LES LAVE-MAINS WASH-HAND BASINS

NOTICE
D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
INSTRUCTIONS
FOR USE AND
MAINTENANCE
BEDIENUNGS-UND
LES LAVE-MAINS
WASH-HAND BASINS
HANDWASCHBECKEN
LAVAMANOS
WARTUNGSANLEITUNG
I LAVA MANI
INSTRUCCIONES
DE USO Y
MANTENIMIENTO
ISTRUZIONI PER
L’USO E PER LA
MANUTENZIONE
HANDLEIDING
MET BETREKKING
TOT GEBRUIK EN
ONDERHOUD
FONTEINTJES
Figure 1
Fig.1
Abbildung 1
Figura 1
Figura 1
Figuur 1
Figure 2
Fig.2
Abbildung 2
Figura 2
Figura 2
Figuur 2
Figure 3
Fig.3
Abbildung 3
Figura 3
Figura 3
Figuur 3
- 2 -
1
Bec / Nozzle / Schwanenhals / Boquilla / Becco / Kraanbuis
2
Joint livré avec bec / Seal delivered with the nozzle / Dichtung (mit Schwanenhals geliefert) / Junta suministrada con
la boquilla / Giunto venduto con il becco / Bij de kraanbuis
geleverde afdichting
3
Ecrou + rondelle / Nut and washer/Mutter + Scheibe/Tuerca y arandela / Dado + rondelle / Moer + onderlegringetje
4
Joint 15/21 / 15/21 Seal / Dichtung 15/21 /Junta 15/21 /
Giunto 15/21 /Afdichting 15/21
5
Flexible/Hose pipe / Schlauch/ Tubería flexible/ Flessibile
/ Slang
1
Vis + chevilles fixation distributeur de savon / Screws +
plugs fitting of soap distributor / Schrauben + Dübel, Befestigung Seifenspender/1 tornillos y tacos lugar de fijación
de la bomba de jabón/Viti + perni fissazione distributore di
sapone/Schroeven + pluggen bevestiging zeepautomaat
2
4 vis 6x40 + chevilles (entraxe hor.=318mm) / 4 6x40
screws and plugs (hor.space =318mm) / 4 Schrauben 6x40
+Dübel (Mittenabstand – 318 mm)/4 tornillos 6x40 y tacos.Distancia entre agujeros = 318mm/4 viti 6x40 + perni
(hir.space=318mm)/4 schroeven 6 x 40 + pluggen (hartafstand hor. = 318 mm)
1
4 vis 6x40 + chevilles (entraxe hor.=260 mm) / 2 6x40
screws and plugs (hor.space =260mm) / 2 Schrauben 6x40
+Dübel (Mittenabstand – 260 mm)/2 tornillos 6x40 y tacos.Distancia entre agujeros = 260mm/2 viti 6x40 + perni
(hir.space=260mm)/2 schroeven 6 x 40 + pluggen (hartafstand hor. = 260 mm)
2
Support lave-mains / Bracket/Waschbeckenblock/Soporte
del lavamanos/Supporto lava-mani/Steun fonteintje
3
Dosseret / Splashback / Rückwand/Respaldo/Costola/
Muurplaat
4
Support poubelle/Rubbish bin support/Halter Abfallbehälter/Soporte del cubo de basura/Supporto contenitore per
immondizie/Steun afvalbak.
5
Poubelle/Rubbish bin/Abfallbehälter/Cubo de basura/
Contenitore per immondizie/Afvalbak.
Figure 4
Fig.4
Abbildung 4
Figura 4
Figura 4
Figuur 4
8
Figure 5
Fig.5
Abbildung 5
Figura 5
Figura 5
Figuur 5
1
Robinet temporisé / Timeout tap/Wasserhahn/Grifo temporizado/Rubinetto temporizzato/Kraan met temporisatiewerking
2
Rondelle grise / Grey washer/Unterlegscheibe grau/Arandela gris/Rondella grigia/Grijs onderlegringetje
3
Ecrou / Nut /Mutter /Tuerca / Dado / Moer
4
Joint rouge / Red seal /Dichtung rot/Junta roja/Giunto rosso/Rode afdichting
5
Pré-mélangeur/Pre-mixer/Mischbatterie/Premezclador/
Miscelatore/Voor-menger
6
Joint fibre / Fiber seal /Faserdichtung /Junta de fibra/Guarnizione fibra/Samengevoegd vezel
7
Tuyau flexible / Hose pipe /Schlauch/Tubería flexible/Flessibile/Slang
8
Vis / Screw /Schraube/Tornillo/Viti/Schroef
1
4 vis 6x40 + chevilles / 4 6x40 screws and plugs / 4
Schrauben 6x40 +Dübel/4 tornillos 6x40 y tacos/4 viti
6x40 + perni /4 schroeven 6 x 40 + pluggen
2
Support lave-mains / Bracket/Waschbeckenblock/Soporte
del lavamanos/Supporto lava-mani/Steun fonteintje
3
Habillage/Lagging/Verkleidung/Envoltura/Rivestimento/
Bekleding
4
Support poubelle/Rubbish bin support/Halter Abfallbehälter/Soporte del cubo de basura/Supporto contenitore per
immondizie/Steun afvalbak
5
Poubelle/Rubbish bin/Abfallbehälter/Cubo de basura/
Contenitore per immondizie/Afvalbak
Figure 6
Fig.6
Abbildung 6
Figura 6
Figura 6
Figuur 6
- 3 -
Figure 7
Fig.7
Abbildung 7
Figura 7
Figura 7
Figuur 7
Robinet / Tap PL0039
C
Figure 8 - Robinet à piles
Fig.8 - Battery operated tap
Abbildung 8 - Batteriebetriebener Wasserhahn
Figura 8 - Grifo a pilas
Figura 8 - Rubinetto a batteria
Figuur 8 - Kraan op batterijen
- 4 -
1
Corps du robinet /Body of tap/Wasserhahnkörpers
2
Joint à lèvres/Lip seal/Lippendichtung/Retén labial/Giunto
a labbra/Liplas
3
Porte clapet/Valve rest/Ventilhalter/Apoyo de la válvula/
Supporto valvola/Klephouder
4
Joint torique/’O’ ring/O-ring/Junta tórica/Giunto toroidale/
O-ring
5
Joint à lèvres/Lip seal/Lippendichtung/Retén labial/Giunto
a labbra/Liplas
6
Siège /Seat/Sitz/Asiento/Base/Zitting
7
Chemise/Sleeve/Mantel/Camisa/Camicia/Voering
C
Cartouche/Cartridge/Patrone/Cart ucho/Cart uccia/
Patroon
1
Robinet électronique / Photo-electric tap / Elektronisch
gesteuerter Hahn / Grifo electrónico / Rubinetto elettrico /
Elektronische kraan
2
LED / LED / LED / LED / LED / LED
3
Manette / Handle / Stellknopf / Mando / Leva / Hendel
4
Joint / Seal /Dichtung / Junta / Giunto / Koppeling
5
Rondelle / Washer / Unterlegscheibe / Arandela / Rondella
/ Sluitring
6
Tiges filtées / Threaded rods / Gewindestangen / Varillas
roscadas / Aste filettate / Draadstangen
7
Ecrous / Nuts / Muttern / Tuercas / Dadi / Moeren
8
Câble électrique / Electric cable / Leitung / Cable eléctrico
/ Cavo elettrico / Elektrische kabel
9
Boîtier à piles / Battery compartment / Batteriefach / Caja
portapilas / Scatola a pile / Batterijcompartiment
10
Flexibles / Hoses / Schläuche / Tubos Flexibles / Flessibili
/ Slangen
11
Robinet d’arrêt / Stop valve / Absperrhahn / Llave de paso /
Rubinetto di chiusura / Afsluitkraan
12
Rosace / Rosace / Rosette / Rosetón / Scatola / Rozet
13
Embase adhésive / Adhesive base / Klebesockel / Base
adhesiva / Base adesiva / Zelfklevende kraag
14
Collier / Collar / Kabelbinder / Abrazadera / Giunto / Beugel
Robinet 230V
230V tap
230 V Wasserhahn
Grifo 230V
Rubinetto 230V
Kraan 230V
Figure 9
Fig.9
Abbildung 9
Figura 9
Figura 9
Figuur 9
1
Robinet électronique / Photo-electric tap / Elektronisch
gesteuerter Hahn / Grifo electrónico / Rubinetto elettrico /
Elektronische kraan
2
LED / LED / LED / LED / LED / LED
3
Manette / Handle / Stellknopf / Mando / Leva / Hendel
4
Joint / Seal /Dichtung / Junta / Giunto / Koppeling
5
Rondelle / Washer / Unterlegscheibe / Arandela / Rondella
/ Sluitring
6
Tiges filtées / Threaded rods / Gewindestangen / Varillas
roscadas / Aste filettate / Draadstangen
7
Ecrous / Nuts / Muttern / Tuercas / Dadi / Moeren
8
Câble électrique / Electric cable / Leitung / Cable eléctrico
/ Cavo elettrico / Elektrische kabel
9
Transformateur / Transformer / Transformator / Transformador
/ Trasformatore / Transformator
10
Flexibles / Hoses / Schläuche / Tubos Flexibles / Flessibili
/ Slangen
11
Robinet d’arrêt / Stop valve / Absperrhahn / Llave de paso /
Rubinetto di chiusura / Afsluitkraan
12
Rosace / Rosace / Rosette / Rosetón / Scatola / Rozet
13
Embase adhésive / Adhesive base / Klebesockel / Base
adhesiva / Base adesiva / Zelfklevende kraag
14
Collier / Collar / Kabelbinder / Abrazadera / Giunto / Beugel
1
Robinet électronique / Photo-electric tap / Elektronisch
gesteuerter Hahn / Grifo electrónico / Rubinetto elettrico /
Elektronische kraan
9
Boîtier à piles / Battery compartment / Batteriefach / Caja
portapilas / Scatola a pile / Batterijcompartiment
13
Embase adhésive / Adhesive base / Klebesockel / Base adesiva /
14
Collier / Collar / Kabelbinder / Abrazadera / Giunto
21
Connecteur / Connector / Steckverbinder / Conector /
Connettore / Stekker
22
Ecrou / Nuts / Muttern / Tuercas / Dadi / Moeren
- 5 -
Figure 10
Fig.10
Abbildung 10
Figura 10
Figura 10
Figuur 10
Figure 11
Fig.11
Abbildung 11
Figura 11
Figura 11
Figuur 11
Figure 12
Fig.12
Abbildung 12
Figura 12
Figura 12
Figuur 12
- 6 -
15
Manette de réglage / Adjusting handle / Einstellknopf /
Mando de ajuste / Leva di regolazione / Regelhendel
15
Manette de réglage / Adjusting handle / Einstellknopf /
Mando de ajuste / Leva di regolazione / Regelhendel
16
Bouchon / Plug / Stopfen / Tapón / Tappo / Dop
17
Filtre / Filter / Filter / Filtro / Filtro / Filter
1
Robinet électronique / Photo-electric tap / Elektronisch
gesteuerter Hahn / Grifo electrónico / Rubinetto elettrico /
Elektronische kraan
18
Potentiomètre de réglage / Adjustment potentiometer /
Einstellpotentiometer / Potenciómetro de ajuste / Potenziometro di regolazione / Regelpotentiometer
20
Clé DMP / DMP wrench / DMP-Schlüssel / Llave DMP /
Chiave DMP / DMP-sleutel
FRANçAIS
MONTAGE DES ACCESSOIRES des LAVE-MAINS NON ELECTRONIQUES
yyInstaller le bec comme indiqué sur le dessin (Figure 1). Visser le tuyau flexible (joint déjà fixé dans l’écrou du flexible).
yyInstaller le robinet temporisé de couleur jaune avec la sortie d’eau orientée vers le bec, puis visser le tuyau flexible venant du bec (joint déjà fixé dans l’écrou du tuyau) en le faisant passer entre la cuve et le support robinet (Figure 4).
yyInstaller le pré-mélangeur sur le robinet temporisé (joint fourni), avec l’eau chaude sur la gauche.
yyInstaller la bonde sans utiliser la grille livrée avec . Récupérer la vis, le joint et la pièce plastique, et les fixer sur le fond
de la cuve.
MONTAGE DES ACCESSOIRES DES LAVE-MAINS ELECTRONIQUES (figures 8 et 9)
yyVisser les deux flexibles 10 et les deux tiges filetées 6 sur la base du robinet 1.
yyPasser l’ensemble dans le trou situé à droite de la cuve.
yyBloquer le robinet en vissant les écroux hexagonaux 7 et en utilisant les pièces 4 et 5. Ne pas monter le joint torique livré.
yyOrienter le robinet vers l’axe de la cuve et serrer les écrous 7.
yyRobinet à piles :
-- Ouvrir le boîtier à piles 9 et brancher le câble 8 en le passant au préalable dans le passe fil noir.
-- Attention à brancher les fils de chaque couleur en face de la même couleur.
-- Fermer le boîtier et fixer le sur le goujon de gauche situé sous la cuve en utilisant l’écrou et la rondelle de 4. Fixer
l’embase adhésive 13 au centre de l’habillage arrière et attacher le câble 8 avec le collier 14.
yyRobinet 230V :
-- Clipper le connecteur 21 sur les deux trous de l’habillage arrière.
-- Fixer une embase adhésive 13 dans l’axe arrière de la cuve et attacher le câble 8 avec le collier 14.
-- Brancher le câble venant du robinet 1 du côté gauche du connecteur.
-- Fixer le transformateur à l’aide des deux écrous 22.
-- Brancher le câble venant du transformateur du côté droit du connecteur avec les fils de chaque couleur en face du fil
de même couleur venant du robinet.
-- Fixer une embase adhésive 13 au-dessus du transformateur et attacher le câble du transformateur avec le collier 14.
yyAu moyen des écrous et joints, fixer les flexibles 10 aux robinets d’arrêt avec clapets anti-retour 11.
yyInstaller la bonde sans utiliser la grille livrée avec. Récupérer la vis, le joint et la pièce plastique et les fixer sur le fond
de la cuve.
FIXATION DES LAVE-MAINS CUVE RONDE
Lave-mains sans dosseret
yyFixer le lave-mains sur un mur (Figure 2).
yyFaire un joint avec un mastic silicone en cartouche entre le lave-mains et le mur. Lisser le joint.
yyMonter le syphon et brancher l’arrivée eau chaude/eau froide (avec un raccord 15/21 femelle) et l’évacuation des eaux
usées (diam 32mm). Utiliser les joints fibres fournis pour l’arrivée eau chaude / eau froide.
Lave-mains avec dosseret
yyAssembler le lave-mains et le dosseret (Figure 3):
-- en partie supérieure, glisser le pli du dessus de la cuve dans la fente du dosseret.
-- en partie inférieure, les fixer à l’aide des vis fournies.
yyFixer le support lave-mains sur un mur.
yyGlisser le haut du dosseret entre le support lave-mains et le mur
yyFixer le bas du dosseret sur le mur.
yyFaire un joint avec un mastic silicone en cartouche entre le dosseret et le mur. Lisser le joint.
yyMonter le syphon et brancher l’arrivée eau chaude/eau froide (avec raccord 15/21 femelle) et l’évacuation des eaux
usées (diam 32mm). Utiliser les joints fibres fournis pour l’arrivée eau chaude/eau froide.
yyOption poubelle : installer le support poubelle en fil inox, en glissant les deux extrémités en forme de crochet dans les
ouvertures situées sous le lave-mains, côté mur. Attention au sens de montage (suivant les figures).
yyOption distributeur de savon mural : fixer le support du distributeur à l’aide de l’adhésif double face (à prendre dans le
corps du distributeur), en partie supérieure gauche du dosseret. Dégraisser au préalable le dosseret et le support.
FIXATION DES LAVE-MAINS MONOBLOC (FIGURE 5)
yyPour le lave-mains avec poubelle, la hauteur par rapport au sol du dessus du lave-mains doit être au minimum de 850 mm.
Augmenter de 50 mm les cotes indiquées dans le dessin
yyModèle non électronique : fixer le support lave-mains et glisser l’habillage du lave-mains entre le support et le mur
yyModèle électronique : fixer le lave-mains (position des deux trous supérieurs identiques à ceux du support)
yyGlisser l’habillage du lave-mains entre le support lave-mains et le mur.
yyLe dosseret du lave-mains est d’origine incliné vers l’arrière, afin qu’au montage il plaque parfaitement sur le mur.
yyFixer le bas du lave-mains sur le mur.
yyFaire un joint avec un mastic silicone en cartouche entre le dosseret et le mur. Lisser le joint.
yyMonter le syphon et brancher l’arrivée eau chaude/eau froide (avec raccord 15/21 femelle) et l’évacuation des eaux
usées (diam 32mm). Utiliser les joints fibres fournis, pour l’arrivée eau chaude/eau froide.
yyOption poubelle : installer le support poubelle en fil inox, en glissant les deux extrémités en forme de crochet dans les
ouvertures situées sous le lave-mains, côté mur. Attention au sens de montage (suivant les figures).
yyOption distributeur de savon mural : fixer le support du distributeur à l’aide de l’adhésif double face (à prendre dans le
corps du distributeur), en partie supérieure gauche du dosseret. Dégraisser au préalable le dosseret et le support.
- 7 -
yyOption pompe à savon et brosse :
-- installer la pompe à savon dans le trou situé à gauche, comme indiqué sur la notice de la pompe.
-- installer le support de la brosse sur le dessus de la cuve, et fixer la chaîne et la brosse (Figure 6).
yyUtiliser du savon liquide de viscosité inférieure à 800 mPa.s (800 cP). En cas de bouchage, démonter la tête et nettoyer
la à l’eau chaude par trempage ou circulation.
REGLAGE ET MAINTENANCE DES LAVE-MAINS NON ELECTRONIQUES
yyRéglage :
Le mélangeur est équipé de clapets anti-retour.
Réglage de la température et de la pression par ouverture ou fermeture des deux robinets d’eau chaude et d’eau froide.
Réglage du débit d’eau en tournant la vis située dans l’axe de la tête du robinet (figure 7).
yyMaintenance lave-mains à commande fémorale :
Robinet temporisé (Figure 7) :
-- fermer l’arrivée d’eau.
-- dévisser la cartouche (C) à l’aide d’une clé plate de 23mm.
*Le robinet coule en permanence ou la temporisation est déréglée :
Causes : chemise et rainures de temporisation encrassées (7) :
-- nettoyer avec un chiffon sec l’intérieur de la chemise (7) et avec une pointe non métallique les rainures de la chemise (intérieur).
-- vérifier le joint à lèvres (2).
-- nettoyer le siège du corps du robinet.
-- remonter la cartouche en respectant le sens des pièces.
-- serrer modérément avec la clé plate de 23mm et remettre à l’eau.
*Le robinet goutte en position fermée :
Causes : impuretés ou coupures sur le joint torique du siège (4) :
-- dévisser le porte clapet (3) à l’aide d’une clé à pipe de 14mm.
-- vérifier le joint torique (4).
-- nettoyer le siège du corps du robinet.
-- remonter la cartouche en respectant le sens des pièces.
-- serrer modérément avec la clé plate de 23mm et remettre l’eau.
*Le robinet fuit au niveau du bouton poussoir :
Causes : impuretés ou coupures sur le joint à lèvres (5) :
-- dévisser le porte clapet (3) à l’aide d’une clé à pipe de 14mm.
-- vérifier le joint torique (4).
-- enlever le siège (6).
-- vérifier le joint à lèvres (5).
-- remonter la cartouche en respectant le sens des pièces.
-- serrer modérément avec la clé plate de 23mm et remettre à l’eau.
Si un des trois défauts persiste, commander la pochette de rénovation PL0046 et changer les pièces défectueuses.
*le robinet ne coule presque pas ou plus :
-- vérifier le réglage du débit, la pression du réseau et la propreté des filtres sur l’alimentation.
UTILISATION, REGLAGE et maintenance DES LAVE-MAINS ELECTRONIQUES
yyChaque fois que les mains sont détectées, une led rouge LR s’allume sur le témoin lumineux 2 pendant 0.5 seconde.
yyAu bout de 90 secondes d’utilisation continue du lave-mains, le robinet se ferme. Cela est signalé par un clignotement
rapide de LR. Pour revenir au fonctionnement normal, il suffit d’enlever les mains ou l’obstacle situé dans la zone de
détection.
yyRéglage de la température par la manette 3.
yyRéglage du débit (figure 10) :
-- à l’intérieur du robinet, il y a un régulateur automatique du débit d’eau. Il est possible de le régler par la manette 15
des robinets d’arrêt.
yyNettoyage des filtres des robinets d’arrêts (figure 11) :
-- fermer le robinet par la manette 15.
-- dévisser le bouchon 16 et nettoyer le filtre 17.
-- remonter l’ensemble et ouvrir la vanne.
yyRéglage de la distance de détection (figure 12) :
-- le robinet est réglé pour une distance de détection de 15 cm environ. En cas de distance de détection trop longue ou
trop faible, utiliser la clé 20 fournie avec le robinet. Tournez la doucement dans le trou postérieur 18.
yyLe robinet à piles est alimenté par 3 piles de type Alcaline de 1.5V-AA. Durée de vie moyenne 3.5 ans à raison de 100
utilisations par jour. Ne pas utiliser de piles rechargeables. Il est conseillé d’utiliser des piles dont l’échéance est de
minimum 4 ans à la date d’achat.
yyRemplacer les piles lorsque la led rouge LR clignote par intervalles réguliers de 2 secondes.
- 8 -
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément aux directives 2002/95/CE et 2002/96/CE concernant les
Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE ou WEEE). En fin de vie, l’appareil doit être recyclé en respectant la règlementation en vigueur dans le pays d’installation.
Les piles usagées doivent être jetées dans une poubelle spécifique.
ENTRETIEN
yyGénéralités sur l’acier inoxydable : La dénomination « acier inoxydable » peut prêter à confusion. C’est un acier qui
«résiste» à la corrosion sous certaines conditions.
Tout type d’acier inoxydable peut se corroder :
-- austénitique. Exemple « inox 304 » autrement appelé 18/10.
-- ferritique. Exemples : « F17 » ou « F18TNb ».
La résistance à la corrosion des aciers inoxydables est liée à l’existence d’une couche passive d’oxyde de chrome qui se
reconstitue spontanément au contact de l’air. Tout phénomène contrariant la création de cette couche peut provoquer
de la corrosion.
C’est pour cette raison qu’il faut débarrasser périodiquement la surface de l’inox des salissures diverses qui peuvent être
à l’origine d’une dégradation du niveau de résistance de la couche passive et également veiller au bon respect des étapes
d’entretien. (Préparation au nettoyage / nettoyage / rinçage / désinfection / rinçage / séchage).
Un entretien régulier avec rinçage prolongé à l’eau est le meilleur moyen de reconstituer et maintenir la couche passive.
Chacune des étapes liées à l’entretien présente des risques de détérioration de la couche passive : utilisation d’eau dure
/ surdosage des produits d’entretien / utilisation de détergents chlorés / résidus alimentaires sur les produits / rinçage
insuffisant …..
Pour tout cas de corrosion, il convient d’identifier quel est l’élément ou l’étape qui en est à l’origine.
yyConseils :
-- maintenir les surfaces en acier inoxydable propres et sèches. Laisser l’air circuler.
-- faire un nettoyage quotidien pour éliminer le tartre, les graisses et tous résidus d’aliments. La corrosion peut se former sous ces couches par manque d’arrivée d’air.
-- le nettoyage quotidien peut être réalisé avec un chiffon humide. Si nécessaire :
*utiliser de l’eau savonneuse, des produits de nettoyage pauvres en chlorure, des détergents non javellisés, des
dégraissants pour vitrages.
* enlever les saletés coriaces avec une brosse non métallique (matière plastique, soies naturelles ou laine d’acier
inoxydable).
-- ne pas rayer les surfaces avec des métaux autres que l’acier inoxydable. En particulier, ne pas utiliser de brosses en fer.
-- les taches de rouille fraiches peuvent être enlevées par des agents abrasifs doux ou de la toile émeri fine.
-- pour des taches plus importantes, utiliser de l’acide oxalique chaud concentré à 2-3%. Si nécessaire, faire un traitement avec de l’acide nitrique concentré à 10%.
Après tout traitement, laver abondamment à l’eau et essuyer.
L’utilisation d’acide est réservée aux personnes formées et sous le respect des réglementations.
yyProduits à proscrire :
-- l’eau de javel et les dérivés chlorés
-- l’acide chlorhydrique
-- les poudres abrasives à l’oxyde de fer.
yyPour le lavage de la poubelle, ne pas utiliser de produits susceptibles de détériorer le polyéthylène (alcools éthyliques,
dérivés du vin, eau de javel pure, essence, vinaigre, acide nitrique, sulfurique, chlorhydrique....). Ne pas la sécher à une
température supérieure à 85°C.
yyRéf. : 850700/850800/850801/851601/851605/851701/851705/851401/851405/853001/85305 : Toute modification dégage la responsabilité du fabricant et ne permet plus de bénéficier du droit d’usage de la marque NF Hygiène
Alimentaire.
yyLa marque NF Hygiène Alimentaire certifie la conformité au référentiel NF031, accessible sur www.marque-nf.com.
Caractéristique certifiée : aptitude au nettoyage.
yyOrganisme certificateur : AFNOR CERTIFICATION - 11, avenue Francis de Pressensé - 93571 St Denis La Plaine France.
- 9 -
ENGLISH
FITTING ACCESSORIES OF NON PHOTO-ELECTRIC WASH-HAND BASINS
yyInstall the swan neck as shown in the diagram (Fig. 1). Screw attach the flexible hose (seal already present in hose nut).
yyInstall the yellow timeout tap with the water outlet pointing towards the swan neck, and screw attach the flexible hose
coming from the swan neck (seal already present in hose nut) by putting it between the basin and the tap support (Fig. 4).
yyInstall the pre-mixer on the timeout tap (seal provided), with hot water on the left.
yyInstall the plug. Do not use the grid delivered with the plug. Use the screw, the seal and the plastic part, and secure them
in the bottom of the basin.
FITTING ACCESSORIES OF PHOTO-ELECTRIC WASH-HAND BASINS (FIGUREs 8 & 9)
yyScrew the two hoses 10 and two threaded rods 6 onto the base of the tap 1.
yyRun the assembly through the hole on the right-hand of the basin.
yyLock the tap by tightening the hex nuts 7 and using parts 4 and 5. Do not fit the O-ring supplied.
yyTurn the tap in the axis of the basin and tighten the nuts 7.
yyBattery operated tap :
-- Open the battery box 9 and connect the cable 8 after first passing it through the black cable grommet.
-- Take care to connect the cables of the same colour to each other.
-- Close the box and fix it to the left hand stud underneath the tank using the nut and washer as shown at 4. Fix the
adhesive base 13 to the centre of the rear housing and attach the cable 8 with the collar 14.
yy230V tap :
-- Clip the connector 21 into the two holes of the rear housing.
-- Fix an adhesive base 13 on the centre line of the tank and attach cable 8 with the collar 14.
-- Connect the cable coming from tap 1 to the left side of the connector.
-- Fix the transformer using the two nuts 22.
-- Connect the cable coming from the transformer to the right side of the connector making sure the same coloured
wires are connected to each other.
-- Fix an adhesive base 13 above the transformer and attach the transformer cable with the collar 14.
yyUsing nuts and gaskets, fasten the hoses 10 to the stop taps using check valves 11.
yyInstall the main drain without using the grid supplied. Recover the screw, gasket and plastic part and fasten them at
the bottom of the tank.
HAND-BASIN FITTING
Wash-hand basin without splashback
yySecure basin to the wall (Fig. 2)
yyRun a silicon seal between the basin and the wall using a cartridge gun. Smooth off seal.
yyInstall the siphon and connect the hot/cold water inlet (with a female 15/21 connector) as well as the waste water pipe
(32mm diam.). Use the supplied fiber seals for the hot/cold water inlet.
Wash-hand basin with splashback
yyAssemble the basin and splashback (Fig. 3)
-- at the top, slide the fold at the top of the basin into the slot in the splashback.
-- secure them together at the bottom using the screws provided.
yySecure the wash hand basin bracket onto the wall.
yySlide top of splashback between hand basin bracket and wall.
yySecure bottom of splashback to the wall
yyRun a silicon seal between the splashback and the wall. Smooth off seal.
yyInstall the siphon and connect the hot/cold water inlet (with a female 15/21 connector) as well as the waste water pipe
(32mm diam.). Use the fiber seals provided for the hot/cold water inlet.
yyWaste bin option: install stainless steel thread bin support, by inserting the two hook-shaped ends in the openings located underneath the wash-stand, on wall side. Caution: Comply with installation direction (as per figures).
yyWall mounted soap dispenser option: after thoroughly degreasing the splashback and bracket, secure the distributor
bracket using the double sided adhesive (found in the distributor body), onto the upper part of the splashback.
MONOBLOC WASH AND BASIN FITTING (FIG.5)
yyFor the hand basin with waste bin, the height in relation to the ground, from the top of the wash hand basin should be
a minimum of 850mm. Increase the sides shown in the drawing by 50 mm.
yyNon photo-electric model : fasten the wash-hand basin bracket and slide its panel between the bracket and the wall.
yyPhoto-electric model : fasten the wash-hand basin (two upper holes placed identically to those in the bracket).
yySlide the wash hand basin housing between the bracket and the wall.
yyThe splashback starts off tilted backwards, so that when installed it has a perfect fit against the wall.
yySecure the bottom of the wash hand basin to the wall
yyRun a silicon seal between the splashback and the wall. Smooth off seal.
yyInstall the siphon and connect the hot/cold water inlet (with a female 15/21 connector) as well as the waste water pipe
(32mm diam.). Use the fiber seals provided for the hot/cold water inlet.
yyWaste bin option: install stainless steel thread bin support, by inserting the two hook-shaped ends in the openings located underneath the wash-stand, on wall side. Caution: Comply with installation direction (as per figures).
yyWall mounted soap dispenser option: after thoroughly degreasing the splashback and bracket, secure the distributor
bracket using the double sided adhesive (found in the distributor body), onto the upper part of the splashback.
- 10 -
yySoap pump and brush option:
-- Install the soap pump in the hole located to the left, as shown on the pump notice.
-- Install the brush bracket above the basin, and attach the chain to the brush (Fig. 6).
yyUse liquid soap with viscosity under 800 mPa.s (800 cP). In case of blocking, take the head apart and wash it with hot
water by soaking or flowing.
SETTING AND MAINTAINING NON PHOTO-ELECTRIC WASH-HAND BASINS
yyAdjustment :
The mixer is equipped with anti-return valves,
The temperature and output of hot and cold water are adjusted by opening and closing the taps.
Adjust water output by turning the screw located in the tap head (Fig.7).
yyThigh operated wash-stand maintenance :
Timed tape Figure 7:
-- close the stopcock.
-- unscrew the cartridge (C) using a 23mm spanner.
*The tap runs all the time or the timer is maladjusted :
Causes : sleeve and timing grooves are silted up (7).
-- Clean the inside of the sleeve using a dry cloth (7) and the grooves of sleeve (interior) with a not metallic pointed
object.
-- Check the lip seal (2).
-- Clean the tap body seat.
-- Reassembly the cartridge, keeping the parts in the right direction.
-- Tighten gently using a 23mm spanner and open the stopcock.
*The tap drips when closed :
Causes : impurities or damage to the 0 ring in the seat (4).
-- Unscrew the valve support (3) using the 14mm box spanner.
-- Check the O ring (4).
-- Clean the tap body seat.
-- Reassembly the cartridge, keeping the parts in the right direction.
-- Tighten gently using a 23mm spanner and open the stopcock.
*The tap leaks around the pushbutton :
Causes : impurities or damage to the lip seal (5).
-- Unscrew the valve support (3) using the 14mm box spanner.
-- Check the O ring (4).
-- Remove the seat (6).
-- Check the lip seal (5).
-- Reassembly the cartridge, keeping the parts in the right direction.
-- Tighten gently using a 23mm spanner and open the stopcock.
If any of these three faults persist, order the PL0046 renovation kit and change the defective parts.
* The tap barely runs, or does not run at all :
-- check the output adjustment, the water pressure and cleanliness of the supply filters.
USING, ADJUSTING AND MAINTAINING PHOTO-ELECTRIC WASH-HAND BASINS
yyWhen hands are detected, a red LED LR is lit on the indicator 2 for 0.5 second.
yyAfter 90 seconds continuous use of the wash-hand basin, the tap closes. This is reported by fast flashing of the LR. To
return to normal operation, just remove the hands or the obstacle located in front of the detection zone.
yyTemperature is adjusted using the handle 3.
yyFlow adjustment (figure 10) :
-- the tap contains an automatic water flow regulator. It can be adjusted with the handle 15 of the stop valves.
yyCleaning the filters of the stop valves (figure 11) :
-- close the tap using the handle 15.
-- unscrew the plug 16 and clean the filter 17.
-- refit the assembly and open the valve
yyAdjusting the detection distance (figure 12):
-- the tab is adjusted for a detection distance of about 15 cm. If the detection distance is too long or too short, use the
wrench 20 supplied with the tap. Turn it slowly in the back hole 18.
yyBattery operated tap is supplied by 3 Alkaline 1.5V-AA batteries. Their average lifetime is 3.5 years for 100 uses per day.
Do not use rechargeable batteries. We recommend using batteries with a minimum lifetime of 4 years on the date of
purchase.
yyChange the batteries when the LR red LED flashes at regular 2-second intervals.
- 11 -
This equipment carries the recycling symbol in accordance with Directives 2002/95/CE and 2002/96/CE relating to
Waste Electrical or Electronic Equipment (DEEE or WEEE) At the end of its working life the equipment should be recycled in accordance with the regulations that are in force in the country of its installation.
The worn batteries must be thrown in a specific dustbin.
MAINTENANCE
yyGeneral information on stainless steel : The term “stainless steel” can cause some confusion. It is steel which “resists”
to corrosion in certain conditions.
Any type of stainless steel can be corroded:
-- austenitic, e.g. “stainless steel 304” also called 18/10.
-- ferritic, e.g. “F17” or “F18TNb”.
Resistance to corrosion of stainless steel results from the existence of a passive layer of chromium oxide which is renewed spontaneously when in contact with the air. Any phenomenon interfering with the creation of this layer is likely
to cause corrosion.
This is why stainless steel surfaces must be regularly rid of miscellaneous contamination which may damage the level of
resistance of the passive layer, and also ensure the maintenance steps are observed. (Preparation to cleaning / cleaning
/ rinsing / disinfection / rinsing / drying).
Regular maintenance with extended rinsing with water is the best method to renew and maintain the passive layer.
Each of the steps linked with maintenance presents risks of damaging the passive layer: using hard water / overdosing
detergents / using chlorine-based detergents / food residue on the products / insufficient rinsing…..
Whenever corrosion appears, the element or step having led to it must be identified.
yyAdvice :
-- maintain stainless steel surfaces clean and dry. Ensure there is a sufficient flow of air.
-- clean daily to remove scale, grease and any food residue. Corrosion can form under these layers by lack of air inlet.
-- daily cleaning can be performed with a damp cloth. If necessary:
* use soapy water, cleaning products with low chloride content, javel-free detergents, window degreasers.
* remove hard stains with a non metallic brush (plastic material, natural bristles or stainless steel wool).
-- do not scratch the surfaces with metals other than stainless steel, and more particularly, never use iron brushes.
-- remove fresh rust stains with soft abrasive agents or fine emery cloth.
-- for larger stains, use hot oxalic acid with a 2-3% concentration. If necessary, apply a treatment with nitric acid
concentrated at 10%.
After treatment, wash thoroughly with water and wipe.
The use of acid is reserved to skilled persons and complying with regulations.
yyProduct to ban :
-- Javel water and chlorine based products
-- hydrochloric acid
-- iron oxide abrasive powders
yyTo clean the waste bin, do not use products which might cause deterioration to polythene (ethyl alcohol, spirits, neat
bleach, petrol, vinegar, nitric acid, sulphuric acid, chlorohydric acid, etc.). Do not dry at a temperature of over 85°C.
yyRef. : 850700/850800/850801/851601/851605/851701/851705/851401/851405/853001/85305 : Any modification
whatsoever will release the manufacturer from any responsibility under guarantee, and will negate the use of the ‘NF
Food Hygiene” label.
yyThe NF Food Hygiene label attests to compliance with the NF301 standard - available on www.marque-nf.com - for
Ease of Cleaning. Certifying body: AFNOR CERTIFICATION – 11, avenue Francis de Pressensé - 93571 St Denis La Plaine
France.
- 12 -
DEUTSCH
ZUBEHÖRMONTAGE FÜR NICHT ELEKTRONISCH GESTEUERTE HANDWASCHBECKEN
yy Den Schwanenhals wie auf der Zeichnung dargestellt anbringen (Abb. 1). Schlauch anschrauben (die Dichtung ist bereits in der
Schlauchmutter befestigt).
yy Den gelben Wasserhahn mit der dem Schwanenhals zugewandten Wasseraustrittsöffnung anbringen und den vom Schwanenhals herführenden Schlauch anschrauben (die Dichtung ist bereits in der Schlauchmutter befestigt), wobei dieser zwischen Becken und Wasserhahnhalter durchgeführt wird (Abb. 4).
yy Die Mischbatterie am Wasserhahn anbringen (Dichtung mitgeliefert); Warmwasserteil auf der linken Seite.
yy Den Stöpsel ohne den mitgelieferten Rost einsetzen. Schraube, Dichtung und Kunststoffteil zur Hand nehmen und am Boden des
Beckens anbringen.
ZUBEHÖRMONTAGE FÜR ELEKTRONISCH GESTEUERTE HANDWASCHBECKEN (ABBILDUNGEN 8 &9)
yy Die beiden Schläuche 10 und die beiden Gewindestangen 6 an der Basis des Hahnes 1 anschrauben.
yy Die gesamte Einheit durch das Loch rechts im Tank führen.
yy Den Hahn arretieren, indem man die Sechskantmuttern 7 festschraubt und dazu die Teile 4 und 5 verwendet. Den mitgelieferten ORing nicht verwenden.
yy Den Hahn in Richtung der Tankmitte ausrichten und die Muttern 7 festziehen.
yy Batteriebetriebener Wasserhahn :
-- Das Batteriefach 9 öffnen und das Kabel 8 anschließen, nachdem man es zuvor durch die schwarze Kabeldurchführung geschleust hat.
-- Beim Anschließen der Kabel ist darauf zu achten, dass immer jeweils die gleichfarbigen Kabel zusammenkommen.
-- Das Batteriefach schließen und mit der mitgelieferten Mutter und der Unterlegscheibe 4 am linken Stift befestigen, der sich unter
dem Tank befindet. Den Klebesockel 13 in der Mitte der rückwärtigen Abdeckung befestigen und das Kabel 8 mit dem Kabelbinder
14 daran anbringen.
yy 230 V Wasserhahn :
-- Den Steckverbinder 21 an den beiden Löchern der rückwärtigen Verkleidung anklippen.
-- Einen Klebesockel 13 hinten in der Mitte des Tanks befestigen und das Kabel 8 mit dem Kabelbinder 14 daran anbringen.
-- Das vom Wasserhahn 1 kommende Kabel links am Steckverbinder anschließen.
-- Den Transformator mit den beiden Muttern 22 befestigen.
-- Das Kabel aus dem Transformator rechts am Steckverbinder anschließen, wobei darauf zu achten ist, dass die Drähte in der Farbe
jeweils zum gleichfarbigen Draht aus dem Wasserhahn passen.
-- Einen Klebesockel 13 über dem Transformator befestigen und das Kabel des Transformators mit dem Kabelbinder 14 daran anbringen.
yy Die Schläuche 10 mithilfe der Muttern und Dichtungen an den Absperrhähnen samt Rückschlagventilen 11 befestigen.
yy Den Spund ohne das mitgelieferte Gitter anbringen. Die Schraube, die Dichtung und das Kunststoffteil zur Hand nehmen und am
Tankboden befestigen.
ANBRINGEN DES HANDWASCHBECKENS RUND
Handwaschbecken ohne rückwand
yy Handwaschbecken an einer Wand befestigen (Abb. 2)
yy Zwischenraum zwischen Handwaschbecken und Wand mit Silikondichtmasse abdichten.
yy Geruchsverschluß montieren und Warm- und Kaltwasserzulauf (Schraubanschluß mit Innengewinde 15/21) sowie Schmutzwasserablauf anschließen (Durchm. 32 mm). Die mitgelieferten Faserdichtungen für Warm- und Kaltwasserzulauf verwenden.
Handwaschbecken mit rückwand
yy Handwaschbecken und Rückwand zusammenbauen (Abb. 3):
-- am Oberteil: den oberen, umgeschlagenen Rand des Beckens in den Schlitz der Rückwand einschieben
-- am Unterteil: Becken und Rückwand mit den mitgelieferten Schrauben befestigen.
yy Den Waschbeckenblock an einer Wand befestigen.
yy Oberteil der Rückwand zwischen Waschbeckenblock und Wand schieben.
yy Unterteil der Rückwand an der Wand befestigen.
yy Zwischenraum zwischen Rückwand und Wand mit Silikondichtmasse abdichten. Dichtmasse nach dem Anbringen glätten.
yy Geruchsverschluß montieren und Warm- und Kaltwasserzulauf (Schraubanschluß mit Innengewinde 15/21) sowie Schmutzwasserablauf anschließen (Durchm. 32 mm). Die mitgelieferten Faserdichtungen für Warm- und Kaltwasserzulauf verwenden.
yy Option Papierkorb: Installieren Sie den Papierkorbhalter aus Edelstahldraht, indem Sie die beiden hakenförmigen Ausbuchtungen in
die unter dem Waschbecken befindlichen Öffnungen auf der Seite der Mauer einhaken. Bitte beachten Sie die Montagerichtung (siehe
Abbildungen).
yy Ausführung mit wandbefestigtem Seifenspender : den Halter des Seifenspenders mit Hilfe des mitgelieferten doppelseitigen Haftbands (befindet sich im Seifenspender) oben links an der Rückwand befestigen. Rückwand sowie Halter vorher von Fett befreien.
ANBRINGEN DES HANDWASCHBECKENS IN BLOCKBAUWEISE
yy Handwaschbecken mit Abfallbehälter: die Höhe der Oberseite des Handwaschbeckens zum Fußboden muß mindestens 850 mm betragen. Die auf der Zeichnung angegebenen Maße sind um 50 mm zu erhöhen.
yy Nicht elektronisch gesteuertes Modell : die Handwaschbeckenhalterung befestigen und die Verkleidung des Handwaschbeckens zwischen die Halterung und die Wand schieben.
yy Elektronisch gesteuertes Modell : das Handwaschbecken (die Positionen der beiden oberen Löcher entsprechen jenen der Halterung) befestigen.
yy Die Verkleidung des Handwaschbeckens zwischen Waschbeckenblock und Wand einschieben.
yy Die Rückwand des Handwaschbeckens ist anfangs nach hinten geneigt, damit sie bei der Montage genau an der Wand anliegt.
yy Unterteil des Handwaschbeckens an der Wand befestigen.
yy Zwischenraum zwischen Rückwand und Wand mit Silikondichtmasse abdichten. Dichtmasse nach dem Anbringen glätten.
yy Geruchsverschluß montieren und Warm- und Kaltwasserzulauf (Schraubanschluß mit Innengewinde 15/21) sowie Schmutzwasserablauf anschließen (Durchm. 32 mm). Die mitgelieferten Faserdichtungen für Warm- und Kaltwasserzulauf verwenden.
yy Option Papierkorb: Installieren Sie den Papierkorbhalter aus Edelstahldraht, indem Sie die beiden hakenförmigen Ausbuchtungen in
die unter dem Waschbecken befindlichen Öffnungen auf der Seite der Mauer einhaken. Bitte beachten Sie die Montagerichtung (siehe
Abbildungen).
yy Ausführung mit wandbefestigtem Seifenspender: den Halter des Seifenspenders mit Hilfe des mitgelieferten doppelseitigen Haftbands
(befindet sich im Seifenspender) oben links an der Rückwand befestigen. Rückwand sowie Halter vorher von Fett befreien.
- 13 -
yyAusführung mit Seifenpumpe und Bürste:
-- Seifenpumpe wie in der zugehörigen Beschreibung angegeben in die links befindliche Bohrung einsetzen.
-- Bürstenhalter am Oberteil des Beckens anbringen und Kette sowie Bürste befestigen (Abb. 6).
yyFlüssige Seife mit einer Viskosität unter 800 mPa.s (800 cP) benutzen. Bei verstopftem Hahn, den Kopf abmontieren
und durch Einweichen oder Umlauf mit warmem Wasser reinigen.
EINSTELLUNG UND INSTANDHALTUNG DER NICHT ELEKTRONISCH GESTEUERTEN HANDWASCHBECKEN
yyEinstellung :
Die Mischbatterie ist mit Rückschlagklappen ausgerüstet.
Einstellen der Temperatur und des Drucks durch Öffnen bzw. Schließen des Warm- und Kaltwasserhahns.
Einstellen der Wassermenge durch Drehen der Schraube am Kopf des Wasserhahns (Abb.7).
yyInstandhaltung Waschbecken mit Kniebedienung :
Wasserhahns (Abb. 7) :
-- Wasserzulauf schließen
-- Patrone (C) mit einem Maulschlüssel 23 mm lösen.
*das Wasser läuft ständig oder die Zeitregelung ist verstellt :
Ursache : Mantel und Zeitrillen verschmutzt (7).
-- mit einem trockenen Lappen das Innere der Verkleidung (7) und mit einer metallfreien Spitze die Rillen der Verkleidung (Innen) reinigen.
-- Lippendichtung (2) prüfen.
-- Sitz des Wasserhahnkörpers reinigen
-- Patrone unter Beachtung der Lage der Teile wieder einbauen.
-- Mit dem Maulschlüssel 23 mm leicht anziehen und Wasserzulauf wieder öffnen.
*der Wasserhahn tropft in geschlossener Stellung :
Ursache : Schmutzteilchen bzw. Einschnitte am O-Ring (4) des Sitzes.
-- Ventilhalter (3) mit einem Rohrschlüssel 14 mm lösen.
-- O-Ring (4) prüfen
-- Sitz des Wasserhahnkörpers reinigen
-- Patrone unter Beachtung der Lage der Teile wieder einbauen.
-- Mit dem Maulschlüssel 23 mm leicht anziehen und Wasserzulauf wieder öffnen.
*der Hahn leckt am Druckschalter :
Ursache : Schmutzteilchen bzw. Einschnitte am lippendichtung (5).
-- Ventilhalter (3) mit einem Rohrschlüssel 14 mm lösen.
-- O-Ring (4) prüfen
-- Sitz entfernen (6).
-- Lippendichtung prüfen (5)
-- Patrone unter Beachtung der Lage der Teile wieder einbauen.
-- Mit dem Maulschlüssel 23 mm leicht anziehen und Wasserzulauf wieder öffnen.
Sollte einer der drei genannten Fehler nicht auf diese Weise zu beheben sein, bestellen Sie bitte den Reparatursatz
PL0046 und wechseln sie die defekten Teile aus.
*Wasser läuft fast oder überhaupt nicht :
-- Einstellung des Wasserdurchsatzes, des Wasserdrucks und Verschmutzungsgrad der Filter an der Wasserzuführung prüfen.
VERWENDUNG, EINSTELLUNG UND INSTANDHALTUNG DER ELEKTRONISCH GESTEUERTEN HANDWASCHBECKEN
yySobald die Hände vom System erfasst werden, leuchtet an der Leuchtanzeige 2 eine rote LED LR 0,5 Sekunden lang auf.
yyNach einer etwa 90 Sekunden dauernden ununterbrochenen Verwendung des Handwascheckens schließt sich der Hahn.
Dieser Vorgang wird durch ein rasches Blinken der LR angezeigt. Um in den Normalbetrieb zurückzukehren, zieht man
einfach seine Hände oder das Hindernis aus dem Erfassungsbereich zurück.
yyTemperatureinstellung durch den Stellknopf 3.
yyFlussmengeneinstellung (Abbildung 10):
-- im Inneren des Hahnes befindet sich ein automatischer Flussmengenregler. Die Flussmenge kann über den Stellknopf
15 der Absperrhähne eingestellt werden.
yyReinigung der Filter der Absperrhähne (Abbildung 11):
-- den Hahn mit dem Stellknopf 15 schließen.
-- den Stopfen 16 abschrauben und den Filter 17 reinigen.
-- die Einheit wieder montieren und das Ventil öffnen.
yyEinstellung des Erfassungsabstands (Abbildung 12):
-- der Hahn ist auf einen Erfassungsabstand von etwa 15 cm eingestellt. Bei einem zu großen oder zu geringen Erfassungsabstand verwenden Sie den Schlüssel 20, der im Lieferumfang enthalten ist. Drehen Sie ihn vorsichtig im
rückwärtigen Loch 18.
yyBatteriebetriebener Wasserhahn wird durch 3 Alkali-Batterien 1.5V AA versorgt. Bei etwa 100 Auslösungen pro Tag weisen die Batterien eine Lebensdauer von durchschnittlich 3,5 Jahren auf. Keine aufladbaren Batterien verwenden. Es ist
ratsam, Batterien zu verwenden, deren Lebensdauer zum Zeitpunkt des Kaufes 4 Jahre beträgt.
yyTauschen Sie die Batterien aus, sobald die rote LED „LR“ in regelmäßigen Abständen von jeweils 2 Sekunden blinkt.
- 14 -
Dieses Gerät ist entsprechend den Richtlinien 2002/95/EG und 2002/96/EG über Abfälle in Elektro- oder Elektronik-Altgeräten (DEEE
oder WEEE) mit dem Symbol für Recycling versehen. Nach Ablauf der Lebenszeit ist das Gerät unter Einhaltung der geltenden Richtlinien
innerhalb des Landes, in dem es aufgestellt ist, zu entsorgen und dem Recycling zuzuführen.
Die gebrauchten Batterien sollen in einem spezifischen Mülleimer geworfen werden.
PFLEGE
yyAllgemeines über Edelstahl : Die Bezeichnung «rostfreier Stahl» für Edelstahl kann für Verwirrung sorgen. Es handelt
sich dabei nämlich um einen Stahl, der unter bestimmten Bedingungen gegen Korrosion «geschützt» ist.
Jede Art von rostfreiem Stahl kann jedoch korrodieren:
-- austenitischer Stahl. Beispiel «Edelstahl 304» oder auch 18/10 genannt.
-- ferritischer Stahl. Beispiele: «F17» oder «F18TNb».
Die Korrosionsbeständigkeit von Edelstahl ist auf das Vorhandensein einer Passivschicht aus Chromoxid zurückzuführen,
die sich spontan beim Kontakt mit der Luft bildet. Jedes Phänomen, das die Bildung dieser Schicht verhindert, kann zu
Korrosion führen.
Aus diesem Grund ist die Edelstahloberfläche in regelmäßigen Abständen von diversen Verschmutzungen zu befreien,
die zur Verminderung der Schutzeigenschaften der Passivschicht beitragen, und die verschiedenen Pflegeschritte sind
unbedingt zu befolgen. (Reinigungsvorbereitung / Reinigen/ Spülen/ Desinfektion/ Spülen/ Trocknen).
Eine regelmäßige Pflege samt verlängerter Spülung mit Wasser ist das beste Mittel zur Wiederherstellung und Beibehaltung dieser Passivschicht.
Jeder der Pflegeschritte birgt jedoch unter bestimmten Bedingungen auch Gefahren für die Erhaltung der Passivschicht:
Verwendung von hartem Wasser/ Überdosierung von Reinigungsmitteln/ Verwendung von chlorhaltigen Reinigungsmitteln/ Lebensmittelreste auf den Produkten/ unzureichende Spülung ...
Bei Auftreten von Korrosion sollte ermittelt werden, welches Element oder welcher Schritt dafür verantwortlich ist.
yyTipps :
-- die Edelstahlflächen stets sauber und trocken halten. Stets für entsprechende Durchlüftung sorgen.
-- eine tägliche Reinigung durchführen, um Kalkspuren, Fett und Lebensmittelreste zu entfernen. Die Korrosion kann
unter solchen Schichten aufgrund mangelnder Durchlüftung entstehen.
-- die tägliche Reinigung kann mithilfe eines feuchten Lappens erfolgen. Bei Bedarf:
* Seifenwasser, Reinigungsmittel mit geringem Chloridanteil, chlorfreie Putzmittel oder Glasreiniger verwenden.
* hartnäckige Verunreinigungen mit einer nicht metallischen Bürste (Kunststoff, Naturseide oder rostfreie Stahlwolle)
entfernen.
-- die Oberflächen nicht mit anderen Metallen als Edelstahl ankratzen. Es sollten vor allem keine Eisenbürsten verwendet werden.
-- frische Rostflecken können mit sanften Schleifmitteln oder feinem Schmiergelpapier entfernt werden.
-- bei größeren Flecken sollte warme Oxalsäure in einer Konzentration von 2-3% verwendet werden. Nehmen Sie bei
Bedarf eine Behandlung mit 10%-iger Salpetersäure vor.
Die Oberfläche ist nach jeder Behandlung mit viel Wasser abzuwaschen und zu trocknen.
Die Verwendung von Säure ist lediglich ausgebildeten Personen unter Einhaltung der geltenden Richtlinien gestattet.
yyVerbotene Produkte :
-- Bleichlauge und Chlorderivate
-- Salzsäure
-- Scheuerpulver aus Eisenoxyd
yyFür den Abfallbehälter keine Reinigungsmittel verwenden, die Polyäthylen angreifen (Äthylalkohol, Weinderivate, unverdünntes Javel-Wasser, Benzin, Essig, Salpeter-, Schwefel-, Salzsäure ...). Nicht bei Temperaturen über 85 °C trocknen.
yyBest.Nr. : 850700/850800/850801/851601/851605/851701/851705/851401/851405/853001/85305 : Jede Änderung enthebt den Hersteller von seiner Haftpflicht und zieht den Verlust des Nutzungsrechts des Labels NF Hygiène
Alimentaire (Lebensmittelhygiene nach NF) nach sich.
yyDas Label NF Hygiène Alimentaire weist die Übereinstimmung mit dem Regelwerk NF031 nach, Verfügbar auf www.
marque-nf.com. Nachgewiesene Eigenschaften: - Leicht zu reinigen.
yyZertifizierungsstelle: AFNOR CERTIFICATION – 11, avenue Francis de Pressensé – 93571 St. Denis La Plaine - Frankreich.
- 15 -
ESPAÑOL
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS DE LOS LAVAMANOS NO ELÉCTRICOS
yyInstale el grifo como se indica en la figura 1. Atornille la tubería flexible (la junta ya viene fijada a la tuerca del tubo flexible).
yyInstale el grifo temporizado amarillo con la salida de agua orientada hacia la boquilla y desatornille la tubería flexible que
viene de la boquilla (la junta ya va fijada en la tuerca de la tubería), pasándola entre la cuba y el soporte del grifo (Figura 4).
yyInstale el premezclador en el grifo temporizado (junta suministrada), con el agua caliente a la izquierda.
yyInstale el tapón. No se usa la rejilla suministrada con el tapón. Sírvase del tornillo, la junta y la pieza de plástico para
fijarlos al fondo de la cuba.
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS DE LOS LAVAMANOS ELECTRÓNICOS (FIGURAS 8 Y 9)
yyEnroscar los dos tubos flexibles 10 y las dos varillas roscadas 6 a la base del grifo 1.
yyPasar el conjunto por el agujero situado a la derecha del depósito.
yyBloquear el grifo enroscando las tuercas hexagonales 7 y utilizando las piezas 4 y 5. No montar la junta tórica suministrada.
yyOrientar el grifo hacia el eje del depósito y apretar las tuercas 7.
yyGrifo a pilas :
-- Abrir la caja de pilas 9 y conectar el cable 8 deslizándolo antes por el pasacables negro.
-- ¡Atención! No conecte los cables de un color frente a otro del mismo color.
-- Cerrar la caja y fijarla en el espárrago de la izquierda, situado bajo la cuba, utilizando la tuerca y la arandela de 4. Fijar
la base adhesiva 13 en el centro del revestimiento trasero y fijar el cable 8 con la abrazadera 14.
yyGrifo 230V :
-- Pinzar el conector 21 en los dos orificios del revestimiento trasero.
-- Fijar una base adhesiva 13 en el eje trasero de la cuba y fijar el cable 8 con la abrazadera 14.
-- Conectar el cable procedente del grifo 1 en el lado izquierdo del conector.
-- Fijar el transformador con la ayuda de las dos tuercas 22.
-- Conectar el cable procedente del transformador en el lado derecho del conector con los cables de un color frente al
cable del mismo color procedente del grifo.
-- Fijar una base adhesiva 13 encima del transformador y fijar el cable del transformador con la abrazadera 14.
yyPor medio de las tuercas y las juntas, fijar los tubos flexibles 10 a las llaves de paso con válvulas anti-retorno 11.
yyInstalar el desagüe sin utilizar la rejilla suministrada junto con él. Recuperar el tornillo, la junta y la pieza plástica y fijarlas
al fondo del depósito.
CÓMO FIJAR LOS LAVAMANOS DE CUBA REDONDA
Lavamanos sin placa posterior
yyFije el lavamanos a la pared (figura 2).
yyHaga un junta con masilla de silicona usando una bomba de cartucho, entre el lavamanos y la pared. Alise la junta.
yyMonte el sifón y conecte la llegada de agua caliente y agua fría (con un empalme 15/21 hembra) y la evacuación de aguas
residuales (32mm de diam.).Use los juntas de fibras suministrados para la llegada de agua caliente y agua fría.
Lavamanos con placa posterior
yy Monte el lavamanos y el respaldo antisalpicaduras (Figura 3):
-- en la parte superior, deslice el reborde de encima de la pila en la hendidura del respaldo.
-- en la parte inferior, fíjelos con los tornillos suministrados.
yy Fije el soporte lavamanos a una pared.
yy Deslice la parte alta del respaldo entre el soporte del lavamanos y la pared.
yy Fije a la pared la parte inferior del respaldo.
yy Haga un junta con masilla de silicona usando una bomba de cartucho, entre el respaldo y la pared. Alise la junta.
yy Monte el sifón y conecte la llegada de agua caliente y agua fría (con un empalme 15/21 hembra) y la evacuación de aguas residuales
(32mm de diam.). Use los juntas de fibras suministrados para la llegada de agua caliente y agua fría.
yy Opción cubo de basura: instalar el soporte del cubo de basura de varilla de acero inoxidable, deslizando los dos extremos en forma
de gancho por las aberturas situadas debajo del lavabo, por el lado de la pared. Atención al sentido del montaje (según las figuras).
yy Opción bomba de jabón fijada al respaldo: fijar el soporte de la bomba mediante el adhesivo de doble cara (que se encuentra en el
cuerpo de la bomba) a la parte superior izquierda del respaldo. Desengrase antes el respaldo y el soporte.
CÓMO FIJAR EL LAVAMANOS “MONOBLOQUE” (FIGURA 5)
yy En el caso del lavamanos con cubo de basura, la altura de la parte superior del lavamanos con respecto al suelo debe ser como
mínimo de 850mm. Añada 50mm a las medidas indicadas en el gráfico.
yy Modelo no electrónico : fijar el soporte del lavamanos e insertar el revestimiento del lavamanos entre el soporte y la pared
yy Modelo electrónico : fijar el lavamanos (posición de los dos agujeros superiores idénticos a los del soporte).
yy Deslice la cobertura del lavamanos entre el soporte lavamanos y la pared.
yy El respaldo del lavamanos está inclinado de fábrica hacia atrás para que, al montarlo, se pegue completamente a la pared.
yy Fije la parte inferior del lavamanos a la pared.
yy Haga una junta entre el respaldo y el muro con una pistola de masilla de silicona. Alise la junta.
yy Monte el sifón y enchufe la llegada de agua caliente/agua fría (con empalme 15/21 hembra) y la evacuación de aguas residuales (32
mm de diam.). Use las juntas de fibras suministradas para la llegada de agua caliente/agua fría.
yy Opción cubo de basura: instalar el soporte del cubo de basura de varilla de acero inoxidable, deslizando los dos extremos en forma
de gancho por las aberturas situadas debajo del lavabo, por el lado de la pared. Atención al sentido del montaje (según las figuras).
yy Opción bomba de jabón fijada al respaldo: fije el soporte de la bomba mediante el adhesivo de doble cara (que se encuentra en el
cuerpo de la bomba), a la parte superior izquierda del respaldo. Desengrase antes el respaldo y el soporte.
- 16 -
yyOpción bomba de jabón y cepillo de uñas:
-- instale la bomba de jabón en el agujero de la izquierda, como se indica en las instrucciones de uso de la bomba.
-- Instale el soporte del cepillo por encima de la cuba y fije la cadena y el cepillo (figura 6).
yyUtilizar jabón líquido con una viscosidad inferior a 800 mPa.s (800 cP). En caso de atasco, desmontar la cabeza y limpiarla con agua caliente por inmersión o circulación.
AJUSTE Y MANTENIMIENTO DE LOS LAVAMANOS NO ELECTRÓNICOS
yyAdjuste :
El mezclador va equipado con válvulas antirretroceso.
Se ajusta la temperatura y la presión abriendo o cerrando los grifos de agua caliente y agua fría.
Para ajustar el caudal, gire el tornillo situado en el cabezal del grifo (Figura 7).
yyMantenimiento del lavabo con mando femoral :
Grifo temporizado (Figura 7):
-- cierre la llegada de agua
-- desatornille el cartucho (C) con una llave plana de 23mm.
*El grifo pierde agua constantemente o la temporización está desajustada :
Causas : la camisa y las ranuras de temporización están atascadas (7).
-- limpiar con un trapo seco la parte interior de la camisa (7) y con una punta no metálica las ranuras de la camisa (interior).
-- compruebe el retén labial (2).
-- Limpie el asiento del cuerpo del grifo.
-- Suba el cartucho respetando el sentido de las piezas.
-- Cierre sin apretar con la llave plana de 23mm y vuelva a poner en marcha el agua.
*El grifo gotea en posición cerrado :
Causas : impurezas o cortes en la junta tórica del asiento (4).
-- Desatornille el soporte de la válvula (3) mediante una llave de muletilla de 14mm.
-- Compruebe la junta tórica (4).
-- Limpie el asiento del cuerpo del grifo.
-- Suba el cartucho respetando el sentido de las piezas.
-- Cierre sin apretar con la llave plana de 23mm y vuelva a abrir el agua.
*El grifo pierde agua a la altura del pulsador :
Causas : impurezas o cortes en el retén labial (5).
-- Desatornille el soporte de la válvula (3) con una llave de muletilla de 14mm.
-- compruebe la junta tórica (4).
-- Quite el asiento (6).
-- Compruebe el retén labial (5).
-- Suba el cartucho respetando el sentido de las piezas.
-- Cierre sin apretar con la llave plana de 23mm y vuelva a abrir el agua.
Si sigue habiendo uno de los tres defectos, encargue la bolsa de renovación PL0046 y cambie las piezas defectuosas.
*el grifo no funciona o sale muy poca agua :
-- compruebe el ajuste del caudal, la presión del agua y el estado de limpieza de los filtros en la alimentación.
UTILIZACIÓN, AJUSTE Y MANTENIMIENTO DE LOS LAVAMANOS ELECTRÓNICOS
yyCada vez que se detectan las manos, un led rojo LR se enciende en el indicador luminoso 2 durante 0,5 segundos.
yyAl cabo de 90 segundos de utilización continua del lavamanos, el grifo se cierra. Esto es indicado por un parpadeo
rápido del LR. Para volver al funcionamiento normal, basta con retirar las manos o el obstáculo situado en la zona de
detección.
yyAjuste de la temperatura mediante el mando 3.
yyAjuste del caudal (figura 10):
-- en el interior del grifo, hay un regulador automático del caudal de agua. Es posible ajustarlo mediante el mando 15
de las llaves de paso.
yyLimpieza de los filtros de las llaves de paso (figura 11):
-- cerrar la llave con el mando 15.
-- desenroscar el tapón 16 y limpiar el filtro 17.
-- volver a montar el conjunto y abrir la válvula.
yyAjuste de la distancia de detección (figura 12):
-- el grifo está ajustado para una distancia de detección de 15 cm aproximadamente. En caso de distancia de detección
demasiado grande o demasiado pequeña, utilizar la llave 20 suministrada con el grifo. Hágala girar suavemente en
el agujero posterior 18.
yyEl grifo a pilas está alimentado por 3 pilas de tipo Alcalina de 1,5V-AA. Periodo medio de vida 3,5 años a razón de 100
utilizaciones al día. No utilizar pilas recargables. Se recomienda utilizar pilas cuya caducidad sea, como mínimo, de 4
años a partir de la fecha de compra.
yyCambiar las pilas cuando el led rojo LR parpadee a intervalos regulares de 2 segundos.
- 17 -
Este aparato tiene el símbolo del reciclaje conforme a las directrices 2002/95/CE y 2002/96/CE referentes a los Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (DEEE o WEEE). Al final de su vida, el aparato deberá reciclarse respetando la
reglamentación en vigor en el país de instalación. Se tiene que tirar las pilas usadas en un cubo de la basura específico.
LIMPIEZA
yyAspectos generales sobre el acero inoxidable : La denominación «acero inoxidable» puede prestarse a confusión. Se
trata de un acero que «resiste» a la corrosión en determinadas condiciones.
Cualquier tipo de acero inoxidable puede corroerse:
-- austenítico. Ejemplo «acero inoxidable 304», también denominado 18/10.
-- ferrítico. Ejemplos: «F17» o «F18TNb».
La resistencia a la corrosión de los aceros inoxidables está relacionada con la existencia de una capa pasiva de óxido de
cromo que se reconstituye espontáneamente tras el contacto con el aire. Cualquier fenómeno contrario a la creación de
esta capa puede provocar corrosión.
Por este motivo, es necesario eliminar periódicamente la suciedad de la superficie del acero inoxidable, ya que ésta podría ser el origen de una degradación del nivel de resistencia de la capa pasiva y velar por el cumplimiento de las etapas
de limpieza. (Preparación a la limpieza / limpieza / aclarado / desinfección / aclarado / secado).
Una limpieza periódica con aclarado prolongado de agua es el mejor modo de reconstituir y mantener la capa pasiva.
Cada una de las etapas relativas a la limpieza presenta riesgos de deterioro de la capa pasiva: utilización de agua dura
/ sobredosificación de los productos de limpieza / utilización de detergentes clorados / residuos alimenticios sobre los
productos / aclarado insuficiente ...
Para cualquier caso de corrosión, es conveniente identificar cuál es el elemento o la etapa que la ha originado.
yyConsejos :
-- mantener las superficies de acero inoxidable limpias y secas. Dejar circular el aire.
-- realizar una limpieza diaria para eliminar las incrustaciones, las grasas y todos los residuos de alimentos. La corrosión
puede formarse bajo estas capas por la falta de entrada de aire.
-- la limpieza diaria puede realizarse con un paño húmedo. Si es necesario:
* utilizar agua con jabón, productos de limpiezas con poco cloro, detergentes sin blanqueadores, desengrasantes
para cristales.
* retirar la suciedad correosa con un cepillo no metálico (materia plástica, sedas naturales o lana de acero inoxidable).
-- no rayar las superficies con metales que no sean acero inoxidable. En concreto, no utilizar cepillos de hierro.
-- las manchas frescas de óxido pueden eliminarse con agentes abrasivos suaves o papel de lija fino.
-- para las manchas más difíciles, utilizar ácido oxálico caliente concentrado a 2-3%. Si es necesario, seguir un tratamiento con ácido nítrico concentrado a 10%.
Después de cualquier tratamiento, lavar con abundante agua y secar.
La utilización de ácido se reserva a las personas con formación y respetando la reglamentación.
yyProductos prohibidos :
-- la lejía y los derivados clorados
-- el ácido clorhídrico
-- los polvos abrasivos con óxido de hierro
yyPara limpiar el cubo de basura, no utilice productos que pudieran dañar el polietileno (alcoholes etílicos, derivados del
vino, lejía pura, gasolina, vinagre, acido nítrico, sulfúrico, clorídrico…) No se debe secar a una temperatura superior a
85ºC.
yyCódigo : 850700/850800/850801/851601/851605/851701/851705/851401/851405/853001/85305 : Toda modificación eximirá al fabricante de su responsabilidad y se le negará al comprador el derecho a usar el lábel NF de Higiene
Alimentaria.
yy La marca NF de Higiene Alimentaria certifica la conformidad con la referencia oficial NF031, accesible sobre www.marque-nf.
com. Característica certificada: apto para ser limpiado. Organismo certificador: AFNOR CERTIFICATION – 11, avenue Francis de
Préssensé – 93571 St Denis La Plaine Francia.
- 18 -
ITALIANO
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI DEI LAVELLI NON ELETTRICI
yyInstallare il becco come indicato nel disegno (figura 1). Avvitare il flessibile (giunto già fissato nel dado del flessibile).
yyInstallare il rubinetto temporizzato di colore giallo con l’uscita dell’acqua orientata verso il becco, poi avvitare il flessibile
collegato al becco (giunto già fissato nel dado del tubo) facendolo passare tra la vasca ed il supporto del rubinetto (figura 4).
yyInstallare il miscelatore sul rubinetto temporizzato (giunto fornito) con l’acqua calda sulla sinistra.
yyInstallare il tappo senza utilizzare la griglia consegnata insieme. Recuperare la vite, il giunto e la parte di plastica, e fissarli
sul fondo del serbatoio.
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI DEI LAVELLI ELETTRICI (DISEGNI 8 e 9)
yyAvvitare i due flessibili 10 e le due aste filettate 6 sulla base del rubinetto 1.
yyPassare l’insieme nel foro che si trova a destra della vasca.
yyBloccare il rubinetto avvitando i dadi esagonali 7 e utilizzando i pezzi 4 e 5. Non montare il giunto torico consegnato.
yyOrientare il rubinetto verso l’asse della vasca e stringere i dadi 7.
yyRubinetto a batteria :
-- Aprire il vano batterie 9 e collegare il cavo 8 passando prima nel passacavi nero.
-- Assicurarsi di inserire i cavi di ogni colore nella mascherina dello stesso colore.
-- Chiudere il vano e fissarlo sul perno di sinistra situato sotto la vasca utilizzando il dado e la rondella di 4. Fissare la
base adesiva 13 al centro del rivestimento posteriore e collegare il cavo 8 con il giunto 14.
yyRubinetto 230V :
-- Collegare il connettore 21 sui due fori del rivestimento posteriore.
-- Fissare una base adesiva 13 nell’asse posteriore della vasca e collegare il cavo 8 con il giunto 14.
-- Collegare il cavo che esce dal rubinetto 1 del lato sinistro del connettore.
-- Fissare il trasformatore grazie ai due dadi 22.
-- Collegare il cavo che proviene dal trasformatore sul lato destro del connettore con i fili di ogni colore di fronte ai fili
dello stesso colore che partono dal rubinetto.
-- Fissare una base adesiva 13 al disotto del trasformatore e collegare il cavo del trasformatore con il giunto 14.
yyCon i dadi ed i giunti, fissare i flessibili 10 ai rubinetti di chiusura con la valvola di non ritorno 11.
yyInstallare il foro di scarico senza usare la griglia consegnata. Recuperare la vite, il giunto ed il pezzo di plastica e fissarli
sul fondo della vasca.
MONTAGGIO DEI LAVA-MANI CON VASCA ROTONDA
Lava-mani senza costola
yyFissare il lava-mani ad un muro. (figura 2).
yyFare un giunto con un mastice in silicone tra il lava-mani ed il muro. Lisciare il giunto.
yyMontare il sifone e connettere l’arrivo dell’acqua calda/o fredda (con un raccordo 15/21 femmina) e lo scarico (diametro
32 mm). Utilizzare i guarnizioni fibra forniti per l’arrivo dell’acqua calda/o fredda.
Lava-mani con costola
yyAssemblare il lava-mani e la costola (figura 3).
-- Nella parte superiore, far scivolare la piega della parte superiore della vasca nella fessura della costola.
-- Nella parte inferiore, fissarla utilizzando le viti fornite.
yyFissare il supporto del lava-mani al muro.
yyFar scivolare la parte superiore della costola tra il supporto lava-mani ed il muro.
yyFissare la parte inferiore della costola al muro.
yyFare un giunto con un mastice in silicone tra il lava-mani ed il muro. Lisciare il giunto.
yy Montare il sifone e connettere l’arrivo dell’acqua calda/o fredda(con un raccordo 15/21 femmina) e lo scarico (diametro 32 mm).
Utilizzare i guarnizioni fibra forniti per l’arrivo dell’acqua calda/o fredda.
yy Opzione cestino: installare il supporto cestino di filo inox, facendo scivolare le due estremità a forma di gancio nelle aperture situate
sotto il lavamani dal lato muro. Attenzione alla direzione nella quale si effettuano le operazioni di montaggio (seguire le figure).
yyOpzione distributore sapone murale : fissare il supporto del distributore utilizzando l’adesivo double face (si trova nel
corpo del distributore), alla parte superiore sinistra della costola. Sgrassare preventivamente la costola ed il supporto.
INSTALLAZIONE DEL LAVA-MANI MONOBLOCCO
yy Per il lava-mani con recipiente per l’immondizia : l’altezza in rapporto al pavimento, della parte superiore del lava-mani deve essere
al minimo pari a 850mm. Aumentare di 50 mm le misure mostrate nel disegno.
yy Modello non elettronico : fissare il supporto del lavello e far scivolare il suo involucro tra il supporto ed il muro.
yy Modello elettronico : fissare il lavello (posizione dei due fori superiori identica a quelli del supporto).
yy Far scivolare il rivestimento del lava-mani tra il supporto di quest’ultimo ed il muro.
yy La costola del lava-mani è inclinata all’indietro, affinché aderisca perfettamente al muro durante il montaggio.
yy Fissare la parte inferiore del lava-mani sul muro.
yy Fare un giunto con un mastice in silicone tra il lava-mani ed il muro. Lisciare il giunto.
yy Montare il sifone e collegare l’arrivo dell’acqua calda/o fredda (con un raccordo 15/21 femmina) e lo scarico (diametro 32 mm).
Utilizzare i guarnizioni fibra forniti per l’arrivo dell’acqua calda/o fredda.
yy Opzione cestino: installare il supporto cestino di filo inox, facendo scivolare le due estremità a forma di gancio nelle aperture situate
sotto il lavamani dal lato muro. Attenzione alla direzione nella quale si effettuano le operazioni di montaggio (seguire le figure).
yy Opzione distributore sapone murale : fissare il supporto del distributore utilizzando l’adesivo double face (si trova nel corpo del
distributore), sulla parte superiore sinistra della costola. Sgrassare preventivamente la costola ed il supporto.
- 19 -
yyOpzione pompa per sapone e spazzola :
-- Installare la pompa per sapone nel buco situato a sinistra, come indicato nelle istruzioni per l’uso della pompa.
-- Installare il supporto della spazzola sopra la vasca, fissare la catena alla spazzola (figura 6).
yyUtilizzare sapone liquido con una viscosità inferiore a 800 mPa.s (800 cP). In caso di ostruzione, smontare la testa e
pulirla con acqua calda a mollo o in circolazione.
REGOLAZIONE E MANUTENZIONE DEI LAVELLI NON ELETTRICI
yyRegolazione :
Il miscelatore è dotato di valvole anti-ritorno.
Regolazione della temperatura e della pressione dei due rubinetti d’acqua calda e d’acqua fredda. La regolazione della
portata dell’acqua si effettua girando la vite situata nella testa del rubinetto (fig. 7).
yyManutenzione lavamani con comando femorale :
Rubinetto temporizzato (figura 7) :
-- Chiudere l’arrivo dell’acqua
-- Svitare la cartuccia (C) con l’aiuto di una chiave da 23 mm.
*Il rubinetto perde continuamente o la temporizzazione non è regolata :
Cause : camicia e scanalatura di temporizzazione incrostata (7).
-- Pulire con uno straccio asciutto l’interno della camicia (7) e con una punta non metallica le scanalature della camicia
(interno).
-- Verificare il giunto a labbra (2)
-- Pulire la base del corpo del rubinetto
-- Rimontare la cartuccia rispettando l’ordine dei pezzi.
-- Stringere con moderazione con la chiave piatta da 23 mm e aprire l’acqua.
*Il rubinetto perde quando è chiuso :
Cause : impurità o danni sul giunto toroidale della base (4).
-- Svitare il supporto della valvola (3) utilizzando una chiave a pipa da 14 mm.
-- Verificare il giunto toroidale (4).
-- Pulire la base del corpo del rubinetto
-- Rimontare la cartuccia rispettando l’ordine dei pezzi.
-- Stringere con moderazione con la chiave piatta da 23 mm e aprire l’acqua.
*Il rubinetto perde a livello del pulsante :
Cause : impurità o danni sul giunto a labbra (5).
-- Svitare il supporto della valvola (3) utilizzando una chiave a pipa da 14 mm.
-- Verificare il giunto toroidale (4).
-- Togliere la base (6)
-- Verificare il giunto a labbra (5)
-- Pulire la base del corpo del rubinetto
-- Rimontare la cartuccia rispettando l’ordine dei pezzi.
-- Stringere con moderazione con la chiave piatta da 23 mm e aprire l’acqua.
Se uno dei tre difetti persiste, ordinare il kit di rinnovazione PL0046 e sostituire i pezzi difettosi.
*Il rubinetto non perde quasi più :
-- Verificare la regolazione della portata, la pressione della rete e la pulizia dei filtri dell’alimentazione.
UTILIZZAZIONE, REGOLAZIONE E MANUTENZIONE DEI LAVELLI ELETTRICI
yyMettendo le mani sotto al rubinetto, il led rosso LR si accenderà sulla spia luminosa 2 per 0.5 secondi.
yyDopo 90 secondi di utilizzazione continua del lavello, il rubinetto non erogherà più e verrà segnalato da un lampeggiamento rapido dell’LR. Per tornare ad un funzionamento normale, basterà togliere le mani o l’ostacolo che si trova nella
zona di segnalazione.
yyRegolazione della temperatura con la leva 3.
yyRegolazione del getto (disegno 10):
-- All’interno del rubinetto si trova un regolatore automatico del getto d’acqua. E’ possibile regolarlo con la leva 15 dei
rubinetti di chiusura.
yyPulizia dei filtri dei rubinetti di chiusura (disegno 11):
-- Chiudere il rubinetto con la leva 15.
-- Svitare il tappo 16 e pulire il filtro 17.
-- Rimontare l’insieme e aprire la valvola.
yyRegolazione della distanza di segnalazione (disegno 12):
-- Il rubinetto è regolato per una distanza di segnalazione di 15 cm circa. Se la distanza è troppo importante o troppo
debole, utilizzare la chiave 20 fornita con il rubinetto. Girarla lentamente nel foro posteriore 18.
yyIl Rubinetto a batteria è alimentato da 3 pile di tipo Alcaline da 1.5V-AA. Durata di vita media 3.5 anni per 100 utilizzazioni al giorno. Non usare pile ricaricabili. Si consiglia di usare delle pile la cui scadenza è di minimo 4 anni a partire
dalla data di acquisto.
yyCambiare le pile quando il led rosso LR lampegga ad intervalli regolari di 2 secondi.
- 20 -
Questo apparecchio ha il simbolo del riciclaggio in conformità con le direttive 2002/95/CE e 2002/96/CE relative ai
Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE o WEEE). Alla fine della vita, l’apparecchio deve essere riciclato rispettando la regolamentazione in vigore nel paese d’installazione.
Le pile consumate devono essere buttate in una pattumiera specifica.
MANUTENZIONE
yyInformazioni generali sull’acciaio inossidabile : il nome «acciaio inossidabile» può trarre in inganno. Si tratta di un acciaio che «resiste» alla corrosione in particolari condizioni.
Tuttavia, qualsiasi tipo di acciaio inossidabile si può corrodere:
-- austenitico. Cioè l’»inox 304» comunemente chiamato 18/10.
-- ferritico. Cioè l’»F17» o «F18TNb».
La resistenza alla corrosione dell’acciaio inossidabile è legata alla presenza di uno strato passivo di ossido di cromo che
si riforma spontaneamente al contatto con l’aria. Qualsiasi fenomeno che impedisce la creazione di questo strato può
causare corrosione.
Proprio per questo motivo, bisogna rimuovere periodicamente lo sporco dalla superficie dell’acciaio, in quanto può essere un segnale di deterioramento del livello di resistenza dello strato passivo. A tal proposito, si prega di considerare le
seguenti fasi di manutenzione: preparazione alla pulizia, pulizia, risciacquo, disinfezione, risciacquo, asciugatura.
Una manutenzione regolare con risciacquo prolungato è il miglior metodo per far riformare e mantenere lo strato passivo.
Ognuna di queste fasi presenta rischi di deterioramento dello strato passivo, come ad esempio l’utilizzo di acqua dura,
il sovradosaggio dei prodotti di pulizia, l’utilizzo di detergenti clorati, i residui alimentari, un risciacquo insufficiente...
In tutti i casi di corrosione, occorre identificare l’elemento o la fase corrosiva.
yyConsigli :
-- mantenere pulita e asciutta la superficie dell’acciaio inossidabile. Lasciare circolare l’aria.
-- pulire quotidianamente per eliminare le incrostazioni, i grassi e i residui degli alimenti. La corrosione può formarsi
sotto questi strati per mancanza di circolazione dell’aria.
-- la pulizia quotidiana può essere effettuata con un panno umido. Se necessario:
* utilizzare acqua saponata, prodotti per la pulizia poveri di cloruro, detergenti senza candeggina, sgrassatori per
vetri.
* rimuovere lo sporco ostinato con una spazzola non metallica (in plastica, naturale o in lana d’acciaio inox)
-- evitare di rigare la superficie con metalli diversi dall’acciaio inossidabile. In particolar modo, non utilizzare spazzole
di ferro.
-- le macchie fresche di ruggine possono essere eliminate con degli agenti abrasivi naturali o con una carta smerigliata fine.
-- per le macchie più resistenti, utilizzare una concentrazione di acido ossalico caldo al 2-3%. Se necessario, trattare con
acido nitrico concentrato al 10%.
Dopo ogni trattamento, lavare abbondantemente con acqua e asciugare.
L’utilizzo di acido è consentito alle persone con una certa esperienza e nel rispetto delle regolamentazioni.
yyProdotti vietati :
-- candeggina e prodotti derivati contenenti cloro.
-- acido cloridrico
-- polveri abrasive all’ossido di ferro
yyPer la pulizia del recipiente per l’immondizia, non utilizzare prodotti che possono danneggiare il polietilene (alcool etilico, derivati del vino, candeggina pura, essenze, aceto, acido nitrico, solforico, cloridrico…). Non asciugarlo ad una
temperatura superiore a 85° C.
yyRef. : 850700/850800/850801/851601/851605/851701/851705/851401/851405/853001/85305 : Qualsiasi modifica
solleva il produttore da ogni responsabilità e non permette di utilizzare il marchio NF Igiene Alimentare.
yyIl marchio NF Igiene Alimentare certifica la conformità alla referenza NF031, consultabile su www.marque-nf.com.
Caratteristiche certificate : facilità di pulizia.
yyOrganismo di certificazione : AFNOR CERTIFICATION - 11 avenue Francis de Pressensé – 93571 St Denis La Plaine –
FRANCIA.
- 21 -
NEDERLAND
MONTAGE VAN DE ACCESSOIRES VAN NIET-ELEKTRONISCHE WASBAKKEN
yy De kraanbuis installeren zoals aangegeven in de tekening (figuur 1). De slang (met de afdichting al op zijn plaats in de moer) vastschroeven.
yy De kraan met temporisatiewerking (geel) monteren met de waterafvoer gericht naar de kraanbuis toe, dan de slang van de kraanbuis
vastschroeven (met de afdichting al op zijn plaats in de moer) door hem te voeren tussen het bakje en de kraansteun (figuur 4).
yy De voormengkraan op de kraan met temporisatiewerking monteren (afdichting meegeleverd) met het warme water aan de linkerzijde.
yyBonde plaatsen zonder het rooster te gebruiken dat wordt geleverd, met. De schroef, de afdichting en het plastic onderdeel
nemen en ze bevestigen op de bodem van het wasbakje.
MONTAGE VAN DE ACCESSOIRES VAN ELEKTRONISCHE WASBAKKEN (AFBEELDING 8 en 9)
yySchroef de twee slangen 10 en de twee draadstangen 6 vast aan de kraanbasis 1.
yyStop het geheel door het gat dat zich rechts van de kuip bevindt.
yy Blokkeer de kraan door de zeskantmoeren 7 vast te schroeven met de onderdelen 4 en 5. Monteer de meegeleverde O-ring niet.
yyRicht de kraan naar de as van de kuip en draai de moeren vast 7.
yyKraan op batterijen :
-- Open het batterijvakje 9 en sluit de kabel 8 aan na deze eerst door de zwarte kabeldoorvoer gevoerd te hebben.
-- Zorg dat de draden van iedere kleur op dezelfde kleur worden aangesloten.
-- Sluit het vakje en bevestig dit op het linker tapeind onder de kuip met behulp van de moer en het ringetje van 4. Bevestig de
zelfklevende kraag 13 in het midden van de mantel aan de achterzijde en bevestig de kabel 8 met de beugel 14.
yyKraan 230V :
-- Klik de stekker 21 vast op de twee gaten van de mantel aan de achterzijde.
-- Bevestig een zelfklevende kraag 13 in de achteras van de kuip en zet de kabel 8 vast met de beugel 14.
-- Sluit de kabel van de kraan 1 aan de linkerzijde van de stekker aan.
-- Bevestig de transformator met behulp van de twee moeren 22.
-- Sluit de kabel van de transformator aan de rechterzijde van de stekker aan met de draden van dezelfde kleur aan de draden
met dezelfde kleur van de kraan.
-- Bevestig een zelfklevende kraag 13 boven de transformator en zet de kabel van de transformator vast met de beugel 14.
yyBevestig de slangen 10 met moeren en afdichtingen aan de afsluitkranen met antiterugslagkleppen 11.
yyInstalleer de afvoerplug zonder het meegeleverde rooster te gebruiken. Neem de schroef, de afdichting en het plastic stuk en
bevestig ze aan de onderkant van de kuip.
BEVESTIGING VAN FONTEINTJES MET RONDE BAK
Fonteintjes zonder muurplaat
yyHet fonteintje tegen een muur aan bevestigen (figuur 2).
yy De afdichting tot stand brengen tussen het fonteintje en de muur met een silicon kit. De voeg afstrijken.
yyDe sifon monteren en de warm/koudwatertoevoer aansluiten (met een hol verbindingsstuk 15/21) evenals de afvoer van het
afvalwater (diameter 32 mm). Voor de warm koudwatertoevoer de meegeleverde samengevoegden vezel gebruiken.
Fonteintjes met muurplaat
yyHet fonteintje en de muurplaat assembleren (figuur 3) :
-- aan de bovenkant, de bovenste rand van het bakje in de gleuf van de muurplaat schuiven.
-- aan de onderkant, vastzetten met behulp van de meegeleverde schroeven.
yyDe steun van het fonteintje tegen de muur aan bevestigen.
yyDe bovenzijde van de muurplaat schuiven tussen de steun van het fonteintje en de muur.
yyDe onderkant van de muurplaat aan de muur bevestigen.
yy De afdichting tot stand brengen tussen de muurplaat en de muur met een silicon kit. De voeg afstrijken.
yyDe sifon monteren en de warm/koudwatertoevoer aansluiten (met een hol verbindingsstuk 15/21) evenals de afvoer van het
afvalwater (diameter 32 mm). Voor de warm/koudwatertoevoer de meegeleverde samengevoegden vezel gebruiken.
yy Optie afvalbak: installeer de afvalbakhouder van rvs draad door de twee haakvormige uiteinden in de openingen onder het fonteintje aan de muurzijde te schuiven. Denk aan de juiste montagerichting (volg de figuren).
yyOptie muurzeepautomaat : de steun van de automaat met behulp van de dubbelzijdige tape bevestigen (deze tape is opgeborgen in de automaat) links bovenaan de muurplaat. Vooraf de muurplaat en de steun naar behoren ontvetten.
BEVESTIGING MONOBLOK FONTEINTJES (FIGUUR 5)
yy Wat betreft de fonteintjes met afvalbak : de hoogte ten opzichte van de vloer vanaf de bovenzijde van het fonteintje moet op zijn
minst 850 mm bedragen. De maatcijfers aangegeven in de tekening met 50 mm verhogen.
yy Niet-elektronisch model : bevestig de steun van de wasbak en schuif de bekleding van de wasbak tussen de steun en de muur.
yy Elektronisch model : bevestig de wasbak (positie van de twee bovenste gaten identiek aan die van de steun).
yyDe bekleding van het fonteintje schuiven tussen de steun van het fonteintje en de muur .
yyDe muurplaat van het fonteintje staat oorspronkelijk iets schuin naar achteren zodat hij tijdens het monteren perfect tegen
de muur aan past.
yyDe onderkant van het fonteintje tegen de muur aan vastzetten.
yyDe afdichting tot stand brengen tussen de muurplaat en de muur met een silicon kit. De voeg afstrijken.
yyDe sifon monteren en de warm/koudwatertoevoer aansluiten (met een hol verbindingsstuk 15/21) evenals de afvoer van het
afvalwater (diameter 32 mm). Voor de warm/koudwatertoevoer de meegeleverde samengevoegden vezel gebruiken.
yyOptie afvalbak: installeer de afvalbakhouder van rvs draad door de twee haakvormige uiteinden in de openingen onder het
fonteintje aan de muurzijde te schuiven. Denk aan de juiste montagerichting (volg de figuren).
yyOptie muurzeepautomaat : de steun van de automaat met behulp van de dubbelzijdige tape bevestigen (deze tape is opgeborgen in de automaat) links bovenaan de muurplaat. Vooraf de muurplaat en de steun naar behoren ontvetten.
- 22 -
yyOptie zeeppomp en borstel :
-- het zeeppompje monteren in de opening aan de linkerzijde zoals aangegeven in de handleiding van het pompje.
-- De steun van de borstel installeren op de bovenzijde van het wasbakje en de ketting en de borstel vastzetten (figuur 6).
yyGebruik vloeibare zeep met een viscositeit van minder dan 800 mPa.s (800 cP). Demonteer bij verstopping de kop en reinig
deze met warm water door middel van weken of onder stromend water.
INSTELLING EN ONDERHOUD DE VAN NIET-ELEKTRONISCHE WASBAKKEN
yyAfstelling :
De mengkraan is voorzien van anti-terugloopkleppen.
Afstelling van de temperatuur en de druk middels het openen of het sluiten van de twee kranen warm en koud water.
Afstelling van het waterdebiet door de schroef te draaien welke zich bevindt in de kop van de kraan (figuur 7).
yyOnderhoud fonteintje met heupbediening :
Kraan met temporisatiewerking (figuur 7) :
-- de watertoevoer afsluiten
-- het patroon (C) losschroeven met behulp van een platte sleutel van 23 mm.
*De kraan loopt constant of de temporisatie is ontregeld :
Oorzaak : de voering en de sleuven van de temporisatie zijn vervuild (7).
-- maak de binnenkant van de bekleding (7) schoon met een droge doek en de groeven van de bekleding met een nietmetalen priem (binnenzijde).
-- De liplas controleren (2).
-- De zitting van het kraanlichaam schoonmaken.
-- De patroon opnieuw monteren, hierbij de montagerichting van de onderdelen in acht nemen .
-- Voorzichtig aandraaien met de platte sleutel van 23 mm en het water aansluiten.
*De kraan druppelt als hij dicht is :
Oorzaak : onzuiverheden of kloofjes in de O-ring van de zitting.
-- de klephouder (3) losdraaien met behulp van een pijpsleutel van 14 mm.
-- De O-ring (4) controleren.
-- De zitting en het lichaam van de kraan schoonmaken.
-- De patroon opnieuw monteren, hierbij de montagerichting van de onderdelen in acht nemen.
-- Voorzichtig aandraaien met een platte sleutel van 23 mm en het water aansluiten.
*De kraan lekt ten hoogte van de drukknop :
Oorzaak : Onzuiverheden of kloofjes op de liplas (5).
-- De klephouder (3) losdraaien met behulp van een pijpsleutel van 14 mm.
-- De O-ring (4) controleren.
-- De zitting (6) verwijderen.
-- De liplas (5) controleren.
-- De patroon opnieuw monteren, hierbij de montagerichting van de onderdelen in acht nemen.
-- Voorzichtig aandraaien met een platte sleutel van 23 mm en het water aansluiten.
Indien één van deze drie storingen niet verdwijnt, de renovatieset PL0046 bestellen en de defecte onderdelen vervangen.
*De kraan loopt praktisch of helemaal niet meer :
-- De afstelling van het debiet controleren, evenals de druk van de leiding en of de filters op de leiding wel schoon zijn.
INSTELLING EN ONDERHOUD VAN DE ELEKTRONISCHE WASBAKKE
yyTelkens handen gedetecteerd worden, gaat een rode led (LR) ter hoogte van controlelampje 2 0,5 seconden branden.
yyNadat de wasbak 90 seconden na elkaar gebruikt is, gaat de kraan dicht. Dat wordt aangeduid door het snel knipperen
van de led LR. Om de normale werking te hervatten moet u de handen of het obstakel uit de detectiezone verwijderen.
yyTemperatuurinstelling met de hendel 3.
yyDoorstromingsinstelling (afbeelding 10):
-- binnenin de kraan bevindt zich een automatische regeleenheid voor de waterdoorstroming. Met de hendel 15 kunnen de afsluitkranen ingesteld worden.
yyReiniging van de filters van de afsluitkranen (afbeelding 11):
-- sluit de kraan met de hendel 15.
-- schroef de dop 16 los en reinig de filter 17.
-- monteer het geheel opnieuw en open de kraan.
yyInstelling van de detectieafstand (afbeelding 12):
-- de kraan is ingesteld voor een detectieafstand van ongeveer 15 cm. Bij een te grote of een te kleine detectieafstand
gebruikt u de sleutel 20 die is meegeleverd bij de kraan. Draai de sleutel voorzichtig in het gat achteraan 18.
yyDe kraan op batterijen wordt aangedreven met 3 AA-alkalinebatterijen van 1,5 V. Gemiddelde levensduur 3,5 jaar bij
100 toepassingen per dag. Gebruik geen oplaadbare batterijen. Het wordt aangeraden om batterijen te gebruiken die
minimum 4 jaar meegaan vanaf de aankoopdatum.
yyVervang de batterijen als de rode led LR met regelmatige intervallen van 2 seconden knippert.
- 23 -
Dit apparaat draagt het recyclagesymbool conform de richtlijnen 2002/95/EG en 2002/96/EG met betrekking tot de
Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparaten (AEEA). Op het einde van zijn levensduur moet het apparaat worden
gerecycleerd volgens de reglementering die van kracht is in het land van installatie.
De batterijen moeten worden vernietigd in een specifieke prullenbak.
ONDERHOUD
yyAlgemene informatie over roestvrij staal : De benaming ‘roestvrij staal’ kan tot verwarring leiden. Het is staal dat
‘weerstaat’ aan corrosie onder bepaalde omstandigheden.
Elke soort roestvrij staal kan corroderen:
-- Austenitisch. Voorbeeld ‘inox 304’ of ook wel 18/10 genoemd.
-- Ferritisch. Voorbeelden: ‘F17’ of ‘F18TNb’.
De weerstand tegen corrosie van roestvrij staat is gelinkt aan het bestaan van een passieve laag chroomoxide die zich
spontaan opnieuw vormt bij aanraking met lucht. Elk fenomeen die het aanmaken van die laag tegenwerkt kan corrosie
veroorzaken.
Het is daarom dat u regelmatig het inox oppervlak moet vrijmaken van allerlei vuil dat aan de basis kan liggen van een
vermindering van het niveau van weerstand van de passieve laag en u moet er ook op letten dat u de onderhoudsetappes goed naleeft. (Voorbereiding op het schoonmaken / schoonmaken / spoelen / desinfecteren / spoelen / drogen).
Regelmatig onderhoud met langdurig spoelen met water is de beste manier om de passieve laag opnieuw te vormen en
te onderhouden.
Elk van de stappen van het onderhoud vormt een risico op vermindering van de passieve laag: gebruik van hard water
/ overdosering van onderhoudsproducten / gebruik van detergenten met chloor / voedingsresten op de producten /
onvoldoende spoelen ...
Voor elk geval van corrosie is het nodig om te identificeren welk element of welke stap er aan de oorsprong ligt.
yyAdviezen :
-- De oppervlakken in roestvrij staal proper en droog houden. Laat de lucht circuleren.
-- Dagelijks reinigen om kalkaanslag, vet en allerlei voedselresten te verwijderen. De corrosie kan zich vormen onder
die lagen door gebrek aan luchtaanvoer.
-- De dagelijkse reiniging kan uitgevoerd worden met een vochtige vod. Indien nodig:
* zeepsop gebruiken, reinigingsproducten die weinig chloride bevatten, detergenten zonder javel , ontvetters voor
ramen.
* het hardnekkig vuil verwijderen met een borstel zonder metaal (plastic, natuurlijke zijde of wol van roestvrij
staal).
-- de oppervlakken niet bekrassen met metalen die geen roestvrij staal zijn. U mag in het bijzonder geen ijzerborstels
gebruiken.
-- de verse roestplekken kunnen verwijderd worden met zachte schuurmiddelen of met fijn schuurlinnen.
-- voor de grotere plekken gebruikt u warm oxaalzuur geconcentreerd op 2 - 3 %. Indien nodig voert u een behandeling
uit met salpeterzuur geconcentreerd op 10 %.
Na elke behandeling rijkelijk spoelen met water en afdrogen.
Het gebruik van zuur is voorbehouden voor bekwame personen en mits het naleven van de reglementering.
yyVerboden producten :
-- javelwater en afgeleiden met chloor
-- zoutzuur
-- schuurpoeders met ijzeroxide
yyWat betreft het schoonmaken van de afvalbak, geen producten gebruiken die het polyethyleen zouden kunnen aantasten (ethylalcohol, wijnderivaten, onverdund chloorwater, benzine, salpeterzuur, zwavelzuur, zoutzuur…). Niet drogen
op een temperatuur hoger dan 85°C.
yyRef. : 850700/850800/850801/851601/851605/851701/851705/851401/851405/853001/85305 : Iedere wijziging
heeft ten gevolge dat onze aansprakelijkheid niet ingeroepen kan worden en sluit het gebruiksrecht van het merk NF
voedingshygiëne volledig uit.
yyHet merk NF Voedingshygiëne waarborgt de conformiteit aan het referentiestelsel van de NF031, Te vinden op www.
marque-nf.com. Gewaarborgde kenmerken : Geschikt voor reiniging .
yyWaarborgende instelling : AFNOR CERTIFICATION – 11, avenue Francis de Pressensé – 93571 St Denis La Plaine Frankrijk.
- 24 -
PIECES DETACHEES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO/
RICAMBI / VERVANGINGSDELEN
ROBINETTERIE / TAPS / ARMATUREN /GRIFERÍA / RUBINETTERIA/KRANEN
Pour lave-mains cuve ronde et Monobloc. Commande au genou.
For round-shaped and monobloc wash-hand basin. Leg operated
Für Handwaschbecken Rundbecken und Monoblock. Kniebedienung.
Para lavamanos cuba redonda y Monobloque. Mando de rodilla.
Per fontana lavamani vasca rotonda e Monoblocco. Comando a livello delle ginocchia
Voor fonteintje met ronde bak en bak uit één stuk. Kniebediening
N°
Désignation / Description / Bezeichnung/Designación/Descrizione/ Beschrijving
REF.
1
Col de cygne / Swan neck/Schwanenhals/Cuello de cisne/Collo di cigno/Zwanenhals
PL0038
2
Flexible / Hose/Schlauch/Tubo flexible/Flessibile/Slang
PL0040
3
Joint fibre 15/21 / 15/21 fiber seal/Faserdichtung 15/21/Junta de fibra 15/21/Guarnizione fibra 15/21/Samengevoegd vezel 15/21
JO0040
4
Pré-mélangeur / Pre-mixer/Vormischer/Premezclador/Premiscelatore/Voormenger
PL0037
5
Robinet / Tap/Hahn/Grifo/Rubinetto/Kraan
PL0039
6
Pochette de rénovation pour robinet / Renovation kit for tap/Instandsetzungsbeutel
für Hahn/Bolsa de recambios para el grifo/Kit di rigenerazione per rubinetto/Herstelkit voor kraan
PL0046
ROBINETTERIE / TAPS / ARMATUREN /GRIFERÍA / RUBINETTERIA/KRANEN
Pour lave-mains Monobloc. Commande électronique.
For monobloc wash-hand basin. With photo-electric operation.
Für Handwaschbecken Monoblock. Elektronische Bedienung.
Para lavamanos Monobloque. Mando electrónico
Per fontana lavamani Monoblocco. Comando elettronico
Voor fonteintje uit één stuk. Elektronische bediening
N°
Désignation / Description / Bezeichnung/ Designación /Descrizione/ Beschrijving
REF.
1
Robinet électronique à piles / Battery-operated photo-electric tap / Batteriebetriebener elektronisch gesteuerter Wasserhahn / Grifo electrónico a pilas / Rubinetto
elettrico a pile / Elektronische kraan met batterijen
RB0016
Robinet électronique 230V / Photo-electric tap 230V / Elektronisch gesteuerter
Wasserhahn 230V / Grifo electrónico 230V / Rubinetto elettrico 230V / Elektronische
kraan 230V
RB0017
- 25 -
PIECES DETACHEES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO/
RICAMBI / VERVANGINGSDELEN
LAVE-MAINS CUVE RONDE (pièces hors robinetterie)
Round-shaped wash-hand basin ( parts without taps)
HANDWASCHBECKEN RUNDBECKEN (Teile ohne ARMATUREN)
LAVAMANOS CUBA REDONDA (piezas fuera grifería)
FONTANA LAVAMANI VASCA ROTONDA ( pezzi fuori rubinetteria)
FONTEINTJE MET RONDE BAK (onderdelen exclusief de kranen)
N°
- 26 -
Désignation / Description /Bezeichnung/Designación/Descrizione/ Beschrijving
REF.
1
Syphon 1»1/4b / Siphon/Siphon 1»1/4b/Sifón 1”1/4b/Sifone 1”1/4b/Sifon
PL0027
2
Bonde 1»1/4 / Plug / Stöpsel 1»1/4 /Desagüe/Foro di scarico 1”1/4/Afvoergat 1»1/4
PL0044
3
Support / Stand / Support /Soporte/Supporto/Houder
4
Dosseret / Splashback / Spritzwand /Placa posterior/Spalliera/Muurplaat
850402
5
Support fil / st.steel raceway/Edelstahlhalter Durchmesser/Soporte varillas de acero
inoxidable /Supporto filo inox /Houder van rvs draad
PO0101
6
Poubelle polyéthylène / Polyethylene rubbish-bin/Polyäthylenabfalleimer/Papelera
de polietileno/Pattumiera polietilene/Vuilnisbakje van polyethyleen
853005
85000004
PIECES DETACHEES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO/
RICAMBI / VERVANGINGSDELEN
LAVE-MAINS MONOBLOC (pièces hors robinetterie) /Monobloc wash-hand basin (parts without taps)
HANDWASCHBECKEN MONOBLOCK (Teile ohne armaturen) / LAVAMANOS MONOBLOQUE (piezas fuera grifería)
FONTANA LAVAMANI MONOBLOCCO (pezzi fuori rubinetteria) / FONTEINTJE UIT EEN STUK (onderdelen exclusief de kranen)
N°
Désignation / Description /Bezeichnung/Designación /Descrizione/ Beschrijving
REF.
1
Poubelle polyéthylène / Polyethylene rubbish-bin/Polyäthylenabfalleimer/Papelera de polietileno/Pattumiera polietilene/Vuilnisbakje
van polyethyleen
853005
2
Support fil inox diam 6mm / 6mm st.steel raceway/Edelstahlhalter Durchmesser 6 mm/Soporte varillas de acero inoxidable de 6 mm. de
diámetro/Supporto filo inox diam. 6 mm/Houder van rvs draad diam. 6mm
PO0101
3
Siphon /Siphon/Siphon /Sifón/Sifone /Sifon
PL0027
4
Bonde /Plug /Stöpsel /Desagüe/Foro di scarico/Afvoergat
PL0044
5
Distributeur de savon auto-adhésif / self adhesive soap dispenser/Selbstklebender Seifenverteiler/Dispensador de jabón autoadhesivo/
Distributore di sapone autoadesivo/Zelfklevende zeepdispenser
853001
6
Pompe à savon / Pump action soap dispenser/Seifenpumpe/Bomba de jabón /Pompa distributrice di sapone/Zeeppompje
LA0003
7
Réservoir pompe à savon/Tank for the soap pump/Behälter für Seifenpumpe/Tanque para la bomba de jabon/serbatoio pompa per il sapone/
Tank voor Zeeppompje
LA0010
8
Brosse à ongles / Nail brush/Nagelbürste/Cepillo de uñas/Spazzoletta per unghie/Nagelborstel
LA0006
9
Fil support brosse à ongles / nail brush bracket /Nagelbürstenhalter/Varilla de soporte para el cepillo de uñas/Filo supporto spazzoletta
per unghie/Nagelborstelhouder
LA0007
10
Chaîne brosse à ongles / nail brush chain /Nagelbürstenkette/Cadena para el cepillo de uñas/Catenella spazzoletta per unghie/Ketting
nagelborstel
LA0005
11
Embase fil support brosse / Brush bracket base /Bürstenhalterbasis/Base para la varilla de soporte del cepillo de uñas /Base filo supporto
per spazzoletta/Steunplaat borstelhouder
LA0008
12
Ecrou borgne inox / St. Steel blind nut/Edelstahlhutmutter/Tuerca ciega/Dado cieco inox/Rvs blinde moer
VI0019
13
Support lave-mains / wash basin stand / Handwaschbeckenhalter/Soporte lavamanos/Supporto fontana lavamani/Fonteinhouder
85070005
14
Kit brosse à ongles / Nailbrush kit / Nagelbürste Kit / Kit cepillo de uñas / Kit spazzolino per le unghie/ Nagelborstel Kit
85070099
- 27 -







































































BOURGEAT - BP 19 - 38490 LES ABRETS FRANCE
Tél (33) 04 76 32 14 44 - Fax (33) 04 76 32 25 96
- 28 -
SAS au capital d e 5 428 800 Euros - RCS Vienne B 397 798 539 SIRET 397 798 539 000 11

ET0024 - Indice AC - 04/2013

      
       




    



       

     



      
      
   





       
     



      
        
    
     







