Landesverband FITA-CONI Olympisches Taekwondo Josefgasse 4 - 39040 Kurtatsch (BZ) Tel. 347-2546395 fax 0471- 880003 An alle Präsidenten der FITA-Vereine Trentino-Südtirol Kurtatsch, den 17. marzo 2014 Lehrgang mit Olympiasieger Carlo Molfetta Samstag, 5. April 2014 – Kurtatsch (BZ) Delegato Provinciale FITA-CONI Taekwondo olimpico vicolo Josef 4 - 39040 Cortaccia (BZ) e-mail: [email protected] A tutti i Presidenti delle societá FITA Trentino-Alto Adige Cortaccia, 17 marzo 2014 Stage con Carlo Molfetta campione olimpico Sabato 5. Aprile 2014 – Cortaccia (BZ) Mit diesem Schreiben möchte ich euch das genaue Programm für den Lehrgang mit Olympiasieger Carlo Molfetta zukommen lassen. Con questa lettera vi invio il Programma dettagliato per lo stage con il campione olimpico Carlo Molfetta. Lassen wir uns und unseren Schülern diese einmalige Gelegenheit nicht entgehen mit dem Olympiasieger Carlo Molfetta trainieren zu können. Prendiamo questa unica occasione al volo sia per noi sia per i nostri allievi di potersi allenare con il campione olimpico Carlo Molfetta! Oltre il valore morale per le nostre scuole di Abgesehen vom großen ideellen Wert ist es für taekwondo, è anche una conferma con la quale unsere Schulen auch eine Bestätigung unserer possiamo fare vedere ai nostri allievi, ai loro Arbeit und so können wir unseren Schülern, deren genitori o semplicemente a tutto il nostro ambiente, Eltern, allen Bekannten und der Öffentlichkeit auch che siamo noi quelli “ufficiali” e che solo le nostre bestätigen, dass sie mit uns im richtigen Boot società affiliate alla FITA-Trentino/Alto Adige sitzen und ihnen diese Gelgenheit nur wir bieten possono offrire questa occasione. können. Per la prima volta sarà presente anche il Ebenfalls wird der Generalsekretär der FITA Segretario Generale della FITA Angelo Cito che Angelo Cito das erste Mal nach Südtirol kommen, ci ha elogiati in diverse occasioni in quanto denn er hat uns bereits des Öfteren gelobt, dass wie abbiamo ottenuti ottimi risultati in relativamente in relativ kurzer Zeit schon sehr viel geleistet poco tempo. haben. Per questo vi prego di fare la massima pubblicità, Deshalb bitte ich euch soviel Werbung als che oltre ai piccoli e grandi atleti vengono anche möglich für dieses Ereignis zu machen, damit tanti spettatori. L’ ingresso per i spettatori è libero. außer den kleinen und großen Taekwondokas auch viele Zuschauer in die Halle kommen. Zuschauer Non abbiamo invitato nessun atleta delle nostre haben freien Eintritt. Regioni limitrofi come Veneto, Lombardia ecc. Vogliamo far vedere che la nostra Regione è già Wir haben sonst niemanden eingeladen, weder forte da sola. Sportler aus dem Veneto, der Lombardei ecc. Wir Per quello vi prego di partecipare con tutti i vostri wollen zeigen, dass wir bereits alleine schon stark allievi a questa festa di Taekwondo per mostrare sind. Bitte schaut, dass jeder eurer Schüler zu che anche la nostra Regione ha un suo peso. diesem Taekwondofest kommt, denn so demonstrieren wir Einheinheit und vor allem kann der Generalsekretär alle Sportler unserer Region sehen. Richtlinien zum Lehrgang: Direttive per lo stage: a) Teilnahme: Der Lehrgang ist offen für ALLE, d. h. von den kleinsten Minischülern bis hin zu den Erwachsenen. Man braucht auch keine Schützer zu haben, da sie in Gruppen aufgeteilt werden. Also wer alle Schützer hat gut, wer nur ein paar hat ebenfalls gut und wer noch keine hat, auch gut! a) Partecipazione Lo stage è aperto per TUTTI, dai più piccoli fino agli adulti. Non è necessario avere le protezioni. Chi ha le protezioni benissimo, chi ha solo una parte va bene e chi non ne ha va anche bene! b) Gruppen und Zeitplan: Es werden 2 Gruppen gemacht: 1. Kinder bis ca. 11 Jahre von 15.00 – 16.15 2. Erwachsene + Jugend von 16.30 – 18.00 c) Kosten: Der Lehrgang kostet für ALLE 10 Euro. d) Einschreibung: Alle Vereinspräsidenten bekommen jeweils 2 Listen. Eine Liste mit rotem großen Kreis für die Einschreibung der Kinder und eine Liste mit großem blauen Kreis für die Einschreibung der Jugend/Erwachsenen. Bitte füllt die Liste vollständig aus, denn diese Liste wird die Starterliste für den Lehrgang sein. Wir brauchen die Liste bis spätestens Dienstag 02.04.2014 23.00 Uhr, damit wir mit Carlo das Training programmieren können. b) Gruppi e orari Ci sono 2 gruppi: 1. bambini fino ca.11 anni dalle 15.00 – 16.15 2. Adulti + giovani dalle 16.30 – 18.00 c) costi Lo stage costa per TUTTI 10 Euro. d) Iscrizione: Tutti i presidenti delle società riceveranno 2 moduli d’iscrizione. Una lista con un cerchio rosso per l’ iscrizione dei bambini e una lista con un cerchio blu per l’ iscrizione dei giovani/adulti. Prego compilate le liste in ogni sua parte, perché queste saranno le liste di partecipazione per lo stage. Fatele pervenire al massimo martedì 02.04.2014 ore 23.00 in quanto serviranno a noi e a Carlo di programmare gli allenamenti. Mail: [email protected] Mail: [email protected] Weiters bitte ich alle Vereinspräsidenten die Einschreibegebühren für euren jeweiligen Sportler schon vorher zu kassieren und dass der Präsident vor dem Lehrgang die Einschreibegebühren als GANZEN BETRAG für alle beiden Kurse um 14.30 VOR BEGINN der Lehrgänge abgibt. Die Einschreibegebühren müssen für alle gemeldeten Sportler bezahlt werden, auch wenn sie am Trainingstag nicht teilnehmen! Nach Kontrolle der Einschreibungen um 14.30 Uhr bekommt der Präsident für alle Teilnehmer ein farbiges Armband mit dem man Zutritt zur Halle hat. Bitte kommt rechtzeitig die Armbänder holen! Ohne Armband kein Zutritt! Schaut auch, dass eure Listen vollständig sind, am Lehrgangstag wird großer Andrang herrschen und wir müssen uns auf den sportlichen Teil konzentrieren müssen! Inoltre prego i presidenti di società di incassare le quote di partecipazione gia´prima e di consegnarle in un UNICO IMPORTO per i due corsi alle ore 14.30 PRIMA DELL’ INIZIO dei stage. Le quote vanno pagate per tutti gli iscitti, anche quelli che non si presentano! Dopo il controllo delle iscrizioni alle 14.30 ogni Presidente di società riceve dei braccialetti colorati con i quali si ha diritto di accesso alla palestra. Vi prego di venire in tempo a ritirare i braccialetti! Senza braccialetto nessun atleta può accedere alla palestra! Controllate che le vostre liste sono esatte, in quanto ci sarà tantissima affluenza e noi ci dobbiamo concentrare sulla parte sportiva. e) Fotos e) Foto Bitte alle um 16.20 Uhr für das Gruppenbild mit Olympiasieger Carlo Molfetta und anwesend sein! Beim Gruppenbild sollten Kinder, Jugend und Erwachsene alle zusammen mit Carlo Mofetta auf dem Bild sein. Auch wird Carlo gerne den Kindern Autogramme geben. Am Ende des Lehrgangs machen wir dann ein Foto mit Carlo und den Vereinspräsidenten. Carlo wird dann auch gerne Autogramme geben und Fotos mit jedem Kursteilnehmer machen! Prego tutti di essere presenti alle ore 16.20 per la foto di gruppo con il campione olimpico Carlo Molfetta ! Per la foto di gruppo sarebbe bello se fossero tutti: bambini, giovani e adulti. Alla fine dello stage, Carlo volentieri si dedicherà di fare foto con tutti i partecipanti. Ovviamente faremo anche una foto con Carlo, il Segretario Generale e i Presidenti delle nostre società. Bitte schaut, dass soviel wie möglich aus euren Schulen bei dieser einmaligen Gelegenheit dabei sind! Wird sehr schwierg werden, dass Carlo noch einmal einen Lehrgang bei uns machen wird. Mit sportlichen Grüßen Der Delegierte FITA (Markus Zadra) Vi prego cortesemente di partecipare in più possibili a questo evento! Sarà difficile che Carlo ritorni per uno stage. Sportivi saluti Il Delegato FITA (Markus Zadra)
© Copyright 2024 ExpyDoc