Lingua e traduzione Spagnolo II

SCHEDA PROGRAMMA 2014-2015
Nome
dell’insegnamento
Lingua e traduzione Spagnolo II
SSD di riferimento
L-LIN/07
Durata e periodo di
svolgimento
80 ore + 2 moduli tematici da 40 ore ciascuno – corso annuale
Gruppo destinatario
II annualità – Corso di laurea triennale
Docente responsabile
Lorenzo Blini
Altri docenti
M. Pilar Soria Millán e Patricia Toubes
Il corso è articolato in tre parti:
Articolazione didattica
1. modulo base, tenuto dalla prof.ssa Toubes (40 ore, primo semestre) e
prof.ssa Soria Millán (40 ore, secondo semestre);
2. modulo “Sport”, introduttivo alla traduzione scritta dallo spagnolo in
italiano, tenuto dal prof. Blini (40 ore, I semestre);
3. modulo “Moda e spettacolo”, introduttivo alla traduzione orale dallo
spagnolo in italiano, tenuto dal prof. Blini (40 ore, II semestre).
Il modulo 1 è obbligatorio, mentre è possibile scegliere uno fra i moduli 2 e
3. Tuttavia, dato che questi ultimi sono complementari per modalità di
traduzione trattata (scritta e orale), si consiglia vivamente di seguirli
entrambi.
Il corso ha i seguenti obiettivi:
Obiettivi
a) consolidare le abilità comunicative per esprimersi correttamente e con
scioltezza in lingua spagnola fino al raggiungimento del livello B2;
b) riflettere sui problemi della descrizione della lingua (grammatica,
lessico, sintassi, dinamiche testuali, ecc.) e analizzare in modo contrastivo
lo spagnolo e l’italiano;
c) studiare le caratteristiche delle diverse tipologie testuali in diversi ambiti
tematici;
d) avviare alla traduzione scritta e/o orale dallo spagnolo in italiano;
e) far acquisire elementi di lessico settoriale nei campi dello sport e/o della
moda e dello spettacolo.
Prerequisiti
Il corso si rivolge a coloro che abbiano già frequentato l’insegnamento di
Lingua e Traduzione spagnolo I. Il superamento di questo esame è dunque
necessario per potersi presentare all'esame finale del corso.
Modalità di svolgimento
Informazioni dettagliate sulle modalità di svolgimento verranno fornite
all’inizio di ciascun modulo.
08.10.2014
L’esame finale del corso è composto da una parte comune, relativa al corso
base, e una parte relativa a uno dei due moduli tematici. Chi frequenta
entrambi i moduli sceglierà alla fine del corso su quale dei due effettuare
l’esame.
Coloro che lo desiderino potranno sostenere le parti dell’esame riguardanti
entrambi i moduli. In caso di esito positivo, verranno loro riconosciuti 2
CFU extracurricolari.
L’esame è così articolato:
A) una prova scritta;
B) una prova orale, riservata a chi ha superato la prova scritta.
Modalità di esame
Eventuale valutazione
in itinere
La prova scritta è propedeutica alla prova orale e il suo superamento è
condizione indispensabile per poter sostenere la prova orale. La prova
scritta mantiene la sua validità per tutto l’anno accademico. Coloro che
l’abbiano superata possono presentarsi all’orale nelle sessioni successive
dell'anno accademico in corso, vale a dire entro febbraio 2016. Dopo tale
scadenza, dovranno ripetere la prova scritta.
Per sostenere l'esame è necessario prenotarsi all'appello prescelto,
utilizzando l'apposito sistema presente fra i Servizi di Segreteria online
(cfr. http://wikistudenti.unint.eu/doku.php/appelli:prenotazione). Eventuali
problemi nella prenotazione devono essere segnalati alla Segreteria - non
ai docenti - nei giorni precedenti l'appello. Coloro che, alla data
dell'esame, non risulteranno prenotati verranno esclusi dalla prova.
In ogni sessione di esame sono previsti due appelli scritti e due appelli
orali. È tuttavia consentito presentarsi ad un solo appello scritto e orale in
ogni sessione.
Prove di valutazione in itinere sono previste:
- nella prima metà del mese di gennaio 2015 per coloro che frequentano il
modulo “Sport”;
- nella seconda metà del mese di maggio 2015 per coloro che frequentano il
modulo "Moda e spettacolo".
Testi per le lezioni di lingua
Garmendia A. et al., Aula IV, Barcelona, Difusión, última ed.
Martínez M.J. et al., Las claves del nuevo DELE C1, Difusión.
Vocabulario básico del italiano, Larousse España
Bibliografia
Letture (4 testi a scelta)
Bayle J., No se lo digas a nadie
Bryce Echenique A., La vida exagerada de Martín Romaña
Caso A., Contra el viento
Delibes M., El hereje
Fuentes C., Los años con Laura Díaz
García Márquez G., Cien años de soledad
Mendoza E., La verdad sobre el caso Savolta
Merino J.M., Cuentos del reino secreto / La orilla oscura
Navarro J., Finalmusik
08.10.2014
Ovejero J. La comedia salvaje
Vallejo F., La virgen de los sicarios
Vargas Llosa M., La tía Julia y el escribidor / La fiesta del chivo / La
ciudad y los perros
Vázquez Montalbán M., El delantero centro fue asesinado al atardecer
Vila-Matas E., El mal de Montano / París no se acaba nunca / Bartleby y
Compañía
Grammatica di consultazione
Matte Bon F., Gramática Comunicativa del español, Edelsa.
Programma per chi non
frequenta
La non frequenza del corso è altamente sconsigliata, dato il carattere
applicativo delle lezioni. Nei casi in cui non possa essere evitata, la non
frequenza non esonera comunque dallo svolgimento di attività individuali
sostitutive del lavoro svolto a lezione. Coloro che non frequentano –
compresi gli studenti Erasmus – devono quindi mettersi in contatto con i
docenti all’inizio del corso, per concordare un calendario di lavoro. Chi
non rispetta queste indicazioni non verrà ammesso agli esami.
Coloro che non frequentano sono inoltre invitati a:
- esercitarsi autonomamente con attività di ascolto e lettura in lingua
spagnola, nonché di memorizzazione, sintesi, traduzione a vista e
traduzione scritta di testi simili a quelli utilizzati nelle lezioni;
- contattare i docenti per supporto didattico e consigli.
08.10.2014