Carlo Molfetta - INFO - Olympic Taekwondo Bolzano

Landesverband FITA-CONI
Olympisches Taekwondo
Josefgasse 4 - 39040 Kurtatsch (BZ)
Tel. 347-2546395 fax 0471- 880003
An alle Präsidenten
der FITA-Vereine
Trentino-Südtirol
Kurtatsch, den 17. marzo 2014
Lehrgang mit Olympiasieger Carlo Molfetta
Samstag, 5. April 2014 – Kurtatsch (BZ)
Delegato Provinciale FITA-CONI
Taekwondo olimpico
vicolo Josef 4 - 39040 Cortaccia (BZ)
e-mail: [email protected]
A tutti i Presidenti
delle societá FITA
Trentino-Alto Adige
Cortaccia, 17 marzo 2014
Stage con Carlo Molfetta campione olimpico
Sabato 5. Aprile 2014 – Cortaccia (BZ)
Mit diesem Schreiben möchte ich euch das genaue
Programm für den Lehrgang mit Olympiasieger
Carlo Molfetta zukommen lassen.
Con questa lettera vi invio il Programma
dettagliato per lo stage con il campione olimpico
Carlo Molfetta.
Lassen wir uns und unseren Schülern diese
einmalige Gelegenheit nicht entgehen mit dem
Olympiasieger Carlo Molfetta trainieren zu
können.
Prendiamo questa unica occasione al volo sia per
noi sia per i nostri allievi di potersi allenare con il
campione olimpico Carlo Molfetta!
Oltre il valore morale per le nostre scuole di
Abgesehen vom großen ideellen Wert ist es für
taekwondo, è anche una conferma con la quale
unsere Schulen auch eine Bestätigung unserer
possiamo fare vedere ai nostri allievi, ai loro
Arbeit und so können wir unseren Schülern, deren genitori o semplicemente a tutto il nostro ambiente,
Eltern, allen Bekannten und der Öffentlichkeit auch che siamo noi quelli “ufficiali” e che solo le nostre
bestätigen, dass sie mit uns im richtigen Boot
società affiliate alla FITA-Trentino/Alto Adige
sitzen und ihnen diese Gelgenheit nur wir bieten
possono offrire questa occasione.
können.
Per la prima volta sarà presente anche il
Ebenfalls wird der Generalsekretär der FITA
Segretario Generale della FITA Angelo Cito che
Angelo Cito das erste Mal nach Südtirol kommen, ci ha elogiati in diverse occasioni in quanto
denn er hat uns bereits des Öfteren gelobt, dass wie abbiamo ottenuti ottimi risultati in relativamente
in relativ kurzer Zeit schon sehr viel geleistet
poco tempo.
haben.
Per questo vi prego di fare la massima pubblicità,
Deshalb bitte ich euch soviel Werbung als
che oltre ai piccoli e grandi atleti vengono anche
möglich für dieses Ereignis zu machen, damit
tanti spettatori. L’ ingresso per i spettatori è libero.
außer den kleinen und großen Taekwondokas auch
viele Zuschauer in die Halle kommen. Zuschauer
Non abbiamo invitato nessun atleta delle nostre
haben freien Eintritt.
Regioni limitrofi come Veneto, Lombardia ecc.
Vogliamo far vedere che la nostra Regione è già
Wir haben sonst niemanden eingeladen, weder
forte da sola.
Sportler aus dem Veneto, der Lombardei ecc. Wir
Per quello vi prego di partecipare con tutti i vostri
wollen zeigen, dass wir bereits alleine schon stark
allievi a questa festa di Taekwondo per mostrare
sind. Bitte schaut, dass jeder eurer Schüler zu
che anche la nostra Regione ha un suo peso.
diesem Taekwondofest kommt, denn so
demonstrieren wir Einheinheit und vor allem kann
der Generalsekretär alle Sportler unserer Region
sehen.
Richtlinien zum Lehrgang:
Direttive per lo stage:
a) Teilnahme:
Der Lehrgang ist offen für ALLE, d. h. von den
kleinsten Minischülern bis hin zu den
Erwachsenen. Man braucht auch keine Schützer zu
haben, da sie in Gruppen aufgeteilt werden.
Also wer alle Schützer hat gut, wer nur ein paar hat
ebenfalls gut und wer noch keine hat, auch gut!
a) Partecipazione
Lo stage è aperto per TUTTI, dai più piccoli fino
agli adulti.
Non è necessario avere le protezioni.
Chi ha le protezioni benissimo, chi ha solo una
parte va bene e chi non ne ha va anche bene!
b) Gruppen und Zeitplan:
Es werden 2 Gruppen gemacht:
1. Kinder bis ca. 11 Jahre von 15.00 – 16.15
2. Erwachsene + Jugend von 16.30 – 18.00
c) Kosten:
Der Lehrgang kostet für ALLE 10 Euro.
d) Einschreibung:
Alle Vereinspräsidenten bekommen jeweils 2
Listen. Eine Liste mit rotem großen Kreis für die
Einschreibung der Kinder und eine Liste mit
großem blauen Kreis für die Einschreibung der
Jugend/Erwachsenen.
Bitte füllt die Liste vollständig aus, denn diese
Liste wird die Starterliste für den Lehrgang sein.
Wir brauchen die Liste bis spätestens Dienstag
02.04.2014 23.00 Uhr, damit wir mit Carlo das
Training programmieren können.
b) Gruppi e orari
Ci sono 2 gruppi:
1. bambini fino ca.11 anni dalle 15.00 – 16.15
2. Adulti + giovani
dalle 16.30 – 18.00
c) costi
Lo stage costa per TUTTI 10 Euro.
d) Iscrizione:
Tutti i presidenti delle società riceveranno 2 moduli
d’iscrizione. Una lista con un cerchio rosso per l’
iscrizione dei bambini e una lista con un cerchio
blu per l’ iscrizione dei giovani/adulti.
Prego compilate le liste in ogni sua parte, perché
queste saranno le liste di partecipazione per lo
stage.
Fatele pervenire al massimo martedì
02.04.2014 ore 23.00 in quanto serviranno a noi e
a Carlo di programmare gli allenamenti.
Mail: [email protected]
Mail: [email protected]
Weiters bitte ich alle Vereinspräsidenten die
Einschreibegebühren für euren jeweiligen Sportler
schon vorher zu kassieren und dass der Präsident
vor dem Lehrgang die Einschreibegebühren als
GANZEN BETRAG für alle beiden Kurse um
14.30 VOR BEGINN der Lehrgänge abgibt.
Die Einschreibegebühren müssen für alle
gemeldeten Sportler bezahlt werden, auch wenn
sie am Trainingstag nicht teilnehmen!
Nach Kontrolle der Einschreibungen um 14.30 Uhr
bekommt der Präsident für alle Teilnehmer ein
farbiges Armband mit dem man Zutritt zur Halle
hat.
Bitte kommt rechtzeitig die Armbänder holen!
Ohne Armband kein Zutritt!
Schaut auch, dass eure Listen vollständig sind,
am Lehrgangstag wird großer Andrang
herrschen und wir müssen uns auf den
sportlichen Teil konzentrieren müssen!
Inoltre prego i presidenti di società di incassare le
quote di partecipazione gia´prima e di
consegnarle in un UNICO IMPORTO per i due
corsi alle ore 14.30 PRIMA DELL’ INIZIO dei
stage.
Le quote vanno pagate per tutti gli iscitti, anche
quelli che non si presentano!
Dopo il controllo delle iscrizioni alle 14.30 ogni
Presidente di società riceve dei braccialetti colorati
con i quali si ha diritto di accesso alla palestra.
Vi prego di venire in tempo a ritirare i
braccialetti!
Senza braccialetto nessun atleta può accedere
alla palestra!
Controllate che le vostre liste sono esatte,
in quanto ci sarà tantissima affluenza e noi ci
dobbiamo concentrare sulla parte sportiva.
e) Fotos
e) Foto
Bitte alle um 16.20 Uhr für das Gruppenbild mit
Olympiasieger Carlo Molfetta und anwesend
sein!
Beim Gruppenbild sollten Kinder, Jugend und
Erwachsene alle zusammen mit Carlo Mofetta auf
dem Bild sein. Auch wird Carlo gerne den Kindern
Autogramme geben.
Am Ende des Lehrgangs machen wir dann ein Foto
mit Carlo und den Vereinspräsidenten. Carlo wird
dann auch gerne Autogramme geben und Fotos mit
jedem Kursteilnehmer machen!
Prego tutti di essere presenti alle ore 16.20 per
la foto di gruppo con il campione olimpico Carlo
Molfetta !
Per la foto di gruppo sarebbe bello se fossero tutti:
bambini, giovani e adulti.
Alla fine dello stage, Carlo volentieri si dedicherà
di fare foto con tutti i partecipanti.
Ovviamente faremo anche una foto con Carlo, il
Segretario Generale e i Presidenti delle nostre
società.
Bitte schaut, dass soviel wie möglich aus euren
Schulen bei dieser einmaligen Gelegenheit dabei
sind! Wird sehr schwierg werden, dass Carlo
noch einmal einen Lehrgang bei uns machen
wird.
Mit sportlichen Grüßen
Der Delegierte FITA
(Markus Zadra)
Vi prego cortesemente di partecipare in più
possibili a questo evento!
Sarà difficile che Carlo ritorni per uno stage.
Sportivi saluti
Il Delegato FITA
(Markus Zadra)