Bollettino Ufficiale n. 43/I-II del 28/10/2014 / Amtsblatt Nr. 43/I-II vom 28/10/2014 182 95699 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 30. September 2014, Nr. 1139 DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 30 settembre 2014, n. 1139 Gemeinde Latsch: Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan der Gemeinde - Ratsbeschluss Nr. 49 vom 29. August 2014 – GAB 449/2013 Comune di Laces: Approvazione di una modifica al piano urbanistico comunale - Delibera consiliare n. 49 del 29 agosto 2014 – DGC 449/2013 Prämissen Premessa Der Gemeindeausschuss von Latsch hat mit Beschluss Nr. 449 vom 14. November 2013 den Entwurf für folgende Änderung am Bauleitplan beschlossen: La Giunta comunale di Laces con delibera n. 449 del 14 novembre 2013 ha adottato la proposta per la seguente modifica al piano urbanistico: Umwidmung von ca. 3.180 m² der GP.en 1522 und 1523, K.G. Latsch von Landwirtschaftsgebiet in Gewerbeerweiterungsgebiet, da der Bedarf an einer neuen Produktionsfläche gegeben ist. Trasformazione di ca. 3.180 m² delle pp.ff. 1522 e 1523, C.C. Laces da zona di verde agricolo in zona d’espansione per inserimenti produttivi, in quanto sussiste il fabbisogno di una nuova area produttiva. Die Gemeinde hat das Verfahren im Sinne von Art. 21 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 i.g.F. angewandt. Zu der vorgesehenen Änderung sind keine Stellungnahmen oder Einwände eingebracht worden. Il Comune ha applicato la procedura prevista dall’art. 21 della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13 con successive modifiche. Non sono state presentate osservazioni o proposte alla variante prevista. Die Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung hat in der Sitzung vom 13. März 2014 den Antrag überprüft und negatives Gutachten mit folgender Begründung erteilt: La Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio nella seduta del 13 marzo 2014 ha esaminato la proposta ed ha espresso parere negativo con la seguente motivazione: Die Besiedlung auf die Südostseite der Zufahrtsstraße auszuweiten wird aus landschaftlicher Sicht nicht gut geheißen. Zudem bestehen Probleme hinsichtlich der Lärmbelastung laut Art. 6 des Landesgesetzes vom 5. Dezember 2012, Nr. 20 (Bestimmungen zur Lärmbelastung) was die angrenzenden Wohngebäude betrifft. Die Gemeinde Latsch besitzt, westlich der Ortschaft, eine sehr gut erschlossene Gewerbezone. Es wird vorgeschlagen, gegebenenfalls auch durch eine Erweiterung derselben, den gesamten bestehenden Betrieb von der Wohnbauzone B – Auffüllzone in diese Gewerbezone auszusiedeln. L’ampliamento sul lato sud-est della strada d’accesso non viene approvato dal punto di vista paesaggistico. Inoltre sussistono problemi riguardanti l’inquinamento acustico ai sensi dell’art. 6 della legge provinciale del 5 dicembre 2012, n. 20 (Disposizioni in materia di inquinamento acustico) relativi agli edifici residenziali confinanti. Il Comune di Laces possiede ad ovest dell’abitato una zona per insediamenti produttivi ottimamente allacciata. Si propone, eventualmente anche attraverso l’ampliamento della stessa, di trasferire l’intera azienda esistente dalla zona residenziale B – zona di completamento in tale zona produttiva. Der Gemeinderat beharrt mit Beschluss Nr. 49 vom 29. August 2014, in Abweichung zum negativen Gutachten der Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung, auf die vom Ge- Il Consiglio comunale con delibera n. 49 del 29 agosto 2014 ribadisce, in difformità al parere negativo della Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio la versione deli- Bollettino Ufficiale n. 43/I-II del 28/10/2014 / Amtsblatt Nr. 43/I-II vom 28/10/2014 183 meindeausschuss beschlossene Fassung und argumentiert für die Ausweisung der Zone, da es sich um einen bestehenden Betrieb handelt, der bereits im Besitz des betroffenen Grundstücks ist, welches sich in Nähe zur bestehenden Produktionsstätte befindet. Weiters soll das neue Gebäude auch der Repräsentation des Betriebes dienen. Das Verkehrsproblem ist nicht nennenswert, da ca. ein Sattelzug pro Woche und ein Kleinlastwagen pro Tag für die Anlieferung ankommen. Der Zone wird die Lärmschutzklasse II zugeordnet, was der Lärmschutzklasse einer Wohnbauzone entspricht. berata dalla Giunta comunale e argomenta per la previsione della zona che si tratta di un’azienda esistente che è già di proprietà del lotto in questione, il quale si trova nelle vicinanze dell’esistente impianto di produzione. Inoltre il nuovo edificio servirà anche come punto di rappresentanza aziendale. Der Gemeinderat beschließt unter Einhaltung folgender Einschränkungen die Ausweisung des Gewerbeerweiterungsgebietes auf den GP.en 1522 und 1523, K.G. Latsch (ca. 3.180 m²): Il Consiglio comunale delibera la previsione della zona d’espansione per inserimenti produttivi sulle pp.ff. 1522 e 1523, C.C. Laces (ca. 3.180 m²) tenendo conto delle seguenti limitazioni: - - - Reduzierung der höchstzulässigen Baumassendichte von 5,0 m³/m² auf 2,5 m³/m². Reduzierung der höchstzulässigen Gebäudehöhe von 10,00 m auf 9,00 m. Reduzierung der höchstzulässigen überbauten Fläche von 70% auf 40%. Reduzierung der Lärmschutzklasse von IV auf II. Verpflichtung zur Erstellung eines Durchführungsplanes. Abschluss einer bindenden Konvention mit der Gemeinde, welche im Grundbuch angemerkt wird. Il problema del traffico non è degno di nota, poiché per la fornitura della merce basterà la circolazione di un solo autotreno alla settimana ed un camioncino al giorno. Alla zona è attribuita la classe acustica II, che corrisponde alla classificazione di una zona residenziale. - Riduzione della densità edilizia massima da 5,0 m³/m² a 2,5 m³/m². Riduzione dell’altezza massima degli edifici da 10,00 m a 9,00 m. Riduzione del rapporto massimo di copertura da 70% a 40%. Riduzione della classificazione della protezione antirumore da IV a II. L’obbligo all’elaborazione del piano d’attuazione. Stipulazione di una convenzione vincolante con il Comune, la quale sarà annotata nel libro fondiario. Die Landesregierung macht sich die Begründung der Gemeinde zu Eigen, wobei zur Gewährleistung der landschaftlichen und umweltverträglichen Einbindung des Gebietes folgende Auflagen gemacht werden: Im Durchführungsplan ist die Intensivbegrünung der Gebäudedächer vorzusehen. Der Gründachaufbau muss dabei eine Humusschicht von mindestens 30 cm aufweisen. Die Begrünung der unbebauten Freiflächen muss mindestens 35% betragen. Für das Räuchern von Lebensmitteln im Gewerbegebiet wird ein Emissionsgrenzwert (TOC) von 30 mg/Nm³ festgelegt. La Giunta provinciale fa proprio il parere del Comune, ciò nonostante per garantire un miglior inserimento della zona nel paesaggio e la compatibilità ambientale vengono fatte le seguenti prescrizioni: Nel piano d’attuazione deve essere previsto il rinverdimento intensivo dei tetti. Lo spessore del tetto deve includere uno strato di humus di almeno 30 cm. Le superfici verdi libere devono essere almeno 35% del lotto non edificato. Per l’affumicatura di prodotti alimentari all’interno della zona è stabilito il valore limite (COT) pari a 30 mg/Nm³. Die Änderung des Bauleitplanes ist durch die Artikel 19 und 21 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 i.g.F. geregelt. La modifica al piano urbanistico è regolamentata dagli articoli 19 e 21 della legge provinciale dell’11 agosto 1997, n. 13 con successive modifiche. Bollettino Ufficiale n. 43/I-II del 28/10/2014 / Amtsblatt Nr. 43/I-II vom 28/10/2014 184 DIE LANDESREGIERUNG LA GIUNTA PROVINCIALE beschließt delibera mit Stimmeneinhelligkeit und in gesetzlicher Form: ad unanimità di voti legalmente espressi die von der Gemeinde Latsch mit Ratsbeschluss Nr. 49 vom 29. August 2014 beantragte Abänderung zum Bauleitplan wie folgt zu genehmigen: di approvare le modifiche al piano urbanistico proposte dal Comune di Laces con la delibera consiliare n. 49 del 29 agosto 2014 come segue: Die Ausweisung des Gewerbeerweiterungsgebietes auf den GP.en 1522 und 1523, K.G. Latsch (ca. 3.180 m²) wird genehmigt. Der Zone wird die Lärmschutzklasse II zugeordnet. Für das Gebiet ist ein Durchführungsplan zu erstellen. Artikel 17 der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan wird durch folgenden Absatz ergänzt: „Für das Gewerbeerweiterungsgebiet auf den GP.en 1522 und 1523, K.G. Latsch gelten folgende Bauvorschriften: 1. Höchstzulässige Baumassendichte: 2,5 m³/m² 2. Höchstzulässige überbaute Fläche: 40% 3. Höchstzulässige Gebäudehöhe: 9 m 4. Mindestgrenzabstand: 5 m 5. Mindestgebäudeabstand: 10 m 6. Höchstzulässige Versiegelung des Bodens: 95% 7. Alle Gebäudedächer sind intensiv zu begrünen. Der Gründachaufbau muss dabei eine Humusschicht von mindestens 30 cm aufweisen. Die Begrünung der unbebauten Freiflächen muss mindestens 35% betragen. La previsione della zona d’espansione per insedimenti produttivi sulle pp.ff. 1522 e 1523, C.C. Laces (ca. 3.180 m²) è approvata. Alla zona è attribuita la classe acustica II. Per la zona deve essere elaborato un piano d’attuazione. L’articolo 17 delle norme di attuazione è integrato con il seguente nuovo comma: “Per la zona di espansione per insediamenti produttivi sulle pp.ff. 1522 e 1523, C.C. Laces valgono i seguenti indici: 1. Densità edilizia massima: 2,5 m³/m² Für das Räuchern von Lebensmitteln im Gewerbegebiet wird ein Emissionsgrenzwert (TOC) von 30 mg/Nm³ festgelegt. Die Einhaltung der vorgenannten Einschränkungen ist durch Anmerkung einer einseitigen Verpflichtungserklärung im Grundbuch abzusichern, die vom Gemeinderat genehmigt werden muss.“ Per l’affumicatura di prodotti alimentari all’interno della zona è stabilito il valore limite (COT) pari a 30 mg/Nm³. L’osservazione delle limitazioni predette è da assicurare tramite annotazione nel libro fondiario di una dichiarazione d’impegno, che deve essere approvata dal Consiglio comunale.” Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region veröffentlicht und tritt am nächsten Tag in Kraft. Questa delibera è pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione ed entra in vigore il giorno successivo. DER LANDESHAUPTMANN DR. ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. ARNO KOMPATSCHER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. EROS MAGNAGO IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. EROS MAGNAGO 2. 3. 4. 5. 6. 7. Rapporto massimo di copertura: 40% Altezza massima degli edifici: 9 m Distanza minima dal confine: 5 m Distanza minima tra gli edifici: 10 m Rapporto massimo di superficie impermeabile: 95% Tutti le coperture sono da rinverdire in modo intensivo. Lo spessore del tetto deve includere uno strato di humus di almeno 30 cm. Le superfici verdi libere devono essere almeno pari al 35% del lotto non edificato.
© Copyright 2024 ExpyDoc