in -- a s Taufe n I d s San o Tue Camp Taufrer Advent *AVVENTO A TURES* Programm Programma Sand in Taufes, Dezember 2014 Campo Tues, Dicembe 2014 Impessioen -- Impessioni Taufrer Advent AvVento a tures 1 adventsmarkt im weihnachtshaus / ecatio ella casa del natale 2 Weihnachtshaus / Casa del Natale 3 Führung duch die ordination dr.utschlecher / visita guidata allo studio dott. utschlecher 4 Handwerer adventsmarkt / artigiao ecatio 5 weihnachtsbäceei / panificio nataizio 3 4 2 5 1 Taufrer Advent 2014 Einleitung -- Peessa/1_2 Einleitung -- Peessa Taufrer Advent AvVento a tures Deutsch Itaiao Ein Advent wie seinerzeit in der Doktorvilla in Sand in Taufers und im Weihnachts(zauber)wald ab Bad Winkel bis zum ersten Wasserfall. Das ganz besonderes Haus öffnet seine Tore erneut und wird wieder Schauplatz des kleinen Adventsmarkts in Sand in Taufers: die historische Villa Post des über die Landesgrenze hinaus bekannten Dr. Mutschlechner. T U R Und ein besonderer Wald ist Rahmen der kleinen Waldweihnacht: Der WeihnachtsZauberwald in Bad Winkel und beim Wasserfall! Bastelwerkstatt im Schafwollmuseum, spannende Spurensuche für Kinder im Wald, Engileliegen, heißer Punsch für kalte Füße, Musik von Blechbläsern, Kapellen und Alphörnern wärmen die Seele. Ein geheimnisvoll beleuchteter Weg führt zum beleuchteten Wasserfall – er zeigt ein Spiel aus Licht und Gischt. Besinnlicher Erlebnis- Weihnachtswald – für die ganze Familie! alle erbe in un ambiente suggestivo. Il profumo dei biscotti fa pregustare la festa. Piccoli e grandi sono i benvenuti nel paniicio di Natale, dove c‘è sempre posto per dare una Questa casa molto speciale apre di nuovo i battenti e ospi- mano! E proprio di fronte, nel giarterà nuovamente il Mercatino dell‘Avvento di Campo Tures. Si dino dell‘Hotel Post, alla luce delle lanterne, il vin brulé tratta della famosa Villa Post fumante crea la giusta atdel Dott. Mutschlechner, ben noto anche oltre il conine mosfera per la festa più bella dell‘anno... provinciale. Un Avvento d‘altri tempi a Villa Post a Campo Tures e nella foresta incantata da Cantuccio ino alla prima cascata. Diversi artigiani della zona mostrano e vendono i loro oggetti, i loro prodotti e lavori. Al “Kräutercafé Zur Post”, appositamente allestito per l‘occasione, ci si può rilassare sorseggiando particolari tè La foresta incantata presso Cantuccio ino alla prima cascata illuminata - un bosco tutto da scoprire. La caccia alle tracce nel bosco per i più piccoli, il laboratorio nel museo della lana, il „volo degli angiolotti“, il punch fumante per scaldare i piedi freddi e la musica degli ottoni, delle bande musicali e dei corni delle Alpi scaldano l‘anima. Un misterioso sentiero illuminato conduce alla cascata creando un gioco di luci e spruzzi. Il magico bosco è un‘esperienza da non perdere per tutta la famiglia! t* AVVENTO A Wechselnde Handwerker aus der Umgebung zeigen und verkaufen ihre Gegenstände, Produkte und Arbeiten. Besondere Kräutertees in einem Ambiente wie aus Großmutters Zeiten helfen im eigens eingerichteten „Kräutercafé Zur Post“ beim Entspannen, Keksduft weckt Vorfreude aufs Fest. Beim Backen darf man auch helfen: Groß und Klein sind in der (Kinder)-Weihnachtsbäckerei willkommen! Und gleich gegenüber, im Garten des alten Hotel Post stimmen dampfender Punsch und knisterndes Feuer auf das schönste Fest des Jahres ein... ES v *Tau f r e r A d en Taufrer Advent 2014 Einleitung -- PeesSa s/3_4 Progamm -- Progamma WeihnachtsHaus Casa del Natale „Doktorvilla “ Sand in taufes „Villa Post“ Campo Tues Zeit -- OARIO Daten -- Date 14 - 19 00 00 6-7 13-14 20-21 27-28 Jeden Samstag und Sonntag im „Weihnachtshaus“: Ogni sabato e domenica nella „Casa del Natale“: Liebevoll gestalteter Adventsmarkt Grazioso Mercatino d‘Avvento Adventsmarkt im ersten und zweiten Stock der Post Villa Teils wöchentlich wechselnde heimische Aussteller mit heimischen Produkten Mercatino dell‘ Avvento al primo e al secondo piano Diversi espositori con prodotti locali Ausstellung & Besichtigung Esposizione & Visite guidate Besichtigung mit Führung durch die Ordination Dr. Mutschlechner und Ausstellung „Historisches Sand in Taufers“ Visita guidata nello studio del Dott. Mutschlechner ed esposizione “La Campo Tures storica” „Kräutercafé Zur Post“ – Eine Zeitreise „Kräutercafé Zur Post” – Un viaggio nel tempo Besondere Kräutertees sowie Rahmenprogramm in historischem Ambiente Particolari tè alle erbe in ambiente storico Weihnachtsbasteln und Weihnachtsbäckerei Lavoretti di Natale e paniicio natalizio Keksebacken und – naschen – für Groß und Klein Fare biscotti e assaggiarli – Per grandi e piccini Taufrer Advent 2014 Progamm -- Progamma s/5_6 Progamm -- Progamma WEIHNACHTSZAUBERWALD FORESTA INCANTATA von Badwinel bis zum esten einbach-wasserfall Da Cantuccio alla prima cascata di riva Zeit -- OARIO Daten -- Date 15 - 19 00 00 Kutschen-Transfer Spostamento in carrozza 6-7 13-14 20-21 27-28 Transport mit Kutschen vom Wald ins Dorf und zurück– ca. alle 40 Minuten, von --15.00-19.00 Spostamento in carrozza dal bosco al paese (andata e ritorno) – ca. ogni 40 minuti, dalle ore --15 alle --19 Beitrag/Costo: 5 euro Erwachsene/adulti, 2 euro Kinder/ bambini Jeden Samstag und Sonntag im „Weihnachtszauberwald“: Ogni sabato e domenica nella „Foresta Incantata“: Beleuchteter Wasserfall & vieles mehr... Cascata illuminata e molto altro... AV V E R EN T O A TU Dampfender Glühwein, selbstgemachte Köstlichkeiten, knisterndes Feuer dazu Musik von Alphörnern und Blechbläsern, romantisch angeleuchtete Fichten auf dem Weg zum ersten beleuchteten Wasserfall! Stimmung, Kulinarik und Musik auch im Gasthof Bad Winkel und in der Wasserfallbar. Vin brulé fumante, fuoco crepitante con suoni di tromboni e corni alpini, le illuminazioni romantiche sugli abeti rossi lungo il sentiero che conduce alla prima cascata illuminata. Specialitá culinarie e musica anche all‘ Hotel Bad Winkel e al Wasserfallbar. Abenteuer für Kinder im Zauberwald Avventure per bambini nella foresta incantata S * *Ta u f r e r A dv e n t Puppenausstellung & Weihnachtswerkstatt Mostra delle bambole & Laboratorio natalizio Hotel Bad Winkel Puppenausstellung & jedes Wochenenende warme Küche, sonntags Musik und Tanz. Mostra delle bambole all‘Hotel Bad Winkel ed ogni inesettimana cucina calda, domenica musica e ballo Schafwollmuseum Bad Winkel Jedes Wochenende ab 15 Uhr Weihnachtswerkstatt mit Filz für Groß und Klein Mueseo della lana Cantuccio Ogni inesettimana dalle ore 15 laboratorio natalizio con feltro per grandi e piccini Komm mit in den spannenden Weihnachtserlebniswald mit Willi, Ruth von Kreaktiv und den Bauernlandzwergen- mit anschließendem Engileliegen! Kinderbetreuungsprogramm ab 6 Jahren Treffpunkt: --16.30 &--17.30, Hütte bei Wasserfallbar Mitzubringen: Warme Kleidung und warmes Schuhwerk (am besten Skianzug), viel Abenteuerlust Dauer: ca. 1 Stunde, Beitrag: 5 euro (Nur Engileliegen: 3 euro, von --15.30-19.00) Tuffatevi anche voi nell‘avventura del bosco magico insieme a Willi, Ruth di Kreaktiv e agli eli – a seguire “Engileliegen” (il volo degli angioletti). Programma per bambini a partire dai 6 anni Orari di partenza:--16.30 & --17.30– Casetta nei pressi del Wasserfallbar Da portare: abbigliamento e calzature pesanti (consigliata tuta da sci), tanta voglia d‘avventura Durata: 1 ora ca. a programma, costo: 5 euro (Solo „Engileliegen“: 3 euro, dalle --15.30-19.00) Taufrer Advent 2014 Progamm -- Progamma s/7_8 Progamm -- Progamma Highights IM Taufer Advent All` Avvento a tues Daten DatE WOCHE 1. SetTimana 1. Daten DatE WOCHE 3 SetTimana 3 6.12 Ofizielle Eröffnung des Taufrer Advents im Postgarten (Zentrum) mit Kinderchor und Männerchor Sand in Taufersauch der Nikolaus kommt vorbei! Um --17.00 Inaugurazione uficiale dell’ Avvento di Tures nel giardino dell‘ Hotel Posta con il coro della scuola elementare ed il coro maschile di Campo Tures – anche San Nicoló passerá! Alle --17.00 20.12 Zauberhaftes Adventsmärchen für Groß und Klein mit Musik im Weihnachtshaus (Zentrum) Deutsch um --16.00 & --17.00 Magica favola d’Avvento con musica per grandi e piccini. Casa del Natale (centro) in lingua tedesca alle --16.00 & --17.00 21.12 Stockbrotbacken für Kinder im Postgarten (Zentrum) ab--16.00 I bambini imparano a fare il pane „Stockbrot“nel giardino dell‘ Hotel Posta dalle --16.00 7.12 Zauberhaftes Adventsmärchen für Groß und Klein mit Musik im Weihnachtshaus (Zentrum) Deutsch um --14.30 & --16.30 Magica favola d’Avvento con musica per grandi e piccini, Casa del Natale (centro) in lingua italiana alle --15.30 & --17.30 Stockbrotbacken für Kinder im Postgarten (Zentrum) ab --16.00 I bambini imparano a fare il pane „Stockbrot“nel giardino dell‘ Hotel Posta (centro) dalle --16.00 Basteln mit Holz am 1. Wasserfall für Groß und Klein im Weihnachtszauberwald. Ab --16.00 Laboratorio di legno per grandi e piccini nella foresta incantata (alla prima cascata) dalle --16.00 Daten DatE WOCHE 2 SetTimana 2 13.12 Stockbrotbacken für Kinder im Postgarten (Zentrum) ab--16.00 I bambini imparano a fare il pane „Stockbrot“nel giardino dell‘ Hotel Posta (centro) dalle --16.00 Basteln mit Holz am 1. Wasserfall für Groß und Klein im Weihnachtszauberwald. Ab --16.00 Laboratorio di legno per grandi e piccini nella foresta incantata (alla prima cascata) dalle --16.00 14.12 Märchenerzählen für Kinder am Wasserfall mit Maria Luise, jeweils 15 Minuten. (Weihnachtszauberwald) Um --16.00 & --17.00 Maria Luise racconta favole per bambini vicino alla cascata, 15 minuti per volta, foresta incantata alle --16.00 & --17.00 (in lingua tedesca) Der Helfer vom Christkind & seine Engel kommen! (Weihnachtszauberwald) Um --17.00 Babbo Natale accompagnato dai suoi angeli passa a salutare i bimbi nella foresta incantata alle --17.00 Daten DatE WOCHE 4 SetTimana 4 27.12 28.12 „Riesenmelchamuis“ am ersten Wasserfall mit Musik von Hons und Sepp. (Weihnachtszauberwald) Um --17.00 Alla prima cascata (foresta incantata) viene preparato il tipico „Melchamuis“accompagnato da musica. Alle --17.00 Kinderschminken „Glitzerglanz zur Winterszeit“ Im Weihnachtshaus (Zentrum) von --15.30 bis --17.30 Trucco a tema per bambini „Inverno magico“, Casa del Natale (centro) dalle --15.30 alle --17.30 Märchenerzählen für Kinder am Wasserfall mit Maria Luise, jeweils 15 Minuten. (Weihnachtszauberwald) Um --16.00 & --17.00 Maria Luise racconta favole per bambini vicino alla cascata, 15 minuti per volta, foresta incantata, alle --16.00 & --17.00 (in lingua tedesca) Taufrer Advent 2014 Progamm -- Progamma s/9_10 Progamm -- Progamma SpecialS In DER AdventSZeit in Taufes Nel Periodo d‘Avvento a tues Ab dal 4.12 07.12 Romantische Laternenwanderung Romantica passeggiata a lume di lanterna Romantische Laternenwanderung zur Burg Taufers mit Burgführung. Ausklang mit Glühwein und Keksen Anmeldung und Treffpunkt im Tourismusverein von Sand in Taufers Romantica passeggiata a lume di lanterna ino a Castel Tures e visita guidata nel castello. Per concludere vin brulé e biscotti. Iscrizione e punto di ritrovo presso l‘Associazione Turistica di Campo Tures Advents- und Weihnachtskonzert Concerto natalizio Ab 4.12. jeden Donnerstag (+7.12. und 28.12.) jeweils--20.00 Beitrag: 10 euro Ogni giovedì a partire dal 4.12. (+7.12. e 28.12.) --ore 20.00 Costo: 10 euro 6.12 Der Nikolaus kommt mit seinen Engeln... San Nicoló accompagnato dai suoi angeli... ...nach der Eröffnung in den Postgarten neben dem Weihnachtshaus nach Sand in Taufers! Ihr lieben Kinder kommt vorbei, vielleicht hat er auch für euch was Kleines dabei? Um--17.00 ...dopo l‘inaugurazione verrá a trovarci a Campo Tures nel giardino vicino alla Casa del Natale! Passate cari bambini, forse ha un regalino anche per voi? alle--17.00 6.12 Nikolausball Ballo di San Nicoló Nikolausball der Freiwilligen Feuerwehr Sand in Taufers mit Musik und Spaß, freier Eintritt. Bürgersaal Dorfzentrum, ab --19.00 Ballo di San Nicoló dei VIgili del fuoco di Campo Tures con musica e divertimento, ingresso gratuito. Sala civica (centro paese) dalle --19.00 Großes Adventskonzert, Pfarrkirche Taufers um --19.00 Grande concerto d‘Avvento. Chiesa parrocchiale di Tures alle --19.00 12.-14.12 Krippenausstellung Mostra di presepi Krippenausstellung der Krippenfreunde Taufers im Bürgersaal von Sand in Taufers ab --14.00 Mostra di presepi nella sala comunale di Campo Tures dalle --14.00 19.12 Advent für Kinder Avvento per bambini Advent für Kinder mit Kekse backen, Basteln und Musik in der CASCADE Sand in Taufers von --15.00-18.00 Avvento per bambini con biscotti, musica e bricolage. CASCADE Campo Tures dalle --15.00-18.00 21.12 sponsored by: Ein Licht für die Gemeinschaft! Una luce per la comunitá! Ein Licht für die Gemeinschaft! Um 20 Uhr in allen Tauferer Fenstern, machen Sie wieder mit! Im gesamten Gemeindegebiet von Sand in Taufers, um --20.00 Una luce per la comunitá! Alle ore 20 in tutte le inestre di Tures, partecipate anche voi!! Comune di Campo Tures alle -- 20.00 Taufrer Advent 2014 Progamm -- Progamma s/11_12 Taufrer Advent AvVento a tures R 1 adventsmarkt weihnachtshaus / ecatio ella casa del natale 2 sänger im weihnachtshaus / cantanti ella casa del natale 3 WEiHNACHTSGARTEn / GIARDINO DEL NATAE 4 details weihnactshaus / Dettagi casa del natale 5-6-7- handwerer und produkte Adventsmarkt im weihnachtshaus / artigiani e prodotti locai - ecatio ella casa del natale * TU AVV EN TO A Impessioen -- Impessioni ES e *Tau f r e r A dv nt 4 2 2 3 1 5 6 7 Taufrer Advent 2014 Progamm -- Progamma s/13_14 Ermäßig ung -10% Sconto Weihnachtsaktion promozione natalizia Unser exklusives Weihnachtsgeschenk für Sie: Freuen Sie sich auf 10 % Ermäßigung. Il nostro esclusivo regalo di natale per Lei: Usufruite di uno sconto del 10%! Einzulösen an der CASCADE-Kassa bis einschließlich 15. 2. 2015. Gültig auf Einzeleintritte 2,5 Std. Acqua, Tageseintritt Acqua, 3 Std. Sauna. Gutschein nicht kumulierbar. Da riscuotere presso la cassa di CASCADE entro e non oltre il 15/02/2015. Valido per un ingresso singolo di 2,5 ore Acqua, biglietto giornaliero Acqua, 3 ore sauna. Buono non cumulabile. Info:Tourismusverein Sand in Taufers, Associazione Turistica Campo Tures 0474 678 076 www.taufers.com [email protected] Photo / Gerd Eder, Katrin Röck, Maria Steger, TV Sand in Taufers Gestaltung / Thomas Egger Sand in Taufers Campo Tures
© Copyright 2024 ExpyDoc