Download Anmeldeformular (pdf)

Anmeldung – Iscrizione – Registration
Südtirol Ultra Skyrace 04.-06. Juli/luglio/july 2014
Südtirol Ultra Skyrace
121km
Südtirol Ultra Skyrace-short
Name ________________________________
Cognome/Surname
67km
Vorname __________________________
Nome/Name
Adresse/Indirizzo/Adress _______________________________________________________
PLZ Wohnort/CAP Luogo/City__________________________________________________
_____________________________
_______________________
Nation/Nazione _____________________
Geschlecht/Sesso/Sex
W/F
Geburtsdatum ____________ Geburtsort ______________
Data di nascita/date of birth
M/M
Verein ______________________
Luogo di nascita/place of birth
Societá/Club
Steuernummer/Codice Fiscale _____________________________________________________
Größe/misura/SizeT-Shirt
XS
S
M
L
XL
Startgeld/Quota d´iscrizione/Starting fee
Südtirol Ultra Skyrace
01.12.13 - 30.04.2014
01.05.14 - 16.06.2014
110 €
130 €
Südtirol Ultra Skyrace-short
01.12.14 - 30.04.2014
01.05.14 - 16.06.2014
70 €
80 €
Nur/solamente/only Teilnehmer/partecipanti/participants 2013
Südtirol Ultra Skyrace
Südtirol Ultra Skyrace-short
01.12.13 - 30.04.2014
01.12.13 - 30.04.2014
80 €
50 €
Anmeldeschluss/chiusura iscrizione/closing date for registration:
16.06.2014 – ore 24 Uhr
•
•
•
Kaution für Chip: 25 €. Die Kaution wird bei der Startnummernausgabe einkassiert und
nach Abgabe des Chips zurückerstattet.
Cauzione per il chip: 25 € l’importo sarà incassato durante l´assegnazione del numero di
partenza e rimborsato alla restituzione del chip.
Chip deposit: 25 € (the amount will be refund when returning the chip)
Banküberweisung/bonifico bancario/bank transfer – Empfänger/intestatario/remittee
GRW Sarntal – Südtirol Ultra Skyrace – Runggenerstr. 10 – 39058 Sarnthein
Raiffeisenkasse Sarntal - IBAN: IT 03 G 08233 58870 000300050938 SWIFT-BIC: RZSBIT21032
GRW Sarntal – Südtirol Ultra Skyrace – Runggenerstr. 10 – 39058 Sarnthein
Südtiroler Sparkasse – IBAN: IT 85 Q 06045 58870 000005001417 SWIFT-BIC: CRBZIT2B038
•
Bei der Überweisung bitte Namen angeben. Indicare il nome del partecipante. Please indicate
your name with your bank transfer.
Die Anmeldung ist erst nach Eingang des Startgeldes gültig. L’iscrizione è valida dopo il versamento
della quota d’iscrizione.The registration is only valid on receipt of the starting fee.
Mit der Anmeldung akzeptiere/n ich/wir die Teilnahmebedingungen und nehme/n auf eigene
Verantwortung am Rennen teil. Ich erkläre im Besitz eines sportärztlichen Attests zu sein.
Con l´iscrizione, accetto il regolamento e partecipo a proprio esclusivo rischio. Dichiaro di avere un
certificato medico di idoneità agonistica.
With the registration I accept the condition of participation and I participate at the race at my own
responsibility. I affirm to be in possession of a valid medical certificate.
Ich genehmige die Weitergabe meiner persönlichen Daten an Dritte für Verarbeitungszwecke im
Sinne des Datenschutzgesetzes 675/96.
Io autorizzo che i miei dati personali possano essere comunicati a terzi a scopo di elaborazione dati
con le modalità previste dal Codice della Privacy 675/96.
I authorize the organizer to treat my personal information to any other party and to processing my
personal information in terms of the data privacy act 675/96.
______________________
______________________
Datum/data/date
Unterschrift/firma/signature
Für eine gültige Anmeldung dieses Einschreibeformular zusammen mit der
Einzahlungsbestätigung und dem sportärztlichen Attest an +39 0471 620438 faxen oder an
[email protected] mailen.
Per l´iscrizione mandare via fax o mail il presente modulo allegando la copia del bonifico
bancario e del certificato medico al numero: +39 0471 620438 o [email protected].
The Registration will be confirmed after sending the registration form, a copy of the bank
transfer and the medical certificate by fax +39 0471 620438 or via e-mail [email protected].