Anmeldung – Iscrizione – Registration Südtirol Ultra Skyrace 04.-06. Juli/luglio/july 2014 Südtirol Ultra Skyrace 121km Südtirol Ultra Skyrace-short Name ________________________________ Cognome/Surname 67km Vorname __________________________ Nome/Name Adresse/Indirizzo/Adress _______________________________________________________ PLZ Wohnort/CAP Luogo/City__________________________________________________ _____________________________ _______________________ Nation/Nazione _____________________ Geschlecht/Sesso/Sex W/F Geburtsdatum ____________ Geburtsort ______________ Data di nascita/date of birth M/M Verein ______________________ Luogo di nascita/place of birth Societá/Club Steuernummer/Codice Fiscale _____________________________________________________ Größe/misura/SizeT-Shirt XS S M L XL Startgeld/Quota d´iscrizione/Starting fee Südtirol Ultra Skyrace 01.12.13 - 30.04.2014 01.05.14 - 16.06.2014 110 € 130 € Südtirol Ultra Skyrace-short 01.12.14 - 30.04.2014 01.05.14 - 16.06.2014 70 € 80 € Nur/solamente/only Teilnehmer/partecipanti/participants 2013 Südtirol Ultra Skyrace Südtirol Ultra Skyrace-short 01.12.13 - 30.04.2014 01.12.13 - 30.04.2014 80 € 50 € Anmeldeschluss/chiusura iscrizione/closing date for registration: 16.06.2014 – ore 24 Uhr • • • Kaution für Chip: 25 €. Die Kaution wird bei der Startnummernausgabe einkassiert und nach Abgabe des Chips zurückerstattet. Cauzione per il chip: 25 € l’importo sarà incassato durante l´assegnazione del numero di partenza e rimborsato alla restituzione del chip. Chip deposit: 25 € (the amount will be refund when returning the chip) Banküberweisung/bonifico bancario/bank transfer – Empfänger/intestatario/remittee GRW Sarntal – Südtirol Ultra Skyrace – Runggenerstr. 10 – 39058 Sarnthein Raiffeisenkasse Sarntal - IBAN: IT 03 G 08233 58870 000300050938 SWIFT-BIC: RZSBIT21032 GRW Sarntal – Südtirol Ultra Skyrace – Runggenerstr. 10 – 39058 Sarnthein Südtiroler Sparkasse – IBAN: IT 85 Q 06045 58870 000005001417 SWIFT-BIC: CRBZIT2B038 • Bei der Überweisung bitte Namen angeben. Indicare il nome del partecipante. Please indicate your name with your bank transfer. Die Anmeldung ist erst nach Eingang des Startgeldes gültig. L’iscrizione è valida dopo il versamento della quota d’iscrizione.The registration is only valid on receipt of the starting fee. Mit der Anmeldung akzeptiere/n ich/wir die Teilnahmebedingungen und nehme/n auf eigene Verantwortung am Rennen teil. Ich erkläre im Besitz eines sportärztlichen Attests zu sein. Con l´iscrizione, accetto il regolamento e partecipo a proprio esclusivo rischio. Dichiaro di avere un certificato medico di idoneità agonistica. With the registration I accept the condition of participation and I participate at the race at my own responsibility. I affirm to be in possession of a valid medical certificate. Ich genehmige die Weitergabe meiner persönlichen Daten an Dritte für Verarbeitungszwecke im Sinne des Datenschutzgesetzes 675/96. Io autorizzo che i miei dati personali possano essere comunicati a terzi a scopo di elaborazione dati con le modalità previste dal Codice della Privacy 675/96. I authorize the organizer to treat my personal information to any other party and to processing my personal information in terms of the data privacy act 675/96. ______________________ ______________________ Datum/data/date Unterschrift/firma/signature Für eine gültige Anmeldung dieses Einschreibeformular zusammen mit der Einzahlungsbestätigung und dem sportärztlichen Attest an +39 0471 620438 faxen oder an [email protected] mailen. Per l´iscrizione mandare via fax o mail il presente modulo allegando la copia del bonifico bancario e del certificato medico al numero: +39 0471 620438 o [email protected]. The Registration will be confirmed after sending the registration form, a copy of the bank transfer and the medical certificate by fax +39 0471 620438 or via e-mail [email protected].
© Copyright 2024 ExpyDoc