Download PDF

Gastgeberverzeichnis
Elenco alloggi
Accommodation Directory
Annuaire des hébergements
2015
www.dorf-tirol.it
Die Wiege
des Landes Tirol
Faszinierendes Erbe der Grafen von Tirol. Kunst, Kultur und Natur prägen auch heute die Vielfalt in diesem Land.
Schloss Tirol bewahrt die Landesgeschichte und grüßt aus der Ferne die Besucher. Tiroler L­ ebensstil hat Tradition.
Affascinante eredità dei Conti del Tirolo. Arte, cultura e natura caratterizzano tutt’oggi le mille sfaccettature di
questa regione. Castel Tirolo conserva la storia del paese e saluta da lontano i suoi visitatori. L’arte di vivere tirolese è impregnata di tradizione.
Fascinating legacy of the Counts of Tyrol. Varied art, culture and nature are still a feature of the region today. Tirol
Castle preserves the region’s history and greets visitors from afar. The Tyrolean way of life is full of tradition.
L’héritage fascinant des comtes du Tyrol. L’art, la culture et la nature demeurent encore aujourd’hui une caractéristique de la région. Le château Tirol héberge l’histoire de la région et accueille les visiteurs au long cours. L’art de
vivre tyrolien est tout en traditions.
/3/
Vielfalt
im Überblick
Herausgeber dieses Hotelführers ist
der Tourismusverein Dorf Tirol. Dieser
Katalog erhebt keinen Anspruch auf
Vollständigkeit.
Questo elenco alloggi è pubblicato
dall’Associazione Turistica di Tirolo.
Questo catalogo non ha pretese di completezza.
This hotel guide is published by the
Dorf Tirol Tourist Information Association. This catalogue is not exhaustive.
Ce guide des hôtels est publié par l’Association de Tourisme de Dorf Tirol. Ce
catalogue n’est pas complet.
S. / pg.
Alphabetische Übersicht aller Beherbergungsbetriebe im Einzugsgebiet Dorf Tirol
Elenco alfabetico di tutti gli esercizi ricettivi nell’area di pertinenza di Tirolo
Herausgeber dieses
Hotelführers
ist accommodations
der
Questo elenco in
alloggi
dall’AssoThis hotel guide is published by the Dorf Tirol
Alphabetical
overview
of all
theè pubblicato
local area
of Dorf Tirol
Tourismusverein Dorf Tirol in Vertretung
ciazione Turistica di Tirolo in rappresentanza
Tourist Information Association on behalf of
Aperçu
alphabétiqueDieser
de tous
les hébergements
laQuesto
commune
Tirol organisations. This catalogue is
seiner Mitgliedsbetriebe.
Katalog
dei suoi esercizi dans
membri.
catalogode Dorf
its member
erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
non ha pretese di completezza.
H
Hotels
Hotel | Hotels | Hôtels
G
Gasthöfe
Alberghi | Inns | Auberges
P
Pensionen
Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes
not exhaustive.
GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen)
Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) |
Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner)
6>9
10 > 29
30
31 > 32
33 > 39
GF Garnis-Frühstückspensionen
40 > 46
AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences
46 > 52
Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner
Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences |
Appartements – Locations de vacances – Résidences
F
Ferienwohnungen
Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances
Z
Zimmervermieter
Affittacamere | Rooms | Chambres
BZ
B
BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen
Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme
Berggasthöfe
Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne
Weitere Beherbergungsbetriebe
Altri esercizi ricettivi | Additional accommodations | Autres hébergements
Anreise - Mobilität
Arrivo - mobilità | Directions – Transport | Directions – Transport
Meraner Land Express
(Ferienexpress) München- Dorf Tirol – München
Südtirolexpress Schweiz – Dorf Tirol – Schweiz
3D-Reality Map
MobilCards/GuestCard
Veranstaltungsübersicht
Elenco manifestazioni | Events | Présentation des événements
Reiseversicherung
Gesetzliche Stornobestimmungen
Condizioni di disdetta | Statutory cancellation provisions | Clause légale d’annulation
/4/
53 > 55
56
57 > 60
61
62 > 63
64 > 65
66 > 67
68
68
69
70 > 73
74
75
Ortstaxe
Imposta di soggiorno
Local tax
taxe de séjour
Die Einnahmen aus der Ortstaxe werden für den Ausbau und die Erhaltung von Infrastrukturen und Dienstleistungen, sowie für die Organisation von kulturellen
und sportlichen Veranstaltungen eingesetzt.
Die Ortstaxe wird pro Gast und Nächtigung von den
Beherbergungsbetrieben eingehoben. Die Höhe dieser kommunalen Abgabe richtet sich nach der Kategorie des Betriebes. Kinder und Jugendliche unter 14
Jahren sind von der Abgabe befreit.
Die Ortstaxe wird bei Abreise fällig und ist in der Rechnung gesondert ausgewiesen.
Le entrate generate dall’imposta di soggiorno verranno impiegate sia per la costruzione ed il mantenimento
di infrastrutture e servizi, sia per l’organizzazione di
manifestazioni sportive e culturali.
L’imposta di soggiorno, determinata per persona e per
pernottamento, viene riscossa dalle strutture ricettive.
L’ammontare della suddetta imposta viene determinato in base alla categoria di struttura ricettiva.
Sono esenti dall’imposta bambini ed adolescenti sotto
i 14 anni. L’imposta di soggiorno viene pagata al momento della partenza ed è riportata sulla fattura del
soggiorno in struttura, con una voce a sé stante.
The revenue from this local tax will be used for the
expansion and maintenance of infrastructure and
services, as well as for the organization of cultural and
sports events.
The local tax will be levied at all lodging establishments, on a per-guest and per-overnight-stay basis.
The amount is contingent upon the category of the establishment. Children and adolescents under 14 years
of age are exempt from levy.
The local tax is payable upon departure and is listed
separately on the invoice.
Les recettes issues de cette taxe de séjour serviront
au développement et à la préservation des infrastructures et services, ainsi qu’à l’organisation d’évènements culturels et sportifs.
Cette taxe de séjour sera exigée par les établissements
d’hébergement, par personne et par nuit. Le montant
de cette redevance communale dépend de la catégorie de l’établissement. Les enfants et adolescents de
moins de 14 ans sont exonérés de cette taxe.
La taxe de séjour est exigible au départ et est indiquée
séparément sur la facture.
The local tax rate is graduated as follows:
• Euro 1.30 for 4 star, 4 star “superior” and five star
accommodation,
• Euro 1.00 for 3 star and 3 star “superior” accommodation
• Euro 0.70 for all other accommodation
Le montant de la taxe de séjour est échelonné comme
suit :
• 1,30 € pour les établissements d’hébergement classés 4 étoiles, 4 étoiles « Superior » et cinq étoiles.
• 1,00 € pour les établissements d’hébergement
classés 3 étoiles et 3 étoiles « Superior ».
• 0,70 € pour tous les autres établissements d’hébergement.
Die Höhe der Ortstaxe ist wie folgt gestaffelt:
• 1,30 Euro für die Beherbergungsbetriebe mit einer
Einstufung von vier Sternen, vier Sternen „Superior“
und fünf Sternen,
• 1,00 Euro für die Beherbergungsbetriebe mit einer
Einstufung von drei Sternen und drei Sternen „Superior“,
• 0,70 Euro für alle anderen Beherbergungsbetriebe
L’imposta di soggiorno è scaglionata come segue:
• Euro 1,30 per gli esercizi ricettivi con la classificazione di quattro stelle, quattro stelle “superior” e cinque stelle;
• Euro 1,00 per gli esercizi ricettivi con la classificazione di tre stelle e tre stelle “superior”;
• Euro 0,70 per tutti gli altri esercizi ricettivi
Informationen zur Preisgestaltung
Informazioni in merito ai prezzi
Pricing information
Tarifs
Die in dieser Liste angeführten Zimmer- und Appartementpreise und enthaltenen Angaben sind
Richtpreise und beruhen auf den von den Vermietern
gelieferten Unterlagen, für deren Vollständigkeit
und Richtigkeit keine Gewähr seitens des Tourismusvereines Dorf Tirol übernommen wird. Die Preise
verstehen sich pro Person und Tag bei Mindestbelegung von 2 Personen im Doppelzimmer,
inklusive Mehrwertsteuer. Bei Ferienwohnungen/
Appartements gilt der Übernachtungspreis für
zwei Personen pro Wohnung und Tag, inklusive
Mehrwertsteuer und zuzüglich Zusatzleistungen.
Preisnachmeldungen sind nach erfolgtem Druck der
Preisliste möglich und zulässig. Mindest- und Höchstpreise sind bedingt durch Saison, Lage, Ausstattung
und Größe der Zimmer bzw. Appartements. Zuschläge
für Kurzaufenthalte sind erlaubt.
Der rechtsgültige Preis kommt erst durch die mündliche oder schriftliche Vereinbarung mit dem Vermieter zustande.Zimmerinformationen und viele
andere Informationen erhalten Sie im Büro des Tourismusvereines. Außerdem steht Ihnen hierfür auch
unser „Außeninformationsystem“ täglich durchgehend von 7.00 bis 23.00 Uhr zur Verfügung.
Empfehlungen einzelner Betriebe können seitens
des Tourismusbüros aus Neutralitätsgründen gegenüber den Mitgliedern nicht erfolgen.
I prezzi per le camere e per gli appartamenti riportati
in questo elenco e tutte le indicazioni ivi contenute
sono di natura indicativa e si basano sulla documentazione fornita dai gestori degli esercizi. L’Associazione
Turistica di Tirolo non si assume alcuna responsabilità
per la loro correttezza e/o completezza. I prezzi si intendono a persona e giorno per almeno 2 persone in
camera doppia, IVA compresa. Per gli appartamenti/case di villeggiatura, il prezzo del pernottamento si intende per due persone per appartamento e
giorno, IVA compresa, ad esclusione di prestazioni
aggiunte. Eventuali variazioni di prezzo in seguito alla
stampa del listino sono possibili e ammesse. I prezzi
minimi e massimi si basano sulla stagione, la posizione,
l’arredamento e le dimensioni delle camere e/o degli
appartamenti. Possono essere previsti supplementi
per soggiorni brevi.
Il prezzo effettivamente valido sarà quello stabilito con il gestore dell’esercizio ricettivo sulla base
di un accordo scritto o verbale. Per informazioni
sugli alloggi e informazioni di altro tipo si prega di
rivolgersi all’ufficio dell’Associazione Turistica. A
tale proposito si potrà usufruire anche del sistema
d’informazioni ubicato all’esterno dell’ufficio, attivo ogni giorno dalle ore 7.00 alle 23.00. Per motivi
di imparzialità nei confronti dei propri membri,
l’Associazione Turistica non potrà suggerire o raccomandare singoli esercizi.
The information and room / apartment prices contained in this list are indicative only, and are based
on data provided by the establishments. The Dorf
Tirol Tourist Information Office cannot provide any
guarantee of their completeness or correctness. The
prices indicated are per person, per day, based on
2 people sharing a double room and inclusive of
VAT. The prices for holiday homes / apartments are
based on two people per apartment per day, including VAT; any additional services are extra. Prices
may be amended after the price list has been printed.
Minimum and maximum prices depend on the season,
location, decor and size of the room or apartment.
Supplements may be charged for short stays.
The actual price for your stay will be finalised by
verbal or written agreement with the owner of the
establishment. Information on rooms, plus a great
deal of other information, can be obtained from the
Tourist Information Office. In addition, our “External Information System” is also available daily from
7 am to 11 pm for this purpose.
We are unable to provide recommendations for individual establishments out of fairness to the other
members.
Les informations relatives aux tarifs des chambres et
appartements contenues dans ce tarif sont uniquement à titre indicatif. Elles sont basées sur les données
fournies par les établissements. L’Office de tourisme
de Dorf Tirol ne peut garantir en aucune sorte leur exhaustivité ou exactitude. Les tarifs indiqués sont par
personne et par jour avec au moins deux personnes
partageant une chambre double, TVA comprise. Les
tarifs de locations de vacances/appartements sont
pour deux personnes par appartement et par jour,
TVA comprise; tout service supplémentaire est en
sus. Les tarifs peuvent être sujets à modification après
leur impression. Les tarifs minimum et maximum varient selon la saison, l’emplacement, la décoration et la
taille de la chambre ou de l’appartement. Des suppléments peuvent être réclamés pour des séjours courts.
Le tarif actuel de votre séjour sera finalisé par un
accord oral ou écrit avec le propriétaire de l’établissement. Les informations relatives aux chambres,
ainsi que de très nombreuses informations sont disponibles auprès de l’Office de tourisme. En outre,
notre Système d’information externe est accessible
7 jours sur 7 de 7 h à 23 h, à votre convenance. Nous
ne communiquons aucune recommandation vis-àvis d‘établissements particuliers, par souci d’équité
entre les membres.
Klassifizierungen sind in fünf Kategorien eingeteilt:
Classificazione in base ai requisiti strutturali:
The classifications are divided into five categories:
Les classifications se partagent en cinq catégories :
X X X X X Sterne
LUXUS (exklusive, luxuriöse Ausstattung)
X X X X X stelle
LUSSO (strutture esclusive, lussuose)
X X X X X stars
LUXURY (exclusive, luxurious decor)
X X X X X étoiles
LUXE (exclusif, décoration luxueuse)
X X X X Sterne / Z Z Z Z Sonnen / a a a a Blumen
FIRST CLASS (erstklassige Ausstattung)
X X X X stelle / Z Z Z Z soli / a a a a
fiori
FIRST CLASS (strutture di prima classe)
X X X X stars / Z Z Z Z suns / a a a a
flowers
FIRST CLASS (first class decor)
X X X X étoiles / Z Z Z Z soleils / a a a a
fleurs
PREMIERE CLASSE (décoration de première classe)
X X X Sterne / Z Z Z Sonnen / a a a Blumen
KOMFORT (gehobene Ausstattung)
X X X stelle / Z Z Z soli / a a a fiori
COMFORT (strutture di livello superiore)
X X X stars / Z Z Z suns / a a a flowers
COMFORT (superior decor)
X X X étoiles / Z Z Z soleils / a a a fleurs
CONFORT (décoration supérieure)
X X Sterne / Z Z Sonnen / a a Blumen
STANDARD (recht gute Ausstattung)
X X stelle / Z Z soli / a a fiori
STANDARD (strutture di buon livello)
X X stars / Z Z suns / a a flowers
STANDARD (good standard of decor)
X X étoiles / Z Z soleils / a a fleurs
STANDARD (décoration de bonne qualité)
X Stern / Z Sonne / a Blume
TOURIST (zweckmäßige Ausstattung)
X stella / Z sole / a fiore
TOURIST (strutture funzionali)
X star / Z sun / a flower
TOURIST (functional decor)
X étoile / Z soleil / a fleur
TOURISTE (décoration fonctionnelle)
Hinweis zu der Einstufung der Betriebe
(Sterne – Sonnen – Blumen)
Classificazione degli esercizi
(stelle, soli e fiori)
Information on the classification of establishments
(Stars – Suns – Flowers)
Information sur la classification des établissements
(étoiles - soleils - fleurs)
Betriebe mit dem Kennzeichen „S“ (Superior):
Betriebe mit - für ihre Kategorie - überdurchschnittlicher Ausstattung, Leistung und Service (nur bei 4und 3-Sterne-Betrieben).
Esercizi con simbolo “S“ (Superior):
Esercizi ricettivi che offrono prestazioni, servizi e dotazioni superiori alla media della rispettiva categoria
(solo esercizi a 3 e 4 stelle).
Establishments with the “S” (Superior) mark:
Establishments with – for their category – aboveaverage fittings, benefits and services (4 and 3-star
establishments only).
Établissements avec la note « S » (supérieur):
Établissements qui – pour leur catégorie – offrent des
installations, avantages et services supérieurs à la
moyenne (réservée aux établissements 3 et 4 étoiles).
Betriebe mit Kennzeichen „Sterne“:
Betriebe, die mit Sternen gekennzeichnet sind, sind
gewerbliche Betriebe mit mindestens 7 Zimmern (Hotels, Gasthöfe, Pensionen, Garni-Hotels, Garnis) oder
5 Ferienwohnungen (Appartements, Residences). Die
verschiedentlich angeführten Sterne sind das Ergebnis
der Einstufung seitens des Landes nach nationalem
Standard.
Esercizi a “stelle”:
Esercizi ricettivi quali hotel, pensioni, garni-hotel, garni con almeno 7 camere o Residence (appartamenti)
con almeno 5 appartamenti per vacanze. Il numero di
stelle corrisponde ai criteri di classificazione stabiliti
dalla Provincia in base agli standart nazionali.
Establishments with “Stars”:
Establishments that have stars are commercial establishments with at least 7 rooms (hotels, inns, guesthouses, breakfast-only hotels, other breakfast-only
establishments) or 5 holiday homes (apartments, residences). The numbers of stars cited are in accordance
with the regional authority’s classification in line with
national standards.
Établissements avec des « étoiles »:
Établissements bénéficiant d’étoiles, sont des établissements qui offrent au moins 7 chambres (hôtels, auberges, chambres d’hôtes, hôtels uniquement, autres
établissements ne proposant que la chambre et le
petit-déjeuner) ou 5 logements de vacances (appartements ou résidences). Le nombre d’étoiles mentionné
correspond à la classification des autorités régionales
conformément aux normes nationales.
Betriebe mit Kennzeichen „Sonne“:
Betriebe, welche das Kennzeichen einer oder mehrerer
Sonnen tragen, sind private Vermietungsbetriebe mit
bis zu 6 Zimmern oder bis zu 4 Ferienwohnungen.
Betriebe mit Kennzeichen „Blume“:
Betriebe, die mit Blumen gekennzeichnet sind, sind
private Vermietungsbetriebe mit bis zu 8 Zimmern
oder bis zu 5 Ferienwohnungen, die zusätzlich auch
Obst- oder Weinbau betreiben. Viehzucht wird nur in
vereinzelten Bauernhöfen ausgeübt.
Esercizi a “soli”:
Strutture ricettive private come gli esercizi affittacamere composte da non più di 6 camere o da non più di
4 appartamenti per vacanze.
Esercizi agro-turistici a “fiori”:
Esercizi ricettivi privati composti da non più di 8 camere o da non più di 5 appartamenti per vacanze gestiti da
imprenditori agricoli (frutti- e viticoltura, più raramente allevamento di bestiame).
Establishments with “Suns”:
Establishments that carry one or more suns are private
rental establishments with up to 6 rooms or up to 4
holiday homes.
Establishments with “Flowers”:
Establishments that carry flower symbols are private
rental establishments with up to 8 rooms or up to 5 holiday homes that also grow fruit or grapes commercially. Livestock breeding is only practised on a few farms.
Établissements avec des « soleils » :
Les établissements bénéficiant d’un ou de plusieurs
soleils sont des établissements privés de location proposant jusqu’à 6 chambres ou 4 logements.
Établissements avec des « fleurs » :
Les établissements qui bénéficient de fleurs sont des
établissements privés de location proposant jusqu’à 8
chambres ou 5 logements et qui cultivent également
des fruits ou des vignes dans un but commercial.
Seules quelques fermes pratiquent l’élevage de bétail.
/5/
Alphabetische Übersicht aller Beherbergungsbetriebe unseres Einzugsgebietes / Elenco alfabetico di tutti gli esercizi ricettivi nella nostra area di pertinenza / Alphabetical overview of all accommodations in our local area / Aperçu alphabétique de tous les hébergements
dans la commune
Name
Nome
Name
Nom
Adang
Alpenhof
Am Sonnenhang
Amelia
Anita
Außerfarmerhof
Außermelaunhof
Bachguterhof
Bauer
Bauer im Tal
Beatenhof
Bellevue
Berggütl
Bienenhof
Birkenau
Bockerhütte
Brunnhofer
Burggräfler
Carmen
Castel
Dependance Kessler
Der Küglerhof
Dornbach
Dorothea
Ehrenfried
Eichenhof
Elisabeth
Elsler
Enzian
Erika
Etschland
Farmerkreuz
Feichter
Fernblick im Weinberg
Fiechtlhof
Fischerhof
Forcher
Forcherhof
Furggerhof
Gamper
Gandbauerhof
Gartner
Geier
Gnaid
Götsch-Purnhof
Golserhof
Gravenstein
Grünwald
H Hotels | Hotel | Hotels | Hôtels
Klassifizierung
Classificazione
Classification
Classification
Sterne - Blumen - Sonnen
stelle - soli - fiori
stars - suns - flowers
étoiles - soleils - fleurs
F
H
AR
GH
P
GF
BW
BW
GF
BW
AR
H
BZ
BW
AR
B
H
F
AR
H
GF
H
GH
GH
Z
H
F
Z
Z
H
GF
F
GF
Z
GH
AR
H
AR
G
GF
H
H
F
H
P
H
H
AR
bbb
aaa
aaa
aaa S
aa
a
ccc
c
aa
cc
aaa S
aaa
c
ccc
aaa
+39 0473 923351
+39 0473 923351
+39 0473 923345
+39 0473 923635
+39 0473 923733
+39 0473 923848
+39 0473 923449
+39 0473 923370
+39 0473 923375
+39 0473 926030
+39 0473 923627
aaa
bbb
aaa
aaaaa
aaa
aaaa S
aaa
aaa
bbb
aaa
bbb
bb
bb
aaaaa
a
bbb
a
bbb
aaa
aaa
aaa S
aaa
aa
aa
aaa
aaaa S
bbb
aaaa S
aa
aaaa S
aaa
aa
+39 0473 237808
+39 0473 210419
+39 0473 923433
+39 0473 923433
+39 0473 923688
+39 0473 923251
+39 0473 923693
+39 0473 923113
+39 0473 923398
+39 0473 923104
+39 0473 923399
+39 0473 923699
+39 0473 923411
+39 0473 925501
+39 0473 923319
+39 0473 923299
+39 0473 923488
+39 0473 923488
+39 0473 237114
+39 0473 233768
+39 0473 923427
+39 0473 923615
+39 0473 923552
+39 0473 923552
+39 0473 923483
+39 0473 925605
+39 0473 926111
+39 0473 926100
+39 0473 923460
+39 0473 923460
+39 0473 923508
+39 0473 925567
+39 0473 923520
+39 0473 923520
+39 0473 236906
+39 0473 236906
+39 0473 923481
+39 0473 923722
+39 366 1772542
G Gasthöfe | Alberghi | Inns | Auberges
Tel.
Fax
+39 0473 233405
+39 0473 233405
+39 0473 923540
+39 0473 923030
+39 0473 235921
+39 0473 923305
+39 0473 925528
+39 0473 923522
+39 0473 923174
+39 0473 925092
+39 0473 925092
+39 339 5842333
+39 0473 923802
+39 0473 923957
+39 0473 945544
+39 0473 923544
+39 0473 923243
+39 0473 923584
+39 0473 923224
+39 0473 923401
+39 0473 923346
+39 0473 923346
+39 0473 220312
+39 0473 222663
+39 0473 923414
+39 0473 923120
+39 0473 923364
+39 0473 923412
+39 0473 923152
+39 0473 231086
+39 0473 231086
+39 0473 923294
+39 0473 923211
+39 0473 237222
+39 0473 276848
+39 0473 923482
Internet
E-mail
www.adang.bz.it
[email protected]
www.alpenhof-tirol.com
[email protected]
www.sonnenhang.it
[email protected]
www.hotel-amelia.it
[email protected]
www.garni-anita.it
[email protected]
www.ausserfarmer.com
[email protected]
www.dorftirol.com/aussermelaunhof
[email protected]
www.dorftirol.com/bachguter
[email protected]
www.garnibauer.com
[email protected]
www.bauerimtal.it
[email protected]
www.beatenhof.com
[email protected]
www.bellevue-hotel.com
[email protected]
www.bergguetl.com
[email protected]
www.bienenhof.it
[email protected]
www.birkenau.it
[email protected]
www.bockerhuette.com
[email protected]
www.brunnhofer.it
[email protected]
www.dorftirol.com/burggraefler
[email protected]
www.lafod.it
[email protected]
www.hotel-castel.com
[email protected]
www.pension-kessler.it
[email protected]
www.kueglerhof.it
[email protected]
www.dorftirol.com/dornbach
[email protected]
www.hotel-dorothea.it
[email protected]
www.dorftirol.com/ehrenfried
[email protected]
www.eichenhof.it
[email protected]
[email protected]
www.erika.it
[email protected]
www.garni-etschland.com
[email protected]
www.farmerkreuz.com
[email protected]
www.dorftirol.com/feichter
[email protected]
www.dorftirol.com/fernblick
[email protected]
www.fiechtlhof.it
[email protected]
www.residencefischerhof.it
[email protected]
www.forcher.info
[email protected]
www.forcherhof.com
[email protected]
www.furggerhof.it
[email protected]
www.dorftirol.com/gamper
[email protected]
www.gandbauer.it
[email protected]
www.hotelgartner.it
[email protected]
www.haus-geier.net
[email protected]
www.gnaid.it
[email protected]
www.pension-goetsch.com
[email protected]
www.golserhof.it
[email protected]
www.chalet-gravenstein.com
[email protected]
www.residence-gruenwald.com
[email protected]
Seite
Pagina
Page
Page
D-4
172
F-4
22
C-6
235
B-7
80
F-5
100
C-2
82
E-7
174
D-4
252
A-6
84
F-7
148
E-5
105
I-5
51
B-7
178
I-6
273
G-5
83
A-4
259
E-6
7
D-5
180
C-7
239
F-4
1
B-7
91
C-5
15
D-4
50
B-7
85
C-3
109
F-6
34
C-7
181
F-4
129
G-5
108
F-4
2
G-5
86
B-2
42
C-4
110
I-5
223
F-5
87
E-3
120
H-6
52
I-6
53
B-6
250
F-5
54
D-1
28
G-5
4
C-7
154
G-4
33
F-6
57
E-6
45
F-7
55
B-3
89
53
21
48
34
32
45
58
63
41
59
47
22
63
49
63
22
53
49
10
40
11
35
35
56
23
62
62
62
10
45
53
45
62
36
49
15
50
30
41
62
11
53
12
32
12
52
P Pensionen | Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes
GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) | Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) | Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner)
GF Garnis-Frühstückspensionen | Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner
AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences | Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences | Appartements – Locations de vacances – Résidences
F
/6/
Z Zimmervermieter | Affittacamere | Rooms | Chambres
Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances
B Berggasthöfe | Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne
BZ
BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen | Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme
Name
Nome
Name
Nom
Klassifizierung
Classificazione
Classification
Classification
Sterne - Blumen - Sonnen
stelle - soli - fiori
stars - suns - flowers
étoiles - soleils - fleurs
Tel.
Fax
Haselgrund
Haselried
Herz
Herzgütl
Hirzer
Hochmuth
Hofer
Hubertus
Hütterhof
Immenhof
Inge
Innerfarmerhof
Innermelaunhof
Johannis
Juval
Karin
Kessler
Königbauer
Kofler
Krause
Krone
Kronsbühel
Ladurn
Lafod
Landsitz Stroblhof
Laurin
Laurin - Nebenhaus
Lechner
Lechner
Leimerhof
Lenzenau
Linghof
Linter
Lisetta
Lutzhof
Mair am Aich
Mair am Ort
Mair am Turm
Marini’s Giardino
Martinsheim
Matailerhof
Mena
Minigolf
Mühlanger
Mühlanger
Müller
Nesti
Neuhof
Niederweg
Nunnenmayr
Oberanger
GH
H
GH
GF
AR
B
H
GH
BW
AR
H
AR
BW
H
GF
H
GF
GF
GF
H
H
H
AR
P
GH
H
H
GH
F
P
AR
BZ
F
H
GF
GF
H
H
H
F
BW
Z
GH
GF
Z
F
GF
AR
F
BW
GF
aaa
aaa
aaa
aa
aaa S
+39 0473 497580
+39 0473 497599
+39 0473 923374
+39 0473 925745
+39 0473 923054
+39 0473 923754
+39 0473 923431
+39 0473 925400
+39 0473 923420
+39 0473 923964
+39 333 2668484
aaa S
aaa
cc
aaa
aaa
aaa
cc
aaa S
aa
aaa
a
aa
aa
aaa S
aaa S
aaa S
aa
aaa
aaaa
aaa S
aaa S
aaa S
bbb
aaa
aaa
ccc
bbb
aaa S
aaa
aa
aaa
aaa
aaaa
bbb
cc
b
aaa S
aa
bbb
bbb
aaa
aaa
bbb
cc
aa
+39 0473 232062
+39 0473 234324
+39 0473 230672
+39 0473 230657
+39 0473 925227
+39 0473 923913
+39 0473 237301
+39 0473 258097
+39 0473 923419
+39 0473 923297
+39 0473 923602
+39 0473 923602
+39 0473 237370
H Hotels | Hotel | Hotels | Hôtels
G Gasthöfe | Alberghi | Inns | Auberges
+39 0473 233336
+39 0473 233381
+39 0473 923605
+39 0473 923605
+39 0473 923379
+39 0473 420377
+39 0473 923398
+39 0473 923104
+39 0473 237716
+39 0473 237716
+39 0473 923348
+39 0473 923348
+39 0473 923328
+39 0473 923232
+39 0473 236799
+39 0473 211626
+39 0473 443318
+39 0473 222080
+39 0473 925435
+39 0473 923688
+39 0473 923251
+39 0473 923123
+39 0473 923175
+39 0473 923363
+39 0473 923664
+39 0473 923363
+39 0473 923664
+39 0473 923462
+39 0473 923783
+39 0473 923462
+39 0473 923531
+39 0473 923189
+39 0473 923020
+39 0473 923021
+39 0473 923021
+39 0473 234775
+39 0473 923422
+39 0473 923150
+39 0473 923515
+39 0473 925581
+39 0473 237808
+39 0473 210419
+39 0473 923315
+39 0473 923102
+39 0473 923307
+39 0473 923432
+39 0473 923666
+39 0473 923177
+39 0473 220185
+39 0473 443255
+39 0473 443255
+39 0473 923496
+39 0473 923403
+39 0473 925491
+39 0473 923592
+39 0473 923592
+39 0473 923691
+39 0473 421299
+39 0473 923337
+39 0473 923567
+39 0473 925407
+39 0473 233071
+39 0473 276500
+39 0473 923862
+39 0473 923862
+39 0473 923601
+39 0473 220286
+39 0473 220286
Internet
E-mail
www.haselgrund.it
[email protected]
www.haselried.com
[email protected]
www.hotel-herz.it
[email protected]
www.dorftirol-hotels.com
[email protected]
www.hirzer-suedtirol.com
[email protected]
www.hochmuth.it
[email protected]
www.hotel-hofer.com
[email protected]
www.hubertus-hotel.it
[email protected]
www.huetterhof.it
[email protected]
www.immenhof.it
[email protected]
www.hotel-inge.com
[email protected]
www.innerfarmerhof.com
[email protected]
www.innermelaunhof.it
[email protected]
www.johannis.it
[email protected]
www.juval.it
[email protected]
www.hotel-karin.com
[email protected]
www.pension-kessler.it
[email protected]
www.dorftirol.com/koenigbauer
[email protected]
www.garni-kofler.com
[email protected]
www.hotel-krause.it
[email protected]
www.hotelkrone.com
[email protected]
www.kronsbuehel.com
[email protected]
www.ladurn.com
[email protected]
www.lafod.it
[email protected]
www.landsitz-stroblhof.it
[email protected]
www.laurin-dorftirol.com
[email protected]
www.laurin-dorftirol.com
[email protected]
www.hotel-lechner.com
[email protected]
www.residence-lechner.com
[email protected]
www.leimerhof.it
[email protected]
www.lenzenau.com
[email protected]
www.linghof.com
[email protected]
www.appartement-linter.com
[email protected]
www.hotel-lisetta.it
[email protected]
www.pension-lutzhof.com
[email protected]
www.brunnhofer.it
[email protected]
www.mairamort.com
[email protected]
www.mairamturm.it
[email protected]
www.hotelmarini.it
[email protected]
www.martinsheim.eu
[email protected]
www.matailerhof.it
[email protected]
www.hotel-minigolf.com
[email protected]
www.dorftirol.com/muehlanger
[email protected]
www.haus-muehlanger.com
[email protected]
www.rolbox.it/haus-mueller
[email protected]
www.pension-nesti.it
[email protected]
www.klotzner-neuhof.com
[email protected]
www.niederweg.com
[email protected]
www.nunnenmayr.com
[email protected]
www.garnioberanger.com
[email protected]
Seite
Pagina
Page
Page
D-5
131
D-5
36
E-5
58
B-6
56
E-5
117
B-1
233
F-6
9
J-5
10
G-4
248
I-6
88
E-5
11
C-2
61
E-7
191
E-6
12
B-7
90
E-5
43
B-7
91
I-6
59
F-4
115
F-4
62
F-6
13
D-2
27
F-5
158
C-7
63
F-5
269
C-7
16
C-7
268
C-4
46
C-3
274
C-6
48
B-6
119
E-6
310
J-6
122
G-5
17
D-4
64
E-6
98
B-6
35
B-6
37
C-7
18
D-1
263
E-3
106
C-4
264
F-4
65
D-4
92
D-4
167
B-7
200
H-6
99
F-6
266
B-5
170
A-7
202
D-1
29
36
23
36
47
61
15
37
59
50
23
50
59
16
42
42
42
16
17
17
52
31
33
18
18
34
53
31
50
57
54
19
40
42
23
24
14
59
35
42
56
62
40
51
54
59
42
P Pensionen | Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes
GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) | Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) | Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner)
GF Garnis-Frühstückspensionen | Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner
AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences | Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences | Appartements – Locations de vacances – Résidences
F
Z Zimmervermieter | Affittacamere | Rooms | Chambres
Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances
B Berggasthöfe | Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne
BZ
BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen | Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme
/7/
Name
Nome
Name
Nom
Klassifizierung
Classificazione
Classification
Classification
Sterne - Blumen - Sonnen
stelle - soli - fiori
stars - suns - flowers
étoiles - soleils - fleurs
Oberegghof
Oberhochmuthof
Oberkaseralm
Oberötzbauer
Oberortsgut
Örtlerhof
Olympia
Ortenstein
Ortler
Ortswies 36
Ortswies 37
Paler
Panorama
Paradies
Passerblick
Patriarch
Patrizia
Petöfihof
Pichler
Pircher
Platterhof
Platzgummer
Plendl
Plunger
Pöhl
Praidlerhof
Prantl-Pixner
Quelle
Rebhof
Reinstaller
Reiterer
Rimmele
Rimmelehof
Rohrerhof
Rosengarten / Alina
Ruipacherhof
Ruprecht
Sandgruberhof
Schattmair Hof
Schlecht'n Hof
Schlettererhof
Schloss Auer
Schloss Thurnstein
Schneeburghof
Schneeweisshof
Schneidlhof
Schnitzer
Schönbrunn
Schweigkofler
Sissi
Somvi
BW
B
B
BW
BW
P
H
GF
H
Z
Z
GH
H
H
GH
H
H
BZ
P
GF
BW
Z
F
AR
GF
GF
Z
H
GH
AR
F
H
BW
BW
F
H
AR
F
BW
BW
BZ
BW
H
GF
BW
BZ
Z
GF
P
AR
GH
cccc
H Hotels | Hotel | Hotels | Hôtels
G Gasthöfe | Alberghi | Inns | Auberges
cc
ccc
aaa
aaa
aa
aaa S
bbb
bbb
aaa
aaa
aaa
aaa
aaa
aaaa S
c
aa
aa
cc
bb
bb
aa
aa
aa
bbb
aaa
aaa
aaa
bbb
aaaa
ccc
cc
bbb
aaaa
aaa S
bbb
cccc
ccc
cccc
cc
aaa
aa
cc
c
bb
aaa
aaa
aaaa
aaa
Tel.
Fax
+39 0473 229954
+39 0473 255500
+39 0473 229948
+39 0473 923488
+39 0473 923488
+39 0473 446053
+39 0473 446053
+39 0473 923409
+39 0473 923409
+39 0473 923490
+39 0473 923700
+39 0473 923383
+39 0473 923373
+39 0473 923613
+39 0473 923613
+39 0473 923431
+39 0473 925400
+39 0473 923535
+39 0473 923535
+39 0473 923573
+39 0473 923573
+39 0473 923407
+39 0473 925843
+39 0473 923105
+39 0473 925464
+39 0473 923654
+39 0473 923713
+39 0473 236170
+39 0473 275941
+39 0473 923402
+39 0473 923262
+39 0473 923485
+39 0473 923144
+39 0473 233300
+39 0473 923668
+39 0473 923668
+39 0473 236919
+39 0473 923052
+39 0473 923052
+39 0473 233306
+39 0471 796640
+39 0471 796640
+39 0473 923464
+39 0473 925857
+39 0473 923686
+39 0473 923686
+39 0473 923392
+39 0473 923295
+39 0473 923316
+39 0473 923316
+39 0473 233254
+39 0473 404509
+39 0473 923438
+39 0473 231170
+39 0473 923191
+39 0473 923191
+39 0473 923125
+39 0473 923308
+39 0473 923308
+39 0473 925227
+39 0473 923913
+39 0473 923247
+39 0473 923247
+39 0473 923309
+39 0473 923060
+39 0473 926073
+39 0473 923513
+39 0473 926044
+39 0473 923668
+39 0473 923668
+39 0473 923507
+39 0473 923507
+39 0473 923075
+39 0473 923075
+39 0473 923057
+39 0473 925990
+39 0473 220255
+39 0473 220558
+39 0473 923595
+39 0473 220162
+39 0473 220162
+39 0473 923378
+39 0473 923378
+39 0473 923360
+39 0473 923360
+39 0473 923371
+39 0473 237315
+39 0473 237320
+39 0473 923500
+39 0473 923498
+39 0473 923504
+39 0473 923764
Internet
E-mail
www.oberegghof.it
[email protected]
www.oberhochmuthof.it
[email protected]
www.dorftirol.com/oberkaseralm
www.oberoetzbauer.com
[email protected]
www.dorftirol.com/oberortsgut
[email protected]
www.oertlerhof.com
[email protected]
www.hotel-olympia.it
[email protected]
www.garni-ortenstein.com
[email protected]
www.hotel-ortler.it
[email protected]
www.dorftirol.com/ortswies36
[email protected]
www.ortswies37.it
[email protected]
www.paler.it
[email protected]
www.panorama-tirol.com
[email protected]
www.paradies-tirol.it
[email protected]
www.passerblick.com
[email protected]
www.hotel-patriarch.com
[email protected]
www.hotel-patrizia.it
[email protected]
www.petoeffihof.com
[email protected]
www.pension-pichler.it
[email protected]
www.garni-pircher.com
[email protected]
www.dorftirol.com/platterhof
[email protected]
www.rifesser.com
[email protected]
www.residenz-plunger.com
[email protected]
www.garni-poehl.com
[email protected]
www.praidlerhof.it
[email protected]
www.dorftirol.com/pixner
[email protected]
www.hotelquelle.info
[email protected]
www.rebhof.it
[email protected]
www.residence-reinstaller.com
[email protected]
www.dorftirol.com/reiterer
[email protected]
www.rimmele.it
[email protected]
www.rimmelehof.com
[email protected]
www.rohrerhof.it
[email protected]
www.haus-rosengarten.it
[email protected]
www.ruipacherhof.com
[email protected]
www.ruprecht.it
[email protected]
www.sandgruberhof.com
[email protected]
www.schattmairhof.it
[email protected]
www.schlechtnhof.com
[email protected]
www.schlettererhof.it
[email protected]
www.dorftirol.com/schlossauer
[email protected]
www.thurnstein.it
[email protected]
www.schneeburghof.com
[email protected]
www.schneeweisshof.com
[email protected]
www.schneidlhof.com
[email protected]
www.dorftirol.com/schnitzer
[email protected]
www.dorftirol.com/schoenbrunn
[email protected]
www.schweigkofler.com
[email protected]
www.residence-sissi.it
[email protected]
www.somvi.com
[email protected]
Seite
Pagina
Page
Page
A-4
257
B-1
312
A-4
260
D-1
261
B-7
160
E-5
66
G-5
19
C-4
93
B-7
67
A-7
134
A-7
130
D-4
94
I-6
270
C-7
68
F-7
111
C-7
47
D-4
20
H-6
205
D-5
69
F-6
161
C-5
206
F-6
179
I-5
201
B-6
107
A-7
70
C-3
71
B-7
136
F-6
101
A-7
102
F-6
103
A-7
141
B-6
305
B-7
152
G-4
249
C-3
150
B-7
5
F-5
118
D-3
125
D-5
251
C-4
211
E-5
302
C-5
236
D-1
30
I-6
95
C-2
247
F-5
142
B-7
212
C-7
104
F-7
72
C-7
60
G-5
73
58
61
61
59
58
31
43
19
56
56
37
24
37
25
13
63
32
43
59
55
52
43
43
62
25
38
51
54
58
60
54
48
54
58
58
57
63
26
44
63
57
62
41
31
46
38
P Pensionen | Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes
GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) | Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) | Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner)
GF Garnis-Frühstückspensionen | Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner
AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences | Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences | Appartements – Locations de vacances – Résidences
F
/8/
Z Zimmervermieter | Affittacamere | Rooms | Chambres
Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances
B Berggasthöfe | Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne
BZ
BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen | Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme
Name
Nome
Name
Nom
Klassifizierung
Classificazione
Classification
Classification
Sterne - Blumen - Sonnen
stelle - soli - fiori
stars - suns - flowers
étoiles - soleils - fleurs
Tel.
Fax
Sonnbichl
Sonne
Sonnengarten
Sonnenheim
Sonnleiten
Sonnwend
St. Peter
Stefanie
Stemmerhof
Stephanshof
Streitlhof
Stricker
Stübele
Talbauer
Tallnerhof
Taubenthaler
Thurnergut
Tirol
Tiroler Kreuz
Tirolerhof
Tischlerhof
Trafoier
Traubenheim
Tritscherhof
Turmwies
Unterkronsbichl
Unterschattmairhof
Ursula
Villa Falkner
Villa Franziskus
Villa Gang
Villa Hochland
Villa Ladurner
Villa Lamprecht
Villa Maria
Walburg
Waldfrieden
Walknerhof
Weger
Weinguot
Weithaler
Wiesengrund 38
Wiesenheim
Windisch
Wörndlehof
Zagler
Zenoburg
Zum Tiroler Adler
H
H
F
F
GF
GF
AR
H
GF
H
GF
AR
GF
B
GF
GF
H
H
H
H
BW
F
GH
GH
H
BW
G
F
F
AR
G
AR
F
F
H
GF
F
BZ
H
Z
F
Z
Z
AR
BW
BW
F
H
aaaa S
aaa
bbb
bb
aa
a
aa
aaa
a
aaaa
aa
aaa
aa
+39 0473 923580
+39 0473 923166
+39 0473 923329
+39 0473 925400
+39 0473 923397
+39 0473 923397
+39 0473 923396
+39 0473 923396
+39 0473 923357
+39 0473 925442
+39 0473 923604
+39 0473 923604
+39 0473 220132
aa
aaa
aaa S
aaa
aaa S
aaa
ccc
bbb
aaaa
aaa
aaa
cc
aaa
bb
bbb
aaa
aa
aaa
bbb
bbbb
aaa S
aa
bbb
cc
aaa
bb
bbb
bbb
bb
aa
cc
ccc
bbb
aaa
+39 0473 923390
+39 0473 923233
+39 0473 923615
+39 0473 923615
+39 0473 443134
+39 0473 445381
+39 0473 923450
+39 0473 925449
+39 0473 923304
+39 0473 923200
+39 0473 923326
+39 0473 926947
+39 0473 210117
+39 0473 256603
+39 0473 220254
H Hotels | Hotel | Hotels | Hôtels
G Gasthöfe | Alberghi | Inns | Auberges
+39 0473 923391
+39 0473 925570
+39 0473 230295
+39 0473 923055
+39 0473 923098
+39 0473 923473
+39 0473 420343
+39 0473 923564
+39 0473 925647
+39 0473 923687
+39 0473 923687
+39 0473 229941
+39 0473 923542
+39 0473 923072
+39 0473 923406
+39 0473 923230
+39 0473 923470
+39 0473 923180
+39 0473 443390
+39 0473 443390
+39 0473 443320
+39 0473 442631
+39 0473 923367
+39 0473 923367
+39 0473 923156
+43 5256 6274
+39 0473 923105
+39 0473 925464
+39 0473 236126
+39 335 6919500
+39 335 7438705
+39 0473 923302
+39 0473 923302
+39 0473 923294
+39 0473 923211
+39 0473 923306
+39 0473 923993
+39 0473 923384
+39 0473 923384
+39 0473 923534
+39 0473 923534
+39 0473 443263
+39 0473 443263
+39 0473 237011
+39 0473 211975
+39 0473 923568
+39 0473 923149
+39 0473 923382
+39 0473 923382
+39 0473 923617
+39 0473 923617
+39 0473 923356
+39 0473 923608
+39 0473 923608
+39 0473 923639
+39 0473 923928
+39 0473 925046
+39 0473 236548
+39 0473 923491
+39 0473 923220
Internet
E-mail
www.sonnbichl.it
[email protected]
www.hotelsonne.it
[email protected]
www.haus-sonnengarten.it
[email protected]
www.sonnenheim-dorftirol.com
[email protected]
www.rolbox.it/sonnleiten
[email protected]
www.sonnwend.net
[email protected]
www.st-peter.it
[email protected]
www.hotel-stefanie.com
[email protected]
[email protected]
www.hotel-stephanshof.com
[email protected]
www.streitlhof.com
[email protected]
www.appartements-stricker.com
[email protected]
www.dorftirol.com/stuebele
[email protected]
www.talbauer.it
[email protected]
www.tallnerhof.it
[email protected]
www.taubenthaler.com
[email protected]
www.thurnergut.com
[email protected]
www.hotelcafetirol.com
[email protected]
www.tirolerkreuz.com
[email protected]
www.hotel-tirolerhof.it
[email protected]
www.tischlerhof.it
[email protected]
www.appartement-trafoier.com
[email protected]
www.traubenheim.it
[email protected]
www.tritscherhof.com
[email protected]
www.turmwies.com
[email protected]
www.unterkronsbichl.it
[email protected]
www.unterschattmair.com
[email protected]
[email protected]
www.hotelbergwelt.com
[email protected]
www.franziskus.it
[email protected]
www.villagang.com
[email protected]
www.villahochland.com
[email protected]
www.villaladurner.it
[email protected]
www.villa-lamprecht.it
[email protected]
www.villamariatirol.com
[email protected]
www.walburg.it
[email protected]
www.haus-waldfrieden.it
[email protected]
www.walknerhof.com
[email protected]
www.hotelweger.com
[email protected]
www.dorftirol.com/weinguot
[email protected]
www.haus-weithaler.jimdo.com
[email protected]
www.haus-wiesengrund.it
[email protected]
www.hauswiesenheim.it
[email protected]
[email protected]
www.woerndlehof.com
[email protected]
www.zagler-app.com
[email protected]
www.zenoburg.com
[email protected]
www.zumtiroleradler.it
[email protected]
Seite
Pagina
Page
Page
H-5
23
E-4
306
D-4
157
D-4
240
E-6
113
C-3
112
D-2
262
E-5
77
I-6
271
D-4
132
C-4
114
B-6
121
A-6
76
A-2
256
F-5
96
C-7
162
E-2
25
B-6
74
B-5
38
B-6
41
D-7
149
E-3
217
H-5
8
A-6
78
B-7
79
D-1
218
D-1
32
D-6
245
D-3
185
G-5
75
J-5
39
J-6
26
G-5
194
B-7
124
B-6
81
G-5
97
C-4
219
D-1
221
F-6
24
E-5
135
B-6
163
A-7
139
F-5
222
F-4
311
D-3
146
E-6
116
I-7
232
C-7
40
13
26
54
62
44
46
52
27
14
44
51
45
61
45
41
20
27
20
28
58
54
33
39
28
60
30
62
62
30
51
55
53
21
45
55
63
29
56
55
56
62
52
60
59
55
29
P Pensionen | Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes
GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) | Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) | Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner)
GF Garnis-Frühstückspensionen | Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner
AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences | Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences | Appartements – Locations de vacances – Résidences
F
Z Zimmervermieter | Affittacamere | Rooms | Chambres
Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances
B Berggasthöfe | Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne
BZ
BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen | Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme
/9/
Hotels
Hotel / Hotels / Hôtels
Rot1 F-4
aaaaa
Castel
Fam. Dobitsch
Keschtngasse 18, vicolo dei Castagni
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923693
Fax +39 0473 923113
www.hotel-castel.com
[email protected]
yzACDEFGIJMN
ORTUYZ234678
9
† 21.03. – 08.11.
n 31 q 13
u 158,00–323,00
v 170,00–335,00
Rot2 F-4
dh
òò
aaaaa
Erika
Fam. Nestl
Hauptstraße 39, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo
/ 10 /
Tel. +39 0473 926111
Fax +39 0473 926100
www.erika.it
[email protected]
† 14.03. – 29.11. / 26.12. – 06.01.
m 9 n 35 q 18
u 112,00–235,00
x 144,00–265,00
syzADEFGJKLM
NORUVXYZ2347
89
Hotels
Hotel / Hotels / Hôtels
Orange
15 C-5
h
ò
aaaas
Der KüglerHoF
Fam. Dilitz
Haslachstraße 82, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923399
Fax +39 0473 923699
www.kueglerhof.it
[email protected]
† 28.03. – 22.11.
m 2 n 21 q 12
u 110,00–210,00
v 148,00–250,00
yzACDEFGIJMR
TUVXY23478
Rot4 G-5
aaaas
garTNer
Fam. Dr. gartner
Hauptstraße 65, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923414
Fax +39 0473 923120
www.hotelgartner.it
[email protected]
† 27.03. – 08.11.
m 3 n 36 q 2
u 91,00–206,00
v 101,00–216,00
syzADEFGJOTU
YZ24789
/ 11 /
Hotels
Hotel / Hotels / Hôtels
Weiß
33 G-4
gh
òò
aaaas
gNaiD
Fam. Christian Mair
gnaidweg 5, via gnaid
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923412
Fax +39 0473 923152
www.gnaid.it
[email protected]
† 08.03. – 08.01.
n 23 q 9
u 90,00–170,00
v 95,00–185,00
syACDEFGIJOR
UYZ24789
Grau
45 E-6
ghik
òòòò
aaaas
golserHoF
Fam. gufler-Mair
aichweg 32, via aica
39019 Dorf Tirol / Tirolo
/ 12 /
tel. +39 0473 923294
Fax +39 0473 923211
www.golserhof.it
[email protected]
† 06.03. – 08.11. / 27.11. – 13.12.
m 9 n 14 q 7
u 70,00–175,00
v 95,00–195,00
syzADEFGJKLM
RTUVYZ234789
Hotels
Hotel / Hotels / Hôtels
Orange
20 D-4
aaaas
PaTrizia
Fam. Florian spögler
lutzweg 5, via lutz
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923485
Fax +39 0473 923144
www.hotel-patrizia.it
[email protected]
† 18.03. – 15.11.
m 2 n 22 q 14
u 97,00–182,00
v 112,00–210,00
yzACDEFGIJLM
ORTUVYZ23478
9
Weiß
23 H-5
aaaas
soNNBiCHl
Fam. Jäger
segenbühelweg 15, via Monte
Benedetto
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923580
Fax +39 0473 923166
www.sonnbichl.it
[email protected]
† 21.03. – 08.11.
m 1 n 24 q 9
u 100,00–164,00
v 110,00–174,00
syzACDEFGIJK
LMORTUVYZ234
678
/ 13 /
Hotels
Hotel / Hotels / Hôtels
Rot18 C-7
k
ò
aaaa
MariNi’s giarDiNo
Fam. Marini
Hauptstraße 28, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923666
Fax +39 0473 923177
www.hotelmarini.it
[email protected]
† 01.04. – 01.11.
m 4 n 18 q 3
u 70,00–132,00
v 78,00–145,00
syzCDEGIJMOT
WYZ24789
Orange
132 D-4
aaaa
sTePHaNsHoF
Fam. Hofer stefan
lutzweg 4, via lutz
39019 Dorf Tirol / Tirolo
/ 14 /
tel. +39 0473 923055
Fax +39 0473 923098
www.hotel-stephanshof.com
[email protected]
† 28.03. – 01.11.
n 11 q 4
u 55,00–125,00
v 75,00–145,00
syCDEFGIJMTU
VYZ2489
Hotels
Hotel / Hotels / Hôtels
Weiß
52 H-6
aaas
ForCHer
Fam. lamprecht-reichhalter
tel. +39 0473 923544
segenbühelweg 14, via Monte Benedetto Fax +39 0473 923243
39019 Dorf Tirol / Tirolo
www.forcher.info
[email protected]
† 28.03. – 08.11.
m 2 n 9 q 10 o 7
u 58,50–69,00
v 80,50–91,00
t 108,00–126,00
syBCDEFGIJKL
MTUVY2489@#$
%
Blau
9 F-6
aaas
HoFer
Fam. Hofer
Jaufenstraße 11, via del giovo
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 232062
Fax +39 0473 234324
www.hotel-hofer.com
[email protected]
† 28.03. – 01.11.
m 2 n 19 q 2
u 58,00–91,00
v 72,00–103,00
syzACDEFGIJK
MTUVYZ23789
/ 15 /
Hotels
Hotel / Hotels / Hôtels
Grau
12 E-6
aaaS
Johannis
Fam. Christoph Götsch
Aichweg 37, via Aica
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 233336
Fax +39 0473 233381
www.johannis.it
[email protected]
syzCDEFGIJKL
MTUVYZ234789
† 21.03. – 08.11.
m 2 n 22 q 7
u 58,00–90,00
v 70,00–122,00
Rot
62 F-4
g
ò
aaaS
Krause
Fam. Krause
Keschtngasse 17, vicolo dei Castagni
39019 Dorf Tirol / Tirolo
/ 16 /
Tel. +39 0473 923328
Handy +39 349 5366005
Fax +39 0473 923232
www.hotel-krause.it
[email protected]
† 28.03. – 01.11.
m 1 n 19 q 2
u 55,00–112,00
v 65,00–119,00
yCDEFGIJMTUV
Y8
Hotels
Hotel / Hotels / Hôtels
Blau
13 F-6
g
ò
aaaS
Krone
Fam. Elke und Robert Chizzali
Aichweg 40, via Aica
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 236799
Handy +39 335 6202120
Fax +39 0473 211626
www.hotelkrone.com
[email protected]
† 01.01. – 31.12.
m 2 n 19 q 4 o 6
u 61,00–91,50
v 71,00–101,50
t 155,00–190,00
syzABDEGIJSU
VY234689!@#$
%0
Pink
27 D-2
aaaS
Kronsbühel
Fam. Schöpf
St. Peter 20, San Pietro
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 443318
Fax +39 0473 222080
www.kronsbuehel.com
[email protected]
† 28.03. – 01.11.
n 12 q 2
u 56,00–78,00
v 68,00–90,00
syEFGIJMRTUV
WY238
/ 17 /
Hotels
Hotel / Hotels / Hôtels
Rot16 C-7
aaaS
Laurin
Fam. Josef Ilmer
Hauptstraße 35, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923363
Fax +39 0473 923664
www.laurin-dorftirol.com
[email protected]
† 28.03. – 07.11.
m 3 n 22 q 6
u 50,00–65,00
v 68,00–95,00
yCDEGIJTUVYZ
2489
Rot
268 C-7
aaaS
Laurin - Nebenhaus
Fam. Josef Illmer
Hauptstraße 35, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo
/ 18 /
Tel. +39 0473 923363
Fax +39 0473 923664
www.laurin-dorftirol.com
[email protected]
† 28.03. – 07.11.
m 2 n 6 q 14
u 50,00–65,00
v 68,00–95,00
yCDEGIJTUVYZ
2489
Hotels
Hotel / Hotels / Hôtels
Rot
17 G-5
aaaS
Lisetta
Fam. De Dea
Hauptstraße 66, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923422
Fax +39 0473 923150
www.hotel-lisetta.it
[email protected]
† 28.03. – 08.11.
n 22 q 9
u 59,00–95,00
v 69,00–105,00
syzACDEFGIJK
MTUVYZ246789
Rot
67 B-7
aaaS
Ortler
Fam. Mathias Götsch
Lingweg 18, via Ling
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923431
Fax +39 0473 925400
www.hotel-ortler.it
[email protected]
† 28.03. – 08.11.
m 2 n 21 q 3 o 2
u 55,00–99,00
v 71,00–129,00
syBCDEFGIJMR
TUVYZ2789!@#
$%&
/ 19 /
Hotels
Hotel / Hotels / Hôtels
Pink
25 E-2
aaas
THurNerguT
Fam. Manfred Pircher
gnaidweg 19, via gnaid
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 443134
Fax +39 0473 445381
www.thurnergut.com
[email protected]
† 01.04. – 01.11.
m 3 n 22 q 1
u 65,00–100,00
v 75,00–120,00
Orange
38 B-5
aaas
Tiroler Kreuz
Fam. Widmair u. Fischer
Haslachstraße 117, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923304
Fax +39 0473 923200
www.tirolerkreuz.com
[email protected]
syzBEGIJKRUV
Z24789@#$%0
/ 20 /
† 01.04. – 01.11.
m1 n8 q2 o3
u 40,00–75,00
v 60,00–95,00
t 60,00–120,00
syDEFGIKTUYZ
248
Hotels
Hotel / Hotels / Hôtels
Grün
81 B-6
aaaS
Villa Maria
Fam. Tschöll Walter
Schlossweg 7, via del Castello
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923306
Fax +39 0473 923993
www.villamariatirol.com
[email protected]
† 29.03. – 08.11.
m 1 n 12 q 2 o 5
u 55,00–67,00
v 77,00–89,00
t 90,00–110,00
syABCEGIJMSU
VY2489@#$%0
Rot
22 F-4
aaa
Alpenhof
Fam. March-Rauch
Hauptstraße 50, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923345
Fax +39 0473 923635
www.alpenhof-tirol.com
[email protected]
† 20.03. – 08.11. / 27.11. – 06.01.
m 1 n 11
u 52,00–77,00
v 60,00–85,00
yEFGIMRTUVWY
38
/ 21 /
Hotels
Hotel / Hotels / Hôtels
Weiß
51 I-5
g
ò
aaa
BelleVue
Fam. Klotzner
segenbühelweg 21, via Monte
Benedetto
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923522
Fax +39 0473 923174
www.bellevue-hotel.com
[email protected]
† 29.03. – 01.11.
m 8 n 28
u 59,50–80,00
v 68,00–95,00
syDEFGIJTVYZ
28
Grau
7 E-6
aaa
BruNNHoFer
Fam. Klotzner Franz
aichweg 33, via aica
39019 Dorf Tirol / Tirolo
/ 22 /
tel. +39 0473 237808
Fax +39 0473 210419
www.brunnhofer.it
[email protected]
† 01.04. – 31.10.
m 2 n 19 q 3
u 37,00–72,00
v 52,00–86,00
syEFGIKLMUVY
289
Hotels
Hotel / Hotels / Hôtels
Blau
34 F-6
aaa
Grün
36 D-5
Haselried
Fam. Schnitzer
Seminarstraße 28, via del Seminario
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923374
Fax +39 0473 925745
www.haselried.com
[email protected]
† 01.01. – 31.12.
m 6 n 6 q 4 o 2
u 29,50–66,00
v 41,50–79,00
t 67,00–110,00
aaa
aaa
Eichenhof
Fam. Andreas Götsch
Jaufenstraße 21, via del Giovo
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 237114
Fax +39 0473 233768
www.eichenhof.it
[email protected]
yBEFGIKRTVZ3
89@#$%0
Grau
11 E-5
Inge
† 28.03. – 08.11.
m 4 n 18 q 5
u 52,00–72,00
v 60,00–80,00
syDEGIJKLMNT
UVYZ2389
Fam. Steger
Aichweg 27, via Aica
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923419
Handy +39 335 283845
Fax +39 0473 923297
www.hotel-inge.com
[email protected]
† 15.03. – 10.11.
m 2 o 26
u 40,00–80,00
t 66,00–200,00
yBDEFGIJLTUV
YZ289@#$%&0
Grün
35 B-6
aaa
Mair am Ort
Fam. Dr. Prünster
Schlossweg 10, via del Castello
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923315
Fax +39 0473 923102
www.mairamort.com
[email protected]
† 27.03. – 08.11.
m 4 n 27 o 1
u 58,00–91,00
v 71,00–104,00
t 80,00–95,00
yzADEGIJNRTU
VZ24789!@$%&
0
/ 23 /
Hotels
Hotel / Hotels / Hôtels
Grün
37 B-6
g
ò
aaa
Mair am Turm
Fam. Hermann Prantl
Hauptstraße 3, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923307
Fax +39 0473 923432
www.mairamturm.it
[email protected]
† 21.03. – 08.11.
m 4 n 8
u 47,50–72,00
v 64,50–89,00
yADEGIJUV8
Rot
68 C-7
g
ò
aaa
Paradies
Fam. Rohrer
Falknerpromenade 27/A, via Falkner
39019 Dorf Tirol / Tirolo
/ 24 /
Tel. +39 0473 923654
Fax +39 0473 923713
www.paradies-tirol.it
[email protected]
† 21.03. – 08.11.
n 20
v 56,00–96,00
yCDEGIJKVWY8
Hotels
Hotel / Hotels / Hôtels
Rot
47 C-7
g
ò
aaa
Patriarch
Fam. Burger
Hauptstraße 33, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923402
Handy +39 335 6046673
Fax +39 0473 923262
www.hotel-patriarch.com
[email protected]
† 14.03. – 15.11.
m 3 n 10 q 6
u 55,00–76,00
v 65,00–94,00
syCDEFGIJMOT
UVYZ248
Blau
101 F-6
aaa
Quelle
Fam. Kurt Götsch
Aichweg 41, via Aica
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 233254
Handy +39 338 1820112
Fax +39 0473 404509
www.hotelquelle.info
[email protected]
† 20.03. – 08.11.
m 3 n 12
u 29,00–45,00
yzEFGIJLMTVY
8
/ 25 /
Hotels
Hotel / Hotels / Hôtels
Pink
30 D-1
aaa
SchloSS Thurnstein
Fam. Ambach Bauer
St. Peter 8, San Pietro
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 220255
Handy +39 333 4754810
Fax +39 0473 220558
www.thurnstein.it
[email protected]
† 01.04. – 05.11.
m 2 n 8
u 46,00–62,00
v 62,00–82,00
yEGIJRTUWY8
Grün
306 E-4
aaa
Sonne
Fam. Götsch Mathias
Schlossweg 4, via del Castello
39019 Dorf Tirol / Tirolo
/ 26 /
Tel. +39 0473 923329
Fax +39 0473 925400
www.hotelsonne.it
[email protected]
† 28.03. – 08.11.
n 6 q 1 o 1
u 49,00–89,00
syBCDEFGIJMR
TUV17!@#$%
Hotels
Hotel / Hotels / Hôtels
Rot77 E-5
Grün
74 B-6
aaa
Stefanie
Fam. Johann Geier
Lingweg 30, via Ling
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923391
Fax +39 0473 925570
www.hotel-stefanie.com
[email protected]
† 22.03. – 15.11.
m 1 n 11 q 1
u 43,00–68,00
v 53,00–78,00
syAEGIJR8
aaa
Tirol
Fam. Walter Tschöll
Tanzgasse 4, via Tanz
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923450
Handy +39 333 2765926
Fax +39 0473 925449
www.hotelcafetirol.com
[email protected]
† 29.03. – 08.11.
n 11
u 38,00–45,00
v 60,00–66,00
yEGIJTUV
/ 27 /
Hotels
Hotel / Hotels / Hôtels
Rot
41 B-6
aaa
Tirolerhof
Fam. Plaseller
Hauptstraße 16, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923326
Fax +39 0473 926947
www.hotel-tirolerhof.it
[email protected]
† 21.03. – 02.11.
m 5 n 14 o 3
u 33,50–50,00
t 98,00–145,00
Rot
79 aaa
g
ò
Turmwies
Fam. Prantl
Lingweg 13, via Ling
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923470
Handy +39 338 4856855
Fax +39 0473 923180
www.turmwies.com
[email protected]
yzEFGIJMTUVY
28
/ 28 /
B-7
† 28.03. – 08.11. / 06.12. – 03.01.
m 2 n 12
u 50,00–70,00
v 60,00–80,00
yzABCDEFGIJM
RTUV19$%&
Hotels
Hotel / Hotels / Hôtels
Blau
24 F-6
aaa
Weger
Fam. Weger
Jaufenstraße 16, via del Giovo
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 237011
Handy +39 392 1117087
Fax +39 0473 211975
www.hotelweger.com
[email protected]
† 28.03. – 08.11.
m 1 n 18
u 45,00–80,00
v 48,00–90,00
Rot
40 syDEGIMRTUVZ
23478
C-7
aaa
Zum Tiroler Adler
Fam. Prünster / Fam. Dötterl
Hauptstraße 29, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923491
Fax +39 0473 923220
www.zumtiroleradler.it
[email protected]
† 28.03. – 09.11. / 27.11. – 21.12.
m 2 n 15
u 44,00–67,00
v 56,00–78,00
x 56,00–88,00
yzACDEFGIJKM
NORTUV
/ 29 /
GastHöfe
alberGHi / inns / auberGes
Pink
32 D-1
aaa
aa
uNTersCHaTTMairHoF
Fam. Waibl Thomas
st. Peter 13, san Pietro
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 443320
Fax +39 0473 442631
www.unterschattmair.com
[email protected]
FurggerHoF
Fam. Johann Bauer
schlossweg 5, via del Castello
39019 Dorf Tirol / Tirolo
† 28.03. – 08.11.
m 2 n 12 q 1
u 56,00–72,00
v 64,00–84,00
tel. +39 0473 923401
www.furggerhof.it
[email protected]
syCDEFGIJKMR
TUVY8
aa
EGIRTU9@#$%&
0
Gelb
39 J-5
Villa gaNg
Fam. gang
zenobergstraße 25, via Monte s. zeno
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 236126
www.villagang.com
[email protected]
† 14.03. – 08.11.
m1 n7
u 41,00–45,00
v 53,00–57,00
/ 30 /
Grün
250 syBEGIJMRUVY
28
† 25.03. – 04.11.
n8 o1
u 28,00–50,00
v 47,00–62,00
t 60,00–80,00
B-6
Pensionen
Pensioni / Guesthouses / Chambres d’Hôtes
Grau
63 C-7
k
ò
aaa
Lafod
Fam. Laimer
Aichweg 4, via Aica
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923688
Fax +39 0473 923251
www.lafod.it
[email protected]
Tel. +39 0473 923531
Fax +39 0473 923189
www.leimerhof.it
[email protected]
† 01.04. – 08.11.
m 1 n 8 q 2 o 2
u 40,00–65,00
v 48,00–75,00
t 75,00–110,00
syEGITUVZ248
9@#$%
E-5
g
ò
aaa
Örtlerhof
yEFGIUVY89
aaa
Fam. Anton Tschurtschenthaler
Hauptstraße 20, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo
† 21.03. – 08.11.
m 1 n 9
u 36,00–54,00
Rot
66 Tel. +39 0473 923490
Fax +39 0473 923700
www.oertlerhof.com
[email protected]
C-6
Leimerhof
yEGIJMTUV18
Fam. Ladurner
Lingweg 26, via Ling
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Rot
48 Blau
72 F-7
aaa
Schweigkofler
† 28.03. – 08.11.
m 2 n 15
u 39,00–85,00
v 49,00–95,00
Fam. Schweigkofler
Jaufenstraße 23, via del Giovo
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 237315
Fax +39 0473 237320
www.schweigkofler.com
[email protected]
† 31.03. – 01.11.
m 1 n 8 o 4
u 42,00–59,00
v 52,00–70,00
t 63,00–100,00
yzBCDEFGIJMU
VY289#$%0
/ 31 /
Pensionen
Pensioni / Guesthouses / Chambres d’Hôtes
Grau
100 F-5
aa
aa
Anita
Fam. Rosemarie Waldner
Aichweg 20, via Aica
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923375
Fax +39 0473 926030
www.garni-anita.it
[email protected]
Götsch-Purnhof
Fam. Alois Götsch
Jaufenstraße 15, via del Giovo
39019 Dorf Tirol / Tirolo
† 22.03. – 15.11.
n 8
u 30,00–45,00
v 45,00–60,00
Tel. +39 0473 231086
Fax +39 0473 231086
www.pension-goetsch.com
[email protected]
yEIVWY8
yEFIJKTVY8
Grün
69 aa
Pichler
Fam. Josef Pichler
Seminarstraße 30, via del Seminario
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923668
Handy +39 333 4565707
Fax +39 0473 923668
www.pension-pichler.it
[email protected]
yEGIJKTV8
/ 32 /
Blau
57 † 01.03. – 08.11. / 27.11. – 10.01.
m 1 n 8
u 30,00–35,00
v 54,00–50,00
D-5
† 01.04. – 08.11.
m 2 n 11
u 26,00–40,00
F-6
Garni-Hotels
Garni-Hotel / bed and breakfast Hotels / Hôtels uniquement
Grau
269 F-5
aaaa
laNDsiTz sTroBlHoF
Fam. götsch Joachim
aichweg 28, via aica
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923123
Fax +39 0473 923175
www.landsitz-stroblhof.it
[email protected]
† 20.03. – 10.11.
m 4 n 16 q 15 o 3
u 58,00–95,00
t 90,00–175,00
syzABCDEFGIJ
KLMNTUVYZ234
789@#$%&
Weiß
8 H-5
aaaa
TrauBeNHeiM
Fam. Jäger
segenbühelweg 8, via Monte
Benedetto
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923542
Fax +39 0473 923072
www.traubenheim.it
[email protected]
† 28.03. – 01.11.
m 1 n 25 q 2
u 52,00–129,00
syCDEFGIJKMO
RTUVYZ234678
/ 33 /
Garni-Hotels
Garni-Hotel / bed and breakfast Hotels / Hôtels uniquement
Rot
80 B-7
aaas
aMelia
Fam. rohrer
lingweg 15/a, via ling
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923449
Fax +39 0473 923370
www.hotel-amelia.it
[email protected]
† 28.03. – 01.11.
n 11 o 12
u 53,00–71,00
t 75,00–149,00
yBDEGIJUY289
!@#$%0
Orange
46 C-4
aaas
leCHNer
Fam. lechner
Haslachstraße 109, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
/ 34 /
tel. +39 0473 923462
Fax +39 0473 923783
www.hotel-lechner.com
[email protected]
† 28.03. – 01.11.
n 16 q 3
u 52,00–76,00
yCDEGIJTUVYZ
2478
Garni-Hotels
Garni-Hotel / bed and breakfast Hotels / Hôtels uniquement
Rot
65 F-4
aaas
MiNigolF
Fam. Prantl
Keschtngasse 13, vicolo dei Castagni
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923403
Fax +39 0473 925491
www.hotel-minigolf.com
[email protected]
† 01.01. – 31.12.
m4 n8 q1 o1
u 48,00–75,00
t 90,00–120,00
syBCEGIJKLMT
VY289!@#$%0
Orange
50 D-4
aaa
tel. +39 0473 923411
Fax +39 0473 925501
www.dorftirol.com/dornbach
[email protected]
yEGIJY8#0
B-7
aaa
DorNBaCH
Fam. Pichler
Haslachstraße 61, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Grün
85 DoroTHea
† 21.03. – 08.11.
m 1 n 10 o 1
u 30,00–45,00
t 60,00–76,00
Fam. Walter somvi
seminarstraße 4, via del seminario
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923319
Handy +39 335 6355661
Fax +39 0473 923299
www.hotel-dorothea.it
[email protected]
† 28.03. – 08.11.
m2 n6 o2
u 33,00–40,00
t 53,00–63,00
yEGIJTUW189@
#$%&0
/ 35 /
GArni-Hotels
Garni-hotel / Bed and Breakfast Hotels / Hôtels uniquement
Grau
87 aaa
Tel. +39 0473 923481
Fax +39 0473 923722
www.fiechtlhof.it
[email protected]
Grün
131 aaa
Fiechtlhof
Fam. Walter Raffl
Aichweg 9, via Aica
39019 Dorf Tirol / Tirolo
F-5
D-5
g
ò
Haselgrund
† 01.01. – 31.12.
m 2 n 16
u 40,00–45,00
yEFGIMUV8
Fam. Karl Kofler
Seminarstraße 26, via del Seminario
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 497580
Fax +39 0473 497599
www.haselgrund.it
[email protected]
† 21.03. – 08.11. / 29.11. – 06.01.
m 4 n 4 o 5
u 37,00–45,00
t 72,00–85,00
yCDEFIJKT89!
@#$%&0
Rot58 E-5
aaa
Herz
Fam. Herz
Lingweg 31/A, via Ling
39019 Dorf Tirol / Tirolo
/ 36 /
Tel. +39 0473 923054
Fax +39 0473 923754
www.hotel-herz.it
[email protected]
† 28.03. – 08.11.
m 1 n 20 q 1
u 35,00–57,00
syCDEFGIKLMT
VWYZ28
Garni-Hotels
Garni-Hotel / bed and breakfast Hotels / Hôtels uniquement
Gelb
10 J-5
aaa
aaa
HuBerTus
Fam. Kaserer
zenobergstraße 24, via Monte s. zeno
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 230672
Fax +39 0473 230657
www.hubertus-hotel.it
[email protected]
Orange
94 D-4
Paler
Fam. Paler
Haslachstraße 60, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
† 20.03. – 04.11.
m 1 n 12
u 39,00–50,00
tel. +39 0473 923407
Fax +39 0473 925843
www.paler.it
[email protected]
yEFGITUVY8$
† 01.01. – 31.12.
m1 n8 o4
u 35,00–48,00
t 69,00–98,00
yBEGIJMTUVY8
9@#$%0
Blau
111 F-7
aaa
PasserBliCK
Fam. Jakob Flarer
Jaufenstraße 22, via del giovo
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 236170
Fax +39 0473 275941
www.passerblick.com
[email protected]
† 15.03. – 08.11.
m2 n9 q2
u 30,00–60,00
syCDEGIKMTVY
89
/ 37 /
Garni-Hotels
Garni-Hotel / bed and breakfast Hotels / Hôtels uniquement
Orange
102 A-7
g
ò
aaa
reBHoF
Fam. gregor Pircher
Haslachstraße 26, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923438
www.rebhof.it
[email protected]
yCEGIJKMUVWY
389@#$%0
† 21.03. – 08.11.
n5 o5
u 35,00–50,00
t 66,00–98,00
Rot
73 G-5
g
ò
aaa
soMVi
Fam. Josef somvi
Hauptstraße 64, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo
/ 38 /
tel. +39 0473 923504
Handy +39 335 6916000
Fax +39 0473 923764
www.somvi.com
[email protected]
† 21.03. – 31.12.
m 3 n 13 o 11
u 34,00–56,00
t 75,00–100,00
syBCDEFGIJKL
MTUVY89@#$%0
Garni-Hotels
Garni-Hotel / bed and breakfast Hotels / Hôtels uniquement
Orange
78 A-6
aaa
TriTsCHerHoF
Fam. Bauer georg
Haslachstraße 32, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923406
Fax +39 0473 923230
www.tritscherhof.com
[email protected]
† 28.03. – 31.10.
m 3 n 12 o 5
u 35,00–44,00
t 69,00–80,00
syBEGIJKMUVW
Y89@#$%&0
/ 39 /
Garni-bed & breakfast / breakfast-only GuestHouses /
CHambres d’Hôtes ne ProPosant que la CHambre aveC le Petit-déjeuner
Garni-früHstüCksPensionen
Rot91 B-7
aaa
DePeNDaNCe Kessler
Fam. Kessler
lingweg 17/a, via ling
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923398
Handy +39 3662785287
Fax +39 0473 923104
www.pension-kessler.it
[email protected]
† 29.03. – 08.11.
n 15
u 32,00–52,00
Orange
64 D-4
aaa
yCDEGIJMTUY2
48
Weiß
99 H-6
NesTi
Fam. Theiner
segenbühelweg 16, via Monte
Benedetto
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923567
Fax +39 0473 925407
www.pension-nesti.it
[email protected]
† 01.04. – 31.10.
m1 n5 o4
u 36,00–38,00
t 65,00–85,00
aaa
luTzHoF
Fam. agnes schnitzer
lutzweg 6, via lutz
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923515
Fax +39 0473 925581
www.pension-lutzhof.com
[email protected]
yEFGIJKTVWY
/ 40 /
† 24.03. – 08.11.
m 1 n 10
u 32,00–50,00
yBEGIJVWY89@
#$%0
Garni-bed & breakfast / breakfast-only GuestHouses /
CHambres d’Hôtes ne ProPosant que la CHambre aveC le Petit-déjeuner
Garni-früHstüCksPensionen
Grau
104 C-7
aaa
sCHÖNBruNN
arnold und sabine Pöhl
aichweg 2, via aica
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923371
www.dorftirol.com/schoenbrunn
[email protected]
Rot
162 † 22.03. – 01.11.
n 10
u 39,00–47,00
C-7
yEIJTUY8
Orange
84 A-6
aa
Bauer
Fam. alois Bauer
Mühlangerweg 7, via Mühlanger
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923030
www.garnibauer.com
[email protected]
† 28.03. – 01.11.
m 2 n 10
u 25,00–35,00
aaa
TauBeNTHaler
elisabeth ladurner
Hauptstraße 25/a, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923615
Fax +39 0473 923615
www.taubenthaler.com
[email protected]
yEGIJMY89!@#
$%&
aa
syEIJW8
Grau
54 F-5
gaMPer
† 01.04. – 31.10.
m1 n9 o1
u 38,00–47,00
t 84,00–90,00
Fam. gamper
aichweg 18, via aica
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923346
Fax +39 0473 923346
www.dorftirol.com/gamper
[email protected]
† 21.03. – 08.11.
m1 n4 o4
u 25,00–35,00
t 45,00–80,00
syBEGIKMTVY8
9@#$%&0
/ 41 /
Garni-bed & breakfast / breakfast-only GuestHouses /
CHambres d’Hôtes ne ProPosant que la CHambre aveC le Petit-déjeuner
Garni-früHstüCksPensionen
Rot
90 B-7
aa
Gelb
59 I-6
Rot
115 F-4
KÖNigBauer
Fam. Thomas Klotzner
zenobergstraße 4, via Monte s. zeno
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 237716
Fax +39 0473 237716
www.dorftirol.com/koenigbauer
[email protected]
† 15.03. – 07.11.
m 1 n 17
u 27,00–37,00
IKY8
aa
JuVal
Fam. Christina ladurner
lingweg 19, via ling
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923605
Fax +39 0473 923605
www.juval.it
[email protected]
aa
KoFler
† 21.03. – 02.11.
m1 n9
u 35,00–45,00
Fam. ennemoser-Kofler
Hauptstraße 41, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923348
Fax +39 0473 923348
www.garni-kofler.com
[email protected]
yEGIMTVY8
† 01.01. – 31.12.
m 3 n 15
u 30,00–38,00
Grau
98 E-6
yEFGITVW8
Orange
92 D-4
aa
MüHlaNger
Fam. Walter raffl
Mühlangerweg 24, via Mühlanger
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923592
Fax +39 0473 923592
www.dorftirol.com/muehlanger
[email protected]
† 01.01. – 31.12.
n8
u 27,00–35,00
yEIMTVW8
aa
Mair aM aiCH
Fam. Klotzner Franz
aichweg 36, via aica
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 237808
Fax +39 0473 210419
www.brunnhofer.it
[email protected]
sEFGIKMUVY28
9
/ 42 /
Pink
29 aa
oBeraNger
† 01.04. – 31.10.
m 3 n 10 o 1
u 34,00–50,00
v 48,00–68,00
Fam. Bauer/gamper
st. Peter 10, san Pietro
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 220286
Fax +39 0473 220286
www.garnioberanger.com
[email protected]
† 29.03. – 08.11.
m1 n8
u 35,00–44,00
yIVWY8
D-1
Garni-bed & breakfast / breakfast-only GuestHouses /
CHambres d’Hôtes ne ProPosant que la CHambre aveC le Petit-déjeuner
Garni-früHstüCksPensionen
Orange
93 C-4
aa
orTeNsTeiN
Fam. annemarie Pircher-Hofer
Jaufenstraße 13, via del giovo
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923613
Fax +39 0473 923613
www.garni-ortenstein.com
[email protected]
tel. +39 0473 236919
Handy +39 333 6877258
www.garni-pircher.com
[email protected]
IT89@$%&0
† 29.03. – 08.11. / 29.11. – 31.12.
m1 n5 o1
u 30,00–35,00
t 60,00–70,00
g
ò
yEGIKMTV189!
@#$%0
Orange
70 A-7
aa
tel. +39 0473 923686
Fax +39 0473 923686
www.garni-poehl.com
[email protected]
EGITV8
Orange
71 C-3
aa
PÖHl
Fam. Johann illmer
Mühlangerweg 5, via Mühlanger
39019 Dorf Tirol / Tirolo
F-6
PirCHer
Fam. Waldner
Haslachstraße 66/a, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
† 28.03. – 08.11.
m2 n4 o1
u 25,00–30,00
t 60,00–68,00
Blau
161 aa
PraiDlerHoF
† 01.01. – 31.12.
m2 n8
u 30,00–43,00
Fam. albert schnitzer
Haslachstraße 72, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923392
Fax +39 0473 923295
www.praidlerhof.it
[email protected]
† 10.03. – 08.11.
m 2 n 11
u 31,00–36,00
yCEGIY8
/ 43 /
Garni-bed & breakfast / breakfast-only GuestHouses /
CHambres d’Hôtes ne ProPosant que la CHambre aveC le Petit-déjeuner
Garni-früHstüCksPensionen
Weiß
95 I-6
j
ò
aa
sCHNeeBurgHoF
Fam. Waldner gerhard
segenbühelweg 26, via Monte
Benedetto
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923595
Handy +39 335 6099900
www.schneeburghof.com
[email protected]
† 01.03. – 08.11.
m 1 n 12
u 34,00–41,00
Rot
113 aa
tel. +39 0473 923357
Fax +39 0473 925442
www.rolbox.it/sonnleiten
[email protected]
EFGI89#$%&
/ 44 /
E-6
Orange
114 C-4
aa
soNNleiTeN
Fam. ratschiller
lingweg 34, via ling
39019 Dorf Tirol / Tirolo
yGIJKMRTUVY8
Ü
sTreiTlHoF
† 14.03. – 14.11.
n3 o4
u 26,00–45,00
t 46,00–120,00
Fam. Hermann u. Marlene Prantl
Haslachstraße 54, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923473
Fax +39 0473 420343
www.streitlhof.com
[email protected]
BEGIJKMTVY18
9@#$%0
† 01.01. – 31.12.
n3 o4
u 25,00–30,00
t 40,00–70,00
Garni-bed & breakfast / breakfast-only GuestHouses /
CHambres d’Hôtes ne ProPosant que la CHambre aveC le Petit-déjeuner
Garni-früHstüCksPensionen
Orange
76 A-6
Grau
96 aa
F-5
TallNerHoF
Fam. erika Kralik-Corda
aichweg 19, via aica
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923390
Fax +39 0473 923233
www.tallnerhof.it
[email protected]
† 21.03. – 31.10.
m1 n3 o4
u 28,00–35,00
t 60,00–80,00
yBEGIJTVY89!
@#$%0
aa
sTüBele
Fam. Matthias illmer
Mühlangerweg 23, via Mühlanger
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923687
Fax +39 0473 923687
www.dorftirol.com/stuebele
[email protected]
Orange
82 C-2 a
ausserFarMerHoF
† 01.01. – 31.12.
m2 n8
u 28,00–38,00
Fam. anton von Dellemann
Haslachstraße 106, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923627
www.ausserfarmer.com
[email protected]
yEIMTVW8
† 28.03. – 10.11.
n8
u 24,00–30,00
Weiß
97 G-5
a
EITV8
Weiß
86 G-5
eTsCHlaND
Fam. georg Bauer
segenbühelweg 3, via Monte
Benedetto
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923460
Fax +39 0473 923460
www.garni-etschland.com
[email protected]
k
ò
aa
WalBurg
Fam. raffl
segenbühelweg 1, via Monte Benedetto
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923384
Handy +39 349 5164935
Fax +39 0473 923384
www.walburg.it
[email protected]
yBEGIV89@#$%
&0
† 29.03. – 08.11.
m1 n6 o3
u 26,00–30,00
t 60,00–76,00
a
BEITV89@#$%&
0
Orange
110 C-4
FeiCHTer
† 01.03. – 08.11.
m3 n6 o3
u 24,00–38,00
t 42,00–71,00
Fam. alois Waldner
Haslachstraße 83, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923520
Fax +39 0473 923520
www.dorftirol.com/feichter
[email protected]
† 28.03. – 08.11. / 05.12. – 06.01.
m1 n3 o2
u 22,00–27,00
t 60,00–75,00
BEIMTV89!@#$
%&0
/ 45 /
Garni-bed & breakfast / breakfast-only GuestHouses /
CHambres d’Hôtes ne ProPosant que la CHambre aveC le Petit-déjeuner
Garni-früHstüCksPensionen
Orange
112 C-3
a
soNNWeND
Fam. Peter schnitzer
Haslachstraße 70, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923604
Fax +39 0473 923604
www.sonnwend.net
[email protected]
† 15.03. – 15.11.
m1 n6
u 20,00–25,00
EITV8
aPPartements - ferienwoHnunGen - residenCes
aPPartamenti di vaCanza - residenCe / aPartments - Holiday Homes - residenCes / aPPartements - loCations de vaCanCes - résidenCes
Rot
60 C-7
aaaa
sissi
elisabeth laimer
Hauptstraße 34, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo
/ 46 /
tel. +39 0473 923500
Fax +39 0473 923498
www.residence-sissi.it
[email protected]
† 15.03. – 15.01.
o 17
t 63,00–125,00
sBCDEFGIJOWY
Z2489!@$%&0
Appartements - Ferienwohnungen - Residences
Appartamenti di vacanza - Residence / Apartments - Holiday homes - Residences / Appartements - Locations de Vacances - RÉsidences
Rot
105 E-5
aaaS
Beatenhof
Fam. Rohrer-Prünster
Lingweg 22, via Ling
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923305
Handy +39 338 8657539
Fax +39 0473 925528
www.beatenhof.com
[email protected]
† 21.03. – 07.11.
m 1 n 1 o 20
u 43,00–51,00
t 75,00–135,00
syCDEFGIJKMT
UVY23489!$%&
0
Grau
117 E-5
aaaS
Hirzer
Fam. Josef Pircher
Aichweg 24, via Aica
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923420
Fax +39 0473 923964
www.hirzer-suedtirol.com
[email protected]
† 23.03. – 02.11.
o 32
t 58,00–137,00
yBCDEFGJMTYZ
2489#$%0
/ 47 /
Appartements - Ferienwohnungen - Residences
Appartamenti di vacanza - Residence / Apartments - Holiday homes - Residences / Appartements - Locations de Vacances - RÉsidences
Grau
118 F-5
aaaS
Ruprecht
Fam. Andreas Rohrer
Ruprechtsweg 21, via Ruprecht
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923060
Fax +39 0473 926073
www.ruprecht.it
[email protected]
† 21.03. – 08.11.
o 15
t 59,00–109,00
BCDEGIJKUY24
89!@#$%&0
Rot
235 C-6
aaa
Am Sonnenhang
Fam. Stefan und Annemarie Zagler
Hauptstraße 19, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo
/ 48 /
Tel. +39 0473 923733
Fax +39 0473 923848
www.sonnenhang.it
[email protected]
† 28.03. – 08.11.
o 20
t 58,00–135,00
yBCDEFGIJKMU
Y89!@$%&0
Appartements - Ferienwohnungen - Residences
Rot
83 G-5
Appartamenti di vacanza - Residence / Apartments - Holiday homes - Residences / Appartements - Locations de Vacances - RÉsidences
aaa
Grau
239 C-7
Carmen
Fam. Laimer
Aichweg 3, via Aica
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923688
Fax +39 0473 923251
www.lafod.it
[email protected]
† 21.03. – 08.11.
o6
t 55,00–88,00
EGIJMTU12489
@#$%&0
aaa
Birkenau
Fam. Franz Egger
Hauptstraße 68, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923802
Handy +39 335 8071590
Fax +39 0473 923957
www.birkenau.it
[email protected]
† 01.01. – 31.12.
o9
t 50,00–60,00
BCEFGITY89#$
%
Pink
120 E-3
aaa
Fischerhof
Fam. Bauer
Gnaidweg 14, via Gnaid
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 366 1772542
www.residencefischerhof.it
[email protected]
† 28.03. – 01.11.
o8
u 45,00–65,50
t 66,00–129,00
BEGIKUY89!@#
$%0
/ 49 /
aPPartements - ferienwoHnunGen - residenCes
Weiß
53 I-6
aaa
tel. +39 0473 923584
Fax +39 0473 923224
www.forcherhof.com
[email protected]
Gelb
88 iMMeNHoF
Fam. Maria und Franz rohrer-Wallnöfer
zenobergstraße 11, via Monte s. zeno
39019 Dorf Tirol / Tirolo
† 01.01. – 31.12.
n3 o8
u 68,00–76,00
t 65,00–90,00
tel. +39 0473 237301
Handy +39 339 4851007
Fax +39 0473 258097
www.immenhof.it
[email protected]
yBCDEGJMUY89
!@#$%
† 01.01. – 31.12.
o5
t 40,00–80,00
BEGIJY89@#$%
0
Orange
61 C-2
aaa
tel. +39 0473 923602 / 339 4553241
Fax +39 0473 923602
www.innerfarmerhof.com
[email protected]
yCEGIUVY89!@
#$%&0
/ 50 /
Orange
119 B-6
aaa
iNNerFarMerHoF
Fam. Kofler
Haslachstraße 107, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
I-6
l
ò
aaa
ForCHerHoF
Fam. M. Pircher
segenbühelweg 25, via Monte
Benedetto
39019 Dorf Tirol / Tirolo
aPPartamenti di vaCanza - residenCe / aPartments - Holiday Homes - residenCes / aPPartements - loCations de vaCanCes - résidenCes
leNzeNau
† 15.03. – 08.11.
n1 o8
u 40,00–45,00
t 70,00–110,00
Fam. zipperle
Haslachstraße 16, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923020
www.lenzenau.com
[email protected]
BCEIJK489#$%
0
† 28.03. – 08.11.
o 10
t 53,00–65,00
aPPartements - ferienwoHnunGen - residenCes
Blau
266 F-6
aaa
tel. +39 0473 233071
Fax +39 0473 276500
www.klotzner-neuhof.com
[email protected]
Fam. reinstaller
aichweg 42, via aica
39019 Dorf Tirol / Tirolo
† 01.01. – 31.12.
o8
t 45,00–82,00
tel. +39 0473 231170
www.residence-reinstaller.com
[email protected]
aaa
B-6
J-6
aaa
sTriCKer
BEIMTYZ89#$%
Gelb
26 † 28.03. – 31.10.
o7
t 60,00–80,00
BEGIJMY89#$%
&0
Grün
121 tel. +39 0473 923564
Fax +39 0473 925647
www.appartements-stricker.com
[email protected]
F-6
reiNsTaller
BEFGIJKMTUY8
9#$%0
Fam. stricker
Tanzgasse 12, via Tanz
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Blau
103 aaa
NeuHoF
Fam. Klotzner
aichweg 39, via aica
39019 Dorf Tirol / Tirolo
aPPartamenti di vaCanza - residenCe / aPartments - Holiday Homes - residenCes / aPPartements - loCations de vaCanCes - résidenCes
Villa HoCHlaND
† 01.01. – 31.12.
o 16
t 40,00–78,00
Fam. Kuen
zenobergstraße 22, via Monte s. zeno
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 335 6919500 / 335 7438705
www.villahochland.com
[email protected]
† 01.03. – 08.11.
o7
t 80,00–150,00
BEGIY89!$%0
/ 51 /
aPPartements - ferienwoHnunGen - residenCes
Orange
89 B-3
aa
grüNWalD
aa
Fam. ladurner
Hauptstraße 49, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923482
www.residence-gruenwald.com
[email protected]
tel. +39 0473 925435
www.ladurn.com
[email protected]
BCEGIT89@#$%
&0
Grün
107 aa
B-6
PluNger
† 15.03. – 06.01.
o4
t 70,00–120,00
aa
Fam. spögler-Knappe
st. Peter 22, san Pietro
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923464
Fax +39 0473 925857
www.residenz-plunger.com
[email protected]
tel. +39 0473 220132 / 0473 666010
Handy +39 339 4581573
www.st-peter.it
[email protected]
BEFIWY89#$%&
0
Rot
311 aa
WiNDisCH
Fam. Waldner Monika
Hauptstraße 43, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923608
Fax +39 0473 923608
[email protected]
† 01.03. – 31.10.
o8
t 29,00–55,00
F-5
Pink
262 D-2
BEIT89$%0
sT. PeTer
Fam. Plunger
Tanzgasse 11, via Tanz
39019 Dorf Tirol / Tirolo
† 01.03. – 10.11. / 01.12. – 31.01.
o5
t 56,00–66,00
Rot
158 laDurN
alois von Dellemann
Haslachstraße 104, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
† 15.03. – 15.11.
o8
t 47,00–59,00
/ 52 /
aPPartamenti di vaCanza - residenCe / aPartments - Holiday Homes - residenCes / aPPartements - loCations de vaCanCes - résidenCes
EIJW9$%&0
F-4
† 01.01. – 31.12.
o6
t 53,00–77,00
BCEGITU389@#
$%&0
ferienwoHnunGen
bbbb
Case di villeGGiatura / Holiday Homes / loCations de vaCanCes
Rot
124 B-7
Villa laMPreCHT
bbb
Fam. lamprecht-gufler
lingweg 14 a, via ling
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Walter adang
Haslachstraße 44, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923294
Fax +39 0473 923211
www.villa-lamprecht.it
[email protected]
tel. +39 0473 923351
Fax +39 0473 923351
www.adang.bz.it
[email protected]
† 06.03. – 08.11. / 27.11. – 10.01.
o4
u 50,00–70,00
v 78,00–92,00
t 80,00–115,00
bbb
yzABDEFGJWYZ
23479@$%
Grün
180 D-5
BurggräFler
† 01.01. – 31.12.
o3
t 55,00–70,00
bbb
Fam. Karl Kofler
Haslachstraße 105, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923433
Fax +39 0473 923433
www.dorftirol.com/burggraefler
[email protected]
tel. +39 0473 923508
Fax +39 0473 925567
www.farmerkreuz.com
[email protected]
bbb
EIMTY89#$%&
Rot
154 † 01.01. – 31.12.
o4
t 65,00–80,00
C-7
geier
bbb
Orange
42 B-2
BEGIKNRTU8@#
$%
Orange
274 C-3
leCHNer
Fam. Covi
Hauptstraße 27, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Fam. Markus und annemarie lechner
Haslachstraße 93, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923364
www.haus-geier.net
[email protected]
tel. +39 0473 923462
www.residence-lechner.com
[email protected]
† 01.03. – 08.11.
o3
t 75,00–89,00
ABEFGHIMTVW9
!@#$%&
FarMerKreuz
Fam. Franz Pircher
seminarstraße 33, via del seminario
39019 Dorf Tirol / Tirolo
† 01.01. – 31.12.
o2
t 44,00–50,00
Orange
172 D-4
aDaNg
BEFGIJW9#$%&
† 21.03. – 01.11.
o8
t 64,00–131,00
yBCDEGJKLTUY
Z24789!@#$%
/ 53 /
ferienwoHnunGen
Case di villeGGiatura / Holiday Homes / loCations de vaCanCes
Gelb
122 J-6
bbb
Orange
170 B-5
NieDerWeg
Fam. von Dellemann
Haslachstraße 112, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923862
Handy +39 339 2265275
Fax +39 0473 923862
www.niederweg.com
[email protected]
† 01.01. – 31.12.
o3
t 52,00–62,00
bbb
liNTer
Fam. Mulser-linter
zenobergstraße 20, via Monte s. zeno
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 234775
Handy +39 338 6412518
www.appartement-linter.com
[email protected]
bbb
Fam. reiterer Waltraud
Haslachstraße 39, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923191
Fax +39 0473 923191
www.dorftirol.com/reiterer
[email protected]
† 28.03. – 08.11.
o3
t 45,00–55,00
Orange
150 C-3
roseNgarTeN / aliNa
tel. +39 0473 923247
Fax +39 0473 923247
www.haus-rosengarten.it
[email protected]
tel. +39 0473 923513
Fax +39 0473 926044
www.sandgruberhof.com
[email protected]
yABEGIJTVY89
!@#$%
Orange
157 D-4
soNNeNgarTeN
† 01.01. – 31.12.
n1 o3
u 17,50
t 63,00–65,00
bbb
Grün
125 D-3
EGIJRTUW89#$
%&
Weiß
217 E-3
TraFoier
Fam. Kuen sonia
Haslachstraße 51, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Fam. annemarie Trafoier
gnaidweg 25, via gnaid
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923397
Handy +39 340 3220696
Fax +39 0473 923397
www.haus-sonnengarten.it
[email protected]
tel. +39 0473 220254
Handy +39 348 0836129
www.appartement-trafoier.com
[email protected]
† 01.01. – 31.12.
o4
t 38,00–58,00
BEFIKW89$%
saNDgruBerHoF
Fam. Parth Werner
schlossweg 20, via del Castello
39019 Dorf Tirol / Tirolo
bbb
/ 54 /
bbb
Fam. Marcher
Haslachstraße 95, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
† 01.01. – 31.12.
n2 o6
u 28,00–46,00
t 55,00–95,00
Orange
141 A-7
reiTerer
† 01.01. – 31.12.
o4
t 30,00–110,00
FIJTY289#$%&
bbb
BEIJMT89#$%
BCEGIKMTV89#
$%&
† 01.01. – 31.12.
o4
t 70,00–80,00
BEFGITY89#$%
ferienwoHnunGen
ferienwoHnunGen
Case di villeGGiatura / Holiday Homes / loCations de vaCanCes
Rot
194 bbb
G-5
Villa laDurNer
bbb
Fam. ladurner Marta
Hauptstraße 62, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Fam. Pircher
Haslachstraße 85, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923302
Fax +39 0473 923302
www.villaladurner.it
[email protected]
tel. +39 0473 923534
Fax +39 0473 923534
www.haus-waldfrieden.it
[email protected]
† 21.03. – 07.11.
o3
t 40,00–60,00
bbb
BEIT89#$%
† 01.01. – 31.12.
o2
t 65,00–80,00
Grün
163 B-6
WeiTHaler
bbb
Fam. Theiner-latschrauner
zenobergstraße 41, via Monte s. zeno
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923382
Fax +39 0473 923382
www.haus-weithaler.jimdo.com
[email protected]
tel. +39 0473 236548
Handy +39 333 4325231
www.zenoburg.com
[email protected]
bb
yBEGI89!@#$%
Gelb
232 I-7
zeNoBurg
Fam. Weithaler
Tanzgasse 14, via Tanz
39019 Dorf Tirol / Tirolo
† 21.03. – 08.11.
o4
t 42,00–57,00
Orange
219 C-4
WalDFrieDeN
BEGIT89#$%
Gelb
201 † 01.04. – 31.10.
n2 o2
u 28,00–32,00
t 58,00–72,00
EFIM89@#$%
I-5
PleNDl
Fam. rifesser
zenobergstraße 29, via Monte s. zeno
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0471 796640
Handy +39 333 4884843
Fax +39 0471 796640
www.rifesser.com
[email protected]
† 28.03. – 01.11.
o3
t 45,00–70,00
GIMT89!$%&
/ 55 /
zimmervermieter
affittaCamere / rooms / CHambres
Orange
109 C-3
bbb
eHreNFrieD
Orange
167 D-4
bbb
MüHlaNger
l
ò
Fam. sepp schnitzer
Haslachstraße 68, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Fam. Hans + Klara raffl
Mühlangerweg 24, via Mühlanger
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923488
Handy +39 349 0720957
Fax +39 0473 923488
www.dorftirol.com/ehrenfried
[email protected]
tel. +39 0473 923691
Handy +39 333 6769858
Fax +39 0473 421299
www.haus-muehlanger.com
[email protected]
† 14.03. – 08.11.
m1 n5
u 21,00–25,00
EIMTV8
† 28.03. – 08.11.
m2 n4
u 24,00–32,00
yEIJMTVW8
Orange
134 A-7
orTsWies 37
orTsWies 36
tel. +39 0473 923535
Fax +39 0473 923535
www.dorftirol.com/ortswies36
[email protected]
Fam. Heinrich u. irmgard schnitzer
Haslachstraße 37, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
† 01.03. – 15.11.
m2 n6
u 27,00–32,00
tel. +39 0473 923573
Handy +39 335 6069251
Fax +39 0473 923573
www.ortswies37.it
[email protected]
yEGIKTVW8
bbb
/ 56 /
† 01.01. – 31.12.
m1 n4 o1
u 30,00–36,00
t 62,00–80,00
yBEGIJKTV89@
#$%&
Orange
139 A-7
WieseNgruND 38
Rot
135 bb
WeiNguoT
Fam. Hermann schnitzer
Haslachstraße 38, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Fam. rosa Prantl
lingweg 33, via ling
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923617
Fax +39 0473 923617
www.haus-wiesengrund.it
[email protected]
tel. +39 0473 923568
Handy +39 335 8043392
Fax +39 0473 923149
www.dorftirol.com/weinguot
[email protected]
† 01.01. – 31.12.
m1 n3 o2
u 27,00–30,00
t 60,00–70,00
l
ò
bbb
bbb
Fam. andreas schnitzer
Haslachstraße 36, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Orange
130 A-7
yEGIKMTV89!@
#$%
† 01.04. – 31.10.
m1 n5
u 35,00–40,00
EFIVW8
E-5
Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmervermieter
Grün
302 E-5
Agriturismi - Affittacamere / Farm Holidays - Rooms / Vacances à la Ferme - Chambres
Rot
310 ccc
E-6
Linghof
Fam. Markus Flarer
Lingweg 32/A, via Ling
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923021
Handy +39 345 4603228
Fax +39 0473 923021
www.linghof.com
[email protected]
f
ò
cccc
Schlettererhof
Fam. Birgit u. Christoph Pircher
Seminarstraße 14, via del Seminario
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923075
Handy +39 338 8747806
Fax +39 0473 923075
www.schlettererhof.it
[email protected]
yEFGIJKMTVY3
89!@#$%&Q
† 15.03. – 08.11.
m 1 n 5 o 1
u 30,00–45,00
t 70,00
yBEFGIJKMTVY
8@#$%Q
Grau
142 c
F-5
Schneidlhof
† 28.03. – 08.11.
n 5 o 2
u 30,00–38,00
t 55,00–85,00
Fam. Kofler
Aichweg 12, via Aica
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Tel. +39 0473 923378
Fax +39 0473 923378
www.schneidlhof.com
[email protected]
† 01.01. – 31.12.
n 6
u 24,00–26,00
EGIKMTV8Q
/ 57 /
urlaub auf dem bauernHof - ferienwoHnunGen
aGriturismi - aPPartamenti / farm Holidays / vaCanCes à la ferme
Orange
257 A-4
cccc
Grün
251 D-5
oBereggHoF
Fam. laimer
Muthöfeweg 2, via Muta
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 229954
Handy +39 335 1308797
Fax +39 0473 255500
www.oberegghof.it
[email protected]
f
ò
yBEFGIKV89@#
$%P
† 01.01. – 31.12.
n1 o4
u 35,00–45,00
t 62,00–80,00
Blau
174 ccc
E-7
ausserMelauNHoF
Fam. Kapferer
Jaufenstraße 24, via del giovo
39019 Dorf Tirol / Tirolo
f
ò
Orange
160 B-7
oBerorTsguT
Grün
152 ccc
f
ò
tel. +39 0473 923409
Handy +39 320 9294395
Fax +39 0473 923409
www.dorftirol.com/oberortsgut
[email protected]
tel. +39 0473 923308
Handy +39 340 6127935
Fax +39 0473 923308
www.rimmelehof.com
[email protected]
BEFIJK89$%&P
Q
Orange
211 C-4
ccc
sCHleCHT‘N HoF
tel. +39 0473 923507
Fax +39 0473 923507
www.schlechtnhof.com
[email protected]
† 14.03. – 28.11.
o5
t 49,00–75,00
B-7
riMMeleHoF
Fam. reinhard Kofler
seminarstraße 10, via del seminario
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Fam. gamper Herbert
Haslachstraße 76, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
† 01.01. – 31.12.
o4
t 56,00–95,00
yBCEFGJKLT89
!@#$%&Q
Fam. aloisia schnitzer
Haslachstraße 21, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
† 01.01. – 31.12.
o4
t 55,00–70,00
/ 58 /
sCHaTTMair HoF
tel. +39 0473 923668
Handy +39 349 6977863
Fax +39 0473 923668
www.schattmairhof.it
[email protected]
BEIKMTVY389@
#$%Q
ccc
cccc
Pichler rosa Maria
seminarstraße 32, via del seminario
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 233405
Handy +39 334 7033646
Fax +39 0473 233405
www.dorftirol.com/aussermelaunhof
[email protected]
† 21.03. – 08.11. / 01.12. – 11.01.
n2 o2
u 23,00–25,00
t 40,00–60,00
f
ò
† 01.01. – 31.12.
o3
t 57,00–80,00
BEGIKMTY89$%
Q
Blau
149 ccc
D-7
TisCHlerHoF
f
ò
EFGIKW89#$%&
Q
Fam. Flarer alois
Jaufenstraße 26, via del giovo
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 210117
Handy +39 339 3493666
Fax +39 0473 256603
www.tischlerhof.it
[email protected]
† 01.01. – 31.12.
o4
t 65,00–94,00
f
ò
BCFGIJKMT89!
#$%Q
urlaub auf dem bauernHof - ferienwoHnunGen
Rot
116 ccc
E-6
zagler
Fam. eduard zagler
lingweg 38, via ling
39019 Dorf Tirol / Tirolo
f
ò
tel. +39 0473 235921
Handy +39 349 7134242
www.bauerimtal.it
[email protected]
Rot
248 G-4
HüTTerHoF
tel. +39 0473 925227
Fax +39 0473 923913
www.huetterhof.it
[email protected]
† 28.03. – 01.11.
o5
t 73,00–136,00
† 01.01. – 31.12.
o3
t 85,00–110,00
f
ò
tel. +39 0473 237370
www.innermelaunhof.it
[email protected]
EGIJKY89!#$%
Q
Weiß
106 E-3
† 07.03. – 14.11.
n2 o3
u 24,00–27,00
t 44,00–68,00
EIY389!#$%&Q
Orange
202 A-7
NuNNeNMayr
Fam. Franz Wopfner
Haslachstraße 47, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 443255
Handy +39 338 3921555
Fax +39 0473 443255
www.matailerhof.it
[email protected]
tel. +39 0473 923601
www.nunnenmayr.com
[email protected]
BEFGIMTY89#$
%&Q
Pink
261 cc
D-1
oBerÖTzBauer
† 29.03. – 02.11.
n1 o2
u 24,00–28,00
t 47,00–72,00
E-7
f
ò
cc
Fam. stefan laimer
gnaidweg 11, via gnaid
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 446053
Fax +39 0473 446053
www.oberoetzbauer.com
[email protected]
Blau
191 cc
Fam. roland götsch
Jaufenstraße 25, via del giovo
39019 Dorf Tirol / Tirolo
MaTailerHoF
Fam. Thaler
st. Peter 18 a, san Pietro
39019 Dorf Tirol / Tirolo
EFJMTY89!@#$
%&Q
iNNerMelauNHoF
cc
† 01.01. – 31.12.
o4
t 55,00–85,00
F-7
Flarer Hansjörg
Jaufenstraße 22 a, via del giovo
39019 Dorf Tirol / Tirolo
BEFGIJK89#$%
Q
cc
rohrer Jakob
Hauptstraße 63/B, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Blau
148 cc
Bauer iM Tal
tel. +39 0473 925046 / 0473 923330
Handy +39 339 1110075
www.zagler-app.com
[email protected]
† 01.01. – 31.12.
o4
t 50,00–72,00
aGriturismi - aPPartamenti / farm Holidays / vaCanCes à la ferme
† 28.03. – 15.11.
n2 o3
u 29,00–31,00
t 54,00–58,00
EGIKTW89@#$%
&Q
Orange
206 C-5
cc
PlaTTerHoF
f
ò
BEGIJTVW89!#
$%Q
Fam. gamper
Haslachstraße 57, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923052
Fax +39 0473 923052
www.dorftirol.com/platterhof
[email protected]
† 01.03. – 15.11.
o3
t 40,00–70,00
f
ò
BEFGIKMT89#$
%Q
/ 59 /
urlaub auf dem bauernHof - ferienwoHnunGen aGriturismi - aPPartamenti / farm Holidays / vaCanCes à la ferme
Rot
249 cc
G-4
roHrerHoF
rohrer Florian
Hauptstraße 63/a, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 925227
Fax +39 0473 923913
www.rohrerhof.it
[email protected]
† 28.03. – 01.11.
o5
t 82,00–143,00
cc
f
ò
Fam. Johann Paler
st. Peter 16, san Pietro
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 443390
Handy +39 334 1455208
Fax +39 0473 443390
www.unterkronsbichl.it
[email protected]
EGIJKY89!#$%
Q
Orange
146 D-3
Fam. ignaz lang
Haslachstraße 67, via aslago
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923639
Fax +39 0473 923928
www.woerndlehof.com
[email protected]
/ 60 /
D-1
uNTerKroNsBiCHl
WÖrNDleHoF
† 01.01. – 31.12.
o4
t 49,00–65,00
Pink
218 cc
BEGIJKM89#$%
Q
† 28.03. – 08.11.
n4 o2
u 29,00–35,00
t 49,00–66,00
f
ò
yEGITY89@#$%
&Q
berGGastHöfe und Hüttenbetriebe
alberGHi di montaGna e rifuGi / mountain inns and Huts / auberGes et refuGes de montaGne
Orange
233 B-1
HoCHMuTH
Pircher Max
Muthöfeweg 8, via Muta
39019 Dorf Tirol / Tirolo
Pircher adolf
Muthöfeweg 9, via Muta
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 333 2668484
www.hochmuth.it
[email protected]
tel. +39 0473 229948
Handy +39 334 3595431
www.oberhochmuthof.it
[email protected]
† 28.03. – 08.11.
n4 p1 V3
u 26,00–40,00
v 41,00–57,00
yGIKNRTUV8
Berg
260 oBerKaseralM
† 01.01. – 31.12.
n3 V1
u 27,00–30,00
v 35,00–45,00
A-4
Fam. gamper
Muthöfeweg 3, via Muta
39019 Dorf Tirol / Tirolo
tel. +39 0473 923488
Handy +39 349 0720957
Fax +39 0473 923488
www.dorftirol.com/oberkaseralm
tel. +39 0473 229941
www.talbauer.it
[email protected]
V8
IRV8P
Beige
256 TalBauer
sepp schnitzer
spronserweg , via sopranes
39019 Dorf Tirol / Tirolo
† 01.06. – 20.10.
p1 V3
u 24,00
Orange
312 B-1
oBerHoCHMuTHoF
† 15.03. – 15.12.
V2
u 27,00
A-2
GKRUVW8P
seilBaHN DorF Tirol-HoCHMuTH
www.seilbahn-hochmuth.it
[email protected]
tel. +39 0473 923480
Fax +39 0473 923480
im naturpark texelgruppe
Fahrplan: ab 7.30–18 uhr
Fahrten zur halben stunde, bei Bedarf
durchgehend
Juli/august/september:
letzte Fahrt 19 uhr
Cablecar dorf tirol - Hochmuth
Timetable: 7.30am– 6.00pm
every 30 minutes and at busy times
continuously.
July - september the last journey
is at 7.00pm.
funivia tirolo - muta
orario: ore 07.30–18
ogni mezz’ora; all‘occorrenza servizio
continuato.
luglio - settembre:
ultima corsa ore 19.00.
téléphérique dorf tirol - Hochmuth
Horaire: 07h30 – 18h;
chaque demi-heure, horaire continué
en cas de nécessité.
juillet - septembre dernière course
à 19h.
/ 61 /
Weitere Mitgliedsbetriebe
altri esercizi membri / More member establishments / Davantage d‘établissements membres
Name / Nome / Name / Nom
KoNtaKt / CoNtatto
CoNtaCt / CoNtaCt
m n o
Hotels a a a
gaNDbauerhoF
Fam. otto Mattivi
st. Peter / san Pietro 17
www.gandbauer.it
[email protected]
ladurner anna
Hauptstraße / via Principale 25
müller
tel. +39 0473 220312
Fax +39 0473 222663
2
16
yEFGIUVY
4
tel. +39 0473 923337
1
e
ò
Villa FalKNer
tel. +39 0473 923156
Fax +43 5256 6274
3
Fam. schnitzer
Haslachstraße / via aslago 69
www.sonnenheim-dorftirol.com
[email protected]
ursula
Fam. schmidt Niklaus
seminarstraße / via del seminario 29
[email protected]
Fam. schnitzer
segenbühelweg / via Monte Benedetto 13
www.dorftirol.com/fernblick
[email protected]
PraNtl-PixNer
Fam. Prantl-Pixner Christina
Hauptstraße / via Principale 21
www.dorftirol.com/pixner
[email protected]
2
tel. +39 0473 923367
Handy +39 338 8627264
Fax +39 0473 923367
4
2
tel. +39 0473 923316
Fax +39 0473 923316
1
1
Fam. Waldner
aichweg / via aica 11
www.hauswiesenheim.it
[email protected]
/ 62 /
BEI89$%
15.03.–10.11.
200 B-7
01.04.–30.10.
t 76,00
BEGIMT9#$% t 50,00–72,00
BEIT89$%
t 48,00–58,00
14.03.–01.11. /
01.12. – 06.01.
01.01.–31.12.
245 D-6
IKRVWY8
25.03.–08.11.
u 29,00–32,00
5
EGIMTVY8
28.03.–31.10.
u 26,00–35,00
affittaCamere / rooms / CHambres
tel. +39 0473 923483
Fax +39 0473 925605
riml Barbara
segenbühelweg / via Monte Benedetto 4
[email protected]
WieseNheim
EIJT89@#$% u 25,00–27,00
&
t 46,00–47,00
15.03.–31.10.
181 C-7
136 B-7
eNziaN
anna schnitzer
Haslachstraße / via aslago 6
www.dorftirol.com/schnitzer
[email protected]
t 40,00-80,00
223 I-5
1
sChNitzer
BEI9$%
affittaCamere / rooms / CHambres
tel. +39 0473 236906
Fax +39 0473 236906
tel. +39 0473 923552
Fax +39 0473 923552
Fam. Frieda Kofler elsler
Hauptstraße / via Principale 44
28 D-1
240 D-4
zimmervermietunG bb
elsler
17.03.–17.11.
Case di villeGGiatura / Holiday Homes / loCations de vaCanCes
tel. +39 0473 923396
Handy +39 349 3957498
Fax +39 0473 923396
zimmervermietunG bbb
FerNbliCK im WeiNberg
u 39,00–59,00
v 47,00–67,00
185 D-3
ferienwoHnunGen bb
soNNeNheim
†
Case di villeGGiatura / Holiday Homes / loCations de vaCanCes
tel. +39 0473 923427
Fax +39 0473 923615
Fam. Forcher erika
lingweg / via ling 8
www.rolbox.it/haus-mueller
[email protected]
Fam. alexander Falkner
schlossweg / via del Castello 14
www.hotelbergwelt.com
[email protected]
Preis / Prezzo
PriCe / Prix
Hotel / Hotels / Hôtels
ferienwoHnunGen bbb
elisabeth
ausstattuNg / DotazioNi
FaCilities / CaraCtéristiques
4
4
tel. +39 0473 923360
Handy +39 339 1932254
Fax +39 0473 923360
5
tel. +39 0473 923356
Handy +39 349 5011746
6
ITW8
u 23,50–32,00
EIJW8
u 21,00–23,00
IW8
u 24,00–27,00
29.03.–31.10.
129 F-4
01.04.–31.10.
108 G-5
01.04.–31.10.
212 B-7
EGIMTV8
14.03.–08.11.
u 25,00–30,00
222 F-5
Name / Nome / Name / Nom
KoNtaKt / CoNtatto
CoNtaCt / CoNtaCt
m n o
Fam. götsch
st. Peter / san Pietro 1
www.walknerhof.com
[email protected]
tel. +39 0473 443263
Fax +39 0473 443263
3
2
Fam. Peter Pirpamer
Haslachstraße / via aslago 17
www.bergguetl.com
[email protected]
PetöFihoF
tel. +39 0473 925092
Handy +39 340 1359425
Fax +39 0473 925092
5
sChNeeWeisshoF
Fam. Paler
st. Peter / san Pietro 23
www.schneeweisshof.com
[email protected]
tel. +39 0473 233300
4
ITW8Q
2
tel. +39 0473 220162
Handy +39 333 3772409
Fax +39 0473 220162
2
tel. +39 0473 923540
tel. +39 0473 945544
schnitzer edmund
spronserweg / via sopranes 69
www.bockerhuette.com
[email protected]
EFIJT89$
%& Q
t 55,00–90,00
BEJKRT89
@#$% Q
t 68,00
2
236 C-5
28.03.–08.11.
247 C-2
BEIM89$%
& PQ
28.03.–31.10.
t 52,00–56,00
252 D-4
alberGHi di montaGna e rifuGi / mountain inns and Huts /
auberGes et refuGes de montaGne
4
HKV8
14.03.–01.11.
u 24,00
s./p. 5
s./p. 73
s./p. 5
weitere beHerberGunGsbetriebe unseres einzuGsGebietes
altri eserCizi riCettivi nella nostra area di Pertinenza / additional
aCComodations in our loCal area / autres HéberGements dans la Commune
tel. +39 0473 923125
schlossweg / via del Castello 6
www.rimmele.it
[email protected]
305 B-6
tel. +39 0473 923309
seminarstraße / via del seminario 11
www.ruipacherhof.com
[email protected]
Herausgeber dieses Hotelführers ist
der Tourismusverein Dorf Tirol. Dieser
Katalog erhebt keinen anspruch auf
Vollständigkeit.
01.04.–09.11.
259 A-4
Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix
Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes
ortstaxe | imposta di soggiorno | local tax | Taxe de séjour
ruiPaCherhoF aaaa
29.03.–08.11.
u 21,00–27,00
aGriturismi - Case di villeGGiatura / farm Holidays - Holiday Homes /
vaCanCes à la ferme - loCations de vaCanCes
berGGastHof-Hüttenbetriebe
rimmele aaaa
28.03.–15.11.
u 24,00–28,00
aGriturismi - Case di villeGGiatura / farm Holidays - Holiday Homes /
vaCanCes à la ferme - loCations de vaCanCes
tel. +39 0473 923057
Handy +39 335 7841366
Fax +39 0473 925990
laimer Franz
Haslachstraße / via aslago 35
www.dorftirol.com/bachguter
[email protected]
boCKerhütte
221 D-1
205 H-6
urlaub a.d. bauernHof - woHnunGen c
baChguterhoF
01.04.–08.11.
u 27,00
t 44,00
178 B-7
urlaub a.d. bauernHof - woHnunGen c c
andreas Khuen
seminarstraße / via del seminario 38
www.dorftirol.com/schlossauer
[email protected]
EFGIJTWY
8#$%Q
ITV8P
Folie rosa
Hauptstraße / via Principale 75
www.petoeffihof.com
[email protected]
sChloss auer
†
aGriturismi - affittaCamere / farm Holidays - rooms /
vaCanCes à la ferme - CHambres
urlaub a.d. bauernHof - zimmer c
berggütl
Preis / Prezzo
PriCe / Prix
aGriturismi - affittaCamere / farm Holidays - rooms /
vaCanCes à la ferme - CHambres
urlaub a.d. bauernHof - zimmer cc
WalKNerhoF
ausstattuNg / DotazioNi
FaCilities / CaraCtéristiques
5 B-7
Questo elenco alloggi è pubblicato
dall’associazione Turistica di Tirolo.
Questo catalogo non ha pretese di
completezza.
This hotel guide is published by the
Dorf Tirol Tourist information association. This catalogue is not exhaustive.
Ce guide des hôtels est publié par
l’association de Tourisme de Dorf Tirol.
Ce catalogue n’est pas complet.
/ 63 /
München
ÖSTERREICH
AUSTRIA
Innsbruck
Zürich
Zurigo
Brenner Pass
Passo del Brennero
Timmelsjoch
Passo Rombo
ÖSTERREICH
AUSTRIA
Landeck
SCHWEIZ
SVIZZERA
Reschenpass
Passo Resia
Bruneck
Brunico
Jaufenpass
Passo Giovo
DORF TIROL
TIROLO
Brixen
Bressanone
MERAN
MERANO
Lienz
Taufers
Tubre
Schlanders
Silandro
BOZEN
BOLZANO
Stilfser Joch
Passo Stelvio
Ausfahrt Bozen Süd
Uscita Bolzano Sud
ITALIA
ITALIEN
Milano
Verona
Venezia
Anreise mit dem Auto
Arriving by cAr
Folgen Sie der roten Linie im Anfahrtsplan
und Sie gelangen auf dem schnellsten Weg zu uns!
Follow the red line on the route map – this is the quickest way to get to us!
So fahren Sie:
Vom Reschenpass kommend
> Ab Forst (Bierbrauerei) > entlang der Schnellstraße Meran-Bozen (MeBo) bis zur Ausfahrt MeranSüd/Sinich
> links abbiegen in die Staatsstraße 38 in Richtung Jaufenpass bis zur zweiten Verkehrsinsel
> rechts abbiegen und immer Richtung Tirol/Tirolo folgen.
Von der Brennerautobahn kommend
> Autobahnausfahrt Bozen-Süd > Richtung Meran halten (nach der Mautstelle links, dann rechts),
in die Schnellstraße nach Meran einbiegen
> entlang der Schnellstraße Bozen-Meran (MeBo) bis zur Ausfahrt Meran-Süd/Sinich
> rechts abbiegen in die Staatsstraße 38 in Richtung Jaufenpass bis zur zweiten Verkehrsinsel
> rechts abbiegen und immer Richtung Tirol/Tirolo folgen.
Passstraßen:
Dorf Tirol ist auch über den Jaufenpass (Abzweigung Sterzing) oder über das Timmelsjoch (Fernpass/Reute) erreichbar.
Die aktuelle Befahrbarkeit der Passstraßen finden Sie unter www.provinz.bz.it
The directions are as follows, if:
you are coming from the Reschen Pass:
> from Forst (brewery) > along the Meran-Bozen (MeBo) expressway to the Meran South/Sinich exit
> turn left onto National Road 38 towards the Jaufen Pass as far as the second roundabout
> turn right and continue along this road towards Tirol/Tirolo.
you are coming from the Brenner motorway
> take the Bozen South (Bozen Süd/Bolzano Sud) motorway exit > head towards Meran
(after the toll gate turn left, then right), turn onto the expressway to Meran
> follow the Bozen-Meran (MeBo) expressway to the Meran South/Sinich exit
> turn right onto National Road 38 towards the Jaufen Pass as far as the second roundabout
> turn right and continue along this road towards Tirol/Tirolo.
Pass roads:
Dorf Tirol can also be reached via the Jaufen Pass (Sterzing turn-off) or the Timmelsjoch (Fern Pass
/ Reute). You can find out about conditions on the pass roads at www.provinz.bz.it.
Toll charges:
Tolls are charged on Italy’s motorways.
Mautgebühren:
In Italien sind die Autobahnen gebührenpflichtig.
Arrivée en voiture
Arrivo in mAcchinA
Seguite la linea rossa sulla piantina d’arrivo per raggiungerci con facilità.
Ecco le istruzioni per l’arrivo:
Dal Passo Resia:
> Da Forst / Foresta (birreria) > attraverso la superstrada Merano-Bolzano (MeBo) fino all’uscita
Merano Sud/Sinigo
> svoltare a sinistra e proseguire sulla statale 38 in direzione del Passo Giovo fino alla seconda
rotonda
> svoltare a destra e proseguire sempre in direzione di Tirolo.
Dall’autostrada del Brennero:
> Uscita autostradale Bolzano Sud > tenersi in direzione di Merano (dopo il casello a sinistra e poi a
destra) e immettersi sulla superstrada per Merano
> attraverso la superstrada Bolzano-Merano (MeBo) fino all’uscita Merano Sud/Sinigo
> svoltare a destra e proseguire sulla statale 38 in direz. del Passo Giovo fino alla seconda rotonda
> svoltare a destra e proseguire sempre in direzione di Tirolo.
Strade di passo:
La località di Tirolo è raggiungibile anche attraverso il Passo Giovo (uscita Vipiteno) o il Passo del
Rombo (Fernpass/Reute). Informazioni sulla transitabilità delle strade di passo sono pubblicate
sul sito
www.provinz.bz.it
/ 64 /
Suivez la ligne rouge sur la carte routière. C’est le trajet le plus rapide pour nous rejoindre!
Voici les directions à suivre lorsque:
vous arrivez du col de Resia / Reschenpass
> Depuis Forst (la brasserie) > suivre la voie express Meran-Bozen (MeBo) jusqu’à la sortie Meran
Süd/Sinich
> tournez à gauche sur la route nationale 38 en direction du Jaufenpass / Passo Giovo jusqu‘au
deuxième rond-point
> tournez à droite et poursuivez votre route jusqu’à Tirol/Tirolo.
vous arrivez de l’autoroute du Brennero / Brenner
> Prenez la sortie d’autoroute Bozen Süd > suivez la direction Meran (après la barrière de péage
tournez à droite, puis à droite), prenez la voie express vers Meran
> suivez la voie express Bozen - Meran (MeBo) jusqu’à la sortie Meran Süd/Sinich
> tournez à droite sur la route nationale 38 en direction du Jaufenpass / Passo Giovo jusqu‘au
deuxième rond-point
> tournez à droite et poursuivez votre route jusqu’à Tirol/Tirolo.
Routes de cols:
vous pouvez également rejoindre Dorf Tirol via le Jaufenpass / Passo Giovo (changez de direction
à Sterzing / Vipiteno) ou via Timmelsjoch / Passo Rombo (col de Fern / Reute). Vous trouverez les
conditions des routes des cols sur www.provinz.bz.it.
Péages:
Les autoroutes italiennes sont à péage.
Seilbahn Tirol-Hochmuth
Funivia Tirolo-Muta
Schloss Tirol
Castel Tirolo
Segenbühel
M.te S.Benedetto
SCHENNA
SCENA
Zenoberg
M.te S.Zeno
Zufahrt für St.Peter
Accesso S.Pietro
Sche
nn
Via S astr.
cena
Brauerei FORST
Birreria FORST
P
P
Laurinstr. Via Laurino
RESCHENPASS·PASSO RESIA
SCHWEIZ·SVIZZERIA
ÖSTERREICH·AUSTRIA
JAUFENPASS
PASSO DEL
MONTE GIOVO
DORF TIROL
i TIROLO
ST. PETER
S.PIETRO
MERAN
MERANO
Meran
Bahnhof
Merano FS
SSIRIO
ER · PA
PASS
OBERMAIS
MAIA ALTA
MERAN
MERANO
SCH
Hotel-Route
Folgen Sie der Route um schneller zu Ihrem
Quartier zu kommen.
Seguite le indicazioni colorate per raggiungere velocemente il vostro albergo.
Follow the hotel route to reach your hotel in
a quick and easy manner.
Suivez les indications « Hotelroute » pour
arriver plus vite à votre destination.
NE
LLS
TRA
SSE
· SU
PER
Schloss Trauttmansdorff
STR
AD
A
SINICH
SINIGO
Ausfahrt MERAN SÜD
Uscita MERANO SUD
Ausfahrt BOZEN SÜD
Uscita BOLZANO SUD
BOZEN
BOLZANO
VERONA
MAILAND·MILANO
VENEDIG·VENEZIA
BRENNERPASS
PASSO BRENNERO
AUTOBAHN BRENNER
AUTOSTRADA BRENNERO
Anreise mit dem Flugzeug
DORF TIROL ist ausschliesslich über
MERAN SÜD > OBERMAIS erreichbar (ausgenommen Fraktion St. Peter)!
TIROLO è raggiungibile solo attraverso MERANO SUD > MAIA ALTA
(eccetto frazione S. Pietro)!
DORF TIROL can only be reached via MERAN SÜD > OBERMAIS
(except for the hamlet of St. Peter)!
DORF TIROL ne peut être rejoint que via MERAN SÜD > OBERMAIS
(à l’exception de St. Peter)!
Direktflug von Köln nach Verona
und Transfer ins Hotel in Dorf Tirol
Vom 03.05. bis 18.10.2015 gibt es für Dorf Tirol Gäste einen Direktflug von Köln nach Verona, inklusive Transfer zu Ihrem Hotel in Dorf Tirol für 265 € (Hin- und Rückflug) pro Person inkl. aller Taxen.
Nähere Informationen zu den Tarifkonditionen, Zahlungsmöglichkeiten und Bestimmungen erhalten Sie im Tourismusbüro.
Low Cost Flüge: Laufend verbilligte Linienflüge nach Verona, Mailand und Innsbruck.
Informationen zu Flugzeiten und Preisen, sowie Buchung:
www.ryanair.com www.airberlin.com
www.tuifly.com
Transfer von den Flughäfen Bergamo, Verona und Mailand Malpensa nach Dorf Tirol
Nähere Informationen zu Fahrplänen und Preisen unter www.suedtirolbus.it
oder unter der Telefonnummer +39 0471 665244.
Arrivo in Aereo
Anreise mit der bAhn
Nächster Zugbahnhof:
Bahnhof Meran, 7 km von Dorf Tirol entfernt.
Ab Bahnhof Meran > Taxi oder Linienbus nach Dorf Tirol.
Nächster Hauptbahnhof mit internationalen Verbindungen > Bahnhof Bozen
Infos zu den Fahrplänen: www.bahn.de
Arrivo in treno
Stazione ferroviaria più vicina:
stazione di Merano, a 7 km da Tirolo.
Dalla stazione di Merano > taxi o autobus di linea fino a Tirolo.
Prossima stazione ferroviaria con collegamenti internazionali > stazione di Bolzano
Informazioni in merito agli orari: www.ferroviedellostato.it
Voli Low Cost
Voli di linea a prezzi ridotti per Verona, Milano e Innsbruck.
Informazioni in merito a orari di volo, prezzi e prenotazioni:
www.ryanair.com www.airberlin.com
www.tuifly.com
Trasferta dagli aeroporti di Bergamo, Verona e Milano Malpensa per Tirolo
Informazioni più dettagliate sugli orari e sui prezzi consultando il sito www.suedtirolbus.it
o chiamando il numero 0471 665244.
Arriving by plAne
Direct flights from Cologne to Verona
plus transfer to your hotel in Dorf Tirol
From 03.05. to 18.10.2015 there will be direct flights for Dorf Tirol holidaymakers from Cologne to
Verona, including hotel transfers for €265 (return flight) per person incl. taxes.
More information on the terms and conditions and payment methods can be obtained from the
tourist information office.
Low Cost Flights: Regular cut-price scheduled flights to Verona, Milan and Innsbruck.
Information on flight times, prices and reservations:
www.ryanair.com www.airberlin.com
www.tuifly.com
Transfers from Bergamo, Verona and Milan Malpensa airports to Dorf Tirol
More information on timetables and prices are available at www.suedtirolbus.it
or by calling +39 0471 665244.
Arrivée en Avion
Arriving by trAin
Nearest railway station:
Meran station, 7 km from Dorf Tirol.
From Meran station > taxi or public bus to Dorf Tirol.
Nearest main station with international connections > Bozen/Bolzano railway station
Arrivée en trAin
Gare la plus proche:
Gare de Meran, 7 km de Dorf Tirol.
Depuis la gare de Meran > taxi ou transports publics en bus jusqu’à Dorf Tirol.
La gare desservie par des lignes internationales la plus proche est celle de Bozen / Bolzano.
Vols directs de Cologne à Vérone
et le transfert vers votre hôtel à Dorf Tirol
Du 3 mai au 18 octobre 2015 les touristes de Dorf Tirol bénéficieront de vols directs de Cologne à
Vérone, comprenant les transferts vers leur hôtel pour 265 € (vol aller retour) TTC par personne.
L’office de tourisme se tient à votre disposition pour vous donner des informations complémentaires à propos des conditions générales et des méthodes de paiement.
Vols à bas coûts: Fréquents vols promotionnels vers Vérone, Milan et Innsbruck.
Informations sur les horaires des vols, tarifs et réservations:
www.ryanair.com www.airberlin.com
www.tuifly.com
Transferts depuis les aéroports de Bergame, Vérone et Milan Malpensa vers Dorf Tirol
Vous trouverez davantage d’informations sur les horaires et les tarifs sur www.suedtirolbus.it
ou en appelant le +39 0471 665244.
/ 65 /
Meraner Land Express
(Ferienexpress)
München > Dorf Tirol
Ihre Busverbindung in das Burggräfler Ferienparadies vom 18. März bis 07. November 2015 wöchentlich jeweils samstags und mittwochs. Ab München bis Dorf Tirol
und zurück in modernen und bequemen Luxusbussen (inkl. Bordservice und Betreuung).
FAHRTPREIS
Hin- und Rückfahrt pro Person
75,00 €
Einzelfahrt pro Person
45,00 €
Zubringer- und Abholdienst vom Bus direkt zum Quartier und zurück im Preis inbegriffen
Kinderermäßigung: bis 6 Jahre frei, von 6 bis 14 Jahre 50 %
Im Fahrtpreis sind ein Koffer und ein Handgepäck inbegriffen. Weitere Gepäckstücke
sind kostenpflichtig (3,00 Euro pro Stück und Beförderung).
FAHRPLAN
Bustransfer ab München vom neuen Zentralen Omnibusbahnhof (ZOB)
an der Hackerbrücke (eine S-Bahn-Station vom Hbf entfernt) 14.00 Uhr * (siehe Anmerkung)
Ankunft in Meran Hbf
ca. 18.15 Uhr
anschließend Bustransfer nach Dorf Tirol
Taxitransfer bis zur Unterkunft
Abholung mit dem Taxi von der Unterkunft
Bustransfer ab Dorf Tirol
ca. 06.00-06.15 Uhr
Ankunft in München ZOB
ca. 11.00 Uhr
* Beachten Sie bitte, dass wir im Abfahrtsplan Zug- und Flugverspätungen nicht berücksichtigen können, da der Bus pünktlich zur angegebenen Uhrzeit den Standplatz verlassen muss. Bei Schadensfällen, sowie allfälligen Verspätungen bei der Hin- und Rückfahrt
entziehen sich der Tourismusverein Dorf Tirol und das vertraglich verpflichtete Busreiseunternehmen jeglicher Verantwortung und übernehmen keine Haftung für nicht erreichte Anschlusszüge.
Das Busreiseunternehmen behält sich vor, die Streckenführung von München nach Dorf
Tirol und von Dorf Tirol nach München frei festzulegen und entsprechend der Verkehrsbedingungen zu verändern.
UNTERKUNFT
Das Urlaubsquartier können Sie direkt beim Gastbetrieb Ihrer Wahl buchen. Bei der Suche einer geeigneten Unterkunft steht Ihnen das Tourismusbüro gerne zur Verfügung.
Bitte berücksichtigen Sie, dass der Meraner Land Express (Ferienexpress) nur in Anspruch genommen werden kann, sofern Sie eine Unterkunft in Dorf Tirol gebucht haben.
BEZAHLUNG DES BUSTICKETS:
im Bus
BUCHUNG DES BUSTICKETS
Die Buchung des Bustransfers München – Dorf Tirol können Sie im Tourismusbüro vornehmen und muss in schriftlicher Form erfolgen. Die Anmeldung ist erst mit Eintreffen
der schriftlichen Buchungsbestätigung seitens des Tourismusvereines gültig.
Sitzplatzwünsche können aus organisatorischen Gründen nicht berücksichtigt werden.
STORNO
Stornierungen werden bis zu drei Wochen vor Reiseantritt kostenlos akzeptiert. Für
später eintreffende Stornierungen sehen wir uns leider gezwungen, eine Bearbeitungsgebühr von 10,00 € einzuheben. Allfällige Mahngebühren gehen zu Lasten des Kontrahenten.
Nicht vollständig in Anspruch genommene Hin- und Retourtickets werden nicht rückerstattet.
ZUGVERBINDUNGEN
Bitte informieren Sie sich über Zugverbindungen von Ihrem Heimatort nach München
und retour bei der Deutschen Bahn auf den örtlichen Bahnhöfen, im Reisebüro oder unter www.bahn.de
MITFÜHREN VON TIEREN
Das Mitführen von Tieren jeglicher Art und Größe ist nicht erlaubt.
Änderungen jeglicher Art vorbehalten. Informationen erhalten Sie im Tourismusverein
Dorf Tirol.
/ 66 /
Jeden Mittwoch
und Samstag
vom 1 8 . März
bis 07. November
2015
Meraner Land Express
(Ferienexpress)
ANMELDEFORMULAR
Zu schicken an den Tourismusverein Dorf Tirol, Hauptstraße 31 – I-39019 Dorf Tirol
oder zu faxen an den Tourismusverein Dorf Tirol: Nr. +39 0473 92 30 12 oder Anmeldung per e-mail unter [email protected] oder www.dorf-tirol.it
Damit wir Ihre Anmeldung entgegennehmen können, bitten wir Sie, das Formular vollständig auszufüllen, zu unterschreiben und uns zuzusenden.
Sitzplatzwünsche können aus organisatorischen Gründen nicht berücksichtigt werden. Die Anmeldung hat mit Eintreffen der schriftlichen Anmeldung Ihrerseits und der schriftlichen Bestätigung unsererseits (des Tourismusvereins Dorf Tirol) ihre vollständige Rechtsgültigkeit. Die Bezahlung
erfolgt im Bus. Kostenlose Stornofrist bis 3 Wochen vor Reiseantritt.
Für eine sofortige und reibungslose Abwicklung des Bustransfers benötigen wir folgende Angaben.
Vor- und Nachname der buchenden Person:
...................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................
Anschrift Ihrer Heimatadresse (Straße, PLZ, Ort, Land): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................................................................................................................................................................................
E-Mail: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telefon:
Fax:
...........................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
Urlaubsadresse (Haus, Adresse, Telefon) in Dorf Tirol:
...................................................................................................
........................................................................................................................................................................................
Anzahl Personen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
davon Erwachsene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . im Alter von. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anreisetermin: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abreisetermin: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Name, Nummer, Herkunftsort und Ankunftszeit des Zuges mit welchem Sie in München-Hbf ankommen:
........................................................................................................................................................................................
Anzahl Reisegepäck: Koffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reisetasche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kinderwagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rechtsverbindliche Unterschrift des Auftraggebers: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
/ 67 /
Südtirol Express
Schweiz > Dorf Tirol
3D-Reality Map
Wöchentlich
jeden Samstag
Dorf Tirol
04. April – 31. Oktober
2015*
*Änderungen vorbehalten
busFAhrplAn schweiz – dorF tirol
Hinfahrt
ab St. Gallen
ab Winterthur
ab Zürich/Busterminal
ab Sargans BH
an Algund – Kirchplatz
an Meran – BH
an Dorf Tirol – Busparkplatz
6.00
7.00
7.30
8.30
12.15
12.25
12.50
Retourfahrt
ab Dorf Tirol – Busparkplatz
ab Meran – BH
ab Algund – Kirchplatz
an Sargans BH
an Zürich/Busterminal
an Winterthur
an St. Gallen
14.15
14.30
14.35
19.00
20.00
20.20
21.00
Bitte haben Sie Verständnis, dass aufgrund von verkehrstechnischen Gegebenheiten zeitliche Abweichungen möglich sind!
UNVERBINDLICHE RICHTZEITEN ZU DEN ZUBRINGER-ZUGVERBINDUNGEN NACH ZÜRICH
Änderungen vorbehalten! Die Angabe der Zugverbindungen erfolgt ohne Gewähr. Bitte informieren
Sie sich über die Fahrzeiten direkt bei der SBB oder auch im Internet unter www.sbb.ch
Bern – Zürich
IC 809
ab Bern
an Zürich
Luzern – Zürich
IR 2308
ab Luzern
an Zürich
Basel – Zürich
IC 759
ab Basel
an Zürich
6.02
7.02
6.10
6.56
6.07
7.00
Zürich - Bern
IC 840
ab Zürich
an Bern
oder
IC 740
ab Zürich
an Bern
Zürich - Luzern
IR 2377
ab Zürich
an Luzern
oder
IR 2379
ab Zürich
an Luzern
Zürich – Basel
IC 790
ab Zürich
an Basel
oder
IC 590
ab Zürich
an Basel
20.00
20.57
20.32
21.29
dorF tirol - 3d reAlity mAp
20.04
20.50
20.35
21.25
20.02
20.57
20.34
21.27
BUSFAHRPREISE
Ab Schweiz bis Dorf Tirol und zurück in modernen, bequemen Bussen inklusive Bordservice
und Betreuung:
pro Person (Hin- und Rückfahrt)
SFR 180,einfache Fahrt pro Person
SFR 120,+ Buchungsgebühr
SFR 10,Kinderermäßigung: bis 6 Jahre frei, von 6 bis 14 Jahre 50 % Ermäßigung
ZUBRINGER- UND ABHOLDIENST vom Bus direkt zum / vom Urlaubsquartier im Preis inbegriffen
UNTERKUNFT - Das Urlaubsquartier können Sie direkt beim Gastbetrieb Ihrer Wahl buchen. Bei der
Suche nach einer geeigneten Unterkunft steht Ihnen das Tourismusbüro gerne zur Verfügung.
BUCHUNG DES BUSTICKETS - Die Buchung des Bustickets nehmen Sie bitte bei folgender Firma vor:
Südtirol Express - Erwin Hofmann - Wilenstrasse 11 c - CH-9322 Egnach TG
Tel. +41 (0) 71 298 11 11 - Fax +41 (0) 71 298 09 17 - www.suedtirolexpress.ch - [email protected]
Die Buchung kann schriftlich oder mündlich erfolgen. Von der Fa. Südtirol-Express erhalten Sie eine
schriftliche Reisebestätigung/Rechnung mit Einzahlungsschein ausgehändigt.
Sitzplatzwünsche bei der Buchung im Sinne von vorderer – mittlerer – rückwärtiger Bereich werden
nach Möglichkeit und jeweiliger Verfügbarkeit berücksichtigt.
STORNO - Bis 4 Wochen vor Reiseantritt ist die Stornierung gegen Einhebung der Bearbeitungsgebühren in Höhe von 20,- SFR möglich. Für später erfolgende Stornierung innerhalb 4 Wochen vor
Reiseantritt wird zusätzlich die Hälfte des Fahrpreises einbehoben.
UMBUCHUNGEN - Umbuchungen werden wie eine Stornierung behandelt und kosten 20,- SFR
/ 68 /
Entdecken Sie Dorf Tirol erstmalig in einer fotorealistischen, interaktiven 3DKarte. Mit der 3D Reality Map bekommen Sie faszinierende Einblicke in eine der
schönsten Feriendestinationen Südtirols.
Dorf Tirol befindet sich inmitten des Naturparks Texelgruppe und ist zudem idealer Ausgangspunkt zum Meraner Höhenweg und vielen anderen Sommeraktivitäten wie Wandern, Biken, Paragliden uvm.
www.dorf-tirol.it
3d reAlity mAp di tirolo
Per la prima volta, potrete visitare Tirolo con la cartina interattiva 3D Reality Map,
corredata da foto realistiche, che vi presenta le affascinanti vedute di una delle
più belle località turistiche dell’Alto Adige.
Tirolo, che sorge nel Parco Naturale Gruppo di Tessa, è il punto di partenza ideale per percorrere l’Alta Via di Merano o intraprendere numerose attività estive,
come escursioni, tour in mountain-bike, parapendio e molto altro ancora.
www.dorf-tirol.it
dorF tirol - 3d reAlity mAp
Explore Dorf Tirol for the first time in a photo-realistic, interactive 3D map. With
the 3D Reality Map you get a fascinating insight into one of the most beautiful
holiday destinations in South Tyrol.
Dorf Tirol is located in the centre of the national park of the Texel Mountains
and is also the starting point for the Meran High Altitude trail and many summer
activities like hiking, cycling or paragliding.
www.dorf-tirol.it
dorF tirol - 3d reAlity mAp
Pour la première fois, découvrez Dorf Tirol grâce à une carte 3D interactive photoréaliste. La 3D Reality Map vous permet de voir l’une des plus belles destinations
de vacances du Sud-Tyrol grâce à des images à couper le souffle.
Dorf Tirol se trouve au cœur du parc naturel du massif du Texel. Il constitue un
point de départ idéal pour partir en balade sur le sentier de haute montagne «
Meraner Höhenweg », et jouit d’une situation parfaite pour entreprendre des activités estivales comme la randonnée, le vélo, le parapente, etc.
www.dorf-tirol.it
Südtirol entdecken
mit der Mobilitätskarte
ng
mgebu
und U
Meran e dintorni
o
n
a
er
M
sa
ogni cor
rare ad
• oblite
erten
rt entw
er Fah
Bei jed
di zona
bilcard
rd | Mo
Mobilca
Lokale
7 Tage
rd
BusCa
VINZ
L
ME PRO
AUTONO - SÜDTIRO
lität
BOZEN
Abteilung
ard
Gu15estC
NOMA
IA AUTO ADIGE
PROVINC O - ALTO
ZAN
DI BOL
Ripar
tizion
e Mobi
lità
20
Mobi
rni
| 7 gio
buscArd merAn
und umgebung
Entdecken Sie Dorf Tirol und seine
Umgebung mit der Mobilitätskarte
für „Meran und Umgebung“ (ca. 15
km Umkreis)
Gültigkeit: 7 Tage ab der 1. Entwertung
(einschließlich Entwertungstag)
Preis: 15,00 €
Erhältlich bei Ihrem Vermieter oder
im Tourismusbüro. Die Autonome
Provinz Bozen – Amt für Personennahverkehr (Betreiber der Mobilitätsdienste) behält sich vor, Änderungen
bei Streckenführungen, Gültigkeit und
Preis des Tickets jederzeit vorzunehmen.
buscArd merAno e dintorni
Alla scoperta di Tirolo e dintorni
con la tessera mobilità “Merano e
d’intorni” (nel raggio di ca. 15 km)
Validità: 7 giorni dalla prima obliterazione (giorno dell’obliterazione
compreso)
Prezzo: 15,00 €
Disponibile in vendita presso il
gestore del vostro esercizio o
nell’ufficio dell’Associazione Turistica. La Provincia Autonoma di
Bolzano – ufficio trasporto persone
(gestore dei servizi di mobilità) si
riserva il diritto di apportare modifiche, in qualunque momento, alle
linee, alla validità e al prezzo del
biglietto.
buscArd merAn And environs
Discover Dorf Tirol and its surroundings with the mobilcard “Meran
and environs”
Validity: 7 days from the first validation (including day of validation)
Price: 15,00 €
Available from your accommodation
provider or the tourist information
office. The Autonomous Province
of Bolzano/Bozen – Office for
Public Transport (transport services
operator) reserves the right to make
changes to service routes, validity
and ticket prices at any time.
buscArd merAn et environs
Découvrez Dorf Tirol et ses environs avec la mobilcard «Meran et
environs»
Validité: 7 jours à partir de sa première validation (y compris le jour de
sa validation)
Tarif: 15,00 €
Disponible auprès de
l’établissement qui vous héberge ou
de l’Office de tourisme.
L’autorité des transports publics
(opérateur de transport) de la province autonome de Bozen - Bolzano
se réserve le droit de modifier les
trajets desservis, la validité et les
tarifs des billets à tout moment.
mobilcArd„südtirol“
museumobil c Ard
bikemobil c Ard
guestcArd
Mit der Mobilcard Südtirol können Sie
an einem Tag, drei bzw. sieben aufeinander folgenden Tagen durch ganz
Südtirol reisen.
Alle Fahrpläne und weitere Informationen zu den Mobilcards finden
Sie unter
www.mobilcard.info
Mit der museumobil Card können
landesweit mit nur einer Karte alle öffentlichen Verkehrsmittel benutzt und
über 80 Museen und Sammlungen
besucht werden. Diese Karte gibt es
in den Versionen 7 Tage und 3 Tage für
Erwachsene und 7 Tage und 3 Tage für
Kinder als Junior (von 6 - 14 Jahre).
Während die öffentlichen Verkehrsmittel mehrfach genutzt werden
können, kann mit der Karte jedes
teilnehmende Museum nur einmal
besucht werden.
Die bikemobil Card ermöglicht es
Ihnen, an einem, drei bzw. sieben aufeinander folgenden Tagen alle öffentlichen Verkehrsmittel in ganz Südtirol
unbegrenzt zu nutzen. An einem Tag
(nach Wahl) ist außerdem die Nutzung eines Leihfarrades möglich.
Ihre Vorteilskarte in der Ferienregion
Meraner Land.
Museen, Seilbahnen, Sport- und Freizeitwelten in Meran und Umgebung
bieten GuestCard-Inhabern exklusive
Ermäßigungen. Und viele gute Gründe, die vielseitigen Ortschaften im
Meraner Raum zu entdecken.
Die GuestCard erhalten Sie bei der
Ankunft bei Ihrem Vermieter. Die
Karte ist kostenlos und während des
gesamten Aufenthalts gültig.
Weitere Infos: www.dorf-tirol.it
mobilcArd “Alto Adige”
La Mobilcard Alto Adige offre
l’opportunità di viaggiare in lungo
e in largo per tutta l’Alto Adige in
un giorno, tre oppure sette giorni
consecutivi.
Tutti gli orari e maggiori informazioni in merito alle Mobilcard sono
pubblicate sul sito
www.mobilcard.info
museumobil c Ard
With the South Tyrol Mobilcard, you
can travel throughout the whole of
South Tyrol for one, three or seven
consecutive days.
All timetables and more information
on the Mobilcards are available at
www.mobilcard.info
Con un’unica tessera, i possessori
della museumobil Card possono utilizzare i mezzi di trasporto pubblico
e visitare oltre 80 musei e esposizioni in tutta la provincia. La museumobil Card è disponibile a scelta per 7 o
3 giorni per adulti e per 7 o 3 giorni
per bambini in versione Junior (dai 6
ai 14 anni).
La museumobil Card consente
un singolo accesso ai vari musei;
l’utilizzo dei trasporti pubblici è
illimitato.
mobilcArd « sud tyrol »
museumobil c Ard
mobilcArd “south tyrol”
Avec la carte Mobilcard Sud Tyrol,
vous pouvez voyager dans le Sud
Tyrol pendant un, trois ou sept jours
de suite.
Tarifs et informations complémentaires à propos des Mobilcards sur
www.mobilcard.info
With just one pass, museumobil
holders can use all forms of public
transport and visit over 80 museums
and collections throughout South
Tyrol. This pass is available in either
7- or 3-day versions for adults and
for the same durations for children
from 6 to 14 years of age.
Whereas all public transport can be
used repeatedly, the card entitles
holders to visit each participating
museum on one occasion only.
museumobil c Ard
Avec un seul Pass, les porteurs de la
carte museumobil peuvent utiliser
tous les transports publics et visiter
plus de 80 musées et collections à
travers le Sud-Tyrol. Ce Pass existe
en versions 3 jours et 7 jours pour
les adultes, et pour les mêmes durées pour les enfants de 6 à 14 ans.
Vous pouvez utiliser les transports
publics sans limites, mais la carte
ne permet qu’une seule visite de
chaque musée participant.
bikemobil c Ard
La bikemobil Card include l‘utilizzo
illimitato di tutti i mezzi di trasporto
pubblico dell’Alto Adige per uno, tre
o sette giorni consecutivi. Durante il
periodo di validità la carta consente
di noleggiare una bicicletta per
una sola volta (e quindi solo per un
giorno).
bikemobil c Ard
The bikemobil Card allows you to
use all forms of public transport in
South Tyrol on one, three or seven
consecutive days. In addition, on
one day of your choice during the
validity period of your bikemobil
Card you may rent a bike (only
once).
bikemobil cArd
La bikemobil Card vous permet
de voyager dans tout le Sud Tyrol
pendant un, trois ou sept jours
consécutifs. En plus vous pouvez
emprunter un vélo pendant un jour
de votre choix.
guestcArd
La Card vantaggi per gli ospiti di
Merano e dintorni.
Musei, impianti di risalita, strutture
per lo sport e per il tempo libero di
ricreazione di Merano e dintorni offrono ai possessori della GuestCard
riduzioni e molti buoni motivi per
scoprire le varie località nei dintorni
di Merano.
La GuestCard viene ritirata
nell’alloggio di vacanza. La carta è
gratuita e può essere usata durante
tutta la vacanza.
Informazioni: www.dorf-tirol.it
guestcArd
Your free advantage card for Merano and environs.
Museums, cable cars, sports and leisure parks in Merano and environs
offer special reductions to GuestCard owners, and the possibility of
exploring the region to its full with
all the variety and charm.
You get the GuestCard at the arrive
in your hotel. The card is free and
valid for your complete stay.
Information: www.dorf-tirol.it
guestcArd
Votre carte de réduction pour la
région touristique de Meran. Les
musées, les funiculaires, les centres
sportifs et les parcs de loisirs de
Meran et des environs proposent
tous des remises exclusives aux
porteurs de la carte GuestCard.
Et tant d’autres bonnes raisons de
découvrir les nombreuses petites
cités de charme et tous les villages
pittoresques de la région de Meran.
Votre hôte vous offrira la GuestCard
dès votre arrivée. Le Pass est gratuit
et valable pendant la totalité de
votre séjour.
Informations: www.dorf-tirol.it
/ 69 /
Veranstaltungen
und Events in Dorf Tirol
Veranstaltungen in Dorf Tirol
Events 2015
Montag
> Tiroler Abendrot - lange Einkaufsabende in Dorf Tirol (Sommer, wöchentlich)
> 05.04.
Feierliches Osterkonzert der Musikkapelle Dorf Tirol
> 30.03. - 17.05.
Tiroler Kulturfrühling
> April – Juni
Merano Vitae – das Festival der Gesundheit
> 17.05. Aufgspielt in Dorf Tirol – das Radio Tirol Musikfest
> 15.06. Straßenkünstlerfestival Asfaltart zu Gast in Dorf Tirol
> 25.06. – 23.07.
Soireen auf Schloss Tirol
> Juli - September Berg(Er)Leben
> 13.09. > 11.09. - 11.11. Traditionelles Herbsfest
Dienstag
> Geführte Gästewanderungen (wöchentlich)
> Multivisionsshow (im Frühjahr und Herbst, 1-2 mal monatlich)
> Open-Air Konzerte mit den Südtiroler Spitzbuam und anderen renommierten Gruppen
(Juni - Juli - August)
Mittwoch
> Wirtshauswanderungen - gastronomische Themenwanderungen
(März - November, 1 mal monatlich)
> „Unbekannte“ Geschichte(n) Dorf Tirols (März - Oktober, 2-3 mal monatlich)
> Five Fingers® Wanderungen (1-2 mal monatlich)
> Pirschgang im Pfossental mit den Jägern von Dorf Tirol (März - Anfang Oktober,
2 mal monatlich ausgenommen August)
Donnerstag
> Exkursionen im Naturpark Texelgruppe
> Konzerte von versch. Montanarachören (im Herbst)
> Apfellehrgänge und Weinbergseminare (März - August abwechselnd)
> Konzerte der Musikkapelle Dorf Tirol (ausgenommen Juli und August)
Freitag
> Bergbauerntage (April - Juni, 2 mal monatlich)
> Wiesenfeste (Juni - August)
Sonntag
> Sonntagskonzerte verschiedener heimischer Musikkapellen (März - Juni)
> Frühschoppen und Törggelefeste (September - Oktober)
/ 70 /
Vinoculti – Wein(ER)leben in Dorf Tirol
> 25.10. Schlosswegfestl
> 05. - 08.12.
Tiroler Schlossadvent
Konzept: Robert Mendini & Barbara Lun
Grafik & Layout: www.mendinidesign.it
Texte: Barbara Lun
Übersetzungen: Komunica
Foto: MGM, SMG, Laurin Moser, Frieder Blickle, Florian Andergassen, Christian Gufler, Arigossi, Hotel Castel,
Klaus Peterlin, Golfin Südtirol, Mendini Robert, Schloss Trauttmansdorf, Tappeiner Ag, Therme Meran, Manuela Prossliner,
Florian Peer, GIX, Manfred Mohn, Harald Steinert, Eleonora Callierotti, VIBRAM®, Archiv Tourismusverein Dorf Tirol.
Manifestazioni e Eventi a Tirolo
Eventi 2015
Lunedì
> Rosso di sera tirolese - Shopping serale a Tirolo (estate, ogni settimana)
> 05.04.
Concerto di Pasqua della banda musicale di Tirolo
Martedì
> Escursioni guidate per gli ospiti di Tirolo (ogni settimana)
> Multivisioni (in primavera e in autunno, 1-2 volte al mese)
> Concerti open-air con il gruppo di musica folk “Südtiroler Spitzbuam”
e altri gruppi rinomati (giugno - luglio - agosto)
> 30.03. - 17.05.
Primavera culturale a Tirolo
> aprile – giugno
Merano Vitae – il Festival della Salute
Mercoledì
> Ospitalità tirolese - escursioni enogastronomiche a tema (marzo - novembre)
> Tirolo “sconosciuto” - passeggiata guidata con curiosità (marzo - ottobre)
> Escursioni con FiveFingers® (1-2 volte al mese)
> Osservazione della selvaggina in Val di Fosse con i cacciatori di Tirolo (da marzo
a inizio ottobre eccetto agosto)
> 17.05. “Aufgspielt in Dorf Tirol“ – il festival della musica di Radio Tirol
> 15.06. Il Festival d’arte in strada Asfaltart ospite a Tirolo
> 25.06. – 23.07. Serate a Castel Tirolo
> luglio - settembre Scoperte di montagna
> 13.09. Tradizionale festa d’autunno
> 11.09. - 11.11. Vinoculti – vivere il vino a Tirolo
> 25.10. Festa in via del Castello
> 05. - 08.12.
Avvento a Castel Tirolo
Giovedì
> Escursioni nel Parco Naturale Gruppo di Tessa
> Concerti di diversi cori montanari (in autunno)
> Escursioni didattiche attraverso i campi di mele e vigneti (marzo - agosto)
> Concerti della banda musicale di Tirolo (eccetto luglio e agosto)
Venerdì
> Giornate dei contadini di montagna (aprile - giugno, 2 volte al mese)
> Feste campestri (giugno - agosto)
Domenica
> Concerti domenicali di diverse bande musicali del posto (marzo - giugno)
> “Frühschoppen” (brindisi mattutino) e castagnate (settembre - ottobre)
/ 71 /
Dorf tirol eVents
eVents 2015
Mondays
> “Tyrolean Sunset” – late-night shopping (in summer, weekly)
> 05.04.
Festive Easter concert by the Dorf Tirol Band
Tuesdays
> Guided hikes for guests
> Slide shows (in spring and autumn, once / twice a month)
> Open-air concerts with the Südtiroler Spitzbuam folk band, “The Repeatles”
and other well-known groups (May - August)
> 30.03. - 17.05.
Tyrolean Spring of Culture
> April – June
Merano Vitae – the Festival of Health
Wednesdays
> Inn trails – gastronomic themed hikes (March - October)
> Five Fingers® hikes (once / twice a month)
> 17.05.
“Aufgspielt in Dorf Tirol” – the Radio Tirol Music Festival
> 15.06.
Asfaltart street artists’ festival visits Dorf Tirol
> 25.06. – 23.07.
Soirées at Tirol Castle
> July - September
Experience the mountains
> 13.09.
Traditional Autumn Festival
> 11.09. - 11.11.
Vinoculti – “Taste the Wine” in Dorf Tirol
> 25.10.
Schlossweg Harvest Festival
> 05. - 08.12.
Christmas at Tirol Castle
Thursdays
> Excursions in the Texel Group National Park (March - October)
> Apple courses and vineyard seminars (March - August alternating) *
* Apple courses and vineyard seminars followed by produce tasting guided
by experts
> Concerts by the Dorf Tirol Band (except for mid June - end of August)
> Concerts by various male voice choirs (in autumn)
Fridays
> Mountain farm days (April - June)
> Meadow festivals (June - August)
Saturdays
> Meadow festivals (June - August)
Sundays
> Sunday concerts by various local bands (March - June)
> Morning pint and Törggelen (new wine) festivals (September - October)
/ 72 /
Événements à Dorf Tirol
Événements 2015
Lundis
> « Coucher de soleil tyrolien » – shopping nocturne (en été, chaque semaine)
> 05.04.
Concerts festifs de Pâques du groupe local de Dorf Tirol
Mardis
> Randonnées guidées pour nos hôtes
> Diaporamas (au printemps et en automne, une à deux fois par mois)
> Concerts en plein air avec le groupe musical traditionnel Südtiroler
Spitzbuam, « The Repeatles » entre autres (de mai à août)
> 30.03. - 17.05.
Printemps de la culture à Dorf Tirol
> avril – juin
Merano Vitae – le Festival de la Santé
Mercredis
> Sentiers des auberges – randonnées à thème gastronomique (de mars à octobre)
> Randonnées Five Fingers® (une à deux fois par mois)
> 17.05. « Aufgspielt in Dorf Tirol »: le festival musical de Radio Tirol
> 15.06. Le festival int. des arts de la rue « Asfaltart » pose
ses valises à Dorf Tirol
> 25.06. – 23.07. Spectacles nocturnes au château Tirol
Jeudis
> Excursions dans le parc national Texelgruppe (de mars à octobre)
> Conférences à propos des pommes et séminaires à propos de la vigne (de mars à août en alternance) * Guidée par des experts
> Concerts du groupe local de Dorf Tirol (excepté de mi-juin à fin août)
> Concerts de divers chœurs masculins (en automne)
Vendredis
> Journées à la ferme de montagne (avril - juin)
> Fêtes des prairies (avril - juin)
Samedis
> Fêtes des prairies (de juin à août)
Dimanches
> Concerts du dimanche par divers groupes locaux (de mars à juin)
> Festivals du premier verre et du Törggelen (vin nouveau) (de septembre
à octobre)
> juillet - septembre Vivre la montagne
> 13.09. Festival d’automne traditionnel
> 11.09. - 11.11. Vinoculti – « Dégustation de vin » à Dorf Tirol
> 25.10.
Fête des récoltes de Schlossweg
> 05. - 08.12.
Noël au Château Tirol
/ 73 /
Reise gebucht?
Auch an den Reiseschutz denken!
Unsere Leistungen für Sie:
Reiserücktritts-Versicherung inkl. Abbruch-Schutz
RundumSorglos-Schutz
Welt
Europa
✓
✓
1 Stornokosten-Versicherung
2 Reiseabbruch-Versicherung
Welt
✓
✓
✓
✓
+ Pannen- und Unfallschutz,
wenn Ihr Auto streikt!
3 Reisekranken-Versicherung
4 Reisegepäck-Versicherung
Alle Prämien
in €
Reiserücktritts-Versicherung
Welt
1
RundumSorglos-Schutz Reisen bis 45 Tage
2
3
Familie / Objekt(e) Einzelperson
mit Selbstbeteiligung
Familie / Objekt(e)
mit Selbstbeteiligung
500,–
17,–
19,–
19,–
22,–
26,–
31,–
29,–
37,–
39,–
45,–
53,–
61,–
600,–
24,–
27,–
35,–
42,–
51,–
69,–
800,–
29,–
34,–
41,–
49,–
59,–
80,–
1.000,–
34,–
39,–
49,–
59,–
66,–
89,–
1.200,–
41,–
47,–
59,–
71,–
72,–
97,–
1.400,–
46,–
54,–
69,–
83,–
79,–
107,–
1.600,–
51,–
59,–
79,–
95,–
88,–
119,–
1.800,–
58,–
67,–
89,–
107,–
104,–
140,–
2.000,–
65,–
74,–
99,–
119,–
111,–
150,–
Bitte informieren Sie sich vor jedem Versicherungsabschluss über die Produktdetails.
Das Produktinformationsblatt erhalten Sie unter www.pib-erv.de.
€ 25,– je Person, in der Reisekranken-Versicherung bei Heilbehandlung im Ausland € 100,–
je Versicherungsfall und in der Reisegepäck-Versicherung € 100,– je Versicherungsfall.
Objektdefinition: Objekte wie Ferienwohnungen, Wohnmobile, Mietwagen, Hausboote,
gecharterte Yachten sowie Autoreisezüge und Fähren werden zum Gesamtreisepreis mit
dem Tarif für Familien / Objekt(e) versichert.
Weitere Tarife auf Anfrage buchbar.
Selbstbeteiligung: In der Stornokosten- und Reiseabbruch-Versicherung beträgt die
Selbstbeteiligung je Versicherungsfall 20 % des erstattungsfähigen Schadens, mindestens
4
Welt
Familie / Objekt(e) Einzelperson
mit Selbstbeteiligung
400,–
2
Europa
Einzelperson
Reisepreis
in € bis
1
Maßgebend für den Versicherungsschutz sind die Versicherungsbedingungen der Europäische
Reiseversicherung AG (VB-ERV 2014). Leistungs- und Prämienänderungen vorbehalten.
Rundum
versichert
ReiseRücktRitts-VeRsicheRung (inklusiVe ReiseabbRuch-VeRsicheRung)
Manchmal kommt es anders, als man denkt: Sie werden kurz vor der Reise unerwartet krank oder haben einen Unfall und können die geplante Reise nicht antreten.
Dann springt die Reiserücktritts-Versicherung ein und schützt Sie vor hohen Kosten. Formularanforderung: bei Ihrem Gastgeber oder beim Tourismusverein Dorf Tirol.
Das leistet die Reiserücktritts-Versicherung (inklusive Reiseabbruch-Versicherung) der ERV für Sie:
Die ERV erstattet z.B.
- die vertraglichen Stornokosten, wenn Sie die Reise nicht antreten können.
- die Mehrkosten der Hinreise, z.B. für ein neues Bahnticket, wenn Sie die Reise aus versichertem Grund erst verspätet antreten können.
- die Umbuchungsgebühren
- zusätzliche Rückreisekosten, wenn Sie vorzeitig nach Hause reisen müssen und den anteiligen Reisepreis für nicht genutzte Reiseleistungen, wenn die Reise aus versichertem Grund abgebrochen werden muss.
Versicherte Gründe sind z.B. unerwartete schwere Erkrankung sowie die Verschlechterung einer Vorerkrankung, sofern in den letzten sechs Monaten keine ärztliche
Behandlung erfolgte; schwere Unfallverletzung; Tod; Verlust des Arbeitsplatzes aufgrund einer betriebsbedingter Kündigung; Schaden am Eigentum z.B. durch Feuer
oder Wasserrohrbruch.
Selbstbeteiligung (SB): Sie haben die Wahl zwischen Tarifen mit und ohne SB, Tarife mit SB sind günstiger. Bei Tarifen mit SB beträgt die Selbstbeteiligung 20% des
erstattungsfähigen Schadens, mindestens € 25 pro Person.
Abschlussfrist: Sofort bei Buchung der Reise, spätestens jedoch 14 Tage nach Zugang der ersten Buchungsbestätigung. Bei Buchung innerhalb von 14 Tagen vor Reisebeginn ist der Versicherungsabschluss nur am Buchungstag, spätestens innerhalb der nächsten drei Werktage, möglich.
Werden zwischen dem Vermieter und dem Gast keine Stornokosten vereinbart, so gelten die Stornobedingungen der italienischen Gesetzgebung. Ist es dem Gastwirt
möglich, die nicht in Anspruch genommene Unterkunft anderweitig zu vergeben, so entfällt die Verpflichtung des Gastes zur Bezahlung in Höhe der anderweitig
erzielten Einnahmen für diesen Zeitraum.
Genaue Informationen und die Möglichkeit eines Abschlusses finden Sie auch online unter http://www.dorf-tirol.it/de/sao0-Reiserucktrittsversicherung
/ 74 /
Zeichenerklärung Legenda - Key - Explication des signes
†
m
Öffnungszeitraum / Periodo di apertura
Opening time period / Périodes d’ouverture
n
Anzahl Doppelzimmer
Numero di camere doppie
Number of double rooms
Nombre de chambres doubles
o
Anzahl Appartements
Numero di appartamenti
Number of apartments
Nombre d‘appartements
p
Anzahl Betten im Bettenlager
Posti letto in camerata
Number of beds in dormitory
Nombre de lits dans le dortoir
Anzahl Einzelzimmer
Numero di camere singole
Number of single rooms
Nombre de chambres simples
C
Für Rollstuhlfahrer geeignet
Accessibile con sedia a rotelle
Suitable for wheelchair users
Accessible aux personnes à mobilité réduite
D
E
Fahrstuhl / Ascensore
Elevator / Ascenseur
F
G
H
Internetzugang / Accesso a Internet
Internet access available / Accès internet
I
J
Parkplatz / Parcheggio
Parking area / Parking
K
L
Kinderspielplatz / Parco giochi
Playground / Aire de jeux pour les enfants
TV im Zimmer / Appartement
TV in camera / appartamento
TV in room / apartment
Télévision dans la chambre/l’appartement
WIFI
Etagenbad/-dusche
Bagno/doccia al piano
Shared bath/shower
Salle de bains/douche commune à l’étage
q
s
Anzahl Suiten / Numero di suite
Number of suites / Nombre de suites
t
Preis Appartement / ohne Verpflegung
Prezzo appartamento / pasti esclusi
Apartment rate / self catering
Prix Appartement / hébergement seul
u
Preis mit Frühstück
Prezzo con colazione
Rate with breakfast
Prix avec petit-déjeuner
M
v
Preis Halbpension
Prezzo per mezza pensione
Rate with half board
Prix demi-pension
Geschlossener Radabstellplatz
Deposito bici - struttura chiusa
Covered bike storage area
Râtelier à vélo sous clé
N
y
z
Frühstücksbuffet / Colazione a buffet
Breakfast buffet / Buffet de petit-déjeuner
Konferenz-/Seminarraum
Sala conferenze/seminari
Conference/seminar room
Salle de conférence/séminaire
O
Klimaanlage im Zimmer
Aria condizionata in camera
Air conditioning in room
Chambre climatisée
P
Bauernhof mit Viehzucht
Maso con bestiame
Farm with livestock breeding
Ferme avec animaux
Q
Bauernhof mit Obst- oder Weinbau
Maso con frutticoltura o viticoltura
Farm with fruit/wine cultivation
Ferme avec vergers ou vignes
A
B
Zimmer oder Suite mit Verbindungstür
Camere o suite con porta comunicante
Rooms or suites with connecting door
Chambre ou suite communiquant
Diätküche/Vollwertküche
Cucina dietetica/integrale
Diet/whole-food cuisine
Repas allégés/macrobiotiques
Glutenfreie Küche / Cucina senza glutine
Gluten-free cuisine / Nourriture sans gluten
Kochnische und/oder Küchenbenützung
Angolo cottura e/o uso cucina
Kitchenette or use of kitchen
Kitchenette et/ou utilisation de la cuisine
Garage und/oder überdachter Parkplatz
Garage e/o parcheggio coperto
Garage or covered parking
Garage ou parking couvert
Kinderspielzimmer
Stanza giochi per bambini
Playroom for children
Salle de jeux pour les enfants
R
T
Restaurant / Ristorante
U
V
W
X
Y
Z
1
Kreditkarte / Carta di credito
Credit cards accepted / Cartes de crédit
2
Sauna und/oder Wellness
Sauna e/o wellness
Sauna and/or spa
Sauna et/ou wellness
3
4
6
7
Fahrradverleih / Noleggio biciclette
Bicycle hire / Location de vélos
8
Liegewiese oder Terrasse
Prato o terrazza
Sunbathing lawn or terrace
Pelouse ou terrasse
9
Schlaf- und Wohnraum getrennt
Camera e soggiorno separati
Bedroom and living room separated
Chambre et salon indépendants
0
Endreinigung extra / Pulizia finale extra
Final cleaning extra / Ménage final extra
Motorradfahrer willkommen
Motociclisti benvenuti
Motorcyclists welcome
Bienvenue à nos amis motards
Mehrbettzimmer / Camerata
Shared rooms / Chambre à plusieurs lits
Hunde nicht erlaubt / Cani non ammessi
Dogs not allowed / Chiens non acceptés
Kinderbetreuung / Assistenza ai bambini
Childcare / Garde d’enfants
Schwimmbad / Piscina
Swimming pool / Piscine
Hallenbad / Piscina coperta
Indoor swimming pool / Piscine intérieure
Freier Eintritt in das öffentl. Freibad
Ingresso libero alla piscina pubblica
Free admission to public pool
Entrée gratuite à la piscine extérieure
publique
Fitnessraum / Sala fitness
Fitness room / Salle de fitness
!
@
Geschirrspüler / Lavastoviglie
Dishwasher / Lave-vaisselle
#
Frischbrötchenservice
Servizio panini freschi
Baked goods delivered
Service de livraison de viennoiserie fraiche
$
%
&
Ü
d
e
f
Geschirr vorhanden / Stoviglie disponibili
Tableware available / Vaisselle fournie
Wäsche vorhanden / Biancheria disponibile
Laundry facilities / Linge fourni
Separate Küche / Cucina separata
Separate kitchen / Cuisine indépendante
Camper-Stellplatz / Posto camper
Campsite / Site de camping
Hotels Belvita / Hotels Belvita
Belvita Hotels / Hôtels Belvita
Familienhotel / Hotel per famiglie
Family Hotels / Hôtel familial
Roter Hahn - Urlaub auf dem Bauernhof
Gallo Rosso - Agriturismo
Red Rooster - Farm Holidays
Coq rouge – vacances à la ferme
g
Partner Therme Meran
Partner delle Terme Merano
Partner of Terme Merano
Partenaire des Thermes de Meran
h
Konvention mit Golfclub
Convenzione con un golf club
Convention center with golf club
Convention avec golf club
i
j
k
l
Vitalpina Hotels / Hotel Vitalpina
Vitalpina Hotels / Hôtels Vitalpina
Tennis
Massage und/oder Kosmetikabteilung
Massaggi e/o trattamenti di bellezza
Massages and/or beauty treatments
Massages et/ou salon de beauté
Frühstück auf Anfrage
Colazione su richiesta
Breakfast upon request
Petit déjeuner sur demande
Bikehotels / Bikehotel / South Tyrol Bike
Hotels / Hôtels avec équipement vélo
Merano Vitae
Südtirol privat / Südtirol privat
Südtirol Privat – B&Bs
Logements privés dans le Sud-Tyrol
Übersicht der Beherbergungsbetriebe laut Betriebsnummern im Lageplan / Panoramica degli alloggi individuabili dai numeri presenti sulla cartina
Overview of accommodations according to numbers in the map of the area / Aperçu des hébergements selon les chiffres sur la carte de la zone
Seite/pag.
1
2
4
5
7
8
9
10
11
12
13
15
16
17
18
19
20
22
23
24
25
26
27
28
29
30
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
45
46
Castel
Erika
Gartner
Ruipacherhof
Brunnhofer
Traubenheim
Hofer
Hubertus
Inge
Johannis
Krone
Der Küglerhof
Laurin
Lisetta
Marini’s Giardino
Olympia
Patrizia
Alpenhof
Sonnbichl
Weger
Thurnergut
Villa Hochland
Kronsbühel
Gandbauerhof
Oberanger
Schloss Thurnstein
Unterschattmairhof
Gnaid
Eichenhof
Mair am Ort
Haselried
Mair am Turm
Tiroler Kreuz
Villa Gang
Zum Tiroler Adler
Tirolerhof
Farmerkreuz
Karin
Golserhof
Lechner (Garni-Hotel)
10
10
11
63
22
33
15
37
23
16
17
11
18
19
14
13
21
13
29
20
51
17
62
42
26
30
12
23
23
23
24
20
30
29
28
53
12
34
Seite/pag.
47
48
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
Patriarch
Leimerhof
Dornbach
Bellevue
Forcher
Forcherhof
Gamper
Gravenstein
Herzgütl
Götsch-Purnhof
Herz
Königbauer
Sissi
Innerfarmerhof
Krause
Lafod
Lutzhof
Minigolf
Örtlerhof
Ortler
Paradies
Pichler
Pöhl
Praidlerhof
Schweigkofler
Somvi
Tirol
Villa Franziskus
Stübele
Stefanie
Tritscherhof
Turmwies
Amelia
Villa Maria
Außerfarmerhof
Birkenau
Bauer
Dorothea
Etschland
Fiechtlhof
25
31
35
22
15
50
41
32
36
42
46
50
16
31
40
35
31
19
24
32
43
43
31
38
27
45
27
39
28
34
21
45
49
41
35
45
36
Seite/pag.
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
124
125
129
130
131
Immenhof
Grünwald
Juval
Dependance Kessler
Mühlanger (Garni)
Ortenstein
Paler
Schneeburghof
Tallnerhof
Walburg
Mair am Aich
Nesti
Anita
Quelle
Rebhof
Reinstaller
Schönbrunn
Beatenhof
Matailerhof
Plunger
Enzian
Ehrenfried
Feichter
Passerblick
Sonnwend
Sonnleiten
Streitlhof
Kofler
Zagler
Hirzer
Ruprecht
Lenzenau
Fischerhof
Stricker
Linter
Villa Lamprecht
Sandgruberhof
Elsler
Ortswies 37
Haselgrund
50
52
42
40
42
43
37
44
45
45
42
40
32
25
38
51
41
47
59
52
62
56
45
37
46
44
44
42
59
47
48
50
49
51
54
53
54
62
56
36
Seite/pag.
132
134
135
136
139
141
142
146
148
149
150
152
154
157
158
160
161
162
163
167
170
172
174
178
179
180
181
185
191
194
200
201
202
205
206
211
212
217
218
219
Stephanshof
Ortswies 36
Weinguot
Prantl-Pixner
Wiesengrund 38
Reiterer
Schneidlhof
Wörndlehof
Bauer im Tal
Tischlerhof
Rosengarten / Alina
Rimmelehof
Geier
Sonnengarten
Ladurn
Oberortsgut
Pircher
Taubenthaler
Weithaler
Mühlanger (Haus)
Niederweg
Adang
Außermelaunhof
Berggütl
Platzgummer
Burggräfler
Elisabeth
Villa Falkner
Innermelaunhof
Villa Ladurner
Müller
Plendl
Nunnenmayr
Petöfihof
Platterhof
Schlecht'n Hof
Schnitzer
Trafoier
Unterkronsbichl
Waldfrieden
14
56
56
62
56
54
57
60
59
58
54
58
53
54
52
58
43
41
55
56
54
53
58
63
53
62
62
59
55
62
55
59
63
59
58
62
54
60
55
Seite/pag.
221
222
223
232
233
235
236
239
240
245
247
248
249
250
251
252
256
257
259
260
261
262
263
264
266
268
269
270
271
273
274
302
305
306
310
311
312
Walknerhof
Wiesenheim
Fernblick im Weinberg
Zenoburg
Hochmuth
Am Sonnenhang
Schloss Auer
Carmen
Sonnenheim
Ursula
Schneeweisshof
Hütterhof
Rohrerhof
Furggerhof
Schattmair Hof
Bachguterhof
Talbauer
Oberegghof
Bockerhütte
Oberkaseralm
Oberötzbauer
St. Peter
Martinsheim
Mena
Neuhof
Laurin - Nebenhaus
Landsitz Stroblhof
Panorama
Stemmerhof
Bienenhof
Lechner (FeWo)
Schlettererhof
Rimmele
Sonne
Linghof
Windisch
Oberhochmuthof
63
62
62
55
61
48
63
49
62
62
63
59
60
30
58
63
61
58
63
61
59
52
51
18
33
53
57
63
26
57
52
61
5
leb
Fine
260
2131m
274
150
219
221
125
185
VIA
BRUNNENBURG
CASTEL FONTANA
120
25
H
H
P
FA RO
LK M
NE EN
217
106
302
E
INARSTRASS
SEM
DEL SEMINARIO
VIA
i
A
P
GN
P
DW
2
EG
SW
87
MINIGOLF
65
68 18
15
4
101
100
A
EG
DW
AI
N
G
HE
23
H
RA
SS
E
VI
l
ro
Ti
rf olo
o
-D Tir
an oer ran
M
e
lift ia M
el
ss ov
Se ggi
Se
STADTZENTRUM MERAN
MERANO CENTRO
LAUBENGASSE
PORTICI
4
270
PFARRPLATZ
P.ZZA DUOMO
5
95
271
H
ZENOBERGSTEIG
SALITA M.TE S. ZENO 183
88
201
R
EG E
W EIN
ER APP
EIN T
PP TA
TA GIA
EG
SS
PA
ASSE
ISTR
LILE
GA
VINSCHGAUER TOR
PORTA VENOSTA
BAHNHOF
STAZIONE FS
205
H
53
51
ST
3
52
G
223 127
RENNWEG
VIA DELLE CORSE
ALGUND·LAGUNDO
RESCHENPASS·PASSO RESIA
VIA LAURINSTRASSE
ET
8
TIROLERSTEIG 99
SENTIERO DI TIROLO
A
2
97
86
108
E
SS
RA VO
ST
EN GIO
L
UF
JA A DE
VI
GO
F
161
H
H 83
P 17
L
IRO
FT
OR
E D LE
SS CIPA
RA
ST PRIN
ES
ND VIA
LA
EG TO
ELW ET
ÜH ED
NB EN
GE E B
SE ONT
M
A
Pour faciliter l’identification de la catégorie
couleur de l’établissement que vous avez choisi,
chaque image publicitaire de l’annuaire des
hébergements comprend une barre colorée
(identique à la couleur du trajet) et le numéro de
repère sur la grille.
Veuillez noter que le numéro de repère sur le
plan n’est pas celui de la rue!
1
75
73
4
R
VI
72
111
148
57
VIA
E
EG IN
W PE
ER P
N TA
EI A
PP IAT
TA GG
SE
S
PA
ZUFAHRT
FÜR ST.PETER
ACCESSO
S.PIETRO-GNAID
E
191
BURGLEHENPARK
E
J
Per sapere subito in quale zona colorata si trova il
vostro domicilio per le vacanze, ogni singola
inserzione nella guida alberghi è stata contrassegnata con un colore zona (che corrisponde anche
al colore nella Hotelroute) e il numero piantina.
Il numero piantina non corrisponde al numero
civico!
So that you can quickly see which colour category
the establishment of your choice falls into, each
picture advert in the accommodation directory
includes the relevant colour bar (also corresponds
to the colour in the route description) and grid
number.
Please note that the layout plan number is not
the same as the street number!
194
248
249
33
19
VIA VERDISTRASSE
I
Um sofort zu erkennen, in welcher Farbzone
sich das Haus Ihrer Wahl befindet, wurde jedes
Bildinserat im Gastgeberverzeichnis mit dem
entsprechenden Farbbalken (entspricht auch
der Farbe in der Routenbeschreibung) und
Planquadratnummer versehen.
Die Lageplannummer entspricht nicht der
Hausnummer!
H
D
179
LIDO
SS
RA
ST
LFWO
VIA KARL-
H
Folgen Sie der Route um schneller zu Ihrem
Quartier zu kommen.
Seguite le indicazioni colorate per raggiungere
velocemente il vostro albergo.
24
9
VI
G
191
174
55
13 34
103
AI C
222
54
96
A
266
142
EG
I
Hotel-Route
ICH
117 11 VIA A
269
HW
F
ST. RUPRECHT
S. RUPRECHT
118
115 H
158
129
KESCHT 1
22 P
NG
A
C
I
V
AST A
AG SS 62
H
N E
EG
116
EG
310 INGW 113 12
CHWEG
L
58 VIA
45
7 164
98
135
WEG
311
AI
H
AICH
SE
AS
STR
HAUPT
VI
MARTINSBRUNN
SEMINAR
SEMINARIO
43 77
VIA LINGWEG
105 66
E
AD
R
H
GRATSCH
QUARAZZE
149
RATHAUS
MUNICIPIO
RP
NE
LK S.
FA PAS
ALGUNDER WAALWEG
SENTIERO DELLA
ROGGIA LAGUNDO
KUENS
CAINES
H
245
36
131
TA
NZ
-G
.
306
104
63
16 239
268
EG
SCHLOSS · CASTEL
THURNSTEIN
251
69
172
C
P
P
180
7
252
G
O
30
i
47
60
15
O
A S S SW
TE L E
L
40
206
CHSTRAS
HASLA ASLAGO SE
VIA
263
H
SCHL
VIA C
SCHLOSS TIROL
CASTEL TIROLO
ng
Köstede raben
Fossa i castagni
S.PIETRO
P
240 50
LUTZWEG 94
64
167
92
132
32
H
KNAPPENLOCH
SCHLOSS · CASTEL
AUER 236
211
264 114
20
218
E
110
112 109
71
146
262
27 ST. PETER
15
200
124
91
79
136
133 90 67
P
181 162
VIA P
UREN
W
247
H
41
235
48
145
93
28
29
46
138
B
39
10
122
59
I
232
ZENOBURG
CASTEL S.ZENO
R.
ST
O
ZEN
26
PULVERTURM
TORRE POLVERIERA
PASSEIRER TOR
PORTA PASSIRIA
6
H
OBERMAIS
MAIA ALTA
42
61 82
261
D
SE
AS
TR
HS AGO 170
C
L
A
SL AS
HA VIA
TRIMM-DICH-PFAD
FARM
ER
WE
89
G
G
PA ILFP
SS ROM
ENA
EG
GIATA G DE
ILF
VIA
C
nT
iro
ia T l-Ho
chm
iro
loMu uth
ta
niv
85 152
5
80
AI
Fu
212
P
Paser· assirio
ah
102
160
178
37
AI
C
ilb
A
202 139
130
134
119
121
107
163
81
35
305 250 74
56
38
H
RU
PRECHT
Se
PLA
T
VIA TERG
PLA ASS
TTE E
R
233
nach VELLAU
per VELOI
FRIEDENWEG
VELLAU·VELOI
TRIMM-DICH-PFAD
1361m
84
78
nach KUENS
per CAINES
FRIEDENWEG
LEITERALM
257
1178m
141
76 70
le
ne
Fi
1209m
312
C
1700m
SPRONS·SOPRANES
LONGFALL·LUNGOVALLE
256
7
ach
A
B
259
LONGFALL·LUNGOVALLE
6
ORTSKERN DORF TIROL
DORF TIROL CENTRE
RIFFIAN·RIFFIANO
JAUFENPASS·PASSO GIOVO
TIMMELSJOCH·PASSO ROMBO
4
JA
U
VIA FENSTRASSE
DEL GIOVO
3
VIA
2
ZEN
VIA OBE
BE 2
M. RG
TE S
RG 7
3
S. TRA
ZE SS
NO E
1
R-STR.
AVOU
MERAN·MERANO
BOZEN·BOLZANO
7
J
Stornobestimmungen
Vorzeitige Abreise / Rücktritt
Stornobestimmungen
Condizioni di disdetta
Cancellation Terms
Conditions d’annulation
Gastaufnahmevertrag – Regelung zum Vertragsabschluss, Leistungen, vorzeitige Abreise und Rücktritt
Werden zwischen dem Vermieter und dem Gast keine
Stornobedingungen vereinbart, so gelten die nachstehend
angeführten Stornobestimmungen. Als Vereinbarung der
Stornokosten gilt je nach Buchungsart auch die Aufführung der Bedingungen in der Preisliste, auf der Internetseite und in weiteren Medien des Vermieters.
Norme e regolazioni relative alla conclusione del
contratto, prestazioni, partenza anticipata e recesso.
Qualora l’albergatore e l’ospite non abbiano concordato
condizioni di annullamento, si applicheranno le seguenti
disposizioni di disdetta. Le spese di annullamento saranno
calcolate in base al tipo di prenotazione nonché alle condizioni riportate nel listino prezzi, sul sito Internet e su altri
mezzi di comunicazione dell’albergatore.
Vacation accommodation agreement – contract conclusion, services, early departure and cancellation
regulations
The following cancellation terms shall apply if no other
terms are agreed between the accommodation facility
and the guest. Depending on the type of reservation,
agreed cancellation costs include conditions detailed on
the price list, on the website and in other documentation
produced by the accommodation facility.
Accord d’hébergement de vacances – conclusion
contractuelle, services, départs prématurés et
clause d’annulation
Sauf accord contraire entre l’établissement d’hébergement et le visiteur, les conditions d’annulation suivantes
entrent en vigueur. Selon le type de réservation effectué,
les coûts d’annulation convenus incluent les dispositions
détaillées sur le tarif, sur le site internet et sur toute autre
documentation fournie par l’établissement d’hébergement.
Auszug aus den Stornobestimmungen:
1. Vertragsabschluss: Mit der Bestellung, Buchung,
Zusage oder der kurzfristigen Bereitstellung der Unterkunft und der darauf folgenden Reservierungsbestätigung kommt ein Gastaufnahmevertrag zustande, der
beide Vertragsparteien verpflichtet, den Vertrag zu erfüllen, mit all seinen Rechten und Pflichten, gleichgültig
für welche Dauer der Vertrag abgeschlossen wurde.
1. Conclusione del contratto: Il contratto di ospitalità
è stipulato con l’ordine, la prenotazione, la conferma
oppure la messa a disposizione a breve termine di un
alloggio e della conseguente conferma della prenotazione ed obbliga entrambe le parti all’adempimento del
contratto con tutti i suoi diritti ed obblighi, indipendentemente dalla durata del soggiorno.
Excerpt from the cancellation terms:
1. Conclusion of contract: With the booking, reservation, promise or short term provision of accommodation and the subsequent confirmation, a vacation accommodation contract shall be deemed to have come
in to force. This obliges both parties to fulfil the agreement, with all its rights and responsibilities, regardless
of its duration.
Extrait des conditions d’annulation:
1. Conclusion du contrat: la réservation, la promesse
ou la mise à disposition d’un hébergement pour une
courte durée et la confirmation qui s’ensuit valent
conclusion de contrat d’hébergement. Celui-ci oblige
les parties à respecter le contrat, les droits et responsabilités qui en découlent, quelle qu’en soit la durée.
2. Leistungen: Der Gastaufnahmevertrag ist abgeschlossen, sobald das Zimmer / die Ferienwohnung bestellt und
von beiden Vertragsparteien mündlich oder schriftlich
zugesagt wurde. Mit Abschluss des Gastaufnahmevertrages verpflichten sich die Parteien für die gesamte Dauer
des Vertrages zur Erfüllung der folgenden gegenseitigen
Verpflichtungen aus dem Vertrag:
a.) Der Gastwirt ist verpflichtet, die jeweilige Unterkunft im nutzungsgerechten Zustand und entsprechend der Bestellung bereitzustellen.
b.) Der Gast ist verpflichtet, das vertraglich geschuldete Entgelt für die Zeit (Dauer) der Bestellung der Unterkunft zu entrichten.
c.) Der Gast wird von der Entrichtung des vertraglich
geschuldeten Entgelts nicht dadurch befreit, dass er,
unabhängig vom Grund der Verhinderung, an der Ausübung des ihm zustehenden Gebrauchsrechtes verhindert wird.
d.) Beruht die Verhinderung jedoch auf einem Grund, den
der Gastwirt zu vertreten hat, wird der Gast von der Entrichtung des vertraglich geschuldeten Entgelts frei.
2. Prestazioni: Il contratto di ospitalità si intende concluso nel momento in cui la camera è stata prenotata e confermata da entrambe le parti in maniera scritta o verbale.
Con la conclusione del contratto, le parti si obbligano per
l’intera durata del contratto all’adempimento dei seguenti
obblighi reciprochi previsti dal contratto:
a) L’albergatore ha l’obbligo di fornire il rispettivo alloggio
in uno stato adeguato all’uso e conforme alla prenotazione.
b) L’ospite ha l’obbligo di pagare il corrispettivo previsto
dal contratto per il periodo (durata) della prenotazione
dell’alloggio.
c) L’impedimento dell’ospite di esercitare il diritto d’uso a
lui spettante, non lo esonera dal pagamento del corrispettivo stabilito dal contratto, indipendentemente dal motivo
dell’impedimento.
d) Qualora invece l’impedimento si basi su un motivo inerente all’albergatore, l’ospite sarà esonerato dal pagamento del corrispettivo stabilito dal contratto.
2. Services: A vacation accommodation contract is
deemed to have been concluded as soon as the booking
for the room / holiday home has been made and accepted
either verbally or in writing by both parties to the contract.
When the agreement is concluded, both parties commit,
for its entire duration, to fulfil the following mutual responsibilities:
a.) The accommodation facility undertakes to provide the
accommodation in a condition that is fit for purpose and
in accordance with the booking.
b.) The guest is obliged to pay the contractually agreed
price for the time (duration) of the reservation.
c.) The guest will not be automatically released from paying the sum owing under the agreement, if, regardless of
the reason for the hindrance, he is prevented from exercising the right of use to which he is entitled.
d.) However, if the accommodation facility is responsible
for preventing the guest from exercising this right of use,
the guest shall be released from the requirement to pay
the agreed sum.
2. Services: un contrat d’hébergement est réputé conclu
dès lors qu’une réservation de chambre/résidence de
vacances est effectuée et acceptée verbalement ou par
écrit par les deux parties au contrat. Lorsque le contrat est
conclu, les deux parties s’engagent à respecter les obligations mutuelles suivantes, pour toute sa durée :
a.) L’établissement d’hébergement s’engage à fournir l’hébergement selon des conditions appropriées au contexte
et conformes à la réservation.
b.) Le visiteur s’engage contractuellement à payer le prix
convenu pour la durée de la réservation.
c.) Le visiteur ne sera pas automatiquement dispensé de
payer la somme due au titre du contrat s’il ne peut pas
exercer son droit d’utilisation, et ce, quelle qu’en soit la
raison.
d.) Toutefois, si l’établissement d’hébergement est responsable de cet empêchement, l‘invité sera dispensé de
l’obligation de payer la somme convenue contractuellement.
3. Vorzeitige Abreise: Bei vorzeitiger Abreise gelten,
wenn zwischen dem Vermieter und dem Gast nicht
anders vereinbart, folgende Bestimmungen: Bei vorzeitiger Abreise (unabhängig davon, ob die Aufenthaltsdauer mündlich oder schriftlich vereinbart wurde)
können die Aufenthaltskosten (Urlaubspreis minus
nicht entstandene Kosten) durch den Gastwirt eingefordert werden. Das gilt nur für den Fall, wenn es dem
Gastwirt nachweislich nicht gelingt, die Unterkunft
weiterzuvermieten. Sollte es dem Gastwirt nur für
einen Teilzeitraum gelingen, die Unterkunft weiterzuvermieten, kann er für den restlichen Zeitraum die
Aufenthaltskosten berechnen. Die Aufenthaltkosten
werden bei Zimmer mit Verpflegung pauschal mit 70 %
des vereinbarten Preises, bei Ferienwohnung mit 90 %
des vereinbarten Preises festgelegt.
3. Partenza anticipata: Salvo accordi diversi tra le
parti, in caso di partenza anticipata valgono le seguenti
disposizioni: in caso di partenza anticipata (indipendentemente dal fatto che la durata del soggiorno sia stata
concordata per iscritto o verbalmente), i costi del soggiorno (quota di soggiorno meno i costi non sostenuti)
dovranno essere corrisposti dall’ospite. Ciò vale solo
per il caso in cui l’albergatore non riuscisse ad affittare
ad altri l’alloggio. Qualora l’albergatore riuscisse ad affittare l’alloggio soltanto per un periodo ridotto, potrà
addebitare all’ospite i costi di soggiorno per il periodo
restante. I costi del soggiorno in caso di camera con
pensione saranno stabiliti su base forfetaria pari al
70% del prezzo concordato; in caso di appartamento
di vacanza i costi corrisponderanno al 90% del prezzo
concordato.
3. Early departure: Unless otherwise agreed between
the accommodation facility and the guest, the following terms shall apply in the case of early departure: In
the case of early departure by the guest (regardless of
whether the duration of the stay was agreed verbally or
in writing) the accommodation expenses (holiday price
less costs that were not incurred) may be claimed by
the accommodation facility. This only applies if it has
been demonstrably impossible for the accommodation
facility to re-let the accommodation to a third party. If
the accommodation facility is only able to re-let the
accommodation to a third party for part of the period,
then a charge may be made for the remainder of the
period. The accommodation expenses are set at 70% of
the price agreed for the room and board or 90% of the
price agreed for the holiday home.
3. Départs prématurés: sauf clause contraire entre
l’établissement d’hébergement et le visiteur, les conditions suivantes s’appliquent en cas de départ prématuré : en cas de départ prématuré du visiteur (que la durée
du séjour ait été fixée oralement ou par écrit), les frais
d‘hébergement (prix du séjour moins frais non encourus) restent dus à l‘établissement d‘hébergement. Ceci
ne s’applique que s‘il est prouvé que l’établissement
d’hébergement n’a pas pu re-louer l’hébergement à
un tiers. Si l’établissement d’hébergement n’a pu relouer l‘hébergement à un tiers que pour une partie de
la période, des frais proportionnels au reste de ladite
période seront facturés. Les frais d’hébergement sont
fixés à 70 % du tarif convenu pour les chambres et la
pension ou 90 % du tarif convenu pour les résidences.
4. Rücktritt: Bei Stornierung der Reservierung gelten, 4. Recesso: Salvo accordi diversi tra le parti, in caso di 4. Cancellation: Unless otherwise agreed between the 4. Annulation: sauf clause contraire entre l’établiswenn zwischen dem Vermieter und dem Gast nicht annullamento della prenotazione valgono le seguenti accommodation facility and the guest, the following sement d’hébergement et le visiteur, les conditions
anders vereinbart, folgende Bestimmungen: Bei Stor- disposizioni: in caso di annullamento, i costi del sog- terms shall apply in case of cancellation: In the event suivantes s’appliquent en cas d’annulation : en cas
nierung können die Aufenthaltskosten (Urlaubspreis giorno (quota di soggiorno meno i costi non sostenuti) of a cancellation, the accommodation expenses (holi- d’annulation, les frais d’hébergement (prix du séjour
minus nicht entstandene Kosten) durch den Gastwirt dovranno essere corrisposti dall’ospite. Ciò vale solo day price less costs not incurred) may be reclaimed by moins frais non encourus) restent dus à l’établissement
eingefordert werden. Das gilt nur für den Fall, wenn per il caso in cui l’albergatore non riuscisse ad affittare the accommodation facility. This only applies if it has d’hébergement. Ceci ne s’applique que s‘il est prouvé
es dem Gastwirt nachweislich nicht gelingt, die Unter- ad altri l’alloggio. Qualora l’albergatore riuscisse ad af- been demonstrably impossible for the accommodation que l’établissement d’hébergement n’a pas pu re-louer
kunft weiterzuvermieten. Sollte es dem Gastwirt nur fittare l’alloggio soltanto per un periodo ridotto, potrà facility to re-let the accommodation to a third party. If l’hébergement à un tiers. Si l’établissement d’hébergefür einen Teilzeitraum gelingen, die Unterkunft weiter- addebitare all’ospite i costi di soggiorno per il periodo the accommodation facility is only able to re-let the ment n’a pu re-louer l‘hébergement à un tiers que pour
zuvermieten, kann er für den restlichen Zeitraum die restante. I costi del soggiorno in caso di camera con accommodation to a third party for part of the period, une partie de la période, des frais proportionnels au
Aufenthaltskosten berechnen. Die Aufenthaltkosten pensione saranno stabiliti su base forfetaria pari al then a charge may be made for the remainder of the reste de ladite période seront facturés. Les frais d’héwerden bei Zimmer mit Verpflegung pauschal mit 70 % 70% del prezzo concordato; in caso di appartamento period. The accommodation expenses are set at 70% of bergement sont fixés à 70 % du tarif convenu pour les
des vereinbarten Preises, bei Ferienwohnung mit 90 % di vacanza i costi corrisponderanno al 90% del prezzo the price agreed for the room and board or 90% of the chambres et la pension ou 90 % du tarif convenu pour
price agreed for the holiday home.
concordato.
des vereinbarten Preises festgelegt.
les résidences.
5. Gerichtsstand: Ausschließlicher Gerichtsstand ist
der Betriebsort.
5. Foro competente: Il foro competente esclusivo è
quello della sede dell’esercizio.
5. Place of jurisdiction: Sole place of jurisdiction is the
place where the service is provided.
5. Juridiction: La seule juridiction valide est le lieu où
le service est rendu.
Tourismusverein Dorf Tirol
Associazione Turistica Tirolo
Tourist office Dorf Tirol
Office de tourisme Dorf Tirol
Hauptstraße 31, via Principale
39019 Dorf Tirol / Tirolo (BZ)
ITALY
Tel. 0039 0473 923314
Fax 0039 0473 923012
www.dorf-tirol.it
[email protected]
www.facebook.com/dorftirol.tirolo