BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell’1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via Gazzoletti 2 Direttore responsabile: Hedwig Kapeller AMTSBLATT DER AUTONOMEN REGION TRENTINO -SÜDTIROL Eintragung beim Landesgericht Trient: Nr. 290 vom 10.3.1979 Eintragung im ROC Nr. 10512 vom 1.10.2004 - Adresse der Redaktion: Trient, via Gazzoletti 2 Verantwortlicher Direktor: Hedwig Kapeller ANNO 66° PARTE QUARTA 66. JAHRGANG VIERTER TEIL BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT DELLA DER REGIONE AUTONOMA AUTONOMEN REGION TRENTINO-ALTO ADIGE/SÜDTIROL N./Nr. 39 29 settembre 2014 29. September 2014 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS Anno 2014 Jahr 2014 Concorsi Wettbewerbe PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO AUTONOME PROVINZ TRIENT AVVISO DEL DIRETTORE DELLA RIPARTIZIONE DEL PERSONALE ANKÜNDIGUNG DES DIREKTORS DER PERSONALABTEILUNG n. 28995 del 22/09/2014 Nr. 28995 vom 22/09/2014 Avviso di concorso pubblico per la copertura di un posto operaia specializzata/operaio specializzato - settore metallo anche con mansioni di custode (IV qualifica funzionale) Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs zur Besetzung von 1 Stelle als Facharbeiterin/Facharbeiter - Bereich Metall mit zusätzlich Hausmeisteraufgaben (IV. Funktionsebene) [18649] .............................................................. P. 4 [18649] .............................................................. S. 4 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL AZIENDA SAN. DELLA PROV. AUT. DI BOLZANO - COMPRENSORIO SANIT. DI BOLZANO SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN - GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN Concorso pubblico per titoli ed esami per la copertura di 1 posto di tecnico/a sanitario/a di radiologia medica (Determinazione n. 755 del 19.05.2014) [18643] .............................................................. P. Öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung von 1 Stelle als Medizinisch-Röntgentechnische/r Assistent/in (Entscheidung Nr. 755 vom 19.05.2014) 15 AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO Copertura delle zone carenti di assistenza primaria (settembre 2014) - Bando di concorso per l’assegnazione dei posti nelle zone carenti per i pediatri di libera scelta nei seguenti comprensori sanitari: Bolzano - Bressanone - Brunico [18642] .............................................................. P. 16 [18643] .............................................................. S. 15 S. 16 SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN Besetzung der Gebiete mit mangelhafter Grundversorgung (September 2014) - Wettbewerb für die Zuweisung der Stellen in den Gebieten mit mangelhafter ärztlicher Grundversorgung für die Vertragskinderärzte freier Wahl in den folgenden Gesundheitsbezirken: Bozen - Brixen - Bruneck [18642] .............................................................. Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO Copertura delle zone carenti di assistenza primaria (Settembre 2014) - Bando di concorso per l’assegnazione dei posti nelle zone carenti per medici di medicina generale nei seguenti comprensori sanitari: Bolzano - Merano - Bressanone - Brunico [18641] .............................................................. P. 19 SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN Besetzung der Gebiete mit mangelhafter Grundversorgung (September 2014) - Wettbewerb für die Zuweisung der Stellen in den Gebieten mit mangelhafter ärztlicher Grundversorgung für die Ärzte für Allgemeinmedizin in den folgenden Gesundheitsbezirken: Bozen - Meran - Brixen Bruneck [18641] .............................................................. COMUNI DELLA PROVINCIA DI TRENTO 2 S. 19 S. 27 GEMEINDEN DER PROVINZ TRIENT COMUNE DI ROVERETO Procedura concorsuale pubblica ai sensi dell’art. 5, comma 1° - lettera b), del Testo Unico delle Leggi Regionali sull’Ordinamento del Personale dei Comuni della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige, approvato con DPReg. 1 febbraio 2005 n. 2/L, modificato dal DPReg. 11 maggio 2010 n. 8/L e dal DPReg. 11 luglio 2012 n. 8/L, per la copertura di n. 2 posti vacanti di "Operatore d’appoggio" - categoria A presso il Servizio Personale e Istruzione (Ufficio Istruzione), di cui n. 1 posto a tempo pieno e n. 1 posto a tempo parziale (18 ore settimanali) [18644] .............................................................. P. 26 COMUNI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO GEMEINDEN DER PROVINZ BOZEN COMUNE DI CURON VENOSTA GEMEINDE GRAUN IN VINSCHGAU Avviso di concorso pubblico per la copertura del posto vacante quale cuoca/cuoco qualificata/o del III. livello funzionale [18645] .............................................................. P. 27 Kundmachung eines öffentlichen Wettbewerbes nach Titeln und Prüfung für die Besetzung der Stelle einer/es qualifizierten Köchin/Koches der III. Funktionsebene [18645] .............................................................. ENTI DELLA PROVINCIA DI TRENTO KÖRPERSCHAFTEN DER PROVINZ TRIENT APSP - SAN GIUSEPPE PRIMIERO - TRANSACQUA Concorso pubblico per esami per la copertura a tempo indeterminato di n. 3 (tre) posti, di cui n. 1 a tempo pieno 36 ore settimanali e n. 2 a tempo parziale 24 ore settimanali, di cui n. 1 (uno) riservato ai volontari delle Forze Armate, di Operatore Socio-Sanitario - Categoria B - livello evoluto - 1° posizione retributiva [18647] .............................................................. P. 29 COMUNITÀ ALTA VALSUGANA E BERSNTOL - PERGINE VALSUGANA Avviso di selezione pubblica, per esami, per l'assunzione a tempo determinato di personale nella figura professionale di assistente tecnico categoria C - livello base - prima posizione retributiva [18646] .............................................................. P. 30 Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 ENTI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO KÖRPERSCHAFTEN DER PROVINZ BOZEN COMUNITÀ COMPRENSORIALE WIPPTAL BEZIRKSGEMEINSCHAFT WIPPTAL Concorsi pubblici per titoli ed esami per la copertura di: 1 posto di operatore/trice laureato/a in scienze sociali - VIII q.f., part-time 85% presso la ripartizione Servizio sociale e 1 posto di funzionario/a amministrativo/a - VIII q.f. presso la ripartizione centrale amministrativa [18648] .............................................................. P. 3 31 Wettbewerbe nach Titeln und Prüfungen für: 1 Stelle als Soziologe/in/Pädagoge/in, VIII. F.E., Teilzeit 85% in der Abteilung Sozialdienst, Stelle der deutschen Sprachgruppe vorbehalten und 1 Stelle als Verwaltungsfunktionär/in, VIII. F.E., Vollzeit, in der Abteilung Zentralverwaltung, Stelle der deutschen Sprachgruppe vorbehalten [18648] .............................................................. S. 31 4 Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 18649 Wettbewerbe - Jahr 2014 Concorsi - Anno 2014 AUTONOME PROVINZ TRIENT PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO ANKÜNDIGUNG DES DIREKTORS DER PERSONALABTEILUNG vom 22. September 2014, Nr. 28995 AVVISO DEL DIRETTORE DELLA RIPARTIZIONE DEL PERSONALE del 22 settembre 2014, n. 28995 Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs zur Besetzung von 1 Stelle als Facharbeiterin/Facharbeiter - Bereich Metall mit zusätzlich Hausmeisteraufgaben (IV. Funktionsebene) Avviso di concorso pubblico per la copertura di un posto operaia specializzata/operaio specializzato - settore metallo anche con mansioni di custode (IV qualifica funzionale) Fortsetzung Continua Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico Nr. 28995 vom 22.09.2014 Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen öffentlichen Wettbewerb n. 28995 del 22.09.2014 La Provincia Autonoma di Bolzano cerca mediante concorso pubblico 1 Facharbeiterin / Facharbeiter - Bereich Metall 1 operaia specializzata / operaio specializzato - mit zusätzlich Hausmeisteraufgaben settore metallo anche con mansioni di custode (IV. Funktionsebene) (IV qualifica funzionale) für das Berufsbildungszentrum Bruneck (mit Dienstsitz in Bruneck). Die Einstellung des Gewinners bzw. der Gewinnerin erfolgt unbefristet (38 Wochenstunden). Der Bezug der Dienstwohnung bildet die Voraussetzung für die Besetzung der Stelle. Für den Bezug der Dienstwohnung wird eine Konzessionsgebühr (€ 146,8 monatlich zuzüglich Nebenspesen (Wasser, Heizung, Strom)) gemäß Art. 4 des Abkommens über Ergänzungen und Abkommen der Bereichsverträge für das Landespersonal vom 4. Juli 2002 und 8. März 2006 berechnet. Die Wohnung hat eine Nettofläche von 74,5 m² (siehe beigelegten Grundriss). per il Centro di formazione professionale Brunico (con sede di servizio a Brunico). L’assunzione del vincitore o della vincitrice è effettuata a tempo indeterminato (38 ore settimanali). La vincitrice o il vincitore è obbligata/o ad abitare nell’appartamento di servizio presso il centro. Per l’abitazione nell’appartamento sarà applicata un canone per l’uso di alloggi di servizio (€ 146,8 mensili oltre alle spese di consumo (acqua, riscaldamento, corrente)) come previsto dall’accordo su integrazioni e modifiche ai contratti collettivi di comparto per il personale provinciale del 4 luglio 2002 ed 8 marzo 2006. L’appartamento ha una superficie netta di 74,5 m² (vedi piantina allegata). Die Stelle ist mit Mobilitätsankündigung zwischen den Körperschaften Nr. 24089 vom 28.08.2014 gemäß Art. 18 des BÜKV vom 12.02.2008 und Art. 21 des BV vom 04.07.2002 angeboten worden, aber es ist diesbezüglich kein Gesuch eingegangen. Il posto è stato offerto con avviso di mobilità tra gli Enti n. 24089 del 28.08.2014, ai sensi dell’art. 18 del CCI 12.02.2008 nonché art. 21 del CC 04.07.2002, ma non è pervenuta alcuna domanda. Die Wettbewerbsausschreibung umfasst die vorliegende Ankündigung und die anliegende Rahmenausschreibung. Il bando di concorso comprende il presente avviso di concorso nonché il bando di concorso quadro in allegato. Zugangsvoraussetzungen Requisiti d’accesso − Abschlusszeugnis der Grundschule sowie − Licenza elementare nonché − Lehrabschlusszeugnis im einschlägigen Fachbeich (Schlosser, Schmied, Werkzeugmacher oder Maschinenbaumechaniker) oder − diploma di fine apprendistato specifico per il settore (magnano, fabbro, attrezzista, congegnatore meccanico) oppure − Abschlusszeugnis einer mindestens zweijährigen Fachlehranstalt oder Berufsfachschule im einschlägigen Fachbereich (Schlosser, Schmied, Werkzeugmacher oder Maschinenbaumechaniker) oder − diploma di un istituto professionale oppure di un corso di qualifica professionale della durata almeno biennale specifico per il settore (magnano, fabbro, attrezzista, congegnatore meccanico) oppure − für Menschen mit Behinderung: fachspezifischer Umschulungs- oder Ausbildungsnachweis oder fachspezifische Teilqualifizierung (Schlosser, − per persone con disabilità: attestato di riqualificazione oppure di formazione oppure di qualifica parziale specifica per il settore Landhaus 8, Rittner Straße 13 39100 Bozen Tel. 0471 41 21 00 Fax 0471 41 24 97 http://www.provinz.bz.it/personal/ [email protected] [email protected] Steuernr./Mwst.Nr. 00390090215 5 Palazzo 8, via Renon 13 39100 Bolzano Tel. 0471 41 21 00 Fax 0471 41 24 97 http://www.provincia.bz.it/personale [email protected] [email protected] Codice fiscale/Partita Iva 00390090215 Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL 6 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 2 Schmied, Werkzeugmacher Maschinenbaumechaniker) oder (magnano, fabbro, attrezzista, congegnatore meccanico) − Zweisprachigkeitsnachweis D bzw. Dreisprachigkeitsnachweis D (für Ladiner). − Attestato di bilinguismo D oppure attestato di trilinguismo D (per ladini) Die Einschränkung der Zugangsvoraussetzungen erfolgt gemäß den Bestimmungen des Bereichsvertrages vom 8. März 2006 (Art. 8). La limitazione dei requisiti di accesso è effettuata in conformità alle previsioni del contratto collettivo di comparto dell’ 8 marzo 2006 (art. 8). Die antragstellende Organisationseinheit hat die Beschränkung der Zugangsvoraussetzungen begründet (Schreiben vom 22.08.2014). L’unità organizzativa richiedente ha motivato la limitazione dei requisiti d’accesso (lettera dd. 22.08.2014). Für die horizontale und vertikale Mobilität siehe unter Rahmenausschreibung. Per la mobilità orizzontale e verticale si veda il bando di concorso quadro. Jene Personen, die obgenannte Zugangsvoraussetzungen besitzen und in der Rangordnung für die befristete Aufnahme in den Landesdienst für das Berufsbild "Facharbeiter/Facharbeiterin" eingetragen sind, werden von amtswegen zum Wettbewerbsverfahren zugelassen. Le persone, che sono in possesso dei sopracitati requisiti ed iscritti nella graduatoria per l'assunzione a tempo determinato nel profilo professionale di operaio specializzato/operaia specializzata, verrano ammessi d'ufficio alle prove di concorso. Vorbehalt der Stelle Riserva del posto Die Stelle ist der deutschen Sprachgruppe vorbehalten. Am Wettbewerbsverfahren können nur Bewerber und Bewerberinnen teilnehmen, welche der deutschen oder ladinischen Sprachgruppe angehören und die erforderliche Ausbildung an einer Schule mit deutscher Unterrichtssprache oder an einer Schule in den ladinischen Ortschaften abgeschlossen haben (LG 15. April 1991, Nr. 11). Il posto è riservato al gruppo linguistico tedesco. Al concorso possono partecipare solamente candidati/candidate appartenenti al gruppo linguistico tedesco oppure ladino che hanno assolto la formazione richiesta presso una scuola con la lingua di insegnamento tedesca oppure presso una scuola nelle località ladine (LP 15 aprile 1991, n. 11). Der Wettbewerb ist unter Beachtung des Vorbehalts laut Gesetz vom 12. März 1999, Nr. 68, in geltender Fassung, (Bestimmungen für das Recht auf Arbeit von Menschen mit Behinderungen und andere geschützte Kategorien) ausgeschrieben. Il concorso è bandito nel rispetto delle riserve di cui alla legge 12 marzo 1999, n. 68 e successive modifiche (Norme per il diritto al lavoro dei disabili e di altre categorie protette). Da sich bei den Stellenvorbehalten eine Häufung von Bruchteilen im Ausmaß von einer Einheit oder mehr ergeben hat, ist die ausgeschriebene Stelle im Sinne von Art. 1014 Absätze 3 und 4 sowie von Art. 678 Absatz 9 des gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 66/2010 den Freiwilligen der Streitkräfte vorrangig vorbehalten. Gibt es keine geeignete Person, die obgenannter Kategorie angehört, wird die Stelle einer anderen in der Rangordnung eingestuften Person zugewiesen. Ai sensi dell’art. 1014, commi 3 e 4, e dell’art. 678, comma 9 del D.Lgs. n. 66/2010, essendosi determinato un cumulo di frazioni di riserva pari/superiore all’unità, il posto a concorso è riservato prioritariamente a volontari delle FF.AA. Nel caso non vi siano candidate o candidati idonei appartenenti ad anzidetta categoria, il posto sarà assegnato ad altre candidate o altri candidati utilmente collocati in graduatoria. Aufnahme von Geeigneten Assunzione di idonei Innerhalb der Frist von 2 Jahren ab Veröffentlichung der Rangordnung können bei Bedarf und Vorhandensein von zusätzlichen Stellen geeignete Bewerberinnen und Bewerber eingestellt werden. Dabei sind die Wettbewerbsrangordnung und im Falle des allgemeinen Stellenplans die Rechtsvorschriften über den sprachlichen Proporz zu beachten. Entro 2 anni a decorrere dalla pubblicazione della graduatoria, in caso di necessità ed in presenza di ulteriori posti, possono essere assunti ulteriori idonei del concorso. L’assunzione dovrà essere effettuata nel rispetto della graduatoria di concorso e, in caso del ruolo generale, della normativa sulla proporzionale linguistica. Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL 7 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 3 Antragstellung Presentazione della domanda Die Anträge zur Teilnahme am Wettbewerb müssen bis spätestens 21.10.2014, 12:00 Uhr, bei der Autonomen Provinz Bozen, Amt für Personalaufnahme, 39100 Bozen, Rittner Straße 13, eingereicht werden. Als termingerecht eingereicht gelten auch Anträge, die innerhalb obgenannter Abgabefrist als Einschreibesendungen abgeschickt werden. Diesbezüglich ist der Datums- und Uhrzeitstempel des Annahmepostamts ausschlaggebend. Le domande di ammissione al concorso devono essere presentate alla Provincia Autonoma di Bolzano, Ufficio assunzioni personale, 39100 Bolzano, via Renon 13, entro le ore 12.00 del 21.10.2014. Si considerano prodotte in tempo utile anche le domande spedite a mezzo raccomandata entro tale termine. Data ed ora di accettazione da parte dell’ufficio postale devono risultare dal relativo timbro a data. Prüfungsprogramm Programma d’esame Praktische Prüfung: sie besteht in der Ausführung einer oder mehrerer berufsbezogenen, praktischen Arbeiten zu folgenden Themenbereichen: Prova pratica: essa consiste nell’esecuzione di uno o più saggi di mestiere che vertono sui seguenti argomenti: Allgemeine Elektrotechnik • Grundlagen: Elektrische Grundgrößen, Gleichstromtechnik, Wechselstromtechnik und Messtechnik Elettrotecnica generale • Rudimenti: fondamenti di elettrotecnica, tecnica in corrente continua, tecnica in corrente alternata e tecniche di misura Anlagen • Zutrittskontrolle (Schließanlage): - Organisation der Türöffnungszeiten - Vergabe von Türrechten und Medienverwaltung - Rückverfolgbarkeit der Zutritte ins Gebäude • Alarmanlagen • Brandmeldeanlagen Impianti elettrici • Controllo accessi (impianto di chiusura) - organizzazione orari d’apertura delle porte - concessione diritti d‘accesso e chiavi elettroniche - ricostruzione/tracciamento degli accessi all’edificio • Impianti anti intrusione • Impianti di rilevazione fumo e incendio Werkstoffe • Grundkenntnisse über Eigenschaften und Verwendung der gebräuchlichen Werkstoffe (Holz, Stahl, NE-Metalle, Kunststoffe) • Händische und einfache maschinelle Bearbeitung derselben • Ästhetisches Gespür bei der Ausführung der Arbeiten Materiali • Conoscenze di base relative alle proprietà ed all’utilizzo dei più comuni materiali (legno, acciaio, metalli non ferrosi, materie plastiche) • Lavorazione manuale e con semplici macchinari dei materiali suddetti • Senso estetico nella realizzazione dei lavori Werkzeuge • Kenntnisse im angemessenen Umgang mit Handwerkszeugen • Bedienung einfacher Handwerksmaschinen • Optimale Einrichtung einer Werkstätte und ihre Führung Attrezzatura • Adeguata dimestichezza con arnesi da artigiano • Impiego di semplici macchine da artigiano • Allestimento ottimale di un’officina e sua conduzione EDV-Kenntnisse • Grundkenntnisse der Betriebssysteme • Kenntnisse des Office-Pakets (Word, Excel, Outlook, ...) • Browser-Kenntnisse (Internet) Conoscenze EDP • Nozioni base sui sistemi operativi • Conoscenza degli applicativi Office (Word, Excel, Outlook, ...) • Conoscenza di browser per la navigazione in Internet Grundkenntisse des gastgewerblichen Bereichs Conoscenze basi nel settore alberghiero Das Ergebnis der praktischen Prüfung wird in qualitativer und quantitativer Hinsicht bewertet. Il risultato della prova selettiva pratica viene valutato sotto l’aspetto qualitativo e quantitativo. Mündliche Prüfung: sie betrifft die für die praktische Prüfung vorgesehenen Themenbereiche sowie: Prova orale: essa verte sugli argomenti previsti per la prova pratica nonché su: − Sicurezza sul lavoro – corretto impiego degli Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL 8 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 4 − − − Arbeitssicherheit – Benutzung von Handwerkzeugen Sicherheitskennzeichnung am Arbeitsplatz Erste Hilfe – Verhalten bei Unfällen − − utensili La segnaletica di sicurezza sul posto di lavoro Pronto soccorso – norme di comportamento in caso di infortunio Weiters kann die persönliche Eignung der Bewerberin/des Bewerbers anhand eines strukturierten Fragebogens geprüft werden. Inoltre potrà venire esaminata l’idoneità personale della candidata/del candidato sulla base di un apposito questionario strutturato. Die Gesamtpunktezahl der Bewertungsrangordnung ergibt sich aus der Summe der Punkte der praktischen und der mündlichen Prüfung. Dafür werden in der Regel jeweils höchstens 10 Punkte vergeben. Die Prüfungskommission kann auf jeden Fall eine andere Höchstpunktezahl anwenden, wenn sie befindet, dass sich diese für die jeweiligen Prüfungen besser eignet. Il punteggio complessivo nella graduatoria finale del concorso è dato dalla somma dei punteggi della prova pratica e della prova orale, normalmente ciascuna per un totale di 10 punti massimi. La commissione esaminatrice può comunque adottare un diverso punteggio massimo se ritenuto più adatto alle specifiche prove d’esame. Besetzung der Stelle Copertura del posto Gemäß Art. 10, Absatz 14 der Durchführungsverordnung über die Aufnahme in den Landesdienst (Dekret des Landeshauptmannes Nr. 22 vom 2. September 2013), bleibt das mit befristetem Arbeitsverhältnis beschäftigte Personal, welches zu einem Wettbewerbsverfahren eingeladen wird und ohne triftigen Grund nicht daran teilnimmt oder den Wettbewerb nicht besteht, bis zum Ablauf des Auftrags im Dienst, es sei denn, es wird ihm unter Einhaltung der Frist von 30 Tagen gekündigt, da Geeignete ansonsten nicht beschäftigt werden können. In Ermangelung von Geeigneten kann das Arbeitsverhältnis auf Antrag des zuständigen Direktors oder der zuständigen Direktorin erneuert oder verlängert werden. Das betroffene Personal wird aus der Rangordnung für die befristete Aufnahme für ein Jahr gestrichen und verliert somit das Recht auf Vorrang. Die Wirkung dieser Maßnahme läuft ab Genehmigung der Bewertungsrangordnung. In base all’art. 10, comma 14 del Regolamento di esecuzione sull’accesso all’impiego provinciale (Decreto del Presidente della Provincia 2 settembre 2013, n. 22), il personale in servizio a tempo determinato che, invitato a partecipare ad una procedura concorsuale, senza fondato motivo, non si presenti agli esami o che non li superi, rimane in servizio fino alla scadenza dell’incarico, fatto salvo che non vi siano altri candidati o candidate idonei, che altrimenti non potrebbero essere assunti. In tal caso è previsto il licenziamento con un termine di preavviso di 30 giorni. In mancanza di candidate e candidati idonei il rapporto di lavoro può essere rinnovato o prorogato su richiesta del direttore o della direttrice competente. Il personale in questione sarà cancellato dalla graduatoria per l’assunzione temporanea al servizio provinciale per un anno con conseguente perdita del diritto di precedenza. L’effetto di tale provvedimento decorre dalla data di approvazione della graduatoria di merito. Übermittlung des Antrags mittels PEC – Fax Invio della domanda tramite PEC – fax Wer den Antrag über das so genannte‚ zertifizierte elektronische Postfach (PEC) an die Adresse des Amtes für Personalaufnahme: personalaufnah [email protected] oder via Fax (0471/412497) übermittelt, kann die Bescheinigung der Sprachgruppenzugehörigkeit materiell auch nach Ablauf der Frist für die Antragstellung, doch spätestens am Tag der ersten Wettbewerbsprüfung einreichen (ausschließlich als Originaldokument und in verschlossenem Umschlag!), vorausgesetzt, im Antrag wird ausdrücklich erklärt, dass die Bescheinigung v o r Ablauf der genannten Frist ausgestellt worden ist. Sollte sich nach Durchführung des Wettbewerbs herausstellen, dass die vorgelegte Bescheinigung der Sprachgruppenzugehörigkeit nach dem Abgabetermin ausgestellt oder aus anderen Gründen Chi utilizza per inoltrare la domanda il proprio indirizzo di posta elettronica certificata (PEC) (inviando la domanda all’indirizzo dell’Ufficio assunzioni personale: personalaufnahme.assunzio [email protected]) oppure il fax (0471/412497), può consegnare materialmente il certificato di appartenenza al gruppo linguistico – in originale e in busta chiusa – anche dopo il termine di consegna delle domande (ma non oltre la data della prova scritta o della prima prova), a condizione che nella domanda sia dichiarato che il certificato è stato già emesso entro il termine sopra citato. In caso di vittoria del concorso, la presenza di un certificato emesso oltre il termine o comunque non valido, comporta d’ufficio la decadenza dalla procedura e dall’assunzione, per carenza di un requisito di ammissione. Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL 9 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 5 ungültig ist, verfallen wegen fehlender Zugangsvoraussetzung das Ergebnis des Wettbewerbs und das Recht auf Einstellung. Ungültig ist die Bescheinigung der Sprachgruppenzugehörigkeit, die als Fotokopie, Fax-Sendung oder Pdf-Datei übermittelt wird. Non si può prendere in considerazione e quindi si considera mancante il documento trasmesso in sola copia, o formato pdf. Die Kopie des Personalausweises muss immer beigelegt werden, außer der Antrag wird vom Antragsteller/von der Antragstellerin persönlich eingereicht oder mittels PEC übermittelt. In allen übrigen Fällen hat das Fehlen der Kopie des Ausweises den Ausschluss vom Wettbewerb zur Folge. La fotocopia di un documento di riconoscimento è da allegare sempre, tranne in caso di consegna a mano da parte della/del richiedente e in caso di trasmissione tramite PEC. In mancanza la domanda viene esclusa dal concorso. Nützliche Hinweise Indicazioni utili Für eventuelle Auskünfte können sich die Bewerberinnen und Bewerber an das Amt für Personalaufnahme wenden: 0471 412147 oder [email protected]. Per eventuali informazioni le candidate e i candidati potranno rivolgersi all’Ufficio assunzioni personale: [email protected] oppure 0471 412147. /sh Der Direktor der Personalabteilung Il Direttore della Ripartizione Personale Dr. Engelbert Schaller Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Abteilung 4 - Personal Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme Autonome Provinz Bozen Abteilung Personal 4 Amt für Personalaufnahme 4.1 Rittner Straße 13 39100 Bozen Tel. 0471 412147 – Fax 0471 412497 http://www.provinz.bz.it/personal/ [email protected] [email protected] ANTRAG AUF ZULASSUNG zum öffentlichen Wettbewerb: TERMIN: 21.10.2014, 12:00 Uhr 10 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale Provincia Autonoma di Bolzano Ripartizione Personale 4 Ufficio assunzioni personale 4.1 via Renon 13 39100 Bolzano Tel. 0471 412147 – Fax 0471 412497 http://www.provincia.bz.it/personal [email protected] [email protected] DOMANDA DI AMMISSIONE al concorso pubblico: SCADENZA: 21.10.2014, ore 12.00 1 Facharbeiterin / Facharbeiter - Bereich Metall mit zusätzlich Hausmeisteraufgaben am Berufsbildungszentrum Bruneck 1 operaia specializzata / operaio specializzato settore metallo anche con mansioni di custode presso il Centro formazione professionale Brunico (IV. Funktionsebene - Vollzeitstelle) (IV qualifica funzionale - posto a tempo pieno) Wichtige Anmerkung! Der Antrag muss an den zutreffenden Stellen vollständig ausgefüllt bzw. angekreuzt sein und ist bis 12.00 Uhr des Abgabetermins einzureichen. Avviso importante! La domanda va compilata e contrassegnata (ove pertinente) in tutte le sue parti e consegnata entro le ore 12.00 del termine previsto. ABSCHNITT PERSÖNLICHE DATEN SEZIONE DATI PERSONALI Nachname ................................................................................... cognome ..................................................................................... Name ........................................................................................... nome ........................................................................................... erworbener Nachname …………………………..………………… cognome acquisito ………………………………………………….. geboren in ................................................ am ........................ nato/a a .................................................... il ................................ wohnhaft in .................................................................................. residente a ................................................................................... PLZ ......................................................... CAP ........................................................... (Prov. ….........) Straße................................................................... Nr. …............ Steuernummer (Prov. ...........) Via ..................................................................….. n. .............. codice fiscale Mobiltelefon ..……........................................................................ tel.cell. ......................................................................................... Tel. …………………......…………………...................................... tel. ……………………………………………………….................... E-Mail .......................................................................................... e-mail ........................................................................................... Die/Der Unterfertigte beabsichtigt, mit der Landesverwaltung beLa/Il sottoscritto intende comunicare con l’Amministrazione prov.le züglich gegenständlichem Verfahren ausschließlich mittels PEC- esclusivamente tramite PEC per quanto riguarda il presente Adresse zu kommunizieren: procedimento: PEC………………….………………………………………………… PEC………………………………………………………………….... Zustelladresse für allfällige Mitteilungen (nur falls nicht mit dem Indirizzo per eventuali comunicazioni (solamente se diverso da Wohnsitz übereinstimmend): quello di residenza): PLZ ………… - Ort …………………...……….….. (Prov. ……..) CAP …………- Luogo.…….……..……..……..… (prov. ……..…) Straße ……………….………………….…….……… via ………………………………….…………………… n. ……...… Nr. …..… Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL 11 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 2 ABSCHNITT ZUGANGSVORAUSSETZUNGEN Die/Der Unterfertigte erklärt unter eigener Verantwortung: SEZIONE REQUISITI D’ACCESSO La/Il sottoscritta/o dichiara sotto la propria responsabilità: die italienische Staatsbürgerschaft zu besitzen di possedere la cittadinanza italiana die Staatsbürgerschaft des folgenden EU-Staates…….. di possedere la cittadinanza del seguente stato membro ……………………………………..................…. zu besitzen dell’Unione Europea ……………………………….…….… die Staatsbürgerschaft eines anderen Staates:………….. di possedere la cittadinanza di altro stato:…………………. ……………………………………..................…. zu besitzen ……………………………….…….… (für letzteren Fall sehen die Bestimmungen vor, dass NichtEUBürgerinnen und -Bürger den Antrag einreichen können, die − Familienangehörige von EU-Bürgerinnen und -Bürgern sind und das Aufenthaltsrecht oder das Daueraufenthaltsrecht erworben haben, oder − Inhaber einer langfristigen EG-Aufenthaltsberechtigung („permesso di soggiorno CE per soggiornanti di lungo periodo”) sind, oder (in questo ultimo caso le norme prevedono che possano attualmente presentare domanda le cittadine e i cittadini extracomunitari che: − sono familiari di cittadini degli Stati membri dell’Unione Europea e sono titolari del diritto di soggiorno o del diritto di soggiorno permanente o che − sono titolari del “permesso di soggiornanti di lungo periodo” o che soggiorno CE per − einen Flüchtlingsstatus bzw. subsidiären Schutzstatus besitzen) − sono titolari dello “status di rifugiato” ovvero dello “status di protezione sussidiaria”) in den Wählerlisten der Gemeinde…………………….. di essere iscritta/o nelle liste elettorali del Comune di ………………………………..………… eingetragen zu sein ………………………….………..………….………………….. nie strafrechtlich verurteilt worden zu sein (einschließlich der vom Art. 444, Abs. 2 der Strafprozessordnung – sogenannte “Strafzumessung” – vorgesehenen Urteile). di non aver mai riportato condanne penali (ivi incluse le sentenze previste dall’art. 444, comma 2 del codice di procedura penale, cd. “di patteggiamento”). dass folgende Strafurteile ausgesprochen wurden: di aver riportato le seguenti condanne penali: ……………………………………………..…………………… ………………..………………………..……………….…….. (Diese Information ist notwendig, um die Vereinbarkeit mit der auszuübenden Funktion und mit dem künftigen Arbeitsbereich prüfen zu können). (L’informazione è necessaria per verificare la compatibilità con la funzione da svolgere e l’ambiente lavorativo di eventuale futuro inserimento). di non essere mai incorsa/o in provvedimenti di destituzione o dispensa dall’impiego presso una pubblica amministrazione o, ancora, di decadenza dal pubblico impiego per aver prodotto documenti falsi o viziati da invalidità non sanabile. zur ständigen und uneingeschränkten Ausübung der Aufgaben körperlich und geistig geeignet zu sein. di possedere l’idoneità fisica e psichica all’esercizio continuativo ed incondizionato delle mansioni. folgenden Studien- bzw. Berufstitel zu besitzen, der in der Wettbewerbsankündigung vorgesehen ist: di essere in possesso del seguente titolo di studio oppure professionale previsto dall’avviso di concorso: OBER-/ MITTELSCHULE / BERUFSTITEL SC. SUPERIORE / SC. MEDIA / PROF.LE nie bei einer öffentlichen Verwaltung abgesetzt oder des Amtes enthoben worden zu sein und nie die Stelle verloren zu haben, weil sie/er gefälschte Unterlagen oder Unterlagen mit nicht behebbaren Mängeln vorgelegt hat. Oberschule / Berufstitel / Mittelschule Scuola superiore / professionale / scuole medie Ausgestellt von (Schule samt rilasciato da (Istituto con indirizzo) Anschrift) Datum data Note / Bewertung voto complessivo ……………………………………………………………... ……………………………………………………... ……………………………………………………………... ……………………………………………………... nur für Antragsteller der ladinischen Sprachgruppe: …………… …………………. solamente per richiedenti del gruppo linguistico ladino: diese Schule in folgender Unterrichtssprache besucht zu di aver frequentato tale scuola nella seguente lingua d’insegnamento: haben: deutsch italienisch ladinisch (in einer ladinischen Ortschaft) tedesco ladino (in una località ladina) italiano Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL 12 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 3 Classe di laurea Laureatklasse HOCHSCHULABSCHLUSS (LAUREAT) – LAUREA Hochschulabschluss Laurea Ausgestellt von (Hochschule samt Anschrift) rilasciata da (Istituto con indirizzo) …………….……………………………..…… …………….………………………………………... ………………………………………………... ……….…… ……………………………………………………... gesetzliche Dauer des Studienganges: 3 Jahre 4 Jahre Datum data Note / Bewertung voto complessivo …………… …………………. durata legale del corso di laurea: 3 anni 4 anni 5 Jahre falls im Ausland erworben: 5 anni se conseguita all’estero: anerkannt als „laurea in……………………………………….…….“ riconosciuta come laurea in………………..………………………. von:……………..……………………………….……………….…….….. da ……………………….………………….…..…………..……………. am ……………..…….……..….. mit Gesamtnote …………………….. in data ……………………..…….. con voto ……….…..……….…….. in Erwartung der Anerkennung (Datum Einreichung des Antrags in attesa di riconoscimento (data inoltro domanda ……………... ……………….….. Dienststelle……..…………………………….……) ……………... autorità …………………….……………………………) Staatsprüfung Esame di stato Ausgestellt von (Einrichtung samt Anschrift) rilasciato da (Istituto con indirizzo) …………………………………………………………... folgenden besitzen: Zwei- D C bzw. …………………………………………………... Dreisprachigkeitsnachweis B Datum data zu A di essere in possesso bilinguismo/trilinguismo: D Note / Bewertung voto complessivo …………… del C …………………. seguente B attestato di A ACHTUNG: Die Antragsteller der ladinischen Sprachgruppe müssen den Dreisprachigkeitsnachweis besitzen, andernfalls sind Sie zum Wettbewerb nicht zugelassen. ATTENZIONE: i richiedenti del gruppo linguistico ladino devono essere in possesso dell’attestato di trilinguismo, pena esclusione dal concorso. (nur bei Punktegleichheit) Dienst bei folgender öffentlichen (solo in caso di parità di punteggio) di aver prestato servizio nella Verwaltung: ……………………………………. ohne jeglicher Beanstandung in den letzten zwei Jahren geleistet zu haben ja nein seguente pubblica amministrazione: ……….………………… senza aver riportato rilievi disciplinari negli ultimi due anni sì no Für geschützte Personengruppen – Gesetz Nr. 68/99 Zugehörigkeit zu folgender geschützten Personengruppe: Arbeitsinvalide, blind, taubstumm, ( Zivilinvalide, Witwe/Waise, Flüchtling) Per le categorie protette – Legge 68/99 appartenenza alla seguente categoria protetta: invalido del lavoro, non vedente, ( invalido civile, sordomuto, vedova/orfano, profugo) Invaliditätsgrad ….…………………….………...…………..…….. grado di invalidità ……………….………………………….……... beschäftigungslos: disoccupato/a: ja nein aufgrund meiner Behinderung ersuche ich, dass mir für die Prüfung folgende Hilfsmittel zur Verfügung gestellt werden: ………..………………………………...…… bzw. brauche ich zusätzliche Zeit für die Prüfung ………………………..……. Stellenvorbehalt für Streitkräfte - Ges.vertr. Dekret Nr. 66/2010 Zugehörigkeit zur Kategorie der Freiwilligen der Streitkräfte: ja nein ABSCHNITT UNTERLAGEN Dem Antrag müssen folgende Unterlagen beigelegt werden: Bescheinigung über die Zugehörigkeit oder Zuordnung zu einer der drei Sprachgruppen (bei sonstigem Ausschluss), nicht älter als 6 Monate, in Originalausfertigung und in verschlossenem Umschlag. Das bei der Landesverwaltung beschäftigte Personal legt keine Bescheinigung vor, sofern diese anlässlich der Aufnahme bereits vorgelegt worden ist. Für Nichtansässige in der Provinz Bozen ist keine Ersatzerklärung mehr zulässig; sie muss nach den vorgesehenen Modalitäten abgegeben werden sì no di chiedere in relazione al proprio handicap i seguenti ausili ……………………………………………...……………………. oppure tempi aggiuntivi ……………………………………. per sostenere le prove d’esame. Riserva per i militari – D.Lgs. n. 66/2010 appartenenza alla categoria dei volontari delle FF.AA: si no SEZIONE DOCUMENTAZIONE Alla domanda documentazione: deve essere allegata la seguente certificato di appartenenza o aggregazione a uno dei tre gruppi linguistici (pena l’esclusione) – originale di data non anteriore a 6 mesi in busta chiusa. Il personale dipendente dell'Amministrazione provinciale non presenta il certificato purché l'abbia già presentato al momento dell'assunzione. Per i non residenti in provincia di Bolzano la dichiarazione sostitutiva non è più ammissibile e va resa nei modi ordinari Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL 13 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 4 aktueller Lebenslauf, unterschrieben und nicht älter als 6 Monate curriculum vitae, sottoscritto e aggiornato, di data non anteriore a 6 mesi Kopie des Personalausweises (muss immer beigelegt werden, außer der Antrag wird vom Antragsteller/von der Antragstellerin persönlich eingereicht oder mittels PEC übermittelt). In allen übrigen Fällen hat das Fehlen der Kopie des Ausweises den Ausschluss vom Wettbewerb zur Folge. fotocopia di un documento di riconoscimento (da allegare sempre, tranne in caso di consegna a mano da parte della/del richiedente e in caso di trasmissione tramite PEC). In mancanza la domanda viene esclusa dal concorso. Erklärung für den vertikalen Aufstieg (außer Landesdienst), siehe Vorlage, die auf folgender Internetseite veröffentlicht ist: http://www.provinz.bz.it/personal/themen/aufnahmewettbewerbe-wettbewerbe.asp dichiarazione di servizio per l’avanzamento verticale (eccetto servizio provinciale) vedi modello pubblicato al seguente indirizzo: http://www.provincia.bz.it/personale/temi/concorsi.asp Folgende Bescheinigungen befinden sich bereits im Besitz der Personalabteilung, weil sie anlässlich………………………………… ……………………………………………………..vorgelegt wurden: La seguente documentazione si trova già in possesso della Ripartizione del personale, in quanto è stata esibita in occasione di ……………………………………………………………………………: 1)………………………………………………………………………………. 1)………………………………………………………………………………. 2)……………………………………………………………………………… 2)……………………………………………………………………………… Für jene Bewerber, welche den Antrag mittels PEC – Fax eingereicht und die Sprachgruppenzugehörigkeitserklärung nicht beigelegt haben: Per coloro che hanno inviato la domanda per via telematica (PEC – Fax) e non hanno allegato il certificato di appartenenza al gruppo linguistico: Die / Der Unterfertigte erklärt die Sprachgruppenzugehörigkeitserklärung zu besitzen, die am ……………………………. ausgestellt worden ist und verpflichtet sich das Dokument am ersten Tag der Wettbewerbsprüfung abzugeben. La / Il sottoscritta/o dichiara di essere in possesso del certificato di appartenenza al gruppo linguistico emesso in data ……………………………. e si impegna a consegnarlo il giorno della prova scritta o prima prova d’esame. Rechtsinhaber der Daten ist die Autonome Provinz Bozen. Die übermittelten Daten werden von der Landesverwaltung, auch in elektronischer Form verarbeitet. Verantwortlich für die Verarbeitung ist der Direktor der Personalabteilung. Die Daten müssen bereitgestellt werden, um die erforderlichen Verwaltungsaufgaben abwickeln zu können. Bei Verweigerung der erforderlichen Daten können die vorgebrachten Anforderungen oder Anträge nicht bearbeitet werden. Gemäß der Artikel 7, 8, 9 und 10 des gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 196/2003 erhält die Antrag stellende Person auf Anfrage Zugang zu ihren Daten, Auszüge sowie Auskunft darüber und kann deren Aktualisierung, Löschung, Anonymisierung oder Sperrung verlangen, sofern die gesetzlichen Voraussetzungen vorliegen. Titolare dei dati è la Provincia Autonoma di Bolzano. I dati forniti verranno trattati dall’Amministrazione provinciale anche in forma elettronica. Responsabile del trattamento è il Direttore della Ripartizione Personale. Il conferimento dei dati è obbligatorio per lo svolgimento dei compiti amministrativi richiesti. In caso di rifiuto di conferimento dei dati richiesti non si potrà dare seguito alle richieste avanzate ed alle istanze inoltrate. In base agli articoli 7, 8, 9 e 10 del Decreto Legislativo n. 196/2003 la persona richiedente ottiene con richiesta l’accesso ai propri dati, l’estrapolazione ed informazioni su di essi e potrà, ricorrendone agli estremi di legge, richiederne l’aggiornamento, la cancellazione, la trasformazione in forma anonima o il blocco. Datum / data Unterschrift / firma Dem Amt vorbehalten: Riservato all’Ufficio: Ausweis: Documento: Nr. ausgestellt am n. rilasciato il +3,10 -0,21 Fassade Facciata SH-EG.14 +0,29 - +0,50 8.55 +0,29 +0,50 SH-EG.11d 3,39-3,10 25.25 21.55 Zimmer Behinderten REI30 VERTIKAL LAMELLEN SM.st.02 80 210 GK FL-210/SP>210 FL 3,39-3,10 4.55 Bad HB PA/GK TH-EI 30-OTS T26 TH-41db 15.39 - +0,50 SM.st.01 12.95 15,9/30 009 +0,29 PA SH.MM.17 22 T02 REI60 - PA 12.42 SH-EG.11a Zimmer 3,39 PA SM.co.01 SH-ST.02 ZKH A +0,29 +0,50 SH-EG.13 SP 24.37 Nottreppe 3,39 ZKH SH-EG.11c 12.25 +0,29 +0,50 6.45 Gang AGK 3,39-3,10 HB - Arbeitsplatte ausziehbar 006 WDVS 003 TG-EI 60-OTS-SFR-ETO-P TH-41db SH-EG.11b HB PA 02Z +3,05 -0,21 03Z PA 1130x1650x210 Fussbodenverteiler UP13 Hyd - 100 210 007 6.16 5.33 - +0,29 +0,50 1.78 PA SH-EG.11e Vorraum 3,39 ZKH TM-41db TH-41db 80 T26 210 T37 80 T26 210 003B MN 65x85x15 Fussbodenverteiler (9K) SH-EG.11g +0,29 +0,50 2.32 WC GK 3,39-3,10 26.28 +0,50 +0,29 PA 15.39 +0,29 +0,50 F22 03Z SH.MM.16 01Z SH.MM.22 003 GK 004Z +2,10 +1,40 009B TH G02 TH FL F07 FL-210/SP>210 TH 7.88 - PA SH-EG.11f +0,29 +0,50 2.48 Abstellraum GK 3,39-3,10 FL SH-EG.11h 29.60 Wohnküche AGK 3,39-3,10 HB PA 003 14.67 Zimmer PA +3,05 -0,21 3,39 HB F22 003 003 WDVS 60 T52 210 PA G05 PA +3,05 -0,21 SP 90 T91 210 90 T34 210 01Z PA 003 TH SH.MM.21 90 210 T21 003 200 210 T67 SH.SM 1 Waschmaschine PA lavatrice SH.MM.18 VOGUE CERAMICA WDVS WDVS F22 WDVS 003B PA PA TH-EI 60-OTS TH T67 Bronzo Chiaro 90 T34 210 FL-210/SP>210 PA PA 01Z PA SH.MM.16 03Z +3,39 +1,00 VOGUE CERAMICA PA 80 210 T26 TeeKüche lavoro SH.MM.20 Piano estraibile 90 T34 210 Schreibtisch Scrivania PA PA 14 Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 PA 003 130121_AFP_ERP_LBS_Rezeptionsmöbel.pln; Erdgeschoss; 1 : 50; 19.08.2014 15:56; Kerschbaumer Pichler und Partner ARCHITEKTEN Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 15 18643 Wettbewerbe - Jahr 2014 Concorsi - Anno 2014 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN - GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN AZIENDA SAN. DELLA PROV. AUT. DI BOLZANO COMPRENSORIO SANIT. DI BOLZANO Öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung von 1 Stelle als Medizinisch-Röntgentechnische/r Assistent/in (Entscheidung Nr. 755 vom 19.05.2014) Concorso pubblico per titoli ed esami per la copertura di 1 posto di tecnico/a sanitario/a di radiologia medica (Determinazione n. 755 del 19.05.2014) In Durchführung der Entscheidung Nr. 755 vom 19.05.2014, des Direktors des Gesundheitsbezirkes Bozen In esecuzione della determinazione n. 755 del 19.05.2014, del Direttore di Comprensorio Sanitario di Bolzano wird bekannt gegeben si rende noto dass der öffentliche Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung folgender Stelle ausgeschrieben ist: 1 Stelle als medizinisch-röntgentechnische/r Assistent/in, der deutschen Sprachgruppe vorbehalten che è indetto il concorso pubblico per titoli ed esami per la seguente copertura di: Die Gesuche auf stempelfreiem Papier, versehen mit den entsprechenden Dokumenten, müssen in der Personalabteilung des Gesundheitsbezirkes Bozen, Lorenz Böhler Str. 5, Bozen, innerhalb 12:00 Uhr des 30. Tages nach dieser Veröffentlichung im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol eingereicht werden; wenn das Verfallsdatum auf einen Feiertag fällt, ist der Verfallstag der erste folgende Werktag. Le domande, redatte in carta semplice e integrate con i documenti richiesti, dovranno pervenire alla Ripartizione Personale del Comprensorio sanitario di Bolzano, Via L. Böhler 5, Bolzano, entro e non oltre le ore 12:00 del 30mo giorno successivo alla data della presente pubblicazione sul Bollettino della Regione Trentino-Alto Adige; se il giorno di scadenza è festivo la scadenza è prorogata al primo giorno seguente non festivo. Die Personalabteilung ist von Montag bis Donnerstag von 10:00 bis 12:00 Uhr und von 14:00 bis 16:00 Uhr und am Freitag von 08:00 bis 12:00 Uhr geöffnet (Tel. 0471/908231) La Ripartizione Personale rimane aperta dal lunedì al giovedì dalle ore 10:00 alle ore 12:00 e dalle ore 14:00 alle ore 16:00 e il venerdì dalle ore 08:00 alle ore 12:00 (tel. 0471/908231) Die Wettbewerbsausschreibungen sind in der obgenannten Abteilung erhältlich. Außerdem sind sie gänzlich auf der Homepage des Gesundheitsbezirkes Bozen www.sabes.it abrufbar. I bandi di concorso possono essere ritirati presso la suddetta Ripartizione. Sono inoltre disponibili integralmente sul sito internet del Comprensorio sanitario di Bolzano www.sabes.it. DER DIREKTOR DES GESUNDHEITSBEZIRKES BOZEN DR. UMBERTO TAIT IL DIRETTORE DEL COMPRENSORIO SANITARIO DI BOLZANO DOTT. UMBERTO TAIT 1 posto di tecnico/a sanitario/a di radiologia medica, riservato al gruppo linguistico tedesco Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 16 18642 Concorsi - Anno 2014 Wettbewerbe - Jahr 2014 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN Copertura delle zone carenti di assistenza primaria (settembre 2014) - Bando di concorso per l’assegnazione dei posti nelle zone carenti per i pediatri di libera scelta nei seguenti comprensori sanitari: Bolzano - Bressanone - Brunico Besetzung der Gebiete mit mangelhafter Grundversorgung (September 2014) - Wettbewerb für die Zuweisung der Stellen in den Gebieten mit mangelhafter ärztlicher Grundversorgung für die Vertragskinderärzte freier Wahl in den folgenden Gesundheitsbezirken: Bozen - Brixen - Bruneck SCADENZA ENTRO 20 GIORNI DALLA PRESENTE PUBBLICAZIONE EINREICHETERMIN INNERHALB VON 20 TAGEN AB GEGENSTÄNDLICHER VERÖFFENTLICHUNG 1. 1. COMPRENSORIO SANITARIO DI BOLZANO Il Direttore del Comprensorio Sanitario di Bolzano, con determinazione del 08.09.2014, n. 2014D2-001413, ha approvato ai sensi dell’art. 16 del vigente Accordo Provinciale per la disciplina dei rapporti con i medici pediatri di libera scelta, il seguente elenco delle zone carenti (settembre 2014): Distretto Sanitario Bolzano Posti vacanti 1 posto con l’obbligo di svolgere l'attività nella zona del distretto sanitario di Don Bosco GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN Der Direktor des Gesundheitsbezirkes Bozen hat mit Entscheidung vom 08.09.2014 Nr. 2014-D2001413 das nachstehende Verzeichnis der kinderärztlich unterversorgten Gebiete (September 2014), gemäß Art. 16 des geltenden Landesvertrages für die Kinderärzte freier Wahl, genehmigt: Gesundheitssprengel Bozen Freie Stellen 1 Stelle mit der Verpflichtung die Tätigkeit im Gebiet des Gesundheitssprengels Don Bosco auszuüben I moduli per la presentazione delle domande di copertura delle zone carenti possono essere ritirati o chiesti presso la segreteria dell'ufficio per l'amministrazione dei servizi territoriali del comprensorio sanitario di Bolzano, 39100 Bolzano, piazza W. A. Loew-Cadonna 12, tel. 0471 907 185, fax 0471 907 186 oppure scaricati dal sito internet dell’Azienda Sanitaria dell’Alto Adige, Comprensorio Sanitario di Bolzano (www.asdaa.it). Für die Zuweisung der Stellen in den obgenannten unterversorgten Gebieten können sich die Kinderärzte bewerben, die die Voraussetzungen laut Art. 16, Absatz 4, Buchstabe a) und b) des Vertrages auf Landesebene, erfüllen. Die Vordrucke für die Einreichung der Gesuche für die Besetzung der freien Stellen liegen im Sekretariat des Amtes für die Territoriale Verwaltung des Gesundheitsbezirkes Bozen, W.-A.Loew-Cadonna-Platz 12, 39100 Bozen, Tel. 0471 907 185, Fax 0471 907 186 auf, oder können vom Internetportal des Südtiroler Sanitätsbetriebes, Gesundheitsbezirk Bozen, herunter geladen werden (www.sabes.it). Orario d’apertura: dal lunedì al venerdì dalle ore 8.30 alle ore 12.30. Öffnungszeiten: Montag bis Freitag von 8.30 bis 12.30 Uhr. Per l’assegnazione dei posti nelle predette zone carenti, possono concorrere i pediatri che hanno i requisiti utili ai sensi dell’art. 16, comma 4, lettera a) e b) del vigente Accordo Provinciale. IL DIRETTORE DEL COMPRENSORIO SANITARIO DOTT. UMBERTO TAIT DER DIREKTOR DES GESUNDHEITSBEZIRKES DR. UMBERTO TAIT Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 2. COMPRENSORIO SANITARIO DI BRESSANONE Il Direttore del Comprensorio Sanitario di Bressanone, con determinazione del 01.09.2014, n. 2014-D4-000179, ha approvato ai sensi dell’art. 16 del vigente Accordo Provinciale per la disciplina dei rapporti con i medici specialisti pediatri, il seguente elenco delle zone carenti (settembre 2014): Distretti Sanitari Chiusa-circondario: Posti vacanti 1 posto 2. 17 GESUNDHEITSBEZIRK BRIXEN Der Direktor des Gesundheitsbezirkes Brixen hat mit Entscheidung Nr. 2014-D4-000179 vom 01.09.2014 das nachstehende Verzeichnis der kinderärztlich unterversorgten Gebiete (September 2014), gemäß Art. 16 des geltenden Landesvertrages für die Kinderärzte freier Wahl, genehmigt: Gesundheitssprengel Klausen-Umgebung: Freie Stellen 1 Stelle Per l’assegnazione dei posti nelle predette zone carenti, possono concorrere i pediatri che hanno i requisiti utili ai sensi dell’art. 16, comma 4, lettera a) e b) del vigente Accordo Provinciale. Für die Zuweisung der Stellen in den obgenannten unterversorgten Gebieten können sich die Kinderärzte bewerben, die die Voraussetzungen laut Art. 16, Absatz 4, Buchstabe a) und b) des Vertrages auf Landesebene, erfüllen. I moduli per la presentazione delle domande di copertura delle zone carenti possono essere ritirati o chiesti presso la segreteria della Ripartizione prestazioni e territorio del Comprensorio Sanitario di Bressanone, 39042 Bressanone, Via Roma 5, tel. 0472 813 660, fax 0472 813 659 oppure scaricati dal sito internet dell’Azienda Sanitaria dell’Alto Adige, Comprensorio Sanitario di Bressanone (www.asdaa.it). Die Vordrucke für die Einreichung der Gesuche für die Besetzung der freien Stellen liegen im Sekretariat der Abteilung Leistungen und Territorium des Gesundheitsbezirkes Brixen, 39042 Brixen, Romstraße 5, Tel. 0472 813 660, Fax 0472 813 659 auf, oder können vom Internetportal des Südtiroler Sanitätsbetriebes, Gesundheitsbezirk Brixen herunter geladen werden (www.sabes.it). Orario d’ apertura: Dal lunedì al venerdì dalle ore 8:00 alle ore 12:00. Öffnungszeiten: Montag bis Freitag von 8:00 bis 12:00 Uhr. IL DIRETTORE DEL COMPRENSORIO SANITARIO DOTT. SIEGFRIED GATSCHER DER DIREKTOR DES GESUNDHEITSBEZIRKES DR. SIEGFRIED GATSCHER Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 3. COMPRENSORIO SANITARIO DI BRUNICO Il direttore del Comprensorio Sanitario di Brunico, con determinazione del 03.09.2014, n. 2014-D5000213, ha approvato, ai sensi dell’art. 16 del vigente Accordo a livello provinciale per la disciplina dei rapporti con i medici pediatri di libera scelta, il seguente elenco delle zone carenti (settembre 2014): Distretti Sanitari Valle di Tures-Aurina: Ambito territoriale: Valle Aurina, Predoi, Selva dei Molini e Campo Tures Brunico-Circondario Ambito territoriale: Chienes, Falzes, San Lorenzo, Terento Ambito territoriale: Valdaora, Rasun-Anterselva Val Badia: Ambito territoriale: Marebbe, San Martino in Badia, La Valle, Badia e Corvara (*) 3. 1 posto (*) 1 posto (*) 1 posto GESUNDHEITSBEZIRK BRUNECK Der Direktor des Gesundheitsbezirkes Bruneck hat mit Entscheidung Nr. 2014-D5-000213 vom 03.09.2014 das nachstehende Verzeichnis der kinderärztlich unterversorgten Gebiete (September 2014), gemäß Art. 16 des geltenden Vertrages auf Landesebene für die Regelung der Beziehungen mit den Kinderärzten freier Wahl, genehmigt: Posti vacanti 1 posto (*) 18 Gesundheitssprengel Tauferer-Ahrntal: Einzugsgebiet: Ahrntal, Prettau, Mühlwald und Sand in Taufers Bruneck-Umgebung: Einzugsgebiet: Kiens, Pfalzen, St. Lorenzen, Terenten Einzugsgebiet: Olang, Rasen-Antholz Gadertal: Einzugsgebiet: Enneberg, St. Martin in Thurn, Wengen, Abtei und Kurfar Il posto viene bandito con riserva, in quanto il precedente prov- (*) vedimento di copertura è ancora in corso. Freie Stellen 1 Stelle (*) 1 Stelle (*) 1 Stelle (*) 1 Stelle Die Stelle wird mit Vorbehalt ausgeschrieben, weil das vorherige Besetzungsverfahren noch im Gange ist. Per l’assegnazione dei posti nelle predette zone carenti, possono concorrere i pediatri che hanno i requisiti utili ai sensi dell’art. 16, comma 4, lettera a) e b) del vigente Accordo Provinciale. Für die Zuweisung der Stellen in den obgenannten unterversorgten Gebieten können sich die Kinderärzte bewerben, die die Voraussetzungen laut Art. 16, Absatz 4, Buchstabe a) und b) des Vertrages auf Landesebene erfüllen. I moduli per la presentazione delle domande di copertura delle zone carenti possono essere ritirati o chiesti presso la segreteria della ripartizione prestazioni del Comprensorio Sanitario di Brunico, 39031 Brunico, Vicolo dei Frati 3, tel. 0474 586502, fax 0474 586501 oppure scaricati dal sito internet dell’Azienda Sanitaria dell’Alto Adige, Comprensorio Sanitario di Brunico (www.asdaa.it). Die Vordrucke für die Einreichung der Gesuche für die Besetzung der freien Stellen liegen im Sekretariat der Leistungsabteilung des Gesundheitsbezirkes Bruneck, Paternsteig 3, 39031 Bruneck, Tel. 0474 586502, Fax 0474 586501 auf, oder können vom Internetportal des Südtiroler Sanitätsbetriebes, Gesundheitsbezirk Bruneck, herunter geladen werden (www.sabes.it). Orario d’apertura: Dal lunedì al venerdì dalle ore 8.00 alle ore 12.45 e lunedì dalle ore 13.45 alle ore 16.00. Öffnungszeiten: Montag bis Freitag von 8.00 bis 12.45 Uhr und Montag von 13.45 bis 16.00 Uhr. IL DIRETTORE DEL COMPRENSORIO SANITARIO DOTT. WALTER AMHOF DER DIREKTOR DES GESUNDHEITSBEZIRKES DR. WALTER AMHOF Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 19 18641 Concorsi - Anno 2014 Wettbewerbe - Jahr 2014 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN Copertura delle zone carenti di assistenza primaria (Settembre 2014) - Bando di concorso per l’assegnazione dei posti nelle zone carenti per medici di medicina generale nei seguenti comprensori sanitari: Bolzano - Merano Bressanone - Brunico Besetzung der Gebiete mit mangelhafter Grundversorgung (September 2014) - Wettbewerb für die Zuweisung der Stellen in den Gebieten mit mangelhafter ärztlicher Grundversorgung für die Ärzte für Allgemeinmedizin in den folgenden Gesundheitsbezirken: Bozen Meran - Brixen - Bruneck SCADENZA ENTRO 20 GIORNI DALLA PRESENTE PUBBLICAZIONE EINREICHETERMIN INNERHALB 20 TAGEN AB GEGENSTÄNDLICHER VERÖFFENTLICHUNG 1. 1. COMPRENSORIO SANITARIO DI BOLZANO Il Direttore del Comprensorio Sanitario di Bolzano, con determinazione del 08.09.2014 n. 2014D2-001415, ha approvato ai sensi dell’art. 15 del vigente Accordo Provinciale per la disciplina dei rapporti con i medici di medicina generale, il seguente elenco delle zone carenti (settembre 2014): Distretti Sanitari Val d’Ega-Sciliar: Ambito territoriale: Nova Ponente/Nova Levante Salto-Sarentino-Renon: Ambito territoriale: Sarentino GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN Der Direktor des Gesundheitsbezirkes Bozen hat mit Entscheidung Nr. 2014-D2-001415 vom 08.09.2014 das nachstehende Verzeichnis der allgemeinärztlich unterversorgten Gebiete (September 2014), gemäß Art. 15 des geltenden Landesvertrages für Ärzte für Allgemeinmedizin, genehmigt: Posti vacanti Gesundheitssprengel 1 posto Eggental-Schlern: Einzugsgebiet: Deutschnofen/Welschnofen 1 Stelle 1 posto* Salten-Sarntal-Ritten: Einzugsgebiet: Sarntal 1 Stelle* 2 Stellen Oltradige: Ambito territoriale: Appiano-Caldaro 2 posti Überetsch: Einzugsgebiet: Eppan-Kaltern Laives-Bronzolo-Vadena: 1 posto Leifers-Branzoll-Pfatten: Bolzano: 10 posti Bozen: (*) Freie Stellen Questo posto viene bandito con riserva, in quanto il (*) precedente provvedimento di copertura è ancora in corso. 1 Stelle 10 Stellen Diese Stelle wird mit Vorbehalt ausgeschrieben, weil das vorherige Besetzungsverfahren noch im Gange ist. Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 20 Per l’assegnazione dei posti nelle predette zone carenti, possono concorrere i medici che hanno i requisiti utili ai sensi dell’art. 15, comma 3, lettera a) e b) del vigente Accordo Provinciale. Für die Zuweisung der Stellen in den obgenannten unterversorgten Gebieten können sich die Ärzte bewerben, die die Voraussetzungen laut Art. 15, Absatz 3, Buchstabe a) und b) des Vertrages auf Landesebene, erfüllen. I moduli per la presentazione delle domande di copertura delle zone carenti possono essere ritirati o chiesti presso la segreteria dell’ufficio amministrazione territoriale del Comprensorio Sanitario di Bolzano, 39100 Bolzano, Piazza Wilhelm Alexander Loew-Cadonna 12, tel. 0471 907178, fax 0471 907186 oppure scaricati dal sito internet dell’Azienda Sanitaria dell’Alto Adige, Comprensorio Sanitario di Bolzano (www.asdaa.it). Die Vordrucke für die Einreichung der Gesuche für die Besetzung der freien Stellen liegen im Sekretariat des Amtes für die territoriale Verwaltung des Gesundheitsbezirkes Bozen, WilhelmAlexander-Loew-Cadonna-Platz 12, 39100 Bozen, Tel. 0471 907178, Fax 0471 907186 auf, oder können vom Internetportal des Südtiroler Sanitätsbetriebes, Gesundheitsbezirk Bozen, herunter geladen werden (www.sabes.it). Orario d’apertura: Dal lunedì al venerdì dalle ore 8.30 alle ore 12.30. Öffnungszeiten: Montag bis Freitag von 8.30 bis 12.30 Uhr. IL DIRETTORE DEL COMPRENSORIO SANITARIO DOTT. UMBERTO TAIT DER DIREKTOR DES GESUNDHEITSBEZIRKES DR. UMBERTO TAIT Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 2. COMPRENSORIO SANITARIO DI MERANO 2. Il sost. Direttore del Comprensorio Sanitario di Merano, con determinazione del 03.09.2014, n. 2014-D3-000424, ha approvato ai sensi dell’art. 15 del vigente Accordo Provinciale per la disciplina dei rapporti con i medici di medicina generale, il seguente elenco delle zone carenti (settembre 2014): Distretti Sanitari 21 GESUNDHEITSBEZIRK MERAN Der stellv. Direktor des Gesundheitsbezirkes Meran hat mit Entscheidung Nr. 2014-D3000424 vom 03.09.2014 das nachstehende Verzeichnis der allgemeinärztlich unterversorgten Gebiete (September 2014), gemäß Art. 15 des geltenden Landesvertrages für Ärzte für Allgemeinmedizin, genehmigt: Posti vacanti Gesundheitssprengel Freie Stellen Alta Val Venosta Ambito territoriale: Glorenza, Curon Venosta, Malles, Sluderno, Tubre, Prato allo Stelvio, Stelvio 1 posto (*) con 2 accessi settimanali sia a Stelvio e che a Solda Obervinschgau Einzugsgebiet: Glurns, Graun im Vinschgau, Mals, Schluderns, Taufers im Münster, Prad, Stilfs 1 Stelle (*) mit je 2 wöchentl. Zugängen in Stilfs und Sulden Media Val Venosta Ambito territoriale: Castelbello, Lasa, Laces, Martello, Silandro 2 posti: di qui 1 posto con 2 accessi settimanali a Ciardes e 1 posto con 2 accessi settimanali a Martello Mittelvinschgau Einzugsgebiet: Kastelbell, Laas, Latsch, Martell, Schlanders 2 Stellen: davon 1 Stelle mit 2 wöchentl. Zugängen in Tschars und 1 Stelle mit 2 wöchentl. Zugängen in Martell Naturno-circondario 1 posto con 2 acAmbito territoriale: cessi settimanali a Naturno, Parcines, Plaus, SenaSenales les Naturns-Umgebung Einzugsgebiet: Naturns, Partschins, Plaus, Schnals 1 Stelle mit 2 wöchentl. Zugängen in Schnals Lana-circondario Ambito territoriale: Lana, Tesimo, Cermes, Postal, Gargazzone, Senale, S. Felice Lana-Umgebung Einzugsgebiet: Lana, Tisens, Tscherms, Burgstall, Gargazon, Unsere lb. Frau im Walde, St. Felix Lana-circondario Ambito territoriale: Lauregno, Proves, Ultimo, S. Pancrazio Merano-circondario Ambito territoriale: Merano, Lagundo, Tirolo, Rifiano, Caines, Marlengo, Scena, Avelengo, Verano (*) 1 posto 1 posto con 1 accesso sett.le sia a Lauregno che a Proves 2 posti Lana-Umgebung Einzugsgebiet: Laurein, Proveis, Ulten, St. Pankraz Meran-Umgebung Einzugsgebiet: Meran, Algund, Tirol, Riffian, Kuens, Marling, Schenna, Hafling, Vöran Questo posto viene bandito con riserva, in quanto il (*) precedente provvedimento di copertura è ancora in corso. 1 Stelle 1 Stelle mit jeweils 1 wöchentl. Zugang in Laurein und Proveis 2 Stellen Diese Stelle wird mit Vorbehalt ausgeschrieben, weil das vorherige Besetzungsverfahren noch im Gange ist. Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 22 Per l’assegnazione dei posti nelle predette zone carenti, possono concorrere i medici che hanno i requisiti utili ai sensi dell’art. 15, comma 3, lettera a) e b) del vigente Accordo Provinciale. Für die Zuweisung der Stellen in den obgenannten unterversorgten Gebieten können sich die Ärzte bewerben, die die Voraussetzungen laut Art. 15, Absatz 3, Buchstabe a) und b) des Vertrages auf Landesebene, erfüllen. Nei distretti con 2 posti vacanti può essere assegnato soltanto un posto con un trasferimento. I medici , che chiedono un trasferimento, hanno però la possibilità di fare domande separate per il conferimento degli incarichi sia ai sensi del Art. 15, comma 3, lettera a) che ai sensi del Art. 15, comma 3, lettera b) del vigente Accordo Provinciale. In den Gesundheitssprengeln mit 2 freien Stellen ist nur eine Stelle für Versetzungen möglich. Die Ärzte, die um Versetzung ansuchen, haben jedoch die Möglichkeit separate Gesuche für die Erteilung der Aufträge sowohl laut Art. 15, Komma 3, Buchstabe a), als auch für Art. 15, Komma 3, Buchstabe b) zu machen. I moduli per la presentazione delle domande di copertura delle zone carenti possono essere ritirati o chiesti presso la segreteria della ripartizione prestazioni e territorio del Comprensorio Sanitario di Merano, 39012 Merano, Via Karl Wolf 46, tel. 0473 264867, fax 0473 264877 oppure scaricati dal sito internet dell’Azienda Sanitaria dell’Alto Adige, Comprensorio Sanitario di Merano (www.asdaa.it). Die Vordrucke für die Einreichung der Gesuche für die Besetzung der freien Stellen liegen im Sekretariat der Abteilung Leistungen und Territorium des Gesundheitsbezirkes Meran, Karl Wolfstraße 46, 39012 Meran, Tel. 0473 264867, Fax 0473 264877 auf, oder können vom Internetportal des Südtiroler Sanitätsbetriebes, Gesundheitsbezirk Meran, herunter geladen werden (www.sabes.it). Orario d’ apertura: Dal lunedì al venerdì dalle ore 8.00 alle ore 12.00. Öffnungszeiten: Montag bis Freitag von 8.00 bis 12.00 Uhr. IL SOST. DIRETTORE DEL COMPRENSORIO SANITARIO DOTT. GOTTFRIED FEDERSPIEL DER STELLV. DIREKTOR DES GESUNDHEITSBEZIRKES DR. GOTTFRIED FEDERSPIEL Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 3. COMPRENSORIO SANITARIO DI BRESSANONE Il Direttore del Comprensorio Sanitario di Bressanone, con determinazione del 01.09.2014 n. 2014-D4-000180, ha approvato ai sensi dell’art. 15 del vigente Accordo Provinciale per la disciplina dei rapporti con i medici di medicina generale, il seguente elenco delle zone carenti (settembre 2014): Distretti Sanitari Posti vacanti 3. 23 GESUNDHEITSBEZIRK BRIXEN Der Direktor des Gesundheitsbezirkes Brixen hat mit Entscheidung Nr. 2014-D4-000180 vom 01.09.2014 das nachstehende Verzeichnis der allgemeinärztlich unterversorgten Gebiete (September 2014), gemäß Art. 15 des geltenden Landesvertrages für Ärzte für Allgemeinmedizin, genehmigt: Gesundheitssprengel Freie Stellen Alta Valle Isarco: 1 posto Wipptal: 1 Stelle Bressanone-circondario: Ambito territoriale: Rio di Pusteria, Naz/Sciaves, Rodengo, Vandoies 1 posto Brixen-Umgebung: Einzugsgebiet: Mühlbach, Natz/Schabs, Rodeneck, Vintl 1 Stelle Per l’assegnazione dei posti nelle predette zone carenti, possono concorrere i medici che hanno i requisiti utili ai sensi dell’art. 15, comma 3, lettera a) e b) del vigente Accordo Provinciale. I moduli per la presentazione delle domande di copertura delle zone carenti possono essere ritirati o chiesti presso la segreteria della Ripartizione prestazioni e territorio del Comprensorio Sanitario di Bressanone, 39042 Bressanone, Via Roma 5, tel. 0472 813 660, fax 0472 813 659 oppure scaricati dal sito internet dell’Azienda Sanitaria dell’Alto Adige, Comprensorio Sanitario di Bressanone (www.asdaa.it). Orario d’apertura: Dal lunedì al venerdì dalle ore 8.00 alle ore 12.00. IL DIRETTORE DEL COMPRENSORIO SANITARIO DOTT. SIEGFRIED GATSCHER Für die Zuweisung der Stellen in den obgenannten unterversorgten Gebieten können sich die Ärzte bewerben, die die Voraussetzungen laut Art. 15, Absatz 3, Buchstabe a) und b) des Vertrages auf Landesebene, erfüllen. Die Vordrucke für die Einreichung der Gesuche für die Besetzung der freien Stellen liegen im Sekretariat der Abteilung Leistungen und Territorium des Gesundheitsbezirkes Brixen, 39042 Brixen, Romstraße 5, Tel. 0472 813 660, Fax 0472 813 659 auf, oder können vom Internetportal des Südtiroler Sanitätsbetriebes, Gesundheitsbezirk Brixen, herunter geladen werden (www.sabes.it). Öffnungszeiten: Montag bis Freitag von 8.00 bis 12.00 Uhr. DER DIREKTOR DES GESUNDHEITSBEZIRKES DR. SIEGFRIED GATSCHER Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 4. COMPRENSORIO SANITARIO DI BRUNICO 4. Il Direttore del Comprensorio Sanitario di Brunico, con determinazione del 03.09.2014 n. 2014D5-000215, ha approvato ai sensi dell’art. 15 del vigente Accordo Provinciale per la disciplina dei rapporti con i medici di medicina generale, il seguente elenco delle zone carenti (settembre 2014): Distretti Sanitari Valle di Tures-Aurina: Ambito territoriale: Valle Aurina, Predoi, Selva dei Molini e Campo Tures Brunico-Circondario: Ambito territoriale: Brunico, Perca e Gais 24 GESUNDHEITSBEZIRK BRUNECK Der Direktor des Gesundheitsbezirkes Bruneck hat mit Entscheidung Nr. 2014-D5-000215 vom 03.09.2014 das nachstehende Verzeichnis der allgemeinärztlich unterversorgten Gebiete (September 2014), gemäß Art. 15 des geltenden Landesvertrages für Ärzte für Allgemeinmedizin, genehmigt: Posti vacanti Gesundheitssprengel Freie Stellen 1 posto con 1 servizio ambulatoriale per un giorno a settimana nel Comune di Valle Aurina Tauferer-Ahrntal: Einzugsgebiet: Ahrntal, Prettau, Mühlwald und Sand in Taufers 1 Stelle mit 1 wöchentl. Ambulatoriumsdienst in der Gemeinde Ahrntal 2 (*) posti Bruneck-Umgebung: Einzugsgebiet: Bruneck, Percha und Gais 2 (*)Stellen Brunico-Circondario: Ambito territoriale: San Lorenzo, Falzes, Chienes e Terento 1 posto Bruneck-Umgebung: Einzugsgebiet: St. Lorenzen, Pfalzen, Kiens und Terenten 1 Stelle Brunico-Circondario: Ambito territoriale: Valdaora, Rasun-Anterselva 1 posto Bruneck-Umgebung: Einzugsgebiet: Olang, Rasen/Antholz 1 Stelle Alta Val Pusteria: Ambito territoriale: Monguelfo-Tesido, Valle di Casies, Villabassa, Braies, Dobbiaco, San Candido e Sesto (*) 1 posto con 1 servizio ambulatoriale per un giorno a settimana nel Comune di Braies Hochpusteral: Einzugsgebiet: Welsberg-Taisten, Gsies, Niederdorf, Prags, Toblach, Innichen und Sexten Un posto viene bandito con riserva, in quanto il (*) precedente provvedimento di copertura è ancora in corso. Per l’assegnazione dei posti nelle predette zone carenti, possono concorrere i medici che hanno i requisiti utili ai sensi dell’art. 15, comma 3, lettera a) e b) del vigente Accordo Provinciale. 1 Stelle mit 1 wöchentl. Ambulatoriumsdienst in der Gemeinde Prags Eine Stelle wird mit Vorbehalt ausgeschrieben, weil das vorherige Besetzungsverfahren noch im Gange ist. Für die Zuweisung der Stellen in den obgenannten unterversorgten Gebieten können sich die Ärzte bewerben, die die Voraussetzungen laut Art. 15, Absatz 3, Buchstabe a) und b) des Vertrages auf Landesebene, erfüllen. Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 25 I moduli per la presentazione delle domande di copertura delle zone carenti possono essere ritirati o chiesti presso la segreteria della ripartizione prestazioni del Comprensorio Sanitario di Brunico, 39031 Brunico, Vicolo dei Frati 3, tel. 0474 586502, fax 0474 586501 oppure scaricati dal sito internet dell’Azienda Sanitaria dell’Alto Adige, Comprensorio Sanitario di Brunico (www.asdaa.it). Die Vordrucke für die Einreichung der Gesuche für die Besetzung der freien Stellen liegen im Sekretariat der Leistungsabteilung des Gesundheitsbezirkes Bruneck, Paternsteig 3, 39031 Bruneck, Tel. 0474 586502, Fax 0474 586501 auf, oder können vom Internetportal des Südtiroler Sanitätsbetriebes, Gesundheitsbezirk Bruneck, herunter geladen werden (www.sabes.it). Orario d’ apertura: Dal lunedì al venerdì dalle ore 8.00 alle ore 12.45 e lunedì dalle ore 13.45 alle ore 16.00. Öffnungszeiten: Montag bis Freitag von 8.00 bis 12.45 Uhr und Montag von 13.45 bis 16.00 Uhr. IL DIRETTORE DEL COMPRENSORIO SANITARIO DOTT. WALTER AMHOF DER DIREKTOR DES GESUNDHEITSBEZIRKES DR. WALTER AMHOF Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 26 18644 Concorsi - Anno 2014 COMUNI DELLA PROVINCIA DI TRENTO COMUNE DI ROVERETO Procedura concorsuale pubblica ai sensi dell’art. 5, comma 1° - lettera b), del Testo Unico delle Leggi Regionali sull’Ordinamento del Personale dei Comuni della Regione Autonoma TrentinoAlto Adige, approvato con DPReg. 1 febbraio 2005 n. 2/L, modificato dal DPReg. 11 maggio 2010 n. 8/L e dal DPReg. 11 luglio 2012 n. 8/L, per la copertura di n. 2 posti vacanti di "Operatore d’appoggio" - categoria A - presso il Servizio Personale e Istruzione (Ufficio Istruzione), di cui n. 1 posto a tempo pieno e n. 1 posto a tempo parziale (18 ore settimanali) Si rende noto che questo Comune ha indetto la seguente: PROCEDURA CONCORSUALE PUBBLICA AI SENSI DELL’ART. 5, COMMA 1° - LETTERA B), DEL TESTO UNICO DELLE LEGGI REGIONALI SULL’ORDINAMENTO DEL PERSONALE DEI COMUNI DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE, APPROVATO CON DPREG. 1 FEBBRAIO 2005 N. 2/L, MODIFICATO DAL DPREG. 11 MAGGIO 2010 N. 8/L E DAL DPREG. 11 LUGLIO 2012 N. 8/L, PER LA COPERTURA DI N. 2 POSTI VACANTI DI “OPERATORE D’APPOGGIO” categoria A - PRESSO IL SERVIZIO PERSONALE E ISTRUZIONE (UFFICIO ISTRUZIONE), DI CUI N. 1 POSTO A TEMPO PIENO E N. 1 POSTO A TEMPO PARZIALE (18 ORE SETT.LI). Le domande di ammissione dovranno essere presentate, utilizzando l’apposito modulo, entro le ore 17.00 del giorno mercoledì 29 ottobre 2014. Copia integrale del bando di concorso e del modulo per la presentazione delle domande di ammissione, possono essere ritirati presso il Servizio Personale e Istruzione - Ufficio Gestione Personale e Concorsi del Comune di Rovereto (P.zza Podestà n. 13 - Tel.: 0464/452173 - 0464/452130; e-mail: [email protected]) o possono essere reperiti sul sito Internet del Comune di Rovereto: www.comune.rovereto.tn.it. nell'apposita sezione - BANDI DI CONCORSO. IL DIRIGENTE DEL SERVIZIO PERSONALE E ISTRUZIONE DR. MAURO VIESI 27 Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 18645 Wettbewerbe - Jahr 2014 Concorsi - Anno 2014 GEMEINDEN DER PROVINZ BOZEN COMUNI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO GEMEINDE GRAUN IN VINSCHGAU COMUNE DI CURON VENOSTA Kundmachung eines öffentlichen Wettbewerbes nach Titeln und Prüfung für die Besetzung der Stelle einer/es qualifizierten Köchin/ Koches der III. Funktionsebene Avviso di concorso pubblico per la copertura del posto vacante quale cuoca/cuoco qualificata/o del III. livello funzionale Fortsetzung Continua Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 28 Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 29 18647 Concorsi - Anno 2014 ENTI DELLA PROVINCIA DI TRENTO APSP - SAN GIUSEPPE PRIMIERO - TRANSACQUA Concorso pubblico per esami per la copertura a tempo indeterminato di n. 3 (tre) posti, di cui n. 1 a tempo pieno 36 ore settimanali e n. 2 a tempo parziale 24 ore settimanali, di cui n. 1 (uno) riservato ai volontari delle Forze Armate, di Operatore Socio-Sanitario - Categoria B - livello evoluto 1° posizione retributiva IL DIRETTORE rende noto che è stato indetto un pubblico concorso per esami per la copertura a tempo indeterminato di n. 3 (tre) posti, di cui n. 1 (uno) a tempo pieno 36 ore settimanali e n. 2 (due) a tempo parziale 24 ore settimanali, di cui n. 1 (uno) riservato ai volontari delle Forze Armate, in profilo professionale di Operatore Socio-Sanitario Cat. B, livello evoluto, 1’ pos. retributiva - Sono ammessi al pubblico concorso gli aspiranti in possesso di: LICENZA DI SCUOLA MEDIA INFERIORE; ATTESTATO DI QUALIFICA PROFESSIONALE DI OPERATORE SOCIO-SANITARIO. La scadenza del termine per la presentazione delle domande è prevista per le ore 12.00 del giorno 07 NOVEMBRE 2014. Per copia del Bando ed eventuali informazioni sono a disposizione gli Uffici Amministrativi dell’A.P.S.P “San Giuseppe” di Primiero al numero telefonico 0439/62371 - Ufficio personale. Copia del bando può essere scaricata dal sito dell’A.P.S.P. www.apsp-primiero.net al link Albo Telematico o dal sito www.upipa.tn.it, nella pagina riservata ai concorsi e bandi di gara. IL DIRETTORE DOTT.SSA FEDERICA TAUFER Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 30 18646 Concorsi - Anno 2014 ENTI DELLA PROVINCIA DI TRENTO COMUNITÀ ALTA VALSUGANA E BERSNTOL - PERGINE VALSUGANA Avviso di selezione pubblica, per esami, per l'assunzione a tempo determinato di personale nella figura professionale di assistente tecnico - categoria C - livello base - prima posizione retributiva Si rende noto che questa Amministrazione ha indetto una selezione pubblica, per esami, per la formazione di una graduatoria da utilizzare per assunzioni di personale a tempo determinato nella figura professionale di assistente tecnico - categoria C - livello base - prima posizione retributiva Requisiti richiesti: possesso dei seguenti titoli: diploma quinquennale di geometra o perito edile. Sarà considerato assorbente il diploma di laurea in ingegneria civile o per l’ambiente o architettura o equipollente possesso della patente di guida categoria B o superiore. Il termine di scadenza per la presentazione delle domande è fissato alle ore 12.00 del giorno 15.10.2014 Per informazioni rivolgersi al Servizio Personale della Comunità Alta Valsugana e Bernstol, Pergine Valsugana - tel. 0461/519581. E-MAIL: [email protected]. Copia dell’avviso ed il modulo per la presentazione della domanda è scaricabile dal sito internet www.comunita.altavalsugana.tn.it. IL SEGRETARIO GENERALE DOTT. CLAUDIO CIVETTINI Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014 31 18648 Wettbewerbe - Jahr 2014 Concorsi - Anno 2014 KÖRPERSCHAFTEN DER PROVINZ BOZEN ENTI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO BEZIRKSGEMEINSCHAFT WIPPTAL COMUNITÀ COMPRENSORIALE WIPPTAL Wettbewerbe nach Titeln und Prüfungen für: 1 Stelle als Soziologe/in/Pädagoge/in, VIII. F.E., Teilzeit 85% in der Abteilung Sozialdienst, Stelle der deutschen Sprachgruppe vorbehalten und 1 Stelle als Verwaltungsfunktionär/in, VIII. F.E., Vollzeit, in der Abteilung Zentralverwaltung, Stelle der deutschen Sprachgruppe vorbehalten Concorsi pubblici per titoli ed esami per la copertura di: 1 posto di operatore/trice laureato/a in scienze sociali - VIII q.f., part-time 85% presso la ripartizione Servizio sociale e 1 posto di funzionario/a amministrativo/a - VIII q.f. presso la ripartizione centrale amministrativa BEZIRKSGEMEINSCHAFT WIPPTAL Autonome Provinz Bozen - Südtirol COMUNITÀ COMPRENSORIALE WIPPTAL Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige BEKANNTMACHUNG AVVISO Der Präsident der Bezirksgemeinschaft Wipptal, nach Einsichtnahme in die Ausschussbeschlüsse Nr. 292, Nr. 296, vom 10/09/2014, gibt bekannt, dass folgende Wettbewerbe nach Titeln und Prüfungen ausgeschrieben sind: • 1 Stelle als Soziologe/in/Pädagoge/in, VIII. F.E., Teilzeit 85% in der Abteilung Sozialdienst, Stelle der deutschen Sprachgruppe vorbehalten; Il Presidente della Comunità comprensoriale Wipptal, viste le deliberazioni di giunta n. 292, n. 296, del 10/09/2014 rende noto che sono indetti i seguenti concorsi pubblici per titoli ed esami: • 1 Stelle als Verwaltungsfunktionär/in, VIII. F.E., Vollzeit, in der Abteilung Zentralverwaltung, Stelle der deutschen Sprachgruppe vorbehalten. • • Bando di concorso per la copertura di 1 posto di operatore/trice laureato/a in scienze sociali, VIII q.f., part-time 85% presso la ripartizione Servizio sociale; posto riservato al gruppo linguistico tedesco; Bando di concorso per la copertura di 1 posto di funzionario/a amministrativo/a, VIII q.f. presso la ripartizione centrale amministrativa, riservato al gruppo linguistico tedesco; Als Abgabetermin für die Gesuchsvorlage um Zulassung den genannten Wettbewerben gilt: Il termine per la presentazione delle domande di ammissione al concorso è: Mittwoch, 29. Oktober 2014 12:00 Uhr. Mercoledì 29 ottobre 2014 alle ore 12.00. Weitere Informationen erteilt das Personalamt der Bezirksgemeinschaft Wipptal, Bahnhofstraße 1, 39049 Sterzing (Tel. 0472/761214) oder kann auf der Internetseite www.wipptal.org/wettbewerb nachlesen werden. Per eventuali informazioni gli aspiranti potranno rivolgersi all'ufficio personale della Comunità comprensoriale Wipptal, Via Stazione n. 1, 39049 Vipiteno (tel. 0472/761214) oppure consultare la pagina internet www.wipptal.org/concorsi DER PRÄSIDENT DR. ARMIN HOLZER IL PRESIDENTE DOTT. ARMIN HOLZER
© Copyright 2024 ExpyDoc