Bollettino n. 39 del 29 settembre 2014

BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE
Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979
Iscrizione al ROC n. 10512 dell’1.10.2004 - Indirizzo della Redazione:
Trento, via Gazzoletti 2 Direttore responsabile: Hedwig Kapeller
AMTSBLATT DER AUTONOMEN REGION TRENTINO -SÜDTIROL Eintragung beim Landesgericht Trient: Nr. 290 vom 10.3.1979
Eintragung im ROC Nr. 10512 vom 1.10.2004 - Adresse der Redaktion:
Trient, via Gazzoletti 2 Verantwortlicher Direktor: Hedwig Kapeller
ANNO 66°
PARTE QUARTA
66. JAHRGANG
VIERTER TEIL
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
DELLA
DER
REGIONE AUTONOMA
AUTONOMEN REGION
TRENTINO-ALTO ADIGE/SÜDTIROL
N./Nr.
39
29 settembre 2014
29. September 2014
SOMMARIO
INHALTSVERZEICHNIS
Anno 2014
Jahr 2014
Concorsi
Wettbewerbe
PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO
AUTONOME PROVINZ TRIENT
AVVISO DEL DIRETTORE DELLA RIPARTIZIONE DEL PERSONALE
ANKÜNDIGUNG DES DIREKTORS DER PERSONALABTEILUNG
n. 28995 del 22/09/2014
Nr. 28995 vom 22/09/2014
Avviso di concorso pubblico per la copertura di
un posto operaia specializzata/operaio specializzato - settore metallo anche con mansioni di
custode (IV qualifica funzionale)
Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs
zur Besetzung von 1 Stelle als Facharbeiterin/Facharbeiter - Bereich Metall mit zusätzlich
Hausmeisteraufgaben (IV. Funktionsebene)
[18649] .............................................................. P.
4
[18649] ..............................................................
S.
4
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
AZIENDA SAN. DELLA PROV. AUT. DI BOLZANO - COMPRENSORIO
SANIT. DI BOLZANO
SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN - GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN
Concorso pubblico per titoli ed esami per la copertura di 1 posto di tecnico/a sanitario/a di
radiologia medica (Determinazione n. 755 del
19.05.2014)
[18643] .............................................................. P.
Öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung von 1 Stelle als Medizinisch-Röntgentechnische/r Assistent/in (Entscheidung Nr. 755 vom 19.05.2014)
15
AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO
Copertura delle zone carenti di assistenza primaria (settembre 2014) - Bando di concorso
per l’assegnazione dei posti nelle zone carenti
per i pediatri di libera scelta nei seguenti comprensori sanitari: Bolzano - Bressanone - Brunico
[18642] .............................................................. P.
16
[18643] ..............................................................
S.
15
S.
16
SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN
Besetzung der Gebiete mit mangelhafter Grundversorgung (September 2014) - Wettbewerb
für die Zuweisung der Stellen in den Gebieten
mit mangelhafter ärztlicher Grundversorgung
für die Vertragskinderärzte freier Wahl in den
folgenden Gesundheitsbezirken: Bozen - Brixen
- Bruneck
[18642] ..............................................................
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO
Copertura delle zone carenti di assistenza
primaria (Settembre 2014) - Bando di concorso
per l’assegnazione dei posti nelle zone carenti
per medici di medicina generale nei seguenti
comprensori sanitari: Bolzano - Merano - Bressanone - Brunico
[18641] .............................................................. P.
19
SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN
Besetzung der Gebiete mit mangelhafter Grundversorgung (September 2014) - Wettbewerb für
die Zuweisung der Stellen in den Gebieten mit
mangelhafter ärztlicher Grundversorgung für
die Ärzte für Allgemeinmedizin in den folgenden
Gesundheitsbezirken: Bozen - Meran - Brixen Bruneck
[18641] ..............................................................
COMUNI DELLA PROVINCIA DI TRENTO
2
S.
19
S.
27
GEMEINDEN DER PROVINZ TRIENT
COMUNE DI ROVERETO
Procedura concorsuale pubblica ai sensi dell’art. 5, comma 1° - lettera b), del Testo Unico
delle Leggi Regionali sull’Ordinamento del
Personale dei Comuni della Regione Autonoma
Trentino-Alto Adige, approvato con DPReg. 1
febbraio 2005 n. 2/L, modificato dal DPReg. 11
maggio 2010 n. 8/L e dal DPReg. 11 luglio
2012 n. 8/L, per la copertura di n. 2 posti vacanti di "Operatore d’appoggio" - categoria A presso il Servizio Personale e Istruzione (Ufficio
Istruzione), di cui n. 1 posto a tempo pieno e n.
1 posto a tempo parziale (18 ore settimanali)
[18644] .............................................................. P.
26
COMUNI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO
GEMEINDEN DER PROVINZ BOZEN
COMUNE DI CURON VENOSTA
GEMEINDE GRAUN IN VINSCHGAU
Avviso di concorso pubblico per la copertura del
posto vacante quale cuoca/cuoco qualificata/o
del III. livello funzionale
[18645] .............................................................. P.
27
Kundmachung eines öffentlichen Wettbewerbes
nach Titeln und Prüfung für die Besetzung der
Stelle einer/es qualifizierten Köchin/Koches der
III. Funktionsebene
[18645] ..............................................................
ENTI DELLA PROVINCIA DI TRENTO
KÖRPERSCHAFTEN DER PROVINZ TRIENT
APSP - SAN GIUSEPPE PRIMIERO - TRANSACQUA
Concorso pubblico per esami per la copertura a
tempo indeterminato di n. 3 (tre) posti, di cui n.
1 a tempo pieno 36 ore settimanali e n. 2 a
tempo parziale 24 ore settimanali, di cui n. 1
(uno) riservato ai volontari delle Forze Armate,
di Operatore Socio-Sanitario - Categoria B - livello evoluto - 1° posizione retributiva
[18647] .............................................................. P.
29
COMUNITÀ ALTA VALSUGANA E BERSNTOL - PERGINE
VALSUGANA
Avviso di selezione pubblica, per esami, per
l'assunzione a tempo determinato di personale
nella figura professionale di assistente tecnico categoria C - livello base - prima posizione
retributiva
[18646] .............................................................. P.
30
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
ENTI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO
KÖRPERSCHAFTEN DER PROVINZ BOZEN
COMUNITÀ COMPRENSORIALE WIPPTAL
BEZIRKSGEMEINSCHAFT WIPPTAL
Concorsi pubblici per titoli ed esami per la
copertura di: 1 posto di operatore/trice laureato/a in scienze sociali - VIII q.f., part-time 85%
presso la ripartizione Servizio sociale e 1 posto
di funzionario/a amministrativo/a - VIII q.f. presso la ripartizione centrale amministrativa
[18648] .............................................................. P.
3
31
Wettbewerbe nach Titeln und Prüfungen für: 1
Stelle als Soziologe/in/Pädagoge/in, VIII. F.E.,
Teilzeit 85% in der Abteilung Sozialdienst, Stelle der deutschen Sprachgruppe vorbehalten
und 1 Stelle als Verwaltungsfunktionär/in, VIII.
F.E., Vollzeit, in der Abteilung Zentralverwaltung, Stelle der deutschen Sprachgruppe vorbehalten
[18648] ..............................................................
S.
31
4
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
18649
Wettbewerbe - Jahr 2014
Concorsi - Anno 2014
AUTONOME PROVINZ TRIENT
PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO
ANKÜNDIGUNG DES DIREKTORS DER PERSONALABTEILUNG
vom 22. September 2014, Nr. 28995
AVVISO DEL DIRETTORE DELLA RIPARTIZIONE
DEL PERSONALE
del 22 settembre 2014, n. 28995
Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs
zur Besetzung von 1 Stelle als Facharbeiterin/Facharbeiter - Bereich Metall mit zusätzlich
Hausmeisteraufgaben (IV. Funktionsebene)
Avviso di concorso pubblico per la copertura
di un posto operaia specializzata/operaio specializzato - settore metallo anche con mansioni di custode (IV qualifica funzionale)
Fortsetzung
Continua
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
Abteilung 4 - Personal
Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Ripartizione 4 - Personale
Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale
Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs
Avviso di concorso pubblico
Nr. 28995 vom 22.09.2014
Die Autonome Provinz Bozen sucht über einen
öffentlichen Wettbewerb
n. 28995 del 22.09.2014
La Provincia Autonoma di Bolzano cerca mediante
concorso pubblico
1 Facharbeiterin / Facharbeiter - Bereich Metall
1 operaia specializzata / operaio specializzato -
mit zusätzlich Hausmeisteraufgaben
settore metallo anche con mansioni di custode
(IV. Funktionsebene)
(IV qualifica funzionale)
für das Berufsbildungszentrum Bruneck (mit
Dienstsitz in Bruneck). Die Einstellung des
Gewinners bzw. der Gewinnerin erfolgt unbefristet
(38 Wochenstunden).
Der Bezug der Dienstwohnung bildet die
Voraussetzung für die Besetzung der Stelle. Für
den Bezug der Dienstwohnung wird eine
Konzessionsgebühr (€ 146,8 monatlich zuzüglich
Nebenspesen (Wasser, Heizung, Strom)) gemäß
Art. 4 des Abkommens über Ergänzungen und
Abkommen der Bereichsverträge für das Landespersonal vom 4. Juli 2002 und 8. März 2006
berechnet. Die Wohnung hat eine Nettofläche von
74,5 m² (siehe beigelegten Grundriss).
per il Centro di formazione professionale Brunico
(con sede di servizio a Brunico). L’assunzione del
vincitore o della vincitrice è effettuata a tempo
indeterminato (38 ore settimanali).
La vincitrice o il vincitore è obbligata/o ad abitare
nell’appartamento di servizio presso il centro. Per
l’abitazione nell’appartamento sarà applicata un
canone per l’uso di alloggi di servizio (€ 146,8
mensili oltre alle spese di consumo (acqua,
riscaldamento,
corrente))
come
previsto
dall’accordo su integrazioni e modifiche ai contratti
collettivi di comparto per il personale provinciale
del 4 luglio 2002 ed 8 marzo 2006. L’appartamento
ha una superficie netta di 74,5 m² (vedi piantina
allegata).
Die Stelle ist mit Mobilitätsankündigung zwischen
den Körperschaften Nr. 24089 vom 28.08.2014
gemäß Art. 18 des BÜKV vom 12.02.2008 und Art.
21 des BV vom 04.07.2002 angeboten worden,
aber es ist diesbezüglich kein Gesuch
eingegangen.
Il posto è stato offerto con avviso di mobilità tra gli
Enti n. 24089 del 28.08.2014, ai sensi dell’art. 18
del CCI 12.02.2008 nonché art. 21 del CC
04.07.2002, ma non è pervenuta alcuna domanda.
Die Wettbewerbsausschreibung umfasst die vorliegende
Ankündigung
und
die
anliegende
Rahmenausschreibung.
Il bando di concorso comprende il presente avviso
di concorso nonché il bando di concorso quadro in
allegato.
Zugangsvoraussetzungen
Requisiti d’accesso
− Abschlusszeugnis der Grundschule sowie
−
Licenza elementare nonché
− Lehrabschlusszeugnis
im
einschlägigen
Fachbeich (Schlosser, Schmied, Werkzeugmacher oder Maschinenbaumechaniker) oder
− diploma di fine apprendistato specifico per il
settore
(magnano,
fabbro,
attrezzista,
congegnatore meccanico) oppure
− Abschlusszeugnis
einer
mindestens
zweijährigen
Fachlehranstalt
oder
Berufsfachschule im einschlägigen Fachbereich
(Schlosser, Schmied, Werkzeugmacher oder
Maschinenbaumechaniker) oder
− diploma di un istituto professionale oppure di un
corso di qualifica professionale della durata
almeno biennale specifico per il settore
(magnano, fabbro, attrezzista, congegnatore
meccanico) oppure
− für Menschen mit Behinderung: fachspezifischer
Umschulungs- oder Ausbildungsnachweis oder
fachspezifische Teilqualifizierung (Schlosser,
− per persone con disabilità: attestato di
riqualificazione oppure di formazione oppure di
qualifica parziale specifica per il settore
Landhaus 8, Rittner Straße 13 39100 Bozen
Tel. 0471 41 21 00 Fax 0471 41 24 97
http://www.provinz.bz.it/personal/
[email protected]
[email protected]
Steuernr./Mwst.Nr. 00390090215
5
Palazzo 8, via Renon 13 39100 Bolzano
Tel. 0471 41 21 00 Fax 0471 41 24 97
http://www.provincia.bz.it/personale
[email protected]
[email protected]
Codice fiscale/Partita Iva 00390090215
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
6
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 2
Schmied,
Werkzeugmacher
Maschinenbaumechaniker)
oder
(magnano, fabbro, attrezzista, congegnatore
meccanico)
− Zweisprachigkeitsnachweis
D
bzw.
Dreisprachigkeitsnachweis D (für Ladiner).
− Attestato di bilinguismo D oppure attestato di
trilinguismo D (per ladini)
Die Einschränkung der Zugangsvoraussetzungen
erfolgt
gemäß
den
Bestimmungen
des
Bereichsvertrages vom 8. März 2006 (Art. 8).
La limitazione dei requisiti di accesso è effettuata
in conformità alle previsioni del contratto collettivo
di comparto dell’ 8 marzo 2006 (art. 8).
Die antragstellende Organisationseinheit hat die
Beschränkung
der
Zugangsvoraussetzungen
begründet (Schreiben vom 22.08.2014).
L’unità organizzativa richiedente ha motivato la
limitazione dei requisiti d’accesso (lettera dd.
22.08.2014).
Für die horizontale und vertikale Mobilität siehe
unter Rahmenausschreibung.
Per la mobilità orizzontale e verticale si veda il
bando di concorso quadro.
Jene Personen, die obgenannte Zugangsvoraussetzungen
besitzen
und
in
der
Rangordnung für die befristete Aufnahme in
den
Landesdienst
für
das
Berufsbild
"Facharbeiter/Facharbeiterin" eingetragen sind,
werden
von
amtswegen
zum
Wettbewerbsverfahren zugelassen.
Le persone, che sono in possesso dei
sopracitati requisiti ed iscritti nella graduatoria
per l'assunzione a tempo determinato nel
profilo
professionale
di
operaio
specializzato/operaia specializzata, verrano
ammessi d'ufficio alle prove di concorso.
Vorbehalt der Stelle
Riserva del posto
Die Stelle ist der deutschen Sprachgruppe vorbehalten. Am Wettbewerbsverfahren können nur Bewerber und Bewerberinnen teilnehmen, welche der
deutschen oder ladinischen Sprachgruppe angehören und die erforderliche Ausbildung an einer
Schule mit deutscher Unterrichtssprache oder an
einer Schule in den ladinischen Ortschaften
abgeschlossen haben (LG 15. April 1991, Nr. 11).
Il posto è riservato al gruppo linguistico tedesco. Al
concorso possono partecipare solamente candidati/candidate appartenenti al gruppo linguistico
tedesco oppure ladino che hanno assolto la
formazione richiesta presso una scuola con la
lingua di insegnamento tedesca oppure presso una
scuola nelle località ladine (LP 15 aprile 1991, n.
11).
Der Wettbewerb ist unter Beachtung des Vorbehalts laut Gesetz vom 12. März 1999, Nr. 68, in
geltender Fassung, (Bestimmungen für das Recht
auf Arbeit von Menschen mit Behinderungen und
andere geschützte Kategorien) ausgeschrieben.
Il concorso è bandito nel rispetto delle riserve di cui
alla legge 12 marzo 1999, n. 68 e successive
modifiche (Norme per il diritto al lavoro dei disabili
e di altre categorie protette).
Da sich bei den Stellenvorbehalten eine Häufung
von Bruchteilen im Ausmaß von einer Einheit oder
mehr ergeben hat, ist die ausgeschriebene Stelle
im Sinne von Art. 1014 Absätze 3 und 4 sowie von
Art. 678 Absatz 9 des gesetzesvertretenden
Dekrets Nr. 66/2010 den Freiwilligen der
Streitkräfte vorrangig vorbehalten. Gibt es keine
geeignete Person, die obgenannter Kategorie
angehört, wird die Stelle einer anderen in der
Rangordnung eingestuften Person zugewiesen.
Ai sensi dell’art. 1014, commi 3 e 4, e dell’art. 678,
comma 9 del D.Lgs. n. 66/2010, essendosi
determinato un cumulo di frazioni di riserva
pari/superiore all’unità, il posto a concorso è
riservato prioritariamente a volontari delle FF.AA.
Nel caso non vi siano candidate o candidati idonei
appartenenti ad anzidetta categoria, il posto sarà
assegnato ad altre candidate o altri candidati
utilmente collocati in graduatoria.
Aufnahme von Geeigneten
Assunzione di idonei
Innerhalb der Frist von 2 Jahren ab Veröffentlichung der Rangordnung können bei Bedarf und
Vorhandensein von zusätzlichen Stellen geeignete
Bewerberinnen und Bewerber eingestellt werden.
Dabei sind die Wettbewerbsrangordnung und im
Falle
des
allgemeinen
Stellenplans
die
Rechtsvorschriften über den sprachlichen Proporz
zu beachten.
Entro 2 anni a decorrere dalla pubblicazione della
graduatoria, in caso di necessità ed in presenza di
ulteriori posti, possono essere assunti ulteriori
idonei del concorso. L’assunzione dovrà essere
effettuata nel rispetto della graduatoria di concorso
e, in caso del ruolo generale, della normativa sulla
proporzionale linguistica.
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
7
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 3
Antragstellung
Presentazione della domanda
Die Anträge zur Teilnahme am Wettbewerb
müssen bis spätestens 21.10.2014, 12:00 Uhr, bei
der Autonomen Provinz Bozen, Amt für
Personalaufnahme, 39100 Bozen, Rittner Straße
13, eingereicht werden.
Als termingerecht eingereicht gelten auch Anträge,
die innerhalb obgenannter Abgabefrist als
Einschreibesendungen
abgeschickt
werden.
Diesbezüglich ist der Datums- und Uhrzeitstempel
des Annahmepostamts ausschlaggebend.
Le domande di ammissione al concorso devono
essere presentate alla Provincia Autonoma di
Bolzano, Ufficio assunzioni personale, 39100
Bolzano, via Renon 13, entro le ore 12.00 del
21.10.2014.
Si considerano prodotte in tempo utile anche le
domande spedite a mezzo raccomandata entro
tale termine. Data ed ora di accettazione da parte
dell’ufficio postale devono risultare dal relativo
timbro a data.
Prüfungsprogramm
Programma d’esame
Praktische Prüfung: sie besteht in der Ausführung
einer oder mehrerer berufsbezogenen, praktischen
Arbeiten zu folgenden Themenbereichen:
Prova pratica: essa consiste nell’esecuzione di
uno o più saggi di mestiere che vertono sui
seguenti argomenti:
Allgemeine Elektrotechnik
•
Grundlagen: Elektrische Grundgrößen,
Gleichstromtechnik, Wechselstromtechnik
und Messtechnik
Elettrotecnica generale
•
Rudimenti: fondamenti di elettrotecnica,
tecnica in corrente continua, tecnica in
corrente alternata e tecniche di misura
Anlagen
•
Zutrittskontrolle (Schließanlage):
- Organisation der Türöffnungszeiten
- Vergabe von Türrechten und Medienverwaltung
- Rückverfolgbarkeit der Zutritte ins Gebäude
•
Alarmanlagen
•
Brandmeldeanlagen
Impianti elettrici
•
Controllo accessi (impianto di chiusura)
- organizzazione orari d’apertura delle porte
- concessione diritti d‘accesso e chiavi elettroniche
- ricostruzione/tracciamento degli accessi all’edificio
•
Impianti anti intrusione
•
Impianti di rilevazione fumo e incendio
Werkstoffe
•
Grundkenntnisse über Eigenschaften und
Verwendung
der
gebräuchlichen
Werkstoffe (Holz, Stahl, NE-Metalle,
Kunststoffe)
•
Händische und einfache maschinelle
Bearbeitung derselben
•
Ästhetisches Gespür bei der Ausführung
der Arbeiten
Materiali
•
Conoscenze di base relative alle proprietà
ed all’utilizzo dei più comuni materiali
(legno, acciaio, metalli non ferrosi, materie
plastiche)
•
Lavorazione manuale e con semplici
macchinari dei materiali suddetti
•
Senso estetico nella realizzazione dei
lavori
Werkzeuge
•
Kenntnisse im angemessenen Umgang
mit Handwerkszeugen
•
Bedienung
einfacher
Handwerksmaschinen
•
Optimale Einrichtung einer Werkstätte und
ihre Führung
Attrezzatura
•
Adeguata dimestichezza con arnesi
da artigiano
•
Impiego di semplici macchine da
artigiano
•
Allestimento ottimale di un’officina e
sua conduzione
EDV-Kenntnisse
•
Grundkenntnisse der Betriebssysteme
•
Kenntnisse des Office-Pakets (Word,
Excel, Outlook, ...)
•
Browser-Kenntnisse (Internet)
Conoscenze EDP
•
Nozioni base sui sistemi operativi
•
Conoscenza degli applicativi Office (Word,
Excel, Outlook, ...)
•
Conoscenza di browser per la navigazione
in Internet
Grundkenntisse des gastgewerblichen Bereichs
Conoscenze basi nel settore alberghiero
Das Ergebnis der praktischen Prüfung wird in
qualitativer und quantitativer Hinsicht bewertet.
Il risultato della prova selettiva pratica viene
valutato sotto l’aspetto qualitativo e quantitativo.
Mündliche Prüfung: sie betrifft die für die
praktische Prüfung vorgesehenen Themenbereiche
sowie:
Prova orale: essa verte sugli argomenti previsti per
la prova pratica nonché su:
− Sicurezza sul lavoro – corretto impiego degli
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
8
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 4
−
−
−
Arbeitssicherheit
–
Benutzung
von
Handwerkzeugen
Sicherheitskennzeichnung am Arbeitsplatz
Erste Hilfe – Verhalten bei Unfällen
−
−
utensili
La segnaletica di sicurezza sul posto di lavoro
Pronto soccorso – norme di comportamento in
caso di infortunio
Weiters kann die persönliche Eignung der
Bewerberin/des
Bewerbers
anhand
eines
strukturierten Fragebogens geprüft werden.
Inoltre potrà venire esaminata l’idoneità personale
della candidata/del candidato sulla base di un
apposito questionario strutturato.
Die Gesamtpunktezahl der Bewertungsrangordnung ergibt sich aus der Summe der Punkte
der praktischen und der mündlichen Prüfung.
Dafür werden in der Regel jeweils höchstens 10
Punkte vergeben. Die Prüfungskommission kann
auf jeden Fall eine andere Höchstpunktezahl
anwenden, wenn sie befindet, dass sich diese für
die jeweiligen Prüfungen besser eignet.
Il punteggio complessivo nella graduatoria finale
del concorso è dato dalla somma dei punteggi
della prova pratica e della prova orale,
normalmente ciascuna per un totale di 10 punti
massimi. La commissione esaminatrice può
comunque adottare un diverso punteggio massimo
se ritenuto più adatto alle specifiche prove
d’esame.
Besetzung der Stelle
Copertura del posto
Gemäß Art. 10, Absatz 14 der Durchführungsverordnung über die Aufnahme in den Landesdienst
(Dekret des Landeshauptmannes Nr. 22 vom 2.
September 2013), bleibt das mit befristetem
Arbeitsverhältnis beschäftigte Personal, welches
zu einem Wettbewerbsverfahren eingeladen wird
und ohne triftigen Grund nicht daran teilnimmt oder
den Wettbewerb nicht besteht, bis zum Ablauf des
Auftrags im Dienst, es sei denn, es wird ihm unter
Einhaltung der Frist von 30 Tagen gekündigt, da
Geeignete ansonsten nicht beschäftigt werden
können. In Ermangelung von Geeigneten kann das
Arbeitsverhältnis auf Antrag des zuständigen
Direktors oder der zuständigen Direktorin erneuert
oder verlängert werden.
Das betroffene Personal wird aus der Rangordnung für die befristete Aufnahme für ein Jahr
gestrichen und verliert somit das Recht auf
Vorrang. Die Wirkung dieser Maßnahme läuft ab
Genehmigung der Bewertungsrangordnung.
In base all’art. 10, comma 14 del Regolamento di
esecuzione sull’accesso all’impiego provinciale
(Decreto del Presidente della Provincia 2
settembre 2013, n. 22), il personale in servizio a
tempo determinato che, invitato a partecipare ad
una procedura concorsuale, senza fondato motivo,
non si presenti agli esami o che non li superi,
rimane in servizio fino alla scadenza dell’incarico,
fatto salvo che non vi siano altri candidati o candidate idonei, che altrimenti non potrebbero essere
assunti. In tal caso è previsto il licenziamento con
un termine di preavviso di 30 giorni. In mancanza
di candidate e candidati idonei il rapporto di lavoro
può essere rinnovato o prorogato su richiesta del
direttore o della direttrice competente.
Il personale in questione sarà cancellato dalla graduatoria per l’assunzione temporanea al servizio
provinciale per un anno con conseguente perdita
del diritto di precedenza. L’effetto di tale provvedimento decorre dalla data di approvazione della
graduatoria di merito.
Übermittlung des Antrags mittels PEC – Fax
Invio della domanda tramite PEC – fax
Wer den Antrag über das so genannte‚ zertifizierte
elektronische Postfach (PEC) an die Adresse
des Amtes für Personalaufnahme: personalaufnah
[email protected] oder via
Fax (0471/412497)
übermittelt,
kann
die
Bescheinigung der Sprachgruppenzugehörigkeit
materiell auch nach Ablauf der Frist für die
Antragstellung, doch spätestens am Tag der
ersten Wettbewerbsprüfung einreichen (ausschließlich als Originaldokument und in verschlossenem Umschlag!), vorausgesetzt, im Antrag wird
ausdrücklich erklärt, dass die Bescheinigung v o r
Ablauf der genannten Frist ausgestellt worden ist.
Sollte sich nach Durchführung des Wettbewerbs
herausstellen, dass die vorgelegte Bescheinigung
der Sprachgruppenzugehörigkeit nach dem Abgabetermin ausgestellt oder aus anderen Gründen
Chi utilizza per inoltrare la domanda il proprio
indirizzo di posta elettronica certificata (PEC)
(inviando la domanda all’indirizzo dell’Ufficio
assunzioni personale: personalaufnahme.assunzio
[email protected])
oppure
il
fax
(0471/412497), può consegnare materialmente il
certificato di appartenenza al gruppo linguistico –
in originale e in busta chiusa – anche dopo il
termine di consegna delle domande (ma non oltre
la data della prova scritta o della prima prova), a
condizione che nella domanda sia dichiarato che il
certificato è stato già emesso entro il termine sopra
citato. In caso di vittoria del concorso, la presenza
di un certificato emesso oltre il termine o
comunque non valido, comporta d’ufficio la
decadenza dalla procedura e dall’assunzione, per
carenza di un requisito di ammissione.
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
9
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 5
ungültig
ist,
verfallen
wegen
fehlender
Zugangsvoraussetzung
das
Ergebnis
des
Wettbewerbs und das Recht auf Einstellung.
Ungültig ist die Bescheinigung der Sprachgruppenzugehörigkeit, die als Fotokopie, Fax-Sendung
oder Pdf-Datei übermittelt wird.
Non si può prendere in considerazione e quindi si
considera mancante il documento trasmesso in
sola copia, o formato pdf.
Die Kopie des Personalausweises muss immer
beigelegt werden, außer der Antrag wird vom
Antragsteller/von der Antragstellerin persönlich eingereicht oder mittels PEC übermittelt. In
allen übrigen Fällen hat das Fehlen der Kopie
des
Ausweises
den
Ausschluss
vom
Wettbewerb zur Folge.
La
fotocopia
di
un
documento
di
riconoscimento è da allegare sempre, tranne in
caso di consegna a mano da parte della/del
richiedente e in caso di trasmissione tramite
PEC. In mancanza la domanda viene esclusa
dal concorso.
Nützliche Hinweise
Indicazioni utili
Für eventuelle Auskünfte können sich die
Bewerberinnen und Bewerber an das Amt für
Personalaufnahme wenden:
0471 412147 oder
[email protected].
Per eventuali informazioni le candidate e i candidati
potranno rivolgersi all’Ufficio assunzioni personale:
[email protected] oppure
0471
412147.
/sh
Der Direktor der Personalabteilung
Il Direttore della Ripartizione Personale
Dr. Engelbert Schaller
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
Abteilung 4 - Personal
Amt 4.1 - Amt für Personalaufnahme
Autonome Provinz Bozen
Abteilung Personal 4
Amt für Personalaufnahme 4.1
Rittner Straße 13
39100 Bozen
Tel. 0471 412147 – Fax 0471 412497
http://www.provinz.bz.it/personal/
[email protected]
[email protected]
ANTRAG AUF ZULASSUNG
zum öffentlichen Wettbewerb:
TERMIN: 21.10.2014, 12:00 Uhr
10
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO
ADIGE
Ripartizione 4 - Personale
Ufficio 4.1 - Ufficio Assunzioni personale
Provincia Autonoma di Bolzano
Ripartizione Personale 4
Ufficio assunzioni personale 4.1
via Renon 13
39100 Bolzano
Tel. 0471 412147 – Fax 0471 412497
http://www.provincia.bz.it/personal
[email protected]
[email protected]
DOMANDA DI AMMISSIONE
al concorso pubblico:
SCADENZA: 21.10.2014, ore 12.00
1 Facharbeiterin / Facharbeiter - Bereich Metall
mit zusätzlich Hausmeisteraufgaben
am Berufsbildungszentrum Bruneck
1 operaia specializzata / operaio specializzato settore metallo anche con mansioni di custode
presso il Centro formazione professionale Brunico
(IV. Funktionsebene - Vollzeitstelle)
(IV qualifica funzionale - posto a tempo pieno)
Wichtige Anmerkung! Der Antrag muss an den zutreffenden Stellen
vollständig ausgefüllt bzw. angekreuzt sein und ist bis 12.00 Uhr des
Abgabetermins einzureichen.
Avviso importante! La domanda va compilata e contrassegnata (ove
pertinente) in tutte le sue parti e consegnata entro le ore 12.00 del
termine previsto.
ABSCHNITT PERSÖNLICHE DATEN
SEZIONE DATI PERSONALI
Nachname ...................................................................................
cognome .....................................................................................
Name ...........................................................................................
nome ...........................................................................................
erworbener Nachname …………………………..…………………
cognome acquisito …………………………………………………..
geboren in ................................................
am ........................ nato/a a .................................................... il ................................
wohnhaft in ..................................................................................
residente a ...................................................................................
PLZ .........................................................
CAP ...........................................................
(Prov. ….........)
Straße................................................................... Nr. …............
Steuernummer
(Prov. ...........)
Via ..................................................................…..
n. ..............
codice fiscale
Mobiltelefon ..……........................................................................
tel.cell. .........................................................................................
Tel. …………………......…………………......................................
tel. ………………………………………………………....................
E-Mail ..........................................................................................
e-mail ...........................................................................................
Die/Der Unterfertigte beabsichtigt, mit der Landesverwaltung beLa/Il sottoscritto intende comunicare con l’Amministrazione prov.le
züglich gegenständlichem Verfahren ausschließlich mittels PEC- esclusivamente tramite PEC per quanto riguarda il presente
Adresse zu kommunizieren:
procedimento:
PEC………………….………………………………………………… PEC…………………………………………………………………....
Zustelladresse für allfällige Mitteilungen (nur falls nicht mit dem Indirizzo per eventuali comunicazioni (solamente se diverso da
Wohnsitz übereinstimmend):
quello di residenza):
PLZ ………… - Ort …………………...……….….. (Prov. ……..)
CAP …………- Luogo.…….……..……..……..… (prov. ……..…)
Straße ……………….………………….…….………
via ………………………………….…………………… n. ……...…
Nr. …..…
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
11
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 2
ABSCHNITT ZUGANGSVORAUSSETZUNGEN
Die/Der Unterfertigte erklärt unter eigener Verantwortung:
SEZIONE REQUISITI D’ACCESSO
La/Il sottoscritta/o dichiara sotto la propria responsabilità:
die italienische Staatsbürgerschaft zu besitzen
di possedere la cittadinanza italiana
die Staatsbürgerschaft des folgenden EU-Staates……..
di possedere la cittadinanza del seguente stato membro
……………………………………..................…. zu besitzen
dell’Unione Europea ……………………………….…….…
die Staatsbürgerschaft eines anderen Staates:…………..
di possedere la cittadinanza di altro stato:………………….
……………………………………..................…. zu besitzen
……………………………….…….…
(für letzteren Fall sehen die Bestimmungen vor, dass NichtEUBürgerinnen und -Bürger den Antrag einreichen können, die
− Familienangehörige von EU-Bürgerinnen und -Bürgern
sind und das Aufenthaltsrecht oder das Daueraufenthaltsrecht erworben haben, oder
− Inhaber einer langfristigen EG-Aufenthaltsberechtigung
(„permesso di soggiorno CE per soggiornanti di lungo
periodo”) sind, oder
(in questo ultimo caso le norme prevedono che possano
attualmente presentare domanda le cittadine e i cittadini
extracomunitari che:
− sono familiari di cittadini degli Stati membri dell’Unione
Europea e sono titolari del diritto di soggiorno o del diritto
di soggiorno permanente o che
− sono titolari del “permesso di
soggiornanti di lungo periodo” o che
soggiorno
CE
per
− einen Flüchtlingsstatus bzw. subsidiären Schutzstatus
besitzen)
− sono titolari dello “status di rifugiato” ovvero dello “status di
protezione sussidiaria”)
in den Wählerlisten der Gemeinde……………………..
di essere iscritta/o nelle liste elettorali del Comune di
………………………………..………… eingetragen zu sein
………………………….………..………….…………………..
nie strafrechtlich verurteilt worden zu sein (einschließlich
der vom Art. 444, Abs. 2 der Strafprozessordnung –
sogenannte “Strafzumessung” – vorgesehenen Urteile).
di non aver mai riportato condanne penali (ivi incluse le
sentenze previste dall’art. 444, comma 2 del codice di
procedura penale, cd. “di patteggiamento”).
dass folgende Strafurteile ausgesprochen wurden:
di aver riportato le seguenti condanne penali:
……………………………………………..……………………
………………..………………………..……………….……..
(Diese Information ist notwendig, um die Vereinbarkeit mit der
auszuübenden Funktion und mit dem künftigen Arbeitsbereich prüfen
zu können).
(L’informazione è necessaria per verificare la compatibilità con la
funzione da svolgere e l’ambiente lavorativo di eventuale futuro
inserimento).
di non essere mai incorsa/o in provvedimenti di
destituzione o dispensa dall’impiego presso una pubblica
amministrazione o, ancora, di decadenza dal pubblico
impiego per aver prodotto documenti falsi o viziati da
invalidità non sanabile.
zur ständigen und uneingeschränkten Ausübung der
Aufgaben körperlich und geistig geeignet zu sein.
di possedere l’idoneità fisica e psichica all’esercizio
continuativo ed incondizionato delle mansioni.
folgenden Studien- bzw. Berufstitel zu besitzen, der in der
Wettbewerbsankündigung vorgesehen ist:
di essere in possesso del seguente titolo di studio oppure
professionale previsto dall’avviso di concorso:
OBER-/ MITTELSCHULE / BERUFSTITEL
SC. SUPERIORE / SC. MEDIA / PROF.LE
nie bei einer öffentlichen Verwaltung abgesetzt oder des
Amtes enthoben worden zu sein und nie die Stelle
verloren zu haben, weil sie/er gefälschte Unterlagen oder
Unterlagen mit nicht behebbaren Mängeln vorgelegt hat.
Oberschule / Berufstitel / Mittelschule
Scuola superiore / professionale / scuole medie
Ausgestellt von (Schule samt
rilasciato da (Istituto con indirizzo)
Anschrift)
Datum
data
Note / Bewertung
voto complessivo
……………………………………………………………... ……………………………………………………...
……………………………………………………………... ……………………………………………………...
nur für Antragsteller der ladinischen Sprachgruppe:
……………
………………….
solamente per richiedenti del gruppo linguistico ladino:
diese Schule in folgender Unterrichtssprache besucht zu di aver frequentato tale scuola nella seguente lingua
d’insegnamento:
haben:
deutsch
italienisch
ladinisch (in einer ladinischen Ortschaft)
tedesco
ladino (in una località ladina)
italiano
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
12
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 3
Classe di
laurea
Laureatklasse
HOCHSCHULABSCHLUSS (LAUREAT) – LAUREA
Hochschulabschluss
Laurea
Ausgestellt von (Hochschule samt Anschrift)
rilasciata da (Istituto con indirizzo)
…………….……………………………..……
…………….………………………………………...
………………………………………………... ……….……
……………………………………………………...
gesetzliche Dauer des Studienganges:
3 Jahre
4 Jahre
Datum
data
Note / Bewertung
voto
complessivo
……………
………………….
durata legale del corso di laurea:
3 anni
4 anni
5 Jahre
falls im Ausland erworben:
5 anni
se conseguita all’estero:
anerkannt als „laurea in……………………………………….…….“
riconosciuta come laurea in………………..……………………….
von:……………..……………………………….……………….…….…..
da ……………………….………………….…..…………..…………….
am ……………..…….……..….. mit Gesamtnote ……………………..
in data ……………………..…….. con voto ……….…..……….……..
in Erwartung der Anerkennung (Datum Einreichung des Antrags
in attesa di riconoscimento (data inoltro domanda ……………...
……………….….. Dienststelle……..…………………………….……)
……………... autorità …………………….……………………………)
Staatsprüfung
Esame di stato
Ausgestellt von (Einrichtung samt Anschrift)
rilasciato da (Istituto con indirizzo)
…………………………………………………………...
folgenden
besitzen:
Zwei-
D
C
bzw.
…………………………………………………...
Dreisprachigkeitsnachweis
B
Datum
data
zu
A
di essere in possesso
bilinguismo/trilinguismo:
D
Note / Bewertung
voto
complessivo
……………
del
C
………………….
seguente
B
attestato
di
A
ACHTUNG: Die Antragsteller der ladinischen Sprachgruppe
müssen den Dreisprachigkeitsnachweis besitzen, andernfalls sind
Sie zum Wettbewerb nicht zugelassen.
ATTENZIONE: i richiedenti del gruppo linguistico ladino
devono essere in possesso dell’attestato di trilinguismo, pena
esclusione dal concorso.
(nur bei Punktegleichheit) Dienst bei folgender öffentlichen
(solo in caso di parità di punteggio) di aver prestato servizio nella
Verwaltung: ……………………………………. ohne jeglicher
Beanstandung in den letzten zwei Jahren geleistet zu haben
ja
nein
seguente pubblica amministrazione: ……….…………………
senza aver riportato rilievi disciplinari negli ultimi due anni
sì
no
Für geschützte Personengruppen – Gesetz Nr. 68/99
Zugehörigkeit zu folgender geschützten Personengruppe:
Arbeitsinvalide,
blind,
taubstumm,
( Zivilinvalide,
Witwe/Waise, Flüchtling)
Per le categorie protette – Legge 68/99
appartenenza alla seguente categoria protetta:
invalido del lavoro,
non vedente,
( invalido civile,
sordomuto, vedova/orfano, profugo)
Invaliditätsgrad ….…………………….………...…………..……..
grado di invalidità ……………….………………………….……...
beschäftigungslos:
disoccupato/a:
ja
nein
aufgrund meiner Behinderung ersuche ich, dass mir für die
Prüfung folgende Hilfsmittel zur Verfügung gestellt werden:
………..………………………………...…… bzw. brauche ich
zusätzliche Zeit für die Prüfung ………………………..…….
Stellenvorbehalt für Streitkräfte - Ges.vertr. Dekret Nr. 66/2010
Zugehörigkeit zur Kategorie der Freiwilligen der Streitkräfte:
ja
nein
ABSCHNITT UNTERLAGEN
Dem Antrag müssen folgende Unterlagen beigelegt werden:
Bescheinigung über die Zugehörigkeit oder Zuordnung zu
einer der drei Sprachgruppen (bei sonstigem Ausschluss),
nicht älter als 6 Monate, in Originalausfertigung und in
verschlossenem Umschlag. Das bei der Landesverwaltung
beschäftigte Personal legt keine Bescheinigung vor, sofern
diese anlässlich der Aufnahme bereits vorgelegt worden ist.
Für Nichtansässige in der Provinz Bozen ist keine
Ersatzerklärung mehr zulässig; sie muss nach den
vorgesehenen Modalitäten abgegeben werden
sì
no
di chiedere in relazione al proprio handicap i seguenti ausili
……………………………………………...…………………….
oppure tempi aggiuntivi …………………………………….
per sostenere le prove d’esame.
Riserva per i militari – D.Lgs. n. 66/2010
appartenenza alla categoria dei volontari delle FF.AA:
si
no
SEZIONE DOCUMENTAZIONE
Alla domanda
documentazione:
deve
essere
allegata
la
seguente
certificato di appartenenza o aggregazione a uno dei tre
gruppi linguistici (pena l’esclusione) – originale di data non
anteriore a 6 mesi in busta chiusa. Il personale dipendente
dell'Amministrazione provinciale non presenta il certificato
purché l'abbia già presentato al momento dell'assunzione.
Per i non residenti in provincia di Bolzano la dichiarazione
sostitutiva non è più ammissibile e va resa nei modi
ordinari
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
13
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 4
aktueller Lebenslauf, unterschrieben und nicht älter als 6
Monate
curriculum vitae, sottoscritto e aggiornato, di data non
anteriore a 6 mesi
Kopie des Personalausweises (muss immer beigelegt
werden, außer der Antrag wird vom Antragsteller/von
der Antragstellerin persönlich eingereicht oder mittels
PEC übermittelt). In allen übrigen Fällen hat das
Fehlen der Kopie des Ausweises den Ausschluss vom
Wettbewerb zur Folge.
fotocopia di un documento di riconoscimento (da
allegare sempre, tranne in caso di consegna a mano
da parte della/del richiedente e in caso di trasmissione
tramite PEC). In mancanza la domanda viene esclusa
dal concorso.
Erklärung für den vertikalen Aufstieg (außer Landesdienst), siehe Vorlage, die auf folgender Internetseite
veröffentlicht ist:
http://www.provinz.bz.it/personal/themen/aufnahmewettbewerbe-wettbewerbe.asp
dichiarazione di servizio per l’avanzamento verticale
(eccetto servizio provinciale) vedi modello pubblicato al
seguente
indirizzo:
http://www.provincia.bz.it/personale/temi/concorsi.asp
Folgende Bescheinigungen befinden sich bereits im Besitz der
Personalabteilung, weil sie anlässlich…………………………………
……………………………………………………..vorgelegt wurden:
La seguente documentazione si trova già in possesso della
Ripartizione del personale, in quanto è stata esibita in occasione
di ……………………………………………………………………………:
1)……………………………………………………………………………….
1)……………………………………………………………………………….
2)………………………………………………………………………………
2)………………………………………………………………………………
Für jene Bewerber, welche den Antrag mittels PEC – Fax
eingereicht und die Sprachgruppenzugehörigkeitserklärung
nicht beigelegt haben:
Per coloro che hanno inviato la domanda per via telematica
(PEC – Fax) e non hanno allegato il certificato di
appartenenza al gruppo linguistico:
Die / Der Unterfertigte erklärt die Sprachgruppenzugehörigkeitserklärung
zu
besitzen,
die
am
……………………………. ausgestellt worden ist und
verpflichtet sich das Dokument am ersten Tag der
Wettbewerbsprüfung abzugeben.
La / Il sottoscritta/o dichiara di essere in possesso
del certificato di appartenenza al gruppo linguistico emesso
in data ……………………………. e si impegna a
consegnarlo il giorno della prova scritta o prima prova
d’esame.
Rechtsinhaber der Daten ist die Autonome Provinz Bozen. Die übermittelten
Daten werden von der Landesverwaltung, auch in elektronischer Form
verarbeitet. Verantwortlich für die Verarbeitung ist der Direktor der
Personalabteilung.
Die Daten müssen bereitgestellt werden, um die erforderlichen Verwaltungsaufgaben abwickeln zu können. Bei Verweigerung der erforderlichen Daten
können die vorgebrachten Anforderungen oder Anträge nicht bearbeitet werden.
Gemäß der Artikel 7, 8, 9 und 10 des gesetzesvertretenden Dekrets Nr.
196/2003 erhält die Antrag stellende Person auf Anfrage Zugang zu ihren
Daten, Auszüge sowie Auskunft darüber und kann deren Aktualisierung,
Löschung, Anonymisierung oder Sperrung verlangen, sofern die gesetzlichen
Voraussetzungen vorliegen.
Titolare dei dati è la Provincia Autonoma di Bolzano. I dati forniti verranno trattati
dall’Amministrazione provinciale anche in forma elettronica. Responsabile del
trattamento è il Direttore della Ripartizione Personale.
Il conferimento dei dati è obbligatorio per lo svolgimento dei compiti
amministrativi richiesti. In caso di rifiuto di conferimento dei dati richiesti non si
potrà dare seguito alle richieste avanzate ed alle istanze inoltrate.
In base agli articoli 7, 8, 9 e 10 del Decreto Legislativo n. 196/2003 la persona
richiedente ottiene con richiesta l’accesso ai propri dati, l’estrapolazione ed
informazioni su di essi e potrà, ricorrendone agli estremi di legge, richiederne
l’aggiornamento, la cancellazione, la trasformazione in forma anonima o il
blocco.
Datum / data
Unterschrift / firma
Dem Amt vorbehalten:
Riservato all’Ufficio:
Ausweis:
Documento:
Nr.
ausgestellt am
n.
rilasciato il
+3,10
-0,21
Fassade
Facciata
SH-EG.14
+0,29
-
+0,50
8.55
+0,29
+0,50
SH-EG.11d
3,39-3,10
25.25
21.55
Zimmer Behinderten
REI30
VERTIKAL
LAMELLEN
SM.st.02
80
210
GK
FL-210/SP>210
FL
3,39-3,10
4.55
Bad
HB PA/GK
TH-EI 30-OTS
T26
TH-41db
15.39
-
+0,50
SM.st.01
12.95
15,9/30
009
+0,29
PA
SH.MM.17
22
T02
REI60
-
PA
12.42
SH-EG.11a
Zimmer
3,39
PA
SM.co.01
SH-ST.02
ZKH
A
+0,29
+0,50
SH-EG.13
SP
24.37
Nottreppe
3,39
ZKH
SH-EG.11c
12.25
+0,29
+0,50
6.45
Gang
AGK
3,39-3,10
HB
-
Arbeitsplatte
ausziehbar
006
WDVS
003
TG-EI 60-OTS-SFR-ETO-P
TH-41db
SH-EG.11b
HB
PA
02Z
+3,05
-0,21
03Z
PA
1130x1650x210
Fussbodenverteiler UP13 Hyd
-
100
210
007
6.16
5.33
-
+0,29
+0,50
1.78
PA
SH-EG.11e
Vorraum
3,39
ZKH
TM-41db
TH-41db
80
T26
210
T37
80
T26
210
003B
MN 65x85x15
Fussbodenverteiler (9K)
SH-EG.11g
+0,29
+0,50
2.32
WC
GK
3,39-3,10
26.28
+0,50
+0,29
PA
15.39
+0,29
+0,50
F22
03Z
SH.MM.16
01Z
SH.MM.22
003
GK
004Z
+2,10
+1,40
009B
TH
G02
TH
FL
F07
FL-210/SP>210
TH
7.88
-
PA
SH-EG.11f
+0,29
+0,50
2.48
Abstellraum
GK
3,39-3,10
FL
SH-EG.11h
29.60
Wohnküche
AGK
3,39-3,10
HB
PA
003
14.67
Zimmer
PA
+3,05
-0,21
3,39
HB
F22
003
003
WDVS
60
T52
210
PA
G05
PA
+3,05
-0,21
SP
90
T91 210
90
T34 210
01Z
PA
003
TH
SH.MM.21
90
210
T21
003
200
210
T67
SH.SM 1
Waschmaschine
PA
lavatrice
SH.MM.18
VOGUE
CERAMICA
WDVS
WDVS
F22
WDVS
003B
PA
PA
TH-EI 60-OTS
TH
T67
Bronzo Chiaro
90
T34 210
FL-210/SP>210
PA
PA
01Z
PA
SH.MM.16
03Z
+3,39
+1,00
VOGUE
CERAMICA
PA
80
210
T26
TeeKüche
lavoro
SH.MM.20 Piano
estraibile
90
T34 210
Schreibtisch
Scrivania
PA
PA
14
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
PA
003
130121_AFP_ERP_LBS_Rezeptionsmöbel.pln; Erdgeschoss; 1 : 50; 19.08.2014 15:56; Kerschbaumer Pichler und Partner ARCHITEKTEN
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
15
18643
Wettbewerbe - Jahr 2014
Concorsi - Anno 2014
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ
BOZEN - GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN
AZIENDA SAN. DELLA PROV. AUT. DI BOLZANO COMPRENSORIO SANIT. DI BOLZANO
Öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung von 1 Stelle als Medizinisch-Röntgentechnische/r Assistent/in (Entscheidung Nr. 755 vom 19.05.2014)
Concorso pubblico per titoli ed esami per la
copertura di 1 posto di tecnico/a sanitario/a di
radiologia medica (Determinazione n. 755 del
19.05.2014)
In Durchführung der Entscheidung Nr. 755 vom
19.05.2014, des Direktors des Gesundheitsbezirkes Bozen
In esecuzione della determinazione n. 755 del
19.05.2014, del Direttore di Comprensorio Sanitario di Bolzano
wird bekannt gegeben
si rende noto
dass der öffentliche Wettbewerb nach Titeln und
Prüfungen zur Besetzung folgender Stelle ausgeschrieben ist:
1 Stelle als medizinisch-röntgentechnische/r Assistent/in, der deutschen Sprachgruppe vorbehalten
che è indetto il concorso pubblico per titoli ed esami per la seguente copertura di:
Die Gesuche auf stempelfreiem Papier, versehen
mit den entsprechenden Dokumenten, müssen in
der Personalabteilung des Gesundheitsbezirkes
Bozen, Lorenz Böhler Str. 5, Bozen, innerhalb
12:00 Uhr des 30. Tages nach dieser Veröffentlichung im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol
eingereicht werden; wenn das Verfallsdatum auf
einen Feiertag fällt, ist der Verfallstag der erste
folgende Werktag.
Le domande, redatte in carta semplice e integrate
con i documenti richiesti, dovranno pervenire alla
Ripartizione Personale del Comprensorio sanitario di Bolzano, Via L. Böhler 5, Bolzano, entro e
non oltre le ore 12:00 del 30mo giorno successivo
alla data della presente pubblicazione sul Bollettino della Regione Trentino-Alto Adige; se il giorno
di scadenza è festivo la scadenza è prorogata al
primo giorno seguente non festivo.
Die Personalabteilung ist von Montag bis Donnerstag von 10:00 bis 12:00 Uhr und von 14:00
bis 16:00 Uhr und am Freitag von 08:00 bis 12:00
Uhr geöffnet (Tel. 0471/908231)
La Ripartizione Personale rimane aperta dal lunedì al giovedì dalle ore 10:00 alle ore 12:00 e
dalle ore 14:00 alle ore 16:00 e il venerdì dalle
ore 08:00 alle ore 12:00 (tel. 0471/908231)
Die Wettbewerbsausschreibungen sind in der
obgenannten Abteilung erhältlich. Außerdem sind
sie gänzlich auf der Homepage des Gesundheitsbezirkes Bozen www.sabes.it abrufbar.
I bandi di concorso possono essere ritirati presso
la suddetta Ripartizione. Sono inoltre disponibili
integralmente sul sito internet del Comprensorio
sanitario di Bolzano www.sabes.it.
DER DIREKTOR
DES GESUNDHEITSBEZIRKES
BOZEN
DR. UMBERTO TAIT
IL DIRETTORE
DEL COMPRENSORIO SANITARIO
DI BOLZANO
DOTT. UMBERTO TAIT
1 posto di tecnico/a sanitario/a di radiologia medica, riservato al gruppo linguistico tedesco
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
16
18642
Concorsi - Anno 2014
Wettbewerbe - Jahr 2014
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO
SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ
BOZEN
Copertura delle zone carenti di assistenza primaria (settembre 2014) - Bando di concorso
per l’assegnazione dei posti nelle zone carenti
per i pediatri di libera scelta nei seguenti comprensori sanitari: Bolzano - Bressanone - Brunico
Besetzung der Gebiete mit mangelhafter
Grundversorgung (September 2014) - Wettbewerb für die Zuweisung der Stellen in den Gebieten mit mangelhafter ärztlicher Grundversorgung für die Vertragskinderärzte freier
Wahl in den folgenden Gesundheitsbezirken:
Bozen - Brixen - Bruneck
SCADENZA ENTRO 20 GIORNI DALLA PRESENTE PUBBLICAZIONE
EINREICHETERMIN INNERHALB VON 20 TAGEN AB GEGENSTÄNDLICHER VERÖFFENTLICHUNG
1.
1.
COMPRENSORIO SANITARIO DI BOLZANO
Il Direttore del Comprensorio Sanitario di Bolzano, con determinazione del 08.09.2014, n. 2014D2-001413, ha approvato ai sensi dell’art. 16 del
vigente Accordo Provinciale per la disciplina dei
rapporti con i medici pediatri di libera scelta, il
seguente elenco delle zone carenti (settembre
2014):
Distretto
Sanitario
Bolzano
Posti vacanti
1 posto
con l’obbligo di svolgere l'attività nella zona
del distretto sanitario di Don Bosco
GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN
Der Direktor des Gesundheitsbezirkes Bozen hat
mit Entscheidung vom 08.09.2014 Nr. 2014-D2001413 das nachstehende Verzeichnis der kinderärztlich unterversorgten Gebiete (September
2014), gemäß Art. 16 des geltenden Landesvertrages für die Kinderärzte freier Wahl, genehmigt:
Gesundheitssprengel
Bozen
Freie Stellen
1 Stelle
mit der Verpflichtung die Tätigkeit im
Gebiet des Gesundheitssprengels
Don Bosco auszuüben
I moduli per la presentazione delle domande di
copertura delle zone carenti possono essere ritirati o chiesti presso la segreteria dell'ufficio per
l'amministrazione dei servizi territoriali del comprensorio sanitario di Bolzano, 39100 Bolzano,
piazza W. A. Loew-Cadonna 12, tel. 0471 907
185, fax 0471 907 186 oppure scaricati dal sito
internet dell’Azienda Sanitaria dell’Alto Adige,
Comprensorio Sanitario di Bolzano (www.asdaa.it).
Für die Zuweisung der Stellen in den obgenannten unterversorgten Gebieten können sich die
Kinderärzte bewerben, die die Voraussetzungen
laut Art. 16, Absatz 4, Buchstabe a) und b) des
Vertrages auf Landesebene, erfüllen.
Die Vordrucke für die Einreichung der Gesuche
für die Besetzung der freien Stellen liegen im
Sekretariat des Amtes für die Territoriale Verwaltung des Gesundheitsbezirkes Bozen, W.-A.Loew-Cadonna-Platz 12, 39100 Bozen, Tel. 0471
907 185, Fax 0471 907 186 auf, oder können
vom Internetportal des Südtiroler Sanitätsbetriebes, Gesundheitsbezirk Bozen, herunter geladen
werden (www.sabes.it).
Orario d’apertura:
dal lunedì al venerdì dalle ore 8.30 alle ore 12.30.
Öffnungszeiten:
Montag bis Freitag von 8.30 bis 12.30 Uhr.
Per l’assegnazione dei posti nelle predette zone
carenti, possono concorrere i pediatri che hanno i
requisiti utili ai sensi dell’art. 16, comma 4, lettera
a) e b) del vigente Accordo Provinciale.
IL DIRETTORE
DEL COMPRENSORIO SANITARIO
DOTT. UMBERTO TAIT
DER DIREKTOR
DES GESUNDHEITSBEZIRKES
DR. UMBERTO TAIT
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
2.
COMPRENSORIO SANITARIO DI BRESSANONE
Il Direttore del Comprensorio Sanitario di Bressanone, con determinazione del 01.09.2014, n.
2014-D4-000179, ha approvato ai sensi dell’art.
16 del vigente Accordo Provinciale per la disciplina dei rapporti con i medici specialisti pediatri, il
seguente elenco delle zone carenti (settembre
2014):
Distretti Sanitari
Chiusa-circondario:
Posti vacanti
1 posto
2.
17
GESUNDHEITSBEZIRK BRIXEN
Der Direktor des Gesundheitsbezirkes Brixen hat
mit Entscheidung Nr. 2014-D4-000179 vom
01.09.2014 das nachstehende Verzeichnis der
kinderärztlich unterversorgten Gebiete (September 2014), gemäß Art. 16 des geltenden Landesvertrages für die Kinderärzte freier Wahl, genehmigt:
Gesundheitssprengel
Klausen-Umgebung:
Freie Stellen
1 Stelle
Per l’assegnazione dei posti nelle predette zone
carenti, possono concorrere i pediatri che hanno i
requisiti utili ai sensi dell’art. 16, comma 4, lettera
a) e b) del vigente Accordo Provinciale.
Für die Zuweisung der Stellen in den obgenannten unterversorgten Gebieten können sich die
Kinderärzte bewerben, die die Voraussetzungen
laut Art. 16, Absatz 4, Buchstabe a) und b) des
Vertrages auf Landesebene, erfüllen.
I moduli per la presentazione delle domande di
copertura delle zone carenti possono essere ritirati o chiesti presso la segreteria della Ripartizione prestazioni e territorio del Comprensorio Sanitario di Bressanone, 39042 Bressanone, Via Roma 5, tel. 0472 813 660, fax 0472 813 659 oppure scaricati dal sito internet dell’Azienda Sanitaria
dell’Alto Adige, Comprensorio Sanitario di Bressanone (www.asdaa.it).
Die Vordrucke für die Einreichung der Gesuche
für die Besetzung der freien Stellen liegen im
Sekretariat der Abteilung Leistungen und Territorium des Gesundheitsbezirkes Brixen, 39042 Brixen, Romstraße 5, Tel. 0472 813 660, Fax 0472
813 659 auf, oder können vom Internetportal des
Südtiroler Sanitätsbetriebes, Gesundheitsbezirk
Brixen herunter geladen werden (www.sabes.it).
Orario d’ apertura:
Dal lunedì al venerdì dalle ore 8:00 alle ore 12:00.
Öffnungszeiten:
Montag bis Freitag von 8:00 bis 12:00 Uhr.
IL DIRETTORE
DEL COMPRENSORIO SANITARIO
DOTT. SIEGFRIED GATSCHER
DER DIREKTOR
DES GESUNDHEITSBEZIRKES
DR. SIEGFRIED GATSCHER
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
3.
COMPRENSORIO SANITARIO DI BRUNICO
Il direttore del Comprensorio Sanitario di Brunico,
con determinazione del 03.09.2014, n. 2014-D5000213, ha approvato, ai sensi dell’art. 16 del
vigente Accordo a livello provinciale per la disciplina dei rapporti con i medici pediatri di libera
scelta, il seguente elenco delle zone carenti (settembre 2014):
Distretti Sanitari
Valle di Tures-Aurina:
Ambito territoriale:
Valle Aurina, Predoi, Selva dei Molini e
Campo Tures
Brunico-Circondario
Ambito territoriale:
Chienes, Falzes, San Lorenzo, Terento
Ambito territoriale:
Valdaora, Rasun-Anterselva
Val Badia:
Ambito territoriale:
Marebbe, San Martino in Badia, La Valle, Badia e Corvara
(*)
3.
1 posto (*)
1 posto (*)
1 posto
GESUNDHEITSBEZIRK BRUNECK
Der Direktor des Gesundheitsbezirkes Bruneck
hat mit Entscheidung Nr. 2014-D5-000213 vom
03.09.2014 das nachstehende Verzeichnis der
kinderärztlich unterversorgten Gebiete (September 2014), gemäß Art. 16 des geltenden Vertrages auf Landesebene für die Regelung der Beziehungen mit den Kinderärzten freier Wahl, genehmigt:
Posti vacanti
1 posto (*)
18
Gesundheitssprengel
Tauferer-Ahrntal:
Einzugsgebiet:
Ahrntal, Prettau, Mühlwald
und Sand in Taufers
Bruneck-Umgebung:
Einzugsgebiet:
Kiens, Pfalzen, St. Lorenzen, Terenten
Einzugsgebiet:
Olang, Rasen-Antholz
Gadertal:
Einzugsgebiet:
Enneberg, St. Martin in Thurn, Wengen,
Abtei und Kurfar
Il posto viene bandito con riserva, in quanto il precedente prov- (*)
vedimento di copertura è ancora in corso.
Freie Stellen
1 Stelle (*)
1 Stelle (*)
1 Stelle (*)
1 Stelle
Die Stelle wird mit Vorbehalt ausgeschrieben, weil das vorherige Besetzungsverfahren noch im Gange ist.
Per l’assegnazione dei posti nelle predette zone
carenti, possono concorrere i pediatri che hanno i
requisiti utili ai sensi dell’art. 16, comma 4, lettera
a) e b) del vigente Accordo Provinciale.
Für die Zuweisung der Stellen in den obgenannten unterversorgten Gebieten können sich die
Kinderärzte bewerben, die die Voraussetzungen
laut Art. 16, Absatz 4, Buchstabe a) und b) des
Vertrages auf Landesebene erfüllen.
I moduli per la presentazione delle domande di
copertura delle zone carenti possono essere ritirati o chiesti presso la segreteria della ripartizione
prestazioni del Comprensorio Sanitario di Brunico, 39031 Brunico, Vicolo dei Frati 3, tel. 0474
586502, fax 0474 586501 oppure scaricati dal sito
internet dell’Azienda Sanitaria dell’Alto Adige,
Comprensorio Sanitario di Brunico (www.asdaa.it).
Die Vordrucke für die Einreichung der Gesuche
für die Besetzung der freien Stellen liegen im
Sekretariat der Leistungsabteilung des Gesundheitsbezirkes Bruneck, Paternsteig 3, 39031 Bruneck, Tel. 0474 586502, Fax 0474 586501 auf,
oder können vom Internetportal des Südtiroler
Sanitätsbetriebes, Gesundheitsbezirk Bruneck,
herunter geladen werden (www.sabes.it).
Orario d’apertura:
Dal lunedì al venerdì dalle ore 8.00 alle ore 12.45
e lunedì dalle ore 13.45 alle ore 16.00.
Öffnungszeiten:
Montag bis Freitag von 8.00 bis 12.45 Uhr und
Montag von 13.45 bis 16.00 Uhr.
IL DIRETTORE
DEL COMPRENSORIO SANITARIO
DOTT. WALTER AMHOF
DER DIREKTOR
DES GESUNDHEITSBEZIRKES
DR. WALTER AMHOF
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
19
18641
Concorsi - Anno 2014
Wettbewerbe - Jahr 2014
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO
SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ
BOZEN
Copertura delle zone carenti di assistenza primaria (Settembre 2014) - Bando di concorso
per l’assegnazione dei posti nelle zone carenti
per medici di medicina generale nei seguenti
comprensori sanitari: Bolzano - Merano Bressanone - Brunico
Besetzung der Gebiete mit mangelhafter
Grundversorgung (September 2014) - Wettbewerb für die Zuweisung der Stellen in den Gebieten mit mangelhafter ärztlicher Grundversorgung für die Ärzte für Allgemeinmedizin in
den folgenden Gesundheitsbezirken: Bozen Meran - Brixen - Bruneck
SCADENZA ENTRO 20 GIORNI DALLA PRESENTE PUBBLICAZIONE
EINREICHETERMIN INNERHALB 20 TAGEN
AB GEGENSTÄNDLICHER VERÖFFENTLICHUNG
1.
1.
COMPRENSORIO SANITARIO DI BOLZANO
Il Direttore del Comprensorio Sanitario di Bolzano, con determinazione del 08.09.2014 n. 2014D2-001415, ha approvato ai sensi dell’art. 15 del
vigente Accordo Provinciale per la disciplina dei
rapporti con i medici di medicina generale, il seguente elenco delle zone carenti (settembre
2014):
Distretti Sanitari
Val d’Ega-Sciliar:
Ambito territoriale:
Nova Ponente/Nova Levante
Salto-Sarentino-Renon:
Ambito territoriale:
Sarentino
GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN
Der Direktor des Gesundheitsbezirkes Bozen hat
mit Entscheidung Nr. 2014-D2-001415 vom
08.09.2014 das nachstehende Verzeichnis der
allgemeinärztlich unterversorgten Gebiete (September 2014), gemäß Art. 15 des geltenden
Landesvertrages für Ärzte für Allgemeinmedizin,
genehmigt:
Posti vacanti
Gesundheitssprengel
1 posto
Eggental-Schlern:
Einzugsgebiet:
Deutschnofen/Welschnofen
1 Stelle
1 posto*
Salten-Sarntal-Ritten:
Einzugsgebiet:
Sarntal
1 Stelle*
2 Stellen
Oltradige:
Ambito territoriale:
Appiano-Caldaro
2 posti
Überetsch:
Einzugsgebiet:
Eppan-Kaltern
Laives-Bronzolo-Vadena:
1 posto
Leifers-Branzoll-Pfatten:
Bolzano:
10 posti
Bozen:
(*)
Freie Stellen
Questo posto viene bandito con riserva, in quanto il (*)
precedente provvedimento di copertura è ancora in
corso.
1 Stelle
10 Stellen
Diese Stelle wird mit Vorbehalt ausgeschrieben, weil
das vorherige Besetzungsverfahren noch im Gange ist.
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
20
Per l’assegnazione dei posti nelle predette zone
carenti, possono concorrere i medici che hanno i
requisiti utili ai sensi dell’art. 15, comma 3, lettera a) e b) del vigente Accordo Provinciale.
Für die Zuweisung der Stellen in den obgenannten unterversorgten Gebieten können sich die
Ärzte bewerben, die die Voraussetzungen laut
Art. 15, Absatz 3, Buchstabe a) und b) des Vertrages auf Landesebene, erfüllen.
I moduli per la presentazione delle domande di
copertura delle zone carenti possono essere ritirati o chiesti presso la segreteria dell’ufficio amministrazione territoriale del Comprensorio Sanitario di Bolzano, 39100 Bolzano, Piazza Wilhelm
Alexander Loew-Cadonna 12, tel. 0471 907178,
fax 0471 907186 oppure scaricati dal sito internet dell’Azienda Sanitaria dell’Alto Adige, Comprensorio Sanitario di Bolzano (www.asdaa.it).
Die Vordrucke für die Einreichung der Gesuche
für die Besetzung der freien Stellen liegen im
Sekretariat des Amtes für die territoriale Verwaltung des Gesundheitsbezirkes Bozen, WilhelmAlexander-Loew-Cadonna-Platz 12, 39100 Bozen, Tel. 0471 907178, Fax 0471 907186 auf,
oder können vom Internetportal des Südtiroler
Sanitätsbetriebes, Gesundheitsbezirk Bozen,
herunter geladen werden (www.sabes.it).
Orario d’apertura:
Dal lunedì al venerdì dalle ore 8.30 alle ore
12.30.
Öffnungszeiten:
Montag bis Freitag von 8.30 bis 12.30 Uhr.
IL DIRETTORE
DEL COMPRENSORIO SANITARIO
DOTT. UMBERTO TAIT
DER DIREKTOR
DES GESUNDHEITSBEZIRKES
DR. UMBERTO TAIT
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
2.
COMPRENSORIO SANITARIO DI MERANO
2.
Il sost. Direttore del Comprensorio Sanitario di
Merano, con determinazione del 03.09.2014, n.
2014-D3-000424, ha approvato ai sensi dell’art.
15 del vigente Accordo Provinciale per la disciplina dei rapporti con i medici di medicina generale, il seguente elenco delle zone carenti (settembre 2014):
Distretti Sanitari
21
GESUNDHEITSBEZIRK MERAN
Der stellv. Direktor des Gesundheitsbezirkes
Meran hat mit Entscheidung Nr. 2014-D3000424 vom 03.09.2014 das nachstehende Verzeichnis der allgemeinärztlich unterversorgten
Gebiete (September 2014), gemäß Art. 15 des
geltenden Landesvertrages für Ärzte für Allgemeinmedizin, genehmigt:
Posti vacanti
Gesundheitssprengel
Freie Stellen
Alta Val Venosta
Ambito territoriale:
Glorenza, Curon Venosta, Malles, Sluderno, Tubre, Prato allo
Stelvio, Stelvio
1 posto (*) con 2
accessi settimanali sia a Stelvio e
che a Solda
Obervinschgau
Einzugsgebiet:
Glurns, Graun im Vinschgau,
Mals, Schluderns, Taufers im
Münster, Prad, Stilfs
1 Stelle (*) mit je 2
wöchentl. Zugängen
in Stilfs und Sulden
Media Val Venosta
Ambito territoriale:
Castelbello, Lasa, Laces, Martello, Silandro
2 posti:
di qui 1 posto con
2 accessi settimanali a Ciardes e
1 posto con 2 accessi settimanali a
Martello
Mittelvinschgau
Einzugsgebiet:
Kastelbell, Laas, Latsch, Martell, Schlanders
2 Stellen:
davon 1 Stelle mit 2
wöchentl. Zugängen
in Tschars und
1 Stelle mit 2 wöchentl. Zugängen in
Martell
Naturno-circondario
1 posto con 2 acAmbito territoriale:
cessi settimanali a
Naturno, Parcines, Plaus, SenaSenales
les
Naturns-Umgebung
Einzugsgebiet:
Naturns, Partschins, Plaus,
Schnals
1 Stelle mit 2 wöchentl. Zugängen in
Schnals
Lana-circondario
Ambito territoriale:
Lana, Tesimo, Cermes, Postal,
Gargazzone, Senale, S. Felice
Lana-Umgebung
Einzugsgebiet:
Lana, Tisens, Tscherms, Burgstall, Gargazon, Unsere lb.
Frau im Walde, St. Felix
Lana-circondario
Ambito territoriale:
Lauregno, Proves, Ultimo, S.
Pancrazio
Merano-circondario
Ambito territoriale:
Merano, Lagundo, Tirolo, Rifiano, Caines, Marlengo, Scena,
Avelengo, Verano
(*)
1 posto
1 posto con 1 accesso sett.le sia a
Lauregno che a
Proves
2 posti
Lana-Umgebung
Einzugsgebiet:
Laurein, Proveis, Ulten, St.
Pankraz
Meran-Umgebung
Einzugsgebiet:
Meran, Algund, Tirol, Riffian,
Kuens, Marling, Schenna,
Hafling, Vöran
Questo posto viene bandito con riserva, in quanto il (*)
precedente provvedimento di copertura è ancora in
corso.
1 Stelle
1 Stelle mit jeweils 1
wöchentl. Zugang in
Laurein und Proveis
2 Stellen
Diese Stelle wird mit Vorbehalt ausgeschrieben, weil
das vorherige Besetzungsverfahren noch im Gange ist.
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
22
Per l’assegnazione dei posti nelle predette zone
carenti, possono concorrere i medici che hanno i
requisiti utili ai sensi dell’art. 15, comma 3, lettera a) e b) del vigente Accordo Provinciale.
Für die Zuweisung der Stellen in den obgenannten unterversorgten Gebieten können sich die
Ärzte bewerben, die die Voraussetzungen laut
Art. 15, Absatz 3, Buchstabe a) und b) des Vertrages auf Landesebene, erfüllen.
Nei distretti con 2 posti vacanti può essere assegnato soltanto un posto con un trasferimento. I
medici , che chiedono un trasferimento, hanno
però la possibilità di fare domande separate per
il conferimento degli incarichi sia ai sensi del Art.
15, comma 3, lettera a) che ai sensi del Art. 15,
comma 3, lettera b) del vigente Accordo Provinciale.
In den Gesundheitssprengeln mit 2 freien Stellen
ist nur eine Stelle für Versetzungen möglich. Die
Ärzte, die um Versetzung ansuchen, haben jedoch die Möglichkeit separate Gesuche für die
Erteilung der Aufträge sowohl laut Art. 15, Komma 3, Buchstabe a), als auch für Art. 15, Komma
3, Buchstabe b) zu machen.
I moduli per la presentazione delle domande di
copertura delle zone carenti possono essere
ritirati o chiesti presso la segreteria della ripartizione prestazioni e territorio del Comprensorio
Sanitario di Merano, 39012 Merano, Via Karl
Wolf 46, tel. 0473 264867, fax 0473 264877 oppure scaricati dal sito internet dell’Azienda Sanitaria dell’Alto Adige, Comprensorio Sanitario di
Merano (www.asdaa.it).
Die Vordrucke für die Einreichung der Gesuche
für die Besetzung der freien Stellen liegen im
Sekretariat der Abteilung Leistungen und Territorium des Gesundheitsbezirkes Meran, Karl Wolfstraße 46, 39012 Meran, Tel. 0473 264867, Fax
0473 264877 auf, oder können vom Internetportal des Südtiroler Sanitätsbetriebes, Gesundheitsbezirk Meran, herunter geladen werden
(www.sabes.it).
Orario d’ apertura:
Dal lunedì al venerdì dalle ore 8.00 alle ore
12.00.
Öffnungszeiten:
Montag bis Freitag von 8.00 bis 12.00 Uhr.
IL SOST. DIRETTORE
DEL COMPRENSORIO SANITARIO
DOTT. GOTTFRIED FEDERSPIEL
DER STELLV. DIREKTOR
DES GESUNDHEITSBEZIRKES
DR. GOTTFRIED FEDERSPIEL
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
3.
COMPRENSORIO SANITARIO DI BRESSANONE
Il Direttore del Comprensorio Sanitario di Bressanone, con determinazione del 01.09.2014 n.
2014-D4-000180, ha approvato ai sensi dell’art.
15 del vigente Accordo Provinciale per la disciplina dei rapporti con i medici di medicina generale, il seguente elenco delle zone carenti (settembre 2014):
Distretti Sanitari
Posti vacanti
3.
23
GESUNDHEITSBEZIRK BRIXEN
Der Direktor des Gesundheitsbezirkes Brixen hat
mit Entscheidung Nr. 2014-D4-000180 vom
01.09.2014 das nachstehende Verzeichnis der
allgemeinärztlich unterversorgten Gebiete (September 2014), gemäß Art. 15 des geltenden
Landesvertrages für Ärzte für Allgemeinmedizin,
genehmigt:
Gesundheitssprengel
Freie Stellen
Alta Valle Isarco:
1 posto
Wipptal:
1 Stelle
Bressanone-circondario:
Ambito territoriale:
Rio di Pusteria, Naz/Sciaves, Rodengo, Vandoies
1 posto
Brixen-Umgebung:
Einzugsgebiet:
Mühlbach, Natz/Schabs, Rodeneck,
Vintl
1 Stelle
Per l’assegnazione dei posti nelle predette zone
carenti, possono concorrere i medici che hanno i
requisiti utili ai sensi dell’art. 15, comma 3, lettera a) e b) del vigente Accordo Provinciale.
I moduli per la presentazione delle domande di
copertura delle zone carenti possono essere
ritirati o chiesti presso la segreteria della Ripartizione prestazioni e territorio del Comprensorio
Sanitario di Bressanone, 39042 Bressanone, Via
Roma 5, tel. 0472 813 660, fax 0472 813 659
oppure scaricati dal sito internet dell’Azienda
Sanitaria dell’Alto Adige, Comprensorio Sanitario
di Bressanone (www.asdaa.it).
Orario d’apertura:
Dal lunedì al venerdì dalle ore 8.00 alle ore
12.00.
IL DIRETTORE
DEL COMPRENSORIO SANITARIO
DOTT. SIEGFRIED GATSCHER
Für die Zuweisung der Stellen in den obgenannten unterversorgten Gebieten können sich die
Ärzte bewerben, die die Voraussetzungen laut
Art. 15, Absatz 3, Buchstabe a) und b) des Vertrages auf Landesebene, erfüllen.
Die Vordrucke für die Einreichung der Gesuche
für die Besetzung der freien Stellen liegen im
Sekretariat der Abteilung Leistungen und Territorium des Gesundheitsbezirkes Brixen, 39042
Brixen, Romstraße 5, Tel. 0472 813 660, Fax
0472 813 659 auf, oder können vom Internetportal des Südtiroler Sanitätsbetriebes, Gesundheitsbezirk Brixen, herunter geladen werden
(www.sabes.it).
Öffnungszeiten:
Montag bis Freitag von 8.00 bis 12.00 Uhr.
DER DIREKTOR
DES GESUNDHEITSBEZIRKES
DR. SIEGFRIED GATSCHER
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
4.
COMPRENSORIO SANITARIO DI BRUNICO
4.
Il Direttore del Comprensorio Sanitario di Brunico, con determinazione del 03.09.2014 n. 2014D5-000215, ha approvato ai sensi dell’art. 15 del
vigente Accordo Provinciale per la disciplina dei
rapporti con i medici di medicina generale, il seguente elenco delle zone carenti (settembre
2014):
Distretti Sanitari
Valle di Tures-Aurina:
Ambito territoriale:
Valle Aurina, Predoi, Selva dei
Molini e Campo Tures
Brunico-Circondario:
Ambito territoriale:
Brunico, Perca e Gais
24
GESUNDHEITSBEZIRK BRUNECK
Der Direktor des Gesundheitsbezirkes Bruneck
hat mit Entscheidung Nr. 2014-D5-000215 vom
03.09.2014 das nachstehende Verzeichnis der
allgemeinärztlich unterversorgten Gebiete (September 2014), gemäß Art. 15 des geltenden
Landesvertrages für Ärzte für Allgemeinmedizin,
genehmigt:
Posti vacanti
Gesundheitssprengel
Freie Stellen
1 posto
con 1 servizio
ambulatoriale
per un giorno a
settimana nel
Comune di Valle
Aurina
Tauferer-Ahrntal:
Einzugsgebiet:
Ahrntal, Prettau, Mühlwald
und Sand in Taufers
1 Stelle
mit 1 wöchentl.
Ambulatoriumsdienst in der Gemeinde Ahrntal
2 (*) posti
Bruneck-Umgebung:
Einzugsgebiet:
Bruneck, Percha und Gais
2 (*)Stellen
Brunico-Circondario:
Ambito territoriale:
San Lorenzo, Falzes, Chienes e
Terento
1 posto
Bruneck-Umgebung:
Einzugsgebiet:
St. Lorenzen, Pfalzen, Kiens und
Terenten
1 Stelle
Brunico-Circondario:
Ambito territoriale:
Valdaora, Rasun-Anterselva
1 posto
Bruneck-Umgebung:
Einzugsgebiet:
Olang, Rasen/Antholz
1 Stelle
Alta Val Pusteria:
Ambito territoriale:
Monguelfo-Tesido, Valle di Casies, Villabassa, Braies, Dobbiaco, San Candido e Sesto
(*)
1 posto
con 1 servizio
ambulatoriale
per un giorno a
settimana nel
Comune di
Braies
Hochpusteral:
Einzugsgebiet:
Welsberg-Taisten, Gsies, Niederdorf, Prags, Toblach, Innichen
und Sexten
Un posto viene bandito con riserva, in quanto il (*)
precedente provvedimento di copertura è ancora
in corso.
Per l’assegnazione dei posti nelle predette zone
carenti, possono concorrere i medici che hanno i
requisiti utili ai sensi dell’art. 15, comma 3, lettera a) e b) del vigente Accordo Provinciale.
1 Stelle
mit 1 wöchentl.
Ambulatoriumsdienst in der Gemeinde Prags
Eine Stelle wird mit Vorbehalt ausgeschrieben, weil
das vorherige Besetzungsverfahren noch im Gange ist.
Für die Zuweisung der Stellen in den obgenannten unterversorgten Gebieten können sich die
Ärzte bewerben, die die Voraussetzungen laut
Art. 15, Absatz 3, Buchstabe a) und b) des Vertrages auf Landesebene, erfüllen.
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
25
I moduli per la presentazione delle domande di
copertura delle zone carenti possono essere
ritirati o chiesti presso la segreteria della ripartizione prestazioni del Comprensorio Sanitario di
Brunico, 39031 Brunico, Vicolo dei Frati 3, tel.
0474 586502, fax 0474 586501 oppure scaricati
dal sito internet dell’Azienda Sanitaria dell’Alto
Adige, Comprensorio Sanitario di Brunico
(www.asdaa.it).
Die Vordrucke für die Einreichung der Gesuche
für die Besetzung der freien Stellen liegen im
Sekretariat der Leistungsabteilung des Gesundheitsbezirkes Bruneck, Paternsteig 3, 39031 Bruneck, Tel. 0474 586502, Fax 0474 586501 auf,
oder können vom Internetportal des Südtiroler
Sanitätsbetriebes, Gesundheitsbezirk Bruneck,
herunter geladen werden (www.sabes.it).
Orario d’ apertura:
Dal lunedì al venerdì dalle ore 8.00 alle ore
12.45 e lunedì dalle ore 13.45 alle ore 16.00.
Öffnungszeiten:
Montag bis Freitag von 8.00 bis 12.45 Uhr und
Montag von 13.45 bis 16.00 Uhr.
IL DIRETTORE
DEL COMPRENSORIO SANITARIO
DOTT. WALTER AMHOF
DER DIREKTOR
DES GESUNDHEITSBEZIRKES
DR. WALTER AMHOF
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
26
18644
Concorsi - Anno 2014
COMUNI DELLA PROVINCIA DI TRENTO
COMUNE DI ROVERETO
Procedura concorsuale pubblica ai sensi dell’art. 5, comma 1° - lettera b), del Testo Unico delle
Leggi Regionali sull’Ordinamento del Personale dei Comuni della Regione Autonoma TrentinoAlto Adige, approvato con DPReg. 1 febbraio 2005 n. 2/L, modificato dal DPReg. 11 maggio 2010
n. 8/L e dal DPReg. 11 luglio 2012 n. 8/L, per la copertura di n. 2 posti vacanti di "Operatore
d’appoggio" - categoria A - presso il Servizio Personale e Istruzione (Ufficio Istruzione), di cui n.
1 posto a tempo pieno e n. 1 posto a tempo parziale (18 ore settimanali)
Si rende noto che questo Comune ha indetto la seguente:
PROCEDURA CONCORSUALE PUBBLICA AI SENSI DELL’ART. 5, COMMA 1° - LETTERA B), DEL
TESTO UNICO DELLE LEGGI REGIONALI SULL’ORDINAMENTO DEL PERSONALE DEI COMUNI
DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE, APPROVATO CON DPREG. 1 FEBBRAIO
2005 N. 2/L, MODIFICATO DAL DPREG. 11 MAGGIO 2010 N. 8/L E DAL DPREG. 11 LUGLIO 2012
N. 8/L, PER LA COPERTURA DI N. 2 POSTI VACANTI DI “OPERATORE D’APPOGGIO” categoria A
- PRESSO IL SERVIZIO PERSONALE E ISTRUZIONE (UFFICIO ISTRUZIONE), DI CUI N. 1 POSTO A
TEMPO PIENO E N. 1 POSTO A TEMPO PARZIALE (18 ORE SETT.LI).
Le domande di ammissione dovranno essere presentate, utilizzando l’apposito modulo, entro le ore
17.00 del giorno mercoledì 29 ottobre 2014.
Copia integrale del bando di concorso e del modulo per la presentazione delle domande di ammissione, possono essere ritirati presso il Servizio Personale e Istruzione - Ufficio Gestione Personale e
Concorsi del Comune di Rovereto (P.zza Podestà n. 13 - Tel.: 0464/452173 - 0464/452130; e-mail:
[email protected]) o possono essere reperiti sul sito Internet del Comune di Rovereto:
www.comune.rovereto.tn.it. nell'apposita sezione - BANDI DI CONCORSO.
IL DIRIGENTE
DEL SERVIZIO PERSONALE E ISTRUZIONE
DR. MAURO VIESI
27
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
18645
Wettbewerbe - Jahr 2014
Concorsi - Anno 2014
GEMEINDEN DER PROVINZ BOZEN
COMUNI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO
GEMEINDE GRAUN IN VINSCHGAU
COMUNE DI CURON VENOSTA
Kundmachung eines öffentlichen Wettbewerbes nach Titeln und Prüfung für die Besetzung der Stelle einer/es qualifizierten Köchin/
Koches der III. Funktionsebene
Avviso di concorso pubblico per la copertura
del posto vacante quale cuoca/cuoco qualificata/o del III. livello funzionale
Fortsetzung
Continua
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
28
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
29
18647
Concorsi - Anno 2014
ENTI DELLA PROVINCIA DI TRENTO
APSP - SAN GIUSEPPE PRIMIERO - TRANSACQUA
Concorso pubblico per esami per la copertura a tempo indeterminato di n. 3 (tre) posti, di cui n. 1
a tempo pieno 36 ore settimanali e n. 2 a tempo parziale 24 ore settimanali, di cui n. 1 (uno) riservato ai volontari delle Forze Armate, di Operatore Socio-Sanitario - Categoria B - livello evoluto 1° posizione retributiva
IL DIRETTORE
rende noto
che è stato indetto un pubblico concorso per esami per la copertura a tempo indeterminato di n. 3 (tre)
posti, di cui n. 1 (uno) a tempo pieno 36 ore settimanali e n. 2 (due) a tempo parziale 24 ore settimanali,
di cui n. 1 (uno) riservato ai volontari delle Forze Armate, in profilo professionale di
Operatore Socio-Sanitario
Cat. B, livello evoluto, 1’ pos. retributiva
-
Sono ammessi al pubblico concorso gli aspiranti in possesso di:
LICENZA DI SCUOLA MEDIA INFERIORE;
ATTESTATO DI QUALIFICA PROFESSIONALE DI OPERATORE SOCIO-SANITARIO.
La scadenza del termine per la presentazione delle domande è prevista per le ore 12.00 del giorno
07 NOVEMBRE 2014.
Per copia del Bando ed eventuali informazioni sono a disposizione gli Uffici Amministrativi
dell’A.P.S.P “San Giuseppe” di Primiero al numero telefonico 0439/62371 - Ufficio personale. Copia del
bando può essere scaricata dal sito dell’A.P.S.P. www.apsp-primiero.net al link Albo Telematico o dal
sito www.upipa.tn.it, nella pagina riservata ai concorsi e bandi di gara.
IL DIRETTORE
DOTT.SSA FEDERICA TAUFER
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
30
18646
Concorsi - Anno 2014
ENTI DELLA PROVINCIA DI TRENTO
COMUNITÀ ALTA VALSUGANA E BERSNTOL - PERGINE VALSUGANA
Avviso di selezione pubblica, per esami, per l'assunzione a tempo determinato di personale nella
figura professionale di assistente tecnico - categoria C - livello base - prima posizione retributiva
Si rende noto che questa Amministrazione ha indetto una selezione pubblica, per esami, per la formazione di una graduatoria da utilizzare per assunzioni di personale a tempo determinato nella figura
professionale di assistente tecnico - categoria C - livello base - prima posizione retributiva
Requisiti richiesti:
possesso dei seguenti titoli:

diploma quinquennale di geometra o perito edile. Sarà considerato assorbente il diploma di laurea in
ingegneria civile o per l’ambiente o architettura o equipollente

possesso della patente di guida categoria B o superiore.
Il termine di scadenza per la presentazione delle domande è fissato alle ore 12.00 del giorno
15.10.2014
Per informazioni rivolgersi al Servizio Personale della Comunità Alta Valsugana e Bernstol, Pergine
Valsugana - tel. 0461/519581. E-MAIL: [email protected].
Copia dell’avviso ed il modulo per la presentazione della domanda è scaricabile dal sito internet
www.comunita.altavalsugana.tn.it.
IL SEGRETARIO GENERALE
DOTT. CLAUDIO CIVETTINI
Bollettino Ufficiale n. 39/IV del 29/09/2014 / Amtsblatt Nr. 39/IV vom 29/09/2014
31
18648
Wettbewerbe - Jahr 2014
Concorsi - Anno 2014
KÖRPERSCHAFTEN DER PROVINZ BOZEN
ENTI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO
BEZIRKSGEMEINSCHAFT WIPPTAL
COMUNITÀ COMPRENSORIALE WIPPTAL
Wettbewerbe nach Titeln und Prüfungen für: 1
Stelle als Soziologe/in/Pädagoge/in, VIII. F.E.,
Teilzeit 85% in der Abteilung Sozialdienst,
Stelle der deutschen Sprachgruppe vorbehalten und 1 Stelle als Verwaltungsfunktionär/in,
VIII. F.E., Vollzeit, in der Abteilung Zentralverwaltung, Stelle der deutschen Sprachgruppe
vorbehalten
Concorsi pubblici per titoli ed esami per la
copertura di: 1 posto di operatore/trice laureato/a in scienze sociali - VIII q.f., part-time 85%
presso la ripartizione Servizio sociale e 1 posto di funzionario/a amministrativo/a - VIII q.f.
presso la ripartizione centrale amministrativa
BEZIRKSGEMEINSCHAFT WIPPTAL
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
COMUNITÀ COMPRENSORIALE WIPPTAL
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
BEKANNTMACHUNG
AVVISO
Der Präsident der Bezirksgemeinschaft Wipptal, nach Einsichtnahme in die Ausschussbeschlüsse Nr. 292, Nr. 296, vom 10/09/2014, gibt
bekannt, dass folgende Wettbewerbe nach Titeln
und Prüfungen ausgeschrieben sind:
• 1 Stelle als Soziologe/in/Pädagoge/in, VIII.
F.E., Teilzeit 85% in der Abteilung Sozialdienst, Stelle der deutschen Sprachgruppe
vorbehalten;
Il Presidente della Comunità comprensoriale
Wipptal, viste le deliberazioni di giunta n. 292, n.
296, del 10/09/2014 rende noto che sono indetti i
seguenti concorsi pubblici per titoli ed esami:
•
1 Stelle als Verwaltungsfunktionär/in, VIII.
F.E., Vollzeit, in der Abteilung Zentralverwaltung, Stelle der deutschen Sprachgruppe
vorbehalten.
•
•
Bando di concorso per la copertura di 1 posto
di operatore/trice laureato/a in scienze sociali, VIII q.f., part-time 85% presso la ripartizione Servizio sociale; posto riservato al gruppo
linguistico tedesco;
Bando di concorso per la copertura di 1 posto
di funzionario/a amministrativo/a, VIII q.f.
presso la ripartizione centrale amministrativa,
riservato al gruppo linguistico tedesco;
Als Abgabetermin für die Gesuchsvorlage um
Zulassung den genannten Wettbewerben gilt:
Il termine per la presentazione delle domande di
ammissione al concorso è:
Mittwoch, 29. Oktober 2014 12:00 Uhr.
Mercoledì 29 ottobre 2014 alle ore 12.00.
Weitere Informationen erteilt das Personalamt der
Bezirksgemeinschaft Wipptal, Bahnhofstraße 1,
39049 Sterzing (Tel. 0472/761214) oder kann auf
der Internetseite www.wipptal.org/wettbewerb
nachlesen werden.
Per eventuali informazioni gli aspiranti potranno
rivolgersi all'ufficio personale della Comunità
comprensoriale Wipptal, Via Stazione n. 1, 39049
Vipiteno (tel. 0472/761214) oppure consultare la
pagina internet www.wipptal.org/concorsi
DER PRÄSIDENT
DR. ARMIN HOLZER
IL PRESIDENTE
DOTT. ARMIN HOLZER