Gastgeberverzeichnis Elenco alloggi Accommodation Directory Annuaire des hébergements 2015 www.dorf-tirol.it Die Wiege des Landes Tirol Faszinierendes Erbe der Grafen von Tirol. Kunst, Kultur und Natur prägen auch heute die Vielfalt in diesem Land. Schloss Tirol bewahrt die Landesgeschichte und grüßt aus der Ferne die Besucher. Tiroler L ebensstil hat Tradition. Affascinante eredità dei Conti del Tirolo. Arte, cultura e natura caratterizzano tutt’oggi le mille sfaccettature di questa regione. Castel Tirolo conserva la storia del paese e saluta da lontano i suoi visitatori. L’arte di vivere tirolese è impregnata di tradizione. Fascinating legacy of the Counts of Tyrol. Varied art, culture and nature are still a feature of the region today. Tirol Castle preserves the region’s history and greets visitors from afar. The Tyrolean way of life is full of tradition. L’héritage fascinant des comtes du Tyrol. L’art, la culture et la nature demeurent encore aujourd’hui une caractéristique de la région. Le château Tirol héberge l’histoire de la région et accueille les visiteurs au long cours. L’art de vivre tyrolien est tout en traditions. /3/ Vielfalt im Überblick Herausgeber dieses Hotelführers ist der Tourismusverein Dorf Tirol. Dieser Katalog erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Questo elenco alloggi è pubblicato dall’Associazione Turistica di Tirolo. Questo catalogo non ha pretese di completezza. This hotel guide is published by the Dorf Tirol Tourist Information Association. This catalogue is not exhaustive. Ce guide des hôtels est publié par l’Association de Tourisme de Dorf Tirol. Ce catalogue n’est pas complet. S. / pg. Alphabetische Übersicht aller Beherbergungsbetriebe im Einzugsgebiet Dorf Tirol Elenco alfabetico di tutti gli esercizi ricettivi nell’area di pertinenza di Tirolo Herausgeber dieses Hotelführers ist accommodations der Questo elenco in alloggi dall’AssoThis hotel guide is published by the Dorf Tirol Alphabetical overview of all theè pubblicato local area of Dorf Tirol Tourismusverein Dorf Tirol in Vertretung ciazione Turistica di Tirolo in rappresentanza Tourist Information Association on behalf of Aperçu alphabétiqueDieser de tous les hébergements laQuesto commune Tirol organisations. This catalogue is seiner Mitgliedsbetriebe. Katalog dei suoi esercizi dans membri. catalogode Dorf its member erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. non ha pretese di completezza. H Hotels Hotel | Hotels | Hôtels G Gasthöfe Alberghi | Inns | Auberges P Pensionen Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes not exhaustive. GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) | Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner) 6>9 10 > 29 30 31 > 32 33 > 39 GF Garnis-Frühstückspensionen 40 > 46 AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences 46 > 52 Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences | Appartements – Locations de vacances – Résidences F Ferienwohnungen Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances Z Zimmervermieter Affittacamere | Rooms | Chambres BZ B BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme Berggasthöfe Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne Weitere Beherbergungsbetriebe Altri esercizi ricettivi | Additional accommodations | Autres hébergements Anreise - Mobilität Arrivo - mobilità | Directions – Transport | Directions – Transport Meraner Land Express (Ferienexpress) München- Dorf Tirol – München Südtirolexpress Schweiz – Dorf Tirol – Schweiz 3D-Reality Map MobilCards/GuestCard Veranstaltungsübersicht Elenco manifestazioni | Events | Présentation des événements Reiseversicherung Gesetzliche Stornobestimmungen Condizioni di disdetta | Statutory cancellation provisions | Clause légale d’annulation /4/ 53 > 55 56 57 > 60 61 62 > 63 64 > 65 66 > 67 68 68 69 70 > 73 74 75 Ortstaxe Imposta di soggiorno Local tax taxe de séjour Die Einnahmen aus der Ortstaxe werden für den Ausbau und die Erhaltung von Infrastrukturen und Dienstleistungen, sowie für die Organisation von kulturellen und sportlichen Veranstaltungen eingesetzt. Die Ortstaxe wird pro Gast und Nächtigung von den Beherbergungsbetrieben eingehoben. Die Höhe dieser kommunalen Abgabe richtet sich nach der Kategorie des Betriebes. Kinder und Jugendliche unter 14 Jahren sind von der Abgabe befreit. Die Ortstaxe wird bei Abreise fällig und ist in der Rechnung gesondert ausgewiesen. Le entrate generate dall’imposta di soggiorno verranno impiegate sia per la costruzione ed il mantenimento di infrastrutture e servizi, sia per l’organizzazione di manifestazioni sportive e culturali. L’imposta di soggiorno, determinata per persona e per pernottamento, viene riscossa dalle strutture ricettive. L’ammontare della suddetta imposta viene determinato in base alla categoria di struttura ricettiva. Sono esenti dall’imposta bambini ed adolescenti sotto i 14 anni. L’imposta di soggiorno viene pagata al momento della partenza ed è riportata sulla fattura del soggiorno in struttura, con una voce a sé stante. The revenue from this local tax will be used for the expansion and maintenance of infrastructure and services, as well as for the organization of cultural and sports events. The local tax will be levied at all lodging establishments, on a per-guest and per-overnight-stay basis. The amount is contingent upon the category of the establishment. Children and adolescents under 14 years of age are exempt from levy. The local tax is payable upon departure and is listed separately on the invoice. Les recettes issues de cette taxe de séjour serviront au développement et à la préservation des infrastructures et services, ainsi qu’à l’organisation d’évènements culturels et sportifs. Cette taxe de séjour sera exigée par les établissements d’hébergement, par personne et par nuit. Le montant de cette redevance communale dépend de la catégorie de l’établissement. Les enfants et adolescents de moins de 14 ans sont exonérés de cette taxe. La taxe de séjour est exigible au départ et est indiquée séparément sur la facture. The local tax rate is graduated as follows: • Euro 1.30 for 4 star, 4 star “superior” and five star accommodation, • Euro 1.00 for 3 star and 3 star “superior” accommodation • Euro 0.70 for all other accommodation Le montant de la taxe de séjour est échelonné comme suit : • 1,30 € pour les établissements d’hébergement classés 4 étoiles, 4 étoiles « Superior » et cinq étoiles. • 1,00 € pour les établissements d’hébergement classés 3 étoiles et 3 étoiles « Superior ». • 0,70 € pour tous les autres établissements d’hébergement. Die Höhe der Ortstaxe ist wie folgt gestaffelt: • 1,30 Euro für die Beherbergungsbetriebe mit einer Einstufung von vier Sternen, vier Sternen „Superior“ und fünf Sternen, • 1,00 Euro für die Beherbergungsbetriebe mit einer Einstufung von drei Sternen und drei Sternen „Superior“, • 0,70 Euro für alle anderen Beherbergungsbetriebe L’imposta di soggiorno è scaglionata come segue: • Euro 1,30 per gli esercizi ricettivi con la classificazione di quattro stelle, quattro stelle “superior” e cinque stelle; • Euro 1,00 per gli esercizi ricettivi con la classificazione di tre stelle e tre stelle “superior”; • Euro 0,70 per tutti gli altri esercizi ricettivi Informationen zur Preisgestaltung Informazioni in merito ai prezzi Pricing information Tarifs Die in dieser Liste angeführten Zimmer- und Appartementpreise und enthaltenen Angaben sind Richtpreise und beruhen auf den von den Vermietern gelieferten Unterlagen, für deren Vollständigkeit und Richtigkeit keine Gewähr seitens des Tourismusvereines Dorf Tirol übernommen wird. Die Preise verstehen sich pro Person und Tag bei Mindestbelegung von 2 Personen im Doppelzimmer, inklusive Mehrwertsteuer. Bei Ferienwohnungen/ Appartements gilt der Übernachtungspreis für zwei Personen pro Wohnung und Tag, inklusive Mehrwertsteuer und zuzüglich Zusatzleistungen. Preisnachmeldungen sind nach erfolgtem Druck der Preisliste möglich und zulässig. Mindest- und Höchstpreise sind bedingt durch Saison, Lage, Ausstattung und Größe der Zimmer bzw. Appartements. Zuschläge für Kurzaufenthalte sind erlaubt. Der rechtsgültige Preis kommt erst durch die mündliche oder schriftliche Vereinbarung mit dem Vermieter zustande.Zimmerinformationen und viele andere Informationen erhalten Sie im Büro des Tourismusvereines. Außerdem steht Ihnen hierfür auch unser „Außeninformationsystem“ täglich durchgehend von 7.00 bis 23.00 Uhr zur Verfügung. Empfehlungen einzelner Betriebe können seitens des Tourismusbüros aus Neutralitätsgründen gegenüber den Mitgliedern nicht erfolgen. I prezzi per le camere e per gli appartamenti riportati in questo elenco e tutte le indicazioni ivi contenute sono di natura indicativa e si basano sulla documentazione fornita dai gestori degli esercizi. L’Associazione Turistica di Tirolo non si assume alcuna responsabilità per la loro correttezza e/o completezza. I prezzi si intendono a persona e giorno per almeno 2 persone in camera doppia, IVA compresa. Per gli appartamenti/case di villeggiatura, il prezzo del pernottamento si intende per due persone per appartamento e giorno, IVA compresa, ad esclusione di prestazioni aggiunte. Eventuali variazioni di prezzo in seguito alla stampa del listino sono possibili e ammesse. I prezzi minimi e massimi si basano sulla stagione, la posizione, l’arredamento e le dimensioni delle camere e/o degli appartamenti. Possono essere previsti supplementi per soggiorni brevi. Il prezzo effettivamente valido sarà quello stabilito con il gestore dell’esercizio ricettivo sulla base di un accordo scritto o verbale. Per informazioni sugli alloggi e informazioni di altro tipo si prega di rivolgersi all’ufficio dell’Associazione Turistica. A tale proposito si potrà usufruire anche del sistema d’informazioni ubicato all’esterno dell’ufficio, attivo ogni giorno dalle ore 7.00 alle 23.00. Per motivi di imparzialità nei confronti dei propri membri, l’Associazione Turistica non potrà suggerire o raccomandare singoli esercizi. The information and room / apartment prices contained in this list are indicative only, and are based on data provided by the establishments. The Dorf Tirol Tourist Information Office cannot provide any guarantee of their completeness or correctness. The prices indicated are per person, per day, based on 2 people sharing a double room and inclusive of VAT. The prices for holiday homes / apartments are based on two people per apartment per day, including VAT; any additional services are extra. Prices may be amended after the price list has been printed. Minimum and maximum prices depend on the season, location, decor and size of the room or apartment. Supplements may be charged for short stays. The actual price for your stay will be finalised by verbal or written agreement with the owner of the establishment. Information on rooms, plus a great deal of other information, can be obtained from the Tourist Information Office. In addition, our “External Information System” is also available daily from 7 am to 11 pm for this purpose. We are unable to provide recommendations for individual establishments out of fairness to the other members. Les informations relatives aux tarifs des chambres et appartements contenues dans ce tarif sont uniquement à titre indicatif. Elles sont basées sur les données fournies par les établissements. L’Office de tourisme de Dorf Tirol ne peut garantir en aucune sorte leur exhaustivité ou exactitude. Les tarifs indiqués sont par personne et par jour avec au moins deux personnes partageant une chambre double, TVA comprise. Les tarifs de locations de vacances/appartements sont pour deux personnes par appartement et par jour, TVA comprise; tout service supplémentaire est en sus. Les tarifs peuvent être sujets à modification après leur impression. Les tarifs minimum et maximum varient selon la saison, l’emplacement, la décoration et la taille de la chambre ou de l’appartement. Des suppléments peuvent être réclamés pour des séjours courts. Le tarif actuel de votre séjour sera finalisé par un accord oral ou écrit avec le propriétaire de l’établissement. Les informations relatives aux chambres, ainsi que de très nombreuses informations sont disponibles auprès de l’Office de tourisme. En outre, notre Système d’information externe est accessible 7 jours sur 7 de 7 h à 23 h, à votre convenance. Nous ne communiquons aucune recommandation vis-àvis d‘établissements particuliers, par souci d’équité entre les membres. Klassifizierungen sind in fünf Kategorien eingeteilt: Classificazione in base ai requisiti strutturali: The classifications are divided into five categories: Les classifications se partagent en cinq catégories : X X X X X Sterne LUXUS (exklusive, luxuriöse Ausstattung) X X X X X stelle LUSSO (strutture esclusive, lussuose) X X X X X stars LUXURY (exclusive, luxurious decor) X X X X X étoiles LUXE (exclusif, décoration luxueuse) X X X X Sterne / Z Z Z Z Sonnen / a a a a Blumen FIRST CLASS (erstklassige Ausstattung) X X X X stelle / Z Z Z Z soli / a a a a fiori FIRST CLASS (strutture di prima classe) X X X X stars / Z Z Z Z suns / a a a a flowers FIRST CLASS (first class decor) X X X X étoiles / Z Z Z Z soleils / a a a a fleurs PREMIERE CLASSE (décoration de première classe) X X X Sterne / Z Z Z Sonnen / a a a Blumen KOMFORT (gehobene Ausstattung) X X X stelle / Z Z Z soli / a a a fiori COMFORT (strutture di livello superiore) X X X stars / Z Z Z suns / a a a flowers COMFORT (superior decor) X X X étoiles / Z Z Z soleils / a a a fleurs CONFORT (décoration supérieure) X X Sterne / Z Z Sonnen / a a Blumen STANDARD (recht gute Ausstattung) X X stelle / Z Z soli / a a fiori STANDARD (strutture di buon livello) X X stars / Z Z suns / a a flowers STANDARD (good standard of decor) X X étoiles / Z Z soleils / a a fleurs STANDARD (décoration de bonne qualité) X Stern / Z Sonne / a Blume TOURIST (zweckmäßige Ausstattung) X stella / Z sole / a fiore TOURIST (strutture funzionali) X star / Z sun / a flower TOURIST (functional decor) X étoile / Z soleil / a fleur TOURISTE (décoration fonctionnelle) Hinweis zu der Einstufung der Betriebe (Sterne – Sonnen – Blumen) Classificazione degli esercizi (stelle, soli e fiori) Information on the classification of establishments (Stars – Suns – Flowers) Information sur la classification des établissements (étoiles - soleils - fleurs) Betriebe mit dem Kennzeichen „S“ (Superior): Betriebe mit - für ihre Kategorie - überdurchschnittlicher Ausstattung, Leistung und Service (nur bei 4und 3-Sterne-Betrieben). Esercizi con simbolo “S“ (Superior): Esercizi ricettivi che offrono prestazioni, servizi e dotazioni superiori alla media della rispettiva categoria (solo esercizi a 3 e 4 stelle). Establishments with the “S” (Superior) mark: Establishments with – for their category – aboveaverage fittings, benefits and services (4 and 3-star establishments only). Établissements avec la note « S » (supérieur): Établissements qui – pour leur catégorie – offrent des installations, avantages et services supérieurs à la moyenne (réservée aux établissements 3 et 4 étoiles). Betriebe mit Kennzeichen „Sterne“: Betriebe, die mit Sternen gekennzeichnet sind, sind gewerbliche Betriebe mit mindestens 7 Zimmern (Hotels, Gasthöfe, Pensionen, Garni-Hotels, Garnis) oder 5 Ferienwohnungen (Appartements, Residences). Die verschiedentlich angeführten Sterne sind das Ergebnis der Einstufung seitens des Landes nach nationalem Standard. Esercizi a “stelle”: Esercizi ricettivi quali hotel, pensioni, garni-hotel, garni con almeno 7 camere o Residence (appartamenti) con almeno 5 appartamenti per vacanze. Il numero di stelle corrisponde ai criteri di classificazione stabiliti dalla Provincia in base agli standart nazionali. Establishments with “Stars”: Establishments that have stars are commercial establishments with at least 7 rooms (hotels, inns, guesthouses, breakfast-only hotels, other breakfast-only establishments) or 5 holiday homes (apartments, residences). The numbers of stars cited are in accordance with the regional authority’s classification in line with national standards. Établissements avec des « étoiles »: Établissements bénéficiant d’étoiles, sont des établissements qui offrent au moins 7 chambres (hôtels, auberges, chambres d’hôtes, hôtels uniquement, autres établissements ne proposant que la chambre et le petit-déjeuner) ou 5 logements de vacances (appartements ou résidences). Le nombre d’étoiles mentionné correspond à la classification des autorités régionales conformément aux normes nationales. Betriebe mit Kennzeichen „Sonne“: Betriebe, welche das Kennzeichen einer oder mehrerer Sonnen tragen, sind private Vermietungsbetriebe mit bis zu 6 Zimmern oder bis zu 4 Ferienwohnungen. Betriebe mit Kennzeichen „Blume“: Betriebe, die mit Blumen gekennzeichnet sind, sind private Vermietungsbetriebe mit bis zu 8 Zimmern oder bis zu 5 Ferienwohnungen, die zusätzlich auch Obst- oder Weinbau betreiben. Viehzucht wird nur in vereinzelten Bauernhöfen ausgeübt. Esercizi a “soli”: Strutture ricettive private come gli esercizi affittacamere composte da non più di 6 camere o da non più di 4 appartamenti per vacanze. Esercizi agro-turistici a “fiori”: Esercizi ricettivi privati composti da non più di 8 camere o da non più di 5 appartamenti per vacanze gestiti da imprenditori agricoli (frutti- e viticoltura, più raramente allevamento di bestiame). Establishments with “Suns”: Establishments that carry one or more suns are private rental establishments with up to 6 rooms or up to 4 holiday homes. Establishments with “Flowers”: Establishments that carry flower symbols are private rental establishments with up to 8 rooms or up to 5 holiday homes that also grow fruit or grapes commercially. Livestock breeding is only practised on a few farms. Établissements avec des « soleils » : Les établissements bénéficiant d’un ou de plusieurs soleils sont des établissements privés de location proposant jusqu’à 6 chambres ou 4 logements. Établissements avec des « fleurs » : Les établissements qui bénéficient de fleurs sont des établissements privés de location proposant jusqu’à 8 chambres ou 5 logements et qui cultivent également des fruits ou des vignes dans un but commercial. Seules quelques fermes pratiquent l’élevage de bétail. /5/ Alphabetische Übersicht aller Beherbergungsbetriebe unseres Einzugsgebietes / Elenco alfabetico di tutti gli esercizi ricettivi nella nostra area di pertinenza / Alphabetical overview of all accommodations in our local area / Aperçu alphabétique de tous les hébergements dans la commune Name Nome Name Nom Adang Alpenhof Am Sonnenhang Amelia Anita Außerfarmerhof Außermelaunhof Bachguterhof Bauer Bauer im Tal Beatenhof Bellevue Berggütl Bienenhof Birkenau Bockerhütte Brunnhofer Burggräfler Carmen Castel Dependance Kessler Der Küglerhof Dornbach Dorothea Ehrenfried Eichenhof Elisabeth Elsler Enzian Erika Etschland Farmerkreuz Feichter Fernblick im Weinberg Fiechtlhof Fischerhof Forcher Forcherhof Furggerhof Gamper Gandbauerhof Gartner Geier Gnaid Götsch-Purnhof Golserhof Gravenstein Grünwald H Hotels | Hotel | Hotels | Hôtels Klassifizierung Classificazione Classification Classification Sterne - Blumen - Sonnen stelle - soli - fiori stars - suns - flowers étoiles - soleils - fleurs F H AR GH P GF BW BW GF BW AR H BZ BW AR B H F AR H GF H GH GH Z H F Z Z H GF F GF Z GH AR H AR G GF H H F H P H H AR bbb aaa aaa aaa S aa a ccc c aa cc aaa S aaa c ccc aaa +39 0473 923351 +39 0473 923351 +39 0473 923345 +39 0473 923635 +39 0473 923733 +39 0473 923848 +39 0473 923449 +39 0473 923370 +39 0473 923375 +39 0473 926030 +39 0473 923627 aaa bbb aaa aaaaa aaa aaaa S aaa aaa bbb aaa bbb bb bb aaaaa a bbb a bbb aaa aaa aaa S aaa aa aa aaa aaaa S bbb aaaa S aa aaaa S aaa aa +39 0473 237808 +39 0473 210419 +39 0473 923433 +39 0473 923433 +39 0473 923688 +39 0473 923251 +39 0473 923693 +39 0473 923113 +39 0473 923398 +39 0473 923104 +39 0473 923399 +39 0473 923699 +39 0473 923411 +39 0473 925501 +39 0473 923319 +39 0473 923299 +39 0473 923488 +39 0473 923488 +39 0473 237114 +39 0473 233768 +39 0473 923427 +39 0473 923615 +39 0473 923552 +39 0473 923552 +39 0473 923483 +39 0473 925605 +39 0473 926111 +39 0473 926100 +39 0473 923460 +39 0473 923460 +39 0473 923508 +39 0473 925567 +39 0473 923520 +39 0473 923520 +39 0473 236906 +39 0473 236906 +39 0473 923481 +39 0473 923722 +39 366 1772542 G Gasthöfe | Alberghi | Inns | Auberges Tel. Fax +39 0473 233405 +39 0473 233405 +39 0473 923540 +39 0473 923030 +39 0473 235921 +39 0473 923305 +39 0473 925528 +39 0473 923522 +39 0473 923174 +39 0473 925092 +39 0473 925092 +39 339 5842333 +39 0473 923802 +39 0473 923957 +39 0473 945544 +39 0473 923544 +39 0473 923243 +39 0473 923584 +39 0473 923224 +39 0473 923401 +39 0473 923346 +39 0473 923346 +39 0473 220312 +39 0473 222663 +39 0473 923414 +39 0473 923120 +39 0473 923364 +39 0473 923412 +39 0473 923152 +39 0473 231086 +39 0473 231086 +39 0473 923294 +39 0473 923211 +39 0473 237222 +39 0473 276848 +39 0473 923482 Internet E-mail www.adang.bz.it [email protected] www.alpenhof-tirol.com [email protected] www.sonnenhang.it [email protected] www.hotel-amelia.it [email protected] www.garni-anita.it [email protected] www.ausserfarmer.com [email protected] www.dorftirol.com/aussermelaunhof [email protected] www.dorftirol.com/bachguter [email protected] www.garnibauer.com [email protected] www.bauerimtal.it [email protected] www.beatenhof.com [email protected] www.bellevue-hotel.com [email protected] www.bergguetl.com [email protected] www.bienenhof.it [email protected] www.birkenau.it [email protected] www.bockerhuette.com [email protected] www.brunnhofer.it [email protected] www.dorftirol.com/burggraefler [email protected] www.lafod.it [email protected] www.hotel-castel.com [email protected] www.pension-kessler.it [email protected] www.kueglerhof.it [email protected] www.dorftirol.com/dornbach [email protected] www.hotel-dorothea.it [email protected] www.dorftirol.com/ehrenfried [email protected] www.eichenhof.it [email protected] [email protected] www.erika.it [email protected] www.garni-etschland.com [email protected] www.farmerkreuz.com [email protected] www.dorftirol.com/feichter [email protected] www.dorftirol.com/fernblick [email protected] www.fiechtlhof.it [email protected] www.residencefischerhof.it [email protected] www.forcher.info [email protected] www.forcherhof.com [email protected] www.furggerhof.it [email protected] www.dorftirol.com/gamper [email protected] www.gandbauer.it [email protected] www.hotelgartner.it [email protected] www.haus-geier.net [email protected] www.gnaid.it [email protected] www.pension-goetsch.com [email protected] www.golserhof.it [email protected] www.chalet-gravenstein.com [email protected] www.residence-gruenwald.com [email protected] Seite Pagina Page Page D-4 172 F-4 22 C-6 235 B-7 80 F-5 100 C-2 82 E-7 174 D-4 252 A-6 84 F-7 148 E-5 105 I-5 51 B-7 178 I-6 273 G-5 83 A-4 259 E-6 7 D-5 180 C-7 239 F-4 1 B-7 91 C-5 15 D-4 50 B-7 85 C-3 109 F-6 34 C-7 181 F-4 129 G-5 108 F-4 2 G-5 86 B-2 42 C-4 110 I-5 223 F-5 87 E-3 120 H-6 52 I-6 53 B-6 250 F-5 54 D-1 28 G-5 4 C-7 154 G-4 33 F-6 57 E-6 45 F-7 55 B-3 89 53 21 48 34 32 45 58 63 41 59 47 22 63 49 63 22 53 49 10 40 11 35 35 56 23 62 62 62 10 45 53 45 62 36 49 15 50 30 41 62 11 53 12 32 12 52 P Pensionen | Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) | Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) | Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner) GF Garnis-Frühstückspensionen | Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences | Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences | Appartements – Locations de vacances – Résidences F /6/ Z Zimmervermieter | Affittacamere | Rooms | Chambres Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances B Berggasthöfe | Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne BZ BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen | Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme Name Nome Name Nom Klassifizierung Classificazione Classification Classification Sterne - Blumen - Sonnen stelle - soli - fiori stars - suns - flowers étoiles - soleils - fleurs Tel. Fax Haselgrund Haselried Herz Herzgütl Hirzer Hochmuth Hofer Hubertus Hütterhof Immenhof Inge Innerfarmerhof Innermelaunhof Johannis Juval Karin Kessler Königbauer Kofler Krause Krone Kronsbühel Ladurn Lafod Landsitz Stroblhof Laurin Laurin - Nebenhaus Lechner Lechner Leimerhof Lenzenau Linghof Linter Lisetta Lutzhof Mair am Aich Mair am Ort Mair am Turm Marini’s Giardino Martinsheim Matailerhof Mena Minigolf Mühlanger Mühlanger Müller Nesti Neuhof Niederweg Nunnenmayr Oberanger GH H GH GF AR B H GH BW AR H AR BW H GF H GF GF GF H H H AR P GH H H GH F P AR BZ F H GF GF H H H F BW Z GH GF Z F GF AR F BW GF aaa aaa aaa aa aaa S +39 0473 497580 +39 0473 497599 +39 0473 923374 +39 0473 925745 +39 0473 923054 +39 0473 923754 +39 0473 923431 +39 0473 925400 +39 0473 923420 +39 0473 923964 +39 333 2668484 aaa S aaa cc aaa aaa aaa cc aaa S aa aaa a aa aa aaa S aaa S aaa S aa aaa aaaa aaa S aaa S aaa S bbb aaa aaa ccc bbb aaa S aaa aa aaa aaa aaaa bbb cc b aaa S aa bbb bbb aaa aaa bbb cc aa +39 0473 232062 +39 0473 234324 +39 0473 230672 +39 0473 230657 +39 0473 925227 +39 0473 923913 +39 0473 237301 +39 0473 258097 +39 0473 923419 +39 0473 923297 +39 0473 923602 +39 0473 923602 +39 0473 237370 H Hotels | Hotel | Hotels | Hôtels G Gasthöfe | Alberghi | Inns | Auberges +39 0473 233336 +39 0473 233381 +39 0473 923605 +39 0473 923605 +39 0473 923379 +39 0473 420377 +39 0473 923398 +39 0473 923104 +39 0473 237716 +39 0473 237716 +39 0473 923348 +39 0473 923348 +39 0473 923328 +39 0473 923232 +39 0473 236799 +39 0473 211626 +39 0473 443318 +39 0473 222080 +39 0473 925435 +39 0473 923688 +39 0473 923251 +39 0473 923123 +39 0473 923175 +39 0473 923363 +39 0473 923664 +39 0473 923363 +39 0473 923664 +39 0473 923462 +39 0473 923783 +39 0473 923462 +39 0473 923531 +39 0473 923189 +39 0473 923020 +39 0473 923021 +39 0473 923021 +39 0473 234775 +39 0473 923422 +39 0473 923150 +39 0473 923515 +39 0473 925581 +39 0473 237808 +39 0473 210419 +39 0473 923315 +39 0473 923102 +39 0473 923307 +39 0473 923432 +39 0473 923666 +39 0473 923177 +39 0473 220185 +39 0473 443255 +39 0473 443255 +39 0473 923496 +39 0473 923403 +39 0473 925491 +39 0473 923592 +39 0473 923592 +39 0473 923691 +39 0473 421299 +39 0473 923337 +39 0473 923567 +39 0473 925407 +39 0473 233071 +39 0473 276500 +39 0473 923862 +39 0473 923862 +39 0473 923601 +39 0473 220286 +39 0473 220286 Internet E-mail www.haselgrund.it [email protected] www.haselried.com [email protected] www.hotel-herz.it [email protected] www.dorftirol-hotels.com [email protected] www.hirzer-suedtirol.com [email protected] www.hochmuth.it [email protected] www.hotel-hofer.com [email protected] www.hubertus-hotel.it [email protected] www.huetterhof.it [email protected] www.immenhof.it [email protected] www.hotel-inge.com [email protected] www.innerfarmerhof.com [email protected] www.innermelaunhof.it [email protected] www.johannis.it [email protected] www.juval.it [email protected] www.hotel-karin.com [email protected] www.pension-kessler.it [email protected] www.dorftirol.com/koenigbauer [email protected] www.garni-kofler.com [email protected] www.hotel-krause.it [email protected] www.hotelkrone.com [email protected] www.kronsbuehel.com [email protected] www.ladurn.com [email protected] www.lafod.it [email protected] www.landsitz-stroblhof.it [email protected] www.laurin-dorftirol.com [email protected] www.laurin-dorftirol.com [email protected] www.hotel-lechner.com [email protected] www.residence-lechner.com [email protected] www.leimerhof.it [email protected] www.lenzenau.com [email protected] www.linghof.com [email protected] www.appartement-linter.com [email protected] www.hotel-lisetta.it [email protected] www.pension-lutzhof.com [email protected] www.brunnhofer.it [email protected] www.mairamort.com [email protected] www.mairamturm.it [email protected] www.hotelmarini.it [email protected] www.martinsheim.eu [email protected] www.matailerhof.it [email protected] www.hotel-minigolf.com [email protected] www.dorftirol.com/muehlanger [email protected] www.haus-muehlanger.com [email protected] www.rolbox.it/haus-mueller [email protected] www.pension-nesti.it [email protected] www.klotzner-neuhof.com [email protected] www.niederweg.com [email protected] www.nunnenmayr.com [email protected] www.garnioberanger.com [email protected] Seite Pagina Page Page D-5 131 D-5 36 E-5 58 B-6 56 E-5 117 B-1 233 F-6 9 J-5 10 G-4 248 I-6 88 E-5 11 C-2 61 E-7 191 E-6 12 B-7 90 E-5 43 B-7 91 I-6 59 F-4 115 F-4 62 F-6 13 D-2 27 F-5 158 C-7 63 F-5 269 C-7 16 C-7 268 C-4 46 C-3 274 C-6 48 B-6 119 E-6 310 J-6 122 G-5 17 D-4 64 E-6 98 B-6 35 B-6 37 C-7 18 D-1 263 E-3 106 C-4 264 F-4 65 D-4 92 D-4 167 B-7 200 H-6 99 F-6 266 B-5 170 A-7 202 D-1 29 36 23 36 47 61 15 37 59 50 23 50 59 16 42 42 42 16 17 17 52 31 33 18 18 34 53 31 50 57 54 19 40 42 23 24 14 59 35 42 56 62 40 51 54 59 42 P Pensionen | Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) | Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) | Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner) GF Garnis-Frühstückspensionen | Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences | Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences | Appartements – Locations de vacances – Résidences F Z Zimmervermieter | Affittacamere | Rooms | Chambres Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances B Berggasthöfe | Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne BZ BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen | Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme /7/ Name Nome Name Nom Klassifizierung Classificazione Classification Classification Sterne - Blumen - Sonnen stelle - soli - fiori stars - suns - flowers étoiles - soleils - fleurs Oberegghof Oberhochmuthof Oberkaseralm Oberötzbauer Oberortsgut Örtlerhof Olympia Ortenstein Ortler Ortswies 36 Ortswies 37 Paler Panorama Paradies Passerblick Patriarch Patrizia Petöfihof Pichler Pircher Platterhof Platzgummer Plendl Plunger Pöhl Praidlerhof Prantl-Pixner Quelle Rebhof Reinstaller Reiterer Rimmele Rimmelehof Rohrerhof Rosengarten / Alina Ruipacherhof Ruprecht Sandgruberhof Schattmair Hof Schlecht'n Hof Schlettererhof Schloss Auer Schloss Thurnstein Schneeburghof Schneeweisshof Schneidlhof Schnitzer Schönbrunn Schweigkofler Sissi Somvi BW B B BW BW P H GF H Z Z GH H H GH H H BZ P GF BW Z F AR GF GF Z H GH AR F H BW BW F H AR F BW BW BZ BW H GF BW BZ Z GF P AR GH cccc H Hotels | Hotel | Hotels | Hôtels G Gasthöfe | Alberghi | Inns | Auberges cc ccc aaa aaa aa aaa S bbb bbb aaa aaa aaa aaa aaa aaaa S c aa aa cc bb bb aa aa aa bbb aaa aaa aaa bbb aaaa ccc cc bbb aaaa aaa S bbb cccc ccc cccc cc aaa aa cc c bb aaa aaa aaaa aaa Tel. Fax +39 0473 229954 +39 0473 255500 +39 0473 229948 +39 0473 923488 +39 0473 923488 +39 0473 446053 +39 0473 446053 +39 0473 923409 +39 0473 923409 +39 0473 923490 +39 0473 923700 +39 0473 923383 +39 0473 923373 +39 0473 923613 +39 0473 923613 +39 0473 923431 +39 0473 925400 +39 0473 923535 +39 0473 923535 +39 0473 923573 +39 0473 923573 +39 0473 923407 +39 0473 925843 +39 0473 923105 +39 0473 925464 +39 0473 923654 +39 0473 923713 +39 0473 236170 +39 0473 275941 +39 0473 923402 +39 0473 923262 +39 0473 923485 +39 0473 923144 +39 0473 233300 +39 0473 923668 +39 0473 923668 +39 0473 236919 +39 0473 923052 +39 0473 923052 +39 0473 233306 +39 0471 796640 +39 0471 796640 +39 0473 923464 +39 0473 925857 +39 0473 923686 +39 0473 923686 +39 0473 923392 +39 0473 923295 +39 0473 923316 +39 0473 923316 +39 0473 233254 +39 0473 404509 +39 0473 923438 +39 0473 231170 +39 0473 923191 +39 0473 923191 +39 0473 923125 +39 0473 923308 +39 0473 923308 +39 0473 925227 +39 0473 923913 +39 0473 923247 +39 0473 923247 +39 0473 923309 +39 0473 923060 +39 0473 926073 +39 0473 923513 +39 0473 926044 +39 0473 923668 +39 0473 923668 +39 0473 923507 +39 0473 923507 +39 0473 923075 +39 0473 923075 +39 0473 923057 +39 0473 925990 +39 0473 220255 +39 0473 220558 +39 0473 923595 +39 0473 220162 +39 0473 220162 +39 0473 923378 +39 0473 923378 +39 0473 923360 +39 0473 923360 +39 0473 923371 +39 0473 237315 +39 0473 237320 +39 0473 923500 +39 0473 923498 +39 0473 923504 +39 0473 923764 Internet E-mail www.oberegghof.it [email protected] www.oberhochmuthof.it [email protected] www.dorftirol.com/oberkaseralm www.oberoetzbauer.com [email protected] www.dorftirol.com/oberortsgut [email protected] www.oertlerhof.com [email protected] www.hotel-olympia.it [email protected] www.garni-ortenstein.com [email protected] www.hotel-ortler.it [email protected] www.dorftirol.com/ortswies36 [email protected] www.ortswies37.it [email protected] www.paler.it [email protected] www.panorama-tirol.com [email protected] www.paradies-tirol.it [email protected] www.passerblick.com [email protected] www.hotel-patriarch.com [email protected] www.hotel-patrizia.it [email protected] www.petoeffihof.com [email protected] www.pension-pichler.it [email protected] www.garni-pircher.com [email protected] www.dorftirol.com/platterhof [email protected] www.rifesser.com [email protected] www.residenz-plunger.com [email protected] www.garni-poehl.com [email protected] www.praidlerhof.it [email protected] www.dorftirol.com/pixner [email protected] www.hotelquelle.info [email protected] www.rebhof.it [email protected] www.residence-reinstaller.com [email protected] www.dorftirol.com/reiterer [email protected] www.rimmele.it [email protected] www.rimmelehof.com [email protected] www.rohrerhof.it [email protected] www.haus-rosengarten.it [email protected] www.ruipacherhof.com [email protected] www.ruprecht.it [email protected] www.sandgruberhof.com [email protected] www.schattmairhof.it [email protected] www.schlechtnhof.com [email protected] www.schlettererhof.it [email protected] www.dorftirol.com/schlossauer [email protected] www.thurnstein.it [email protected] www.schneeburghof.com [email protected] www.schneeweisshof.com [email protected] www.schneidlhof.com [email protected] www.dorftirol.com/schnitzer [email protected] www.dorftirol.com/schoenbrunn [email protected] www.schweigkofler.com [email protected] www.residence-sissi.it [email protected] www.somvi.com [email protected] Seite Pagina Page Page A-4 257 B-1 312 A-4 260 D-1 261 B-7 160 E-5 66 G-5 19 C-4 93 B-7 67 A-7 134 A-7 130 D-4 94 I-6 270 C-7 68 F-7 111 C-7 47 D-4 20 H-6 205 D-5 69 F-6 161 C-5 206 F-6 179 I-5 201 B-6 107 A-7 70 C-3 71 B-7 136 F-6 101 A-7 102 F-6 103 A-7 141 B-6 305 B-7 152 G-4 249 C-3 150 B-7 5 F-5 118 D-3 125 D-5 251 C-4 211 E-5 302 C-5 236 D-1 30 I-6 95 C-2 247 F-5 142 B-7 212 C-7 104 F-7 72 C-7 60 G-5 73 58 61 61 59 58 31 43 19 56 56 37 24 37 25 13 63 32 43 59 55 52 43 43 62 25 38 51 54 58 60 54 48 54 58 58 57 63 26 44 63 57 62 41 31 46 38 P Pensionen | Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) | Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) | Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner) GF Garnis-Frühstückspensionen | Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences | Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences | Appartements – Locations de vacances – Résidences F /8/ Z Zimmervermieter | Affittacamere | Rooms | Chambres Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances B Berggasthöfe | Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne BZ BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen | Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme Name Nome Name Nom Klassifizierung Classificazione Classification Classification Sterne - Blumen - Sonnen stelle - soli - fiori stars - suns - flowers étoiles - soleils - fleurs Tel. Fax Sonnbichl Sonne Sonnengarten Sonnenheim Sonnleiten Sonnwend St. Peter Stefanie Stemmerhof Stephanshof Streitlhof Stricker Stübele Talbauer Tallnerhof Taubenthaler Thurnergut Tirol Tiroler Kreuz Tirolerhof Tischlerhof Trafoier Traubenheim Tritscherhof Turmwies Unterkronsbichl Unterschattmairhof Ursula Villa Falkner Villa Franziskus Villa Gang Villa Hochland Villa Ladurner Villa Lamprecht Villa Maria Walburg Waldfrieden Walknerhof Weger Weinguot Weithaler Wiesengrund 38 Wiesenheim Windisch Wörndlehof Zagler Zenoburg Zum Tiroler Adler H H F F GF GF AR H GF H GF AR GF B GF GF H H H H BW F GH GH H BW G F F AR G AR F F H GF F BZ H Z F Z Z AR BW BW F H aaaa S aaa bbb bb aa a aa aaa a aaaa aa aaa aa +39 0473 923580 +39 0473 923166 +39 0473 923329 +39 0473 925400 +39 0473 923397 +39 0473 923397 +39 0473 923396 +39 0473 923396 +39 0473 923357 +39 0473 925442 +39 0473 923604 +39 0473 923604 +39 0473 220132 aa aaa aaa S aaa aaa S aaa ccc bbb aaaa aaa aaa cc aaa bb bbb aaa aa aaa bbb bbbb aaa S aa bbb cc aaa bb bbb bbb bb aa cc ccc bbb aaa +39 0473 923390 +39 0473 923233 +39 0473 923615 +39 0473 923615 +39 0473 443134 +39 0473 445381 +39 0473 923450 +39 0473 925449 +39 0473 923304 +39 0473 923200 +39 0473 923326 +39 0473 926947 +39 0473 210117 +39 0473 256603 +39 0473 220254 H Hotels | Hotel | Hotels | Hôtels G Gasthöfe | Alberghi | Inns | Auberges +39 0473 923391 +39 0473 925570 +39 0473 230295 +39 0473 923055 +39 0473 923098 +39 0473 923473 +39 0473 420343 +39 0473 923564 +39 0473 925647 +39 0473 923687 +39 0473 923687 +39 0473 229941 +39 0473 923542 +39 0473 923072 +39 0473 923406 +39 0473 923230 +39 0473 923470 +39 0473 923180 +39 0473 443390 +39 0473 443390 +39 0473 443320 +39 0473 442631 +39 0473 923367 +39 0473 923367 +39 0473 923156 +43 5256 6274 +39 0473 923105 +39 0473 925464 +39 0473 236126 +39 335 6919500 +39 335 7438705 +39 0473 923302 +39 0473 923302 +39 0473 923294 +39 0473 923211 +39 0473 923306 +39 0473 923993 +39 0473 923384 +39 0473 923384 +39 0473 923534 +39 0473 923534 +39 0473 443263 +39 0473 443263 +39 0473 237011 +39 0473 211975 +39 0473 923568 +39 0473 923149 +39 0473 923382 +39 0473 923382 +39 0473 923617 +39 0473 923617 +39 0473 923356 +39 0473 923608 +39 0473 923608 +39 0473 923639 +39 0473 923928 +39 0473 925046 +39 0473 236548 +39 0473 923491 +39 0473 923220 Internet E-mail www.sonnbichl.it [email protected] www.hotelsonne.it [email protected] www.haus-sonnengarten.it [email protected] www.sonnenheim-dorftirol.com [email protected] www.rolbox.it/sonnleiten [email protected] www.sonnwend.net [email protected] www.st-peter.it [email protected] www.hotel-stefanie.com [email protected] [email protected] www.hotel-stephanshof.com [email protected] www.streitlhof.com [email protected] www.appartements-stricker.com [email protected] www.dorftirol.com/stuebele [email protected] www.talbauer.it [email protected] www.tallnerhof.it [email protected] www.taubenthaler.com [email protected] www.thurnergut.com [email protected] www.hotelcafetirol.com [email protected] www.tirolerkreuz.com [email protected] www.hotel-tirolerhof.it [email protected] www.tischlerhof.it [email protected] www.appartement-trafoier.com [email protected] www.traubenheim.it [email protected] www.tritscherhof.com [email protected] www.turmwies.com [email protected] www.unterkronsbichl.it [email protected] www.unterschattmair.com [email protected] [email protected] www.hotelbergwelt.com [email protected] www.franziskus.it [email protected] www.villagang.com [email protected] www.villahochland.com [email protected] www.villaladurner.it [email protected] www.villa-lamprecht.it [email protected] www.villamariatirol.com [email protected] www.walburg.it [email protected] www.haus-waldfrieden.it [email protected] www.walknerhof.com [email protected] www.hotelweger.com [email protected] www.dorftirol.com/weinguot [email protected] www.haus-weithaler.jimdo.com [email protected] www.haus-wiesengrund.it [email protected] www.hauswiesenheim.it [email protected] [email protected] www.woerndlehof.com [email protected] www.zagler-app.com [email protected] www.zenoburg.com [email protected] www.zumtiroleradler.it [email protected] Seite Pagina Page Page H-5 23 E-4 306 D-4 157 D-4 240 E-6 113 C-3 112 D-2 262 E-5 77 I-6 271 D-4 132 C-4 114 B-6 121 A-6 76 A-2 256 F-5 96 C-7 162 E-2 25 B-6 74 B-5 38 B-6 41 D-7 149 E-3 217 H-5 8 A-6 78 B-7 79 D-1 218 D-1 32 D-6 245 D-3 185 G-5 75 J-5 39 J-6 26 G-5 194 B-7 124 B-6 81 G-5 97 C-4 219 D-1 221 F-6 24 E-5 135 B-6 163 A-7 139 F-5 222 F-4 311 D-3 146 E-6 116 I-7 232 C-7 40 13 26 54 62 44 46 52 27 14 44 51 45 61 45 41 20 27 20 28 58 54 33 39 28 60 30 62 62 30 51 55 53 21 45 55 63 29 56 55 56 62 52 60 59 55 29 P Pensionen | Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) | Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) | Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner) GF Garnis-Frühstückspensionen | Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences | Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences | Appartements – Locations de vacances – Résidences F Z Zimmervermieter | Affittacamere | Rooms | Chambres Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances B Berggasthöfe | Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne BZ BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen | Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme /9/ Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Rot1 F-4 aaaaa Castel Fam. Dobitsch Keschtngasse 18, vicolo dei Castagni 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923693 Fax +39 0473 923113 www.hotel-castel.com [email protected] yzACDEFGIJMN ORTUYZ234678 9 † 21.03. – 08.11. n 31 q 13 u 158,00–323,00 v 170,00–335,00 Rot2 F-4 dh òò aaaaa Erika Fam. Nestl Hauptstraße 39, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo / 10 / Tel. +39 0473 926111 Fax +39 0473 926100 www.erika.it [email protected] † 14.03. – 29.11. / 26.12. – 06.01. m 9 n 35 q 18 u 112,00–235,00 x 144,00–265,00 syzADEFGJKLM NORUVXYZ2347 89 Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Orange 15 C-5 h ò aaaas Der KüglerHoF Fam. Dilitz Haslachstraße 82, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923399 Fax +39 0473 923699 www.kueglerhof.it [email protected] † 28.03. – 22.11. m 2 n 21 q 12 u 110,00–210,00 v 148,00–250,00 yzACDEFGIJMR TUVXY23478 Rot4 G-5 aaaas garTNer Fam. Dr. gartner Hauptstraße 65, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923414 Fax +39 0473 923120 www.hotelgartner.it [email protected] † 27.03. – 08.11. m 3 n 36 q 2 u 91,00–206,00 v 101,00–216,00 syzADEFGJOTU YZ24789 / 11 / Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Weiß 33 G-4 gh òò aaaas gNaiD Fam. Christian Mair gnaidweg 5, via gnaid 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923412 Fax +39 0473 923152 www.gnaid.it [email protected] † 08.03. – 08.01. n 23 q 9 u 90,00–170,00 v 95,00–185,00 syACDEFGIJOR UYZ24789 Grau 45 E-6 ghik òòòò aaaas golserHoF Fam. gufler-Mair aichweg 32, via aica 39019 Dorf Tirol / Tirolo / 12 / tel. +39 0473 923294 Fax +39 0473 923211 www.golserhof.it [email protected] † 06.03. – 08.11. / 27.11. – 13.12. m 9 n 14 q 7 u 70,00–175,00 v 95,00–195,00 syzADEFGJKLM RTUVYZ234789 Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Orange 20 D-4 aaaas PaTrizia Fam. Florian spögler lutzweg 5, via lutz 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923485 Fax +39 0473 923144 www.hotel-patrizia.it [email protected] † 18.03. – 15.11. m 2 n 22 q 14 u 97,00–182,00 v 112,00–210,00 yzACDEFGIJLM ORTUVYZ23478 9 Weiß 23 H-5 aaaas soNNBiCHl Fam. Jäger segenbühelweg 15, via Monte Benedetto 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923580 Fax +39 0473 923166 www.sonnbichl.it [email protected] † 21.03. – 08.11. m 1 n 24 q 9 u 100,00–164,00 v 110,00–174,00 syzACDEFGIJK LMORTUVYZ234 678 / 13 / Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Rot18 C-7 k ò aaaa MariNi’s giarDiNo Fam. Marini Hauptstraße 28, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923666 Fax +39 0473 923177 www.hotelmarini.it [email protected] † 01.04. – 01.11. m 4 n 18 q 3 u 70,00–132,00 v 78,00–145,00 syzCDEGIJMOT WYZ24789 Orange 132 D-4 aaaa sTePHaNsHoF Fam. Hofer stefan lutzweg 4, via lutz 39019 Dorf Tirol / Tirolo / 14 / tel. +39 0473 923055 Fax +39 0473 923098 www.hotel-stephanshof.com [email protected] † 28.03. – 01.11. n 11 q 4 u 55,00–125,00 v 75,00–145,00 syCDEFGIJMTU VYZ2489 Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Weiß 52 H-6 aaas ForCHer Fam. lamprecht-reichhalter tel. +39 0473 923544 segenbühelweg 14, via Monte Benedetto Fax +39 0473 923243 39019 Dorf Tirol / Tirolo www.forcher.info [email protected] † 28.03. – 08.11. m 2 n 9 q 10 o 7 u 58,50–69,00 v 80,50–91,00 t 108,00–126,00 syBCDEFGIJKL MTUVY2489@#$ % Blau 9 F-6 aaas HoFer Fam. Hofer Jaufenstraße 11, via del giovo 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 232062 Fax +39 0473 234324 www.hotel-hofer.com [email protected] † 28.03. – 01.11. m 2 n 19 q 2 u 58,00–91,00 v 72,00–103,00 syzACDEFGIJK MTUVYZ23789 / 15 / Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Grau 12 E-6 aaaS Johannis Fam. Christoph Götsch Aichweg 37, via Aica 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 233336 Fax +39 0473 233381 www.johannis.it [email protected] syzCDEFGIJKL MTUVYZ234789 † 21.03. – 08.11. m 2 n 22 q 7 u 58,00–90,00 v 70,00–122,00 Rot 62 F-4 g ò aaaS Krause Fam. Krause Keschtngasse 17, vicolo dei Castagni 39019 Dorf Tirol / Tirolo / 16 / Tel. +39 0473 923328 Handy +39 349 5366005 Fax +39 0473 923232 www.hotel-krause.it [email protected] † 28.03. – 01.11. m 1 n 19 q 2 u 55,00–112,00 v 65,00–119,00 yCDEFGIJMTUV Y8 Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Blau 13 F-6 g ò aaaS Krone Fam. Elke und Robert Chizzali Aichweg 40, via Aica 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 236799 Handy +39 335 6202120 Fax +39 0473 211626 www.hotelkrone.com [email protected] † 01.01. – 31.12. m 2 n 19 q 4 o 6 u 61,00–91,50 v 71,00–101,50 t 155,00–190,00 syzABDEGIJSU VY234689!@#$ %0 Pink 27 D-2 aaaS Kronsbühel Fam. Schöpf St. Peter 20, San Pietro 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 443318 Fax +39 0473 222080 www.kronsbuehel.com [email protected] † 28.03. – 01.11. n 12 q 2 u 56,00–78,00 v 68,00–90,00 syEFGIJMRTUV WY238 / 17 / Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Rot16 C-7 aaaS Laurin Fam. Josef Ilmer Hauptstraße 35, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923363 Fax +39 0473 923664 www.laurin-dorftirol.com [email protected] † 28.03. – 07.11. m 3 n 22 q 6 u 50,00–65,00 v 68,00–95,00 yCDEGIJTUVYZ 2489 Rot 268 C-7 aaaS Laurin - Nebenhaus Fam. Josef Illmer Hauptstraße 35, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo / 18 / Tel. +39 0473 923363 Fax +39 0473 923664 www.laurin-dorftirol.com [email protected] † 28.03. – 07.11. m 2 n 6 q 14 u 50,00–65,00 v 68,00–95,00 yCDEGIJTUVYZ 2489 Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Rot 17 G-5 aaaS Lisetta Fam. De Dea Hauptstraße 66, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923422 Fax +39 0473 923150 www.hotel-lisetta.it [email protected] † 28.03. – 08.11. n 22 q 9 u 59,00–95,00 v 69,00–105,00 syzACDEFGIJK MTUVYZ246789 Rot 67 B-7 aaaS Ortler Fam. Mathias Götsch Lingweg 18, via Ling 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923431 Fax +39 0473 925400 www.hotel-ortler.it [email protected] † 28.03. – 08.11. m 2 n 21 q 3 o 2 u 55,00–99,00 v 71,00–129,00 syBCDEFGIJMR TUVYZ2789!@# $%& / 19 / Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Pink 25 E-2 aaas THurNerguT Fam. Manfred Pircher gnaidweg 19, via gnaid 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 443134 Fax +39 0473 445381 www.thurnergut.com [email protected] † 01.04. – 01.11. m 3 n 22 q 1 u 65,00–100,00 v 75,00–120,00 Orange 38 B-5 aaas Tiroler Kreuz Fam. Widmair u. Fischer Haslachstraße 117, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923304 Fax +39 0473 923200 www.tirolerkreuz.com [email protected] syzBEGIJKRUV Z24789@#$%0 / 20 / † 01.04. – 01.11. m1 n8 q2 o3 u 40,00–75,00 v 60,00–95,00 t 60,00–120,00 syDEFGIKTUYZ 248 Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Grün 81 B-6 aaaS Villa Maria Fam. Tschöll Walter Schlossweg 7, via del Castello 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923306 Fax +39 0473 923993 www.villamariatirol.com [email protected] † 29.03. – 08.11. m 1 n 12 q 2 o 5 u 55,00–67,00 v 77,00–89,00 t 90,00–110,00 syABCEGIJMSU VY2489@#$%0 Rot 22 F-4 aaa Alpenhof Fam. March-Rauch Hauptstraße 50, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923345 Fax +39 0473 923635 www.alpenhof-tirol.com [email protected] † 20.03. – 08.11. / 27.11. – 06.01. m 1 n 11 u 52,00–77,00 v 60,00–85,00 yEFGIMRTUVWY 38 / 21 / Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Weiß 51 I-5 g ò aaa BelleVue Fam. Klotzner segenbühelweg 21, via Monte Benedetto 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923522 Fax +39 0473 923174 www.bellevue-hotel.com [email protected] † 29.03. – 01.11. m 8 n 28 u 59,50–80,00 v 68,00–95,00 syDEFGIJTVYZ 28 Grau 7 E-6 aaa BruNNHoFer Fam. Klotzner Franz aichweg 33, via aica 39019 Dorf Tirol / Tirolo / 22 / tel. +39 0473 237808 Fax +39 0473 210419 www.brunnhofer.it [email protected] † 01.04. – 31.10. m 2 n 19 q 3 u 37,00–72,00 v 52,00–86,00 syEFGIKLMUVY 289 Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Blau 34 F-6 aaa Grün 36 D-5 Haselried Fam. Schnitzer Seminarstraße 28, via del Seminario 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923374 Fax +39 0473 925745 www.haselried.com [email protected] † 01.01. – 31.12. m 6 n 6 q 4 o 2 u 29,50–66,00 v 41,50–79,00 t 67,00–110,00 aaa aaa Eichenhof Fam. Andreas Götsch Jaufenstraße 21, via del Giovo 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 237114 Fax +39 0473 233768 www.eichenhof.it [email protected] yBEFGIKRTVZ3 89@#$%0 Grau 11 E-5 Inge † 28.03. – 08.11. m 4 n 18 q 5 u 52,00–72,00 v 60,00–80,00 syDEGIJKLMNT UVYZ2389 Fam. Steger Aichweg 27, via Aica 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923419 Handy +39 335 283845 Fax +39 0473 923297 www.hotel-inge.com [email protected] † 15.03. – 10.11. m 2 o 26 u 40,00–80,00 t 66,00–200,00 yBDEFGIJLTUV YZ289@#$%&0 Grün 35 B-6 aaa Mair am Ort Fam. Dr. Prünster Schlossweg 10, via del Castello 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923315 Fax +39 0473 923102 www.mairamort.com [email protected] † 27.03. – 08.11. m 4 n 27 o 1 u 58,00–91,00 v 71,00–104,00 t 80,00–95,00 yzADEGIJNRTU VZ24789!@$%& 0 / 23 / Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Grün 37 B-6 g ò aaa Mair am Turm Fam. Hermann Prantl Hauptstraße 3, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923307 Fax +39 0473 923432 www.mairamturm.it [email protected] † 21.03. – 08.11. m 4 n 8 u 47,50–72,00 v 64,50–89,00 yADEGIJUV8 Rot 68 C-7 g ò aaa Paradies Fam. Rohrer Falknerpromenade 27/A, via Falkner 39019 Dorf Tirol / Tirolo / 24 / Tel. +39 0473 923654 Fax +39 0473 923713 www.paradies-tirol.it [email protected] † 21.03. – 08.11. n 20 v 56,00–96,00 yCDEGIJKVWY8 Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Rot 47 C-7 g ò aaa Patriarch Fam. Burger Hauptstraße 33, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923402 Handy +39 335 6046673 Fax +39 0473 923262 www.hotel-patriarch.com [email protected] † 14.03. – 15.11. m 3 n 10 q 6 u 55,00–76,00 v 65,00–94,00 syCDEFGIJMOT UVYZ248 Blau 101 F-6 aaa Quelle Fam. Kurt Götsch Aichweg 41, via Aica 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 233254 Handy +39 338 1820112 Fax +39 0473 404509 www.hotelquelle.info [email protected] † 20.03. – 08.11. m 3 n 12 u 29,00–45,00 yzEFGIJLMTVY 8 / 25 / Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Pink 30 D-1 aaa SchloSS Thurnstein Fam. Ambach Bauer St. Peter 8, San Pietro 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 220255 Handy +39 333 4754810 Fax +39 0473 220558 www.thurnstein.it [email protected] † 01.04. – 05.11. m 2 n 8 u 46,00–62,00 v 62,00–82,00 yEGIJRTUWY8 Grün 306 E-4 aaa Sonne Fam. Götsch Mathias Schlossweg 4, via del Castello 39019 Dorf Tirol / Tirolo / 26 / Tel. +39 0473 923329 Fax +39 0473 925400 www.hotelsonne.it [email protected] † 28.03. – 08.11. n 6 q 1 o 1 u 49,00–89,00 syBCDEFGIJMR TUV17!@#$% Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Rot77 E-5 Grün 74 B-6 aaa Stefanie Fam. Johann Geier Lingweg 30, via Ling 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923391 Fax +39 0473 925570 www.hotel-stefanie.com [email protected] † 22.03. – 15.11. m 1 n 11 q 1 u 43,00–68,00 v 53,00–78,00 syAEGIJR8 aaa Tirol Fam. Walter Tschöll Tanzgasse 4, via Tanz 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923450 Handy +39 333 2765926 Fax +39 0473 925449 www.hotelcafetirol.com [email protected] † 29.03. – 08.11. n 11 u 38,00–45,00 v 60,00–66,00 yEGIJTUV / 27 / Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Rot 41 B-6 aaa Tirolerhof Fam. Plaseller Hauptstraße 16, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923326 Fax +39 0473 926947 www.hotel-tirolerhof.it [email protected] † 21.03. – 02.11. m 5 n 14 o 3 u 33,50–50,00 t 98,00–145,00 Rot 79 aaa g ò Turmwies Fam. Prantl Lingweg 13, via Ling 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923470 Handy +39 338 4856855 Fax +39 0473 923180 www.turmwies.com [email protected] yzEFGIJMTUVY 28 / 28 / B-7 † 28.03. – 08.11. / 06.12. – 03.01. m 2 n 12 u 50,00–70,00 v 60,00–80,00 yzABCDEFGIJM RTUV19$%& Hotels Hotel / Hotels / Hôtels Blau 24 F-6 aaa Weger Fam. Weger Jaufenstraße 16, via del Giovo 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 237011 Handy +39 392 1117087 Fax +39 0473 211975 www.hotelweger.com [email protected] † 28.03. – 08.11. m 1 n 18 u 45,00–80,00 v 48,00–90,00 Rot 40 syDEGIMRTUVZ 23478 C-7 aaa Zum Tiroler Adler Fam. Prünster / Fam. Dötterl Hauptstraße 29, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923491 Fax +39 0473 923220 www.zumtiroleradler.it [email protected] † 28.03. – 09.11. / 27.11. – 21.12. m 2 n 15 u 44,00–67,00 v 56,00–78,00 x 56,00–88,00 yzACDEFGIJKM NORTUV / 29 / GastHöfe alberGHi / inns / auberGes Pink 32 D-1 aaa aa uNTersCHaTTMairHoF Fam. Waibl Thomas st. Peter 13, san Pietro 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 443320 Fax +39 0473 442631 www.unterschattmair.com [email protected] FurggerHoF Fam. Johann Bauer schlossweg 5, via del Castello 39019 Dorf Tirol / Tirolo † 28.03. – 08.11. m 2 n 12 q 1 u 56,00–72,00 v 64,00–84,00 tel. +39 0473 923401 www.furggerhof.it [email protected] syCDEFGIJKMR TUVY8 aa EGIRTU9@#$%& 0 Gelb 39 J-5 Villa gaNg Fam. gang zenobergstraße 25, via Monte s. zeno 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 236126 www.villagang.com [email protected] † 14.03. – 08.11. m1 n7 u 41,00–45,00 v 53,00–57,00 / 30 / Grün 250 syBEGIJMRUVY 28 † 25.03. – 04.11. n8 o1 u 28,00–50,00 v 47,00–62,00 t 60,00–80,00 B-6 Pensionen Pensioni / Guesthouses / Chambres d’Hôtes Grau 63 C-7 k ò aaa Lafod Fam. Laimer Aichweg 4, via Aica 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923688 Fax +39 0473 923251 www.lafod.it [email protected] Tel. +39 0473 923531 Fax +39 0473 923189 www.leimerhof.it [email protected] † 01.04. – 08.11. m 1 n 8 q 2 o 2 u 40,00–65,00 v 48,00–75,00 t 75,00–110,00 syEGITUVZ248 9@#$% E-5 g ò aaa Örtlerhof yEFGIUVY89 aaa Fam. Anton Tschurtschenthaler Hauptstraße 20, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo † 21.03. – 08.11. m 1 n 9 u 36,00–54,00 Rot 66 Tel. +39 0473 923490 Fax +39 0473 923700 www.oertlerhof.com [email protected] C-6 Leimerhof yEGIJMTUV18 Fam. Ladurner Lingweg 26, via Ling 39019 Dorf Tirol / Tirolo Rot 48 Blau 72 F-7 aaa Schweigkofler † 28.03. – 08.11. m 2 n 15 u 39,00–85,00 v 49,00–95,00 Fam. Schweigkofler Jaufenstraße 23, via del Giovo 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 237315 Fax +39 0473 237320 www.schweigkofler.com [email protected] † 31.03. – 01.11. m 1 n 8 o 4 u 42,00–59,00 v 52,00–70,00 t 63,00–100,00 yzBCDEFGIJMU VY289#$%0 / 31 / Pensionen Pensioni / Guesthouses / Chambres d’Hôtes Grau 100 F-5 aa aa Anita Fam. Rosemarie Waldner Aichweg 20, via Aica 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923375 Fax +39 0473 926030 www.garni-anita.it [email protected] Götsch-Purnhof Fam. Alois Götsch Jaufenstraße 15, via del Giovo 39019 Dorf Tirol / Tirolo † 22.03. – 15.11. n 8 u 30,00–45,00 v 45,00–60,00 Tel. +39 0473 231086 Fax +39 0473 231086 www.pension-goetsch.com [email protected] yEIVWY8 yEFIJKTVY8 Grün 69 aa Pichler Fam. Josef Pichler Seminarstraße 30, via del Seminario 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923668 Handy +39 333 4565707 Fax +39 0473 923668 www.pension-pichler.it [email protected] yEGIJKTV8 / 32 / Blau 57 † 01.03. – 08.11. / 27.11. – 10.01. m 1 n 8 u 30,00–35,00 v 54,00–50,00 D-5 † 01.04. – 08.11. m 2 n 11 u 26,00–40,00 F-6 Garni-Hotels Garni-Hotel / bed and breakfast Hotels / Hôtels uniquement Grau 269 F-5 aaaa laNDsiTz sTroBlHoF Fam. götsch Joachim aichweg 28, via aica 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923123 Fax +39 0473 923175 www.landsitz-stroblhof.it [email protected] † 20.03. – 10.11. m 4 n 16 q 15 o 3 u 58,00–95,00 t 90,00–175,00 syzABCDEFGIJ KLMNTUVYZ234 789@#$%& Weiß 8 H-5 aaaa TrauBeNHeiM Fam. Jäger segenbühelweg 8, via Monte Benedetto 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923542 Fax +39 0473 923072 www.traubenheim.it [email protected] † 28.03. – 01.11. m 1 n 25 q 2 u 52,00–129,00 syCDEFGIJKMO RTUVYZ234678 / 33 / Garni-Hotels Garni-Hotel / bed and breakfast Hotels / Hôtels uniquement Rot 80 B-7 aaas aMelia Fam. rohrer lingweg 15/a, via ling 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923449 Fax +39 0473 923370 www.hotel-amelia.it [email protected] † 28.03. – 01.11. n 11 o 12 u 53,00–71,00 t 75,00–149,00 yBDEGIJUY289 !@#$%0 Orange 46 C-4 aaas leCHNer Fam. lechner Haslachstraße 109, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo / 34 / tel. +39 0473 923462 Fax +39 0473 923783 www.hotel-lechner.com [email protected] † 28.03. – 01.11. n 16 q 3 u 52,00–76,00 yCDEGIJTUVYZ 2478 Garni-Hotels Garni-Hotel / bed and breakfast Hotels / Hôtels uniquement Rot 65 F-4 aaas MiNigolF Fam. Prantl Keschtngasse 13, vicolo dei Castagni 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923403 Fax +39 0473 925491 www.hotel-minigolf.com [email protected] † 01.01. – 31.12. m4 n8 q1 o1 u 48,00–75,00 t 90,00–120,00 syBCEGIJKLMT VY289!@#$%0 Orange 50 D-4 aaa tel. +39 0473 923411 Fax +39 0473 925501 www.dorftirol.com/dornbach [email protected] yEGIJY8#0 B-7 aaa DorNBaCH Fam. Pichler Haslachstraße 61, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo Grün 85 DoroTHea † 21.03. – 08.11. m 1 n 10 o 1 u 30,00–45,00 t 60,00–76,00 Fam. Walter somvi seminarstraße 4, via del seminario 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923319 Handy +39 335 6355661 Fax +39 0473 923299 www.hotel-dorothea.it [email protected] † 28.03. – 08.11. m2 n6 o2 u 33,00–40,00 t 53,00–63,00 yEGIJTUW189@ #$%&0 / 35 / GArni-Hotels Garni-hotel / Bed and Breakfast Hotels / Hôtels uniquement Grau 87 aaa Tel. +39 0473 923481 Fax +39 0473 923722 www.fiechtlhof.it [email protected] Grün 131 aaa Fiechtlhof Fam. Walter Raffl Aichweg 9, via Aica 39019 Dorf Tirol / Tirolo F-5 D-5 g ò Haselgrund † 01.01. – 31.12. m 2 n 16 u 40,00–45,00 yEFGIMUV8 Fam. Karl Kofler Seminarstraße 26, via del Seminario 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 497580 Fax +39 0473 497599 www.haselgrund.it [email protected] † 21.03. – 08.11. / 29.11. – 06.01. m 4 n 4 o 5 u 37,00–45,00 t 72,00–85,00 yCDEFIJKT89! @#$%&0 Rot58 E-5 aaa Herz Fam. Herz Lingweg 31/A, via Ling 39019 Dorf Tirol / Tirolo / 36 / Tel. +39 0473 923054 Fax +39 0473 923754 www.hotel-herz.it [email protected] † 28.03. – 08.11. m 1 n 20 q 1 u 35,00–57,00 syCDEFGIKLMT VWYZ28 Garni-Hotels Garni-Hotel / bed and breakfast Hotels / Hôtels uniquement Gelb 10 J-5 aaa aaa HuBerTus Fam. Kaserer zenobergstraße 24, via Monte s. zeno 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 230672 Fax +39 0473 230657 www.hubertus-hotel.it [email protected] Orange 94 D-4 Paler Fam. Paler Haslachstraße 60, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo † 20.03. – 04.11. m 1 n 12 u 39,00–50,00 tel. +39 0473 923407 Fax +39 0473 925843 www.paler.it [email protected] yEFGITUVY8$ † 01.01. – 31.12. m1 n8 o4 u 35,00–48,00 t 69,00–98,00 yBEGIJMTUVY8 9@#$%0 Blau 111 F-7 aaa PasserBliCK Fam. Jakob Flarer Jaufenstraße 22, via del giovo 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 236170 Fax +39 0473 275941 www.passerblick.com [email protected] † 15.03. – 08.11. m2 n9 q2 u 30,00–60,00 syCDEGIKMTVY 89 / 37 / Garni-Hotels Garni-Hotel / bed and breakfast Hotels / Hôtels uniquement Orange 102 A-7 g ò aaa reBHoF Fam. gregor Pircher Haslachstraße 26, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923438 www.rebhof.it [email protected] yCEGIJKMUVWY 389@#$%0 † 21.03. – 08.11. n5 o5 u 35,00–50,00 t 66,00–98,00 Rot 73 G-5 g ò aaa soMVi Fam. Josef somvi Hauptstraße 64, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo / 38 / tel. +39 0473 923504 Handy +39 335 6916000 Fax +39 0473 923764 www.somvi.com [email protected] † 21.03. – 31.12. m 3 n 13 o 11 u 34,00–56,00 t 75,00–100,00 syBCDEFGIJKL MTUVY89@#$%0 Garni-Hotels Garni-Hotel / bed and breakfast Hotels / Hôtels uniquement Orange 78 A-6 aaa TriTsCHerHoF Fam. Bauer georg Haslachstraße 32, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923406 Fax +39 0473 923230 www.tritscherhof.com [email protected] † 28.03. – 31.10. m 3 n 12 o 5 u 35,00–44,00 t 69,00–80,00 syBEGIJKMUVW Y89@#$%&0 / 39 / Garni-bed & breakfast / breakfast-only GuestHouses / CHambres d’Hôtes ne ProPosant que la CHambre aveC le Petit-déjeuner Garni-früHstüCksPensionen Rot91 B-7 aaa DePeNDaNCe Kessler Fam. Kessler lingweg 17/a, via ling 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923398 Handy +39 3662785287 Fax +39 0473 923104 www.pension-kessler.it [email protected] † 29.03. – 08.11. n 15 u 32,00–52,00 Orange 64 D-4 aaa yCDEGIJMTUY2 48 Weiß 99 H-6 NesTi Fam. Theiner segenbühelweg 16, via Monte Benedetto 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923567 Fax +39 0473 925407 www.pension-nesti.it [email protected] † 01.04. – 31.10. m1 n5 o4 u 36,00–38,00 t 65,00–85,00 aaa luTzHoF Fam. agnes schnitzer lutzweg 6, via lutz 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923515 Fax +39 0473 925581 www.pension-lutzhof.com [email protected] yEFGIJKTVWY / 40 / † 24.03. – 08.11. m 1 n 10 u 32,00–50,00 yBEGIJVWY89@ #$%0 Garni-bed & breakfast / breakfast-only GuestHouses / CHambres d’Hôtes ne ProPosant que la CHambre aveC le Petit-déjeuner Garni-früHstüCksPensionen Grau 104 C-7 aaa sCHÖNBruNN arnold und sabine Pöhl aichweg 2, via aica 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923371 www.dorftirol.com/schoenbrunn [email protected] Rot 162 † 22.03. – 01.11. n 10 u 39,00–47,00 C-7 yEIJTUY8 Orange 84 A-6 aa Bauer Fam. alois Bauer Mühlangerweg 7, via Mühlanger 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923030 www.garnibauer.com [email protected] † 28.03. – 01.11. m 2 n 10 u 25,00–35,00 aaa TauBeNTHaler elisabeth ladurner Hauptstraße 25/a, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923615 Fax +39 0473 923615 www.taubenthaler.com [email protected] yEGIJMY89!@# $%& aa syEIJW8 Grau 54 F-5 gaMPer † 01.04. – 31.10. m1 n9 o1 u 38,00–47,00 t 84,00–90,00 Fam. gamper aichweg 18, via aica 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923346 Fax +39 0473 923346 www.dorftirol.com/gamper [email protected] † 21.03. – 08.11. m1 n4 o4 u 25,00–35,00 t 45,00–80,00 syBEGIKMTVY8 9@#$%&0 / 41 / Garni-bed & breakfast / breakfast-only GuestHouses / CHambres d’Hôtes ne ProPosant que la CHambre aveC le Petit-déjeuner Garni-früHstüCksPensionen Rot 90 B-7 aa Gelb 59 I-6 Rot 115 F-4 KÖNigBauer Fam. Thomas Klotzner zenobergstraße 4, via Monte s. zeno 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 237716 Fax +39 0473 237716 www.dorftirol.com/koenigbauer [email protected] † 15.03. – 07.11. m 1 n 17 u 27,00–37,00 IKY8 aa JuVal Fam. Christina ladurner lingweg 19, via ling 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923605 Fax +39 0473 923605 www.juval.it [email protected] aa KoFler † 21.03. – 02.11. m1 n9 u 35,00–45,00 Fam. ennemoser-Kofler Hauptstraße 41, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923348 Fax +39 0473 923348 www.garni-kofler.com [email protected] yEGIMTVY8 † 01.01. – 31.12. m 3 n 15 u 30,00–38,00 Grau 98 E-6 yEFGITVW8 Orange 92 D-4 aa MüHlaNger Fam. Walter raffl Mühlangerweg 24, via Mühlanger 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923592 Fax +39 0473 923592 www.dorftirol.com/muehlanger [email protected] † 01.01. – 31.12. n8 u 27,00–35,00 yEIMTVW8 aa Mair aM aiCH Fam. Klotzner Franz aichweg 36, via aica 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 237808 Fax +39 0473 210419 www.brunnhofer.it [email protected] sEFGIKMUVY28 9 / 42 / Pink 29 aa oBeraNger † 01.04. – 31.10. m 3 n 10 o 1 u 34,00–50,00 v 48,00–68,00 Fam. Bauer/gamper st. Peter 10, san Pietro 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 220286 Fax +39 0473 220286 www.garnioberanger.com [email protected] † 29.03. – 08.11. m1 n8 u 35,00–44,00 yIVWY8 D-1 Garni-bed & breakfast / breakfast-only GuestHouses / CHambres d’Hôtes ne ProPosant que la CHambre aveC le Petit-déjeuner Garni-früHstüCksPensionen Orange 93 C-4 aa orTeNsTeiN Fam. annemarie Pircher-Hofer Jaufenstraße 13, via del giovo 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923613 Fax +39 0473 923613 www.garni-ortenstein.com [email protected] tel. +39 0473 236919 Handy +39 333 6877258 www.garni-pircher.com [email protected] IT89@$%&0 † 29.03. – 08.11. / 29.11. – 31.12. m1 n5 o1 u 30,00–35,00 t 60,00–70,00 g ò yEGIKMTV189! @#$%0 Orange 70 A-7 aa tel. +39 0473 923686 Fax +39 0473 923686 www.garni-poehl.com [email protected] EGITV8 Orange 71 C-3 aa PÖHl Fam. Johann illmer Mühlangerweg 5, via Mühlanger 39019 Dorf Tirol / Tirolo F-6 PirCHer Fam. Waldner Haslachstraße 66/a, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo † 28.03. – 08.11. m2 n4 o1 u 25,00–30,00 t 60,00–68,00 Blau 161 aa PraiDlerHoF † 01.01. – 31.12. m2 n8 u 30,00–43,00 Fam. albert schnitzer Haslachstraße 72, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923392 Fax +39 0473 923295 www.praidlerhof.it [email protected] † 10.03. – 08.11. m 2 n 11 u 31,00–36,00 yCEGIY8 / 43 / Garni-bed & breakfast / breakfast-only GuestHouses / CHambres d’Hôtes ne ProPosant que la CHambre aveC le Petit-déjeuner Garni-früHstüCksPensionen Weiß 95 I-6 j ò aa sCHNeeBurgHoF Fam. Waldner gerhard segenbühelweg 26, via Monte Benedetto 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923595 Handy +39 335 6099900 www.schneeburghof.com [email protected] † 01.03. – 08.11. m 1 n 12 u 34,00–41,00 Rot 113 aa tel. +39 0473 923357 Fax +39 0473 925442 www.rolbox.it/sonnleiten [email protected] EFGI89#$%& / 44 / E-6 Orange 114 C-4 aa soNNleiTeN Fam. ratschiller lingweg 34, via ling 39019 Dorf Tirol / Tirolo yGIJKMRTUVY8 Ü sTreiTlHoF † 14.03. – 14.11. n3 o4 u 26,00–45,00 t 46,00–120,00 Fam. Hermann u. Marlene Prantl Haslachstraße 54, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923473 Fax +39 0473 420343 www.streitlhof.com [email protected] BEGIJKMTVY18 9@#$%0 † 01.01. – 31.12. n3 o4 u 25,00–30,00 t 40,00–70,00 Garni-bed & breakfast / breakfast-only GuestHouses / CHambres d’Hôtes ne ProPosant que la CHambre aveC le Petit-déjeuner Garni-früHstüCksPensionen Orange 76 A-6 Grau 96 aa F-5 TallNerHoF Fam. erika Kralik-Corda aichweg 19, via aica 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923390 Fax +39 0473 923233 www.tallnerhof.it [email protected] † 21.03. – 31.10. m1 n3 o4 u 28,00–35,00 t 60,00–80,00 yBEGIJTVY89! @#$%0 aa sTüBele Fam. Matthias illmer Mühlangerweg 23, via Mühlanger 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923687 Fax +39 0473 923687 www.dorftirol.com/stuebele [email protected] Orange 82 C-2 a ausserFarMerHoF † 01.01. – 31.12. m2 n8 u 28,00–38,00 Fam. anton von Dellemann Haslachstraße 106, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923627 www.ausserfarmer.com [email protected] yEIMTVW8 † 28.03. – 10.11. n8 u 24,00–30,00 Weiß 97 G-5 a EITV8 Weiß 86 G-5 eTsCHlaND Fam. georg Bauer segenbühelweg 3, via Monte Benedetto 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923460 Fax +39 0473 923460 www.garni-etschland.com [email protected] k ò aa WalBurg Fam. raffl segenbühelweg 1, via Monte Benedetto 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923384 Handy +39 349 5164935 Fax +39 0473 923384 www.walburg.it [email protected] yBEGIV89@#$% &0 † 29.03. – 08.11. m1 n6 o3 u 26,00–30,00 t 60,00–76,00 a BEITV89@#$%& 0 Orange 110 C-4 FeiCHTer † 01.03. – 08.11. m3 n6 o3 u 24,00–38,00 t 42,00–71,00 Fam. alois Waldner Haslachstraße 83, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923520 Fax +39 0473 923520 www.dorftirol.com/feichter [email protected] † 28.03. – 08.11. / 05.12. – 06.01. m1 n3 o2 u 22,00–27,00 t 60,00–75,00 BEIMTV89!@#$ %&0 / 45 / Garni-bed & breakfast / breakfast-only GuestHouses / CHambres d’Hôtes ne ProPosant que la CHambre aveC le Petit-déjeuner Garni-früHstüCksPensionen Orange 112 C-3 a soNNWeND Fam. Peter schnitzer Haslachstraße 70, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923604 Fax +39 0473 923604 www.sonnwend.net [email protected] † 15.03. – 15.11. m1 n6 u 20,00–25,00 EITV8 aPPartements - ferienwoHnunGen - residenCes aPPartamenti di vaCanza - residenCe / aPartments - Holiday Homes - residenCes / aPPartements - loCations de vaCanCes - résidenCes Rot 60 C-7 aaaa sissi elisabeth laimer Hauptstraße 34, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo / 46 / tel. +39 0473 923500 Fax +39 0473 923498 www.residence-sissi.it [email protected] † 15.03. – 15.01. o 17 t 63,00–125,00 sBCDEFGIJOWY Z2489!@$%&0 Appartements - Ferienwohnungen - Residences Appartamenti di vacanza - Residence / Apartments - Holiday homes - Residences / Appartements - Locations de Vacances - RÉsidences Rot 105 E-5 aaaS Beatenhof Fam. Rohrer-Prünster Lingweg 22, via Ling 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923305 Handy +39 338 8657539 Fax +39 0473 925528 www.beatenhof.com [email protected] † 21.03. – 07.11. m 1 n 1 o 20 u 43,00–51,00 t 75,00–135,00 syCDEFGIJKMT UVY23489!$%& 0 Grau 117 E-5 aaaS Hirzer Fam. Josef Pircher Aichweg 24, via Aica 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923420 Fax +39 0473 923964 www.hirzer-suedtirol.com [email protected] † 23.03. – 02.11. o 32 t 58,00–137,00 yBCDEFGJMTYZ 2489#$%0 / 47 / Appartements - Ferienwohnungen - Residences Appartamenti di vacanza - Residence / Apartments - Holiday homes - Residences / Appartements - Locations de Vacances - RÉsidences Grau 118 F-5 aaaS Ruprecht Fam. Andreas Rohrer Ruprechtsweg 21, via Ruprecht 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923060 Fax +39 0473 926073 www.ruprecht.it [email protected] † 21.03. – 08.11. o 15 t 59,00–109,00 BCDEGIJKUY24 89!@#$%&0 Rot 235 C-6 aaa Am Sonnenhang Fam. Stefan und Annemarie Zagler Hauptstraße 19, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo / 48 / Tel. +39 0473 923733 Fax +39 0473 923848 www.sonnenhang.it [email protected] † 28.03. – 08.11. o 20 t 58,00–135,00 yBCDEFGIJKMU Y89!@$%&0 Appartements - Ferienwohnungen - Residences Rot 83 G-5 Appartamenti di vacanza - Residence / Apartments - Holiday homes - Residences / Appartements - Locations de Vacances - RÉsidences aaa Grau 239 C-7 Carmen Fam. Laimer Aichweg 3, via Aica 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923688 Fax +39 0473 923251 www.lafod.it [email protected] † 21.03. – 08.11. o6 t 55,00–88,00 EGIJMTU12489 @#$%&0 aaa Birkenau Fam. Franz Egger Hauptstraße 68, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923802 Handy +39 335 8071590 Fax +39 0473 923957 www.birkenau.it [email protected] † 01.01. – 31.12. o9 t 50,00–60,00 BCEFGITY89#$ % Pink 120 E-3 aaa Fischerhof Fam. Bauer Gnaidweg 14, via Gnaid 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 366 1772542 www.residencefischerhof.it [email protected] † 28.03. – 01.11. o8 u 45,00–65,50 t 66,00–129,00 BEGIKUY89!@# $%0 / 49 / aPPartements - ferienwoHnunGen - residenCes Weiß 53 I-6 aaa tel. +39 0473 923584 Fax +39 0473 923224 www.forcherhof.com [email protected] Gelb 88 iMMeNHoF Fam. Maria und Franz rohrer-Wallnöfer zenobergstraße 11, via Monte s. zeno 39019 Dorf Tirol / Tirolo † 01.01. – 31.12. n3 o8 u 68,00–76,00 t 65,00–90,00 tel. +39 0473 237301 Handy +39 339 4851007 Fax +39 0473 258097 www.immenhof.it [email protected] yBCDEGJMUY89 !@#$% † 01.01. – 31.12. o5 t 40,00–80,00 BEGIJY89@#$% 0 Orange 61 C-2 aaa tel. +39 0473 923602 / 339 4553241 Fax +39 0473 923602 www.innerfarmerhof.com [email protected] yCEGIUVY89!@ #$%&0 / 50 / Orange 119 B-6 aaa iNNerFarMerHoF Fam. Kofler Haslachstraße 107, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo I-6 l ò aaa ForCHerHoF Fam. M. Pircher segenbühelweg 25, via Monte Benedetto 39019 Dorf Tirol / Tirolo aPPartamenti di vaCanza - residenCe / aPartments - Holiday Homes - residenCes / aPPartements - loCations de vaCanCes - résidenCes leNzeNau † 15.03. – 08.11. n1 o8 u 40,00–45,00 t 70,00–110,00 Fam. zipperle Haslachstraße 16, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923020 www.lenzenau.com [email protected] BCEIJK489#$% 0 † 28.03. – 08.11. o 10 t 53,00–65,00 aPPartements - ferienwoHnunGen - residenCes Blau 266 F-6 aaa tel. +39 0473 233071 Fax +39 0473 276500 www.klotzner-neuhof.com [email protected] Fam. reinstaller aichweg 42, via aica 39019 Dorf Tirol / Tirolo † 01.01. – 31.12. o8 t 45,00–82,00 tel. +39 0473 231170 www.residence-reinstaller.com [email protected] aaa B-6 J-6 aaa sTriCKer BEIMTYZ89#$% Gelb 26 † 28.03. – 31.10. o7 t 60,00–80,00 BEGIJMY89#$% &0 Grün 121 tel. +39 0473 923564 Fax +39 0473 925647 www.appartements-stricker.com [email protected] F-6 reiNsTaller BEFGIJKMTUY8 9#$%0 Fam. stricker Tanzgasse 12, via Tanz 39019 Dorf Tirol / Tirolo Blau 103 aaa NeuHoF Fam. Klotzner aichweg 39, via aica 39019 Dorf Tirol / Tirolo aPPartamenti di vaCanza - residenCe / aPartments - Holiday Homes - residenCes / aPPartements - loCations de vaCanCes - résidenCes Villa HoCHlaND † 01.01. – 31.12. o 16 t 40,00–78,00 Fam. Kuen zenobergstraße 22, via Monte s. zeno 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 335 6919500 / 335 7438705 www.villahochland.com [email protected] † 01.03. – 08.11. o7 t 80,00–150,00 BEGIY89!$%0 / 51 / aPPartements - ferienwoHnunGen - residenCes Orange 89 B-3 aa grüNWalD aa Fam. ladurner Hauptstraße 49, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923482 www.residence-gruenwald.com [email protected] tel. +39 0473 925435 www.ladurn.com [email protected] BCEGIT89@#$% &0 Grün 107 aa B-6 PluNger † 15.03. – 06.01. o4 t 70,00–120,00 aa Fam. spögler-Knappe st. Peter 22, san Pietro 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923464 Fax +39 0473 925857 www.residenz-plunger.com [email protected] tel. +39 0473 220132 / 0473 666010 Handy +39 339 4581573 www.st-peter.it [email protected] BEFIWY89#$%& 0 Rot 311 aa WiNDisCH Fam. Waldner Monika Hauptstraße 43, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923608 Fax +39 0473 923608 [email protected] † 01.03. – 31.10. o8 t 29,00–55,00 F-5 Pink 262 D-2 BEIT89$%0 sT. PeTer Fam. Plunger Tanzgasse 11, via Tanz 39019 Dorf Tirol / Tirolo † 01.03. – 10.11. / 01.12. – 31.01. o5 t 56,00–66,00 Rot 158 laDurN alois von Dellemann Haslachstraße 104, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo † 15.03. – 15.11. o8 t 47,00–59,00 / 52 / aPPartamenti di vaCanza - residenCe / aPartments - Holiday Homes - residenCes / aPPartements - loCations de vaCanCes - résidenCes EIJW9$%&0 F-4 † 01.01. – 31.12. o6 t 53,00–77,00 BCEGITU389@# $%&0 ferienwoHnunGen bbbb Case di villeGGiatura / Holiday Homes / loCations de vaCanCes Rot 124 B-7 Villa laMPreCHT bbb Fam. lamprecht-gufler lingweg 14 a, via ling 39019 Dorf Tirol / Tirolo Walter adang Haslachstraße 44, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923294 Fax +39 0473 923211 www.villa-lamprecht.it [email protected] tel. +39 0473 923351 Fax +39 0473 923351 www.adang.bz.it [email protected] † 06.03. – 08.11. / 27.11. – 10.01. o4 u 50,00–70,00 v 78,00–92,00 t 80,00–115,00 bbb yzABDEFGJWYZ 23479@$% Grün 180 D-5 BurggräFler † 01.01. – 31.12. o3 t 55,00–70,00 bbb Fam. Karl Kofler Haslachstraße 105, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923433 Fax +39 0473 923433 www.dorftirol.com/burggraefler [email protected] tel. +39 0473 923508 Fax +39 0473 925567 www.farmerkreuz.com [email protected] bbb EIMTY89#$%& Rot 154 † 01.01. – 31.12. o4 t 65,00–80,00 C-7 geier bbb Orange 42 B-2 BEGIKNRTU8@# $% Orange 274 C-3 leCHNer Fam. Covi Hauptstraße 27, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo Fam. Markus und annemarie lechner Haslachstraße 93, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923364 www.haus-geier.net [email protected] tel. +39 0473 923462 www.residence-lechner.com [email protected] † 01.03. – 08.11. o3 t 75,00–89,00 ABEFGHIMTVW9 !@#$%& FarMerKreuz Fam. Franz Pircher seminarstraße 33, via del seminario 39019 Dorf Tirol / Tirolo † 01.01. – 31.12. o2 t 44,00–50,00 Orange 172 D-4 aDaNg BEFGIJW9#$%& † 21.03. – 01.11. o8 t 64,00–131,00 yBCDEGJKLTUY Z24789!@#$% / 53 / ferienwoHnunGen Case di villeGGiatura / Holiday Homes / loCations de vaCanCes Gelb 122 J-6 bbb Orange 170 B-5 NieDerWeg Fam. von Dellemann Haslachstraße 112, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923862 Handy +39 339 2265275 Fax +39 0473 923862 www.niederweg.com [email protected] † 01.01. – 31.12. o3 t 52,00–62,00 bbb liNTer Fam. Mulser-linter zenobergstraße 20, via Monte s. zeno 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 234775 Handy +39 338 6412518 www.appartement-linter.com [email protected] bbb Fam. reiterer Waltraud Haslachstraße 39, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923191 Fax +39 0473 923191 www.dorftirol.com/reiterer [email protected] † 28.03. – 08.11. o3 t 45,00–55,00 Orange 150 C-3 roseNgarTeN / aliNa tel. +39 0473 923247 Fax +39 0473 923247 www.haus-rosengarten.it [email protected] tel. +39 0473 923513 Fax +39 0473 926044 www.sandgruberhof.com [email protected] yABEGIJTVY89 !@#$% Orange 157 D-4 soNNeNgarTeN † 01.01. – 31.12. n1 o3 u 17,50 t 63,00–65,00 bbb Grün 125 D-3 EGIJRTUW89#$ %& Weiß 217 E-3 TraFoier Fam. Kuen sonia Haslachstraße 51, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo Fam. annemarie Trafoier gnaidweg 25, via gnaid 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923397 Handy +39 340 3220696 Fax +39 0473 923397 www.haus-sonnengarten.it [email protected] tel. +39 0473 220254 Handy +39 348 0836129 www.appartement-trafoier.com [email protected] † 01.01. – 31.12. o4 t 38,00–58,00 BEFIKW89$% saNDgruBerHoF Fam. Parth Werner schlossweg 20, via del Castello 39019 Dorf Tirol / Tirolo bbb / 54 / bbb Fam. Marcher Haslachstraße 95, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo † 01.01. – 31.12. n2 o6 u 28,00–46,00 t 55,00–95,00 Orange 141 A-7 reiTerer † 01.01. – 31.12. o4 t 30,00–110,00 FIJTY289#$%& bbb BEIJMT89#$% BCEGIKMTV89# $%& † 01.01. – 31.12. o4 t 70,00–80,00 BEFGITY89#$% ferienwoHnunGen ferienwoHnunGen Case di villeGGiatura / Holiday Homes / loCations de vaCanCes Rot 194 bbb G-5 Villa laDurNer bbb Fam. ladurner Marta Hauptstraße 62, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo Fam. Pircher Haslachstraße 85, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923302 Fax +39 0473 923302 www.villaladurner.it [email protected] tel. +39 0473 923534 Fax +39 0473 923534 www.haus-waldfrieden.it [email protected] † 21.03. – 07.11. o3 t 40,00–60,00 bbb BEIT89#$% † 01.01. – 31.12. o2 t 65,00–80,00 Grün 163 B-6 WeiTHaler bbb Fam. Theiner-latschrauner zenobergstraße 41, via Monte s. zeno 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923382 Fax +39 0473 923382 www.haus-weithaler.jimdo.com [email protected] tel. +39 0473 236548 Handy +39 333 4325231 www.zenoburg.com [email protected] bb yBEGI89!@#$% Gelb 232 I-7 zeNoBurg Fam. Weithaler Tanzgasse 14, via Tanz 39019 Dorf Tirol / Tirolo † 21.03. – 08.11. o4 t 42,00–57,00 Orange 219 C-4 WalDFrieDeN BEGIT89#$% Gelb 201 † 01.04. – 31.10. n2 o2 u 28,00–32,00 t 58,00–72,00 EFIM89@#$% I-5 PleNDl Fam. rifesser zenobergstraße 29, via Monte s. zeno 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0471 796640 Handy +39 333 4884843 Fax +39 0471 796640 www.rifesser.com [email protected] † 28.03. – 01.11. o3 t 45,00–70,00 GIMT89!$%& / 55 / zimmervermieter affittaCamere / rooms / CHambres Orange 109 C-3 bbb eHreNFrieD Orange 167 D-4 bbb MüHlaNger l ò Fam. sepp schnitzer Haslachstraße 68, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo Fam. Hans + Klara raffl Mühlangerweg 24, via Mühlanger 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923488 Handy +39 349 0720957 Fax +39 0473 923488 www.dorftirol.com/ehrenfried [email protected] tel. +39 0473 923691 Handy +39 333 6769858 Fax +39 0473 421299 www.haus-muehlanger.com [email protected] † 14.03. – 08.11. m1 n5 u 21,00–25,00 EIMTV8 † 28.03. – 08.11. m2 n4 u 24,00–32,00 yEIJMTVW8 Orange 134 A-7 orTsWies 37 orTsWies 36 tel. +39 0473 923535 Fax +39 0473 923535 www.dorftirol.com/ortswies36 [email protected] Fam. Heinrich u. irmgard schnitzer Haslachstraße 37, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo † 01.03. – 15.11. m2 n6 u 27,00–32,00 tel. +39 0473 923573 Handy +39 335 6069251 Fax +39 0473 923573 www.ortswies37.it [email protected] yEGIKTVW8 bbb / 56 / † 01.01. – 31.12. m1 n4 o1 u 30,00–36,00 t 62,00–80,00 yBEGIJKTV89@ #$%& Orange 139 A-7 WieseNgruND 38 Rot 135 bb WeiNguoT Fam. Hermann schnitzer Haslachstraße 38, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo Fam. rosa Prantl lingweg 33, via ling 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923617 Fax +39 0473 923617 www.haus-wiesengrund.it [email protected] tel. +39 0473 923568 Handy +39 335 8043392 Fax +39 0473 923149 www.dorftirol.com/weinguot [email protected] † 01.01. – 31.12. m1 n3 o2 u 27,00–30,00 t 60,00–70,00 l ò bbb bbb Fam. andreas schnitzer Haslachstraße 36, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo Orange 130 A-7 yEGIKMTV89!@ #$% † 01.04. – 31.10. m1 n5 u 35,00–40,00 EFIVW8 E-5 Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmervermieter Grün 302 E-5 Agriturismi - Affittacamere / Farm Holidays - Rooms / Vacances à la Ferme - Chambres Rot 310 ccc E-6 Linghof Fam. Markus Flarer Lingweg 32/A, via Ling 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923021 Handy +39 345 4603228 Fax +39 0473 923021 www.linghof.com [email protected] f ò cccc Schlettererhof Fam. Birgit u. Christoph Pircher Seminarstraße 14, via del Seminario 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923075 Handy +39 338 8747806 Fax +39 0473 923075 www.schlettererhof.it [email protected] yEFGIJKMTVY3 89!@#$%&Q † 15.03. – 08.11. m 1 n 5 o 1 u 30,00–45,00 t 70,00 yBEFGIJKMTVY 8@#$%Q Grau 142 c F-5 Schneidlhof † 28.03. – 08.11. n 5 o 2 u 30,00–38,00 t 55,00–85,00 Fam. Kofler Aichweg 12, via Aica 39019 Dorf Tirol / Tirolo Tel. +39 0473 923378 Fax +39 0473 923378 www.schneidlhof.com [email protected] † 01.01. – 31.12. n 6 u 24,00–26,00 EGIKMTV8Q / 57 / urlaub auf dem bauernHof - ferienwoHnunGen aGriturismi - aPPartamenti / farm Holidays / vaCanCes à la ferme Orange 257 A-4 cccc Grün 251 D-5 oBereggHoF Fam. laimer Muthöfeweg 2, via Muta 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 229954 Handy +39 335 1308797 Fax +39 0473 255500 www.oberegghof.it [email protected] f ò yBEFGIKV89@# $%P † 01.01. – 31.12. n1 o4 u 35,00–45,00 t 62,00–80,00 Blau 174 ccc E-7 ausserMelauNHoF Fam. Kapferer Jaufenstraße 24, via del giovo 39019 Dorf Tirol / Tirolo f ò Orange 160 B-7 oBerorTsguT Grün 152 ccc f ò tel. +39 0473 923409 Handy +39 320 9294395 Fax +39 0473 923409 www.dorftirol.com/oberortsgut [email protected] tel. +39 0473 923308 Handy +39 340 6127935 Fax +39 0473 923308 www.rimmelehof.com [email protected] BEFIJK89$%&P Q Orange 211 C-4 ccc sCHleCHT‘N HoF tel. +39 0473 923507 Fax +39 0473 923507 www.schlechtnhof.com [email protected] † 14.03. – 28.11. o5 t 49,00–75,00 B-7 riMMeleHoF Fam. reinhard Kofler seminarstraße 10, via del seminario 39019 Dorf Tirol / Tirolo Fam. gamper Herbert Haslachstraße 76, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo † 01.01. – 31.12. o4 t 56,00–95,00 yBCEFGJKLT89 !@#$%&Q Fam. aloisia schnitzer Haslachstraße 21, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo † 01.01. – 31.12. o4 t 55,00–70,00 / 58 / sCHaTTMair HoF tel. +39 0473 923668 Handy +39 349 6977863 Fax +39 0473 923668 www.schattmairhof.it [email protected] BEIKMTVY389@ #$%Q ccc cccc Pichler rosa Maria seminarstraße 32, via del seminario 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 233405 Handy +39 334 7033646 Fax +39 0473 233405 www.dorftirol.com/aussermelaunhof [email protected] † 21.03. – 08.11. / 01.12. – 11.01. n2 o2 u 23,00–25,00 t 40,00–60,00 f ò † 01.01. – 31.12. o3 t 57,00–80,00 BEGIKMTY89$% Q Blau 149 ccc D-7 TisCHlerHoF f ò EFGIKW89#$%& Q Fam. Flarer alois Jaufenstraße 26, via del giovo 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 210117 Handy +39 339 3493666 Fax +39 0473 256603 www.tischlerhof.it [email protected] † 01.01. – 31.12. o4 t 65,00–94,00 f ò BCFGIJKMT89! #$%Q urlaub auf dem bauernHof - ferienwoHnunGen Rot 116 ccc E-6 zagler Fam. eduard zagler lingweg 38, via ling 39019 Dorf Tirol / Tirolo f ò tel. +39 0473 235921 Handy +39 349 7134242 www.bauerimtal.it [email protected] Rot 248 G-4 HüTTerHoF tel. +39 0473 925227 Fax +39 0473 923913 www.huetterhof.it [email protected] † 28.03. – 01.11. o5 t 73,00–136,00 † 01.01. – 31.12. o3 t 85,00–110,00 f ò tel. +39 0473 237370 www.innermelaunhof.it [email protected] EGIJKY89!#$% Q Weiß 106 E-3 † 07.03. – 14.11. n2 o3 u 24,00–27,00 t 44,00–68,00 EIY389!#$%&Q Orange 202 A-7 NuNNeNMayr Fam. Franz Wopfner Haslachstraße 47, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 443255 Handy +39 338 3921555 Fax +39 0473 443255 www.matailerhof.it [email protected] tel. +39 0473 923601 www.nunnenmayr.com [email protected] BEFGIMTY89#$ %&Q Pink 261 cc D-1 oBerÖTzBauer † 29.03. – 02.11. n1 o2 u 24,00–28,00 t 47,00–72,00 E-7 f ò cc Fam. stefan laimer gnaidweg 11, via gnaid 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 446053 Fax +39 0473 446053 www.oberoetzbauer.com [email protected] Blau 191 cc Fam. roland götsch Jaufenstraße 25, via del giovo 39019 Dorf Tirol / Tirolo MaTailerHoF Fam. Thaler st. Peter 18 a, san Pietro 39019 Dorf Tirol / Tirolo EFJMTY89!@#$ %&Q iNNerMelauNHoF cc † 01.01. – 31.12. o4 t 55,00–85,00 F-7 Flarer Hansjörg Jaufenstraße 22 a, via del giovo 39019 Dorf Tirol / Tirolo BEFGIJK89#$% Q cc rohrer Jakob Hauptstraße 63/B, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo Blau 148 cc Bauer iM Tal tel. +39 0473 925046 / 0473 923330 Handy +39 339 1110075 www.zagler-app.com [email protected] † 01.01. – 31.12. o4 t 50,00–72,00 aGriturismi - aPPartamenti / farm Holidays / vaCanCes à la ferme † 28.03. – 15.11. n2 o3 u 29,00–31,00 t 54,00–58,00 EGIKTW89@#$% &Q Orange 206 C-5 cc PlaTTerHoF f ò BEGIJTVW89!# $%Q Fam. gamper Haslachstraße 57, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923052 Fax +39 0473 923052 www.dorftirol.com/platterhof [email protected] † 01.03. – 15.11. o3 t 40,00–70,00 f ò BEFGIKMT89#$ %Q / 59 / urlaub auf dem bauernHof - ferienwoHnunGen aGriturismi - aPPartamenti / farm Holidays / vaCanCes à la ferme Rot 249 cc G-4 roHrerHoF rohrer Florian Hauptstraße 63/a, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 925227 Fax +39 0473 923913 www.rohrerhof.it [email protected] † 28.03. – 01.11. o5 t 82,00–143,00 cc f ò Fam. Johann Paler st. Peter 16, san Pietro 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 443390 Handy +39 334 1455208 Fax +39 0473 443390 www.unterkronsbichl.it [email protected] EGIJKY89!#$% Q Orange 146 D-3 Fam. ignaz lang Haslachstraße 67, via aslago 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923639 Fax +39 0473 923928 www.woerndlehof.com [email protected] / 60 / D-1 uNTerKroNsBiCHl WÖrNDleHoF † 01.01. – 31.12. o4 t 49,00–65,00 Pink 218 cc BEGIJKM89#$% Q † 28.03. – 08.11. n4 o2 u 29,00–35,00 t 49,00–66,00 f ò yEGITY89@#$% &Q berGGastHöfe und Hüttenbetriebe alberGHi di montaGna e rifuGi / mountain inns and Huts / auberGes et refuGes de montaGne Orange 233 B-1 HoCHMuTH Pircher Max Muthöfeweg 8, via Muta 39019 Dorf Tirol / Tirolo Pircher adolf Muthöfeweg 9, via Muta 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 333 2668484 www.hochmuth.it [email protected] tel. +39 0473 229948 Handy +39 334 3595431 www.oberhochmuthof.it [email protected] † 28.03. – 08.11. n4 p1 V3 u 26,00–40,00 v 41,00–57,00 yGIKNRTUV8 Berg 260 oBerKaseralM † 01.01. – 31.12. n3 V1 u 27,00–30,00 v 35,00–45,00 A-4 Fam. gamper Muthöfeweg 3, via Muta 39019 Dorf Tirol / Tirolo tel. +39 0473 923488 Handy +39 349 0720957 Fax +39 0473 923488 www.dorftirol.com/oberkaseralm tel. +39 0473 229941 www.talbauer.it [email protected] V8 IRV8P Beige 256 TalBauer sepp schnitzer spronserweg , via sopranes 39019 Dorf Tirol / Tirolo † 01.06. – 20.10. p1 V3 u 24,00 Orange 312 B-1 oBerHoCHMuTHoF † 15.03. – 15.12. V2 u 27,00 A-2 GKRUVW8P seilBaHN DorF Tirol-HoCHMuTH www.seilbahn-hochmuth.it [email protected] tel. +39 0473 923480 Fax +39 0473 923480 im naturpark texelgruppe Fahrplan: ab 7.30–18 uhr Fahrten zur halben stunde, bei Bedarf durchgehend Juli/august/september: letzte Fahrt 19 uhr Cablecar dorf tirol - Hochmuth Timetable: 7.30am– 6.00pm every 30 minutes and at busy times continuously. July - september the last journey is at 7.00pm. funivia tirolo - muta orario: ore 07.30–18 ogni mezz’ora; all‘occorrenza servizio continuato. luglio - settembre: ultima corsa ore 19.00. téléphérique dorf tirol - Hochmuth Horaire: 07h30 – 18h; chaque demi-heure, horaire continué en cas de nécessité. juillet - septembre dernière course à 19h. / 61 / Weitere Mitgliedsbetriebe altri esercizi membri / More member establishments / Davantage d‘établissements membres Name / Nome / Name / Nom KoNtaKt / CoNtatto CoNtaCt / CoNtaCt m n o Hotels a a a gaNDbauerhoF Fam. otto Mattivi st. Peter / san Pietro 17 www.gandbauer.it [email protected] ladurner anna Hauptstraße / via Principale 25 müller tel. +39 0473 220312 Fax +39 0473 222663 2 16 yEFGIUVY 4 tel. +39 0473 923337 1 e ò Villa FalKNer tel. +39 0473 923156 Fax +43 5256 6274 3 Fam. schnitzer Haslachstraße / via aslago 69 www.sonnenheim-dorftirol.com [email protected] ursula Fam. schmidt Niklaus seminarstraße / via del seminario 29 [email protected] Fam. schnitzer segenbühelweg / via Monte Benedetto 13 www.dorftirol.com/fernblick [email protected] PraNtl-PixNer Fam. Prantl-Pixner Christina Hauptstraße / via Principale 21 www.dorftirol.com/pixner [email protected] 2 tel. +39 0473 923367 Handy +39 338 8627264 Fax +39 0473 923367 4 2 tel. +39 0473 923316 Fax +39 0473 923316 1 1 Fam. Waldner aichweg / via aica 11 www.hauswiesenheim.it [email protected] / 62 / BEI89$% 15.03.–10.11. 200 B-7 01.04.–30.10. t 76,00 BEGIMT9#$% t 50,00–72,00 BEIT89$% t 48,00–58,00 14.03.–01.11. / 01.12. – 06.01. 01.01.–31.12. 245 D-6 IKRVWY8 25.03.–08.11. u 29,00–32,00 5 EGIMTVY8 28.03.–31.10. u 26,00–35,00 affittaCamere / rooms / CHambres tel. +39 0473 923483 Fax +39 0473 925605 riml Barbara segenbühelweg / via Monte Benedetto 4 [email protected] WieseNheim EIJT89@#$% u 25,00–27,00 & t 46,00–47,00 15.03.–31.10. 181 C-7 136 B-7 eNziaN anna schnitzer Haslachstraße / via aslago 6 www.dorftirol.com/schnitzer [email protected] t 40,00-80,00 223 I-5 1 sChNitzer BEI9$% affittaCamere / rooms / CHambres tel. +39 0473 236906 Fax +39 0473 236906 tel. +39 0473 923552 Fax +39 0473 923552 Fam. Frieda Kofler elsler Hauptstraße / via Principale 44 28 D-1 240 D-4 zimmervermietunG bb elsler 17.03.–17.11. Case di villeGGiatura / Holiday Homes / loCations de vaCanCes tel. +39 0473 923396 Handy +39 349 3957498 Fax +39 0473 923396 zimmervermietunG bbb FerNbliCK im WeiNberg u 39,00–59,00 v 47,00–67,00 185 D-3 ferienwoHnunGen bb soNNeNheim † Case di villeGGiatura / Holiday Homes / loCations de vaCanCes tel. +39 0473 923427 Fax +39 0473 923615 Fam. Forcher erika lingweg / via ling 8 www.rolbox.it/haus-mueller [email protected] Fam. alexander Falkner schlossweg / via del Castello 14 www.hotelbergwelt.com [email protected] Preis / Prezzo PriCe / Prix Hotel / Hotels / Hôtels ferienwoHnunGen bbb elisabeth ausstattuNg / DotazioNi FaCilities / CaraCtéristiques 4 4 tel. +39 0473 923360 Handy +39 339 1932254 Fax +39 0473 923360 5 tel. +39 0473 923356 Handy +39 349 5011746 6 ITW8 u 23,50–32,00 EIJW8 u 21,00–23,00 IW8 u 24,00–27,00 29.03.–31.10. 129 F-4 01.04.–31.10. 108 G-5 01.04.–31.10. 212 B-7 EGIMTV8 14.03.–08.11. u 25,00–30,00 222 F-5 Name / Nome / Name / Nom KoNtaKt / CoNtatto CoNtaCt / CoNtaCt m n o Fam. götsch st. Peter / san Pietro 1 www.walknerhof.com [email protected] tel. +39 0473 443263 Fax +39 0473 443263 3 2 Fam. Peter Pirpamer Haslachstraße / via aslago 17 www.bergguetl.com [email protected] PetöFihoF tel. +39 0473 925092 Handy +39 340 1359425 Fax +39 0473 925092 5 sChNeeWeisshoF Fam. Paler st. Peter / san Pietro 23 www.schneeweisshof.com [email protected] tel. +39 0473 233300 4 ITW8Q 2 tel. +39 0473 220162 Handy +39 333 3772409 Fax +39 0473 220162 2 tel. +39 0473 923540 tel. +39 0473 945544 schnitzer edmund spronserweg / via sopranes 69 www.bockerhuette.com [email protected] EFIJT89$ %& Q t 55,00–90,00 BEJKRT89 @#$% Q t 68,00 2 236 C-5 28.03.–08.11. 247 C-2 BEIM89$% & PQ 28.03.–31.10. t 52,00–56,00 252 D-4 alberGHi di montaGna e rifuGi / mountain inns and Huts / auberGes et refuGes de montaGne 4 HKV8 14.03.–01.11. u 24,00 s./p. 5 s./p. 73 s./p. 5 weitere beHerberGunGsbetriebe unseres einzuGsGebietes altri eserCizi riCettivi nella nostra area di Pertinenza / additional aCComodations in our loCal area / autres HéberGements dans la Commune tel. +39 0473 923125 schlossweg / via del Castello 6 www.rimmele.it [email protected] 305 B-6 tel. +39 0473 923309 seminarstraße / via del seminario 11 www.ruipacherhof.com [email protected] Herausgeber dieses Hotelführers ist der Tourismusverein Dorf Tirol. Dieser Katalog erhebt keinen anspruch auf Vollständigkeit. 01.04.–09.11. 259 A-4 Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes ortstaxe | imposta di soggiorno | local tax | Taxe de séjour ruiPaCherhoF aaaa 29.03.–08.11. u 21,00–27,00 aGriturismi - Case di villeGGiatura / farm Holidays - Holiday Homes / vaCanCes à la ferme - loCations de vaCanCes berGGastHof-Hüttenbetriebe rimmele aaaa 28.03.–15.11. u 24,00–28,00 aGriturismi - Case di villeGGiatura / farm Holidays - Holiday Homes / vaCanCes à la ferme - loCations de vaCanCes tel. +39 0473 923057 Handy +39 335 7841366 Fax +39 0473 925990 laimer Franz Haslachstraße / via aslago 35 www.dorftirol.com/bachguter [email protected] boCKerhütte 221 D-1 205 H-6 urlaub a.d. bauernHof - woHnunGen c baChguterhoF 01.04.–08.11. u 27,00 t 44,00 178 B-7 urlaub a.d. bauernHof - woHnunGen c c andreas Khuen seminarstraße / via del seminario 38 www.dorftirol.com/schlossauer [email protected] EFGIJTWY 8#$%Q ITV8P Folie rosa Hauptstraße / via Principale 75 www.petoeffihof.com [email protected] sChloss auer † aGriturismi - affittaCamere / farm Holidays - rooms / vaCanCes à la ferme - CHambres urlaub a.d. bauernHof - zimmer c berggütl Preis / Prezzo PriCe / Prix aGriturismi - affittaCamere / farm Holidays - rooms / vaCanCes à la ferme - CHambres urlaub a.d. bauernHof - zimmer cc WalKNerhoF ausstattuNg / DotazioNi FaCilities / CaraCtéristiques 5 B-7 Questo elenco alloggi è pubblicato dall’associazione Turistica di Tirolo. Questo catalogo non ha pretese di completezza. This hotel guide is published by the Dorf Tirol Tourist information association. This catalogue is not exhaustive. Ce guide des hôtels est publié par l’association de Tourisme de Dorf Tirol. Ce catalogue n’est pas complet. / 63 / München ÖSTERREICH AUSTRIA Innsbruck Zürich Zurigo Brenner Pass Passo del Brennero Timmelsjoch Passo Rombo ÖSTERREICH AUSTRIA Landeck SCHWEIZ SVIZZERA Reschenpass Passo Resia Bruneck Brunico Jaufenpass Passo Giovo DORF TIROL TIROLO Brixen Bressanone MERAN MERANO Lienz Taufers Tubre Schlanders Silandro BOZEN BOLZANO Stilfser Joch Passo Stelvio Ausfahrt Bozen Süd Uscita Bolzano Sud ITALIA ITALIEN Milano Verona Venezia Anreise mit dem Auto Arriving by cAr Folgen Sie der roten Linie im Anfahrtsplan und Sie gelangen auf dem schnellsten Weg zu uns! Follow the red line on the route map – this is the quickest way to get to us! So fahren Sie: Vom Reschenpass kommend > Ab Forst (Bierbrauerei) > entlang der Schnellstraße Meran-Bozen (MeBo) bis zur Ausfahrt MeranSüd/Sinich > links abbiegen in die Staatsstraße 38 in Richtung Jaufenpass bis zur zweiten Verkehrsinsel > rechts abbiegen und immer Richtung Tirol/Tirolo folgen. Von der Brennerautobahn kommend > Autobahnausfahrt Bozen-Süd > Richtung Meran halten (nach der Mautstelle links, dann rechts), in die Schnellstraße nach Meran einbiegen > entlang der Schnellstraße Bozen-Meran (MeBo) bis zur Ausfahrt Meran-Süd/Sinich > rechts abbiegen in die Staatsstraße 38 in Richtung Jaufenpass bis zur zweiten Verkehrsinsel > rechts abbiegen und immer Richtung Tirol/Tirolo folgen. Passstraßen: Dorf Tirol ist auch über den Jaufenpass (Abzweigung Sterzing) oder über das Timmelsjoch (Fernpass/Reute) erreichbar. Die aktuelle Befahrbarkeit der Passstraßen finden Sie unter www.provinz.bz.it The directions are as follows, if: you are coming from the Reschen Pass: > from Forst (brewery) > along the Meran-Bozen (MeBo) expressway to the Meran South/Sinich exit > turn left onto National Road 38 towards the Jaufen Pass as far as the second roundabout > turn right and continue along this road towards Tirol/Tirolo. you are coming from the Brenner motorway > take the Bozen South (Bozen Süd/Bolzano Sud) motorway exit > head towards Meran (after the toll gate turn left, then right), turn onto the expressway to Meran > follow the Bozen-Meran (MeBo) expressway to the Meran South/Sinich exit > turn right onto National Road 38 towards the Jaufen Pass as far as the second roundabout > turn right and continue along this road towards Tirol/Tirolo. Pass roads: Dorf Tirol can also be reached via the Jaufen Pass (Sterzing turn-off) or the Timmelsjoch (Fern Pass / Reute). You can find out about conditions on the pass roads at www.provinz.bz.it. Toll charges: Tolls are charged on Italy’s motorways. Mautgebühren: In Italien sind die Autobahnen gebührenpflichtig. Arrivée en voiture Arrivo in mAcchinA Seguite la linea rossa sulla piantina d’arrivo per raggiungerci con facilità. Ecco le istruzioni per l’arrivo: Dal Passo Resia: > Da Forst / Foresta (birreria) > attraverso la superstrada Merano-Bolzano (MeBo) fino all’uscita Merano Sud/Sinigo > svoltare a sinistra e proseguire sulla statale 38 in direzione del Passo Giovo fino alla seconda rotonda > svoltare a destra e proseguire sempre in direzione di Tirolo. Dall’autostrada del Brennero: > Uscita autostradale Bolzano Sud > tenersi in direzione di Merano (dopo il casello a sinistra e poi a destra) e immettersi sulla superstrada per Merano > attraverso la superstrada Bolzano-Merano (MeBo) fino all’uscita Merano Sud/Sinigo > svoltare a destra e proseguire sulla statale 38 in direz. del Passo Giovo fino alla seconda rotonda > svoltare a destra e proseguire sempre in direzione di Tirolo. Strade di passo: La località di Tirolo è raggiungibile anche attraverso il Passo Giovo (uscita Vipiteno) o il Passo del Rombo (Fernpass/Reute). Informazioni sulla transitabilità delle strade di passo sono pubblicate sul sito www.provinz.bz.it / 64 / Suivez la ligne rouge sur la carte routière. C’est le trajet le plus rapide pour nous rejoindre! Voici les directions à suivre lorsque: vous arrivez du col de Resia / Reschenpass > Depuis Forst (la brasserie) > suivre la voie express Meran-Bozen (MeBo) jusqu’à la sortie Meran Süd/Sinich > tournez à gauche sur la route nationale 38 en direction du Jaufenpass / Passo Giovo jusqu‘au deuxième rond-point > tournez à droite et poursuivez votre route jusqu’à Tirol/Tirolo. vous arrivez de l’autoroute du Brennero / Brenner > Prenez la sortie d’autoroute Bozen Süd > suivez la direction Meran (après la barrière de péage tournez à droite, puis à droite), prenez la voie express vers Meran > suivez la voie express Bozen - Meran (MeBo) jusqu’à la sortie Meran Süd/Sinich > tournez à droite sur la route nationale 38 en direction du Jaufenpass / Passo Giovo jusqu‘au deuxième rond-point > tournez à droite et poursuivez votre route jusqu’à Tirol/Tirolo. Routes de cols: vous pouvez également rejoindre Dorf Tirol via le Jaufenpass / Passo Giovo (changez de direction à Sterzing / Vipiteno) ou via Timmelsjoch / Passo Rombo (col de Fern / Reute). Vous trouverez les conditions des routes des cols sur www.provinz.bz.it. Péages: Les autoroutes italiennes sont à péage. Seilbahn Tirol-Hochmuth Funivia Tirolo-Muta Schloss Tirol Castel Tirolo Segenbühel M.te S.Benedetto SCHENNA SCENA Zenoberg M.te S.Zeno Zufahrt für St.Peter Accesso S.Pietro Sche nn Via S astr. cena Brauerei FORST Birreria FORST P P Laurinstr. Via Laurino RESCHENPASS·PASSO RESIA SCHWEIZ·SVIZZERIA ÖSTERREICH·AUSTRIA JAUFENPASS PASSO DEL MONTE GIOVO DORF TIROL i TIROLO ST. PETER S.PIETRO MERAN MERANO Meran Bahnhof Merano FS SSIRIO ER · PA PASS OBERMAIS MAIA ALTA MERAN MERANO SCH Hotel-Route Folgen Sie der Route um schneller zu Ihrem Quartier zu kommen. Seguite le indicazioni colorate per raggiungere velocemente il vostro albergo. Follow the hotel route to reach your hotel in a quick and easy manner. Suivez les indications « Hotelroute » pour arriver plus vite à votre destination. NE LLS TRA SSE · SU PER Schloss Trauttmansdorff STR AD A SINICH SINIGO Ausfahrt MERAN SÜD Uscita MERANO SUD Ausfahrt BOZEN SÜD Uscita BOLZANO SUD BOZEN BOLZANO VERONA MAILAND·MILANO VENEDIG·VENEZIA BRENNERPASS PASSO BRENNERO AUTOBAHN BRENNER AUTOSTRADA BRENNERO Anreise mit dem Flugzeug DORF TIROL ist ausschliesslich über MERAN SÜD > OBERMAIS erreichbar (ausgenommen Fraktion St. Peter)! TIROLO è raggiungibile solo attraverso MERANO SUD > MAIA ALTA (eccetto frazione S. Pietro)! DORF TIROL can only be reached via MERAN SÜD > OBERMAIS (except for the hamlet of St. Peter)! DORF TIROL ne peut être rejoint que via MERAN SÜD > OBERMAIS (à l’exception de St. Peter)! Direktflug von Köln nach Verona und Transfer ins Hotel in Dorf Tirol Vom 03.05. bis 18.10.2015 gibt es für Dorf Tirol Gäste einen Direktflug von Köln nach Verona, inklusive Transfer zu Ihrem Hotel in Dorf Tirol für 265 € (Hin- und Rückflug) pro Person inkl. aller Taxen. Nähere Informationen zu den Tarifkonditionen, Zahlungsmöglichkeiten und Bestimmungen erhalten Sie im Tourismusbüro. Low Cost Flüge: Laufend verbilligte Linienflüge nach Verona, Mailand und Innsbruck. Informationen zu Flugzeiten und Preisen, sowie Buchung: www.ryanair.com www.airberlin.com www.tuifly.com Transfer von den Flughäfen Bergamo, Verona und Mailand Malpensa nach Dorf Tirol Nähere Informationen zu Fahrplänen und Preisen unter www.suedtirolbus.it oder unter der Telefonnummer +39 0471 665244. Arrivo in Aereo Anreise mit der bAhn Nächster Zugbahnhof: Bahnhof Meran, 7 km von Dorf Tirol entfernt. Ab Bahnhof Meran > Taxi oder Linienbus nach Dorf Tirol. Nächster Hauptbahnhof mit internationalen Verbindungen > Bahnhof Bozen Infos zu den Fahrplänen: www.bahn.de Arrivo in treno Stazione ferroviaria più vicina: stazione di Merano, a 7 km da Tirolo. Dalla stazione di Merano > taxi o autobus di linea fino a Tirolo. Prossima stazione ferroviaria con collegamenti internazionali > stazione di Bolzano Informazioni in merito agli orari: www.ferroviedellostato.it Voli Low Cost Voli di linea a prezzi ridotti per Verona, Milano e Innsbruck. Informazioni in merito a orari di volo, prezzi e prenotazioni: www.ryanair.com www.airberlin.com www.tuifly.com Trasferta dagli aeroporti di Bergamo, Verona e Milano Malpensa per Tirolo Informazioni più dettagliate sugli orari e sui prezzi consultando il sito www.suedtirolbus.it o chiamando il numero 0471 665244. Arriving by plAne Direct flights from Cologne to Verona plus transfer to your hotel in Dorf Tirol From 03.05. to 18.10.2015 there will be direct flights for Dorf Tirol holidaymakers from Cologne to Verona, including hotel transfers for €265 (return flight) per person incl. taxes. More information on the terms and conditions and payment methods can be obtained from the tourist information office. Low Cost Flights: Regular cut-price scheduled flights to Verona, Milan and Innsbruck. Information on flight times, prices and reservations: www.ryanair.com www.airberlin.com www.tuifly.com Transfers from Bergamo, Verona and Milan Malpensa airports to Dorf Tirol More information on timetables and prices are available at www.suedtirolbus.it or by calling +39 0471 665244. Arrivée en Avion Arriving by trAin Nearest railway station: Meran station, 7 km from Dorf Tirol. From Meran station > taxi or public bus to Dorf Tirol. Nearest main station with international connections > Bozen/Bolzano railway station Arrivée en trAin Gare la plus proche: Gare de Meran, 7 km de Dorf Tirol. Depuis la gare de Meran > taxi ou transports publics en bus jusqu’à Dorf Tirol. La gare desservie par des lignes internationales la plus proche est celle de Bozen / Bolzano. Vols directs de Cologne à Vérone et le transfert vers votre hôtel à Dorf Tirol Du 3 mai au 18 octobre 2015 les touristes de Dorf Tirol bénéficieront de vols directs de Cologne à Vérone, comprenant les transferts vers leur hôtel pour 265 € (vol aller retour) TTC par personne. L’office de tourisme se tient à votre disposition pour vous donner des informations complémentaires à propos des conditions générales et des méthodes de paiement. Vols à bas coûts: Fréquents vols promotionnels vers Vérone, Milan et Innsbruck. Informations sur les horaires des vols, tarifs et réservations: www.ryanair.com www.airberlin.com www.tuifly.com Transferts depuis les aéroports de Bergame, Vérone et Milan Malpensa vers Dorf Tirol Vous trouverez davantage d’informations sur les horaires et les tarifs sur www.suedtirolbus.it ou en appelant le +39 0471 665244. / 65 / Meraner Land Express (Ferienexpress) München > Dorf Tirol Ihre Busverbindung in das Burggräfler Ferienparadies vom 18. März bis 07. November 2015 wöchentlich jeweils samstags und mittwochs. Ab München bis Dorf Tirol und zurück in modernen und bequemen Luxusbussen (inkl. Bordservice und Betreuung). FAHRTPREIS Hin- und Rückfahrt pro Person 75,00 € Einzelfahrt pro Person 45,00 € Zubringer- und Abholdienst vom Bus direkt zum Quartier und zurück im Preis inbegriffen Kinderermäßigung: bis 6 Jahre frei, von 6 bis 14 Jahre 50 % Im Fahrtpreis sind ein Koffer und ein Handgepäck inbegriffen. Weitere Gepäckstücke sind kostenpflichtig (3,00 Euro pro Stück und Beförderung). FAHRPLAN Bustransfer ab München vom neuen Zentralen Omnibusbahnhof (ZOB) an der Hackerbrücke (eine S-Bahn-Station vom Hbf entfernt) 14.00 Uhr * (siehe Anmerkung) Ankunft in Meran Hbf ca. 18.15 Uhr anschließend Bustransfer nach Dorf Tirol Taxitransfer bis zur Unterkunft Abholung mit dem Taxi von der Unterkunft Bustransfer ab Dorf Tirol ca. 06.00-06.15 Uhr Ankunft in München ZOB ca. 11.00 Uhr * Beachten Sie bitte, dass wir im Abfahrtsplan Zug- und Flugverspätungen nicht berücksichtigen können, da der Bus pünktlich zur angegebenen Uhrzeit den Standplatz verlassen muss. Bei Schadensfällen, sowie allfälligen Verspätungen bei der Hin- und Rückfahrt entziehen sich der Tourismusverein Dorf Tirol und das vertraglich verpflichtete Busreiseunternehmen jeglicher Verantwortung und übernehmen keine Haftung für nicht erreichte Anschlusszüge. Das Busreiseunternehmen behält sich vor, die Streckenführung von München nach Dorf Tirol und von Dorf Tirol nach München frei festzulegen und entsprechend der Verkehrsbedingungen zu verändern. UNTERKUNFT Das Urlaubsquartier können Sie direkt beim Gastbetrieb Ihrer Wahl buchen. Bei der Suche einer geeigneten Unterkunft steht Ihnen das Tourismusbüro gerne zur Verfügung. Bitte berücksichtigen Sie, dass der Meraner Land Express (Ferienexpress) nur in Anspruch genommen werden kann, sofern Sie eine Unterkunft in Dorf Tirol gebucht haben. BEZAHLUNG DES BUSTICKETS: im Bus BUCHUNG DES BUSTICKETS Die Buchung des Bustransfers München – Dorf Tirol können Sie im Tourismusbüro vornehmen und muss in schriftlicher Form erfolgen. Die Anmeldung ist erst mit Eintreffen der schriftlichen Buchungsbestätigung seitens des Tourismusvereines gültig. Sitzplatzwünsche können aus organisatorischen Gründen nicht berücksichtigt werden. STORNO Stornierungen werden bis zu drei Wochen vor Reiseantritt kostenlos akzeptiert. Für später eintreffende Stornierungen sehen wir uns leider gezwungen, eine Bearbeitungsgebühr von 10,00 € einzuheben. Allfällige Mahngebühren gehen zu Lasten des Kontrahenten. Nicht vollständig in Anspruch genommene Hin- und Retourtickets werden nicht rückerstattet. ZUGVERBINDUNGEN Bitte informieren Sie sich über Zugverbindungen von Ihrem Heimatort nach München und retour bei der Deutschen Bahn auf den örtlichen Bahnhöfen, im Reisebüro oder unter www.bahn.de MITFÜHREN VON TIEREN Das Mitführen von Tieren jeglicher Art und Größe ist nicht erlaubt. Änderungen jeglicher Art vorbehalten. Informationen erhalten Sie im Tourismusverein Dorf Tirol. / 66 / Jeden Mittwoch und Samstag vom 1 8 . März bis 07. November 2015 Meraner Land Express (Ferienexpress) ANMELDEFORMULAR Zu schicken an den Tourismusverein Dorf Tirol, Hauptstraße 31 – I-39019 Dorf Tirol oder zu faxen an den Tourismusverein Dorf Tirol: Nr. +39 0473 92 30 12 oder Anmeldung per e-mail unter [email protected] oder www.dorf-tirol.it Damit wir Ihre Anmeldung entgegennehmen können, bitten wir Sie, das Formular vollständig auszufüllen, zu unterschreiben und uns zuzusenden. Sitzplatzwünsche können aus organisatorischen Gründen nicht berücksichtigt werden. Die Anmeldung hat mit Eintreffen der schriftlichen Anmeldung Ihrerseits und der schriftlichen Bestätigung unsererseits (des Tourismusvereins Dorf Tirol) ihre vollständige Rechtsgültigkeit. Die Bezahlung erfolgt im Bus. Kostenlose Stornofrist bis 3 Wochen vor Reiseantritt. Für eine sofortige und reibungslose Abwicklung des Bustransfers benötigen wir folgende Angaben. Vor- und Nachname der buchenden Person: ................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................ Anschrift Ihrer Heimatadresse (Straße, PLZ, Ort, Land): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................................................................................................................................................................................ E-Mail: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Telefon: Fax: ........................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................. Urlaubsadresse (Haus, Adresse, Telefon) in Dorf Tirol: ................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................ Anzahl Personen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . davon Erwachsene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . im Alter von. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anreisetermin: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abreisetermin: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Name, Nummer, Herkunftsort und Ankunftszeit des Zuges mit welchem Sie in München-Hbf ankommen: ........................................................................................................................................................................................ Anzahl Reisegepäck: Koffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reisetasche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kinderwagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rechtsverbindliche Unterschrift des Auftraggebers: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / 67 / Südtirol Express Schweiz > Dorf Tirol 3D-Reality Map Wöchentlich jeden Samstag Dorf Tirol 04. April – 31. Oktober 2015* *Änderungen vorbehalten busFAhrplAn schweiz – dorF tirol Hinfahrt ab St. Gallen ab Winterthur ab Zürich/Busterminal ab Sargans BH an Algund – Kirchplatz an Meran – BH an Dorf Tirol – Busparkplatz 6.00 7.00 7.30 8.30 12.15 12.25 12.50 Retourfahrt ab Dorf Tirol – Busparkplatz ab Meran – BH ab Algund – Kirchplatz an Sargans BH an Zürich/Busterminal an Winterthur an St. Gallen 14.15 14.30 14.35 19.00 20.00 20.20 21.00 Bitte haben Sie Verständnis, dass aufgrund von verkehrstechnischen Gegebenheiten zeitliche Abweichungen möglich sind! UNVERBINDLICHE RICHTZEITEN ZU DEN ZUBRINGER-ZUGVERBINDUNGEN NACH ZÜRICH Änderungen vorbehalten! Die Angabe der Zugverbindungen erfolgt ohne Gewähr. Bitte informieren Sie sich über die Fahrzeiten direkt bei der SBB oder auch im Internet unter www.sbb.ch Bern – Zürich IC 809 ab Bern an Zürich Luzern – Zürich IR 2308 ab Luzern an Zürich Basel – Zürich IC 759 ab Basel an Zürich 6.02 7.02 6.10 6.56 6.07 7.00 Zürich - Bern IC 840 ab Zürich an Bern oder IC 740 ab Zürich an Bern Zürich - Luzern IR 2377 ab Zürich an Luzern oder IR 2379 ab Zürich an Luzern Zürich – Basel IC 790 ab Zürich an Basel oder IC 590 ab Zürich an Basel 20.00 20.57 20.32 21.29 dorF tirol - 3d reAlity mAp 20.04 20.50 20.35 21.25 20.02 20.57 20.34 21.27 BUSFAHRPREISE Ab Schweiz bis Dorf Tirol und zurück in modernen, bequemen Bussen inklusive Bordservice und Betreuung: pro Person (Hin- und Rückfahrt) SFR 180,einfache Fahrt pro Person SFR 120,+ Buchungsgebühr SFR 10,Kinderermäßigung: bis 6 Jahre frei, von 6 bis 14 Jahre 50 % Ermäßigung ZUBRINGER- UND ABHOLDIENST vom Bus direkt zum / vom Urlaubsquartier im Preis inbegriffen UNTERKUNFT - Das Urlaubsquartier können Sie direkt beim Gastbetrieb Ihrer Wahl buchen. Bei der Suche nach einer geeigneten Unterkunft steht Ihnen das Tourismusbüro gerne zur Verfügung. BUCHUNG DES BUSTICKETS - Die Buchung des Bustickets nehmen Sie bitte bei folgender Firma vor: Südtirol Express - Erwin Hofmann - Wilenstrasse 11 c - CH-9322 Egnach TG Tel. +41 (0) 71 298 11 11 - Fax +41 (0) 71 298 09 17 - www.suedtirolexpress.ch - [email protected] Die Buchung kann schriftlich oder mündlich erfolgen. Von der Fa. Südtirol-Express erhalten Sie eine schriftliche Reisebestätigung/Rechnung mit Einzahlungsschein ausgehändigt. Sitzplatzwünsche bei der Buchung im Sinne von vorderer – mittlerer – rückwärtiger Bereich werden nach Möglichkeit und jeweiliger Verfügbarkeit berücksichtigt. STORNO - Bis 4 Wochen vor Reiseantritt ist die Stornierung gegen Einhebung der Bearbeitungsgebühren in Höhe von 20,- SFR möglich. Für später erfolgende Stornierung innerhalb 4 Wochen vor Reiseantritt wird zusätzlich die Hälfte des Fahrpreises einbehoben. UMBUCHUNGEN - Umbuchungen werden wie eine Stornierung behandelt und kosten 20,- SFR / 68 / Entdecken Sie Dorf Tirol erstmalig in einer fotorealistischen, interaktiven 3DKarte. Mit der 3D Reality Map bekommen Sie faszinierende Einblicke in eine der schönsten Feriendestinationen Südtirols. Dorf Tirol befindet sich inmitten des Naturparks Texelgruppe und ist zudem idealer Ausgangspunkt zum Meraner Höhenweg und vielen anderen Sommeraktivitäten wie Wandern, Biken, Paragliden uvm. www.dorf-tirol.it 3d reAlity mAp di tirolo Per la prima volta, potrete visitare Tirolo con la cartina interattiva 3D Reality Map, corredata da foto realistiche, che vi presenta le affascinanti vedute di una delle più belle località turistiche dell’Alto Adige. Tirolo, che sorge nel Parco Naturale Gruppo di Tessa, è il punto di partenza ideale per percorrere l’Alta Via di Merano o intraprendere numerose attività estive, come escursioni, tour in mountain-bike, parapendio e molto altro ancora. www.dorf-tirol.it dorF tirol - 3d reAlity mAp Explore Dorf Tirol for the first time in a photo-realistic, interactive 3D map. With the 3D Reality Map you get a fascinating insight into one of the most beautiful holiday destinations in South Tyrol. Dorf Tirol is located in the centre of the national park of the Texel Mountains and is also the starting point for the Meran High Altitude trail and many summer activities like hiking, cycling or paragliding. www.dorf-tirol.it dorF tirol - 3d reAlity mAp Pour la première fois, découvrez Dorf Tirol grâce à une carte 3D interactive photoréaliste. La 3D Reality Map vous permet de voir l’une des plus belles destinations de vacances du Sud-Tyrol grâce à des images à couper le souffle. Dorf Tirol se trouve au cœur du parc naturel du massif du Texel. Il constitue un point de départ idéal pour partir en balade sur le sentier de haute montagne « Meraner Höhenweg », et jouit d’une situation parfaite pour entreprendre des activités estivales comme la randonnée, le vélo, le parapente, etc. www.dorf-tirol.it Südtirol entdecken mit der Mobilitätskarte ng mgebu und U Meran e dintorni o n a er M sa ogni cor rare ad • oblite erten rt entw er Fah Bei jed di zona bilcard rd | Mo Mobilca Lokale 7 Tage rd BusCa VINZ L ME PRO AUTONO - SÜDTIRO lität BOZEN Abteilung ard Gu15estC NOMA IA AUTO ADIGE PROVINC O - ALTO ZAN DI BOL Ripar tizion e Mobi lità 20 Mobi rni | 7 gio buscArd merAn und umgebung Entdecken Sie Dorf Tirol und seine Umgebung mit der Mobilitätskarte für „Meran und Umgebung“ (ca. 15 km Umkreis) Gültigkeit: 7 Tage ab der 1. Entwertung (einschließlich Entwertungstag) Preis: 15,00 € Erhältlich bei Ihrem Vermieter oder im Tourismusbüro. Die Autonome Provinz Bozen – Amt für Personennahverkehr (Betreiber der Mobilitätsdienste) behält sich vor, Änderungen bei Streckenführungen, Gültigkeit und Preis des Tickets jederzeit vorzunehmen. buscArd merAno e dintorni Alla scoperta di Tirolo e dintorni con la tessera mobilità “Merano e d’intorni” (nel raggio di ca. 15 km) Validità: 7 giorni dalla prima obliterazione (giorno dell’obliterazione compreso) Prezzo: 15,00 € Disponibile in vendita presso il gestore del vostro esercizio o nell’ufficio dell’Associazione Turistica. La Provincia Autonoma di Bolzano – ufficio trasporto persone (gestore dei servizi di mobilità) si riserva il diritto di apportare modifiche, in qualunque momento, alle linee, alla validità e al prezzo del biglietto. buscArd merAn And environs Discover Dorf Tirol and its surroundings with the mobilcard “Meran and environs” Validity: 7 days from the first validation (including day of validation) Price: 15,00 € Available from your accommodation provider or the tourist information office. The Autonomous Province of Bolzano/Bozen – Office for Public Transport (transport services operator) reserves the right to make changes to service routes, validity and ticket prices at any time. buscArd merAn et environs Découvrez Dorf Tirol et ses environs avec la mobilcard «Meran et environs» Validité: 7 jours à partir de sa première validation (y compris le jour de sa validation) Tarif: 15,00 € Disponible auprès de l’établissement qui vous héberge ou de l’Office de tourisme. L’autorité des transports publics (opérateur de transport) de la province autonome de Bozen - Bolzano se réserve le droit de modifier les trajets desservis, la validité et les tarifs des billets à tout moment. mobilcArd„südtirol“ museumobil c Ard bikemobil c Ard guestcArd Mit der Mobilcard Südtirol können Sie an einem Tag, drei bzw. sieben aufeinander folgenden Tagen durch ganz Südtirol reisen. Alle Fahrpläne und weitere Informationen zu den Mobilcards finden Sie unter www.mobilcard.info Mit der museumobil Card können landesweit mit nur einer Karte alle öffentlichen Verkehrsmittel benutzt und über 80 Museen und Sammlungen besucht werden. Diese Karte gibt es in den Versionen 7 Tage und 3 Tage für Erwachsene und 7 Tage und 3 Tage für Kinder als Junior (von 6 - 14 Jahre). Während die öffentlichen Verkehrsmittel mehrfach genutzt werden können, kann mit der Karte jedes teilnehmende Museum nur einmal besucht werden. Die bikemobil Card ermöglicht es Ihnen, an einem, drei bzw. sieben aufeinander folgenden Tagen alle öffentlichen Verkehrsmittel in ganz Südtirol unbegrenzt zu nutzen. An einem Tag (nach Wahl) ist außerdem die Nutzung eines Leihfarrades möglich. Ihre Vorteilskarte in der Ferienregion Meraner Land. Museen, Seilbahnen, Sport- und Freizeitwelten in Meran und Umgebung bieten GuestCard-Inhabern exklusive Ermäßigungen. Und viele gute Gründe, die vielseitigen Ortschaften im Meraner Raum zu entdecken. Die GuestCard erhalten Sie bei der Ankunft bei Ihrem Vermieter. Die Karte ist kostenlos und während des gesamten Aufenthalts gültig. Weitere Infos: www.dorf-tirol.it mobilcArd “Alto Adige” La Mobilcard Alto Adige offre l’opportunità di viaggiare in lungo e in largo per tutta l’Alto Adige in un giorno, tre oppure sette giorni consecutivi. Tutti gli orari e maggiori informazioni in merito alle Mobilcard sono pubblicate sul sito www.mobilcard.info museumobil c Ard With the South Tyrol Mobilcard, you can travel throughout the whole of South Tyrol for one, three or seven consecutive days. All timetables and more information on the Mobilcards are available at www.mobilcard.info Con un’unica tessera, i possessori della museumobil Card possono utilizzare i mezzi di trasporto pubblico e visitare oltre 80 musei e esposizioni in tutta la provincia. La museumobil Card è disponibile a scelta per 7 o 3 giorni per adulti e per 7 o 3 giorni per bambini in versione Junior (dai 6 ai 14 anni). La museumobil Card consente un singolo accesso ai vari musei; l’utilizzo dei trasporti pubblici è illimitato. mobilcArd « sud tyrol » museumobil c Ard mobilcArd “south tyrol” Avec la carte Mobilcard Sud Tyrol, vous pouvez voyager dans le Sud Tyrol pendant un, trois ou sept jours de suite. Tarifs et informations complémentaires à propos des Mobilcards sur www.mobilcard.info With just one pass, museumobil holders can use all forms of public transport and visit over 80 museums and collections throughout South Tyrol. This pass is available in either 7- or 3-day versions for adults and for the same durations for children from 6 to 14 years of age. Whereas all public transport can be used repeatedly, the card entitles holders to visit each participating museum on one occasion only. museumobil c Ard Avec un seul Pass, les porteurs de la carte museumobil peuvent utiliser tous les transports publics et visiter plus de 80 musées et collections à travers le Sud-Tyrol. Ce Pass existe en versions 3 jours et 7 jours pour les adultes, et pour les mêmes durées pour les enfants de 6 à 14 ans. Vous pouvez utiliser les transports publics sans limites, mais la carte ne permet qu’une seule visite de chaque musée participant. bikemobil c Ard La bikemobil Card include l‘utilizzo illimitato di tutti i mezzi di trasporto pubblico dell’Alto Adige per uno, tre o sette giorni consecutivi. Durante il periodo di validità la carta consente di noleggiare una bicicletta per una sola volta (e quindi solo per un giorno). bikemobil c Ard The bikemobil Card allows you to use all forms of public transport in South Tyrol on one, three or seven consecutive days. In addition, on one day of your choice during the validity period of your bikemobil Card you may rent a bike (only once). bikemobil cArd La bikemobil Card vous permet de voyager dans tout le Sud Tyrol pendant un, trois ou sept jours consécutifs. En plus vous pouvez emprunter un vélo pendant un jour de votre choix. guestcArd La Card vantaggi per gli ospiti di Merano e dintorni. Musei, impianti di risalita, strutture per lo sport e per il tempo libero di ricreazione di Merano e dintorni offrono ai possessori della GuestCard riduzioni e molti buoni motivi per scoprire le varie località nei dintorni di Merano. La GuestCard viene ritirata nell’alloggio di vacanza. La carta è gratuita e può essere usata durante tutta la vacanza. Informazioni: www.dorf-tirol.it guestcArd Your free advantage card for Merano and environs. Museums, cable cars, sports and leisure parks in Merano and environs offer special reductions to GuestCard owners, and the possibility of exploring the region to its full with all the variety and charm. You get the GuestCard at the arrive in your hotel. The card is free and valid for your complete stay. Information: www.dorf-tirol.it guestcArd Votre carte de réduction pour la région touristique de Meran. Les musées, les funiculaires, les centres sportifs et les parcs de loisirs de Meran et des environs proposent tous des remises exclusives aux porteurs de la carte GuestCard. Et tant d’autres bonnes raisons de découvrir les nombreuses petites cités de charme et tous les villages pittoresques de la région de Meran. Votre hôte vous offrira la GuestCard dès votre arrivée. Le Pass est gratuit et valable pendant la totalité de votre séjour. Informations: www.dorf-tirol.it / 69 / Veranstaltungen und Events in Dorf Tirol Veranstaltungen in Dorf Tirol Events 2015 Montag > Tiroler Abendrot - lange Einkaufsabende in Dorf Tirol (Sommer, wöchentlich) > 05.04. Feierliches Osterkonzert der Musikkapelle Dorf Tirol > 30.03. - 17.05. Tiroler Kulturfrühling > April – Juni Merano Vitae – das Festival der Gesundheit > 17.05. Aufgspielt in Dorf Tirol – das Radio Tirol Musikfest > 15.06. Straßenkünstlerfestival Asfaltart zu Gast in Dorf Tirol > 25.06. – 23.07. Soireen auf Schloss Tirol > Juli - September Berg(Er)Leben > 13.09. > 11.09. - 11.11. Traditionelles Herbsfest Dienstag > Geführte Gästewanderungen (wöchentlich) > Multivisionsshow (im Frühjahr und Herbst, 1-2 mal monatlich) > Open-Air Konzerte mit den Südtiroler Spitzbuam und anderen renommierten Gruppen (Juni - Juli - August) Mittwoch > Wirtshauswanderungen - gastronomische Themenwanderungen (März - November, 1 mal monatlich) > „Unbekannte“ Geschichte(n) Dorf Tirols (März - Oktober, 2-3 mal monatlich) > Five Fingers® Wanderungen (1-2 mal monatlich) > Pirschgang im Pfossental mit den Jägern von Dorf Tirol (März - Anfang Oktober, 2 mal monatlich ausgenommen August) Donnerstag > Exkursionen im Naturpark Texelgruppe > Konzerte von versch. Montanarachören (im Herbst) > Apfellehrgänge und Weinbergseminare (März - August abwechselnd) > Konzerte der Musikkapelle Dorf Tirol (ausgenommen Juli und August) Freitag > Bergbauerntage (April - Juni, 2 mal monatlich) > Wiesenfeste (Juni - August) Sonntag > Sonntagskonzerte verschiedener heimischer Musikkapellen (März - Juni) > Frühschoppen und Törggelefeste (September - Oktober) / 70 / Vinoculti – Wein(ER)leben in Dorf Tirol > 25.10. Schlosswegfestl > 05. - 08.12. Tiroler Schlossadvent Konzept: Robert Mendini & Barbara Lun Grafik & Layout: www.mendinidesign.it Texte: Barbara Lun Übersetzungen: Komunica Foto: MGM, SMG, Laurin Moser, Frieder Blickle, Florian Andergassen, Christian Gufler, Arigossi, Hotel Castel, Klaus Peterlin, Golfin Südtirol, Mendini Robert, Schloss Trauttmansdorf, Tappeiner Ag, Therme Meran, Manuela Prossliner, Florian Peer, GIX, Manfred Mohn, Harald Steinert, Eleonora Callierotti, VIBRAM®, Archiv Tourismusverein Dorf Tirol. Manifestazioni e Eventi a Tirolo Eventi 2015 Lunedì > Rosso di sera tirolese - Shopping serale a Tirolo (estate, ogni settimana) > 05.04. Concerto di Pasqua della banda musicale di Tirolo Martedì > Escursioni guidate per gli ospiti di Tirolo (ogni settimana) > Multivisioni (in primavera e in autunno, 1-2 volte al mese) > Concerti open-air con il gruppo di musica folk “Südtiroler Spitzbuam” e altri gruppi rinomati (giugno - luglio - agosto) > 30.03. - 17.05. Primavera culturale a Tirolo > aprile – giugno Merano Vitae – il Festival della Salute Mercoledì > Ospitalità tirolese - escursioni enogastronomiche a tema (marzo - novembre) > Tirolo “sconosciuto” - passeggiata guidata con curiosità (marzo - ottobre) > Escursioni con FiveFingers® (1-2 volte al mese) > Osservazione della selvaggina in Val di Fosse con i cacciatori di Tirolo (da marzo a inizio ottobre eccetto agosto) > 17.05. “Aufgspielt in Dorf Tirol“ – il festival della musica di Radio Tirol > 15.06. Il Festival d’arte in strada Asfaltart ospite a Tirolo > 25.06. – 23.07. Serate a Castel Tirolo > luglio - settembre Scoperte di montagna > 13.09. Tradizionale festa d’autunno > 11.09. - 11.11. Vinoculti – vivere il vino a Tirolo > 25.10. Festa in via del Castello > 05. - 08.12. Avvento a Castel Tirolo Giovedì > Escursioni nel Parco Naturale Gruppo di Tessa > Concerti di diversi cori montanari (in autunno) > Escursioni didattiche attraverso i campi di mele e vigneti (marzo - agosto) > Concerti della banda musicale di Tirolo (eccetto luglio e agosto) Venerdì > Giornate dei contadini di montagna (aprile - giugno, 2 volte al mese) > Feste campestri (giugno - agosto) Domenica > Concerti domenicali di diverse bande musicali del posto (marzo - giugno) > “Frühschoppen” (brindisi mattutino) e castagnate (settembre - ottobre) / 71 / Dorf tirol eVents eVents 2015 Mondays > “Tyrolean Sunset” – late-night shopping (in summer, weekly) > 05.04. Festive Easter concert by the Dorf Tirol Band Tuesdays > Guided hikes for guests > Slide shows (in spring and autumn, once / twice a month) > Open-air concerts with the Südtiroler Spitzbuam folk band, “The Repeatles” and other well-known groups (May - August) > 30.03. - 17.05. Tyrolean Spring of Culture > April – June Merano Vitae – the Festival of Health Wednesdays > Inn trails – gastronomic themed hikes (March - October) > Five Fingers® hikes (once / twice a month) > 17.05. “Aufgspielt in Dorf Tirol” – the Radio Tirol Music Festival > 15.06. Asfaltart street artists’ festival visits Dorf Tirol > 25.06. – 23.07. Soirées at Tirol Castle > July - September Experience the mountains > 13.09. Traditional Autumn Festival > 11.09. - 11.11. Vinoculti – “Taste the Wine” in Dorf Tirol > 25.10. Schlossweg Harvest Festival > 05. - 08.12. Christmas at Tirol Castle Thursdays > Excursions in the Texel Group National Park (March - October) > Apple courses and vineyard seminars (March - August alternating) * * Apple courses and vineyard seminars followed by produce tasting guided by experts > Concerts by the Dorf Tirol Band (except for mid June - end of August) > Concerts by various male voice choirs (in autumn) Fridays > Mountain farm days (April - June) > Meadow festivals (June - August) Saturdays > Meadow festivals (June - August) Sundays > Sunday concerts by various local bands (March - June) > Morning pint and Törggelen (new wine) festivals (September - October) / 72 / Événements à Dorf Tirol Événements 2015 Lundis > « Coucher de soleil tyrolien » – shopping nocturne (en été, chaque semaine) > 05.04. Concerts festifs de Pâques du groupe local de Dorf Tirol Mardis > Randonnées guidées pour nos hôtes > Diaporamas (au printemps et en automne, une à deux fois par mois) > Concerts en plein air avec le groupe musical traditionnel Südtiroler Spitzbuam, « The Repeatles » entre autres (de mai à août) > 30.03. - 17.05. Printemps de la culture à Dorf Tirol > avril – juin Merano Vitae – le Festival de la Santé Mercredis > Sentiers des auberges – randonnées à thème gastronomique (de mars à octobre) > Randonnées Five Fingers® (une à deux fois par mois) > 17.05. « Aufgspielt in Dorf Tirol »: le festival musical de Radio Tirol > 15.06. Le festival int. des arts de la rue « Asfaltart » pose ses valises à Dorf Tirol > 25.06. – 23.07. Spectacles nocturnes au château Tirol Jeudis > Excursions dans le parc national Texelgruppe (de mars à octobre) > Conférences à propos des pommes et séminaires à propos de la vigne (de mars à août en alternance) * Guidée par des experts > Concerts du groupe local de Dorf Tirol (excepté de mi-juin à fin août) > Concerts de divers chœurs masculins (en automne) Vendredis > Journées à la ferme de montagne (avril - juin) > Fêtes des prairies (avril - juin) Samedis > Fêtes des prairies (de juin à août) Dimanches > Concerts du dimanche par divers groupes locaux (de mars à juin) > Festivals du premier verre et du Törggelen (vin nouveau) (de septembre à octobre) > juillet - septembre Vivre la montagne > 13.09. Festival d’automne traditionnel > 11.09. - 11.11. Vinoculti – « Dégustation de vin » à Dorf Tirol > 25.10. Fête des récoltes de Schlossweg > 05. - 08.12. Noël au Château Tirol / 73 / Reise gebucht? Auch an den Reiseschutz denken! Unsere Leistungen für Sie: Reiserücktritts-Versicherung inkl. Abbruch-Schutz RundumSorglos-Schutz Welt Europa ✓ ✓ 1 Stornokosten-Versicherung 2 Reiseabbruch-Versicherung Welt ✓ ✓ ✓ ✓ + Pannen- und Unfallschutz, wenn Ihr Auto streikt! 3 Reisekranken-Versicherung 4 Reisegepäck-Versicherung Alle Prämien in € Reiserücktritts-Versicherung Welt 1 RundumSorglos-Schutz Reisen bis 45 Tage 2 3 Familie / Objekt(e) Einzelperson mit Selbstbeteiligung Familie / Objekt(e) mit Selbstbeteiligung 500,– 17,– 19,– 19,– 22,– 26,– 31,– 29,– 37,– 39,– 45,– 53,– 61,– 600,– 24,– 27,– 35,– 42,– 51,– 69,– 800,– 29,– 34,– 41,– 49,– 59,– 80,– 1.000,– 34,– 39,– 49,– 59,– 66,– 89,– 1.200,– 41,– 47,– 59,– 71,– 72,– 97,– 1.400,– 46,– 54,– 69,– 83,– 79,– 107,– 1.600,– 51,– 59,– 79,– 95,– 88,– 119,– 1.800,– 58,– 67,– 89,– 107,– 104,– 140,– 2.000,– 65,– 74,– 99,– 119,– 111,– 150,– Bitte informieren Sie sich vor jedem Versicherungsabschluss über die Produktdetails. Das Produktinformationsblatt erhalten Sie unter www.pib-erv.de. € 25,– je Person, in der Reisekranken-Versicherung bei Heilbehandlung im Ausland € 100,– je Versicherungsfall und in der Reisegepäck-Versicherung € 100,– je Versicherungsfall. Objektdefinition: Objekte wie Ferienwohnungen, Wohnmobile, Mietwagen, Hausboote, gecharterte Yachten sowie Autoreisezüge und Fähren werden zum Gesamtreisepreis mit dem Tarif für Familien / Objekt(e) versichert. Weitere Tarife auf Anfrage buchbar. Selbstbeteiligung: In der Stornokosten- und Reiseabbruch-Versicherung beträgt die Selbstbeteiligung je Versicherungsfall 20 % des erstattungsfähigen Schadens, mindestens 4 Welt Familie / Objekt(e) Einzelperson mit Selbstbeteiligung 400,– 2 Europa Einzelperson Reisepreis in € bis 1 Maßgebend für den Versicherungsschutz sind die Versicherungsbedingungen der Europäische Reiseversicherung AG (VB-ERV 2014). Leistungs- und Prämienänderungen vorbehalten. Rundum versichert ReiseRücktRitts-VeRsicheRung (inklusiVe ReiseabbRuch-VeRsicheRung) Manchmal kommt es anders, als man denkt: Sie werden kurz vor der Reise unerwartet krank oder haben einen Unfall und können die geplante Reise nicht antreten. Dann springt die Reiserücktritts-Versicherung ein und schützt Sie vor hohen Kosten. Formularanforderung: bei Ihrem Gastgeber oder beim Tourismusverein Dorf Tirol. Das leistet die Reiserücktritts-Versicherung (inklusive Reiseabbruch-Versicherung) der ERV für Sie: Die ERV erstattet z.B. - die vertraglichen Stornokosten, wenn Sie die Reise nicht antreten können. - die Mehrkosten der Hinreise, z.B. für ein neues Bahnticket, wenn Sie die Reise aus versichertem Grund erst verspätet antreten können. - die Umbuchungsgebühren - zusätzliche Rückreisekosten, wenn Sie vorzeitig nach Hause reisen müssen und den anteiligen Reisepreis für nicht genutzte Reiseleistungen, wenn die Reise aus versichertem Grund abgebrochen werden muss. Versicherte Gründe sind z.B. unerwartete schwere Erkrankung sowie die Verschlechterung einer Vorerkrankung, sofern in den letzten sechs Monaten keine ärztliche Behandlung erfolgte; schwere Unfallverletzung; Tod; Verlust des Arbeitsplatzes aufgrund einer betriebsbedingter Kündigung; Schaden am Eigentum z.B. durch Feuer oder Wasserrohrbruch. Selbstbeteiligung (SB): Sie haben die Wahl zwischen Tarifen mit und ohne SB, Tarife mit SB sind günstiger. Bei Tarifen mit SB beträgt die Selbstbeteiligung 20% des erstattungsfähigen Schadens, mindestens € 25 pro Person. Abschlussfrist: Sofort bei Buchung der Reise, spätestens jedoch 14 Tage nach Zugang der ersten Buchungsbestätigung. Bei Buchung innerhalb von 14 Tagen vor Reisebeginn ist der Versicherungsabschluss nur am Buchungstag, spätestens innerhalb der nächsten drei Werktage, möglich. Werden zwischen dem Vermieter und dem Gast keine Stornokosten vereinbart, so gelten die Stornobedingungen der italienischen Gesetzgebung. Ist es dem Gastwirt möglich, die nicht in Anspruch genommene Unterkunft anderweitig zu vergeben, so entfällt die Verpflichtung des Gastes zur Bezahlung in Höhe der anderweitig erzielten Einnahmen für diesen Zeitraum. Genaue Informationen und die Möglichkeit eines Abschlusses finden Sie auch online unter http://www.dorf-tirol.it/de/sao0-Reiserucktrittsversicherung / 74 / Zeichenerklärung Legenda - Key - Explication des signes † m Öffnungszeitraum / Periodo di apertura Opening time period / Périodes d’ouverture n Anzahl Doppelzimmer Numero di camere doppie Number of double rooms Nombre de chambres doubles o Anzahl Appartements Numero di appartamenti Number of apartments Nombre d‘appartements p Anzahl Betten im Bettenlager Posti letto in camerata Number of beds in dormitory Nombre de lits dans le dortoir Anzahl Einzelzimmer Numero di camere singole Number of single rooms Nombre de chambres simples C Für Rollstuhlfahrer geeignet Accessibile con sedia a rotelle Suitable for wheelchair users Accessible aux personnes à mobilité réduite D E Fahrstuhl / Ascensore Elevator / Ascenseur F G H Internetzugang / Accesso a Internet Internet access available / Accès internet I J Parkplatz / Parcheggio Parking area / Parking K L Kinderspielplatz / Parco giochi Playground / Aire de jeux pour les enfants TV im Zimmer / Appartement TV in camera / appartamento TV in room / apartment Télévision dans la chambre/l’appartement WIFI Etagenbad/-dusche Bagno/doccia al piano Shared bath/shower Salle de bains/douche commune à l’étage q s Anzahl Suiten / Numero di suite Number of suites / Nombre de suites t Preis Appartement / ohne Verpflegung Prezzo appartamento / pasti esclusi Apartment rate / self catering Prix Appartement / hébergement seul u Preis mit Frühstück Prezzo con colazione Rate with breakfast Prix avec petit-déjeuner M v Preis Halbpension Prezzo per mezza pensione Rate with half board Prix demi-pension Geschlossener Radabstellplatz Deposito bici - struttura chiusa Covered bike storage area Râtelier à vélo sous clé N y z Frühstücksbuffet / Colazione a buffet Breakfast buffet / Buffet de petit-déjeuner Konferenz-/Seminarraum Sala conferenze/seminari Conference/seminar room Salle de conférence/séminaire O Klimaanlage im Zimmer Aria condizionata in camera Air conditioning in room Chambre climatisée P Bauernhof mit Viehzucht Maso con bestiame Farm with livestock breeding Ferme avec animaux Q Bauernhof mit Obst- oder Weinbau Maso con frutticoltura o viticoltura Farm with fruit/wine cultivation Ferme avec vergers ou vignes A B Zimmer oder Suite mit Verbindungstür Camere o suite con porta comunicante Rooms or suites with connecting door Chambre ou suite communiquant Diätküche/Vollwertküche Cucina dietetica/integrale Diet/whole-food cuisine Repas allégés/macrobiotiques Glutenfreie Küche / Cucina senza glutine Gluten-free cuisine / Nourriture sans gluten Kochnische und/oder Küchenbenützung Angolo cottura e/o uso cucina Kitchenette or use of kitchen Kitchenette et/ou utilisation de la cuisine Garage und/oder überdachter Parkplatz Garage e/o parcheggio coperto Garage or covered parking Garage ou parking couvert Kinderspielzimmer Stanza giochi per bambini Playroom for children Salle de jeux pour les enfants R T Restaurant / Ristorante U V W X Y Z 1 Kreditkarte / Carta di credito Credit cards accepted / Cartes de crédit 2 Sauna und/oder Wellness Sauna e/o wellness Sauna and/or spa Sauna et/ou wellness 3 4 6 7 Fahrradverleih / Noleggio biciclette Bicycle hire / Location de vélos 8 Liegewiese oder Terrasse Prato o terrazza Sunbathing lawn or terrace Pelouse ou terrasse 9 Schlaf- und Wohnraum getrennt Camera e soggiorno separati Bedroom and living room separated Chambre et salon indépendants 0 Endreinigung extra / Pulizia finale extra Final cleaning extra / Ménage final extra Motorradfahrer willkommen Motociclisti benvenuti Motorcyclists welcome Bienvenue à nos amis motards Mehrbettzimmer / Camerata Shared rooms / Chambre à plusieurs lits Hunde nicht erlaubt / Cani non ammessi Dogs not allowed / Chiens non acceptés Kinderbetreuung / Assistenza ai bambini Childcare / Garde d’enfants Schwimmbad / Piscina Swimming pool / Piscine Hallenbad / Piscina coperta Indoor swimming pool / Piscine intérieure Freier Eintritt in das öffentl. Freibad Ingresso libero alla piscina pubblica Free admission to public pool Entrée gratuite à la piscine extérieure publique Fitnessraum / Sala fitness Fitness room / Salle de fitness ! @ Geschirrspüler / Lavastoviglie Dishwasher / Lave-vaisselle # Frischbrötchenservice Servizio panini freschi Baked goods delivered Service de livraison de viennoiserie fraiche $ % & Ü d e f Geschirr vorhanden / Stoviglie disponibili Tableware available / Vaisselle fournie Wäsche vorhanden / Biancheria disponibile Laundry facilities / Linge fourni Separate Küche / Cucina separata Separate kitchen / Cuisine indépendante Camper-Stellplatz / Posto camper Campsite / Site de camping Hotels Belvita / Hotels Belvita Belvita Hotels / Hôtels Belvita Familienhotel / Hotel per famiglie Family Hotels / Hôtel familial Roter Hahn - Urlaub auf dem Bauernhof Gallo Rosso - Agriturismo Red Rooster - Farm Holidays Coq rouge – vacances à la ferme g Partner Therme Meran Partner delle Terme Merano Partner of Terme Merano Partenaire des Thermes de Meran h Konvention mit Golfclub Convenzione con un golf club Convention center with golf club Convention avec golf club i j k l Vitalpina Hotels / Hotel Vitalpina Vitalpina Hotels / Hôtels Vitalpina Tennis Massage und/oder Kosmetikabteilung Massaggi e/o trattamenti di bellezza Massages and/or beauty treatments Massages et/ou salon de beauté Frühstück auf Anfrage Colazione su richiesta Breakfast upon request Petit déjeuner sur demande Bikehotels / Bikehotel / South Tyrol Bike Hotels / Hôtels avec équipement vélo Merano Vitae Südtirol privat / Südtirol privat Südtirol Privat – B&Bs Logements privés dans le Sud-Tyrol Übersicht der Beherbergungsbetriebe laut Betriebsnummern im Lageplan / Panoramica degli alloggi individuabili dai numeri presenti sulla cartina Overview of accommodations according to numbers in the map of the area / Aperçu des hébergements selon les chiffres sur la carte de la zone Seite/pag. 1 2 4 5 7 8 9 10 11 12 13 15 16 17 18 19 20 22 23 24 25 26 27 28 29 30 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 45 46 Castel Erika Gartner Ruipacherhof Brunnhofer Traubenheim Hofer Hubertus Inge Johannis Krone Der Küglerhof Laurin Lisetta Marini’s Giardino Olympia Patrizia Alpenhof Sonnbichl Weger Thurnergut Villa Hochland Kronsbühel Gandbauerhof Oberanger Schloss Thurnstein Unterschattmairhof Gnaid Eichenhof Mair am Ort Haselried Mair am Turm Tiroler Kreuz Villa Gang Zum Tiroler Adler Tirolerhof Farmerkreuz Karin Golserhof Lechner (Garni-Hotel) 10 10 11 63 22 33 15 37 23 16 17 11 18 19 14 13 21 13 29 20 51 17 62 42 26 30 12 23 23 23 24 20 30 29 28 53 12 34 Seite/pag. 47 48 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 Patriarch Leimerhof Dornbach Bellevue Forcher Forcherhof Gamper Gravenstein Herzgütl Götsch-Purnhof Herz Königbauer Sissi Innerfarmerhof Krause Lafod Lutzhof Minigolf Örtlerhof Ortler Paradies Pichler Pöhl Praidlerhof Schweigkofler Somvi Tirol Villa Franziskus Stübele Stefanie Tritscherhof Turmwies Amelia Villa Maria Außerfarmerhof Birkenau Bauer Dorothea Etschland Fiechtlhof 25 31 35 22 15 50 41 32 36 42 46 50 16 31 40 35 31 19 24 32 43 43 31 38 27 45 27 39 28 34 21 45 49 41 35 45 36 Seite/pag. 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 124 125 129 130 131 Immenhof Grünwald Juval Dependance Kessler Mühlanger (Garni) Ortenstein Paler Schneeburghof Tallnerhof Walburg Mair am Aich Nesti Anita Quelle Rebhof Reinstaller Schönbrunn Beatenhof Matailerhof Plunger Enzian Ehrenfried Feichter Passerblick Sonnwend Sonnleiten Streitlhof Kofler Zagler Hirzer Ruprecht Lenzenau Fischerhof Stricker Linter Villa Lamprecht Sandgruberhof Elsler Ortswies 37 Haselgrund 50 52 42 40 42 43 37 44 45 45 42 40 32 25 38 51 41 47 59 52 62 56 45 37 46 44 44 42 59 47 48 50 49 51 54 53 54 62 56 36 Seite/pag. 132 134 135 136 139 141 142 146 148 149 150 152 154 157 158 160 161 162 163 167 170 172 174 178 179 180 181 185 191 194 200 201 202 205 206 211 212 217 218 219 Stephanshof Ortswies 36 Weinguot Prantl-Pixner Wiesengrund 38 Reiterer Schneidlhof Wörndlehof Bauer im Tal Tischlerhof Rosengarten / Alina Rimmelehof Geier Sonnengarten Ladurn Oberortsgut Pircher Taubenthaler Weithaler Mühlanger (Haus) Niederweg Adang Außermelaunhof Berggütl Platzgummer Burggräfler Elisabeth Villa Falkner Innermelaunhof Villa Ladurner Müller Plendl Nunnenmayr Petöfihof Platterhof Schlecht'n Hof Schnitzer Trafoier Unterkronsbichl Waldfrieden 14 56 56 62 56 54 57 60 59 58 54 58 53 54 52 58 43 41 55 56 54 53 58 63 53 62 62 59 55 62 55 59 63 59 58 62 54 60 55 Seite/pag. 221 222 223 232 233 235 236 239 240 245 247 248 249 250 251 252 256 257 259 260 261 262 263 264 266 268 269 270 271 273 274 302 305 306 310 311 312 Walknerhof Wiesenheim Fernblick im Weinberg Zenoburg Hochmuth Am Sonnenhang Schloss Auer Carmen Sonnenheim Ursula Schneeweisshof Hütterhof Rohrerhof Furggerhof Schattmair Hof Bachguterhof Talbauer Oberegghof Bockerhütte Oberkaseralm Oberötzbauer St. Peter Martinsheim Mena Neuhof Laurin - Nebenhaus Landsitz Stroblhof Panorama Stemmerhof Bienenhof Lechner (FeWo) Schlettererhof Rimmele Sonne Linghof Windisch Oberhochmuthof 63 62 62 55 61 48 63 49 62 62 63 59 60 30 58 63 61 58 63 61 59 52 51 18 33 53 57 63 26 57 52 61 5 leb Fine 260 2131m 274 150 219 221 125 185 VIA BRUNNENBURG CASTEL FONTANA 120 25 H H P FA RO LK M NE EN 217 106 302 E INARSTRASS SEM DEL SEMINARIO VIA i A P GN P DW 2 EG SW 87 MINIGOLF 65 68 18 15 4 101 100 A EG DW AI N G HE 23 H RA SS E VI l ro Ti rf olo o -D Tir an oer ran M e lift ia M el ss ov Se ggi Se STADTZENTRUM MERAN MERANO CENTRO LAUBENGASSE PORTICI 4 270 PFARRPLATZ P.ZZA DUOMO 5 95 271 H ZENOBERGSTEIG SALITA M.TE S. ZENO 183 88 201 R EG E W EIN ER APP EIN T PP TA TA GIA EG SS PA ASSE ISTR LILE GA VINSCHGAUER TOR PORTA VENOSTA BAHNHOF STAZIONE FS 205 H 53 51 ST 3 52 G 223 127 RENNWEG VIA DELLE CORSE ALGUND·LAGUNDO RESCHENPASS·PASSO RESIA VIA LAURINSTRASSE ET 8 TIROLERSTEIG 99 SENTIERO DI TIROLO A 2 97 86 108 E SS RA VO ST EN GIO L UF JA A DE VI GO F 161 H H 83 P 17 L IRO FT OR E D LE SS CIPA RA ST PRIN ES ND VIA LA EG TO ELW ET ÜH ED NB EN GE E B SE ONT M A Pour faciliter l’identification de la catégorie couleur de l’établissement que vous avez choisi, chaque image publicitaire de l’annuaire des hébergements comprend une barre colorée (identique à la couleur du trajet) et le numéro de repère sur la grille. Veuillez noter que le numéro de repère sur le plan n’est pas celui de la rue! 1 75 73 4 R VI 72 111 148 57 VIA E EG IN W PE ER P N TA EI A PP IAT TA GG SE S PA ZUFAHRT FÜR ST.PETER ACCESSO S.PIETRO-GNAID E 191 BURGLEHENPARK E J Per sapere subito in quale zona colorata si trova il vostro domicilio per le vacanze, ogni singola inserzione nella guida alberghi è stata contrassegnata con un colore zona (che corrisponde anche al colore nella Hotelroute) e il numero piantina. Il numero piantina non corrisponde al numero civico! So that you can quickly see which colour category the establishment of your choice falls into, each picture advert in the accommodation directory includes the relevant colour bar (also corresponds to the colour in the route description) and grid number. Please note that the layout plan number is not the same as the street number! 194 248 249 33 19 VIA VERDISTRASSE I Um sofort zu erkennen, in welcher Farbzone sich das Haus Ihrer Wahl befindet, wurde jedes Bildinserat im Gastgeberverzeichnis mit dem entsprechenden Farbbalken (entspricht auch der Farbe in der Routenbeschreibung) und Planquadratnummer versehen. Die Lageplannummer entspricht nicht der Hausnummer! H D 179 LIDO SS RA ST LFWO VIA KARL- H Folgen Sie der Route um schneller zu Ihrem Quartier zu kommen. Seguite le indicazioni colorate per raggiungere velocemente il vostro albergo. 24 9 VI G 191 174 55 13 34 103 AI C 222 54 96 A 266 142 EG I Hotel-Route ICH 117 11 VIA A 269 HW F ST. RUPRECHT S. RUPRECHT 118 115 H 158 129 KESCHT 1 22 P NG A C I V AST A AG SS 62 H N E EG 116 EG 310 INGW 113 12 CHWEG L 58 VIA 45 7 164 98 135 WEG 311 AI H AICH SE AS STR HAUPT VI MARTINSBRUNN SEMINAR SEMINARIO 43 77 VIA LINGWEG 105 66 E AD R H GRATSCH QUARAZZE 149 RATHAUS MUNICIPIO RP NE LK S. FA PAS ALGUNDER WAALWEG SENTIERO DELLA ROGGIA LAGUNDO KUENS CAINES H 245 36 131 TA NZ -G . 306 104 63 16 239 268 EG SCHLOSS · CASTEL THURNSTEIN 251 69 172 C P P 180 7 252 G O 30 i 47 60 15 O A S S SW TE L E L 40 206 CHSTRAS HASLA ASLAGO SE VIA 263 H SCHL VIA C SCHLOSS TIROL CASTEL TIROLO ng Köstede raben Fossa i castagni S.PIETRO P 240 50 LUTZWEG 94 64 167 92 132 32 H KNAPPENLOCH SCHLOSS · CASTEL AUER 236 211 264 114 20 218 E 110 112 109 71 146 262 27 ST. PETER 15 200 124 91 79 136 133 90 67 P 181 162 VIA P UREN W 247 H 41 235 48 145 93 28 29 46 138 B 39 10 122 59 I 232 ZENOBURG CASTEL S.ZENO R. ST O ZEN 26 PULVERTURM TORRE POLVERIERA PASSEIRER TOR PORTA PASSIRIA 6 H OBERMAIS MAIA ALTA 42 61 82 261 D SE AS TR HS AGO 170 C L A SL AS HA VIA TRIMM-DICH-PFAD FARM ER WE 89 G G PA ILFP SS ROM ENA EG GIATA G DE ILF VIA C nT iro ia T l-Ho chm iro loMu uth ta niv 85 152 5 80 AI Fu 212 P Paser· assirio ah 102 160 178 37 AI C ilb A 202 139 130 134 119 121 107 163 81 35 305 250 74 56 38 H RU PRECHT Se PLA T VIA TERG PLA ASS TTE E R 233 nach VELLAU per VELOI FRIEDENWEG VELLAU·VELOI TRIMM-DICH-PFAD 1361m 84 78 nach KUENS per CAINES FRIEDENWEG LEITERALM 257 1178m 141 76 70 le ne Fi 1209m 312 C 1700m SPRONS·SOPRANES LONGFALL·LUNGOVALLE 256 7 ach A B 259 LONGFALL·LUNGOVALLE 6 ORTSKERN DORF TIROL DORF TIROL CENTRE RIFFIAN·RIFFIANO JAUFENPASS·PASSO GIOVO TIMMELSJOCH·PASSO ROMBO 4 JA U VIA FENSTRASSE DEL GIOVO 3 VIA 2 ZEN VIA OBE BE 2 M. RG TE S RG 7 3 S. TRA ZE SS NO E 1 R-STR. AVOU MERAN·MERANO BOZEN·BOLZANO 7 J Stornobestimmungen Vorzeitige Abreise / Rücktritt Stornobestimmungen Condizioni di disdetta Cancellation Terms Conditions d’annulation Gastaufnahmevertrag – Regelung zum Vertragsabschluss, Leistungen, vorzeitige Abreise und Rücktritt Werden zwischen dem Vermieter und dem Gast keine Stornobedingungen vereinbart, so gelten die nachstehend angeführten Stornobestimmungen. Als Vereinbarung der Stornokosten gilt je nach Buchungsart auch die Aufführung der Bedingungen in der Preisliste, auf der Internetseite und in weiteren Medien des Vermieters. Norme e regolazioni relative alla conclusione del contratto, prestazioni, partenza anticipata e recesso. Qualora l’albergatore e l’ospite non abbiano concordato condizioni di annullamento, si applicheranno le seguenti disposizioni di disdetta. Le spese di annullamento saranno calcolate in base al tipo di prenotazione nonché alle condizioni riportate nel listino prezzi, sul sito Internet e su altri mezzi di comunicazione dell’albergatore. Vacation accommodation agreement – contract conclusion, services, early departure and cancellation regulations The following cancellation terms shall apply if no other terms are agreed between the accommodation facility and the guest. Depending on the type of reservation, agreed cancellation costs include conditions detailed on the price list, on the website and in other documentation produced by the accommodation facility. Accord d’hébergement de vacances – conclusion contractuelle, services, départs prématurés et clause d’annulation Sauf accord contraire entre l’établissement d’hébergement et le visiteur, les conditions d’annulation suivantes entrent en vigueur. Selon le type de réservation effectué, les coûts d’annulation convenus incluent les dispositions détaillées sur le tarif, sur le site internet et sur toute autre documentation fournie par l’établissement d’hébergement. Auszug aus den Stornobestimmungen: 1. Vertragsabschluss: Mit der Bestellung, Buchung, Zusage oder der kurzfristigen Bereitstellung der Unterkunft und der darauf folgenden Reservierungsbestätigung kommt ein Gastaufnahmevertrag zustande, der beide Vertragsparteien verpflichtet, den Vertrag zu erfüllen, mit all seinen Rechten und Pflichten, gleichgültig für welche Dauer der Vertrag abgeschlossen wurde. 1. Conclusione del contratto: Il contratto di ospitalità è stipulato con l’ordine, la prenotazione, la conferma oppure la messa a disposizione a breve termine di un alloggio e della conseguente conferma della prenotazione ed obbliga entrambe le parti all’adempimento del contratto con tutti i suoi diritti ed obblighi, indipendentemente dalla durata del soggiorno. Excerpt from the cancellation terms: 1. Conclusion of contract: With the booking, reservation, promise or short term provision of accommodation and the subsequent confirmation, a vacation accommodation contract shall be deemed to have come in to force. This obliges both parties to fulfil the agreement, with all its rights and responsibilities, regardless of its duration. Extrait des conditions d’annulation: 1. Conclusion du contrat: la réservation, la promesse ou la mise à disposition d’un hébergement pour une courte durée et la confirmation qui s’ensuit valent conclusion de contrat d’hébergement. Celui-ci oblige les parties à respecter le contrat, les droits et responsabilités qui en découlent, quelle qu’en soit la durée. 2. Leistungen: Der Gastaufnahmevertrag ist abgeschlossen, sobald das Zimmer / die Ferienwohnung bestellt und von beiden Vertragsparteien mündlich oder schriftlich zugesagt wurde. Mit Abschluss des Gastaufnahmevertrages verpflichten sich die Parteien für die gesamte Dauer des Vertrages zur Erfüllung der folgenden gegenseitigen Verpflichtungen aus dem Vertrag: a.) Der Gastwirt ist verpflichtet, die jeweilige Unterkunft im nutzungsgerechten Zustand und entsprechend der Bestellung bereitzustellen. b.) Der Gast ist verpflichtet, das vertraglich geschuldete Entgelt für die Zeit (Dauer) der Bestellung der Unterkunft zu entrichten. c.) Der Gast wird von der Entrichtung des vertraglich geschuldeten Entgelts nicht dadurch befreit, dass er, unabhängig vom Grund der Verhinderung, an der Ausübung des ihm zustehenden Gebrauchsrechtes verhindert wird. d.) Beruht die Verhinderung jedoch auf einem Grund, den der Gastwirt zu vertreten hat, wird der Gast von der Entrichtung des vertraglich geschuldeten Entgelts frei. 2. Prestazioni: Il contratto di ospitalità si intende concluso nel momento in cui la camera è stata prenotata e confermata da entrambe le parti in maniera scritta o verbale. Con la conclusione del contratto, le parti si obbligano per l’intera durata del contratto all’adempimento dei seguenti obblighi reciprochi previsti dal contratto: a) L’albergatore ha l’obbligo di fornire il rispettivo alloggio in uno stato adeguato all’uso e conforme alla prenotazione. b) L’ospite ha l’obbligo di pagare il corrispettivo previsto dal contratto per il periodo (durata) della prenotazione dell’alloggio. c) L’impedimento dell’ospite di esercitare il diritto d’uso a lui spettante, non lo esonera dal pagamento del corrispettivo stabilito dal contratto, indipendentemente dal motivo dell’impedimento. d) Qualora invece l’impedimento si basi su un motivo inerente all’albergatore, l’ospite sarà esonerato dal pagamento del corrispettivo stabilito dal contratto. 2. Services: A vacation accommodation contract is deemed to have been concluded as soon as the booking for the room / holiday home has been made and accepted either verbally or in writing by both parties to the contract. When the agreement is concluded, both parties commit, for its entire duration, to fulfil the following mutual responsibilities: a.) The accommodation facility undertakes to provide the accommodation in a condition that is fit for purpose and in accordance with the booking. b.) The guest is obliged to pay the contractually agreed price for the time (duration) of the reservation. c.) The guest will not be automatically released from paying the sum owing under the agreement, if, regardless of the reason for the hindrance, he is prevented from exercising the right of use to which he is entitled. d.) However, if the accommodation facility is responsible for preventing the guest from exercising this right of use, the guest shall be released from the requirement to pay the agreed sum. 2. Services: un contrat d’hébergement est réputé conclu dès lors qu’une réservation de chambre/résidence de vacances est effectuée et acceptée verbalement ou par écrit par les deux parties au contrat. Lorsque le contrat est conclu, les deux parties s’engagent à respecter les obligations mutuelles suivantes, pour toute sa durée : a.) L’établissement d’hébergement s’engage à fournir l’hébergement selon des conditions appropriées au contexte et conformes à la réservation. b.) Le visiteur s’engage contractuellement à payer le prix convenu pour la durée de la réservation. c.) Le visiteur ne sera pas automatiquement dispensé de payer la somme due au titre du contrat s’il ne peut pas exercer son droit d’utilisation, et ce, quelle qu’en soit la raison. d.) Toutefois, si l’établissement d’hébergement est responsable de cet empêchement, l‘invité sera dispensé de l’obligation de payer la somme convenue contractuellement. 3. Vorzeitige Abreise: Bei vorzeitiger Abreise gelten, wenn zwischen dem Vermieter und dem Gast nicht anders vereinbart, folgende Bestimmungen: Bei vorzeitiger Abreise (unabhängig davon, ob die Aufenthaltsdauer mündlich oder schriftlich vereinbart wurde) können die Aufenthaltskosten (Urlaubspreis minus nicht entstandene Kosten) durch den Gastwirt eingefordert werden. Das gilt nur für den Fall, wenn es dem Gastwirt nachweislich nicht gelingt, die Unterkunft weiterzuvermieten. Sollte es dem Gastwirt nur für einen Teilzeitraum gelingen, die Unterkunft weiterzuvermieten, kann er für den restlichen Zeitraum die Aufenthaltskosten berechnen. Die Aufenthaltkosten werden bei Zimmer mit Verpflegung pauschal mit 70 % des vereinbarten Preises, bei Ferienwohnung mit 90 % des vereinbarten Preises festgelegt. 3. Partenza anticipata: Salvo accordi diversi tra le parti, in caso di partenza anticipata valgono le seguenti disposizioni: in caso di partenza anticipata (indipendentemente dal fatto che la durata del soggiorno sia stata concordata per iscritto o verbalmente), i costi del soggiorno (quota di soggiorno meno i costi non sostenuti) dovranno essere corrisposti dall’ospite. Ciò vale solo per il caso in cui l’albergatore non riuscisse ad affittare ad altri l’alloggio. Qualora l’albergatore riuscisse ad affittare l’alloggio soltanto per un periodo ridotto, potrà addebitare all’ospite i costi di soggiorno per il periodo restante. I costi del soggiorno in caso di camera con pensione saranno stabiliti su base forfetaria pari al 70% del prezzo concordato; in caso di appartamento di vacanza i costi corrisponderanno al 90% del prezzo concordato. 3. Early departure: Unless otherwise agreed between the accommodation facility and the guest, the following terms shall apply in the case of early departure: In the case of early departure by the guest (regardless of whether the duration of the stay was agreed verbally or in writing) the accommodation expenses (holiday price less costs that were not incurred) may be claimed by the accommodation facility. This only applies if it has been demonstrably impossible for the accommodation facility to re-let the accommodation to a third party. If the accommodation facility is only able to re-let the accommodation to a third party for part of the period, then a charge may be made for the remainder of the period. The accommodation expenses are set at 70% of the price agreed for the room and board or 90% of the price agreed for the holiday home. 3. Départs prématurés: sauf clause contraire entre l’établissement d’hébergement et le visiteur, les conditions suivantes s’appliquent en cas de départ prématuré : en cas de départ prématuré du visiteur (que la durée du séjour ait été fixée oralement ou par écrit), les frais d‘hébergement (prix du séjour moins frais non encourus) restent dus à l‘établissement d‘hébergement. Ceci ne s’applique que s‘il est prouvé que l’établissement d’hébergement n’a pas pu re-louer l’hébergement à un tiers. Si l’établissement d’hébergement n’a pu relouer l‘hébergement à un tiers que pour une partie de la période, des frais proportionnels au reste de ladite période seront facturés. Les frais d’hébergement sont fixés à 70 % du tarif convenu pour les chambres et la pension ou 90 % du tarif convenu pour les résidences. 4. Rücktritt: Bei Stornierung der Reservierung gelten, 4. Recesso: Salvo accordi diversi tra le parti, in caso di 4. Cancellation: Unless otherwise agreed between the 4. Annulation: sauf clause contraire entre l’établiswenn zwischen dem Vermieter und dem Gast nicht annullamento della prenotazione valgono le seguenti accommodation facility and the guest, the following sement d’hébergement et le visiteur, les conditions anders vereinbart, folgende Bestimmungen: Bei Stor- disposizioni: in caso di annullamento, i costi del sog- terms shall apply in case of cancellation: In the event suivantes s’appliquent en cas d’annulation : en cas nierung können die Aufenthaltskosten (Urlaubspreis giorno (quota di soggiorno meno i costi non sostenuti) of a cancellation, the accommodation expenses (holi- d’annulation, les frais d’hébergement (prix du séjour minus nicht entstandene Kosten) durch den Gastwirt dovranno essere corrisposti dall’ospite. Ciò vale solo day price less costs not incurred) may be reclaimed by moins frais non encourus) restent dus à l’établissement eingefordert werden. Das gilt nur für den Fall, wenn per il caso in cui l’albergatore non riuscisse ad affittare the accommodation facility. This only applies if it has d’hébergement. Ceci ne s’applique que s‘il est prouvé es dem Gastwirt nachweislich nicht gelingt, die Unter- ad altri l’alloggio. Qualora l’albergatore riuscisse ad af- been demonstrably impossible for the accommodation que l’établissement d’hébergement n’a pas pu re-louer kunft weiterzuvermieten. Sollte es dem Gastwirt nur fittare l’alloggio soltanto per un periodo ridotto, potrà facility to re-let the accommodation to a third party. If l’hébergement à un tiers. Si l’établissement d’hébergefür einen Teilzeitraum gelingen, die Unterkunft weiter- addebitare all’ospite i costi di soggiorno per il periodo the accommodation facility is only able to re-let the ment n’a pu re-louer l‘hébergement à un tiers que pour zuvermieten, kann er für den restlichen Zeitraum die restante. I costi del soggiorno in caso di camera con accommodation to a third party for part of the period, une partie de la période, des frais proportionnels au Aufenthaltskosten berechnen. Die Aufenthaltkosten pensione saranno stabiliti su base forfetaria pari al then a charge may be made for the remainder of the reste de ladite période seront facturés. Les frais d’héwerden bei Zimmer mit Verpflegung pauschal mit 70 % 70% del prezzo concordato; in caso di appartamento period. The accommodation expenses are set at 70% of bergement sont fixés à 70 % du tarif convenu pour les des vereinbarten Preises, bei Ferienwohnung mit 90 % di vacanza i costi corrisponderanno al 90% del prezzo the price agreed for the room and board or 90% of the chambres et la pension ou 90 % du tarif convenu pour price agreed for the holiday home. concordato. des vereinbarten Preises festgelegt. les résidences. 5. Gerichtsstand: Ausschließlicher Gerichtsstand ist der Betriebsort. 5. Foro competente: Il foro competente esclusivo è quello della sede dell’esercizio. 5. Place of jurisdiction: Sole place of jurisdiction is the place where the service is provided. 5. Juridiction: La seule juridiction valide est le lieu où le service est rendu. Tourismusverein Dorf Tirol Associazione Turistica Tirolo Tourist office Dorf Tirol Office de tourisme Dorf Tirol Hauptstraße 31, via Principale 39019 Dorf Tirol / Tirolo (BZ) ITALY Tel. 0039 0473 923314 Fax 0039 0473 923012 www.dorf-tirol.it [email protected] www.facebook.com/dorftirol.tirolo
© Copyright 2025 ExpyDoc