses.
3.1.2 - LONGITUDINAL STRESSES:
- Bending Moments : Fig.3.2.1 represents a ship floating in still water, where the distribution of weights, in
the various sections of the ship's length, is concentrated at amidships and where the distribution of buoyancy
is concentradet at the ends . This bad distribution of weights and buoyancy produces a large bending moment
which obliges the ship to bend as shown in the figure. The bending moment causes tention at the keel plates
and compression in the upper deck plates . This condition of the ship is called "sagging".
Weight
Buoyancy
Buoyancy
Fig.3.1.1a
When the vessel is sailing in rough sea, the effects of the waves must be taken into consideration as they may
cause a change in the distribution of the force of buoyancy present in still water. Fig.3.1.1b represents a wave's
length almost equal to the length of a ship supported at each ends on the crest of two contiguous waves: Such
a position causes an increase of buoyancy at the ends with a decrease in the middle and therefore produces an
additional sagging condition. The vessel's structure must be capable of withstanding the stresses produced by
these waves together with the stresses in still water.
Crest of the wave
Weight
Buoyancy
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
trough (of the wave)
Crest of the wave
Fig.3.1.1b
Buoyancy
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
3
La Fig.3.1.2a rappresenta una nave, galleggiante in acque tranquille, dove la distribuzione dei pesi, nelle varie
sezioni della lunghezza della nave, è concentrata alle estremità e dove la distribuzione della spinta è concentrata
a centro nave. Questa distribuzione dei pesi e delle spinte produce un grande momento flettente che costringe
la nave a piegarsi come mostrato in figura. Il momento flettente causa stiramento nelle laniere del ponte
superiore e compressione nelle lamire di chiglia.Questa condizione della nave si chiama "inarcamento"
Peso
Peso
W
L
Spinta
Fig.3.1.2a
Fig.3.1.2b rappresenta una nave che naviga con mare agitato poggiata a centro nave sulla cresta di un'onda e
con le estremità nel cavo dell'onda. Tale posizione genera un aumento della spinta a centro nave ed una
diminuizsione alle estremità, pertanto produce una condizione di maggiore insellamento.
La struttura della nave deve essere in grado di resistere alla totalità delle sollecitazioni.
Cresta dell'onda
Cresta dell'onda
Crest of the wave
Fig.3.1.2b
- Le forze di taglio verticali : La differenza fra la distribuzione dei pesi e delle spinte, lungo la lunghezza della
nave, produce un altro effetto, cioè le forze di taglio verticali.
In Fig.3.1.3, i carichi 1, 3 e 5 indicano
che il peso è maggiore della spinta,
mentre i carichi 2 e 4 indicano che la
4
3
1
2
5
spinta è maggiore del peso perché i
compartimenti sono vuoti o parzialmente
caricati.
Fig.3.1.3
Se fosse possibile separare i diversi comparti, ciascuno di essi galleggerebbe separatamente con un pescaggio,
diverso dal precedente, corrispondente alla spinta che sostiene il peso; vedi Fig. 3.1.4 .
Adesso, se prendiamo in considerazione i due comparti adiacenti 1 e 2, possiamo vedere che il comparto 2
tende a muoversi verso l'alto contrariamente al comparto 1 che tende verso il basso ; tale condizione produce
forze di taglio verticali.
Per evitare di superare il massimo valore
del momento flettente e delle forze di
taglio un Manuale del Carico, per
2
4
ciascuna nave, è fornito per la corretta
3
1
5
distribuzione dei pesi, come : carico,
bunker, acqua dolce, e zavorra. Le grandi
Fig.3.1.4
navi moderne sono equipaggiate con
calcolatori elettronici per determinare questi sforzi.
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
4
Fig.3.1.2a represents a ship, floating in still water, where the distribution of weights, in the various sections of
the ship's length, is concentrated at the ends and where the distribution of buoyancy is concentrated at
amidships. This distribution of weights and buoyancy produces a large bending moment which obliges the
ship to bend as shown in the figure. The bending moment causes tension in the upper deck plates and
compression at the keel plates. This condition of the ship is called "hogging".
Weight
Weight
W
L
Buoyancy
Fig.3.1.2a
Fig.3.2.2b represents a vessel sailing in rough sea supported amidships on the crest of a wave and with the
ends in troughs. Such a position causes an increase of buoyancy in the middle and a decrease at the ends,
therefore produces an additional sagging condition;
The vessel's structure must be capable of withstanding the whole of stresses.
Crest of the wave
Crest of the wave
Crest of the wave
Fig.3.1.2b
- The vertical shear forces : The differences in the distribution of the weight and the buoyancy along the
ship's length produce another effect , that is the vertical shear forces.
In Fig.3.2.3 the loads 1, 3 and 5 indicate
that the weight is greater than the
4
buoyancy while 2 and 4 indicate that the
3
1
2
5
buoyancy is greater because the
compartments are empty or partly filled.
Fig.3.1.3
If it were possible to disconnect the several compartments , each of them would float separately at a draft,
different from the initial one, corresponding to the buoyancy that supports the weight; see Fig.3.2.4 .
Now, if we take into consideration the two adjacent compartments 1 and 2, we can see that compartment 2
tends to move upwards against compartment 1 which tends downward; such a condition produces vertical
shearing forces.
In order to avoid exceeding the maximum
values of bending and shear stress a Cargo
Manual per each vessel is supplied on the
2
4
safe distribution of the weights : as cargo,
3
1
5
bunker, fresh water and ballast. Large
modern ships are equipped with electronic
Fig.3.1.4
calculators to determine these stresses.
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
5
3.1.3 - SFORZI TRASVERSALI :
- Effetti del rollio: La sezione trasversale, di una nave che rolla in navigazione, tende a deformarsi agli angoli a
causa del continuo movimento oscillatorio che genera sforzi di torsione; vedi Fig. 3.1.5b dove le linee
tratteggiate mostrano la figura deformata dall'effetto rollio (onda).
I componenti strutturali trasversali debbono essere sufficientemente rubusti per resistere agli sforzi di torsione.
Figura Originale
Figura Distorta
Fig.3.1.5a
Fig.3.1.5b
- Effetti della pressione dell'acqua :
W
E
L
E
La pressione dell'acqua, che agisce perpendicolarmente alla superficie
immersa dello scafo, cresce al tasso di 1,025 tonnellate per ogni metro
di profondità. La pressione dell'acqua causa sollecitazioni deformanti,
vedi linee tratteggiate in Fig.3.1.5c. Lo scafo, pertanto, deve essere
costruito con sufficiente robustezza per resistere alla pressione
dell'acqua.
Fig.3.1.5c
- Effetti del Carenaggio :
Taccatre di
chiglia
Fig.3.1.5d
Quando una nave è sul bacino di carenaggio, il suo peso è sostenuto dalle
taccate di chiglia; una spinta verso l'alto, chiamata reazione di appoggio,
agisce lungo la chiglia e lo scafo in entrambi i lati della chiglia tende a
piegarsi verso il basso, i fianchi si gonfiano verso l'esterno ed i ponti
subiscono stiramento; vedi linee tratteggiate in Fig.3.1.5d. Questa
posizione causa grandi sforzi di torsione sulle strutture della nave. Tutte le
strutture debbono essere rinforzate per resistere alle sollecitazioni di
torsione.
3.1.4 - SFORZI LOCALI :
- Effetti onda e beccheggio : Quando una nave è in navigazione in una via marittima, una concomitanza di
effetti onda e beccheggio può causare vibrazioni alle estremità della nave con intensi sforzi locali, pertanto la
struttura a proravia della paratia di collisione e quella a poppavia del gavone di poppa debbono essere rinforzate
per resistere a questi sforzi locali.
- Alti sforzi localizzati sono causati dalla concentrazione di consistenti pesi nelle stive, dai macchinari di
coperta, dagli alberi di carico, macchina del timone , etc. ; le strutture nelle vicinanze debbono essere rinforzate
per controbilanciare le sollecitazioni locali.
OMISSIS
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
6
3.1.3 - TRANSVERSE STRESSES:
- Rolling effects : The transverse section, of a ship rolling in a seaway, tends to distort the corners due to the
continuous oscillatory movement that produces torsional stresses; see Fig. 3.2.5 where the broken lines show
the distorted shape due to rolling (wave) effects.
Transverse structural components must be strong enough to resist to torsional stresses.
Original shape
Distorted shape
Fig.3.1.5a
Fig.3.1.5b
- Water pressure effects :
W
E
L
E
Water pressure, that acts perpendicular to the surface of the submerged
hull, increases with depth at a rate of 1.025 tons for every metre. The
water pressure produces collapsing stresses ; see broken lines in
Fig.3.1.5c. The hull , therefore, must be constructed with sufficient
strength to withstand the pressure of the water.
Fig.3.1.5c
- Drydocking Effects :
Keel blocks
When a ship is drydocked its weight is supported by the keel blocks; an
upthrust, called support pressure, acts along the keel and the hull on either
side of the keel tends to bend downwards, the sides bulge outwards and the
beams are in tension; see broken lines in Fig.3.1.5d. This position produces
large torsional stresses on the ship's structures. All structures must be
stiffened in order to resist to these distortions.
Fig.3.1.5d
3.1.4 - LOCAL STRESSES :
- Waves and pitching effects : When the ship is under way in a seaway, a combination of waves and pitching
effects may produce vibration at the ends of the vessel together with large local stresses, therefore the structure
forward of the collision bulkhead and aft of the after peak bulkhead must be strengthened to withstand these
local stresses .
- Other localized stresses are produced by the concentration of heavy weights in the holds, and by deck
machinery, derricks, steering gear, etc. ; the structure in their vicinity must be stiffened to counterbalance the
local stresses.
OMISSION
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
7
SEZIONBE 3 : CAPITOLO 3.4
GEOMETRIA E TERMINOLOGIA DELLA NAVE
3.4 .1 - ASSI DI RIFERIMENTO DELLA NAVE (vedi Fig.3.4.1a) :
- “O” é il punto "Origine" degli assi
- X è l’asse longitudinale coincidente con la Linea di Costruzione (L.C.)
- Y è l’asse trasversale passante per "O" , e perpendicolare sia alla linea di costruzione (L.C.= asse X) che alla
perpendicolare addietro (PpAD = asse Z)
- Z è l’asse verticale passante per l'origine "O" e coincidente con la perpendicolare addietro (PpAD).
- g è il centro del piano di galleggiamento
- Xg è la distanza del Centro del piano di galleggiamento dalla perpendicolare addietro PpAD .
- ±xg è la distanza del C entro del piano di galleggiamento dalla perpendicolare a mezzo PpM.
- Xc è l'ascissa del Centro di Carena C , cioé: La distanza longitudinale del centro di carena (XC) dalla
perpendicolare addietro (PpAD)
- Zc è la distanza del Centro di Carena C dalla linea di costruzione (L.C.)
Ponte del bordo libero
Linea di riferrimento
(-xg)
(-xg)
Xg
-Y
L
Marca di Plimsoll
Lunghezza al galleggiamento (Lg)
C
XC
ZC
Linea di
Timone
G
Linea di carico estivo
g
Im
Galleggiamento
.
i
Immers.da L.C.
+X
O
-X
Scafo
+Z
Sovrastrutrture
LFT = Lunghezza fuori tutto
Immer. da sottochiglia =Pescaggio)
Sotto chiglia
LPp= lunghezza fra le perpendicolari
½ LPp
½ LPp
Linea di
Costruz.= LC
+Y
-Z
PpAD
PpM
PpAV
Perpendic. a mezzo nave : PpM
Perpendicolare addietro : PpAD
Fig.3.4.1a
Perpendic.avanti: PpAV
Scafo con alcune suddivisioni
Sezione Maestra
Poppa
C
Prora
A
B
N
N
N
Fig.3.4.1b
LPp
½LPp
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
½LPp
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
SECT5ION 3 : CHAPTER 3.4
SHIP'S GEOMETRY AND TERMINILOGY
3.4.1 - THE SHIP’S REFERENCE AXES (see Fig.3.4.1a) :
- “O” is the point of origin of the axes
- X is the longitudinal ship’s axis corresponding to the Base Line (B.L.)
- Y is the transversal ship’s axis passing through the point of origin"O" perpendicular to both the Base line
(BL=X-axis) and to the after perpendicular(APp=Z-axis).
- Z is the ship’s vertical axis passing through the point of origin "O" and coinciding with the after
perpendicular (APp).
- CF : it is the center of flotation.
- X LCF is the distance of the Waterplane Center (Longitudinal Center of Flotation =LCF) from the after
perpendicular (APp).
- ±x(MPp) is the Longitudinal distance of the Waterplane Center from the midship perpendicular
- XLCB = It is the abscissa of the center of Buoyancy B , that is : The Longitudinal distance of the Center of
Buoyancy (LCB) from the after perpendicular (APp).
- ZVCB = It is the Vertical distance of the Center of Buoyancy (VCB) from the Base line.
+Z
Freeboard deck
Deck Line
-x (LCF)
Rudder
Line
B
XLCB
ZVCB
L
DrUSK T
Hull
Summer load waterline
CF
Length on a waterline (lwl)
Water
Plimsoll mark
x(LCF)
X LCF
-Y
W
-X
Superstructures
LOA= Length Over All
Draft molded =
Draft from B.L.
+X
O
Under Shell Keel (USK)
Draft from Under Shell Keel
Base Line =B.L.
LBPp= length beetwin perpendiculars
½L
½L
+Y
MPp
Amidship perpendicular : MPp
APp
After perpendicular : APp
Fig.3.4.1a
FPp
Fore perpendic.: FPp
Hull : some subdivisions
Midship Section
Stern
C
Bow
A
BB
N
NN
N
Fig.3.4.1b
LPp
½L
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
½L
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
8
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
9
Movimenti della nave intorno ai suoi tre assi :
Z
+Y
Straorzata, Imbardata
Yaw
Beccheggio
Pitch
Centro di galleggiamento
Centre of flotation
Sollevamento
Heave
Rollio
Roll
+X
-X
Traslazione avanti / dietro
Surge
Spostam. laterale
Sway
Beccheggio
Pitch
-Y
I tre Movimenti lineari :
1) Traslazione (asse X) : Movimento in avanti / o all'indietro lungo l'asse X. La risacca è un esempio di
oscillazione causato dalle onde.
2) Traslazione (asse Y) : Movimento laterale lungo l'asse Y sull'uno o sull'altro lato, dovuto alla spinta delle
onde e/o del vento.
3) Sollevamento ( asse Z): (Alzarsi ed abbassarsi) Movimento su e giù lungo l'asse Z , dovuto al movimento
delle onde e/o alla risacca.
I tre Movimenti rotatori :
1) Rollio (asse X) : Movimento di rotazione intorno all'asse X causato dalle onde, dal vento e dalle straorzate.
2)Beccheggio (asse Y) : Movimento di rotazione intorno all'asse delle Y causato principalmente dalle onde.
3) Straorzata, imbardata (asse Z): Movimento di rotazione intorno all'asse delle Z causato principalmente
dalle onde e/o dall'eccessivo angolo di timone usato per mantenere la rotta .
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
10
Motions of the ship around her three axes :
Z
+Y
Straorzata, Imbardata
Yaw
Centro di galleggiamento
Centre of flotation
Beccheggio
Pitch
Sollevamento
Heave
Rollio
Roll
+X
-X
Traslazione avanti / indietro
Surge
Spostam. laterale
Sway
Beccheggio
Pitch
-Y
Three linear motions :
1) Surge (X axis) : Forward or backward movement along the X axis . Surf is an example of surge caused by
waves.
2) Sway (Y axis) : Motion along the Y axis on either sides due to waves and/or wind pressure.
3) Heave (Z axis). (To heave and set) Up and down movement along the Z axis due to wave motion and surf .
Three rotational motions :
1) Roll (X axis). Rotary motion around the X axis caused by waves, wind and by yaw.
2) Pitch (Y axis). Rotary motion around the Y axis mostly caused by waves.
3) Yaw (Z axis). Rotary motion around the Z axis mainly caused by waves and/or by excessive rudder
corrections for course keeping.
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
11
3.4.2 - PARTI PRINCIPALI E DEFINIZIONI DELLA NAVE (in ordine alfabetico) :
- Altezza di costruzione (h) di una nave o Altezza dello scafo : è la distanza verticale fra la Linea di
Costruzione (L.C.) e la linea retta del baglio come mostrato in Fig.3.4.3a e 3.4.4) . - Molded depth (D) of a
vessel : it is the vertical distance between the Base Line(B.L.) and the main deck at side as shown in Fig.3.4.3a
and Fig. 3.4.4
- Area del Piano di galleggiamento (Ag) = (in Fig.3.4.2e : Ag é rappresentata da linee tratteggiate) = Areaof
the Water plane (Aw) ; (in Fig.3.4.2e : Aw is represented by broken lines) .
- Bolzone del baglio (costr. nav.) = Camber (of the beam) , Round of beam ; Fig.3.4.4
r2 =Rialzo di
poppa
Linea di riferimento
Z
r1=Rialzo di prora
Cavallino o Orlo del ponte
-Y
r1
r2
Elica
L
Bordolibero Opera morta
al carico estivo
Opera morta
Linea di galleggiamen.
G
Macchina
Opera viva (carena)
Timone
Fig.3.4.2a
L.C.
O
-X
CHIGLIA
½L
+Y
-X
PpAD
O
½L
L
Giardinetto
di Sinistra
Giardinetto
di Dritta
+X
Fig.3.4.2b
PpAV
Lato Sinistro (Sn)
Mascone di Sn.
Piano longitudinale
+X
Mascone di Dr.
Lato Dritto (Dr.)
Corpo cilindrico
Stellatura o
Stellato di poppa
Linea di galleggiamento
al max carico estivo
Fig.3.4.2d
-X
O
Prora
Poppa
Stellatura o
stellato di prora
Fig.3.4.2c
Figura del Piano di galleggiamento ed area (Ag) = zona tratteggiata
Fig.3.4.2e
PpAV
PpM
PpAV
- Bordo libero estivo: la distanza verticale fra la linea di riferimento del bordo libero e la linea di
galleggiamento di pieno carico estivo; vedi Capitolo3.5.2 = Summer Freeboard (f) : The vertical distance
from the upper edge of the deck-line to the summer load line ; see Chapter 3.5.2
- Cavallino o Orlo del ponte superiore o Insellatura è il rialzamento del ponte da mezzo nave verso prora e
da mezzo nave verso poppa (Fig.3.4.2a) = Sheer : It is the rise of the deck from midship towards the stem and
from midship towards the stern.
- Chiglia, Chiglia massiccia, Chiglia piatta, Lamiera di chiglia : La struttura principale di una nave, disposta
nella parte più bassa dello scafo, che si estende da prora a poppa lungo la linea di costruzione e sulla quale
(chiglia) vengono collegate le ordinate = Keel, Bar keel, Plate keel, Keel plate : The principal structural
member of a ship, lying on the lower part of the hull and running lengthwise along the centre line from bow to
stern, to which the frames are attached (vedi Fig. 3.3.4(5), Fig.3.3.5(14) ,Fig.3.4.2a e Fig 3.4.4).
- Corpo cilindrico = Parallel body (Fig.3.4.2b)
- Dritta : é la parte destra della nave guardando la prora = Starboard : The right side of the ship when looking
forward(Fig3.4.2b) ; A dritta = To Starboard ; A sinistra = To Port
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
12
3.4.2 - MAIN PARTS AND DEFINITIONS OF A SHIP (in alphabetical order) :
- After perpendicular (App): is the vertical line passing through the point of intersection of the summer load
line with outer side of the sternpost. Where there is not a sternpost :It is the line perpendicular to the
waterplane passing through the centerline of the rudderstok (Fig.3.3.18 and Fig.3.4.1a) = Perpendicolare
addietro (PpAD) : è la verticale passante per il punto di intersezione del galleggiamento di pieno carico estivo
con la faccia esterna del dritto di poppa. Quando non esiste il dritto di poppa si considera l’asse di rotazione del
timone .
- Amidship ( see Midship) = Mezzo nave
r2 =Sheer aft
Deck Line
Z
r1=Sheer forward
Sheer
r1
r2
Propeller
Freeboard
Upperworks or Topside
Water
Upperworks
Summer load waterline
Line
Engine
Quikwork or Bottom
Rudder
-X
Fig. 3.4.2a
O
KEEL
½L
PpAV
PpAD
Fig. 3.4.2b
-X
Port side
Port bow
Port quarter
O
Starboard quarter
X
½L
L
+Y
Base
Line
+X
Sheer Plan and Centre line (C.L.)
Starboard bow
Starboard side
Parallel body
Run
-X
Stern
Bow
Fig. 3.4.2d
Waterline at
Summer load
O
Water plane figure & its Area(Aw) represented by broken lines
Entrance
Fig. 3.4.2c
+X
Fig. 3.4.2e
A
Pp
MPp
FPp
Amidship or Midship perpendicular (MPp) ;(Fig.3.4.1a )= Perpendicolare a mezzo nave (PpM)
- Area of the Water plane (Aw) ; (in Fig.3.4.2e : Aw is represented by broken lines) = Area del Piano di
galleggiamento (Ag) = (in Fig.3.4.2e : Ag é rappresentata da linee tratteggiate).
- Base Line (B.L.): it is the fore and aft datum line, from which all vertical ship's heights are measured, produced
by the interception of the vertical longitudinal plane with the inner face of the keel plate = Linea di Costruzione
(L.C.): è la linea di riferimento, lungo la chiglia, dalla quale si misurano tutte le distanze verticali della nave,
determinata dalla intersezione del piano longitudinale con la superficie interna della lamiera di chiglia; Fig. 3.3.2.
- Bow : it is the fore end of the ship ( Fig.3.4.1b) - Prora: è la estremità anteriore della nave .
- Breadth on summer load (B) ; Fig.3.4.3a = Larghezza al galleggiamento pieno carico estivo (ℓ)
- Breadth on waterline =Bwl (Fig.3.4.3a) =Larghezza al galleggiamento (ℓg)
- Bulwark : the side of a ship above the upper deck (Fig3.3.11b) = Murata : é la struttura laterale della nave al
di sopra del ponte superiore
- Camber (of the beam) , Round of beam ; Fig.3.4.4 = Bolzone del baglio (costr. nav.)
-
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
Linea retta del baglio
Bordolibero
Larghezza al galleggiamento.
pieno carico estivo
L
L
G
h
G
Larghezza al galleggiamento = ℓg
=ℓ
Im
i
Fig.3.4.3a
L.C.
Rientrata
Sotto chiglia
R
L
L
13
Svasatura
V
Linea Retta del baglio
( del ponte principale)
Linea di galleggiamento
a pieno carico estivo
Linea di galleggiamento
a pieno carico estivo
Larghezza max
fuori ossatura= ℓ
Fig.3.4.3b
CL
φ° Stellato del
fondo (φ°)
Fig.3.4.3c
CL
- Dritto di poppa : elemento di costruzione posto alla estremità posteriore dello scafo che va dalla chiglia al
ponte = Stern post : single vertical member at the aftert end of a hull connecting the keel to the deck ; vedi
Fig.3.3.17(1) .
- Dritto di prora (è saldato alla ruota di prora e prosegue fino al Castello di prora ) = Stempost (It is welded
to the forefoot and proceeds up to the Forecastle. ; Fig. 3.3.15(6)
- Elica = Propeller (Fig.3.4.2a)
- Fasciame , guscio, involucro, conchiglia, canotto, cassa (gen.) = Shell
- Fasciame esterno: La principale funzione del fasciame é quella di rendere lo scafo stagno all'acqua. Il
fasciame contribuisce anche alla resistenza delle strutture interne = Plating, Shell platging (as of an iron
vessel) : The principal function of the shell is to act as a watertight skin. It also gives strength to the
construction of intermediate parts ; vedi Fig. 3.3.4(6) e Fig.3.3.20(f) .
- Fiancata = Side, Hull side ; Fig. 3.3.11(26) ; Fiancata di dritta = Starboard Hull side ; Fiancata di sinistra =
Port Hull side
- Figura del Piano di galleggiamento ed area (Ag) ; (in Fig.3.4.2e : Ag é rappresentata da linee tratteggiate)
= Water plane figure & its Area(Aw) ; (in Fig.3.4.2e : Aw is represented by broken lines) .
- Giardinetto di Dritta = Starboard quarter ; Fig.3.4.2b
- Giardinetto di Sinistra = Port quarter ; Fig.3.4.2b
- Guscio, fasciame , involucro, conchiglia, canotto, cassa (gen.) = Shell
- Immersione da L.C. (i) = Draft molded (T) ; ( Fig. 3.4.1a)
- Immersione di progetto (nav.) = Design draft.
- Involucro, fasciame , guscio, conchiglia, canotto, cassa (gen.) = Shell
- Larghezza al galleggiamento (ℓg) = Breadth on waterline =Bwl (Fig.3.4.3a)
- Larghezza al galleggiamento pieno carico estivo (ℓ) = Breadth on summer load (B ; Fig.3.4.3a .
- Lato = Side ; Lato di dritta (Dr.) = Starboard side ; Lato di sinistra = Port side (Fig.3.4.2b)
- Lato o fianco Dritto (Dr.) = Starboard side ; Fig.3.4.2b
- Lato o fianco Sinistro (Sn) = Port side ; Fig.3.4.2b
.
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
14
Main deck at side
Freeboard
B
Breadth on summer load
waterline
Breadth on waterline =Bwl
=ℓ
T
DrUSK
w
w
L
D
L
Fig.3.4.3a
Tumble Home
(at main deck)
Base
Line (B.L.)
Under Shell Keel (USK)
Flaring
F
R
L
Summer load waterline
Breadth on summer load WL
Main decck at side
Summer load waterline
Breadth on summer load WL
Molded breadth, extreme
Fig.3.4.3b
CL
φ° Dead-rise(φ°)
Fig.3.4.3c
CL
- Dead rise (rise of floor, angle made at the keel by the frame with the horizontal plane) (Fig.3.4.3b) = Stellato
del fondo o Angolo del fondo (rialzo del madiere, angolo formato alla chiglia fra la ordinata ed il piano
orizzontale
- Deck at side = Linea Retta del baglio (Fig.3.4.3a , 3.4.4)
- Deck line = Linea di riferimnento ( Fig. 3.4.1a)
- Depth = Puntale (misura di altezza tra chiglia e coperta (nav.).
- Depth of hold, Registered depth : it is the vertical distance at amidships from the top of the froor to the top
of the main deckor of the tonnage deck (Fig.3.4.4) = Puntale , Puntale di stazza: è la distanza verticale
misurata a mezzo nave fra la faccia superiore del madiere ed il profilo superiore del baglio del ponte
principale o ponte di stazza
- Depth of hold, Registered depth : it is the vertical distance at amidships from the top of the froor to the top
of the main deck or of the tonnage deck (Fig.3.4.4) = Puntale , Puntale di stazza: è la distanza verticale
misurata a mezzo nave fra la faccia superiore del madiere ed il profilo superiore del baglio del ponte
principale o ponte di stazza
- Design draft = Immersione di progetto (nav.)
- Draft molded (T) = Immersione da L.C. (i); ( Fig. 3.4.1a)
- Entrance: it is, starting from the Midship Section, the wedgelike fore part of the quikwork of a ship
(Fig.3.4.2c) = Stellatura di prua o Stellato di prua : é, partendo dalla Sezione maestra, la parte anterıore
cuneiforme della carena della nave
- Flaring (F) ; Fig.3.4.3c = Svasatura(V)
- Fore foot (part of the keel which curves and rises to meet the stempost), in modern shıps, consists of a solid
round bar running from the keel to the stempost (Fig. 3.3.15) = Ruota di prora (parte della chiglia che
curvando si alza fino al dritto di prora), nelle navi moderne , è composta da una massiccia lamiera
arrotondata che si estende dalla chiglia al dritto di prua .
- Fore perpendicular (FPp): It is the vertical line passing through the point of intersection of the summer load
line with the forward side of the stem( Fig.3.4.1a) - Perpendicolare avanti PpAV: è la verticale passante per
il punto di intersezione del galleggiamento di pieno carico estivo con la faccia esterna della ruota di prora .
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
15
- Linea di Costruzione (L.C.): è la linea di riferimento, lungo la chiglia, dalla quale si misurano tutte le distanze
verticali della nave, determinata dalla intersezione del piano longitudinale con la superficie interna della lamiera
di chiglia (Fig. 3.3.2) = Base Line (B.L.): it is the fore and aft datum line, from which all vertical ship's heights
are measured, produced by the interception of the vertical longitudinal plane with the inner face of the keelplate.
- Linea di galleggiamento al carico estivo: é la linea lungo la quale la superficie dell’acqua intercetta la
superficie esterna dello scafo (Fig.3.4.1a , Fig. 3.4.2a , Fig.3.4.2e)= Summer load waterline or Design
waterline :it is the line along which the surface of water intercepts the outer surface of the ship's hull when the
shıp ıs loaded to its summer load.
- Linea di galleggiamento: é la linea lungo la quale la superficie dell’acqua intercetta la superficie esterna dello
scafo (Fig. 3.4.1a e 3.4.2a) = Waterline: The line along which the surface of water intercepts the outer surface
of the ship's hull .
- Linea di riferimnento: è una linea marcata a mezzo nave ed indica la posizione del ponte di bordo libero
(Fig. 3.4.1a) = Deck line: it is marked amidships and indicates the position of the freeboard deck.
- Linea Retta del baglio = Deck at side ; Linea Retta del baglio del ponte principale =Main Decck at side
(Fig.3.4.3a , 3.4.4 ) .
- Lunghezza al galleggiamento (Lg) : è la distanza fra i punti di intersezione della faccia esterna della ruota di
prora e del dritto di poppa con un piano di galleggiamento ( in Fig.3.4.1a: linea blu tratteggiata)= Length on a
waterline (lwl): It is the distance measured between the intersection points of the bow and the after end with a
waterplane (see Fig.3.4.1a : blue broken line)
- Lunghezza fra le perpendicolari o lunghezza di Registro(LPp) : è la distanza misurata, sul piano di
galleggiamento a massimo carico estivo, fra la PpAV e la PpAD (Fig.3.4.1a) =Length between perpendiculars
(LBPp , LPp) or Registered length):it is the distance measured along the summer load water plane from fore
to aft perpendicular
Bolzone del Baglio=Camber
Murata
Bulwark
Fiancata di
sinistra
Port Hull
side
Puntale di stiva
Depth of hold
Faccia superiore baglio Faccia superiore del
del ponte principale
baglio del 2° ponte
Top of main deck beam Top of second deck beam
H
P
Paratia
BulKhead
Linea Retta del baglio
del ponte principale
Main decck at side
Retta del baglio-secondo ponte
Second deck at side
W
h=D
Linea di galleggiam. a pieno carico estivo = Summer load Waterline
Pagliolato
Bottom
boards
L
Larghezza max fuori ossatura (ℓ)
Molded breadth, extreme(B)
C.L.=Center Line
T=i
K
Ginocchio = Bilge
Chiglia = Keel
Immers. da L.C. (i)
Molded draft at B.L.(T)
Dead-rise
Stellatura (S)
S
Base line (BL)
Linea di Costruzione (L.C.)
Mezza larghezza fuori ossatura
One-half of molded breadth
Sezione maestra, dimensioni fuori ossatura
Midship Section, Molded dimensions
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
Altezza di costruzione
a mezzo nave : h
Molded depth to main
deck at side : D
Sentina = Bilge
Piano longitudinale
Fasciame
Shell plates
Fiancata di dritta
Starboard Hull side
Fig.3.4.4
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
16
- Frame: a member of the hull lying on the transversal plane running from keel to deck .The widest frame is
called "Main frame", corresponding to the midship section (Fig.3.3.6 , Fig. 3.3.10) = Ordinata o Costola:
ossatura dello scafo giacente nel piano trasversale che si estende dalla chiglia al ponte . Quella di maggiore
larghezza è chiamata ordinata maestra, corrispondente alla sezione maestra della nave .
- Framework :The fundamental structure of the hull(see: paragraph 3.3.3 The Framworks) = Ossatura : la
struttura base dello scafo .
- Freeboard deck: The Freerboard deck is the uppermost complete deck of a ship, whose all openings,
exposed to the inclemency of the weather and sea, are equipped with a secure permanent means of fully
watertight closing (Fig.3.4.1a) = Ponte di bordo libero è il ponte completo più elevato le cui aperture, esposte
alle intemperie e al mare, sono munite di sicuri dispositivi permanenti di chiusura stagna .
- Hull :It is the body of a ship, between the keel and the freeboard deck, including framing ,shell plating, decks,
bulkhead, etc. ; see in Fig.3.4.1a and 3.4.1b the very light green part = Scafo : è il corpo della nave, fra la
chiglia ed il ponte di bordo libero, che ne comprende le ossature, il fasciame, i ponti, le paratie, etc. ; vedi in
Fig.3.4.1a. e 3.4.1b la parte di colore verde pallido.
- Keel, Bar keel, Plate keel, Keel plate : The principal structural member of a ship, lying on the lower part of the
hull and running lengthwise along the center line from bow to stern, to which the frames are attached (see Fig.
3.3.4(5), Fig.3.3.5(14) ,Fig.3.4.2a e Fig 3.4.4).
- Length between perpendiculars (LBPp , LPp) or Registered length): is the distance measured along the
summer load water plane from fore to aft perpendicular (Fig.3.4.1a) = Lunghezza fra le perpendicolari o
lunghezza di Registro(LPp) : è la distanza misurata, sul piano di galleggiamento a massimo carico estivo, fra
la PpAV e la PpAD
Bolzone del Baglio=Camber
Fiancata di
sinistra
Port Hull
side
Murata
Bulwark
Faccia superiore baglio Faccia superiore del
del ponte principale
baglio del 2° ponte
Top of main deck beam Top of second deck beam
H
Puntale di stiva
Depth of hold
P
Paratia
BulKhead
Linea Retta del baglio
del ponte principale
Main decck at side
Retta del baglio-secondo ponte
Second deck at side
W
Fiancata di dritta
Starboard Hull side
h=D
Linea di galleggiam. a pieno carico estivo = Summer load Waterline
Pagliolato
Bottom
boards
L
Larghezza max fuori ossatura (ℓ)
Molded breadth, extreme(B)
C.L.=Center Line
T=i
Sentina = Bilge
Immers. da L.C. (i)
Molded draft at B.L.(T)
Piano longitudinale
K
Ginocchio = Bilge
Fasciame
Shell plates
Chiglia = Keel
Dead-rise
Stellatura (S)
S
Base line (BL)
Linea di Costruzione (L.C.)
Mezza larghezza fuori ossatura
One-half of molded breadth
Sezione maestra, dimensioni fuori ossatura
Midship Section, Molded dimensions
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
Altezza di costruzione
a mezzo nave : h
Molded depth to main
deck at side : D
Fig.3.4.4
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
17
- Lunghezza fuori tutto (LFT) : è la lunghezza misurata, su un piano parallelo al piano di galleggiamento di
pieno carico estivo, fra i punti estremi della prua e della poppa(Fig.3.4.1a) = Length Over All (LOA): It is the
distance measured, on a plane parallel to the Summer load waterplane , from the extreme forward end to the
aftermost point of the stern.
- Marca di bordo libero = Loadline mark ( Fig. 3.4.1a , Fig. …….)
- Mascone di Sinistra = Port bow ; Fig.3.4.2b
- Mascone di Dritta. = Starboard bow ; Fig.3.4.2b
- Mezzo nave : é il punto medio fra la perpendicolare avanti e quella addietro (Fig.3.4.1a : PpM) = Midship or
amidship :it is the midpoint between the aft and the forward perpendicular (Fig.3.4.1a : MPp)
- Murata : é la struttura laterale della nave al di sopra del ponte superiore (Fig3.3.11b) = Bulwark :it is the
side structure of a ship above the upper deck .(Fig3.3.11b) =
- Opera morta : é quella parte dello scafo, di una nave che galleggia, che resta fuori dall’acqua (Fig.3.4.2a)
- Opera viva o carena : é la parte immersa della nave che galleggia (Fig.3.4.2a)
- Ordinata maestra : è l'ordinata più larga corrispondente alla sezione maestra della nave (vedi : Fig. 3.3.10 ,
Fig. 3.3.11 , Fig.3.4.4 ) = Main frame (it is the widest frame corresponding to the ship's midship section.
- Ordinata o Costola: ossatura dello scafo giacente nel piano trasversale che si estende dalla chiglia al ponte .
Quella di maggiore larghezza è chiamata ordinata maestra, corrispondente alla sezione maestra della nave.
(Fig.3.3.6 , Fig. 3.3.10) = Frame : a member of the hull lying on the transversal plane running from keel to
deck .The widest frame is called "Main frame", corresponding to the midship section.
- Ordinate dello stellato di poppa o di prora di una nave = Dead risings (frames of the run or of the entrance
of a ship) (shipbuilding).
- Orlo del ponte superiore o Cavallino o Insellatura: è la curvatura longitudinale verso l'alto del ponte di una
nave vista di fianco (Fig.3.4.2a) = Sheer :it is the longitudinal upward curvature of the deck of a ship seen from
the side .
- Ossatura : la struttura base dello scado(vedi: paragrafo 3.3.3 The Framworks.– Framework :The
fundamental structure of the hull.
- Perpendicolare a mezzo nave (PpM) ;(Fig.3.4.1a ) = Amidship perpendicular (MPp)
- Perpendicolare addietro PpAD : è la verticale passante per il punto di intersezione del galleggiamento di
pieno carico estivo con la faccia esterna del dritto di poppa (Fig.3.3.17) . Quando non esiste il dritto di poppa :
la PpAD è la linea, perpendicolare al piano di galleggiamento, passante per il centro dell’asse di rotazione del
timone (Fig.3.3.18 and Fig.3.4.1a) = After perpendicular (App):it is the vertical line passing through the
point of intersection of the summer load line with outer side of the sternpost (Fig.3.3.17). Where there is not a
sternpost :it is the line perpendicular to the waterplane passing through the centerline of the rotation axis of the
rudderstok (Fig.3.3.18 and Fig.3.4.1a)
- Perpendicolare avanti PpAV : è la verticale passante per il punto di intersezione del galleggiamento di
pieno carico estivo con la faccia esterna della ruota di prora ( Fig.3.4.1a). - Fore perpendicular (FPp): It
is the vertical line passing through the point of intersection of the summer load line with the forward side
of the stem.
- Piano di simmetria longitudinale : è quel piano verticale, normale alla sezione maestra che passa per la
linea di costruzione e divide la nave in due parti uguali (Fig. 3.3.2) .
- Piano ed asse longitudinale = Sheer Plan and Centre line (C.L.) ; Fig.3.4.2b .
- Ponte di bordo libero: è il ponte completo più elevato della nave, le cui aperture esposte alle intemperie e al
mare, sono munite di sicuri dispositivi permanenti di chiusura stagna (Fig.3.4.1a) = Freerboard deck: The
Freerboard decck is the uppermost complete deck of a ship, whose all openings exposed to the inclemency of
the weather and sea, are equipped with a secure permanent means of fully watertight closing .
- Poppa : è l’estremità posteriore della nave (Fig. 3.4.1b) = Stern :it is the after end of the ship.
- Prora, Prua: è la estremità anteriore della nave ; vedi Fig. .3.4.1b = Bow :it is the fore end of the ship.
- Prua : vedi Prora
- Puntale (misura di altezza tra chiglia e coperta (nav.) = Depth .
- Puntale , Puntale di stazza: è la distanza verticale misurata a mezzo nave fra la faccia superiore del madiere
ed il profilo superiore del baglio del ponte principale o ponte di stazza (Fig.3.4.4) = Depth of hold, Registered
depth : it is the vertical distance at amidships from the top of the froor to the top of the main deckor of the
tonnage deck
- Rialzo di poppa ( r2) = Sheer aft ( r2) ; Fig. 3.4.2a
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
18
- Length on a waterline (lwl): It is the distance measured between the intersection points of the bow and the
after end with a waterplane (in Fig.3.4.1a :the blue broken line)= Lunghezza al galleggiamento (Lg): è la
distanza fra i punti di intersezione della faccia esterna della ruota di prora e del dritto di poppa con un piano di
galleggiamento ( in Fig.3.4.1a : la linea blu tratteggiata) .
- Length Over All (LOA): It is the distance measured, on a plane parallel to the Summer load waterplane ,
from the extreme forward end to the aftermost point of the stern (Fig.3.4.1a) = Lunghezza fuori tutto (LFT) :
è la lunghezza misurata, su un piano parallelo al piano di galleggiamento di pieno carico estivo, fra i punti
estremi della prua e della poppa.
- Loadline mark =Marca di bordo libero ( Fig. 3.4.1a)
- Main Decck at side = Linea Retta del baglio del ponte principale (Fig.3.4.3a , 3.4.4)
- Main frame (it is the widest frame corresponding to the ship's midship section (see : Fig. 3.3.10 , Fig. 3.3.11 ,
Fig.3.4.4 ) = Ordinata maestra : è l'ordinata più larga corrispondente alla sezione maestra della nave
- Midship or Amidship perpendicular (MPp) ;(Fig.3.4.1a )= Perpendicolare a mezzo nave (PpM)
- Midship or Amidship : is the midpoint between the aft and the forward perpendicular (Fig.3.4.1a : MPp) =
Mezzo nave : é il punto medio fra la perpendicolare avanti e quella addietro (Fig.3.4.1a : PpM)
- Midship Section : it is the section passing through the extreme breadth of the hull and which is normal to the
waterplane (in modern ships this section is situated at amidship) ; Fig.3.3.2 , Fig.3.4.1b , Fig.3.4.4) = Sezione
Maestra: è la sezione passante per la massima larghezza dello scafo e perpendicolare al piano di
galleggiamento (nelle navi moderne questa sezione si trova a mezzo nave ; Fig. 3.3.2 , Fig 3.4.1b , Fig.3.4.4)
- Molded depth (D) of a vessel :it is the vertical distance between the Base Line and the main deck at side as
shown in Fig.3.4..3a e 3.4.4 .- Altezza di costruzione di una nave o Altezza dello scafo (h): è la distanza
verticale fra la linea di costruzione (L.C.) e la linea retta del baglio come mostrato in Fig.3.4..3a e 3.4.4) .
- Molded depth (D) of a vessel: is the vertical distance between the Base Line and the main deck at side (see
Fig.3.4.3a e 3.4.4) Altezza di costruzione a mezzo nave : h .
- Ordinate dello stellato di poppa o di prora di una nave = Dead risings (frames of the run or of the entrance
of a ship) (shipbuilding)
- Parallel body = Corpo cilindrico (Fig.3.4.2b)
- Port :The left side of the ship when looking forward = Sinistra : è il lato sinistro della nave guardando la
prora (Fig3.4.2b) ; To Port = A sinistra ; To Starboard = A dritta
- Port bow = Mascone di Sinistra ; Fig.3.4.2b
- Port Hull side = Fiancata di sinistra
- Port Hull side = Fiancata di sinistra
- Port quarter = Giardinetto di Sinistra; Fig.3.4.2b
- Port side = Lato o fianco Sinistro (Sn); Fig.3.4.2b
- Propeller = Elica (Fig.3.4.2a)
- Quickwork or bottom :it is the submerged section of a floating vessel (Fig.3.4.2a) = Opera viva o carena :
é la parte immersa della nave che galleggia (Fig.3.4.2a)
- Round of beam , Camber (of the beam) ;Fig.3.4.4 = Bolzone del baglio (costr. nav.)
- Rudder =Timone ( Fig. 3.4.1a)
- Run : it is, starting from the Midship Section., the wedgelike after part of the quikwork of a vessel =
Stellatura di poppa, o stellato di poppa: é, partendo dalla Sezione maestra, la parte anterıore cuneiforme
della carena della nave.
- Sell :The principal function of the shell is to act as a watertight skin. It also gives strength to the construction
of intermediate parts; see Fig. 3.3.4(6) e Fig.3.3.20(f)
- Sheer :it is the longitudinal upward curvature of the deck of a ship seen from the side (Fig.3.4.2a) = Orlo del
ponte superiore o Cavallino o Insellatura: è la curvatura longitudinale verso l'alto del ponte di una nave
vista di fianco .
- Sheer aft ( r2) = Rialzo di poppa ( r2); Fig. 3.4.2a
- Sheer forward (r1) = Rialzo di prora (r1); Fig.3.4.2a
- Sheer Plan and Centre line (C.L.) = Piano ed asse longitudinale; Fig.3.4.2b .
- Sheer plan or Longitudinal median plane or Vertical longitudinal median plane : it is that vertical plane,
perpendicular to the midship section, passing through the base line and therefore dividing the hull into two
equal parts (Fig. 3.3.2 , Fig. 3.3.3b). - Piano di simmetria longitudinale : è quel piano verticale, normale
alla sezione maestra che passa per la linea di costruzione e divide la nave in due parti uguali .
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
19
- Rialzo di prora (r1) = Sheer forward (r1) ; Fig.3.4.2a
- Rientrata (R) = Tumble home (at main deck) ; Fig.3.4.3b
- Ruota di prora (parte della chiglia che curvando si alza fino al dritto di prora), nelle navi moderne , è
composta da una massiccia lamiera arrotondata che si estende dalla chiglia al dritto di prua ; Fig. 3.3.15(1) =
Fore foot (part of the keel which curves and rises to meet the stempost), in modern shıps, consists of a solid
round bar running from the keel to the stempos
- Scafo : è il corpo della nave, fra la chiglia ed il ponte di bordo libero, che ne comprende le ossature, il
fasciame, i ponti, le paratie, etc. ; vedi in Fig.3.4.1a. e 3.4.1b la parte di colore verde pallido = Hull :It is
the body of a ship, between the keel and the freeboard deck, including framing ,shell plating, decks, bulkhead,
etc. ; see in Fig.3.4.1a and 3.4.1b the very light green part.
- Sezione Maestra: è la sezione passante per la massima larghezza dello scafo e perpendicolare al piano di
galleggiamento (nelle navi moderne questa sezione si trova a mezzo nave); Fig. 3.3.2 , Fig 3.4.1b , Fig.3.4.4 =
Midship Section : it is the section passing through the extreme breadth of the hull and which is normal to the
waterplane (in modern ships this section is situated at amidship) ; Fig.3.3.2 , Fig.3.4.1b , Fig.3.4.4) .
- Sinistra : è la parte sinistra della nave guardando la prora (Fig3.4.2b). - Port :The left side of the ship when
looking forward ; A sinistra = To Port ; A dritta = To Starboard
- Sotto chiglia = Under Shell Keel (USK) ; ( Fig. 3.4.1a)
- Sovrastrutture : sono le strutture costruite al di sopra dello scafo (al disopra del ponte di bordolibero); vedi
in Fig. 3.4.1a la parte di colore azzurro cielo.
- Stellato del fondo o Angolo del fondo (rialzo del madiere, angolo formato alla chiglia fra la ordinata ed il
piano orizzontale = Dead rise (rise of floor, angle made at the keel by the frame with the horizontal plane)
(Fig.3.4.3b)
- Stellatura di poppa, o stellato di poppa: affınamento delle forme della carena a partıre dalla sezıone
maestra procedendo verso poppa; vedi (Fig.3.4.2d) = Run : it is, starting from the Midship Section., the
wedgelike after part of the quikwork of a vessel.
- Stellatura di prua o Stellato di prua : é, partendo dalla Sezione maestra, la parte anterıore cuneiforme della
carena della nave (Fig. 3.4.2c) . - Entrance: it is, starting from the Midship Section, the wedgelike fore part
of the quikwork of a ship .
- Svasatura(V) = Flaring (F) ; Fig.3.4.3c
- Timone = Rudder ( Fig. 3.4.1a)
OMISSIS
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
20
- Shell (gen.) = Guscio, Fasciame , Conchiglia, Involucro, Canotto, Cassa
- Side = Lato ; Starboard side = Lato di dritta (Dr.); Port side = Lato di sinistra (Fig.3.4.2b)
- Side, Hull side = Fiancata; Fig. 3.3.11(26)
- Starboard side = Lato di dritta (Dr.); Fig.3.4.2b
- Starboard : The right side of the ship when looking forward(Fig3.4.2b) = Dritta : é la parte destra della nave
guardando la prora ; To Starboard = A dritta ; To Port = A sinistra
- Starboard bow = Mascone di Dritta. ; Fig.3.4.2b
- Starboard Hull side = Fiancata di dritta ; Fig. 3.3.11(26)
- Starboard quarter = Giardinetto di Dritta; Fig.3.4.2b
- Stempost : it is welded to the forefoot and proceeds up to the Forecastle. (Fig. 3.3.15)
- Stern : it is the after end of the ship ( Fig.3.4.1b) = Poppa : è l’estremità posteriore della nave .
- Stern post : single vertical member at the aftert end of a hull connecting the keel to the deck ; Fig.3.3.17(1) =
Dritto di poppa : elemento di costruzione posto alla estremità posteriore dello scafo che va dalla chiglia al
ponte .
- Summer Freeboard (f) : The vertical distance from the upper edge of the deck-line to the summer load line ;
see Chapter....Freeboard = Bordo libero estivo: la distanza verticale fra la linea di riferimento del bordo
libero e la linea di galleggiamento di pieno carico estivo; vedi Capitolo…Bordo libero .
- Summer load waterline or Design waterline :it is the line along which the surface of water intercepts the
outer surface of the ship's hull when the shıp ıs loaded to its summer load (Fig.3.4.1a , Fig. 3.4.2a ) = Linea
di galleggiamento al carico estivo: é la linea lungo la quale la superficie dell’acqua intercetta la superficie
esterna dello scafo quando la nave é caricata al suo carico estivo.
- Superstructures : are the structures built above the hull (above the freeboard deck); see in (Fig.3.4.1a) the
sky-blue part = Sovrastrutture : sono le strutture costruite al di sopra dello scafo (al disopra del ponte di
bordolibero); vedi in (Fig. 3.4.1a) la parte di colore azzurro cielo.
- Tumble home (at main deck) ; Fig.3.4.3b = Rientrata (R)
- Under Shell Keel (USK) = Sotto chiglia; ( Fig. 3.4.1a)
- Upperworks or Topside : are all those parts of the hull , of a floating vessel, that are properly above water
(Fig.3.4.2a) = Opera morta : é quella parte dello scafo che resta fuori dall’acqua quando la nave galleggia .
- Water plane figure & its Area(Aw) ; (in Fig.3.4.2e : Aw is represented by broken lines) = Figura del Piano
di galleggiamento ed area (Ag) ; (in Fig.3.4.2e : Ag é rappresentata da linee tratteggiate).
- Waterline: The line along which the surface of water intercepts the outer surface of the ship's hull = Linea di
galleggiamento: é la linea lungo la quale la superficie dell’acqua intercetta la superficie esterna dello scafo
(Fig.3.4.1a).
OMISSIONS
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
21
SEZIONE 3 - CAPITOLO 3.9
ANCORE E CATENE
3.9.21 ANCORE :
L'ancora è un congegno che si ammaniglia all'estremità di una grossa catena uscente dall'occhio di cubìa, e che
si usa per stabilire un solido collegamento fra la nave e il fondo marino.
L'Ancora con ceppo e L'Ancora senza ceppo :
Le parti pricipali di entrambe le ancore con ceppo e senza ceppo sono mostrate rispettivamente nella Fig. 3.9.1
e nelle Figs 3.9.2 (a), (b) and (c):
Ancora senza ceppo = Stockless anchor
3
2
2
9
2
7
6
1
1
5
6
1
7
8
6
3
3
4
4
4
5
5
Fig 3.9.1: Ancora con ceppo
Stocked anchor
4
6
6
8
1
Fig 3.9.2 (a)
3
Fig 3.9.2 (b)
8
Fig 3.9.2 (c)
Leggenda = Legend : Fig 3.9.1 : Ancora con ceppo (tipo Ammiragliato) = Stocked anchor (Admiralty type) :
1) Fuso = Shank ; 2) Ceppo = Stock ; 3) Cicala = Anchor crown shackle ; 4) Diamante = Crown ; 5) Marra =
Arm ; 6) Patta = Palm; 7) Orecchia = Fluke ; 8) Unghia = Pea or Bill ; 9) Caviglia = Forelock .
Leggenda = Legend : Fig 3.9.2 (a), (b) and (c) : Ancora a narre articolate (tipo Hall) = Stockless anchor with
articulated arms (Hall type): 1) Fuso = Shank; 2) Cicala = Anchor crown shackle ; ; 3) Marre articolate (45°) =
Articuleted arms (45°) ; 4) Contra marra = Stabilizing fin ; 5) Orecchia= Fluke; 6) Patta = Palm; 7) Unghia =
Pea or Bill ; 8) Testa = Head.
L'ancora con ceppo é difficile da sistemare, (può essere ancora usata su qualche vecchio veliero), perciò è stata
totalmente sostituita dall'ancora senza ceppo a marre articolate
Ancorotto
Grapnel
Anchor
Fig. 3.9.3 (a)
La Fig.3.9.3 (a) mostra
un vecchio ancorotto,
senza ceppo e con
quattro marre fisse,
ancora usato su piccole
imbarcazioni, poiché è
molto leggero.
Fig:3.9.3 (a) shows an
old grapnel anchor,
stockless and with four
fixed arms, still used by
small boats as it is
quite light .
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
Ancorotto
moderno
Modern
Grapnel
Fig. 3.9.3 (b)
La Fig.3.9.3 (b) mostra
un ancorotto moderno,
senza ceppo e con
quattro marre articolate,
usato su piccole
imbarcazioni, poiché è
molto leggero.
Fig:3.9.3 (a) shows a
modern grapnel anchor,
stockless and with four
articolated arms, used
by small boats as it is
quite light .
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
22
SECTION 3 - CHAPTER 3.9
ANCHORS AND CABLES
3.9.1 ANCHORS :
The anchor is a steel device which is shackled to the end of a big chain coming out from the hawsehole; the
anchor , together with the chain is used to fix a solid link between the vessel and the sea bottom .
The Stocked Anchor (or Common Anchor) and the Stockless Anchor:
The principal parts of both stocked and stockless anchors are shown in Fig. 3.9.1 and Figs 3.9.2 (a), (b) and (c)
respectively:
Ancora senza ceppo = Stockless anchor
3
2
2
9
2
7
6
1
1
5
6
1
7
8
6
3
3
5
5
Fig 3.9.1: Ancora con ceppo
Stocked anchor
3
4
4
4
4
6
6
8
1
Fig 3.9.2 (a)
Fig 3.9.2 (b)
8
Fig 3.9.2 (c)
Leggenda = Legend : Fig 3.9.1 : Ancora con ceppo (tipo Ammiragliato) = Stocked anchor (Admiralty type) :
1) Fuso = Shank ; 2) Ceppo = Stock ; 3) Cicala = Anchor crown shackle ; 4) Diamante = Crown ; 5) Marra =
Arm ; 6) Patta = Palm; 7) Orecchia = Fluke ; 8) Unghia = Pea or Bill ; Caviglia = Forelock
Leggenda = Legend : Fig 3.9.2 (a), (b) and (c) : Ancora a narre articolate (tipo Hall) = Stockless anchor with
articulated arms (Hall type): 1) Fuso = Shank; 2) Cicala = Anchor crown shackle ; ; 3) Marre articolaate =
Articuleted arms 4) Contra marra = Stabilizing fin ; 5) Orecchia= Fluke; 6) Patta = Palm; 7) Unghia = Pea or
Bill ; 8) Testa = Head.
The stoked anchor is difficult to stow ,(it may be still used in some old sailer), thus, it has been thoroughly
substituted by the stockless anchor with artriculated arms.
Ancorotto
Grapnel
Anchor
Fig. 3.9.3 (a)
La Fig.3.9.3 (a) mostra
un vecchio ancorotto,
senza ceppo e con
quattro marre fisse,
ancora usato su piccole
imbarcazioni, poiché è
molto leggero.
Fig:3.9.3 (a) shows an
old grapnel anchor,
stockless and with four
fixed arms, still used by
small boats as it is
quite light .
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
Ancorotto
moderno
Modern
Grapnel
Fig. 3.9.3 (b)
La Fig.3.9.3 (b) mostra
un ancorotto moderno,
senza ceppo e con
quattro marre articolate,
usato su piccole
imbarcazioni, poiché è
molto leggero.
Fig:3.9.3 (a) shows a
modern grapnel anchor,
stockless and with four
articolated arms, used
by small boats as it is
quite light .
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
23
Modulo d'Armamento EN (Equipment Number):
Il numero minimo delle ancore e delle lunghezze di catena che si devono tenere a bordo , (il loro peso e
lunghezza, la loro resistenza agli sforzi e tutte le prove e collaudi da eseguire sia sui materiali che sui prodotti
finiti ed i relativi certificati), sono stabiliti dalle Società di Classificazione (R.I.N.A.; Lloyd Register) in
funzione del Modulo di Armamento che dipende dal dislocamento della nave, dalla sua immersione al carico
estivo e da altri fattori.
Alle navi mercantili generalmente è prescritto di portare due ancore di posta ed una ancora di posta di riserva
(Ancora di speranza) , le quali sono del tipo senza ceppo e pertanto si possono virare dentro gli occhi di cubia
ottenendo un facile rizzaggio. La testa dell'ancora senza ceppo ruota intorno all'estremità del fuso in modo che
le marre possono aprirsi di un angolo di 45° come mostrato nella Fig.3.9.2(b) . Una "ancora di corrente", di
circa un terzo del peso prescritto per l'ancora di posta, può essere portata a bordo per usarla a poppa .
3.9.2 CATENE ED EQUIPAGGIAMENTO AUSILIARIO :
Sezione di Pozzo delle Catene e di Cubia
Leggenda :
1) pozzo delle catene;
2) sbocco del pozzo delle catene;
3) Barbotin: ruota a impronte del
verricello salpa-ancore;
4) arrestatoio;
5) cubia;
6) occhio di cubia.
7) Maniglione del pozzo
8) Penzolo di cima
7
1
5
8
Fig. 3.9.4
Dimensioni e lunghezze della catena :
Le dimensioni di una catena si ricavano dal diametro del tondino con il quale è costruita la maglia.
I traversini sono istallati per aumentare la robustezza della maglia e per evitare la formazione di volte nella
catena . La catena è normalmente costruita con acciaio dolce saldato elettricamente. La catena è formata da
spezzoni di lunghezza di 27.5 m (circa 15 braccia = fathoms) chiamati "Lunghezze".
Arrestatoi e Bozze per la catena dell'ancoras:
Gli arrestatoi sono installati fra la cubia ed il salpa-ancore
(Fig.3.,9.5); vedi anche Fig.3.2.15 :
1) per alleggerire lo sforzo sul salpa-ancore, quando
la nave è all'ancora ;
2) per rizzare l'ancora quando la nave è in
navigazione ; e
3) per trattenere la catena e l'ancora quando la parte entrobordo
della catena deve essere manutenzionata.
Arrestatoio
Fig. 3.9.5
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
24
Equipment Number (EN):
The minimum number of anchors and cables, that must be kept on board, (their minimum wieght and length,
their resistance to stress and all tests and inspections to be carried out both on material and on end-items and
relevant certificates), are allotted by the Classification Socities (R.I.N.A. ; Lloyd Register; etc...) according to
the Equipment Number (EN) which derives from the ship's displacement, from her summer load draft and from
other factors.
Merchant vessels are generally required to carry two bower anchors and a spare bower, which are of the
stockless type and therefore can be hove up into the hawse pipe for easy stowage. The head of the stockless
type pivots about the end of the shank so that the arms will open to an angle of 45° as shown in Fig.3.9.2(b) .
A stream anchor, of about one third the required weight of the bower, may also be carried for use at the stern.
3.9.2 CHAIN CABLES AND AUXILIARY EQUIPMENT :
Section plane of the Chain Locker and Hawsepipe
5
Legend :
1) Chain Locker ;
2) Spurlingpipe ; access to Chain Locker ;
3) Chain lifter (of the anchor windlass),
also called Gypsy in .Brit. and Wildcat
in U.S.
4) Bow stopper ;
5) Hawsepipe ;
6) Hawsehole ;
7) Locker clench
8) Chain pendant
Fig. 3.9.4
7
1
8
Size and lengths of a chan cable :
The size of chain cable is measured by the diameter of the bar from which the link is made. Studs are fitted to
increase the links' strength and keep the chain from kinkìng. Cable is usually made of mild steel, electrically
welded. Anchor cable is made in lengths of 27.5 m (about 15 fathoms) called “Shackles” (of chain) .
Bow stoppers and Gripes on anchor Chain :
Bow stoppers are provided between the hausepipe and the
windlass (Fig.3.9.5) ; see also Fig.3.2.15 :
1) to relieve the strain on the windlass, when the ship is at
anchor ;
2) to secure the anchor when the ship is sailing ; and
3) to hold the chain and anchor when the inboard part of the
cable has to be handled .
Arrestatoio
Fig. 3.9.5
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
25
Bozze per la catena dell'ancora (Fig. . 3.9.6) : Sono congegni di fissaggio supplementari che sono agganciati
alla catena dell'ancora per meglio fissarla in posizione quando la nave è in navigazione o per trattenere l'ancora
quando la parte entrobordo della catena deve essere manutenzionata.
Bozza per la catena dell'ancora = Gripes on anchor chain
9
9
8
11
7
10
6
5
12
4
5
3
Penzolo di cima = Chain pendant
2
1
Fig. 3.9.6
Leggenda della Fig.3.9.6 e Fig.3.9.7 = Legend of Fig. 3.9.6 and Fig.3.9.7 :
1) Ancora = Anchor ; 2) Cicala = Anchor crown shackle ; 3) Maniglione d'Ancora = (D type) End shackle ; 4)
Maglia senza traversino = Open end link ; 5) Maglia ingrossata = Enlarged link ; 6) Maglia a tornichetto =
Swivel link ; 7) Maglia Kenter = Kenter shackle ; 8) Golfare = Eyebolt ; 9) Maniglione = Shackle ; 10) Maglia
= Link ; 11) Arridatoio = Screw coupling ; 12) Gancio a scocco = Slip hook.
Collegamento della catena all'ancora :
Un metodo comune di collegare la catena all'ancora è di usare, come mostrato in Fig.3.9.7 , un penzolo di
cima , di cui una delle estremità è collegata all'ancora e l'altra collegata , con maglia scomponibile tipo Kenter ,
alla catena . Le lunghezze sono poi collegate fra di loro con maglie scomponibile tipo Kenter.
7
5
6
4
5
2
3
Penzolo di cima = Chain pendant
1
Fig. 3.9.7
Verricelli (Salpa-ancore) e Cabestani
3
5
2
6
2
4
3
4
1
6
Fig. 3.9.8
Il termine Verricello (saslpa-ancore) indica solo i
verricelli ad asse orizzontale. Il termine Cabestano indica
solo i verricelli ad asse verticale .Il Verricello (salpaancore) è una macchina usata a bordo delle navi per dare
fondo e per virare l'ancora ; esso è usato anche come
verricello di tonneggio quando è dotato delle campane di
tonneggio ; vedi Fig. 3.9.8 . Il salpa-ancore è
normalmente azionato da motore elettrico o idraulico.
Laggenda di Fig. 3.9.8 = Legend of Fig 3.9.8
1) Base = Base ; 2) Barbotin = Chain lifter ,Gypsy,
Chainwheel ; 3) Leva della ruota di accoppiamento =
Mating gearwheel hand lever ; 4) Freno a nastro = Ribbon
brake ; 5) Volantino del freno a nastro = Ribbon brake
hand wheel ;6) Campana (di tonneggio) = Warping end
OMISSIS
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
26
Anchor keeper (Fig. . 3.9.6) : They are additional stoppers provided on each anchor chain to better secure in
position the anchor when the ship is sailing or to hold the anchor when the inboard part of the cable has to be
handled .
Bozza per la catena dell'ancora = Gripes on anchor chain
9
9
8
11
7
10
6
5
12
4
5
3
Penzolo di cima = Chain pendant
2
1
Fig. 3.9.6
Leggenda della Fig.3.9.6 e Fig.3.9.7 = Legend of Fig. 3.9.6 and Fig.3.9.7 :
1) Ancora = Anchor ; 2) Cicala = Anchor crown shackle ; 3) Maniglione d'Ancora = (D type) End shackle ; 4)
Maglia senza traversino = Open end link ; 5) Maglia ingrossata = Enlarged link ; 6) Maglia a tornichetto =
Swivel link ; 7) Maglia Kenter = Kenter shackle ; 8) Golfare = Eyebolt ; 9) Maniglione = Shackle ; 10) Maglia
= Link ; 11) Arridatoio = Screw coupling ; 12) Gancio a scocco = Slip hook.
Connection of the chain cable to the anchor :
An usual method to connect the chain cable to the anchor is to use , as shown in Fig.3.9.7 , a permanent
attachment, one end of which connected on the bower anchor and the other attached by a patent lugless shackle
to the cables. Anchor cables (shackles) are then comnnected each other by patent lugless shackles.
7
5
6
4
5
2
3
Penzolo di cima = Chain pendant
1
Fig. 3.9.7
Windlasses and cabestans :
3
5
2
6
2
4
3
4
1
6
Fig. 3.9.8
The term "Windlass" refer only to horizontal shaft
winches . The term Capstans refer only to vertical shaft
winches .
A "windlass" is a machine used on ships to let-out and
heave-up a ship's anchor ; it is used also as a warping
engine when provided with warping ends ; see Fig. 3.9.8
A windlass is usually powered by an electric or hydraulic
motor .
Laggenda di Fig. 3.9.8 = Legend of Fig 3.9.8
1) Base = Base ; 2) Barbotin = Chain lifter ,Gypsy,
Chainwheel ; 3) Leva della ruota di accoppiamento =
Mating gearwheel hand lever ; 4) Freno a nastro = Ribbon
brake ; 5) Volantino del freno a nastro = Ribbon brake
hand wheel ;6) Campana (di tonneggio) = Warping end
OMISSIONS
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
27
SERZIONE 3 - CAPITOLO 3.11
MEZZI , DOTAZIONI E SISTEMAZIONI DI SALVATAGGIO
3.11.1 GENERALIA' :
Il numero e le caratteristiche dei mezzi, delle dotazioni e sistemazioni di salvataggio, da portare sulle navi che
effettuano viaggi internazionali, devono essere conformi : - alle norme del Cap. III della Convenzione sulla
Salvaguardia della Vita Umana in Mare (SOLAS) , - alle norme del Codice Internazionale dei mezzi di
salvataggio (International Life-Saving Appliance Code ( LSA Code), - e ad eventuali regole aggiuntive della
Amministrazione.
(1) MEZZI DI SALVATAGGIO INDIVIDUALI
PERSONAL LIFE-SAVING APPLIANCES
Salvagenti
Lifebuoys
Tute Termoprotettive
Thermal Protective Aids
Giubbotti di Salvataggio
Lifejackets
Tuta Contro L'esposizione
Anti Exposure Suits
Tute Di Immersione
Immersion Suits
(2) MEZZI DI SALVATAGGIO COLLETTIVI
SURVIVAL CRAFT
Lance di Salvataggio
Lifeboats
Zattere di Salvataggio Liferafts
Liferafts
Lance di Salvat. parzialmente coperte
Partially enclosed lifeboats
Zattere di Salvataggio Autogonfiabili
Inflatable Liferafts
Lance di Salvataggio Totalmente Coperte
Totally Enclosed Lifeboats
Zattere di Salvataggio Rigide
Rigid Liferafts
Lance di Salvataggio a Caduta Libera
Free-fall lifeboats
Lance di Salvataggio con impianto autonomo di rifornimento d'aria
Lifeboats with a self-contained air support system
(3))BATTELLI DI EMERGENZA (BE)
RESCUE BOATS (RB)
Battello di Emergenza (BE)
Rescue Boat (RB)
Battello di Emergenza Veloce (BEV)
Fast Rescue Boat (FRB)
(4) SISTEMAZIONE PER LA MESSA A MARE DEI MEZZI E L'EVACUAZIONE DELLE PERSONE
ARRANGEMENTS FOR LAUNCHING OF SAFECRAFTS AND EVACUATION OF PERSONS
Sistema di Evacuazione Marittimo (Mes)
Marine Evacuation System (MES)
Gru
Davit
Scala a Tarozzi
Embarkation Ladder
Stazione d'imbarco
Embarkation Station
S
Scivoli = Slides
Sistemi a Caduta = Chutes
(5) DISPOSITIVI DA PORTARE SUI MEZZI DI SALVATAGGIO IN CASO DI ABBANDONO NAVE
DEVICES FOR CARRIAGE IN SURVIVAL CRAFT IN CASE OF ABANDONING THE SHIP
SART
EPIRB
VHF Portatili
Portable VHF
Apparecchio Lanciasagole
Throwing Apparatus
Razzi E Fuochi A Mano
Rockets and Hand Flares
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
SECTION 3 - CHAPTER 3.11
LIFESAVING APPLIANCES , EQUIPMENT AND ARRANGEMENT
3.11.1 GENERAL :
The number and features of Life-Saving Appliances , of equipment and arrangement to be carried by ships
engaged in international voyages , must be in accordance : - with the Safety of Life at Sea (SOLAS)
Convention, Chapter III, - with the Rules of the International Life-Saving Appliances Code (LSA Code) and
with any additional requirements of the Administration.
(1) MEZZI DI SALVATAGGIO INDIVIDUALI
PERSONAL LIFE-SAVING APPLIANCES
Salvagenti
Lifebuoys
Tute Termoprotettive
Thermal Protective Aids
Giubbotti di Salvataggio
Lifejackets
Tuta Contro L'esposizione
Anti Exposure Suits
Tute Di Immersione
Immersion Suits
(2) MEZZI DI SALVATAGGIO COLLETTIVI
SURVIVAL CRAFT
Lance di Salvataggio
Lifeboats
Zattere di Salvataggio Liferafts
Liferafts
Lance di Salvat. parzialmente coperte
Partially enclosed lifeboats
Zattere di Salvataggio Autogonfiabili
Inflatable Liferafts
Lance di Salvataggio Totalmente Coperte
Totally Enclosed Lifeboats
Zattere di Salvataggio Rigide
Rigid Liferafts
Lance di Salvataggio a Caduta Libera
Free-fall lifeboats
Lance di Salvataggio con impianto autonomo di rifornimento d'aria
Lifeboats with a self-contained air support system
(3))BATTELLI DI EMERGENZA (BE)
RESCUE BOATS (RB)
Battello di Emergenza (BE)
Rescue Boat (RB)
Battello di Emergenza Veloce (BEV)
Fast Rescue Boat (FRB)
(4) SISTEMAZIONE PER LA MESSA A MARE DEI MEZZI E L'EVACUAZIONE DELLE PERSONE
ARRANGEMENTS FOR LAUNCHING OF SAFECRAFTS AND EVACUATION OF PERSONS
Sistema di Evacuazione Marittimo (Mes)
Marine Evacuation System (MES)
Gru
Davit
Scala a Tarozzi
Embarkation Ladder
Stazione d'imbarco
Embarkation Station
S
Scivoli = Slides
Sistemi a Caduta = Chutes
(5) DISPOSITIVI DA PORTARE SUI MEZZI DI SALVATAGGIO IN CASO DI ABBANDONO NAVE
DEVICES FOR CARRIAGE IN SURVIVAL CRAFT IN CASE OF ABANDONING THE SHIP
SART
EPIRB
VHF Portatili
Portable VHF
Apparecchio Lanciasagole
Throwing Apparatus
Razzi E Fuochi A Mano
Rockets and Hand Flares
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
28
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
29
Le Lance di Salvataggio Parzialmente Chiuse (vedi Fig.3.11. ) : possono essere ancora permesse dalla
Amministrazione , ad eccezione delle petroliere, chimichiere e gasiere . Le navi moderne sono dotate , sempre
più, con Lance di Salvataggio Totalmente Chiuse costruite in Vetroresina Rinforzato (VTR) resistente al
fuoco, al deterioramento, agli acidi, alle azioni elettrolitiche e che può essere facilmente riparato.
Ogni lancia deve essere munita di motore a ciclo diesel . La velocità della lancia, quando naviga a marcia avanti
in aque calme con il completo di persone ed equipaggiamenti, dovrà essere di almeno 6 nodi .
Catratteristiche tecniche dei mezzi di salvataggio
Per le caratteristiche tecniche si suggerisce di consultare il : Codice Internazionale dei mezzi di salvataggio
(LSA Code) di cui, qui sotto, si allega l'indice :
INDICE dell' LSA code :
PREAMBOLO : Lo scopo di questo codice è di fornire standanrds internazionali per i mezzi di salvataggio
richiesti dal capitolo III della Convenzione Internazionale per la Salvaguardia della Vita Umana in Mare
(SOLAS 1974, e successivi emendamenti) . Omissis…….
CAPITOLO I - GENERALITA'
1.1 Definizioni
1.2 Requisiti generali per i mezzi di salvataggio
CAPITOLO II - MEZZI DI SALVATAGGIO INDIVIDUALI
2.1 Salvagenti
2.2 Giubbotti di salvataggio
2.3 Tute di immersione
2.4 Tute contro l'esposizione
2.5 Tute termoprotettive
CAPITOLO III - SEGNALI OTTICI
3.1 Razzi a paracadute
1.2 Fuochi a mano
3.3 Segnali fumogeni galleggianti
CAPITOLO IV - MEZZI COLLETTIVI DI SALVATAGGIO
4.1 Requisiti generali delle zattere
4.2 Zattere gonfiabili
4.3 Zattere rigide
4.4 Requisiti generali delle lance di salvataggio
4.5 Lance di salvataggio parzialmente chiuse
4.6 Lance di salvataggio totalmente chiuse
4.7 Lance di salvataggioi a caduta libera
4.8 Lance di Salvataggio con impianto autonomo di rifornimento d'aria
4.9 Lance con protezione antincendio
CAPITOLO V - BATTELLI DI EMERGENZA
5.1 Battelli di emergenza
CAPITOLO VI - MEZZI PER LA MESSA IN MARE E L'IMBARCO
6.1 Mezzi per la messa in mare e l'imbarco
6.2 Sistemi per l'evacuazione delle persone
CAPITOLO VII - ALTRI MEZZI DI SALVATAGGIO
7.12 Apparecchio lanciasagole
7.2 Allarme Generale e sistemi di comunicazione
3.11.2 MEZZI DI SALVATAGGIO INDIVIDUALI
3.11.2.1 SALVAGENTI ( SOLAS CAPITOLO III , Regola 7 )
« 1 Salvagente :
1.1 Salvagente, conformi alle norme del paragrafo 2.1.1 dell’LSA Code devono essere:
.1 distribuiti in modo tale da essere prontamente disponibili su entrambi i lati della nave e, per quanto possibile,
su tutti i ponti scoperti estendentisi fmo ai fianchi della nave stessa; almeno un salvagente deve essere ubicato
in prossimità della poppa; e
.2 sistemati in posto, senza essere fissati in alcun modo permanentemente, così da poter essere lanciati
rapidamente (in mare).
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
30
Partially Enclosed Lifeboats (see Fig.3.11. ) may still be permitted by the national Administration, exept
tankers, chemicals and gas carriers . Modern ships are equipped , more and more, with Totally Enclosed
Lifeboats made of Glass Reinforced Plastic (GRP) fire resistant, rot proof, non corrosive, impervious to
electrolytic action and that can be easily repaired.
Every lifeboat shall be powered by a compression ignition engine. The speed of a lifeboat, when proceeding
ahead in calm water with its full complement of persons and equipment, shall be at least 6 knots .
Technical specification for survival crafts :
For technical specification we suggest to consult the : International Life-Saving Appliances Code (LSA Code)
of which, here below, the contents are attached:
CONTENTS of the LSA Code :
PREAMBLE : The purpose of this Code is to provide international standards for life-saving appliances
required by chapter III of the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS 1974, as
amended) . Omissions ………
CHAPTER I - GENERAL
1.1 Definitions
1.2 GeneraI requirements for Iife-saving appliances
CHAPTER Il - PERSONAL LIFE-SAVING APPUANCES
2.1 Lifebuoys
2.2 Lifejackets
2.3 Immersion suits
2.4 Anti-exposure suits
2.5 Thermal protective aids
CHAPTER III - VISUAL SIGNALS
3.1 Rocket parachute flares
1.2 Hand flares
3.3 Buoyant smoke signals
CHAPTER IV - SURVIVAL CRAFT
4.1 GeneraI requirements for Iiferafts
4.2 Inflatable Iiferafts
4.3 Rigid Iiferafts
4.4 GeneraI requirements for Iifeboats
4.5 Partially enclosed Iifeboats
4.6 Totally enclosed Iifeboats
4.7 Free-faIl Iifeboats
4.8 Lifeboats with a self-contained air support system
4.9 Fire-protected Iifeboats
CHAPTER V - RESCUE BOATS
5.1 Rescue boats
CHAPTER VI - LAUNCHING AND EMBARKATION APPLIANCES
6.1 Launching and embarkation appliances
6.2 Marine evascuetion systems
CHASPTER VII - OTHER LIFE-SAVING APPLIANCES
7.12 Line-thowinga ppliances
7.2 General alarm and public address system
3.11.2 PERSONAL LIFE-SAVING APPUANCES
3.11.2.1 LIFEBUOYS ( as per SOLAS Chapter III, Regulation 7)
« 1 Lifebuoys :
1.1 Lifebuoys complying with the requirements of paragraph 2.1.1 of the (LSA) Code shall be:
.1 so distributed as to be readily available on both sides of the ship and as far as practicable on all open
decks extending to the ship's side; at least one shall be placed in the vicinity of the stern; and
.2 so stowed, and not permanently secured in any way , as to be capable of being rapidly cast loose,.
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
31
1.2 Almeno un salvagente per lato della nave deve essere dotato di una sagola galleggiante conforme alle norme
del paragrafo 2.1.4 dell’LSA Code ed avente lunghezza non inferiore al maggiore dei due seguenti valori: 30 m
oppure il doppio dell’altezza del salvagente, nella propria posizione a bordo, rispetto al minimo galleggiamento
della nave fra quelli in condizioni di esercizio.
1.3 Almeno la metà del numero totale di salvagente deve essere dotata di luce ad accensione automatica per
salvagente conforme alle norme del paragrafo 2.1.2 dell’LSA Code. Due, almeno, di tali salvagente devono
essere dotati anche di segnale fumogeno ad attivazione automatica per salvagente, conforme alle norme del
paragrafo 2.1.3 dell’LSA Code, e sistemati in modo da poter essere rapidamente lanciati dalla plancia. I
salvagente con la luce e quelli con la luce ed il segnale fumogeno (salvagente Uomo in Mare ; vedi Fig.3.11.2)
devono essere equamente distribuiti sui lati della nave e non devono essere i salvagente , guarniti di sagola
galleggiante, di cui al paragrafo 1.2.
1.4 Ogni salvagente deve essere marcato, usando lettere maiuscole dell’alfabeto latino, con il nome ed il porto
di iscrizione della nave sulla quale è sistemato. Omissis…..»
Salvagente (anulare) = (Ring) Lifebuoy
(1)
(3)
Salvagente per Uomo
in mare (MOB)
Lifejacket for Man
Over Board (MOB)
(6)
(6)
(2)
(4)
(6)
(5)
Fig. 3.11.1
Fig. 3.11.2
I salvagente devono avere un colore altamente visibile ed essere marcati ,con lettere maiuscole dell'alfabeto
latino, col nome ed il porto di immatricolazione della nave.
3.11.2.2 CINTURE DI SALVATAGGIO ( o Giubbotti di salvataggio), SOLAS Capitoplo III , Regola 7 ) :
2.1 Una cintura di salvataggio, conforme alle norme del paragrafo 2.2.1
Made by o 2.2.2 dell’LSA Code, deve essere provvista per ogni persona a bordo
Cint.Salv.ordinaria
Plastimo
Ordinary Lifejacket
della nave che deve essere inoltre dotata di:
(3) .1 un numero di cinture di salvataggio per bambini eguale ad almeno il
10% del numero dei passeggeri a bordo oppure ad un numero maggiore,
se necessario per dotare ogni bambino di cintura di salvataggio; e
.2 un numero di cinture di salvataggio sufficiente per le persone di
(1)
guardia e per l’impiego nei punti più lontani di imbarco sui mezzi di
salvataggio. Le cinture di salvataggio per le persone di guardia devono
essere sistemate in plancia, nella centrale di comando delle macchine e in
qualsiasi altra stazione di guardia presidiata. Omissis…..
Leggenda della Fig.3.11.4 = Legend of Fig.3.11.4 :
(1) Luce = light ; (2) Fischietto = wistle ; (3) Strisce retroriflettenti =
Retroreflector bands ;
(2)
Cinture di salvataggio gonfiabili:
Una cintura di salvataggio, il cui galleggiamento dipende da gonfiatura,
Fig.3.11.4 deve avere non meno di due comparti separati ed essere conforme a tutte
le regole per i giubbotti ordinari, deve gonfiarsi automaticamente quando
immerso, deve essere provvisto di un sistema che permetta il gonfiaggio con una semplice azione manuale e si
deve poter gonfiare anche con la bocca .
OMISSIS
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
32
1.2 At least one lifebuoy on each side of the ship shall be fitted with a buoyant lifeline complying with
the requirements of paragraph 2.1.4 of the Code equal in length to not less than twice the height at which
it is stowed above the waterline in the lightest seagoing condition, or 30 m, whichever is the greater.
1.3 Not less than one half of the total number of lifebuoys shall be provided with lifebuoy self-igniting
lights complying with the requirements of paragraph 2.1.2 of the Code; not less than two of these
shall also be provided with lifebuoy self-activating smoke signals complying with the requirements of
paragraph 2.1.3 of the Code and be capable of quick release from the navigation bridge; lifebuoys with
lights and those with lights and smoke signals shall be equally distributed on both sides of the ship and
shall not be the lifebuoys provided with lifelines in compliance with the requirements of paragraph 1.2.
1.4 Each lifebuoy shall be marked in block capitals of the Roman alphabet with the name and port of
registry of the ship on which it is carried. Omissions…….»
Leggenda della Fig.3.11.1/2/3 = Legend of Fig.3.11.1/2/3
Salvagente anulare =
(1) Diametro esterno non più di 800 mm = Outer diameter not more than
Lifebuoy
800 mm ; (2) Diametro interno non meno di 400 mm= Inner diameter not
(8)
(9)
less than 400 mm ;
(3) Strisce retroriflettenti = Retroreflector bands ;
(4) Materiale a galleggiabilità intrinseca non infiammabile , non
degradabile, resistente agli acidi corrosivi = Inherently buoyant material
not sustaining burning, rot-proof, corrosion-resistant ;
(5) Sagola a festoni = Grab line ; (6) Segnale combinato fumogeno
arancione auto attivante e segnale a luce bianca ad auto accensione = A
combined self-activating orange smoke and self-igniting light signals ;
(7) Sagola galleggiante antivolta di 8 mm = 8 mm Non-kinking buoyant
lifeline ; (8) Cinghia della sagola galleggiante = Strap of the buoyant
lifeline; (9) Marchio di collaudo = Inspection mark
(7)
(Fig.3.11.3) (9)
Lifebuoys shall be of highly visible colour and shall be marked in block capitals of the Roman alphabet with
the name and port of registry of the ship.
3.11.2.2 LIFEJACKETS , as per SOLAS Chapter III, Regulation 7 2.1 A lifejacket complying with the requirements of paragraph 2.2.1 or 2.2.2 of the
Cintura di
LSA Code shall be provided for every person on board the ship and, in addition:
Salvatag.gonfiabile
.1 a number of lifejackets suitable for children equal to at least 10% of the number of
passengers on board shall be provided or such greater number as may be required to
Inflatable lifejacket
provide a lifejackets for each child; and
.2 a sufficient number of lifejackets shall be carried for persons on watch and for use
at remotely located survival craft stations. The lifejackets carried for persons on
watch should be stowed on the bridge, in the engine control room and at any other
manned watch station. Omissions…….
Cintura di salvataggio per bambini = Lifejacket for children
Fig.3.11.5
Simbolo di cintura di salvataggio per
bambini
Child's lifejacket symbol
Fig.3.11.6
Inflatable lifejacket :
A lifejacket ,which depends on inflation for buoyancy, shall have not less than two separate compartments and
comply with the all requirements for ordinary lifejacket, and shall inflate automatically on immersion, be
provided with a device to permit inflation by a single manual motion and be capable of being inflated by mouth.
OMISSION
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
33
3.11.4.2 Lance di salvataggio parzialmente chiuse (vedi Fig.3.11.13) :
Le Lance di Salvataggio parzialmente chiuse dovranno essere conformi alle regole del paragrafo 4.4 e 4.5
dell’LSA Code. Le Lance di Salvataggio parzialmente chiuse debbono essere munite di coperture rigide
permanentemente fissate che si estendono, dall'estremità poppiera e prodiera, non meno del 20% della
lunghezza della lancia. La lancia deve essere munita di una copertura pieghevole permanentemente fissata che,
assieme alla copertura rigida, racchiude totalmente gli occupanti della lancia in un riparo e li protegge dalle
esposizioni. La lancia deve avere accessi da entrambe le estremità e su ogni lato. Gli accessi nelle coperture
rigide devono essere stagni quando chiusi. Omissis ………
LANCIA DI SALVATAGGIO PARZIALMENTE CHIUSA
PARTIALLY ENCLOSED LIFEBOAT
Fig.3.11.13
3.11.4.3 Lance di salvataggio totalmente chiuse (vedi Fig.3.11.14)
1 Le lance di salvataggio totalmente chiuse devono essere conformi alle regole del paragrafo 4.4 e 4.6 dell'LSA
Code .
2 Copertura : Ogni lancia totalmente chiusa deve essere munita di una copertura rigida stagna che copre
totalmente la lancia. La copertura deve essere sistemata in modo che:
.1 essa fornisca un riparo per gli occupanti;
.2 l'accesso alla lancia sia dato da portelli che possono essere chiusi e rendere la lancia stagna;
.3 ad eccezione per la lance a caduta libera, i portelli di accesso siano posizionati in modo che le operazioni di
messa in mare e di recupero vengano eseguite senza che nessun occupante debba uscire dalla copertura ;
4 i portelli di accesso siano apribili e chiudibili sia dall'interno che dall'esterno e che siano forniti di dispositivi
per tenerli nelle posizioni aperte in modo sicuro ;
.5 ad eccezione per la lance a caduta libera , sia possibile usare i remi;
.6 sia in grado, quando la lancia é in posizione capovolta con i portelli chiusi e senza significante colaggio di
acqua, di sostenere l'intera massa della lancia, incluse le attrezzature, i macchinari e il completo carico di
persone;
.7 includa finestre o pannelli trasparenti che lascino entrare sufficiente luce diurna all'interno della lancia, con
i portelli di accesso chiusi, da rendere non necessaria l'illuminazione artificiale;
.8 la superficie esterna sia di un colore altamente visibile e la superficie interna di un colore che non causa
disagio agli occupanti
.9 i corrimano forniscano un sicuro sostegno per le persone che si muovono all'esterno della lancia, e dispositivi
per agevolare l'imbarco e lo sbarco.
.10 le persone abbiano accesso ai sedili da un ingresso senza dover scavalcare banchi o altre ostruzioni ; e
.11 durante il funzionamento del motore con i portelli chiusi, la pressione atmosferica dentro la lancia non
dovrà mai essere più di 20hPa al disopra o al disotto della pressione atmosferica esterna.
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
34
3.11.4.2 Parlially enclosed lifeboats (see Fig.3.11.13) :
Partially enclosed lifeboats shall comply with the requirements of section 4.4 and 4.5 of the LSA Code.
Partially enclosed lifeboats shall be provided with permanently attached rigid covers extending, over not Iess
than 20% of the length of the lifeboat, from the stem and not less than 20% of the length of the lifeboat from
the aftermost part of the lifeboat. The lifeboat shall be fitted with a permanently attached foldable canopy which
together with the rigid covers completely encloses the occupants of the lifeboat in a weatherproof shelter and
protects them from exposure. The Iifeboat shall have entrances at both ends and on each side. Entrances in the
rigid covers shall be weathertight when closed. Omissions………
LANCIA DI SALVATAGGIO TOTALMENTE CHIUSA IN POSIZIONE STIVATA
TOTALLY ENCLOSED LIFEBOAT IN STOWED POSITION
Fig.3.11.14
2
3.11.4.3 Totally enclosed lifeboats (see Fig.3.11.14)
1 Totally enclosed lifeboats shall comply with the requirements of section 4.4 and 4.6 of the LSA Code.
2 Enclosure : Every totally enclosed lifeboat shall be provided with a rigid watertight enclosure which
competely encloses the lifeboat. The enclosure shall be so arranged that:
.1 it provides shelter for the occupants;
.2 access to the lifeboat is provided by hatches which can be closed to make the lifeboat watertight;
.3 except for free-fall lifeboats, hatches are positioned so as to allow launching and recovery operations to be
performed without any occupant having to leave the enclosure;
.4 access hatches are capable of being opened and closed from both inside and outside and are equipped with
means to hold them securely in open positions;
.5 except for a free-faill lifeboat, it is possible to row the lifeboat;
.6 it is capable, when the lifeboat is in the capsized position with the hatches closed and without significant
leakage, of supporting the entire mass of the lifeboat, including all equipment, machinery and its full
complement of persons;
.7 it includes windows or translucent panels which admit sufficient daylight to the inside of the lifeboat ,with
the hatches closed, to make artificial light unnecessary;
.8 its exterior is of a highly visible colour and its interior of a colour which does not cause discomfort to the
occupants;
.9 handrails provide a secure handhold for persons moving about the exterior of the lifeboat, and aid
embarkation and disembarkation;
.10 persons have access to their seats from an entrance without having to climb over thwarts or other
obstructions; and
.11 during operation of the engine with the enclosure closed, the atmospheric pressure inside the lifeboat shall
never be above or below the outside atmospheric pressure by more than 20 hPa.
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
35
3 Capovolgimento e raddrizzamento
.1 ad eccezione delle lance di salvataggio a caduta libera, una cintura di sicurezza deve essere sistemata per
ogni posto a sedere. La cintura di sicurezza deve essere progettata per mantenere una persona, della massa di
100 Kg, ben ancorata al suo posto quando la lancia é in posizione capovolta. Ogni serie di cinture di sicurezza
deve essere di un colore che contrasta con quello delle cinture dei sedili immediatamente adiacenti. Le lance di
salvataggio a caduta libera devono essere corredate con una cintura di sicurezza, per ciascun posto a sedere di
colore contrastante , progettata per mantenere una persona, della massa di 100 Kg, ben ancorata al suo posto
durante il lancio in mare e quando la lancia é in posizione capovolta.
.2 La stabilità deve essere intrinsecamente o automaticamente auto-raddrizzante quando la lancia di salvataggio
é caricata col suo completo o parziale carico di persone ed attrezzature e quando tutti gli accessi ed aperture
sono chiuse a tenuta stagna e le persone sono assicurate alle cinture di sicurezza.
.3 La lancia di salvataggio deve essere in grado di sostenere il suo completo carico di persone ed attrezzature
quando si trova nella condizione di avaria descritta nel paragrafo 4.4.1.1 dell'LSA Code ; in questa condizione
la sua stabilità deve essere tale che, nell'evento di capovolgimento, la lancia deve automaticamente raggiungere
una posizione che fornisca ai suoi occupanti una via di fuga fuori acqua. Omissis...
4 Propulsione
.1 Il motore e le trasmissioni devono essere comandati dalla posizione del timoniere.
.2 Il motore e la sua installazione devono essere in grado di funzionare in qualsiasi posizione durante il
capovolgimento e continuare a funzionare dopo che la lancia ritorna in posizione dritta o deve automaticamente
fermarsi al capovolgimento ed essere facilmente rimessa in moto dopo che la lancia é ritornata dritta. La
progettazione del sistema carburante e lubrificante deve impedire la perdita di carburante e la perdita di più di
250 ml di olio lubrificante dal motore durante il capovvolgimento.
3.11.4.4 DATI TECNICI di lancia di salvataggio totalmente chiusa , versione Petroliera
(Tipo : LBT 525 T della N O R E Q® ; www.noreq.no)
1,1 Dimensioni :
1.2 Dati della lancia :
Lft : 5,25 m ( Lunghez. fuori ttutto) Numero delle persone : 25 ; - Peso a lancia vuota : 2662 kg
ℓft : 2,30 m (Larghez. fuori tutto)
Peso con carico alla gru : 4537 kg ; - Distanza fra i ganci : 4,90
Hft : 3,05 m ( Altezza fuori tutto)
Propulsore : Elica ; - Modello del motore : BUKH DV29 RME
Velocità : 6 knots ; - Forza al tiro : 2.8 kN (kilo newton
2. Descrizione Generale
Lancia di salvataggio totalmente chiusa ( Versione Petroliere) con motore entrobordo diesel.
3. Regolamenti
La LBT (lancia salvataggio petroliera) é totalmente conforme alle ultime regole della SOLAS e LSA Code.
La LBT sarà certificata dal Bureau Veritas in conformità con l' European Council Directive 96/98 EC sugli
Equipaggiamenti Marittimi (M.E.D = Marine Equipment Directive ).
4.Dispositivi di Sollevamento
La LBT é dotata di GANCIO NOREK 4 T a prora e a poppa. I ganci si mollano simultaneamente per
mezzo di cavi flessibili comandati dalla posizione del timoniere. I ganci possono essere mollati sia
quando la lancia é in acqua e quando non vi é carico ai ganci . In caso di emergenza i ganci possono
essere sganciati mentre sono sotto carico rompendo il vetro di sicurezza e togliendo la chiavetta di blocco
del sistema (come richiesto dalla SOLAS e LSA Code 4.4.7.6) . I ganci sono costruiti in acciaio
galvanizzato (standard).
5.Materiale da costruzione
La lancia é costruita con materiale in vetroresina rinforzato(VTR) e resistente al fuoco. Le parti principali sono
laminate in stampi indipendenti. Per assicurare la stabilità e la robustezza richiesta, della schiuma viene iniettata
in alcune aree fra gli spazi interni e lo scafo . Per consolidare la robustezza dello scafo, lo scafo ha paratie
longitudinali e trasversali. Del materiale anti-scivolo é posto su tutte le superfici calpestabili interne ed esterne.
Un parabordi di gomma sintetica circonda lo scafo. Il parabordi é collegato allo scafo con viti di acciaio inox.
Le parti esterne sono in acciaio 316 L , all'interno, come regola , viene usato l'acciaio 304 .
6. Motore, combustibile e governo
6.1 Motore
Come regola la LBT 525 T é consegnata con motore BUKH DV29 RME, costruito in conformità ai requisiti
degli emendamenti del 1996 alla Convernzione Internazionale SOLAS 1974 e LSA Code.
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
36
3 Capsizing and re-righting
.1 Except in free-fall lifeboats, a safety belt shall be fitted at each indicated seating position. The safety belt
shall be designed to hold a person, with a mass of 100 kg, securely in place when the lifeboat is in a capsized
position. Each set of safety belts for a seat shall be of a colour which contrasts with the belts for seats
immediately adjacent. Free-fall lifeboats shall be fitted with a safety harness, at each seat in contrasting colour ,
designed to hold a person, with a mass of 100 kg securely in place during a free-fall launch as well as with the
lifeboat in capsized position.
.2 The stability shall be such that it is inherently or automatically self-righting when the lifeboat isloaded with
its full or a partial complement of persons and equipment and all entrances and openings are closed watertight
and the persons are secured with safety belts.
.3 The lifeboat shall be capable of supporting its full complement of persons and equipment when the lifeboat is
in the damaged condition prescribed in paragraph 4.4.1.1 of the LSA Code; in this condition its stability shall
be such that, in the event of capsizing, the lifeboat will automatically attain a position that will provide an
above-water escape for its occupants. Omissions ...
4 Propulsion
.1 The engine and transmission shall be controlled from the helmsman’s position.
.2 The engine and engine installation shall be capable of running in any position during capsize and continue to
run after the lifeboat returns to the upright or shall automatically stop on capsizing and be easily restarted after
the lifeboat returns to the upright. The design of the fuel and lubricating systems shall prevent the loss of fuel
and the loss of more than 250 ml of lubricating oil from the engine during capsize. Omissions
3.11.4.4 TECHNICAL DATA of a totally enclosed lifeboat, Tanker version
(Type : LBT 525 T of N O R E Q® ; www.noreq.no)
1.1 Dimension :
1.2 Boat data
LOA : 5.25 m (length over all) Number of persons : 25 : - Weight, empty boat : 2662 kg
BOA : 2.30 m (breadth over all
Weight, davit load : 4537 kg ; - Hook distance : 4.90 m
HOA : 3.05 m ( height over all)
Propulsor : Propeller ; - Engine model : BUKH DV29 RME
Speed : 6 knots ; - Towing force : 2.8 kN (kilo newton)
2. General Description
Totally Enclosed Lifeboat (Tanker Version) with inboard diesel engine.
3. Regulations
The LBT(life boat tanker) fully complies with the latest SOLAS requirements and LSA Code.
The LBT will be certified by Bureau Veritas in accordance with the European Council Directive 96/98 EC on
Marine Equipment (M.E.D = Marine Equipment Directive).
4. Lifting Arrangement
LBT is equipped with NOREQ-HOOK 4 T fore and aft. The hooks will be released simultaneously
through the flexible cables controlled from the helmsman’s position. Hooks can be released either, when
the boat is waterborne or when there is no load on the hooks. In emergency cases the hooks can be
released during load by breaking a safety glass and remove the safety pin (as per SOLAS and LSA Code
4.4.7.6) . The hooks are made out of galvanized steel (standard).
5. Building material
The boat is made out of fire retardant glass fibre reinforced polyester material(GRP). Main parts are laminated
in independent moulds. To assure buoyancy and strength, foam is injected into certain areas between the inner
liner and the hull. To secure hull strength, the hull has longitude bulkheads and transverse bulkheads.The boat
is made with anti-skid on all walking surfaces, inside and outside. A fender made out of synthetic rubber is
surrounding the hull. The fender is connected to the hull with stainless steel screws.External steel parts are of
316 L quality, inside 304 steel quality is used as standard.
6. Engine, fuel and steering
6.1 Engine:
As standard the LBT 525 T is delivered with engine BUKH DV29 RME, built according to the requirements
of the 1996 amendments to the International Convention for SOLAS 1974 and LSA Code.
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
37
1 Fabbricante : BUKH
.2 Modello : DV29 RME
.3 Tipo : Turbosovralimentato, 4 tempi, 2 cilindri
.4 Potenza : 29 hp (21.3 kW)
.5 Tipo di Carburante : Gasolio BS 2869 Class A
.6 Consumo carburante : 7.8 L/H
.7 Capacità carburante : 180 ltr
.8 Sistema di avviamento : avviamento elettrico/avviamento manuale di emergenza
.9 Alternatore : 14 V, 50 Amp, 700 W
.10 Motorino di avviamento elettrico : 12 V,1.36 hp (1.0 kW)
.11 Parti di rispetto : Una serie
.12 Trasmissione : accoppiatoio albero motore disinnestabile
.13 Pannello degli strumenti :
-Pulsante Avviamento/fermata
- Indicatore di potenza
- Allarme di alta temperatura di raffreddamento
-Allarme di bassa pressione derll'olio
.14 Sistema di raffreddamento della chiglia a circuito chiuso di acqua dolce con liquido anticongelante.
.15 Il motore é provvisto di due batterie di avviamento indipendenti.
.16 Il motore é facilmente accessibile attraverso un coperchio di ispezione amovibile, fatto di materiare
resistente al fuoco ed isolante al calore.
.17 Il motore é fornito di silenziatore e di tubo di scarico costruito in acciaio inossidabile e avvolto con
materiale isolante al calore.
.18 La velocità del motore e i comandi avanti e indietro sono tutti manovrati dal timoniere, dal suo posto, per
mezzo di un cavo.
6. 2 Carburante :
La cassa del carburante é costruita in acciaio inox o galvanizzato. La capacità della cassa del carburante sarà
sufficiente a far camminare la lancia a pieno carico e a 6 nodi per un periodo di non meno di 24 ore. La cassa é
anche dotata di un tubo di sfiato che porta fuori dalla lancia.
6.3 Asse ed elica :
L'asse portaelica é costruito in acciaio inox, i supporti alle due estremità ed i suoi giunti sono in bronzo.
.1 L'elica é fatta di nichel-alluminio-bronzo ed é protetta da un tubo in vetroresina rinforzata (VTR).
.2 Il sistema propellente e le sua parti attive sono tutte protette.
6.4 Sistema di governo :
Il governo viene realizzato girando un tubo-timone che circonda l'elica. Il sistema di governo ed i suoi accessori
sono fatti di acciaio inox . Il tubo timone viene manovrato per mezzo di un cavo flessibile e della ruota del
timone dalla posizione del timoniere. In casso di guasto del cavo flessibile di governo, il timone può essere
direttamentre manovrato da una barra di emergenza , che é costruita in acciaio inox ed é sistemata vicino
all'agghiaccio.
7.Apparecchiature Elettriche
7.1 Nella LBT sono installate le seguenti apparecchiature elettriche:
.1 Due batterie indipendenti del tipo senza manutenzione con 90 AH di capacità. Le batterie sono stivate in un
contenitore in VTR con un tubo per la ventilazione che si sporge all'esterno.
.2 Interruttore delle batterie.
.3 Carica batterie tipo LADAC 42V collegato alla alimentazione esterna col cavo del sistema Ladix. I ontatti
son del tipo a sgancio rapido.
.4 Luci sulla copertura
.5 Proiettore a mano
.6 Luci di posizione
.7 Bussola
.8 Pannello degli interruttori con fusibili integrati
Le apparecchiature elettriche nella LBT sono conformi allo standard IP 56
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
38
.1 Maker : BUKH
.2 Model : DV29 RME
.3 Type : Turbocharged, 4 stroke, 2 cylinders
.4 Power : 29 hp (21.3 kW)
.5 Fuel quality : BS 2869 Class A
.6 Fuel consumption : 7.8 L/H
.7 Fuel capacity : 180 ltr
.8 Starting method : Electric starting/ emergency manual starting
.9 Alternator : 14 V, 50 Amp, 700 W
.10 Starter : 12 V,1.36 hp (1.0 kW)
.11 Spare parts : One set
.12 Transmission : Disengageable shaft coupling
.13Instrument panel :
- Electric start/s
- Power indicator
- Cooling High temperature alarm
- Low oil pressure alarm
.14 Closed fresh water keel cooling system with anti-freeze liquid.
.15 The engine is supplied with two independent starting batteries.
.16 The engine is easily accessible through a removable inspection cover,made out of fire-retardant and heatinsulating material.
.17 The engine is installed with a silencer and exhaust pipe which is made out of stainless steel and is wrapped
with heat-insulating material.
.18 The speed of the engine and the control of ahead and astern are all controlled by the helmsman, from his
position, through a cable .
6.2 Fuel:
The fuel oil tank is made out of stainless or galvanized steel. The fuel tank capacity will be sufficient to run the
fully loaded lifeboat at 6 knots for a period
of not less than 24 hours. The tank is also fitted with an exhaust outlet leading to the outside of boat.
6.3 Shaft and propeller:
The propeller shaft is made out of stainless steel, the supports at the two ends and its couplings are made out of
bronze.
.1 The propeller is of nickel-aluminium-bronze and is protected by a GRP duct.
.2 The propelling system and its active parts are all protected.
6.4 Steering system:
The steering is achieved by turning a duct-rudder that surrounds the propeller. The steering system and its
supports are made out of stainless steel. The duct rudder is operated through a flexible cable by a wheel from
the helmsman’s position. In case of failure of the steering flexible cable, the rudder may be directly
controlled by an emergency tiller, which is made out of stainless steel and is stowed close to the steering gear.
7. Electrical Equipment
7.1 In the LBT the following electrical equipment is installed:
.1Two independent batteries of free maintenance type with capacity 90AH. The batteries are stowed in a GRP
container with an ventilation pipe led to the outside.
.2 Battery control switch
.3 LADAC 42V type charger connected with the Ladix cable system to the external power supply. Contacts are
of quick release type.
.4 Canopy light
.5 Handheld search light
.6 Position indicating light
.7 Compass
.8 Switch panel with integrated fuses
The electric equipment in the LBT is built to IP 56 standard.
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
39
8.Protezione contro gli incendi
Un impianto a spruzzo d'acqua é installato per la protezione contro gli incendi , é composto da una pompa
trascinata dal motore che aspira acqua dal mare da una presa sotto la lancia garantendo che nessun liquido
infiammabile venga introdotto nel sistema. L'impianto a spruzzo distribuisce acqua sopra l'intera superficie
della lancia (1300 L/min).
9. Impianto dell'aria e ventilazione
Il sistema di aria compressa installato ha sufficiente capacità di fornire aria per il numero massimo di persone e
per la combustione del motore per almeno 10 minuti. l sistema inoltre instaura una sovrapressione dentro la
lancia per impedire l'ingresso di fumi o gas tossici. Sono stati presi gli accorgimenti per potere ricaricare i
cilindri dell'aria della lancia dal sistema di aria compressa della nave. Una valvola di sicurezza é montata sul
lato sinistro della paratia poppiera. La valvola di sicurezza evita che la cabina divenga pericolosamente
sovrapressionata quando il sistema di emergenza dell'aria é in funzione. La ventilazione naturale viene
realizzata attraverso una valvola automatica posizionata sul portello di imbarco poppiero. La valvola evita
anche che la pressione della cabina divenga pericolosamente scarsa quando il motore é in funzione.
10 Attrezzature
.1 Gancio della barbetta manovrato dall'interno della lancia
.2 Pattini e Parabordo ( di gomma sintetica)
.3 Sagola salvavita a festoni intorno al capo di banda
.4 Pompa di sentina
.5 Alleggio
.6 Ventilatore (chiusura manuale quando si capovolge)
.7 Portello di prora (600x600 mm)
.8 Portello di poppa (1200x900 mm)
.9 Portello d'imbarco laterale (1200x900 mm)
.10 Portello superiore (600x600 mm)
.11 Impianto a spruzzo d'acqua :
-Pompa dell'impianto a spruzzo trascinata da cinghia a V
- Gli sprinklers dell'impianto in acciaio inox
.12 Sistema di alimentazione aria :
- Cilindri aria compressa a 19.6 Mpa (200kgf/cm2) 45 L
- Tubi flessibili ad alta pressione
-Raccorderia in acciaio inox alta pressione
- Valvole ad altra pressione
.13 Equipaggiamento SAOLAS conforme all'LSA Code
11. Colore
Esterno scafo/copertura : Resina Gel Coat di colore arancio internazionale RAL 2009
Interno scafo/copertura : Pitturati in verde chiaro, colore RAL 7035
12. Identificazione
.1 La piastra di identicazione é posta vicino alla posizione del timoniere. Le seguenti informazioni sono
descritte nella piastra di dentificazione : Tipo di lancia, marca di ispezione, numero di serie, principali
dimensioni, numero delle persone, peso a pieno carico, data di fine fabbricazione, nome del fabbricante.
.2 Il nome della nave, il Porto di Registrazione ed il numero delle persone sono segnati a dritta ed a sinistra
della prora
.3 Il nominativo ed il nmero della lancia sono segnati sulla parte superiore della copertura
.4 Le striscie retroriflettenti sono sistemate sulla parte superiore, sui fianchi e sulla parte posteriore della
copertura
.5 I simboli dei mezzi di salvataggio sono situati vicino al posto del timoniere e vicino a ciascun scomparto di
stivaggio
13. Documentazione
I seguenti documenti definitivi sono forniti dopo la consegna :
.1 Specifiche del prodotto ; .2 Disegni generali delle disposizioni ; .3 Manuali di istruzione ;
.4 Istruzione per la manutenzione delle lance a bordo
Omissis...
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
40
8. Fire protection
A water spray system is installed for fire protection, it consists of an engine driven pump which takes sea water
from an intake location under the boat ensuring that no flammable liquid is drawn into the system. The
spraysystem provides water over the entire surface of the boat (1300 L/min).
9. Air system and ventilation
The compressed air system installed has a sufficient capacity to provide air for the maximum number of
persons and engine combustion for a minimum of 10 minutes. It also establishes an overpressure inside the boat
to prevent ingress of toxic fumes or gas. Provisions have been made to recharge the lifeboat air cylinders from
the ship’s compressed air system. A pressure relief valve is mounted on the aft bulkhead’s port side. The valve
prevents the cabin from becoming dangerously over-pressured when the emergency air system is in operation.
Natural ventilation is achieved via an automatic valve located on the stern embarkation door. The valve also
prevents the cabin from becoming dangerously under-pressured while the engine is running.
10. Equipment
.1 Painter hook operated from inside lifeboat
.2 Skates and Fender (synthetic rubber type)
.3 Buoyant lifeline around the gunwale
.4 Bilge pump
.5 Drain plug
.6 Ventilator (manually closing when capsizing)
.7 Fore hatch (600x600 mm)
.8 Aft door (1200x900 mm)
.9 Side embarkation hatch (1200x900 mm)
.10 Top hatch (600x600 mm)
.11 Water spray system :
- Water spray pump operated by engine V-belt
- Stainless steel type sprinkler system
.12 Air supply system :
- Compressed air cylinder 19.6 Mpa (200kgf/cm2) 45 L
- High pressure hoses
- High pressure stainless steel connections
- High pressure valves
.13 SOLAS equipment according to LSA code
11. Colour
External hull/canopy: Gel coat resin of international orange colour RAL 2009.
Internal hull/canopy: Painted in light green colour RAL 7035
12. Identification
.1 The identification plate is fitted next to the helmsman’s position.
The following information content are described on the identification plate: Type of boat, inspection mark,
serial number, main dimension, number of persons, fully loaded weight, date of completion, name of
manufacturer.
.2 The ship’s name, port of registry and number of persons are marked on port and starboard bow.
.3 Call sign and boat number are marked on top of enclosure.
.4 The retro-reflective tapes are fitted on top, on the sides and on the stern of enclosure
.5 Symbols of life-saving appliances are provided in the vicinity of the helmsman’s position and nearby each
storage compartment.
13. Documentation
The following final documents are submitted after delivery:
.1 Product specifications ; .2 General arrangement drawings ; .3 Instruction manuals
.4 Instructions for on-board maintenance of lifeboat
Omissions
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
3.11.4.5 - LANCIA DI SALVATAGGIO TOTALMENTE CHIUSA -VERSIONE PETROLIERA
PIANO GENERALE DELLE SISTEMAZIONI :
TOTALLY ENCLOSED LIFEBOAT - TANKER VERSION
GENERAL ARRANGEMENT PLAN (N O R E Q® : LBT 525 T)
1
2
18
15 16
3
17
2
4
7 13
4
6
5
19
Fig. 3.11.15
4
18 21 8
11
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
20
9
10
17
7
Fig. 3.11.16
12
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
41
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
13
14
BL
Fig. 3.11.17
Legend of = Leggenda delle : Fig 3.11.15 /3.11.16 / 3.11.17
ITEM DESCRIPTION = DESCRIZIONE
QUANTITY
1
Guide Weel = Rullo guida.
2
2
Hook device arrangement = Sistemazione del congegno del gancio
1
3
Radar reflector = Riflettore Radar
1
4
Hand rail = Passa mano
6
5
Oar hole & seat = Foro per Remo e seggio
2
6
Life line appliance = Sagola di salvataggio a festoni
2
7
Rope guide = Passacavo
3
8
Remote control line = Sistema di comando a distanza
1
9
Position light = Luce di posizione
1
10
Retro-reflective-tape = Striscie retro-riflettenti
29
11
Bitt = Bitta
2
12
Painter device = Dispositivo della Barbetta
1
13
Aft hatch = Portello di poppa
1
14
Pivot duct & Stearing gear = Mantello girevole & Agghiaccio
1
15
Ventilator = Ventilatore
1
16
Access hatch = Portello di accesso
1
17
Forward hatch = Portello di prora
1
18
Conning-Tower hatch = Portello della Torretta di comando
1
19
Seat for Radar Trasponder = Alloggio per il Trasponditore Radar
1
20
Seat for Radar Reflector = Alloggio per il riflettore Radar
1
21
Rainwater collection = Raccolta acqua piovana
1
GENERAL ARRANGEMENT PLAN
Dwg No. JCS2012B-100-03
PIANO GENERALE DELLE SISTEMAZIONI
Totally Enclosed Lifeboat - Tanker Version
Lancia di Salvataggio Totalmente Chiusa -Versione Petroliera
NOREQ -LBT 525 T
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
N O R E Q®
www.noreq.no
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
42
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
1
2
11
10
21
14
6
17
8
3 5
4
14
17
12
13
9
Fig. 3.11.18
7
15
23
11
Fig. 3.11.19
OMISSIS
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
43
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
Fig. 3.11.20
20
16
RUBBER
FENDER
60x50
PARABORDO
BL
L
CL
CL
17 18
BL
L
19
Legend of = Leggenda delle : Fig 3.11.18 /3.11.19 / 3.121.20
ITEM DESCRIPTION
1
Head cushion = Poggia testa
2
Pilot chair = Sedia del pilota (manovratore)
3
Search light = Proiettore
4
Safety belt device = Dispositivo della cintura di sicurezza
5
Interior light = Luce interna
6
Engine , Shafting & Propeller = Motore, Asse & Elica
7
Food case = Cassa per viveri
8
Freshwater case = Cassa acqua dolce
9
Fuel oil tank = Cassa combustibile
10
Goods tank = Cassa provviste
11
Safety Hatchet = Ascia da pompiere
12
Manual pump = Pompa a mano
13
Drain plug = Tappo di scarico
14
Sprinkler system = Sistema Sprinkler
15
Compressed air system = Sistema aria compressa
16
Oar punt-pole crutch = Appoggio del'lasta del remo
17
Portable extinguisher = Estintore portatile
18
Air case = Casse d'aria
19
Structural plan = Piano delle strutture
20
Power switch = Interruttore elettrico
21
Battery case = Alloggio batterie
22
Air balance = Bilanciamento dell'aria
23
Seat = Sedile
GENERAL ARRANGEMENT PLAN
PIANO GENERALE DELLE DISPOSIZIONI
Totally Enclosed Lifeboat - Tanker Version
Lancia di Salvataggio Totalmente Chiusa - Versione Petroliera
NOREQ -LBT 525 T
QUANTITY
1
1
1
25
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
25
Dwg No. JCS2012B-100-03
N O R E Q®
www.noreq.no
OMISSIONS
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
44
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
3.11.4.8 Procedura di ammaino lancia aperta
=
Launching procedure for open lifeboat
Launching Procedure For Open Lifeboat
Istruzione per Ammaino Lancia di
Salvataggio Aperta
ARE IN
EMBARKATION DECK
PONTE DI IMBARCO
ALLEGGIO
MOLLARE
TUTTE LE
RIZZE
SQUEEZE LEVER
PREMI LA LEVA
4
BOAT DAVIT
GRU DELLA
LANCIA
LIFT TO LOWER
5
4
KNOCK OFF
SLIP RING
LIBERARE IL
GANCIO A
SCOCCO
BRAKE
FRENO
DAVIT'S WINCH
VERRICELLO DELLA GRU
LIBERARE I PENZOLI DI ACCOSTO
PENDANTS
PENZOLI
TRACING-IN PENDANT
PENZOLO DI ACCOSTO
KNOCK OFF
SLIP RING
LIBERARE
IL GANCIO
A SCOCCO
7
8
UNHOOK FALLS AND RIG TILLER
SGANCIARE I PARANCHI ED ARMARE
IL TIMONE
ALLENTARE E LIBERARE I PARANCHI DI ACCOSTO
SFILARE LA
CAVIGLIA DALLA
BARBETTA
12
CHECK OVERSIDE IS
CLEAR AND NO IN-WAY
DISCHARGES.
CONTROLLARE CHE IL
FUORIBORDO SIA
LIBERO E CHE NON CI
SIANO SCARICHI
LATERALI
BE PREPARED : ENSURE YOU ARE WEARING YOUR LIFE JACKET
COLD KILLS, PUT ON AS MUCH CLOTHES AS POSSIBLE AND WEAR A HAT
SIATE PREPARATI : INDOSSATE LA CINTURA DI SALVATAGGIO
IL FRERDDO UCCIDE, INDOSSATE PIU' VESTITI POSSIBILI ED UN CAPPELLO
This poster is published in compliance with SOLAS 74,Chapt. III, Rule 9 as amended
Questa tabella é pubblicata in conformità alla SOLAS 74, Capit. III, Reg.9 come emendata
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
45
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
3.11.4.9 Procedura ammaino lancia totalm. chiusa = Totally enclosed lifeboat launching procedure
i paranchi
3) sganciare
clear
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
46
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
47
3.11.4.10 Lance di salvataggio a caduta libera
1 Requisiti generali : Le lance a caduta libera devono essere conformi alle regole del paragrafo 4.6 e 4.7
dell'LSA Code . Omissis....
2 Prestazioni : Ciascuna lancia a caduta libera deve galleggiare con abbrivo immediatamente dopo l'entrata in
acqua e non deve venire a contatto con la nave dopo un lancio, con un assetto fino a 10° ed una sbandamento
fino a 20° su uno dei lati, dall'altezza di certificazione quando totalmente attrezzata e caricata con il suo
completo numero di persone ; Omissis …….
Fig.3.11.21
NAVE DA CARICO CON LANCIA DI SALVATAGGIO A CADUTA LIBERA
CARGO-SHIP WITH A FREE-FALL LIFEFEBOAT
Fig. 3.11.4
3 Costruzione : Ciascuna lancia a caduta libera deve essere abbastanza robusta da sopportare, quando caricata
con il suo completo numero di persone ed attrezzature, un lancio da una altezza di almeno1,3 volte dell'altezza
di certificazione ; Omissis……….
4 Accessori delle lance : Ciascuna lancia a caduta libera deve essere dotata di un sistema di sgancio che deve :
.1 avere due sistemi di attivazione indipendenti per sganciare i meccanismi che possono essere azionati solo
dall'interno della lancia ed essere marcati con un colore che contrasti con i circostanti colori;
.2 essere idoneo a sganciare la lancia in qualsiasi condizione di carico a partire da scarica fino ad almeno 200%
del normale carico raggiunto dalla lancia pienamente armata e con il suo completo numero di persone per cui
sarà approvata.
.3 essere adeguatamente protetto da infortuni o azioni premature;
.4 essere progettato per provare il sistema di sgancio senza mettere in mare la lancia; e
.5 essere progettato con un fattore di sicurezza 6 basato sul carico di rottura del materiale usato. Omissis …
OMISSIS
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
48
3.11.4.10 Free-fall lifeboats
1 General requirement : Free-fall lifeboats shall comply with the requirements of section 4.6 and 4.7 of the
LSA Code. Omissions ………
2 Performance requirements : Each free-fall lifeboat shall make positive headway immediately after water
entry and shall not come into contact with the ship after a freefall launching against a trim of up to 10° and a list
of up to 20° either way from the certification height when fully equipped and loaded with: .1 its full
complement of persons ; Omissions…………
LANCIA DI SALVATAGGIO A CADUTA LIBERA
FREE-FALL LIFEBOAT
Fig.3.11.22
3 Construction : Each free-fall lifeboat shall be of sufficient strength to withstand, when loaded with its full
complement of persons and equipment, a free-fall launch from a height of at least 1 .3 times the free-fall
certification height. Omissions…………
4 Lifeboat fittings : Each free-fall lifeboat shall be fitted with a release system which shall :
.1 have two independent activation systems for the release mechanisms which may only be operated from
inside the lifeboat and be marked in a colour that contrasts with its surroundings;
.2 be so arranged as to release the boat under any condition of loading from no load up to at least 200% of the
normal load caused by the fully equipped lifeboat when loaded with the number of persons for which it is to be
approved;
.3 be adequately protected against accidental or premature use;
.4 be designed to test the release system without launching the lifeboat; and
.5 be designed with a factor of safety of 6 based on the ultimate strength of the materials used. Omissions …
OMISSIONS
SEZIONE 2 : Capitolo 2.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -