Prot. Nr. 694 - 2/D Bolzano | Bozen, il | den 10/04/2014

P.zza Domenicani – Dominikanerplatz, 19
I 39100 Bolzano – Bozen
Tel (+39) 0471 978764 – Fax (+39) 0471 975891
e-mail: [email protected]
Prot. Nr. 694 - 2/D
Bolzano | Bozen, il | den 10/04/2014
PROCEDURA SELETTIVA PUBBLICA,
PER TITOLI
Aggiunti orchestrali - VIOLE - 2014
ÖFFENTLICHES AUSWAHLVERFAHREN,
NACH TITELN,
Zusatzstellen im Orchester - BRATSCHEN - 2014
Il Direttore
rende noto che è indetta presso questo
Conservatorio una procedura selettiva pubblica, per
titoli, al fine di formare una graduatorie di merito da
utilizzare per integrazioni dell’Orchestra del
Conservatorio in occasione delle prove e dei
concerti seguenti, finalizzata alla copertura dei ruoli
delle VIOLE.
Con i soggetti selezionati saranno stipulati contratti
di prestazione d’opera per lo svolgimento di
collaborazioni
nell’ambito
dei
concerti
dell’Orchestra degli allievi del Conservatorio previsti
il 30 e 31 maggio 2014 nella Sala Michelangeli del
Conservatorio e nell’Anfiteatro del Parco Semirurali
di Bolzano e delle seguenti prove:
lunedì 26 maggio: prove ore 14:00 - 17:00
martedì 27 maggio: prove ore 14:00 - 17:00
mercoledì 28 maggio: prove ore 14:00 - 17:00
giovedì 29 maggio: prove ore 14:00 – 15:30;
generale ore 15:45 - 17:15
venerdì 30 maggio: posizionamento ore 17:00;
concerto ore 20:00 (Sala Michelangeli)
sabato 31 maggio: posizionamento ore 18:30;
concerto ore 20:00 (Anfiteatro Semirurali)
Der Direktor
gibt kund, dass an diesem Konservatorium ein
öffentliches Auswahlverfahren, nach Titeln,
ausgerufen worden sind, um eine Rangordnungen
zu erstellen zwecks Integration des Orchesters des
Konservatoriums anlässlich folgender Proben und
Konzerte und zwar zur Besetzung der Stellen der
BRATSCHEN.
Mit den Ausgewählten, werden einfache
Werkvertrag abgeschlossen zwecks Mitarbeiten im
Rahmen der Konzerte des Orchesters der Studenten
des Konservatoriums am 30. und 31. Mai 2014 im
Konzertsaal des Konservatoriums und im
Amphitheater im Semirurali-Park in Bozen und der
dazugehörenden Proben:
Montag 26. Mai: Proben 14:00 - 17:00 Uhr
Dienstag 27. Mai: Proben 14:00 - 17:00 Uhr
Mittwoch 28. Mai: Proben 14:00 - 17:00 Uhr
Donnerstag 29. Mai: Proben 14:00 - 15:30 Uhr;
Genrealprobe 15:45 - 17:15 Uhr
Freitag 30. Mai: Stellprobe um 17.00 Uhr, Konzert
(im Konzertsaal) um 20.00 Uhr
Samstag 31. Mai: Stellprobe um 18.30 Uhr, Konzert
(im Semirurali-Park) um 20.00 Uhr
Repertorio:
GIUSEPPE VERDI: Ouverture dell'opera Nabucco
WITOLD LUTOSŁAWSKI: Cello Concerto
JOHANN STRAUSS Jr.: Im Krapfenwald'l (Polka
française, Op. 336) & Unter Donner und Blitz
(Polka, Op. 324)
IGOR STRAVINSKY: The Firebird Suite (Concert suite
for orchestra No. 2, 1919)
Repertoire:
GIUSEPPE VERDI: Ouvertüre zum Nabucco
WITOLD LUTOSŁAWSKI: Cello Concerto
JOHANN STRAUSS Jr.: Im Krapfenwald'l (Polka
française, Op. 336) & Unter Donner und Blitz
(Polka, Op. 324)
IGOR STRAVINSKY: The Firebird Suite (Concert suite
for orchestra No. 2, 1919)
Il compenso complessivo lordo è di € 600,00.
Die Gesamt-Entlohnung beträgt € 600,00 brutto.
NORME GENERALI:
Possono presentare domanda esperti italiani e
stranieri di età non inferiore a 18 anni e che non
siano iscritti a Corsi del Conservatorio di Bolzano, di
specifica qualificazione comprovata dal possesso di
titoli artistico - professionali attinenti l’oggetto del
contratto.
ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN:
Ansuchen können eingereicht werden seitens
italienischer und ausländischer Fachpersonen, die
das 18. Lebensjahr vollendet haben und nicht in
Studiengänge
des
Bozner
Konservatoriums
inskribiert sind und eine den Gegenstand des
Auftrags betreffende und durch künstlerische und
1/2
Berufs-Titel
können.
belegbare
Qualifikation
aufweisen
La domanda di partecipazione alla procedura, con
l’indicazione dei propri dati personali va indirizzata
al Direttore e dovrà pervenire, perentoriamente
entro e non oltre lunedì, 05 maggio 2014. Gli
aspiranti possono inviare la domanda anche via email, all’indirizzo [email protected]
oppure via fax al numero (+39) 0471 975891.
Das Gesuch um Teilnahme am Auswahlverfahren,
mit Angabe der persönlichen Daten, ist innerhalb
der Ausschlussfrist von Montag, 05. Mai 2014 an
den Direktor dieses Konservatoriums zu richten. Die
AnwärterInnen können das Gesuch auch mittels EMail an [email protected] oder mittels
Fax an die Nummer (+39) 0471 975891 senden.
Alla domanda, contente tutti i dati personali, dovrà
essere allegato un curriculum, relativo alla
prestazione richiesta, contenente indicazione sui
rispettivi titoli artistici e professionali posseduti.
Dem Gesuch, aus dem alle persönlichen Daten
hervorgehen müssen, muss ein die angesuchte
Mitarbeit betreffendes Curriculum beigefügt
werden, aus dem der Besitz der künstlerischen und
Berufs-Titel hervorgeht.
Il Conservatorio si riserva di richiedere eventuale
documentazione attestante i titoli dichiarati.
Una commissione, nominata dal Direttore e
composta da tre docenti, procederà alla selezione.
Das Konservatorium behält es sich vor, ggf.
Bestätigungen der angegebenen Titel einzufordern.
Eine vom Direktor ernannte und aus drei
DozentInnen bestehende Kommission wird die
Auswahl vornehmen.
Nell’ipotesi di personale in servizio presso altre
pubbliche Amministrazioni, non è consentito il
conferimento degli incarichi senza la previa
autorizzazione
dell’Amministrazione
di
appartenenza.
Sollte man sich bereits in einem Dienstverhältnis mit
einer anderen öffentlichen Verwaltung befinden,
muss vor der Vergabe des Auftrags die
entsprechende Genehmigung des Arbeitgebers
eingereicht werden.
Studenti iscritti ai Corsi del Conservatorio di Bolzano Studierende, die am Bozner Konservatorium in
sono esclusi dalla presente procedura.
irgendwelche Studiengänge inskribiert sind, sind von
diesem Wettbewerb ausgeschlossen.
IL DIRETTORE | DER DIREKTOR
(f.to Prof. Felix Resch)
2/2