Advent Taufrer - Sport Tubris

in -- a
s
Taufe
n
I
d
s
San
o Tue
Camp
Taufrer Advent
*AVVENTO A TURES*
Programm
Programma
Sand in Taufes, Dezember 2014
Campo Tues, Dicembe 2014
Impessioen -- Impessioni
Taufrer Advent
AvVento a tures
1 adventsmarkt im weihnachtshaus / ecatio ella casa del natale
2 Weihnachtshaus / Casa del Natale
3 Führung duch die ordination dr.utschlecher / visita guidata allo studio
dott. utschlecher
4 Handwerer adventsmarkt / artigiao ecatio
5 weihnachtsbäceei / panificio nataizio
3
4
2
5
1
Taufrer Advent 2014
Einleitung -- Peessa/1_2
Einleitung -- Peessa
Taufrer Advent
AvVento a tures
Deutsch
Itaiao
Ein Advent wie seinerzeit in der Doktorvilla in
Sand in Taufers und im
Weihnachts(zauber)wald ab
Bad Winkel bis zum ersten
Wasserfall.
Das ganz besonderes Haus
öffnet seine Tore erneut und
wird wieder Schauplatz des
kleinen Adventsmarkts in
Sand in Taufers: die historische Villa Post des über die
Landesgrenze hinaus bekannten Dr. Mutschlechner.
T
U
R
Und ein besonderer Wald ist
Rahmen der kleinen Waldweihnacht: Der WeihnachtsZauberwald in Bad Winkel und
beim Wasserfall!
Bastelwerkstatt im Schafwollmuseum, spannende Spurensuche für Kinder im Wald,
Engileliegen, heißer Punsch
für kalte Füße, Musik von
Blechbläsern, Kapellen und
Alphörnern wärmen die Seele.
Ein geheimnisvoll beleuchteter Weg führt zum beleuchteten Wasserfall – er zeigt ein
Spiel aus Licht und Gischt.
Besinnlicher Erlebnis- Weihnachtswald – für die ganze
Familie!
alle erbe in un ambiente suggestivo. Il profumo dei biscotti
fa pregustare la festa. Piccoli
e grandi sono i benvenuti nel
paniicio di Natale, dove c‘è
sempre posto per dare una
Questa casa molto speciale
apre di nuovo i battenti e ospi- mano!
E proprio di fronte, nel giarterà nuovamente il Mercatino
dell‘Avvento di Campo Tures. Si dino dell‘Hotel Post, alla luce
delle lanterne, il vin brulé
tratta della famosa Villa Post
fumante crea la giusta atdel Dott. Mutschlechner,
ben noto anche oltre il conine mosfera per la festa più bella
dell‘anno...
provinciale.
Un Avvento d‘altri tempi a Villa Post a Campo Tures e nella
foresta incantata da Cantuccio
ino alla prima cascata.
Diversi artigiani della zona
mostrano e vendono i loro
oggetti, i loro prodotti e lavori.
Al “Kräutercafé Zur Post”,
appositamente allestito per
l‘occasione, ci si può rilassare
sorseggiando particolari tè
La foresta incantata presso
Cantuccio ino alla prima
cascata illuminata - un bosco
tutto da scoprire. La caccia
alle tracce nel bosco per i
più piccoli, il laboratorio nel
museo della lana, il „volo degli
angiolotti“, il punch fumante
per scaldare i piedi freddi e
la musica degli ottoni, delle
bande musicali e dei corni
delle Alpi scaldano l‘anima. Un
misterioso sentiero illuminato
conduce alla cascata creando
un gioco di luci e spruzzi. Il
magico bosco è un‘esperienza
da non perdere per tutta la
famiglia!
t*
AVVENTO A
Wechselnde Handwerker aus
der Umgebung zeigen und
verkaufen ihre Gegenstände,
Produkte und Arbeiten. Besondere Kräutertees in einem
Ambiente wie aus Großmutters Zeiten helfen im eigens
eingerichteten „Kräutercafé
Zur Post“ beim Entspannen,
Keksduft weckt Vorfreude aufs
Fest. Beim Backen darf man
auch helfen: Groß und Klein
sind in der (Kinder)-Weihnachtsbäckerei willkommen!
Und gleich gegenüber, im
Garten des alten Hotel Post
stimmen dampfender Punsch
und knisterndes Feuer auf das
schönste Fest des Jahres ein...
ES
v
*Tau f r e r A d
en
Taufrer Advent 2014
Einleitung -- PeesSa s/3_4
Progamm -- Progamma
WeihnachtsHaus
Casa del Natale
„Doktorvilla “ Sand in taufes
„Villa Post“ Campo Tues
Zeit -- OARIO
Daten -- Date
14 - 19
00
00
6-7 13-14 20-21 27-28
Jeden Samstag und Sonntag im „Weihnachtshaus“:
Ogni sabato e domenica nella „Casa del Natale“:
Liebevoll gestalteter Adventsmarkt
Grazioso Mercatino d‘Avvento
Adventsmarkt im ersten und zweiten Stock der Post Villa
Teils wöchentlich wechselnde heimische Aussteller mit
heimischen Produkten
Mercatino dell‘ Avvento al primo e al secondo piano
Diversi espositori con prodotti locali
Ausstellung & Besichtigung
Esposizione & Visite guidate
Besichtigung mit Führung durch die Ordination Dr.
Mutschlechner und Ausstellung „Historisches Sand in
Taufers“
Visita guidata nello studio del Dott. Mutschlechner ed
esposizione “La Campo Tures storica”
„Kräutercafé Zur Post“ – Eine Zeitreise
„Kräutercafé Zur Post” – Un viaggio nel tempo
Besondere Kräutertees sowie Rahmenprogramm
in historischem Ambiente
Particolari tè alle erbe in ambiente storico
Weihnachtsbasteln und Weihnachtsbäckerei
Lavoretti di Natale e paniicio natalizio
Keksebacken und – naschen – für Groß und Klein
Fare biscotti e assaggiarli – Per grandi e piccini
Taufrer Advent 2014
Progamm -- Progamma s/5_6
Progamm -- Progamma
WEIHNACHTSZAUBERWALD
FORESTA INCANTATA
von Badwinel bis zum esten einbach-wasserfall
Da Cantuccio alla prima cascata di riva
Zeit -- OARIO
Daten -- Date
15 - 19
00
00
Kutschen-Transfer
Spostamento in carrozza
6-7 13-14 20-21 27-28
Transport mit Kutschen vom Wald ins Dorf und zurück– ca.
alle 40 Minuten, von --15.00-19.00
Spostamento in carrozza dal bosco al paese (andata e ritorno) – ca. ogni 40 minuti, dalle ore --15 alle --19
Beitrag/Costo: 5 euro Erwachsene/adulti, 2 euro Kinder/
bambini
Jeden Samstag und Sonntag im „Weihnachtszauberwald“:
Ogni sabato e domenica nella „Foresta Incantata“:
Beleuchteter Wasserfall & vieles mehr...
Cascata illuminata e molto altro...
AV
V
E
R
EN T O A TU
Dampfender Glühwein, selbstgemachte Köstlichkeiten,
knisterndes Feuer dazu Musik von Alphörnern und Blechbläsern, romantisch angeleuchtete Fichten auf dem Weg
zum ersten beleuchteten Wasserfall! Stimmung, Kulinarik
und Musik auch im Gasthof Bad Winkel und in der Wasserfallbar.
Vin brulé fumante, fuoco crepitante con suoni di tromboni
e corni alpini, le illuminazioni romantiche sugli abeti rossi
lungo il sentiero che conduce alla prima cascata illuminata.
Specialitá culinarie e musica anche all‘ Hotel Bad Winkel e
al Wasserfallbar.
Abenteuer für Kinder im Zauberwald
Avventure per bambini nella foresta incantata
S
*
*Ta
u f r e r A dv e n t
Puppenausstellung & Weihnachtswerkstatt
Mostra delle bambole & Laboratorio natalizio
Hotel Bad Winkel
Puppenausstellung & jedes Wochenenende warme Küche,
sonntags Musik und Tanz.
Mostra delle bambole all‘Hotel Bad Winkel ed ogni
inesettimana cucina calda, domenica musica e ballo
Schafwollmuseum Bad Winkel
Jedes Wochenende ab 15 Uhr Weihnachtswerkstatt mit
Filz für Groß und Klein
Mueseo della lana Cantuccio
Ogni inesettimana dalle ore 15 laboratorio natalizio con
feltro per grandi e piccini
Komm mit in den spannenden Weihnachtserlebniswald mit
Willi, Ruth von Kreaktiv und den Bauernlandzwergen- mit
anschließendem Engileliegen! Kinderbetreuungsprogramm ab 6 Jahren
Treffpunkt: --16.30 &--17.30, Hütte bei Wasserfallbar
Mitzubringen: Warme Kleidung und warmes Schuhwerk
(am besten Skianzug), viel Abenteuerlust
Dauer: ca. 1 Stunde, Beitrag: 5 euro
(Nur Engileliegen: 3 euro, von --15.30-19.00)
Tuffatevi anche voi nell‘avventura del bosco magico insieme a Willi, Ruth di Kreaktiv e agli eli – a seguire “Engileliegen” (il volo degli angioletti). Programma per bambini a
partire dai 6 anni
Orari di partenza:--16.30 & --17.30– Casetta nei pressi del
Wasserfallbar
Da portare: abbigliamento e calzature pesanti (consigliata
tuta da sci), tanta voglia d‘avventura
Durata: 1 ora ca. a programma, costo: 5 euro
(Solo „Engileliegen“: 3 euro, dalle --15.30-19.00)
Taufrer Advent 2014
Progamm -- Progamma s/7_8
Progamm -- Progamma
Highights
IM Taufer Advent
All` Avvento a tues
Daten
DatE
WOCHE 1.
SetTimana 1.
Daten
DatE
WOCHE 3
SetTimana 3
6.12
Ofizielle Eröffnung des Taufrer Advents im Postgarten
(Zentrum) mit Kinderchor und Männerchor Sand in Taufersauch der Nikolaus kommt vorbei! Um --17.00
Inaugurazione uficiale dell’ Avvento di Tures nel giardino dell‘
Hotel Posta con il coro della scuola elementare ed il coro maschile di Campo Tures – anche San Nicoló passerá! Alle --17.00
20.12
Zauberhaftes Adventsmärchen für Groß und Klein mit Musik im
Weihnachtshaus (Zentrum) Deutsch um --16.00 & --17.00
Magica favola d’Avvento con musica per grandi e piccini. Casa
del Natale (centro) in lingua tedesca alle --16.00 & --17.00
21.12
Stockbrotbacken für Kinder im Postgarten (Zentrum) ab--16.00
I bambini imparano a fare il pane „Stockbrot“nel giardino dell‘
Hotel Posta dalle --16.00
7.12
Zauberhaftes Adventsmärchen für Groß und Klein mit Musik im
Weihnachtshaus (Zentrum) Deutsch um --14.30 & --16.30
Magica favola d’Avvento con musica per grandi e piccini, Casa
del Natale (centro) in lingua italiana alle --15.30 & --17.30
Stockbrotbacken für Kinder im Postgarten (Zentrum) ab --16.00
I bambini imparano a fare il pane „Stockbrot“nel giardino dell‘
Hotel Posta (centro) dalle --16.00
Basteln mit Holz am 1. Wasserfall für Groß und Klein im Weihnachtszauberwald. Ab --16.00
Laboratorio di legno per grandi e piccini nella foresta incantata
(alla prima cascata) dalle --16.00
Daten
DatE
WOCHE 2
SetTimana 2
13.12
Stockbrotbacken für Kinder im Postgarten (Zentrum) ab--16.00
I bambini imparano a fare il pane „Stockbrot“nel giardino dell‘
Hotel Posta (centro) dalle --16.00
Basteln mit Holz am 1. Wasserfall für Groß und Klein im Weihnachtszauberwald. Ab --16.00
Laboratorio di legno per grandi e piccini nella foresta incantata
(alla prima cascata) dalle --16.00
14.12
Märchenerzählen für Kinder am Wasserfall mit Maria Luise, jeweils 15 Minuten. (Weihnachtszauberwald) Um --16.00 & --17.00
Maria Luise racconta favole per bambini vicino alla cascata,
15 minuti per volta, foresta incantata alle --16.00 & --17.00
(in lingua tedesca)
Der Helfer vom Christkind & seine Engel kommen!
(Weihnachtszauberwald) Um --17.00
Babbo Natale accompagnato dai suoi angeli passa a salutare i
bimbi nella foresta incantata alle --17.00
Daten
DatE
WOCHE 4
SetTimana 4
27.12
28.12
„Riesenmelchamuis“ am ersten Wasserfall mit Musik von Hons
und Sepp. (Weihnachtszauberwald) Um --17.00
Alla prima cascata (foresta incantata) viene preparato il tipico
„Melchamuis“accompagnato da musica. Alle --17.00
Kinderschminken „Glitzerglanz zur Winterszeit“ Im Weihnachtshaus (Zentrum) von --15.30 bis --17.30
Trucco a tema per bambini „Inverno magico“, Casa del Natale
(centro) dalle --15.30 alle --17.30
Märchenerzählen für Kinder am Wasserfall mit Maria Luise, jeweils 15 Minuten. (Weihnachtszauberwald) Um --16.00 & --17.00
Maria Luise racconta favole per bambini vicino alla cascata,
15 minuti per volta, foresta incantata, alle --16.00 & --17.00
(in lingua tedesca)
Taufrer Advent 2014
Progamm -- Progamma s/9_10
Progamm -- Progamma
SpecialS
In DER AdventSZeit in Taufes
Nel Periodo d‘Avvento a tues
Ab
dal
4.12
07.12
Romantische Laternenwanderung
Romantica passeggiata a lume di lanterna
Romantische Laternenwanderung zur Burg Taufers mit
Burgführung. Ausklang mit Glühwein und Keksen
Anmeldung und Treffpunkt im Tourismusverein von Sand
in Taufers
Romantica passeggiata a lume di lanterna ino a Castel Tures e visita guidata nel castello. Per concludere vin brulé e
biscotti. Iscrizione e punto di ritrovo presso l‘Associazione
Turistica di Campo Tures
Advents- und Weihnachtskonzert
Concerto natalizio
Ab 4.12. jeden Donnerstag
(+7.12. und 28.12.)
jeweils--20.00
Beitrag: 10 euro
Ogni giovedì a partire dal
4.12. (+7.12. e 28.12.)
--ore 20.00
Costo: 10 euro
6.12
Der Nikolaus kommt mit seinen Engeln...
San Nicoló accompagnato dai suoi angeli...
...nach der Eröffnung in den Postgarten neben dem
Weihnachtshaus nach Sand in Taufers! Ihr lieben Kinder
kommt vorbei, vielleicht hat er auch für euch was Kleines
dabei? Um--17.00
...dopo l‘inaugurazione verrá a trovarci a Campo Tures nel
giardino vicino alla Casa del Natale! Passate cari bambini,
forse ha un regalino anche per voi?
alle--17.00
6.12
Nikolausball
Ballo di San Nicoló
Nikolausball der Freiwilligen Feuerwehr Sand in Taufers
mit Musik und Spaß, freier Eintritt. Bürgersaal Dorfzentrum, ab --19.00
Ballo di San Nicoló dei VIgili del fuoco di Campo Tures con
musica e divertimento, ingresso gratuito. Sala civica (centro
paese) dalle --19.00
Großes Adventskonzert, Pfarrkirche Taufers um --19.00
Grande concerto d‘Avvento. Chiesa parrocchiale di Tures
alle --19.00
12.-14.12
Krippenausstellung
Mostra di presepi
Krippenausstellung der Krippenfreunde Taufers im Bürgersaal von Sand in Taufers ab --14.00
Mostra di presepi nella sala comunale di Campo Tures
dalle --14.00
19.12
Advent für Kinder
Avvento per bambini
Advent für Kinder mit Kekse backen, Basteln und Musik in
der CASCADE Sand in Taufers von --15.00-18.00
Avvento per bambini con biscotti, musica e bricolage.
CASCADE Campo Tures dalle --15.00-18.00
21.12
sponsored by:
Ein Licht für die Gemeinschaft!
Una luce per la comunitá!
Ein Licht für die Gemeinschaft! Um 20 Uhr in allen
Tauferer Fenstern, machen Sie wieder mit!
Im gesamten Gemeindegebiet von Sand in Taufers,
um --20.00
Una luce per la comunitá! Alle ore 20 in tutte le inestre di
Tures, partecipate anche voi!! Comune di Campo Tures alle
-- 20.00
Taufrer Advent 2014
Progamm -- Progamma s/11_12
Taufrer Advent
AvVento a tures
R
1 adventsmarkt weihnachtshaus / ecatio ella casa del natale
2 sänger im weihnachtshaus / cantanti ella casa del natale
3 WEiHNACHTSGARTEn / GIARDINO DEL NATAE
4 details weihnactshaus / Dettagi casa del natale
5-6-7- handwerer und produkte Adventsmarkt im weihnachtshaus /
artigiani e prodotti locai - ecatio ella casa del natale
*
TU
AVV
EN TO A
Impessioen -- Impessioni
ES
e
*Tau f r e r A dv
nt
4
2
2
3
1
5
6
7
Taufrer Advent 2014
Progamm -- Progamma s/13_14
Ermäßig
ung
-10%
Sconto
Weihnachtsaktion
promozione natalizia
Unser exklusives Weihnachtsgeschenk für Sie:
Freuen Sie sich auf 10 % Ermäßigung.
Il nostro esclusivo regalo di natale per Lei:
Usufruite di uno sconto del 10%!
Einzulösen an der CASCADE-Kassa
bis einschließlich 15. 2. 2015. Gültig
auf Einzeleintritte 2,5 Std. Acqua,
Tageseintritt Acqua, 3 Std. Sauna.
Gutschein nicht kumulierbar.
Da riscuotere presso la cassa di
CASCADE entro e non oltre il
15/02/2015. Valido per un ingresso
singolo di 2,5 ore Acqua, biglietto
giornaliero Acqua, 3 ore sauna.
Buono non cumulabile.
Info:Tourismusverein Sand in Taufers, Associazione Turistica Campo Tures
0474 678 076 www.taufers.com [email protected]
Photo / Gerd Eder, Katrin Röck, Maria Steger, TV Sand in Taufers Gestaltung / Thomas Egger
Sand in Taufers
Campo Tures