CRABV 54 COM 141 CRABV 54 COM 141 BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DE BELGIQUE BEKNOPT VERSLAG COMPTE RENDU ANALYTIQUE COMMISSIE VOOR DE BINNENLANDSE ZAKEN, DE ALGEMENE ZAKEN EN HET OPENBAAR AMBT COMMISSION DE L'INTÉRIEUR, DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET DE LA FONCTION PUBLIQUE Woensdag Mercredi 01-04-2015 01-04-2015 Namiddag Après-midi Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld worden vóór Le Compte rendu analytique est un résumé des débats. Des rectifications peuvent être communiquées par écrit avant le 08/04/2015, om 16 uur. 08/04/2015, à 16 heures. aan de dienst Vertaling BV-CRA au Service de Traduction du CRA-BV Fax: 02 549 82 33 e-mail: [email protected] Fax: 02 549 82 33 e-mail: [email protected] KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2014 2015 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE N-VA PS MR CD&V Open Vld sp.a Ecolo-Groen cdH VB FDF PTB-GO! PP Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement réformateur Christen-Democratisch en Vlaams Open Vlaamse Liberalen en Democraten socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen centre démocrate Humaniste Vlaams Belang Fédéralistes démocrates francophones Parti du Travail de Belgique – Gauche d’Ouverture! Parti Populaire Afkortingen bij de nummering van de publicaties : Abréviations dans la numérotation des publications : DOC 54 0000/000 QRVA Parlementair stuk van de 54e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden QRVA Document parlementaire de la 54e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites CRIV Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) CRIV Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte) CRABV Beknopt Verslag (witte kaft) CRABV Compte Rendu Analytique (couverture blanche) CRIV Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (witte kaft) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier) CRIV Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (couverture blanche) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige) DOC 54 0000/000 PLEN COM MOT PLEN COM MOT Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers Bestellingen : Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail : [email protected] KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE Publications officielles éditées par la Chambre des représentants Commandes : Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be e-mail : [email protected] 2014 2015 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 i 01/04/2015 INHOUD SOMMAIRE Vraag van de heer Koen Metsu aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de hacking van websites door IS" (nr. 2868) Sprekers: Koen Metsu, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie der Gebouwen 1 Question de M. Koen Metsu au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le piratage de sites internet par l'EI" (n° 2868) Orateurs: Koen Metsu, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments 1 Vraag van de heer Koen Metsu aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de internetpropaganda van IS" (nr. 2869) Sprekers: Koen Metsu, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie der Gebouwen 2 Question de M. Koen Metsu au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la propagande de l'EI sur internet" (n° 2869) Orateurs: Koen Metsu, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments 2 Samengevoegde vragen van 3 Questions jointes de 3 - mevrouw Sonja Becq aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de pensioenen van de politie" (nr. 2928) 3 - Mme Sonja Becq au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "les pensions de la police" (n° 2928) 3 - mevrouw Karin Temmerman aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "het overleg van 16 maart 2015 met de politievakbonden" (nr. 3077) 4 - Mme Karin Temmerman au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la concertation du 16 mars 2015 avec les syndicats de policiers" (n° 3077) 4 - mevrouw Katja Gabriëls aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de pensioenregeling van de politie" (nr. 3476) Sprekers: Sonja Becq, Karin Temmerman, voorzitter van de sp.a-fractie, Katja Gabriëls, Jan Jambon, vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie der Gebouwen 4 - Mme Katja Gabriëls au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le régime de pension des policiers" (n° 3476) 4 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de kosten van de inzet van de politie bij grote sportevenementen met een hoog risico" (nr. 2988) Sprekers: Kattrin Jadin, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie der Gebouwen 7 Question de Mme Kattrin Jadin au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le coût des interventions de la police lors des événements sportifs à haut risque" (n° 2988) Orateurs: Kattrin Jadin, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments 7 Vraag van mevrouw Françoise Schepmans aan 8 Question de Mme Françoise Schepmans au vice- 8 KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2014 2015 Orateurs: Sonja Becq, Karin Temmerman, présidente du groupe sp.a, Katja Gabriëls, Jan Jambon, vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE ii CRABV 54 COM 01/04/2015 de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de samenwerking tussen België en Marokko in het kader van de strijd tegen radicalisme" (nr. 2994) Sprekers: Françoise Schepmans, Jan Jambon, vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie der Gebouwen 141 premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la collaboration belgomarocaine dans le cadre de la lutte contre le radicalisme" (n° 2994) Orateurs: Françoise Schepmans, Jan Jambon, vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes Régie des Bâtiments Vraag van de heer Peter Dedecker aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de aanpak van kraken" (nr. 2890) Sprekers: Peter Dedecker, Jan Jambon, vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen 9 Question de M. Peter Dedecker au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la gestion des squats" (n° 2890) Vraag van de heer Willy Demeyer aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de impact van de pensioenhervorming op de organisatie van de politiezones" (nr. 3019) Sprekers: Willy Demeyer, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie der Gebouwen 10 Question de M. Willy Demeyer au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "l'impact organisationnel de la réforme des pensions sur les zones de police" (n° 3019) Orateurs: Willy Demeyer, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments 10 Samengevoegde vragen van 11 Questions jointes de 11 - de heer Willy Demeyer aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de stakingsaanzegging van de federale politie te Luik" (nr. 3020) 11 - M. Willy Demeyer au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le préavis de grève déposé par la police fédérale de Liège" (n° 3020) 11 - mevrouw Vanessa Matz aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "het masterplan van Vottem en de stakingsaanzegging van de federale politie van het arrondissement Luik" (nr. 3161) Sprekers: Willy Demeyer, Vanessa Matz, Jan Jambon, vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie der Gebouwen 11 - Mme Vanessa Matz au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le masterplan de Vottem et le préavis de grève déposé par la police fédérale de l'arrondissement de Liège" (n° 3161) 11 Vraag van de heer Veli Yüksel aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de voetbalrellen in Brugge en het bestrijden van hooliganisme" (nr. 3048) Sprekers: Veli Yüksel, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie der Gebouwen 13 Question de M. Veli Yüksel au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "les incidents dans le cadre de matches de football à Bruges et la lutte contre le hooliganisme" (n° 3048) Orateurs: Veli Yüksel, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2014 2015 9 Orateurs: Peter Dedecker, Jan Jambon, vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments Orateurs: Willy Demeyer, Vanessa Matz, Jan Jambon, vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes Régie des Bâtiments CHAMBRE-2E SESSION DE LA 13 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 iii 01/04/2015 Vraag van de heer Veli Yüksel aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "een schema voor het dreigingsniveau en te nemen maatregelen" (nr. 3052) Sprekers: Veli Yüksel, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie der Gebouwen 15 Vraag van mevrouw Daphné Dumery aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, over "het bestaan van discriminerende tolerantiemarges bij snelheidsovertredingen" (nr. 3068) Sprekers: Daphné Dumery, Jan Jambon, vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen 16 Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de recente voorvallen bij de politiezone Jemeppe-surSambre" (nr. 3106) Sprekers: Jean-Marc Delizée, Jan Jambon, vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen 17 Question de M. Jean-Marc Delizée au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "les récents événements au sein de la zone de police de Jemeppe-sur-Sambre" (n° 3106) Orateurs: Jean-Marc Delizée, Jan Jambon, vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments 17 Vraag van de heer Brecht Vermeulen aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "mensensmokkel in West-Vlaanderen" (nr. 3121) Sprekers: Brecht Vermeulen, Jan Jambon, vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen 18 Question de M. Brecht Vermeulen au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le trafic d'êtres humains en Flandre occidentale" (n° 3121) Orateurs: Brecht Vermeulen, Jan Jambon, vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments 18 Vraag van de heer Philippe Blanchart aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de kwalijke gevolgen van de nieuwe graden na de overgang naar een operationele zone" (nr. 3130) Sprekers: Philippe Blanchart, Jan Jambon, vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen 20 Question de M. Philippe Blanchart au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "l'effet pervers des nouveaux grades suite au passage en zone opérationnelle" (n° 3130) Orateurs: Philippe Blanchart, Jan Jambon, vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments 20 Vraag van de heer Veli Yüksel aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "initiatieven van burgers bij het opsporen van daders" (nr. 3149) 21 Question de M. Veli Yüksel au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "les initiatives de citoyens dans le cadre de la recherche d'auteurs de délits" (n° 3149) Orateurs: Veli Yüksel, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des 21 2014 2015 15 Orateurs: Veli Yüksel, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments Question de Mme Daphné Dumery à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société Nationale des Chemins de fer Belges, sur "l'existence de marges de tolérance discriminatoires lors d'excès de vitesse" (n° 3068) 16 Orateurs: Daphné Dumery, Jan Jambon, vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments Sprekers: Veli Yüksel, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE Question de M. Veli Yüksel au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "un schéma pour le niveau de menace et les mesures à prendre" (n° 3052) CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE iv CRABV 54 COM 01/04/2015 der Gebouwen 141 Bâtiments Vraag van de heer Franky Demon aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "het negeren van een stoplicht door voetgangers" (nr. 3162) Sprekers: Franky Demon, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie der Gebouwen 23 Question de M. Franky Demon au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le franchissement d'un feu rouge par les piétons" (n° 3162) Orateurs: Franky Demon, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments 23 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de KUL-norm voor de berekening van de gemeentelijke dotaties voor de politiezones" (nr. 3183) Sprekers: Kattrin Jadin, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie der Gebouwen 24 Question de Mme Kattrin Jadin au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la norme KUL qui détermine les dotations communales des zones de police" (n° 3183) Orateurs: Kattrin Jadin, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments 24 Vraag van de heer Philippe Pivin aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "informatie betreffende de nieuwe erkenning (en besluiten) van de FOD Binnenlandse Zaken voor de Gewestelijke School voor Openbaar Bestuur (GSOB) van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest" (nr. 3190) Sprekers: Philippe Pivin, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie der Gebouwen 25 Question de M. Philippe Pivin au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "des informations concernant le nouvel agrément (et arrêtés) du SPF Intérieur à l'École Régionale d'Administration Publique (ERAP) de la Région de Bruxelles-Capitale" (n° 3190) 25 Vraag van de heer Philippe Blanchart aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de budgettaire gevolgen voor een aantal gemeentengroepscentra van de per 1 januari 2016 geldende gewijzigde territoriale afbakening van twee operationele zones in de provincie Henegouwen" (nr. 3194) Sprekers: Philippe Blanchart, Jan Jambon, vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen 26 Vraag van mevrouw Vanessa Matz aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de bestrijding van de economische en financiële criminaliteit" (nr. 3199) Sprekers: Vanessa Matz, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie der Gebouwen 26 Vraag van de heer Franky Demon aan de vice- 29 Question de M. Franky Demon au vice-premier KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2014 2015 Orateurs: Philippe Pivin, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments Question de M. Philippe Blanchart au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "l'impact budgétaire pour certaines communes centre de groupe de la prise d'effet au er 1 janvier 2016 du changement des délimitations territoriales de deux zones opérationnelles de la province du Hainaut" (n° 3194) 26 Orateurs: Philippe Blanchart, Jan Jambon, vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments Question de Mme Vanessa Matz au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la lutte contre la criminalité économique et financière" (n° 3199) 26 Orateurs: Vanessa Matz, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments CHAMBRE-2E SESSION DE LA 29 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 v 01/04/2015 eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "het onderzoek in opdracht van de FOD Binnenlandse Zaken" (nr. 3250) Sprekers: Franky Demon, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie der Gebouwen ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "l'enquête menée à la demande du SPF Intérieur" (n° 3250) Orateurs: Franky Demon, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments Vraag van de heer Franky Demon aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de samenwerking tussen de politie en de gerechtsdeurwaarders" (nr. 3251) Sprekers: Franky Demon, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie der Gebouwen 30 Question de M. Franky Demon au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la coopération entre la police et les huissiers de justice" (n° 3251) Vraag van de heer Franky Demon aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "het nationaal veiligheidsplan" (nr. 3253) Sprekers: Franky Demon, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie der Gebouwen 31 Question de M. Franky Demon au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le plan national de sécurité" (n° 3253) Orateurs: Franky Demon, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments 31 Vraag van de heer Koenraad Degroote aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "tweetaligheid bij de federale politie" (nr. 3289) Sprekers: Koenraad Degroote, Jan Jambon, vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen 33 Question de M. Koenraad Degroote au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le bilinguisme à la police fédérale" (n° 3289) Orateurs: Koenraad Degroote, Jan Jambon, vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments 33 Vraag van de heer Koenraad Degroote aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de controle op leidinggevende functies bij de geïntegreerde politie" (nr. 3322) Sprekers: Koenraad Degroote, Jan Jambon, vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen 34 Question de M. Koenraad Degroote au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le contrôle des fonctions dirigeantes au sein de la police intégrée" (n° 3322) Orateurs: Koenraad Degroote, Jan Jambon, vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments 34 Vraag van mevrouw Vanessa Matz aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de administratieve procedure voor de geboorteaangifte" (nr. 3323) Sprekers: Vanessa Matz, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie der Gebouwen 35 Question de Mme Vanessa Matz au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la procédure administrative pour la déclaration de naissance" (n° 3323) Orateurs: Vanessa Matz, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments 35 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de 36 Question de M. Georges Gilkinet au ministre des 36 KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2014 2015 30 Orateurs: Franky Demon, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE vi CRABV 54 COM 01/04/2015 minister van Financiën over "de middelen voor de strijd tegen computerinbraken bij banken" (nr. 3326) Sprekers: Georges Gilkinet, Jan Jambon, vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen 141 Finances sur "les moyens dédiés à la lutte contre le piratage bancaire" (n° 3326) Orateurs: Georges Gilkinet, Jan Jambon, vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments Vraag van de heer Koenraad Degroote aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de klachtenbehandeling en -opvolging door de lokale politie" (nr. 3332) Sprekers: Koenraad Degroote, Jan Jambon, vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen 37 Question de M. Koenraad Degroote au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le traitement et le suivi des plaintes par la police locale" (n° 3332) Samengevoegde vragen van 38 Questions jointes de 38 - mevrouw Françoise Schepmans aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de financiering van de Brusselse politiezones" (nr. 3383) 38 - Mme Françoise Schepmans au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le financement des zones de polices bruxelloises" (n° 3383) 38 - de heer Philippe Pivin aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de verdeling van het politiepersoneel in het kader van de veiligheid in de grote steden naar aanleiding van de deelname van de minister aan de Conferentie van de Brusselse burgemeesters" (nr. 3449) Sprekers: Françoise Schepmans, Philippe Pivin, Jan Jambon, vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie der Gebouwen 38 - M. Philippe Pivin au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la répartition de l'effectif policier dans le cadre de la sécurisation des grandes villes à la suite de la venue du ministre à la Conférence des bourgmestres bruxellois" (n° 3449) 38 Vraag van mevrouw Françoise Schepmans aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "het bepalen van beleidsprojecten voor het grootstedenbeleid" (nr. 3384) Sprekers: Françoise Schepmans, Jan Jambon, vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie der Gebouwen 41 Vraag van mevrouw Nawal Ben Hamou aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de opschorting van de baremaverhoging bij de federale politie" (nr. 3391) Sprekers: Nawal Ben Hamou, Jan Jambon, vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen 41 Question de Mme Nawal Ben Hamou au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la suspension de l'avancement barémique à la police fédérale" (n° 3391) Orateurs: Nawal Ben Hamou, Jan Jambon, vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2014 2015 37 Orateurs: Koenraad Degroote, Jan Jambon, vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments Orateurs: Françoise Schepmans, Philippe Pivin, Jan Jambon, vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur Grandes Villes - Régie des Bâtiments Question de Mme Françoise Schepmans au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la définition de projets pour la politique des grandes villes" (n° 3384) 41 Orateurs: Françoise Schepmans, Jan Jambon, vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes Régie des Bâtiments CHAMBRE-2E SESSION DE LA 41 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 Vraag van mevrouw Nawal Ben Hamou aan vice-eersteminister en minister van Veiligheid Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden de Regie der Gebouwen, over "de situatie van veiligheidsagenten in ziekenhuizen" (nr. 3392) vii 01/04/2015 de en en de 42 Question de Mme Nawal Ben Hamou au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la situation des agents de sécurité dans les centres hospitaliers" (n° 3392) Orateurs: Nawal Ben Hamou, Jan Jambon, vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments 42 Vraag van mevrouw Vanessa Matz aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de vergadering van de Raad Justitie en Binnenlandse Zaken (JBZ) van 12 en 13 maart 2015" (nr. 3399) Sprekers: Vanessa Matz, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie der Gebouwen 43 Question de Mme Vanessa Matz au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le Conseil Justice et Affaires intérieures (JAI) des 12 et 13 mars 2015" (n° 3399) Orateurs: Vanessa Matz, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments 43 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "het beleid van de politie inzake de bestrijding van discriminatie en de haatmisdrijven" (nr. 3419) Sprekers: Georges Gilkinet, Jan Jambon, vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen 45 Question de M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la politique de la police de lutte contre les discriminations et les délits de haine" (n° 3419) Orateurs: Georges Gilkinet, Jan Jambon, vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments 45 Vraag van de heer Philippe Pivin aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "mogelijke feiten van radicalisering in Belgische overheidsbedrijven" (nr. 3447) Sprekers: Philippe Pivin, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie der Gebouwen 47 Question de M. Philippe Pivin au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "les possibles faits de radicalisme dans des entreprises publiques belges" (n° 3447) 47 Vraag van de heer Philippe Pivin aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de lijst met de specifieke politietaken" (nr. 3448) Sprekers: Philippe Pivin, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie der Gebouwen 48 Question de M. Philippe Pivin au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la liste des tâches policières spécifiques" (n° 3448) Orateurs: Philippe Pivin, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments 48 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, over "de westerse anti-jihadstrijders" (nr. 3453) 48 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, sur "les combattants occidentaux anti-djihadistes" (n° 3453) Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Jan Jambon, vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - 48 2014 2015 Sprekers: Nawal Ben Hamou, Jan Jambon, vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen Orateurs: Philippe Pivin, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des Bâtiments Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Jan Jambon, vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE viii CRABV 54 COM 01/04/2015 Steden - Regie der Gebouwen KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 141 Régie des Bâtiments 2014 2015 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 1 01/04/2015 COMMISSIE VOOR DE BINNENLANDSE ZAKEN, DE ALGEMENE ZAKEN EN HET OPENBAAR AMBT COMMISSION DE L'INTÉRIEUR, DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET DE LA FONCTION PUBLIQUE van du W OENSDAG 01 APRIL 2015 MERCREDI 01 AVRIL 2015 Namiddag Après-midi ______ ______ De behandeling van de vragen en interpellaties vangt aan om 14.36 uur. De vergadering wordt voorgezeten door de heer Brecht Vermeulen. La discussion des questions et des interpellations est ouverte à 14 h 36 par M. Brecht Vermeulen, président. 01 Vraag van de heer Koen Metsu aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de hacking van websites door IS" (nr. 2868) 01 Question de M. Koen Metsu au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le piratage de sites internet par l'EI" (n° 2868) 01.01 Koen Metsu (N-VA): Er zijn reeds gevallen gerapporteerd van cyberaanvallen van Islamitische Staat tegen Amerikaanse websites. De FBI startte hiernaar een onderzoek. Op 8 maart was er voor de eerste keer een cyberaanval op Europese bodem. 01.01 Koen Metsu (N-VA): Une série de cas de cyberattaques de l’État islamique contre des sites internet américains ont été rapportés. Le FBI a ouvert une enquête à ce sujet. Le 8 mars, une première cyberattaque a eu lieu sur le sol européen. Bestaan er manieren om te voorkomen dat IS Belgische websites kan hacken? Hoe moet er gereageerd worden als er in ons land een website door IS wordt gehackt? Weten webbeheerders hoe ze hun websites kunnen beschermen? Zijn er bijkomende maatregelen nodig? Welke initiatieven zal de minister nemen om het internet beter te beschermen? Existe-t-il des moyens pour éviter que l’EI puisse pirater des sites belges? Comment devons-nous réagir si un site internet fait l’objet dans notre pays d’une cyberattaque de l’EI. Les gestionnaires d’internet savent-ils comment protéger leurs sites? Des mesures complémentaires sont-elles nécessaires? Quelles initiatives le ministre prendrat-il pour renforcer la protection d’internet? 01.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): Websitebeheerders worden geacht hun websites op elk moment zo goed mogelijk tegen hacking te beveiligen. Particuliere beheerders zijn zich echter niet altijd bewust van de kwetsbaarheid van hun website. Er bestaan geen specifieke manieren om zich te beveiligen tegen hacking door IS, want zij gebruiken dezelfde technieken als andere hackers. 01.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Les gestionnaires de sites internet sont censés protéger le plus efficacement possible leurs sites contre le piratage. Les gestionnaires privés de sites n’ont toutefois pas toujours conscience de leur vulnérabilité. Il n’existe pas de techniques de défense spécifiques contre les pirates de l’EI, car ils fonctionnent de la même manière que les autres. Sensibilisering kan de cyberveiligheid van de Belgische websites vergroten. In 2009 werd daarvoor het federale Cyber Emergency Team Une démarche de sensibilisation peut renforcer la cybersécurité des sites belges, d’où la création, en 2009, de la cyber emergency team fédérale KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE 2 CRABV 54 COM 01/04/2015 141 (CERT) opgericht. Het KB van 10 oktober 2014 bracht het CERT onder bij het Centrum voor Cybersecurity België (CCB), een bevoegdheid van de eerste minister. (CERT). L’arrêté royal du 10 octobre 2014 stipule que le Centre pour la Cybersécurité Belgique (CCB), relevant de la compétence du premier ministre, reprend la gestion de la CERT. Op heel wat internetfora staat informatie over de beveiliging van websites. De internetveiligheid is een gedeelde verantwoordelijkheid van de overheid, de bedrijven en de individuele websitebeheerders. Des informations relatives à la sécurisation de sites internet sont disponibles sur de nombreux forums en ligne. La cybersécurité relève de la responsabilité partagée des autorités, des entreprises et des gestionnaires de sites individuels. De Federal Computer Crime Unit (FCCU) volgt de cyberactie van IS op. Momenteel kenmerken hun acties zich niet door een specifieke technische complexiteit. La FCCU (Federal Computer Crime Unit) observe les cyberactions de l’EI, lesquelles ne se caractérisent pas par une complexité technique particulière, pour le moment. Het regeerakkoord verwijst naar de ontwikkeling van een eigen capaciteit voor de cyberveiligheid. Het CCB zal behalve een coördinerende rol ook beleidsadvies geven en initiatieven nemen om bedrijven, consumenten en openbare diensten te adviseren en beschermen. En matière de cybersécurité, l’accord de gouvernement fait référence au développement d’une capacité propre. Outre sa mission de coordination, le CCB formulera également des avis stratégiques et prendra des initiatives pour conseiller et protéger les entreprises, les consommateurs et les services publics. De expertise van het CCB zal ook in de strijd tegen het cyberterrorisme worden aangewend. De strijd tegen cybercriminaliteit is reeds jaren een prioriteit in het nationaal veiligheidsplan. L’expertise du CCB sera également mobilisée dans le cadre de la lutte contre le cyberterrorisme. La lutte contre la cybercriminalité figure depuis des années parmi les priorités du plan national de sécurité. Als een Belgische website wordt gehackt, kan de webbeheerder een klacht indienen bij de politie, waarna het parket een onderzoek kan openen, eventueel met steun van de FCCU. Belgische bedrijven en overheidsinstanties kunnen voor een snelle interventie een beroep doen op CERT. En cas de piratage d’un site internet belge, le gestionnaire du site peut déposer une plainte auprès de la police et le parquet pourra ensuite diligenter une enquête, éventuellement avec le soutien de la FCCU. Pour une intervention rapide, les entreprises belges et les services publics peuvent faire appel à l’équipe du CERT. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 02 Vraag van de heer Koen Metsu aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de internetpropaganda van IS" (nr. 2869) 02 Question de M. Koen Metsu au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la propagande de l'EI sur internet" (n° 2869) 02.01 Koen Metsu (N-VA): IS maakt volop gebruik van populaire sociale media om actief propaganda te voeren en heeft sinds februari een eigen sociale mediawebsite. In vele westerse landen werden maatregelen genomen om het jihadi’s en haatpredikers moeilijker te maken om hun boodschap via het internet te verspreiden. De Belgische wetgeving en de website van de federale politie vermelden wel een aantal domeinen die strafbaar zijn op het internet, maar wat IS doet – haat prediken en oproepen tot radicalisme – staat daar voorlopig nog niet bij. 02.01 Koen Metsu (N-VA): L’EI utilise largement les médias sociaux populaires pour mener une propagande active sur l’internet. Depuis février, il dispose de son propre site web sur les médias sociaux. Plusieurs pays occidentaux ont pris des mesures pour entraver la diffusion, sur le net, de messages de jihadistes et de prédicateurs de la haine. La législation belge et le site web de la police fédérale mentionnent toutefois un certain nombre de domaines sanctionnables dans le cadre d’Internet mais les actions de l’EI – prêcher la haine et appeler au radicalisme – n’y figurent pas encore KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 3 01/04/2015 pour le moment. In hoeverre is het vandaag mogelijk om bepaalde websites te blokkeren vanuit België? Est-il possible aujourd’hui de bloquer certains sites depuis la Belgique? 02.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): Alle inbreuken die in het Strafwetboek staan, zijn strafbaar, of ze nu in de reële wereld worden gepleegd of op het internet. We zijn de terrorismewet aan het uitbreiden. Onder meer de oproep om te gaan vechten voor een terroristische groepering, zal daarin worden opgenomen. 02.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Toutes les infractions mentionnées au Code pénal sont punissables, qu'elles soient commises dans le monde réel ou sur l'internet. Nous sommes occupés à élargir la loi anti-terrorisme. L'appel à aller combattre pour un groupement terroriste y sera notamment inséré. Bij vaststelling kunnen dergelijke feiten aanleiding geven tot een vordering via artikel 39bis van het Wetboek van strafvordering. In de praktijk is het echter niet steeds nodig om de providers een vordering van de magistraat voor te leggen, vaak volstaat de eenvoudige vraag. De inhoud wordt dan verwijderd omdat deze niet conform hun gebruikersvoorwaarden is. En cas de constatation, ces faits peuvent donner lieu à une réquisition fondée sur l'article 39bis du Code d'instruction criminelle. En pratique, il n'est cependant pas toujours nécessaire de présenter une réquisition du magistrat aux fournisseurs d'accès. Une simple demande suffit dans la plupart des cas. Le contenu est alors supprimé sur la base de la non-conformité avec les conditions d'utilisation. Het probleem rijst wanneer de provider zich in het buitenland bevindt en oordeelt dat de betwiste inhoud niet indruist tegen de gebruikersvoorwaarden of daar geen strafrechtelijke inbreuk is. Dan kan overgegaan worden tot het blokkeren van de website door de Belgische telecomoperatoren, eveneens via een vordering volgens artikel 39bis. Deze oplossing is echter sluitend noch opportuun wanneer er slechts een enkele pagina of profielpagina van een hele website illegale inhoud bevat. Het is namelijk alleen mogelijk om het hele domein te blokkeren. Un problème se pose lorsque le fournisseur d'accès se situe à l'étranger et estime que le contenu incriminé ne viole pas les conditions d'utilisation ou ne constitue pas une infraction pénale dans le pays en question. Les opérateurs belges de télécommunications peuvent dans ce cas bloquer le site internet, également par le biais d'une réquisition sur la base de l'article 39bis. Cette solution n'est cependant pas efficace à 100 % ni opportune lorsqu'une seule page d'un site internet, par exemple une page de profil, comprend des contenus illégaux. Il n'est en effet possible de bloquer qu’un domaine dans son intégralité. Wij geloven meer in een aanpak op Europees en internationaal niveau die de grote providers ertoe moet bewegen om extremistische of terroristische content te weren van hun internetfora. Op EUniveau werden al herhaaldelijk contacten met de grote providers gelegd. Enkelen hebben intussen ter zake een restrictief beleid ingevoerd. De Europese commissaris voor Binnenlandse Zaken wil de belangrijkste internetproviders rond de tafel brengen en meer concrete afspraken maken. Ook op Europol-niveau worden stappen gezet om een Europees beleid inzake flagging van extremistische of terroristische content uit te bouwen voor de grote providers. Il est plus efficace, à nos yeux, de lutter contre ce phénomène sur le plan européen et international. Ces niveaux de pouvoir doivent inciter les grands fournisseurs d'accès à supprimer les contenus extrémistes ou terroristes de leurs forums internet. Des contacts ont déjà eu lieu à plusieurs reprises à l'échelon de l'Union européenne avec les grands fournisseurs d'accès. Dans l'intervalle, certains d'entre eux ont instauré une politique restrictive en la matière. Le commissaire européen aux affaires intérieures a la volonté de réunir les principaux fournisseurs d'accès en vue d'obtenir des accords concrets à ce sujet. Europol entreprend également des démarches visant à développer une politique européenne de flagging des contenus extrémistes ou terroristes pour les grands fournisseurs d'accès. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 03 Samengevoegde vragen van - mevrouw Sonja Becq aan de vice-eersteminister 03 Questions jointes de - Mme Sonja Becq au vice-premier ministre et KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE 4 01/04/2015 CRABV 54 COM 141 en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de pensioenen van de politie" (nr. 2928) - mevrouw Karin Temmerman aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "het overleg van 16 maart 2015 met de politievakbonden" (nr. 3077) - mevrouw Katja Gabriëls aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de pensioenregeling van de politie" (nr. 3476) ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "les pensions de la police" (n° 2928) - Mme Karin Temmerman au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la concertation du 16 mars 2015 avec les syndicats de policiers" (n° 3077) - Mme Katja Gabriëls au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le régime de pension des policiers" (n° 3476) 03.01 Sonja Becq (CD&V): Het arrest van het Grondwettelijk Hof heeft aanleiding gegeven tot heel wat discussie. In de loop van januari hoopte de minister nog om tot een akkoord te komen met de vakbonden. Momenteel lopen de onderhandelingen echter nog steeds, ondanks het feit dat er in een overgangsregeling was voorzien. 03.01 Sonja Becq (CD&V): L’arrêt de la Cour constitutionnelle a donné lieu à toute une discussion. Dans le courant du mois de janvier, le ministre espérait encore parvenir à un accord avec les syndicats. Or les négociations sont toujours en cours, bien qu’un régime transitoire ait été prévu. Welke knelpunten doen zich voor en welke mogelijke oplossingen dienen zich aan? Hoe pakt de minister het overleg aan? Quels sont les problèmes rencontrés et quelles solutions envisage-t-on d’y apporter? Comment le ministre aborde-t-il la concertation? 03.02 Karin Temmerman (sp.a): Personeel van de federale politie dat voor 10 juli 2014 zijn pensioen had aangevraagd, zal het preferentieel pensioenstelsel voor de federale politie kunnen blijven genieten. Een groot aantal politiemensen valt echter niet onder die overgangsmaatregel. Er werden reeds verschillende vakbondsacties aangekondigd, zoals een boeteloze week en een algemene staking op 24 april. De politievakbonden reageren hiermee tegen het uitblijven van de erkenning als zwaar beroep en tegen de blijvende discriminatie tussen politieambtenaren uit de voormalige rijkswacht en politieambtenaren uit de voormalige gemeentepolitie en de voormalige gerechtelijke politie. 03.02 Karin Temmerman (sp.a): Les agents de la police fédérale qui ont introduit leur demande de pension avant le 10 juillet 2014, pourront encore bénéficier du régime de pension préférentiel de la police fédérale. Un grand nombre d’agents sont cependant exclus de cette mesure transitoire. Plusieurs actions syndicales ont déjà été annoncées, comme une semaine sans amendes et une grève générale le 24 avril prochain. Les syndicats de police expriment ainsi leur mécontentement face à l’absence de reconnaissance de la pénibilité de leur métier et face à la discrimination persistante entre fonctionnaires de police de l’ancienne gendarmerie et fonctionnaires de police de l’ancienne police communale et de l’ancienne police judiciaire. Kan de minister de stand van zaken geven? Zal de minister tegemoetkomen aan de kritiek van de politievakbonden dat de regeling alleen de politieambtenaren van de voormalige rijkswacht begunstigt? Le ministre peut-il dresser un état des lieux? Va-t-il satisfaire les revendications des syndicats de police qui considèrent que le règlement proposé favorise exclusivement les fonctionnaires de police de l’ancienne gendarmerie? 03.03 Katja Gabriëls (Open Vld): Er moet een definitieve oplossing uitgewerkt worden voor de politiepensioenen. Indien de politiezones moeten instaan voor de non-activiteit dreigt immers een financiële catastrofe en komt de basispolitiezorg in het gedrang. 03.03 Katja Gabriëls (Open Vld): Il est impératif d’élaborer une solution définitive pour les pensions des policiers car si les zones de police doivent assumer le régime de non-activité, il y a fort à parier qu’elles devront faire face à un cataclysme financier, ce qui fera peser une lourde hypothèque sur la fonction de police de base. KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 5 01/04/2015 De bonden eisen dat het ambt van politieagent wordt erkend als zwaar beroep en dat de pensioenleeftijd daarom op 58 moet liggen. Experts vrezen dat een lijst van zware beroepen voor veel ongenoegen zal zorgen. Uit onderzoek blijkt dat zowat zeven op tien Vlamingen denkt in die categorie te vallen. Voormalig minister van Pensioenen Van Quickenborne kreeg in de vorige regering aanvragen voor niet minder dan 33 beroepsgroepen. Les syndicats réclament la reconnaissance de la fonction d’agent de police en tant que métier pénible et, en conséquence, un plafonnement à 58 ans de l’âge de leur pension. Les experts craignent qu’une liste de métiers pénibles soit une grande source d’insatisfaction. Des études ont fait apparaître que quasiment sept Flamands sur dix estiment qu’ils relèvent de cette catégorie. Sous le gouvernement précédent, l’ancien ministre des Pensions, Vincent Van Quickenborne, avait reçu des demandes de reconnaissance de 33 catégories professionnelles, pas moins. Werd de inhoud van de overgangsmaatregel bij het eindeloopbaanstelsel al vastgelegd? Hoeveel personeelsleden zouden eronder vallen? Zal de prijs van een akkoord met de vakbonden de overheidsfinanciën niet hypothekeren? Kan een akkoord ook andere beroepsgroepen tot actie aanzetten? Wat is het resultaat van de bespreking op het kernkabinet op 24 maart? La teneur de la mesure transitoire adoptée dans le cadre du régime de fin de carrière était-elle déjà arrêtée? Combien de membres du personnel devaient en relever? Le prix d’un accord avec les syndicats n’hypothéquera-t-il pas les finances publiques? Un accord est-il en outre susceptible d’inciter d’autres catégories à passer à l’action? À quel résultat a abouti l’examen au comité ministériel restreint le 24 mars? 03.04 Minister Jan Jambon (Nederlands): De vakbonden hebben aan de onderhandelingen over de overgangsperiode de discussie over het zwaar en gevaarlijk beroep gekoppeld en dat bemoeilijkt de zaken. Wij hebben een akkoord over de opvolging van het arrest van het Grondwettelijk Hof, maar dat kan niet worden afgesloten omdat zij een koppeling maken met de situatie daarna. Over de voorstellen op tafel bestaat een akkoord, maar niet over het geheel. 03.04 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Les syndicats ont lié la discussion relative aux métiers lourds et dangereux aux négociations sur la période transitoire, ce qui complique les choses. Nous avons atteint un accord en ce qui concerne la suite à réserver à l'arrêt de la Cour constitutionnelle, mais il ne peut être officialisé en raison du lien établi avec la situation ultérieure. Il existe un accord sur les propositions mises sur la table, mais pas sur l'ensemble. De globale oplossing bestaat uit drie delen. La solution globale inclut trois volets. Het eerste deel is het wetsvoorstel dat al door het kernkabinet en door de commissie voor de Sociale Zaken behandeld werd en waarover er een akkoord bestaat. Dat is een wettelijke overgangsregeling die ervoor zorgt dat het operationeel kader, dat op 10 juli 2015 voldoet aan de voorwaarde om volgens de oude preferentiële leeftijd op pensioen te gaan kunnen, dat nog steeds kan doen. Als we het regeerakkoord strikt lezen, zou dat 10 juli 2014 zijn, maar wij hebben gekozen voor de ruime interpretatie. Dat gaat specifiek om 2.500 personen. Le premier volet est la proposition de loi déjà traitée par le cabinet restreint et la commission des Affaires sociales et qui fait l'objet d'un accord. Elle prévoit un régime transitoire légal qui permet au cadre opérationnel qui satisfait au 10 juillet 2015 à la condition de départ à la retraite à l'âge préférentiel applicable antérieurement, d'encore bénéficier de cette mesure. Si nous nous en tenions strictement à l'accord de gouvernement, cette date devrait être le 10 juillet 2014, mais nous avons opté pour une interprétation plus large. Ce régime concerne 2 500 personnes. Het tweede deel beoogt degenen die niet onder het eerste deel vallen. Het gaat om 3.500 mensen. Dat is het stelsel van non-activiteit waarover een akkoord bestaat. Dit zal intreden vanaf 58 jaar, met een reglementaire overgangsperiode vanaf 11 juli 2015 tot eind 2019. In deze periode blijft het mogelijk om op 58 jaar op pensioen te gaan en wordt er een aanbod voor een gepaste betrekking Le second volet concerne les personnes qui ne sont pas visées par le premier volet, c’est-à-dire 3 500 personnes relevant du régime de disponibilité au sujet duquel il existe déjà un accord. Ce régime s’appliquera dès 58 ans, moyennant une période transitoire réglementaire s’étendant du 11 juillet 2015 à la fin 2019. Au cours de cette période durant laquelle le policier pourra toujours prendre sa KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE 6 01/04/2015 CRABV 54 COM 141 gedaan. Als iemand daarop ingaat, dan gaat die persoon gewoon door. Gaat iemand niet op het aanbod in dan, dan komt hij in de AVAP-regeling terecht met dezelfde uitkering als een pensioen, 75 procent. Hier wordt wel rekening gehouden met de loopbaanlengte van 37,5 jaar. Is de loopbaan korter, dan is de uitkering degressief. Hierover is er een akkoord met de vakbonden. pension à 58 ans, il lui sera proposé une fonction adaptée. S’il l’accepte, il continuera à travailler. Sinon, il se retrouvera dans le système AVAP et touchera une allocation identique au montant de la pension, à savoir 75 % de son salaire. Si la durée de sa carrière est inférieure à 37,5 ans, cette allocation sera dégressive. Les syndicats ont marqué leur accord à ce sujet. Het derde deel is de vaststelling dat het hele operationele kader van de politie volgens de vakbonden een zwaar beroep uitoefent. De regering is daarop niet ingegaan. Wel hebben wij toegezegd dat de overgangsperiode blijft lopen tot er een regeling is over de zware beroepen. Als het Comité A er niet uit geraakt en de discussie blijft aanslepen tot na 2019 zal de overgangsregeling langer gelden. De bonden willen dat wij nu beslissen dat het om een zwaar beroep gaat en ze willen er een leeftijd op kleven. Daarop zal de regering niet ingaan, maar het kan worden besproken tijdens de discussie over de zware beroepen, binnen de pensioenhervorming. Waarom ligt de link met de zware beroepen zo moeilijk? Omdat niet minder dan 70 procent van de Belgen vindt dat hij een zwaar beroep heeft. Daarom heb ik vanaf het begin tegen de vakbonden gezegd dat deze koppeling het debat over de overgangsregeling bemoeilijkt. Le troisième volet porte sur le constat des syndicats selon lequel l’ensemble du cadre opérationnel de la police exerce un métier pénible. Le gouvernement n’a pas marqué son accord sur ce constat mais il a fait un concession: la période transitoire durera jusqu’à l’adoption d’une disposition applicable aux métiers pénibles. Si le Comité A ne parvient pas à un résultat et si la discussion se prolonge au-delà de 2019, le régime transitoire sera en vigueur plus longtemps. Les syndicats veulent que nous décrétions dès à présent qu’il s’agit d’un métier pénible et ils souhaitent y relier un âge. Le gouvernement n’acquiescera pas à cette demande mais celle-ci pourra être intégrée à la discussion sur les métiers pénibles qui se tiendra dans le cadre de la réforme des pensions. Pourquoi est-il si difficile d’établir le lien avec les métiers pénibles? Parce que pas moins de 70 % des Belges estiment exercer un tel métier. C’est la raison pour laquelle j’ai dit dès le départ aux syndicats que cette liaison compliquait le débat sur le régime transitoire. Het eerste deel is geregeld en die 2.500 mensen zijn uit de onzekerheid. Ik zou graag ook een akkoord afsluiten over het tweede deel. Dan kan de discussie over de zware beroepen gevoerd worden binnen het Comité A en de Nationale Pensioencommissie. La première partie est réglée et 2 500 personnes ne sont plus dans l’incertitude. Je souhaiterais également conclure un accord sur le second volet. La discussion sur les métiers pénibles pourra alors être menée au sein du Comité A et de la Commission nationale des pensions. 03.05 Sonja Becq (CD&V): Al wie 58 wordt binnen de komende drie of vier jaar valt dus onder het systeem AVAP, als er nog geen akkoord is over de zware beroepen? Is er duidelijkheid over de manier waarop AVAP gefinancierd wordt? 03.05 Sonja Becq (CD&V): Les personnes qui auront 58 ans dans les trois ou quatre prochaines années feront donc partie du système AVAP si aucun accord n’est entre-temps trouvé pour les métiers pénibles? Le mode de financement de ce système est-il dénué de toute équivoque? 03.06 Minister Jan Jambon (Nederlands): Het KB moet nog uitgewerkt worden. Het basisprincipe is echter dat we een besparing realiseren bij de pensioenkas door het feit dat werknemers langer blijven werken. Die besparing zullen we aanwenden om de zones die de bijkomende tewerkstelling garanderen, te financieren. 03.06 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): L’arrêté royal doit encore être élaboré, mais le principe de base consiste à réaliser une économie sur la caisse des pensions grâce à un allongement de la carrière des travailleurs. Cette économie servira à financer les zones pourvoyeuses d’emplois supplémentaires. 03.07 Karin Temmerman (sp.a): Ze werken tot 58, dus niet echt langer. 03.07 Karin Temmerman (sp.a): Ils travaillent jusqu’à 58 ans, donc pas beaucoup plus longtemps. 03.08 Minister Jan Jambon (Nederlands): Het gaat over degenen die ervoor opteren om na 58 te 03.08 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Il s’agit des personnes qui choisissent de continuer à KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 7 01/04/2015 een travailler après l’âge de 58 ans. Ils nous permettent de réaliser une économie sur la caisse des pensions. 03.09 Karin Temmerman (sp.a): Over het eerste deel is er een akkoord en het zal worden uitgevoerd. Over het tweede deel is er ook een akkoord, maar het zal voorlopig niet uitgevoerd worden, zolang het derde deel over de erkenning als zwaar beroep niet beslecht is? 03.09 Karin Temmerman (sp.a): Concernant la première partie, il existe un accord et il sera exécuté. Concernant la deuxième partie, il existe également un accord, mais il ne sera pas exécuté tant que la troisième partie relative à la reconnaissance des métiers pénibles n’aura pas été réglée? 03.10 Minister Jan Jambon (Nederlands): Dat klopt. 03.10 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): C’est exact. 03.11 Katja Gabriëls (Open Vld): Het feit dat minister Geens in zijn Justitieplan expliciet stelt dat cipiers op 57 jaar met pensioen kunnen gaan, maakt de discussie er zeker niet eenvoudiger op. 03.11 Katja Gabriëls (Open Vld): Le fait que le ministre Geens indique explicitement dans son plan Justice que les gardiens de prison pourront partir à la retraite à 57 ans ne simplifie certainement pas le débat. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 04 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de kosten van de inzet van de politie bij grote sportevenementen met een hoog risico" (nr. 2988) 04 Question de Mme Kattrin Jadin au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le coût des interventions de la police lors des événements sportifs à haut risque" (n° 2988) 04.01 Kattrin Jadin (MR): Ik wil de politie rugsteunen zonder de besparingen uit het oog te verliezen. 04.01 Kattrin Jadin (MR): Je me soucie de venir en aide à notre police tout en réalisant des économies. Volgens de informatie waarover ik beschik, zijn de kosten van de inzet van de politie bij grote sportevenementen met een hoog risico, meer bepaald voetbalwedstrijden, ten laste van de stad of gemeente van de thuisclub en dus ook van haar belastingbetalers. Voor kleine steden en gemeenten is die last bijzonder zwaar. D'après mes informations, les coûts d'intervention de la police lors d'événements sportifs à haut risque, notamment lors de matches de football, sont supportés par les communes accueillantes, donc également par leurs contribuables. C’est particulièrement pesant pour les petites communes. Kan men de kosten van de inzet van de politie niet op de KBVB afwentelen? Of de sportclubs zelf de veiligheid laten waarborgen, zoals dat elders – bijvoorbeeld in de VS – reeds gebeurt? Ne pourrait-on facturer les coûts des interventions policières à l'URBSFA? Ou même donner la responsabilité de la sécurité aux clubs de sport euxmêmes, à l'instar de ce qui se fait ailleurs, aux États-Unis par exemple? Er moet ook worden gewerkt aan het gedrag van de supporters. Il y aurait aussi lieu de comportement des supporters. 04.02 Minister Jan Jambon (Frans): In geen enkel koninklijk besluit staat er beschreven voor welke opdrachten van bestuurlijke politie (sportevenementen, concerten, festivals, enz.) er een vergoeding zou kunnen worden gevraagd aan de organisatoren of de KBVB. 04.02 Jan Jambon, ministre (en français): Aucun arrêté royal ne mentionne les missions de police administrative (événements sportifs, concerts, festivals, etc.) pour lesquelles une indemnité pourrait être perçue auprès des organisateurs ou de l’URBSFA. KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 blijven werken. Daardoor realiseren besparing in de pensioenkas. we 2014 travailler CHAMBRE-2E SESSION DE LA sur le 54E LÉGISLATURE 8 CRABV 54 COM 01/04/2015 141 Die kwestie is nog onbeslist, zowel op Belgisch als op Europees niveau. Tijdens de vorige legislatuur werd er een ontwerp van koninklijk besluit op basis van artikel 90 van de wet op de geïntegreerde politie voorgesteld maar niet goedgekeurd. Cette question reste ouverte aux niveaux belge et européen. Un projet d'arrêté royal sur base de l'article 90 de la loi sur la police intégrée a été présenté mais n’a pas été approuvé lors de la précédente législature. In het regeerakkoord werd er niet bepaald hoe dat probleem moet worden aangepakt. Ik besef niettemin hoe belangrijk het is voor de lokale besturen en de politiediensten. Mochten we tot een consensus kunnen komen met de regeringspartners, dan zou ik dit dossier opnieuw onder de loep nemen. Le traitement de cette problématique ne figure pas dans l'accord de gouvernement. Je suis néanmoins conscient de son importance pour les autorités locales et les services de police. Je le réexaminerai si un consensus se dégageait avec les partenaires de gouvernement. 04.03 Kattrin Jadin (MR): En zou u op mijn bijdrage kunnen rekenen. 04.03 Kattrin Jadin (MR): Vous pourriez alors compter sur ma contribution. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 05 Vraag van mevrouw Françoise Schepmans aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de samenwerking tussen België en Marokko in het kader van de strijd tegen radicalisme" (nr. 2994) 05 Question de Mme Françoise Schepmans au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la collaboration belgomarocaine dans le cadre de la lutte contre le radicalisme" (n° 2994) 05.01 Françoise Schepmans (MR): Marokko heeft ons land onlangs voorgesteld om samen te werken in het kader van de strijd tegen radicalisme. 05.01 Françoise Schepmans (MR): Le Maroc a récemment proposé une collaboration à la Belgique dans le cadre de la lutte contre le radicalisme. Gelet op de recente gebeurtenissen in Tunesië lijkt zo'n samenwerking me interessant. Marokko kampt met dezelfde problemen als België: meer dan 1.000 Marokkaanse jongeren, die in sommige gevallen de dubbele nationaliteit hebben, zouden naar het Syrische front zijn vertrokken. Vu ce qui s’est passé dernièrement en Tunisie, une telle collaboration me paraîtrait intéressante. Le Maroc se retrouve confronté aux mêmes problèmes que nous: on parle de plus de mille jeunes Marocains, ayant parfois la double nationalité, partis combattre en Syrie. Het Marokkaanse beleid inzake de strijd tegen radicalisering steunt op twee pijlers. Enerzijds zijn er effectieve controles op gebedshuizen en de vorming van imams. Marokko is overigens het eerste land dat vrouwelijke imams heeft opgeleid. Anderzijds worden er deradicaliseringscellen voor islamistische gedetineerden opgezet. Marokko heeft tevens een centraal bureau voor gerechtelijke opsporingen opgericht dat de terroristische dreiging moet aanpakken. La politique marocaine de lutte contre la radicalisation est basée sur deux axes. D’abord, le contrôle effectif des lieux de culte, y compris la formation des imams, le Maroc étant par ailleurs le premier pays à avoir formé des femmes imams. D’autre part, la mise en place de cellules de déradicalisation pour les détenus islamistes. Le Maroc a également créé un Bureau central des investigations judiciaires chargé de faire face aux menaces des terroristes. Zijn er contacten tussen de Belgische en Marokkaanse ministeries van Binnenlandse Zaken? Welke maatregelen zouden er kunnen worden genomen? Y a-t-il des contacts entre ministères belge et marocain de l’Intérieur? Quelles pourraient être les mesures prises? 05.02 Minister Jan Jambon (Frans): Uw vraag over de surveillance van de moskeeën en de imams moet u aan de minister van Justitie stellen. 05.02 Jan Jambon, ministre (en français): Pour votre question relative à la surveillance des mosquées et des imams, il faut vous adresser au ministre de la Justice. KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 9 01/04/2015 Ik kan u wel zeggen dat ik regelmatig contact heb met mijn Marokkaanse ambtgenoot, minister Mohamed Hassad, met wie we al gepraat hebben over de opvolging van buitenlandse jihadstrijders, de bestrijding van radicalisme en mogelijkheden om nauwer samen te werken. Par contre, je suis effectivement en contact régulier avec mon homologue marocain, le ministre Mohamed Hassad, avec qui nous avons déjà évoqué le suivi des combattants étrangers, la problématique de la lutte contre le radicalisme et les possibilités de renforcer notre coopération. We hebben eveneens een samenwerkingsakkoord gesloten tussen de Belgische en Marokkaanse politiediensten. Die tekst zal eerlang bij het Parlement worden ingediend. Nous venons également de conclure un accord de coopération entre nos forces de police, qui sera sous peu déposé au Parlement. Ik wil evenwel onderstrepen dat er niet genoeg aandacht besteed wordt aan de succesverhalen van een geslaagde integratie. Par contre, je tiens à souligner que les succès de l’intégration ne sont pas assez mis en valeur. Het sharen van good practices is zeker een noodzaak in de strijd tegen het radicalisme, daarom heb ik de heer Hassad trouwens naar Brussel uitgenodigd. Men kan de oplossingen die in een land werden gevonden, echter niet zomaar ongewijzigd overplanten, men moet ze aanpassen aan de lokale context. Ceci étant, il est indéniable que le partage des bonnes pratiques est indispensable dans la lutte contre le radicalisme, c’est d’ailleurs pour cela que j'ai invité M. Hassad à Bruxelles. Par contre, il n’est pas possible de reproduire à l’identique les solutions trouvées dans un autre pays, il convient toujours de les adapter au contexte local. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 06 Vraag van de heer Peter Dedecker aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de aanpak van kraken" (nr. 2890) 06 Question de M. Peter Dedecker au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la gestion des squats" (n° 2890) 06.01 Peter Dedecker (N-VA): Het aantal gekraakte panden is het voorbije jaar sterk gestegen in Gent. Dat zorgt voor een gigantische overlast voor de eigenaars en de omwonenden. 06.01 Peter Dedecker (N-VA): Le nombre de squats a considérablement augmenté l'an dernier à Gand. Cette situation constitue une nuisance énorme pour les propriétaires et les riverains. Volgens het regeerakkoord zal de regeling in verband met kraakpanden herzien worden om uitdrijving te versnellen. Wat is de stand van zaken? Kan er verhinderd worden dat krakers zich kunnen domiciliëren in een huis dat niet van hen is? Conformément à l'accord de gouvernement, la réglementation relative aux squats sera revue afin d’accélérer l’expulsion. Quel est l'état d'avancement du dossier? Peut-on empêcher les squatteurs de se domicilier dans une habitation qui ne leur appartient pas? Een aantal Gentse verenigingen zijn blijkbaar gespecialiseerd in het begeleiden van krakers. Kan ook daaraan iets gedaan worden? Apparemment, certaines associations gantoises se sont spécialisées dans l'accompagnement de squatteurs. Peut-on aussi remédier à cette situation? 06.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): De eigenaars van panden die gekraakt worden, zullen – eindelijk! – rechten krijgen. De bedoeling is om krakers makkelijker te kunnen dwingen het pand te verlaten. Momenteel is het kraken van een pand eigenaardig genoeg niet verboden in de strafwet. De eigenaar kan alleen via een burgerlijke procedure de uitzetting vragen, terwijl de 06.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Les droits des propriétaires d'immeubles squattés vont – enfin! – être reconnus. Le but est de pouvoir expulser plus facilement les squatteurs sous la contrainte. Assez curieusement, la loi pénale n'interdit pas actuellement de squatter un immeuble. Le propriétaire ne peut que demander l'expulsion par le biais d'une procédure civile, alors KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE 10 CRABV 54 COM 01/04/2015 141 onrechtmatige bewoner beschermd wordt door het recht op onschendbaarheid van hun woning. que l'occupant illégitime est protégé par le droit à l'inviolabilité du domicile. Om dat te verhelpen zullen wij artikel 439 van het Strafwetboek uitbreiden met een specifieke strafbaarstelling van krakers. Daardoor zullen de eigenaars, de lokale overheden en de politie de nodige juridische armslag hebben om op te treden tegen deze ernstige inbreuken. Pour remédier à ce problème, nous intégrerons dans l'article 439 du Code pénal une incrimination spécifique pour les squatteurs. Ainsi, les propriétaires, les autorités locales et la police disposeront des moyens juridiques nécessaires pour agir contre ces infractions flagrantes. Dit is een van mijn prioriteiten. Ik zal het eerstdaags met de minister van Justitie bespreken. Ook de richtlijnen bij domiciliecontroles en de beteugeling van de verlening van hulp bij het kraken zullen aan bod komen. Ce dossier constitue d'une de mes priorités. J'évoquerai la question prochainement avec le ministre de la Justice. Nous nous pencherons également sur les directives relatives aux contrôles domiciliaires et aux sanctions contre les personnes qui prêtent leur concours aux squatteurs. 06.03 Peter Dedecker (N-VA): Het blijft vreemd dat eigenaars in vergelijking met krakers maar weinig rechten hebben. Bij de ene domicilieaanvraag worden blijkbaar de onderbroeken gecontroleerd, terwijl bij de andere alles vanzelf gaat. (Glimlachjes) 06.03 Peter Dedecker (N-VA): Il demeure singulier que les propriétaires ne disposent que de peu de droits en comparaison des squatteurs. Dans le cadre d'une demande de domiciliation, on va jusqu'à contrôler la présence de slips dans le logement, alors que dans d'autres cas, tout se passe comme sur des roulettes. (Sourires) Het incident is gesloten. L'incident est clos. 07 Vraag van de heer Willy Demeyer aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de impact van de pensioenhervorming op de organisatie van de politiezones" (nr. 3019) 07 Question de M. Willy Demeyer au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "l'impact organisationnel de la réforme des pensions sur les zones de police" (n° 3019) 07.01 Willy Demeyer (PS): Het mislukken van het sociaal overleg leidt in de zones tot de grootste onzekerheid; 35.000 politieambtenaren verkeren nog steeds in het ongewisse met betrekking tot hun pensioen. 07.01 Willy Demeyer (PS): L'échec de la concertation syndicale plonge les zones dans l'incertitude et 35 000 policiers ignorent toujours ce que sera leur retraite. Zullen er twee eindeloopbaanstelsels behouden blijven? Va-t-on conserver deux régimes de fin de carrière? In het ene geval zou er een 'aangepaste functie' worden voorgesteld. Wat houdt dat begrip precies in? Gaat het om de reeds bestaande aangepaste regeling? Kunnen de politiezones garanderen dat ze dergelijke functies kunnen aanbieden? Wat gebeurt er in het andere geval? Wordt er een minimumpercentage van dergelijke betrekkingen opgelegd? Le premier serait un régime fin de carrière avec "fonction adaptée". Qu'entend-on par cela? Est-ce le régime adapté déjà existant? Les zones de police pourront-elles garantir de tels emplois? Que se passera-t-il sinon? Un pourcentage est-il exigé? In het tweede geval gaat het om een periode van bezoldigde niet-activiteit van vier jaar. Kunnen de politiezones in dat geval nieuwe mensen in dienst nemen? Krijgen ze daartoe de nodige middelen? Gaat men ervan uit dat er een plaats vrijkomt in de formatie? Le deuxième serait un régime de "non-activité" rémunérée de quatre ans. Dans ce cas, les zones de police pourront-elles réengager? Leur assurerat-on les moyens? Considère-t-on qu'une place se libère au cadre? KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 11 01/04/2015 Dergelijke maatregelen zouden de organisatie van de diensten danig in de war sturen. Op welke manier werden de steden voor en tijdens de onderhandelingen geraadpleegd? Zullen ze worden geraadpleegd voor de koninklijke besluiten worden opgesteld? De telles mesures désorganiseraient sérieusement les services. Comment les villes ont-elles été consultées avant et pendant la négociation? Le seront-elles avant la rédaction des arrêtés royaux? 07.02 Minister Jan Jambon (Frans): Vanaf de leeftijd van 58 jaar zouden de agenten naar een aangepaste betrekking kunnen solliciteren. Er zal geen quotum opgelegd worden. Het zal tijd vergen om dat beleid ten uitvoer te leggen, maar door het spel van vraag en aanbod zal het geleidelijk gestabiliseerd worden. 07.02 Jan Jambon, ministre (en français): Les agents d'au moins 58 ans pourraient solliciter un emploi adapté. Il n'y aura pas de quota imposé. Il faudra du temps pour implémenter cette politique que l’offre et la demande équilibreront avec le temps. Uw tweede vraag gaat over de tijdelijke oplossing. Het betreft een periode van non-activiteit die zal worden meegeteld voor de opening van het pensioenrecht en niet voor de berekening ervan. Een en ander zal eerlang in een wetsontwerp gegoten worden. Votre deuxième question porte sur la solution transitoire. Il s'agit d'une période de non-activité servant à fixer le droit à l'ouverture de la pension et non son calcul. Un projet de loi le confirmera d'ici peu. De zones zullen opnieuw personeel kunnen werven. Les zones pourront réengager. De verenigingen van steden en gemeenten en de Vaste Commissie van de Lokale Politie zijn op de onderhandelingen uitgenodigd en hebben alle informatie dienaangaande ontvangen. Les associations des villes et communes et la Commission permanente de la police locale sont invitées aux négociations et toutes les informations ont été communiquées. De financiering ten laste van de federale overheid zal, na overleg met de lokale besturen, bij koninklijk besluit worden vastgelegd. Un arrêté royal formalisera le financement à charge du fédéral, après concertation avec les autorités locales. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 08 Samengevoegde vragen van - de heer Willy Demeyer aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de stakingsaanzegging van de federale politie te Luik" (nr. 3020) - mevrouw Vanessa Matz aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "het masterplan van Vottem en de stakingsaanzegging van de federale politie van het arrondissement Luik" (nr. 3161) 08 Questions jointes de - M. Willy Demeyer au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le préavis de grève déposé par la police fédérale de Liège" (n° 3020) - Mme Vanessa Matz au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le masterplan de Vottem et le préavis de grève déposé par la police fédérale de l'arrondissement de Liège" (n° 3161) 08.01 Willy Demeyer (PS): De stakingsaanzegging die de politievakbonden ingediend hebben voor de periode van 12 maart tot 12 april blijft gehandhaafd, ondanks het positieve signaal dat u met uw bezoek van gisteren heeft afgegeven. 08.01 Willy Demeyer (PS): Le préavis de grève que les syndicats de police ont déposé pour la période du 12 mars au 12 avril reste maintenu malgré le signal positif de votre visite hier. KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE 12 01/04/2015 CRABV 54 COM 141 Bevestigt u met betrekking tot uw plannen voor de gebouwen van de federale politie te Luik het cijfer van 15 miljoen euro voor fase 1 van het tijdpad, namelijk het optrekken van twee nieuwe gebouwen op de site van Vottem? Concernant vos projets pour les bâtiments de la police fédérale de Liège, confirmez-vous le chiffre de quinze millions d'euros pour la phase 1 du calendrier, à savoir la construction sur le site de Vottem de deux nouveaux bâtiments? Wat is uw globaal plan met betrekking tot fase 2, namelijk de groepering van de diensten die momenteel in verschillende bouwvallige gebouwen gehuisvest zijn? Worden de mogelijkheden voor een groepering van de diensten van de federale politie op het grondgebied van de stad Luik bestudeerd? En ce qui concerne la phase 2, à savoir le regroupement des différentes implantations devenues vétustes, quel est votre projet global? Les possibilités de regroupement des infrastructures de la police fédérale sur le territoire de la Ville de Liège sont-elles étudiées? Ik vestig uw aandacht op de positie waarin u de burgemeester van de stad gebracht heeft. Ik kan niet doen alsof bepaalde veiligheidsproblemen niet bestaan. Na een bezoek ter plekke door de bevoegde diensten voor veiligheid zou ik daarover met u om de tafel willen gaan zitten. J'attire votre attention sur la situation dans laquelle vous avez placé le bourgmestre de la ville. Je ne peux pas faire semblant d'ignorer un certain nombre de problèmes de sécurité. Après la visite des services de sécurité sur les lieux, je souhaiterais pouvoir en discuter avec vous. 08.02 Vanessa Matz (cdH): U heeft zich ter plaatse begeven en heeft dus kunnen vaststellen in welke bedroevende omstandigheden het personeel op die plaats moet werken. Uw voorganger wilde de diensten samenbrengen op de site van Vottem, maar de uitvoering van dat plan zou uitgesteld zijn tot 2019. 08.02 Vanessa Matz (cdH): Vous vous êtes rendu sur place et avez pu vous rendre compte des conditions dans lesquelles les policiers travaillent à cet endroit. Votre prédécesseur avait prévu le regroupement sur le site de Vottem, mais cela semble reporté à 2019. Heeft uw bezoek van gisteren daaraan wat veranderd? Welke middelen worden er uitgetrokken voor die aanpassing? Wat is het tijdpad? Avez-vous adapté ce plan à la suite de votre rencontre d'hier? Quels moyens sont-ils affectés à l'ajustement? Et quel est le calendrier de cette opération? 08.03 Minister Jan Jambon (Frans): Gisteren heb ik tijdens mijn bezoek aan Luik een gesprek gehad met de vakbonden, en het eerste wat ik gezegd heb is dat we weliswaar niet altijd op dezelfde golflengte zitten, maar dat ik, wat de arbeidsomstandigheden van onze politieagenten betreft, het wel met hen eens ben. Drie personen bijeenzetten in een slecht verlicht en onverlucht lokaaltje, waar de stank niet te harden is, dat is onaanvaardbaar. 08.03 Jan Jambon, ministre (en français): Hier, lors de ma visite à Liège, j'ai rencontré les syndicats et ma première phrase a été celle-ci: nous ne sommes pas toujours sur la même longueur d'onde mais, après ce que j'ai vu, en matière de conditions de travail de nos policiers, je suis d'accord avec eux. Trois personnes obligées de travailler dans une petite pièce sans lumière, dans une odeur indescriptible. Onaanvaardbaar is ook de planning van de Regie der Gebouwen. Ik heb kennisgenomen van de plannen, en dat men een jaar nodig heeft om een bestek op te stellen, en dan nog een jaar om de antwoorden te evalueren en beslissingen te nemen, zeker als men weet in welke omstandigheden de politieagenten moeten werken, kan niet geduld worden. J'ai pris connaissance des plans de la Régie des Bâtiments et là aussi, il est inacceptable de prendre un an pour rédiger un cahier des charges et un autre pour évaluer les réponses et prendre les décisions, surtout quand on connaît les conditions de travail des agents. Over drie weken zal ik een concrete verbintenis voorleggen, een masterplan voor Luik, of veeleer voor Vottem. Dans trois semaines, je reviendrai avec un engagement, avec un masterplan pour Liège ou plutôt, selon moi, pour Vottem. Was dit de privésector geweest, dan had men een Si c'était dans le secteur privé, on fermerait KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 13 01/04/2015 bedrijf dat zijn personeel in zo’n omstandigheden laat werken, onmiddellijk gesloten. Jammer genoeg zal er eerst nog heel wat water door de Maas moeten stromen. De gebouwen in Vottem worden eind april opgeleverd en vormen een noodoplossing voor de meeste diensten, afgezien van het labo. immédiatement l'entreprise qui fait travailler dans des conditions pareilles. Malheureusement, cela prendra encore du temps. Les bâtiments de Vottem seront disponibles fin avril et constituent une solution d'urgence pour la plupart des services, mis à part le labo. 08.04 Willy Demeyer (PS): Volgens mij is het belangrijk dat de politiediensten op een centrale plaats worden ondergebracht. Op dat punt heeft u me echter niet geantwoord. Ik vermoed dat u een wetswijziging zult vragen, want anders is het onmogelijk de politie in Vottem onder te brengen. Wanneer belangrijke beslissingen als deze worden genomen, moet er ook rekening worden gehouden met de ruimtelijke ordening en de sociale cohesie. 08.04 Willy Demeyer (PS): Vous n'avez pas répondu à mes préoccupations sur la "centralité". J'imagine que vous allez demander une modification de la loi, car amener la police à Vottem est impossible. En plus, l'aménagement du territoire et la cohésion sociale doivent aussi compter dans des décisions importantes comme celles-ci. Het is goed dat u oog heeft voor de arbeidsomstandigheden van het personeel, maar het gebouw gaat wellicht binnenkort dicht. Op grond van de bevindingen van de veiligheidsdiensten kunnen we de discussie voortzetten. Je salue votre souci des conditions de travail du personnel, mais le bâtiment sera peut-être bientôt fermé. Je me baserai sur les rapports des services de sécurité, et nous pourrons en rediscuter. 08.05 Vanessa Matz (cdH): U wilt vaart zetten achter dit dossier en het politiepersoneel een fatsoenlijke huisvesting bezorgen, waarvoor dank. 08.05 Vanessa Matz (cdH): Je vous remercie pour votre volonté d'œuvrer rapidement dans ce dossier et de loger les policiers dans des conditions décentes. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 09 Vraag van de heer Veli Yüksel aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de voetbalrellen in Brugge en het bestrijden van hooliganisme" (nr. 3048) 09 Question de M. Veli Yüksel au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "les incidents dans le cadre de matches de football à Bruges et la lutte contre le hooliganisme" (n° 3048) 09.01 Veli Yüksel (CD&V): Enkele weken geleden vond in het Brugse Jan Breydelstadion de Europese voetbalwedstrijd tussen Club Brugge en de Turkse ploeg Besiktas plaats. 09.01 Veli Yüksel (CD&V): Il y a quelques semaines, le FC Bruges a affronté les Turcs du Besiktas en Europa Ligue au stade Jan Breydel. Na de wedstrijd was de sfeer buiten het stadion erg grimmig en volgens de Brugse korpschef gedroegen sommige Club-supporters zich als primaten. Hij spreekt ook over uitingen van onversneden racisme. De begeleiding van de supporters verliep duidelijk niet optimaal. Après le match, l’ambiance à l’extérieur du stade était déplorable. Selon le chef de corps de la police de Bruges, qui évoque des manifestations de racisme pur et dur, le comportement de certains supporters s’apparentait à celui de primates. À l’évidence, l’encadrement des supporters ne s’est pas déroulé de manière optimale. Hoeveel incidenten waren er voor, tijdens en na de wedstrijd? Welke veiligheidsmaatregelen werden er vooraf genomen? Hoeveel manschappen van de lokale en federale politie werden er ingezet? Combien d’incidents a-t-on dénombré avant, pendant et après le match? Quelles mesures de sécurité avaient été prises au préalable? Combien d’agents des polices locale et fédérale avaient été déployés? De korpschef van Brugge heeft al een onderzoek aangekondigd. Wat zal de minister ondernemen om Le chef de corps de Bruges a déjà annoncé l’ouverture d’une enquête. Que fera le ministre pour KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE 14 01/04/2015 CRABV 54 COM 141 het hooliganisme volledig uit het Belgisch voetbal te bannen? proscrire définitivement le hooliganisme dans le football belge? 09.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): De zware incidenten in Brugge maken voorwerp uit van een administratief en gerechtelijk onderzoek en ik kan dus geen details geven. De meeste incidenten werden door een politiehelikopter gefilmd. 09.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Les incidents graves qui se sont produits à Bruges font l’objet d’une enquête administrative et judiciaire et je ne peux donc pas vous communiquer de détails au sujet de cette affaire. Un hélicoptère de la police a filmé la plupart des incidents. Er deed zich voor de aanvang van de wedstrijd een vijftal incidenten van diverse aard voor. Meerdere pelotons moesten dringend interveniëren. Cinq incidents de nature diverse sont survenus avant le début du match. Plusieurs pelotons ont dû intervenir d’urgence. Bij de aanvang van de wedstrijd zijn Besiktassupporters over hekken geklommen met kleine vechtpartijen tot gevolg en er waren ook incidenten naar aanleiding van supportersvermengingen in vakken van Club Brugge. Tussenkomsten van stewards, spotters en politiemensen waren nodig om personen te ontzetten. À l’entame du match, des supporters du Besiktas ont escaladé des grillages, ce qui a entraîné de petites échauffourées. Parallèlement, des incidents se sont également produits au moment où des supporters du Besiktas se sont mêlés aux supporters des "Blauw en Zwart" dans les portions de tribune réservées au Club de Bruges. Des stewards, des spotters et des policiers ont dû intervenir pour dégager certaines personnes. Bij het einde van de wedstrijd brak er een massale vechtpartij uit in het bezoekersvak tussen de Besiktas-fans onderling. Daarna volgden meerdere incidenten in de straten elkaar in sneltempo op. Beide supportersgroepen gebruikten geweld en richtten vernielingen aan. Bij de Brugse supporters zouden duidelijk racistische motieven hebben meegespeeld. De cavalerie moest worden ingezet. Au coup de sifflet final, les supporters de Besiktas ont commencé à se bagarrer entre eux dans la portion de tribune visiteur. Ensuite, des incidents se sont succédé en cascade dans les rues de la Venise du Nord. Les deux camps ont eu recours à la violence et ont causé des déprédations. Les actes de violence commis par les supporters brugeois étaient manifestement inspirés par des motivations racistes. La cavalerie a dû intervenir. Er werd op 2 maart een coördinatievergadering belegd. Het parket, de politiezone Brugge, de coördinatie- en steundienst van de federale politie (CSD) West-Vlaanderen, de brandweer, Binnenlandse Zaken, het Rode Kruis en natuurlijk Club Brugge zelf waren hierop aanwezig. Er waren in de periode voor de wedstrijd ook meerdere overlegmomenten tussen de veiligheidsverantwoordelijke van Club Brugge en de politiezone Brugge. Une réunion de coordination a été organisée le 2 mars. Le parquet, la zone de police de Bruges, le service de coordination et d’appui de la police fédérale (SCA) Flandre occidentale, les services d’incendie, l’Intérieur, la Croix-Rouge et bien sûr le Club de Bruges lui-même y ont pris part. Plusieurs moments de concertation entre le responsable de la sécurité du Club de Bruges et la zone de police de Bruges ont eu lieu au cours de la période qui a précédé le match. Het betrof hier een wedstrijd met een hoog risicogehalte. Er waren bedreigingen op sociale media aan het adres van het bestuur van Besiktas en Club Brugge en er waren frustraties en problemen bij de ticketverkoop waarbij Besiktassupporters tickets in Club Brugge-vakken probeerden te bemachtigen. Il s’agissait d’un match à haut risque. Des menaces avaient été proférées contre les dirigeants du club de Besiktas et contre le Club de Bruges sur les médias sociaux, et lors de la vente des billets, certaines frustrations avaient été exprimées et certains problèmes avaient été formulés. À cette occasion, des supporters du Besiktas avaient tenté d’acheter des billets dans les portions de tribune réservées au Club de Bruges. Er werden in totaal liefst 497 politiemensen ingezet. Daarnaast mobiliseerde Club Brugge 275 stewards. Er werd speciale aandacht besteed aan het inzetten Pas moins de 497 policiers ont été déployés au total. En outre, le Club de Bruges a mobilisé 275 stewards. Il a été spécialement veillé à recourir KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 15 01/04/2015 van Turks sprekende medewerkers. à des collaborateurs maîtrisant le turc. De politie voert een onderzoek uit, ook op strafrechtelijk niveau. Ik zal zelf voorlopig niets ondernemen. La police mène une enquête, également au niveau pénal. Pour l'heure, je ne vais personnellement rien entreprendre. De voetbalcel van de FOD Binnenlandse Zaken zal dit incident binnen haar bevoegdheden opvolgen en er een gepast administratief gevolg aan geven. La cellule football du SPF Intérieur assurera un suivi de cet incident dans les limites de ses compétences et y réservera une suite administrative appropriée. Een efficiënte aanpak van het voetbalgerelateerde geweld moet vertrekken vanuit een geïntegreerde aanpak. De coördinatie van het veiligheidsbeleid berust bij de FOD Binnenlandse Zaken. De aanpak is goed uitgewerkt, maar verhindert helaas niet dat er incidenten kunnen voorvallen. Pour lutter efficacement contre les violences liées au football, il convient d'adopter une approche intégrée. La coordination de la politique de sécurité ressortit au SPF Intérieur. Cette approche a été bien définie mais elle n'empêche hélas pas la survenance d'incidents. De voetbalcel binnen de FOD Binnenlandse Zaken werkt op basis van de voetbalwet die het mogelijk maakt om een administratieve procedure te voeren. Deze wet is van toepassing op wedstrijden waaraan een ploeg deelneemt van eerste, tweede of derde klasse en voorziet in geldboetes van 250 tot 5.000 euro die kunnen gecombineerd worden met een stadionverbod van drie maanden tot vijf jaar. De voetbalcel is afhankelijk van de processenverbaal die worden haar bezorgd door de lokale en de federale politie. La cellule football du SPF Intérieur se base sur la loi football qui permet d'entamer une procédure administrative. Cette loi s'applique aux rencontres disputées par les équipes de première, deuxième ou troisième divisions et prévoit des amendes de 250 à 5 000 euros pouvant être combinées à une interdiction de stade de trois mois à cinq ans. La cellule football est tributaire des procès-verbaux qui lui sont transmis par les polices locale et fédérale. Er wordt al jaren op gehamerd om de voetbalwet strikt en consequent toe te passen. De eersteklasseclubs hebben de mogelijkheid om een supporter een burgerrechtelijk stadionverbod op te leggen indien hij inbreuken begaat op het reglement van inwendige orde. Cela fait des années que l’on martèle que la loi sur le football doit être appliquée strictement et systématiquement. Conformément à la procédure d’exclusion civile, les clubs de première division ont la possibilité d’interdire l’accès à leur stade à un supporter qui a enfreint le règlement d’ordre intérieur. 09.03 Veli Yüksel (CD&V): Ik hoop dat de heethoofden kunnen worden geïdentificeerd. Zij verzieken het voetbal en de clubs, de spelers en de gemeenschap verdienen dat niet. Er zijn blijkbaar nog altijd heel wat problematische supporters die toch de stadions binnen mogen. Daartegen moet snel iets ondernomen worden. 09.03 Veli Yüksel (CD&V): J’espère que les fauteurs de troubles pourront être identifiés. Ils pourrissent le football. Les clubs, les joueurs et la collectivité ne méritent pas cela. Il semble qu’énormément de supporters qui posent des problèmes aient malgré tout le droit d’entrer dans les stades. Il faut prendre rapidement des mesures pour les en empêcher. De voorzitter: Deze vraag en het antwoord namen meer dan drie keer meer tijd in beslag dan door het Reglement wordt toegestaan. Dat kan niet. Le président: Cette question et la réponse ont pris trois fois plus de temps que ne l’autorise le Règlement. Ceci n’est pas acceptable. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 10 Vraag van de heer Veli Yüksel aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "een schema voor het dreigingsniveau en te nemen maatregelen" (nr. 3052) 10 Question de M. Veli Yüksel au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "un schéma pour le niveau de menace et les mesures à prendre" (n° 3052) KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE 16 CRABV 54 COM 01/04/2015 141 10.01 Veli Yüksel (CD&V): Bij het debat over de antiradicaliseringsmaatregelen verklaarde de minister dat er nood is aan een duidelijke beschrijving van de bijzondere situaties waarin de regering het dreigingsniveau, op advies van de Nationale Veiligheidsraad, kan vastleggen en van de per dreigingsniveau te nemen maatregelen. 10.01 Veli Yüksel (CD&V): Dans le cadre du débat consacré aux mesures adoptées contre la radicalisation, le ministre a indiqué qu'il était nécessaire de définir clairement d’une part les situations particulières dans lesquelles le gouvernement pourra fixer le niveau d'alerte, sur avis du Conseil national de sécurité, et d’autre part les mesures à prendre pour chaque niveau d'alerte. Is dit ondertussen gebeurd? Cela a-t-il déjà été fait entre-temps? 10.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): Niet de regering, maar het Coördinatieorgaan voor de Dreigingsanalyse (OCAD) bepaalt het dreigingsniveau. Daarna beslist de Nationale Veiligheidsraad of er maatregelen moeten worden genomen die daarop door het Crisiscentrum worden uitgewerkt. 10.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Le niveau de la menace n’est pas fixé par le gouvernement, mais par l’Organe de coordination pour l’analyse de la menace (OCAM). Par la suite, le Conseil national de sécurité décide s’il y a lieu de prendre ou non des mesures, élaborées ensuite par le Centre de crise. De Nationale Veiligheidsraad heeft beslist dat het wenselijk noch doenbaar is om maatregelen vast te leggen per dreigingsniveau. De maatregelen hangen immers af van de aard van de dreiging. De specialisten van het Crisiscentrum hebben al eerder bewezen dat ze gespecialiseerd zijn in het snel nemen van de correcte maatregelen. Le Conseil national de sécurité a jugé qu’il n’était ni souhaitable ni réalisable de fixer des mesures en fonction du niveau de la menace. En effet, les mesures dépendent de la nature de la menace. Les spécialistes du Centre de crise ont déjà prouvé précédemment leur capacité à prendre rapidement les mesures adéquates. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 11 Vraag van mevrouw Daphné Dumery aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, over "het bestaan van discriminerende tolerantiemarges bij snelheidsovertredingen" (nr. 3068) 11 Question de Mme Daphné Dumery à la ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la Société Nationale des Chemins de fer Belges, sur "l'existence de marges de tolérance discriminatoires lors d'excès de vitesse" (n° 3068) 11.01 Daphné Dumery (N-VA): Er bestaat een wettelijk verplichte tolerantiemarge bij snelheidsovertredingen, maar een op de zes politiezones zou grotere marges hanteren. Daardoor is het mogelijk dat een zelfde snelheidsovertreding in de ene zone wel en in de andere niet wordt bestraft. 11.01 Daphné Dumery (N-VA): Une marge de tolérance fixée légalement doit être appliquée lors de la constatation des excès de vitesse, mais une zone de police sur six appliquerait de plus grandes marges. De ce fait, il peut arriver qu'un même excès de vitesse soit sanctionné dans une zone et pas dans l'autre. Moeten die marges niet overal gelijk zijn? Welke instantie controleert de accuraatheid van de flitstoestellen? Ces marges ne doivent-elles pas être identiques partout? Quelle instance est-elle chargée de contrôler la précision des radars? 11.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): Voor de rechtszekerheid zou het zeker wenselijk zijn dat de tolerantiegrens in alle zones dezelfde is. De parketten kunnen, al naargelang van hun vervolgingsbeleid, afwijken van de tolerantiedrempel die is opgelegd door een rondzendbrief van het College van procureursgeneraal, en de politiediensten andersluidende instructies geven. Voor meer uitleg hierover verwijs 11.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Dans un souci de sécurité juridique, il serait indiscutablement souhaitable que le seuil de tolérance soit identique dans toutes les zones. En fonction de leur politique en matière de poursuites, les parquets peuvent déroger au seuil de tolérance imposé par une circulaire du Collège des procureurs généraux et donner des instructions divergentes aux services de police. J’invite les KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 17 01/04/2015 ik naar de minister van Justitie. membres qui souhaiteraient obtenir de plus amples explications à s’adresser au ministre de la Justice. Als minister van Binnenlandse Zaken kan ik niets afdwingen. Met uitzondering van de snelheid op de autosnelwegen is snelheid vanaf de zesde staatshervorming immers een regionale bevoegdheid. Daarnaast is het de lokale veiligheidsraad die het beleid in de politiezones bepaalt. Dit alles gebeurt binnen de tolerantiegrens die bepaald wordt door het openbaar ministerie. En ma qualité de ministre de l’intérieur, je ne peux pas forcer les uns ou les autres à suivre telle ou telle autre ligne de conduite. Exception faite de la vitesse sur autoroute, la vitesse est en effet une compétence régionale depuis la Sixième réforme de l’État. En outre, c’est le conseil de sécurité local qui définit la politique à mettre en œuvre dans les zones de police. Tout cela se passe dans les limites du seuil de tolérance fixé par le ministère public. De meettoestellen zijn onderworpen aan een modelkeuring, onder toezicht van de dienst Metrologie. Tot aan de zesde staatshervorming viel dit onder de ministers van Justitie, Economie en Mobiliteit, maar nu is dit ook een regionale bevoegdheid. Les appareils de mesure sont soumis à une homologation de modèle sous le contrôle du service de Métrologie. Jusqu’à la Sixième réforme de l’État, cet aspect était de la compétence des ministres fédéraux de la Justice, de l’Économie et de la Mobilité, mais il fait lui aussi partie désormais des attributions des Régions. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 12 Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de recente voorvallen bij de politiezone Jemeppe-surSambre" (nr. 3106) 12 Question de M. Jean-Marc Delizée au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "les récents événements au sein de la zone de police de Jemeppe-sur-Sambre" (n° 3106) 12.01 Jean-Marc Delizée (PS): Op 11 maart jongstleden stond er in de pers een kras verhaal over de zone Jemeppe-sur-Sambre te lezen. Twee mannen die in Jemeppe op heterdaad betrapt werden bij een overval op een filiaal van Zeeman, werden na een achtervolging aangehouden. Een van overvallers werd in een cel gezet, terwijl de andere, bij gebrek aan plaats, in een bureau werd opgesloten. In de loop van de nacht slaagde de man die in het lokaaltje opgesloten zat, erin de deur in te trappen en zijn handlanger te bevrijden. De twee mannen zouden vervolgens op zoek zijn gegaan naar de hen betreffende dossiers, voor ze er via een raam in een van de bureaus vandoor gingen. Er zouden geen bruikbare camerabeelden zijn, omdat de twee camera’s in het politiekantoor zich op een ongelukkige plek bevinden. 12.01 Jean-Marc Delizée (PS): La presse a relaté, le 11 mars dernier, un événement rocambolesque survenu dans la zone de Jemeppe-sur-Sambre. Deux individus pris la main dans le sac en train de commettre un braquage dans le magasin Zeeman, à Jemeppe, sont arrêtés à l'issue d'une coursepoursuite. L'un des malfrats est mis au cachot tandis que l'autre, faute de place, est enfermé dans un bureau. Durant la nuit, l'individu qui se trouvait dans le bureau réussit à démonter la porte et à libérer son comparse. Les deux hommes seraient ensuite allés chercher les documents les concernant avant de prendre la fuite par la fenêtre d'un bureau. Les deux caméras, mal situées, n'auraient servi à rien. Dat incident doet ernstige vragen rijzen. Gebeurt het regelmatig dat een persoon die aangehouden werd in het kader van zo een misdrijf, gewoon wordt opgesloten in een ruimte met een deur die op slot kan? Als er niet genoeg cellen beschikbaar zijn, moeten er dan geen maatregelen genomen worden om over een beveiligde ruimte te kunnen beschikken? Cet incident pose de réelles questions. Garder simplement sous clef une personne interpellée dans le cadre d'un tel délit constitue-t-il une pratique courante? Lorsque la place dans les cellules fait défaut, n'y a-t-il pas lieu de prendre des dispositions pour bénéficier d'un local sécurisé? Naar verluidt waren er twee personen aanwezig in Il semblerait que deux personnes se trouvaient KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE 18 CRABV 54 COM 01/04/2015 141 het politiekantoor, die echter niets hebben gehoord, en waren de camera's ongelukkig geplaatst. dans le commissariat mais n'auraient rien entendu et que les caméras étaient mal placées. Wat zijn de regels inzake de bewaking van personen die in een politiekantoor worden vastgehouden? Quelle est la règle quant à la surveillance des personnes incarcérées dans les commissariats de police? Wie coördineert de zoektocht naar die twee inbrekers? Qui coordonne la recherche des deux individus? In een artikel over de politie van Jemeppe in de Sudpressekranten wordt er gewaagd van een tiental misstanden en blunders tijdens de afgelopen jaren (aangeschoten politieagenten die op café slaags raken, de veroordeling van het hoofd van de verkeerspolitie wegens wapenhandel, enz.). Het klimaat is in die zone blijkbaar allesbehalve rustig, en de verklaringen van de zonechef worden door de agenten niet gewaardeerd. Le groupe Sudpresse a publié un article décrivant la police de Jemeppe en évoquant une dizaine de gaffes survenues ces dernières années (policiers éméchés qui se battent dans un café, patron du service roulage condamné pour une vente d'arme, etc.). Le climat au sein de cette zone ne serait pas apaisé et les explications fournies par le chef de zone ne seraient pas appréciées par les policiers. Wat kunt u in dit dossier ondernemen, als er terugkerende disfuncties zouden worden vastgesteld? Quel rôle pouvez-vous jouer dans un tel dossier, si des dysfonctionnements répétés sont avérés? 12.02 Minister Jan Jambon (Frans): Ik zal geen uitspraken doen over dit precieze geval. Er loopt een onderzoek. 12.02 Jan Jambon, ministre (en français): Je ne me prononcerai pas sur ce cas précis. Une enquête est en cours. Er bestaan zeer strikte regels in verband met het vasthouden van een gevangene en de veiligheidsmaatregelen rond de vrijheidsberoving. Ik zal kennis nemen van het resultaat van het onderzoek en vervolgens passend reageren. Il existe des règles très strictes pour garder un détenu et pour la sécurisation de la privation de liberté. Je prendrai connaissance du résultat de l'enquête, puis j'agirai comme il convient. De situatie van de twee ontsnapte gevangen valt onder de bevoegdheid van de minister van Justitie. La situation des deux évadés relève de la compétence du ministre de la Justice. 12.03 Jean-Marc Delizée (PS): Gaat het om een intern onderzoek van uw administratie in verband met de feiten die zich hebben voorgedaan? (De minister knikt bevestigend) 12.03 Jean-Marc Delizée (PS): S'agit-il d'une enquête interne de votre administration relative aux faits qui sont survenus? (Le ministre opine du chef) Betreft dat onderzoek de globale werking van die politiezone? Cette enquête visera-t-elle le fonctionnement global de ladite zone de police? 12.04 Minister Jan Jambon (Frans): Zodra ik verneem dat er problemen zijn in een politiezone, moet ik een onderzoek starten. Dit onderzoek gaat over de globale werking van de zone. 12.04 Jan Jambon, ministre (en français): Dès qu'on m'informe que des problèmes se posent dans une zone de police, je dois diligenter une enquête. Celle-ci porte sur l'ensemble. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 13 Vraag van de heer Brecht Vermeulen aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "mensensmokkel in West-Vlaanderen" (nr. 3121) 13 Question de M. Brecht Vermeulen au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le trafic d'êtres humains en Flandre occidentale" (n° 3121) KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 19 01/04/2015 13.01 Brecht Vermeulen (N-VA): Heel wat mensen zonder geldig verblijfsstatuut trekken door West-Vlaanderen met als eindbestemming GrootBrittannië. 13.01 Brecht Vermeulen (N-VA): De nombreuses personnes en situation de séjour illégal passent par la Flandre occidentale pour rejoindre leur destination finale, la Grande-Bretagne. Zijn hierdoor in West-Vlaanderen al tentenkampen ontstaan zoals in Noord-Frankrijk? Heeft de minister een idee van het aantal mensen dat zonder geldig verblijfsstatuut verblijft in West-Vlaanderen en van het aantal mensen dat in West-Vlaanderen wordt achtergelaten door mensensmokkelaars? Hoeveel van hen werden al opgepakt? Over welke nationaliteiten gaat het? Wordt er samengewerkt met Frankrijk bij de aanpak van dit probleem? Mocht Frankrijk zijn tentenkampen ontmantelen, wat zijn dan de gevolgen voor West-Vlaanderen? A-t-on de ce fait déjà vu apparaître en Flandre occidentale des camps de tentes tels qu'on en a vu dans le nord de la France? Le ministre a-t-il une idée du nombre de personnes qui séjournent illégalement en Flandre occidentale et du nombre de personnes que les trafiquants d'êtres humains débarquent dans la province? Combien ont déjà été arrêtées? Quelle nationalité possédaient les intéressés? Ce problème sera-t-il abordé en coopération avec la France? Si ce pays devait supprimer les camps de tente érigés sur son territoire, quelles en seraient les conséquences pour la Flandre occidentale? 13.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): In WestVlaanderen zijn er geen tentenkampen zoals in Frankrijk. Mensen hielden zich af en toe verborgen in de maïsvelden rond de parkings, maar gerichte acties hebben daaraan een eind gesteld. 13.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): En Flandre occidentale, il n’y a pas de "campements" comme en France. Il est arrivé que des personnes se dissimulent dans des champs de maïs à proximité des parkings mais des actions ciblées ont mis fin à cette situation. Het fenomeen van inklimmen is er wel nog steeds: transitmigranten verblijven in Franse kampen, worden dan over de weg naar Belgische parkings in West-Vlaanderen gebracht en proberen daar in een vrachtwagen met bestemming Engeland te klimmen. Frankrijk heeft daarom al parkings gesloten. Le phénomène de l’intrusion dans les camions est toujours d’actualité: les migrants en transit séjournent dans des campements en France puis sont transportés en Belgique et déposés sur des parkings de Flandre occidentale où ils essaient de s’introduire dans des camions partant pour l’Angleterre. C’est ce qui a d’ailleurs amené la France à fermer certains parkings. Wat de aantallen betreft, kunnen we ons enkel richten op de onderschepping van personen zonder verblijfsstatuut. Ik zal de heer Vermeulen de tabellen schriftelijk bezorgen, met cijfers volgens de optredende politie-eenheid, de gemeente in kwestie en de nationaliteiten van de onderschepten. Quant au nombre de migrants concernés, nous ne pouvons que nous baser sur l’interception de personnes sans titre de séjour. Je transmettrai les tableaux par écrit à M. Vermeulen, avec des chiffres relatifs à l’unité de police qui a procédé à l’intervention, la commune concernée et la nationalité des personnes interceptées. De personen op de parkings worden daarheen gebracht door mensensmokkelaars. Dat gaat bijgevolg om georganiseerde criminaliteit. Les personnes interceptées sur les parkings y ont été amenées par des passeurs d’êtres humains. C’est donc de criminalité organisée qu’il est question ici. De samenwerking met Frankrijk bestaat uit diverse werkgroepen, waaronder de werkgroep Migratie. Statistieken en gerechtelijke informatie worden uitgewisseld en er is ook samenwerking tijdens gerechtelijke operaties in het raam van mensensmokkel en mensenhandel. Frankrijk heeft vorige maand nog verzocht om een Belgische deelname bij kleinere operaties, meer uitwisseling van gerechtelijke informatie en meer gemengde spoorwegpatrouilles. La coopération avec la France repose sur différents groupes de travail, dont le groupe de travail Migration. Des statistiques et des informations judiciaires sont échangées et une coopération est également mise en place lors d'opérations judiciaires menées dans le cadre du trafic et de la traite des êtres humains. La France a encore sollicité le mois dernier la participation de la Belgique à de plus petites opérations, à un échange accru d'informations judiciaires et à l'augmentation KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE 20 CRABV 54 COM 01/04/2015 141 du nombre de patrouilles ferroviaires mixtes. Een kamp vormt een veilige haven voor personen zonder verblijfsstatuut, want ze worden gedoogd en ontvangen er voedsel via hulporganisaties. Zo kan Frankrijk enigszins de aantallen controleren. Un camp constitue un refuge pour les personnes sans statut de séjour car elles y sont tolérées et y sont nourries par le biais d'organisations caritatives. La France peut ainsi, dans une certaine mesure, contrôler le nombre de ces personnes. Momenteel zijn er al enkele ‘bestormingen’ van een ferry geweest en dat verplicht Frankrijk om zijn aanpak inzake de tentenkampen nauwer op te volgen. Als de migranten hun doel niet meer kunnen bereiken via de Franse zeehavens, zullen ze zeker via andere grensposten het Verenigd Koninkrijk trachten te bereiken. Mogelijk worden de zeehaven van Zeebrugge of Belgische parkings dan aantrekkelijker. Met een sluiting van de kampen zal men het probleem bijgevolg enkel verplaatsen. Het probleem moet dan ook worden aangepakt op internationaal niveau. Des ferries ont déjà été pris d'assaut plusieurs fois, ce qui oblige la France à assurer un suivi plus étroit de son approche en matière de camps de tentes. Si les migrants ne peuvent plus atteindre leur but par le biais de ports maritimes français, ils tenteront certainement de rejoindre le Royaume-Uni par le biais d'autres postes frontières. Le port maritime de Zeebrugge ou les parkings belges pourraient redevenir de plus grands pôles d'attraction. Par conséquent, en fermant les camps, on ne fera que déplacer le problème. Le problème doit dès lors être abordé à l'échelon international. De situatie in het Midden-Oosten speelt momenteel een belangrijke rol. Zo willen veel Syrische gezinnen per se naar het Verenigd Koninkrijk, terwijl zij net zo goed bij ons met goed gevolg een asielaanvraag kunnen indienen. La situation au Moyen-Orient joue actuellement un rôle majeur. Ainsi, de nombreuses familles syriennes veulent à tout prix se rendre au Royaume-Uni alors que si elles introduisaient une demande d’asile chez nous, cette demande aurait autant de chances d’aboutir. 13.03 Brecht Vermeulen (N-VA): Het gaat over zeer schrijnende toestanden, waarbij de georganiseerde misdaad menselijke ellende exploiteert om er grof geld aan te verdienen. 13.03 Brecht Vermeulen (N-VA): Ces familles se trouvent dans une situation atroce car des mafieux exploitent leur détresse humaine pour engranger des profits colossaux. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 14 Vraag van de heer Philippe Blanchart aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de kwalijke gevolgen van de nieuwe graden na de overgang naar een operationele zone" (nr. 3130) 14 Question de M. Philippe Blanchart au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "l'effet pervers des nouveaux grades suite au passage en zone opérationnelle" (n° 3130) 14.01 Philippe Blanchart (PS): Overeenkomstig de koninklijke besluiten van 19 april 2014 tot bepaling van het administratief statuut en houdende bezoldigingsregeling van het operationeel personeel van de hulpverleningszones kunnen een onderluitenant of een luitenant bij de overgang naar een operationele zone kapitein worden als aan een aantal voorwaarden cumulatief is voldaan, met name op het stuk van diploma, brevetten en anciënniteit. 14.01 Philippe Blanchart (PS): Conformément à l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif au statut administratif et pécuniaire du personnel opérationnel des zones de secours, dans certaines conditions cumulées de détention de diplôme, de brevets obtenus et d'ancienneté, un sous-lieutenant ou un lieutenant peut devenir capitaine lors du passage en zone. Er doet zich echter een kwalijk effect voor als de overgang naar de zone wordt uitgesteld. Zo zou het bijvoorbeeld kunnen gebeuren dat een onderluitenant-ingenieur met één jaar anciënniteit in een brandweerdienst kapitein wordt als hij Un effet pervers survient lorsque le passage en zone est différé. Ainsi, un sous-lieutenant ingénieur qui aurait un an d’ancienneté dans un service d’incendie devient capitaine lors du passage en er zone, par exemple au 1 janvier 2015. Dans une KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 21 01/04/2015 bijvoorbeeld op 1 januari 2015 de overgang maakt naar een zone. In een naburige prezone echter is er een luitenant-ingenieur met 15 jaar anciënniteit die pas kapitein wordt als hij op 1 januari 2016 de overstap maakt naar een zone. De onderluitenant die eerder kapitein is geworden, zou dan meer anciënniteit hebben dan zijn collega van de naburige zone, en zal dus mogelijkerwijs, in geval van een bevordering in een hogere graad in het kader van de interzonale mobiliteit, voorrang krijgen. pré-zone voisine, un lieutenant ingénieur qui aurait quinze ans d'ancienneté ne deviendra capitaine qu'à son passage en zone, par exemple le er 1 janvier 2016. Le sous-lieutenant devenu capitaine plus tôt se retrouverait avec une ancienneté plus grande que son collègue de la zone voisine, et donc potentiellement prioritaire en cas de promotion à un grade supérieur dans le cadre de la mobilité interzonale. Bevestigt u dat er in dat geval sprake zal zijn van een verschillende anciënniteit in de graad van kapitein? Zijn die kwalijke effecten te voorkomen? Kan men er niet van uitgaan dat de anciënniteit in een nieuwe graad in werking treedt vanaf de datum waarop alle prezones zones zullen zijn geworden? Hoe zult u die kwalijke effecten voorkomen? Confirmez-vous qu’il y aura dans ce cas une différence d’ancienneté dans le grade de capitaine? Cet effet pervers est-il inévitable? Ne pourrait-on pas considérer la prise d'effet de l'ancienneté dans un nouveau grade à partir de la date où toutes les pré-zones seront devenues zones? Comment éviterez-vous cet effet pervers? 14.02 Minister Jan Jambon (Frans): U hoeft zich geen zorgen te maken. Volgens het koninklijk besluit waarnaar u verwijst, omvat de dienst- of graadanciënniteit de anciënniteit die men als operationeel lid van een openbare brandweerdienst heeft verworven. De datum van de overgang naar een zone heeft dus geen enkele invloed op de dienst- of graadanciënniteit. 14.02 Jan Jambon, ministre (en français): Vous pouvez avoir tous vos apaisements. Selon l’arrêté royal que vous avez cité, l’ancienneté de service ou de grade inclut l'ancienneté acquise comme membre opérationnel d'un service public d'incendie. La date du passage en zone n'exerce donc aucune influence sur l'ancienneté de grade ou de service. Het nieuwe statuut omvat minder graden evenals specifieke integratieregels voor de officieren. Een nieuwe graad stemt soms overeen met meerdere oude graden. Er wordt dus rekening gehouden met de prestaties die werden geleverd in alle oude graden die een integratie in de nieuwe graad mogelijk maken. Op de website van de Algemene Directie van de Civiele Veiligheid staat er een gelijkstellingstabel. Le nouveau statut comporte des grades moins nombreux et des règles spécifiques d’intégration pour les officiers. Un nouveau grade correspond parfois à plusieurs anciens. On prend donc en compte les services prestés dans l'ensemble des anciens grades qui permettent une intégration dans le nouveau grade. Un tableau d'équivalences est disponible sur le site internet de la Direction générale Sécurité civile. Zoals gesteld in het verslag aan de Koning over het voornoemde besluit, gebeurt het in aanmerking nemen van de anciënniteit bovendien afzonderlijk, volgens het feit of ze werd verworven in de hoedanigheid van beroepsbeoefenaar of vrijwilliger. En outre, comme le signale le rapport au Roi de l'arrêté précité, la prise en compte de l'ancienneté s'effectue séparément selon qu'elle a été acquise comme professionnel ou comme volontaire. 14.03 Philippe Blanchart (PS): Dat zal een aantal officieren die, onder meer in Henegouwen, op een duidelijk antwoord wachten, geruststellen. 14.03 Philippe Blanchart (PS): Cela rassurera plusieurs officiers qui, dans le Hainaut, se trouvent dans une situation d'attente. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 15 Vraag van de heer Veli Yüksel aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "initiatieven van burgers bij het opsporen van daders" (nr. 3149) 15 Question de M. Veli Yüksel au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "les initiatives de citoyens dans le cadre de la recherche d'auteurs de délits" (n° 3149) KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE 22 01/04/2015 CRABV 54 COM 141 15.01 Veli Yüksel (CD&V): Hoe gaat de politie om met informatie van burgers die door eigen opzoekwerk een zaak proberen op te lossen? Hoe past dit in de idee van de gemeenschapsgerichte politiezorg? Hoe perkt men mogelijke excessen in? Hoe worden hulpmiddelen uit de digitale wereld geïntegreerd bij politiewerk? 15.01 Veli Yüksel (CD&V): Quelle utilisation la police fait-elle des informations fournies par des citoyens qui tentent d’élucider une affaire en menant leur propre investigation? Cette utilisation cadre-t-elle avec la fonction de police de base orientée vers la collectivité? Comment éviter les dérives? Comment intégrer les outils numériques dans le travail policier? 15.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): Opzoekwerk in de betekenis van “onderzoek voeren in een concrete zaak” blijft nog steeds het prerogatief van een inspectiedienst of de politiediensten. Zo moet het gestructureerd organiseren van waarneming op de openbare weg of openbare plaatsen met als doel de politiediensten te informeren of te waarschuwen, beschouwd worden als een inmenging in de taken of de acties van de politiediensten. 15.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Investiguer au sens de "mener une enquête dans une affaire bien spécifique" demeure la prérogative d’un service d’inspection ou des services de police. Conséquence: l’organisation structurée d’observations sur la voie publique ou dans des lieux publics dans le but d’informer ou d’avertir les services de police doit être considérée comme une ingérence dans les missions ou les actions des services de police. Wie echter getuige is geweest van een aanslag, hetzij tegen de openbare veiligheid, hetzij op iemands leven of eigendom, is verplicht daarvan bericht te geven aan de procureur des Konings, hetzij van de plaats van de misdaad of van het wanbedrijf, hetzij van de plaats waar de verdachte kan worden gevonden. De burgerlijke plicht tot aangifte van misdrijven waarvan men getuige is, is een belangrijke bijdrage van de burgers tot een leefbare en veilige samenleving, aangezien ze de informatiepositie van de politiediensten versterkt. Toutefois, quiconque a été témoin d’une atteinte, soit à la sécurité publique, soit à la vie ou à la propriété d’une personne a l’obligation de le notifier au procureur du Roi, soit du lieu où le crime ou le délit a été commis, soit du lieu où le suspect peut être trouvé. Le devoir civique de déclarer des infractions dont on est témoin constitue une contribution majeure des citoyens à une société viable et sûre dans la mesure où il renforce la position des services de police en termes d’information. De politie tracht via preventieve maatregelen de burger actief te betrekken bij het voorkomen van misdrijven. Ook de buurtinformatienetwerken moeten in dat licht worden gezien. La police tente d’impliquer activement le citoyen dans la prévention des infractions par le biais de mesures préventives. Les réseaux d’information de quartier doivent également être perçus sous cet angle. De mogelijkheid om bepaalde methodes al dan niet te gebruiken is vastgelegd in het Wetboek van strafvordering. Dit belet niet dat haast alle politiezones en diverse diensten binnen de federale politie al via diverse sociale media communiceren met de burger. Er moet een onderscheid worden gemaakt tussen het gebruiken van hulpmiddelen uit de digitale wereld in het kader van strafonderzoeken en het gebruik bij de interne of preventieve werking van de politiediensten. La possibilité de recourir à certaines méthodes est fixée par le Code d’instruction criminelle. Cela n’empêche toutefois pas la quasi-totalité des zones de police et les différents services de la police fédérale de communiquer avec les citoyens par le biais de plusieurs médias sociaux. Il ne faut pas confondre l’utilisation d’outils numériques dans le cadre d’instructions pénales et cette même utilisation pour le fonctionnement interne ou préventif des services de police. Inzake daderopsporing wordt elke concrete informatie die door een burger wordt aangedragen, in een proces-verbaal ondergebracht dat wordt doorgestuurd naar de leidende magistraat. Hij staat in voor het toetsen van de wettelijkheid en de loyaliteit van de bewijsvoering. De politie is hierbij slechts een doorgeefluik. Dans le cadre de la recherche des auteurs d’infractions, chaque information concrète apportée par un citoyen fait l’objet d’un procès-verbal qui est ensuite envoyé au magistrat dirigeant, chargé d’évaluer la légalité et la sincérité de la charge de la preuve. La police n’est ici qu’un intermédiaire. De gemeenschapsgerichte politiezorg staat centraal La police de proximité est au cœur de la réforme de KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 23 01/04/2015 bij de politiehervorming, maar dat betekent niet dat de burger politietaken kan opnemen bij het opsporen van de daders. la police, mais le citoyen ne peut pas pour autant effectuer des tâches policières lors de la recherche des auteurs d’infractions. Los van de mogelijke procedurele gevolgen voor de rechtszaak, zal een burger die misdrijven heeft gepleegd, kunnen worden vervolgd. Elke politieambtenaar, die een dergelijk misdrijf van een burger vaststelt, is verplicht daarvan een procesverbaal op te stellen. Dat wordt naar het openbaar ministerie doorgestuurd dat zal beslissen over verdere vervolging in het kader van een opsporingsonderzoek of een gerechtelijk onderzoek. Outre les éventuelles conséquences procédurales, un citoyen coupable d’infractions pourra également être poursuivi. Tout fonctionnaire de police qui constate une infraction commise par un citoyen a l’obligation d’en dresser un procès-verbal. Celui-ci est ensuite transmis au ministère public qui décidera des poursuites à engager dans le cadre d’une information ou d’une instruction judiciaire. Het incident is gesloten. L’incident est clos. 16 Vraag van de heer Franky Demon aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "het negeren van een stoplicht door voetgangers" (nr. 3162) 16 Question de M. Franky Demon au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le franchissement d'un feu rouge par les piétons" (n° 3162) 16.01 Franky Demon (CD&V): Een voetganger op vijf steekt blijkbaar nog over wanneer het licht al op rood staat. 16.01 Franky Demon (CD&V): Il semblerait qu’un piéton sur cinq continue à traverser lorsque le feu est rouge. Schrijft de politie hiervoor boetes uit? Hoeveel waren er dat in 2014? Zal de minister de politie aansporen om meer vorming te geven in scholen en bij jeugdbewegingen omtrent veilig oversteken? La police verbalise-t-elle dans pareils cas? Combien d’amendes ont-elles été infligées dans ce cadre en 2014? Le ministre compte-t-il inciter la police à multiplier les formations à la traversée en sécurité organisées dans les écoles et les mouvements de jeunesse? 16.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): De politie doet slechts enkele vaststellingen per jaar aangaande het negeren van het stoplicht door voetgangers. De cijfers betreffen alleen de vaststellingen die tot een proces-verbaal hebben geleid. In de meeste gevallen beperkt het politioneel optreden zich tot het geven van een waarschuwing of een jongeren-pv met verplicht te volgen verkeersles. Dat laatste gebeurt in samenspraak met de lokale parketten. 16.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): La police ne dresse que quelques constats par an pour franchissement d'un feu rouge par des piétons. Les chiffres ne concernent que les constats qui ont donné lieu à un procès-verbal. Dans la plupart des cas, l'intervention policière se limite à un avertissement ou un PV jeunes assorti d'une obligation de suivre un cours de circulation. Une telle mesure est prise en concertation avec les parquets locaux. Centraal worden hiervan geen gegevens geregistreerd. In 2010 waren er minimaal 29 dergelijke overtredingen, in 2011 39, in 2012 30, in 2013 32 en in het eerste semester van 2014 11. Les données relatives à ces infractions ne sont pas centralisées. En 2010, 29 infractions de ce type ont au minimum été commises. Ce chiffre était de 39 en 2011, 30 en 2012, 32 en 2013 et 11 pour le premier semestre de 2014. Bij fietsers ligt het aantal vaststellingen die tot een proces-verbaal hebben geleid, veel hoger. In 2010 waren dat er afgerond 1.300, in 2011 1.300, in 2012 1.700, in 2013 2.000 en in het eerste semester van 2014 945. Le nombre de constats ayant donné lieu à un procès-verbal est nettement plus élevé pour les cyclistes. Ainsi, ce chiffre était d'environ 1 300 en 2010 et 2011, 1 700 en 2012, 2 000 en 2013 et 945 pour le premier semestre de 2014. De politie ondersteunt op lokaal vlak heel wat La police soutient à l'échelon local de nombreuses KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE 24 CRABV 54 COM 01/04/2015 141 educatieve initiatieven gericht op scholen en jeugdbewegingen. Een aantal politiezones speelt hierbij zelfs een voortrekkersrol. initiatives éducatives axées sur les écoles et les mouvements de jeunesse. Un certain nombre de zones de police jouent même un rôle précurseur dans ce domaine. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 17 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de KUL-norm voor de berekening van de gemeentelijke dotaties voor de politiezones" (nr. 3183) 17 Question de Mme Kattrin Jadin au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la norme KUL qui détermine les dotations communales des zones de police" (n° 3183) 17.01 Kattrin Jadin (MR): Het koninklijk besluit van 7 april 2005 houdende de nadere regels inzake de berekening en de verdeling van de gemeentelijke dotaties in de schoot van een meergemeentenpolitiezone is vervallen. Uw voorganger zei dat er nog een aantal laatste tests moesten worden afgehandeld om de criteria en wegingscijfers vast te stellen. 17.01 Kattrin Jadin (MR): L'arrêté royal fixant les règles de calcul et de répartition des dotations communales au sein d'une zone de police pluricommunale est arrivé à expiration. Votre prédécesseur parlait de derniers tests à effectuer pour déterminer critères et pondérations. Wat is de stand van zaken? Zal de KUL-norm in een nieuw besluit worden geactualiseerd? Où en est-on? Va-t-on actualiser la norme KUL dans un nouvel arrêté? 17.02 Minister Jan Jambon (Frans): Ik heb al herhaaldelijk gezegd dat de regering niet van plan was de KUL-norm te herzien. Ik wil de tegenstrijdigheid tussen het dispositief van het koninklijk besluit en de bijlage bij dat besluit opheffen. Terwijl het dispositief stelt dat het aandeel voor iedere gemeente in het budget van de zone bepaald is op 60 procent volgens de KUL-norm, op 20 procent op grond van het gemiddelde belastbare inkomen per inwoner en op 20 procent op grond van het gemiddelde kadastraal inkomen, wordt het percentage dat wordt toegekend in de bijlage bij het besluit voor iedere gemeente berekend op basis van het totale belastbare en kadastraal inkomen. 17.02 Jan Jambon, ministre (en français): J'ai déjà dit à plusieurs reprises que le gouvernement n'avait pas prévu de revoir la norme KUL. Je veux résoudre la contradiction entre le dispositif de l'arrêté royal et son annexe. Le dispositif évoque une quote-part de chaque commune au budget de la zone défini à 60 % par sa norme KUL, à 20 % par son revenu moyen imposable par habitant et à 20 % pour son revenu cadastral moyen, mais le pourcentage attribué en annexe à chaque commune a été calculé sur la base de son revenu imposable et cadastral total. Aangezien de KUL-norm niet kan worden aangepast, blijft die gehandhaafd, met eenzelfde weging (60 procent) in de formule waarin rekening gehouden wordt met de meest recente geconsolideerde evolutie van de twee andere criteria. La norme KUL ne peut être actualisée: elle est maintenue en l'état et conserve cette pondération de 60 % dans la formule tenant compte de l'évolution consolidée la plus récente des deux autres critères. Teneinde juridische leemten te voorkomen voorziet het ontwerp van koninklijk besluit in het behoud van de standaardtoepassing van de oorspronkelijke 60/20/20-regel voor alle vroegere beslissingen en in de toepassing van de geactualiseerde 60/20/20regel voor de latere beslissingen, bij gebrek aan een akkoord tussen de betrokken gemeenten. Pour combler tout vide juridique, le projet d'arrêté royal prévoit le maintien de l'application par défaut de la règle originelle du 60/20/20 pour les décisions antérieures et l'application du 60/20/20 actualisé pour les décisions ultérieures à défaut d'accord entre les communes. 17.03 Kattrin Jadin (MR): Ik heb die vraag op 26 november ingediend, maar die is ergens verloren 17.03 Kattrin Jadin (MR): J'ai déposé cette question le 26 novembre mais elle s'est égarée en KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 25 01/04/2015 geraakt en sindsdien heeft u ongetwijfeld de tijd gehad om erop te antwoorden. Ik zal de informatie bezorgen aan de burgemeesters die me over die kwestie aan mijn mouw getrokken hebben. route et, depuis, vous avez certainement eu le temps d'y répondre. Je transmettrai l'information aux bourgmestres qui m'ont interpellée à ce sujet. Het incident is gesloten. L'incident est clos. De voorzitter: Vraag nr. 3229 van mevrouw Jadin wordt uitgesteld. Le président: La question n° 3229 de Mme Jadin est reportée. 18 Vraag van de heer Philippe Pivin aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "informatie betreffende de nieuwe erkenning (en besluiten) van de FOD Binnenlandse Zaken voor de Gewestelijke School voor Openbaar Bestuur (GSOB) van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest" (nr. 3190) 18 Question de M. Philippe Pivin au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "des informations concernant le nouvel agrément (et arrêtés) du SPF Intérieur à l'École Régionale d'Administration Publique (ERAP) de la Région de Bruxelles-Capitale" (n° 3190) 18.01 Philippe Pivin (MR): Sinds 2010 beschikt de Gewestelijke School voor Openbaar Bestuur (GSOB) van het Brussels Gewest over de erkenning om de basisopleiding voor gemeenschapswachten te organiseren en het bijbehorende attest uit te reiken. Die erkenning loopt op 20 oktober 2015 ten einde. De wet van 13 januari 2014 voegde een aantal vaardigheden toe waarvoor een examen moet worden afgenomen. 18.01 Philippe Pivin (MR): Depuis 2010, l'École Régionale d'Administration Publique de la Région de Bruxelles (ERAP) possède l’agrément lui permettant de dispenser la formation de base des gardiens de la paix et de délivrer l’attestation liée. Cet agrément vient à échéance le 20 octobre 2015 et une loi promulguée le 13 janvier 2014 instaure de nouvelles compétences devant faire l'objet d’un examen obligatoire. Aangezien er nog geen uitvoeringsbesluiten werden genomen, kan de GSOB haar programma niet aanpassen. Bovendien kreeg ze nog geen antwoord in verband met de gevraagde verlenging van de erkenning. Aucun arrêté d'exécution de cette loi n'existe, l'ERAP ne peut donc ajuster son programme; sans compter qu’elle n'a reçu aucune réponse à sa demande de renouvellement d'agrément. Probleem is dat er 116 kandidaten op een wachtlijst staan, wat de Brusselse gemeenten in nauwe schoentjes brengt, want de GSOB is het enige erkende orgaan in Brussel dat dat soort opleidingen mag organiseren en het bijbehorende vormingsattest mag uitreiken. L'enjeu est que 116 agents sont inscrits sur une liste d'attente, ce qui induit des difficultés pour les communes bruxelloises, l'ERAP étant l'unique organisme agréé à Bruxelles pour dispenser ces formations et fournir les attestations de validation. Wanneer komen de uitvoeringsbepalingen er, zodat de GSOB de opleiding voor gemeenschapswachten kan hervatten? Quand les dispositions d'exécution seront-elles réalisées pour que l'ERAP reprenne les sessions de formation des gardiens de la paix? 18.02 Minister Jan Jambon (Frans): Mijn kabinet bestudeert momenteel het uitvoeringsbesluit en mijn administratie analyseert de erkennings- of hernieuwingsaanvragen, zodat ze binnenkort aan de Commissie Opleiding gemeenschapswachten kunnen worden voorgelegd. De erkenningen kunnen worden afgeleverd binnen vier maanden nadat het besluit is gepubliceerd, wat voor een dezer dagen is. Voor de GSOB zou de wachttijd twee maanden kunnen bedragen. 18.02 Jan Jambon, ministre (en français): L'arrêté d'exécution est actuellement examiné par mon cabinet et mon administration analyse les demandes d'agrément ou de renouvellement pour les soumettre prochainement à la Commission de Formation des Gardiens de la paix. Les agréments demandés pourront être délivrés dans les quatre mois qui suivent la publication de l'arrêté, laquelle aura lieu prochainement. Pour l'ERAP, ce délai pourrait être de deux mois. KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE 26 CRABV 54 COM 01/04/2015 141 18.03 Philippe Pivin (MR): Die verduidelijkingen wilde ik krijgen. 18.03 Philippe Pivin (MR): Ce sont les précisions que j'attendais. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 19 Vraag van de heer Philippe Blanchart aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de budgettaire gevolgen voor een aantal gemeentengroepscentra van de per 1 januari 2016 geldende gewijzigde territoriale afbakening van twee operationele zones in de provincie Henegouwen" (nr. 3194) 19 Question de M. Philippe Blanchart au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "l'impact budgétaire pour certaines communes centre de groupe de la er prise d'effet au 1 janvier 2016 du changement des délimitations territoriales de deux zones opérationnelles de la province du Hainaut" (n° 3194) 19.01 Philippe Blanchart (PS): Ik had u een brief gestuurd om de situatie van vier gemeenten die wilden terugkeren naar de zone Hainaut-Est, uit de doeken te doen. Inmiddels werd er over dat verzoek een gunstig advies uitgebracht door het Nationaal Raadgevend Comité. Er was alleen nog een probleem met de retroactiviteit… 19.01 Philippe Blanchart (PS): Dans un courrier, je vous ai expliqué la situation de quatre communes souhaitant revenir dans la zone Hainaut-Est. Entretemps, le Comité consultatif national a donné un avis favorable à ce retour. Restait la rétroactivité … 19.02 Minister Jan Jambon (Frans): Ik heb deze vraag niet ontvangen. 19.02 Jan Jambon, ministre (en français): Je n'ai pas reçu cette question. De voorzitter: De commissiedienst en het kabinet werd meegedeeld dat u uw vraag had ingetrokken, mijnheer Blanchart. Le président: Le service des commissions et le cabinet ont été avertis que vous aviez retiré votre question, Monsieur Blanchart. 19.03 Philippe Blanchart (PS): Ik wil u bedanken: de gouverneur zegt mij dat het antwoord positief is wat de terugwerking betreft. Als u dat bevestigt, heeft u de vraag beantwoord. 19.03 Philippe Blanchart (PS): Je tenais à vous remercier: le gouverneur me dit que la réponse est favorable pour ce qui est de la rétroactivité. Si vous le confirmez, vous avez répondu à la question. 19.04 Minister Jan Jambon (Frans): Ik bevestig dat, en ik heb deze kwestie ook opgenomen met de gouverneur. 19.04 Jan Jambon, ministre (en français): Je vous le confirme et j'ai abordé cette question avec le gouverneur. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 20 Vraag van mevrouw Vanessa Matz aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de bestrijding van de economische en financiële criminaliteit" (nr. 3199) 20 Question de Mme Vanessa Matz au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la lutte contre la criminalité économique et financière" (n° 3199) 20.01 Vanessa Matz (cdH): Op 18 februari 2014 zei de procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel tijdens een hoorzitting in de commissie voor de Financiën en de Begroting dat de resultaten van de strijd tegen de economische en financiële criminaliteit, en in het bijzonder tegen de grote fiscale fraude, momenteel erg pover uitvallen. Al te vaak moet worden vastgesteld dat de verjaring van de strafvordering is ingetreden of dat de redelijke 20.01 Vanessa Matz (cdH): Le 18 février 2014, lors d'une audition devant la commission des Finances et du Budget, le procureur général près la cour d'appel de Bruxelles a dressé le constat suivant: actuellement, la lutte contre la criminalité économique et financière, en particulier la fraude fiscale grave, se solde par des résultats très médiocres. Des dossiers aboutissent trop souvent au constat de la prescription de l'action publique ou KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 27 01/04/2015 termijn werd overschreden, als gevolg van het tekort aan rechercheurs, deskundigen en gespecialiseerde magistraten. du dépassement du délai raisonnable en raison du manque d'enquêteurs, d'experts, de magistrats spécialisés. Door het gebrek aan middelen misloopt de overheid heel wat geld. Ons land zou jaarlijks 26 tot 30 miljard euro mislopen als gevolg van fiscale fraude, dat is 26 à 30 procent van de totale belastingopbrengst. Le manque de moyens consacrés à la lutte contre la criminalité économique et financière entraîne des pertes énormes pour l'État. La Belgique perdrait entre 26 et 30 milliards d'euros chaque année en raison de la fraude fiscale, soit entre 26 % et 30 % de l'ensemble des recettes fiscales. Fiscale fraude ondermijnt het solidariteitsmechanisme en het mechanisme voor de herverdeling van de rijkdommen en doet de eerlijke belastingbetaler, van wie bovendien extra inspanningen worden gevraagd, onrecht aan. La fraude fiscale met en péril les mécanismes de solidarité et de redistribution des richesses et crée des injustices à l'égard des contribuables honnêtes auxquels des efforts sont par ailleurs demandés. Staatssecretaris voor Bestrijding van de fiscale fraude Sleurs stelde onlangs een actieplan in dat verband voor. Ze wees erop dat de Centrale dienst voor de bestrijding van de georganiseerde economische en financiële delinquentie (CDGEFID) over onvoldoende middelen beschikt en dat ze extra middelen zou vragen tijdens het begrotingsconclaaf. Bij mijn weten werden die echter niet toegekend. Mme Sleurs, secrétaire d'État à la lutte contre la fraude fiscale, a récemment présenté un plan d'action à ce sujet. Elle a également indiqué que l'Office central de la lutte contre la délinquance économique et financière organisée (OCDEFO) manquait de moyens et qu’elle en demanderait lors du conclave budgétaire. Or, je n’ai pas vu que des moyens supplémentaires seraient alloués au renforcement des services. Hoe wordt de samenwerking tussen de politiediensten en het bestuur van Financiën georganiseerd met het oog op de aanpak van de economische en financiële criminaliteit? Had u al contact met mevrouw Sleurs in verband met de, naar zij vreest, ontoereikende middelen van de bevoegde dienst? Hoe staat het met de leeftijdspiramide bij het personeel? Hoe zal men zorgen voor het behoud van de bestaande expertise? Hoe zult u de vraag van staatssecretaris Sleurs om meer middelen toe te kennen rijmen met de beperking van de indienstneming van politiemensen (800 in plaats van 1.400)? Hoe staat het met de uitvoering van het optimaliseringplan van de politiediensten dat door uw voorganger werd goedgekeurd (wet van 26 maart 2014 en koninklijk besluit van 23 augustus 2014)? Comment s'organise la collaboration entre les services de police et l'administration des finances pour lutter contre la criminalité économique et financière? Avez-vous eu des contacts avec Mme Sleurs concernant ses craintes à l'égard de l'Office? Quel est l’état de cet office aujourd’hui et comment garantir son maintien à l’avenir? Comment allez-vous concilier la demande de moyens supplémentaires de Mme Sleurs avec la restriction au niveau du recrutement des policiers (800 au lieu de 1 400)? Où en sommes-nous dans la mise en œuvre du Plan d'optimalisation des services de police adopté par votre prédécesseur (loi du 26 mars 2014 et arrêté royal du 23 août 2014)? Er worden bijkomende middelen uitgetrokken voor terreurbestrijding, maar ik veronderstel dat de 135 miljoen zullen vloeien naar de Veiligheid van de Staat, OCAD en de politiediensten. Des moyens complémentaires sont prévus dans la lutte contre le terrorisme, mais je suppose que les 135 millions sont affectés à la Sûreté de l'État, l'OCAM et les services de police. 20.02 Minister Jan Jambon (Frans): De invoering van het Charter van de belastingplichtige heeft geleid tot een verminderde samenwerking met de BBI; de wet van 4 augustus 1986 bepaalt dat belastingambtenaren slechts als getuige mogen worden gehoord, maar niet aan het onderzoek mogen meewerken. 20.02 Jan Jambon, ministre (en français): La collaboration avec l'ISI a été réduite par la Charte du contribuable et la loi du 4 août 1986 dispose que le fonctionnaire fiscal peut être entendu en tant que témoin, mais qu'il n'est pas autorisé à collaborer à l'enquête. KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE 28 01/04/2015 CRABV 54 COM 141 De wet van 30 maart 1994 voorziet in een uitzondering voor de federale politie: zo kunnen er twaalf belastingambtenaren ter beschikking worden gesteld van de CDGEFID. Die belastingambtenaren hebben de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie; zij werken aan de eigen dossiers van de CDGEFID én bieden ondersteuning aan de federale gerechtelijke politie. Une exception a été faite pour la police fédérale par le biais de la loi du 30 mars 1994 qui prévoyait que douze fonctionnaires fiscaux pouvaient être mis à la disposition de l'OCDEFO. Ces fonctionnaires fiscaux, disposant de la qualité d'officiers de police judiciaire, travaillent tant sur les dossiers autonomes de l'OCDEFO qu'en appui pour la police judiciaire fédérale. Bij de wet van 20 september 2012 werd het unaviaprincipe ingesteld in het kader van de vervolging van fiscale misdrijven. Krachtens die wet is er overleg tussen het openbaar ministerie en de fiscus. La loi du 20 septembre 2012 instaure le principe una via dans le cadre de la poursuite des infractions fiscales. Cette loi prévoit une concertation entre le ministère public et le fisc. Ik ken de bezorgdheid van mevrouw Sleurs, maar ik ben ervan overtuigd dat we de strijd tegen de zware economische en financiële criminaliteit even efficiënt kunnen voeren in de nieuwe organisatiestructuur van de politie als in de huidige structuur. Je suis au courant des soucis de Mme Sleurs, mais je suis convaincu que nous pouvons assurer l'efficacité de la lutte contre la criminalité économique et financière grave aussi bien dans la nouvelle organisation de la police fédérale que dans la structure actuelle. Op 15 maart 2015 telde de CDGEFID 62 personeelsleden, onder wie 42 van het operationeel kader, 4 van het administratief en logistiek kader en 16 fiscalisten. De leeftijdsopbouw laat zien dat de gemiddelde leeftijd aan de hoge kant is. En date du 15 mars 2015, l'OCDEFO comptait 62 personnes dont 42 du cadre opérationnel, 4 du cadre administratif et logistique et 16 fiscalistes. La pyramide d'âges montre que la moyenne d'âge est plutôt élevée. Wij zullen uiteraard moeten aanwerven. Nadat er een evaluatie zal zijn gemaakt van de noden in de operationele eenheden zal de Directie van de rekrutering vacatures openen voor de functie van hoofdinspecteur gespecialiseerd in financiële aangelegenheden. Alle kandidaten met het vereiste diploma zullen zich daarvoor kunnen aanmelden. De kandidaat-hoofdinspecteurs met een bepaalde specialisatie krijgen eerst een voorbereidende opleiding opdat zij de vereiste basisbekwaamheden zouden kunnen verwerven vóór zij samen met de andere aspiranten de basisopleiding van hoofdinspecteur volgen. Nous devrons évidemment recruter. Après évaluation des besoins des unités opérationnelles, la direction du recrutement ouvre des places d'inspecteur principal spécialisé en matière financière auxquelles peuvent se présenter des candidats porteurs du diplôme requis. Les candidats inspecteurs principaux avec spécialisation suivent d'abord une formation préparatoire en vue d'acquérir les compétences de base requises avant de suivre la formation de base d'inspecteur principal avec les autres aspirants. Beide opleidingen duren ongeveer 15 maanden. Nadat zij beide politieopleidingen hebben gevolgd en op basis van hun diploma, worden de kandidaten dan ingedeeld bij hun dienst. Ces deux formations durent environ quinze mois. Sur la base de leur diplôme et des deux formations suivies au sein de la police, les candidats peuvent rejoindre leur service. Als een hoofdinspecteur een functie uitoefent in een opsporingsdienst moet hij ook een functionele gerechtelijke opleiding volgen. Die bevat een module financiële aspecten en een module gespecialiseerde financiële analyse. Si l'inspecteur principal exerce une fonction dans un service de recherches, il doit aussi suivre la formation fonctionnelle judiciaire qui comprend un module relatif aux aspects financiers et un autre intitulé "analyse financière spécialisée". De versterking van de gedeconcentreerde gespecialiseerde eenheden voor de bestrijding van de georganiseerde economische en financiële criminaliteit is met zoveel woorden opgenomen in Le renfort des unités spécialisées déconcentrées de lutte contre la criminalité économique et financière grave a été littéralement prévu dans la loi d'optimalisation, mais il est prématuré de se KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 29 01/04/2015 de optimalisatiewet, maar het is te vroeg voor definitieve resultaten. pencher sur les résultats définitifs. 20.03 Vanessa Matz (cdH): De regering verwacht dat de strijd tegen fiscale fraude 100 miljoen euro extra zal opbrengen, maar trekt geen bijkomende middelen uit om de BBI en de opsporingsdiensten te versterken. Volgens u volstaat de optimalisering om extra personeel vrij te maken voor die gespecialiseerde opdrachten en moeten er daarvoor geen bijkomende middelen worden uitgetrokken! 20.03 Vanessa Matz (cdH): Le gouvernement prévoit cent millions de recettes en plus sur la fraude fiscale sans mettre les moyens pour renforcer l'ISI et les services de recherche. Selon vous, l'optimalisation dégagerait le personnel complémentaire pour ces missions spécialisées sans autre budget! 20.04 Minister Jan Jambon (Frans): Men kan niet alles oplossen door extra middelen of mensen in te zetten. De reorganisatie van de diensten kan tot een beter resultaat leiden. Naar aanleiding van de begrotingsherziening hebben we een globaal zicht op wat we kunnen doen. Die cijfers zijn gebaseerd op de acties die we kunnen ondernemen. 20.04 Jan Jambon, ministre (en français): L’ajout de moyens ou du personnel ne résout pas tout. La réorganisation des services peut avoir un meilleur résultat. Suite à la révision du budget, nous avons une vue globale sur ce que nous pouvons engager. Ces chiffres sont basés sur les actions que nous pouvons mettre en œuvre. 20.05 Vanessa Matz (cdH): Er moeten prioriteiten gesteld worden, zoals in het geval van de strijd tegen het terrorisme. Men kan niet meer met minder doen. 20.05 Vanessa Matz (cdH): Il s'agit de se fixer des priorités comme dans la lutte contre le terrorisme. On ne peut faire plus avec moins. Via een reorganisatie kunnen er wellicht extra reserves worden aangesproken, maar voor de aanpak van prioritaire beleidsdoelstellingen zoals fiscale en sociale fraude moeten er ook middelen worden uitgetrokken. We moeten realistische doelstellingen vooropstellen. La réorganisation permet certes d’identifier des réserves complémentaires, mais il faut aussi des moyens pour les politiques prioritaires que sont la fraude fiscale et sociale. Il s'agit d'être réaliste quant aux objectifs fixés. Het incident is gesloten. L'incident est clos. De voorzitter: Vragen nrs 3229 van mevrouw Jadin, 3503 van de heer Thiébaut en 3245 van mevrouw Gabriëls worden uitgesteld. Vraag nr. 3244 van de heer Van Biesen wordt omgezet in een schriftelijke vraag. Le président: Les questions nos 3229 de Mme Jadin, 3503 de M. Thiébaut et 3245 de Mme Gabriëls sont reportées. La question n° 3244 de M. Van Biesen est transformée en question écrite. 21 Vraag van de heer Franky Demon aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "het onderzoek in opdracht van de FOD Binnenlandse Zaken" (nr. 3250) 21 Question de M. Franky Demon au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "l'enquête menée à la demande du SPF Intérieur" (n° 3250) 21.01 Franky Demon (CD&V): De Algemene Directie Veiligheid en Preventie van de FOD Binnenlandse Zaken financiert elk jaar een aantal wetenschappelijke onderzoeken op voorwaarde dat ze ook beleidsaanbevelingen formuleren. 21.01 Franky Demon (CD&V): La direction générale Sécurité et Prévention du SPF Intérieur finance chaque année certaines recherches scientifiques pour autant qu'elles débouchent aussi sur la formulation de recommandations politiques. Welke onderzoeksprojecten werden de voorbije jaren uitgevoerd? Zijn er onderzoeken uitgevoerd of gepland over extremisme, radicalisering of terrorisme? Quels projets de recherche ont été menés au cours des dernières années? L'extrémisme, la radicalisation ou le terrorisme en ont-ils été l'objet? KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE 30 CRABV 54 COM 01/04/2015 141 21.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): In de afgelopen jaren werd onderzoek gedaan naar onder meer het religieus geïnspireerd radicalisme, de invloed van nieuwe technologieën op criminaliteitsbeheersing, weerbaarheidstraining en radicalisering op het internet. In de toekomst wil ik de nadruk leggen op toegepast onderzoek ter ondersteuning van het beleid, want te vaak leidt onderzoek niet tot praktische verbeteringen op het terrein. 21.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Ces dernières années, des recherches ont été notamment consacrées au phénomène de la radicalisation d’inspiration religieuse, à l’influence des nouvelles technologies sur la maîtrise de la criminalité, à l’entraînement des policiers à la résistance morale et à la radicalisation sur l’internet. À l’avenir, j’ai l’intention de mettre l’accent sur la recherche appliquée en appui de la politique car je trouve que la recherche aboutit trop peu souvent à des améliorations pratiques sur le terrain. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 22 Vraag van de heer Franky Demon aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de samenwerking tussen de politie en de gerechtsdeurwaarders" (nr. 3251) 22 Question de M. Franky Demon au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la coopération entre la police et les huissiers de justice" (n° 3251) 22.01 Franky Demon (CD&V): Een circulaire van december 2006 van de ministers van Binnenlandse Zaken en Justitie bevat richtlijnen inzake het verlichten en vereenvoudigen van de administratieve taken van de lokale politie. De circulaire heeft als bijlage ook een kaderprotocol dat afgesloten werd tussen de FOD Binnenlandse Zaken en de Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders. Er konden ook bijkomende protocollen afgesloten worden tussen de arrondissementskamers en de politiezones, maar in dat geval moest er een kopie verstuurd worden naar de FOD Binnenlandse Zaken. 22.01 Franky Demon (CD&V): Une circulaire émise en décembre 2006 par les ministres de l'Intérieur et de la Justice comporte des directives pour l’allègement et la simplification de certaines tâches administratives de la police locale. Cette circulaire reprend en annexe un protocole-cadre conclu entre le SPF Intérieur et la Chambre nationale des huissiers de justice. Des protocoles additionnels aussi être conclus entre les chambres d'arrondissement et les zones de police, à condition toutefois qu'une copie soit adressée au SPF Intérieur. Werd het in 2006 afgesloten kaderprotocol met de Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders al geëvalueerd? Wat zijn de voornaamste conclusies? Heeft de FOD Binnenlandse Zaken sinds 2006 nog aanvullende protocollen ontvangen? Wat waren daarbij de voornaamste conclusies? Le protocole-cadre conclu en 2006 avec la Chambre nationale des huissiers de justice a-t-il déjà été évalué? Quelles sont les conclusions principales de cette évaluation? Le SPF Intérieur at-il reçu des protocoles additionnels depuis 2006? Quelles étaient les conclusions majeures? 22.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): Normaal gebeurt er een tweejaarlijkse evaluatie door de FOD Binnenlandse Zaken in samenwerking met de Federale Politieraad. In 2008 werd dus een eerste evaluatie uitgevoerd. Toen werden er geen problemen gesignaleerd inzake de samenwerkingsmodaliteiten tussen de gerechtsdeurwaarders en de politiezones. Wel werd voorgesteld dat de reglementering zou worden gewijzigd. Dit heeft geleid tot de afschaffing van het onderscheid tussen de betekening van deurwaardersexploten in strafzaken en in burgerlijke zaken, waardoor er vaak geen interventie van de politie meer nodig is. 22.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Le SPF Intérieur, en coopération avec le Conseil fédéral de la police, effectue normalement une évaluation biennale. Une première évaluation a dès lors été réalisée en 2008 et les modalités de coopération entre huissiers de justice et zones de police n’ont fait l’objet d’aucune observation. Une modification de la réglementation a toutefois été suggérée. La distinction entre la signification d’exploits d’huissiers de justice en matière pénale et civile a été abrogée et l’intervention de la police n’est désormais souvent plus requise. KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 31 01/04/2015 In principe had in 2010 een nieuwe evaluatie moeten plaatsvinden. Er werd toen echter voor geopteerd om via een wetenschappelijke studie een inventaris op te maken van de taken van de politiediensten, de reglementering te toetsen aan de doelen van basispolitiezorg en na te gaan of deze taken nog bij de politie moesten blijven. Uit de resultaten bleek dat enkele zones nog problemen hadden inzake de samenwerking met de gerechtsdeurwaarders. Dit heeft geleid tot een nieuw overleg tussen de Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders en de diensten van de toenmalige minister. Une nouvelle évaluation aurait dû intervenir en 2010, mais elle a été remplacée par une étude scientifique qui a dressé l’inventaire des missions des services de police, confronté la réglementation aux exigences du service de police de base et vérifié l’opportunité de maintenir cette coopération avec les huissiers de justice. Les résultats ont démontré que des problèmes subsistent encore dans quelques zones en ce qui concerne la coopération avec les huissiers de justice. Une nouvelle concertation a alors été organisée entre la Chambre nationale des Huissiers de justice et les services de la ministre de l’époque. Momenteel loopt opnieuw een kerntakendebat binnen de federale politie, waarbij alle huidige politietaken onderzocht worden. De samenwerking tussen de politie en de gerechtsdeurwaarders zal daar zeker deel van uitmaken. La police fédérale a réouvert le débat sur les missions prioritaires de la police et procède à une radioscopie de toutes les tâches actuelles de la police. La coopération entre la police et les huissiers de justice n’échappera probablement pas à cet examen. Sinds 2006 zijn er twee toegevoegde protocollen ontvangen, uit Luik en uit Antwerpen. Deux protocoles annexés ont été envoyés par Liège et Anvers depuis 2006. 22.03 Franky Demon (CD&V): Heb ik het goed begrepen dat er in 2010 geen evaluatie was en in 2012 ook niet? 22.03 Franky Demon (CD&V): Ai-je bien compris? Aucune évaluation en 2010 et aucune évaluation non plus en 2012? 22.04 Minister Jan Jambon (Nederlands): Men is met goede moed begonnen, maar heeft die daarna verloren, dat klopt. 22.04 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): On s’est attelé à cette tâche avec les meilleures intentions mais ensuite on a dû les abdiquer. Je le reconnais. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 23 Vraag van de heer Franky Demon aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "het nationaal veiligheidsplan" (nr. 3253) 23 Question de M. Franky Demon au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le plan national de sécurité" (n° 3253) 23.01 Franky Demon (CD&V): Naast tal van veiligheidsprioriteiten voorziet het nationaal veiligheidsplan ook in een aantal strategische programma’s voor de federale politie. Een daarvan heeft betrekking op de ICT. 23.01 Franky Demon (CD&V): Le plan national de sécurité prévoit non seulement de nombreuses priorités en matière de sécurité, mais également plusieurs programmes stratégiques pour la police fédérale. Un de ces programmes concerne les TIC. Kan de minister de uitvoering van deze doelstelling toelichten? Wordt voor het ICT-beheer samengewerkt met andere publieke of private partners? Vond er al een externe audit plaats van het IT-beleid? Le ministre peut-il expliciter la mise en œuvre de cet objectif? Les TIC seront-ils gérés en collaboration avec d'autres partenaires publics ou privés? La stratégie en matière de TIC a-t-elle déjà fait l'objet d'un audit externe? 23.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): Het strategische programma informatiebeheer en ICT moet tegen eind 2015 een visie opleveren. Al in 2013 werd die visie door het directiecomité van de geïntegreerde politie gevalideerd. Zes thema’s zijn 23.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Le programme stratégique de gestion de l'information et de TIC doit déboucher sur une vision globale d'ici la fin de l'année. Cette vision a déjà été validée par le comité de direction de la police intégrée en 2013. KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE 32 01/04/2015 CRABV 54 COM 141 prioritair. Het is eerste is ‘anders werken’. Daartoe wordt een blauwdruk-sharepoint voorbereid. Six thèmes sont prioritaires. Le premier d'entre eux vise à travailler autrement. Un projet sur Sharepoint est en préparation à cet effet. De tweede prioriteit is ‘mobiel werken’. Samen met SAS wordt daarvoor nieuwe technologie ontworpen, die momenteel wordt uitgetest door de zones Komen-Warneton, Haacht, GLM en HaZoDi. Voor de federale politie worden tests uitgevoerd met de spoorwegpolitie. Le travail mobile constitue la deuxième priorité. Une nouvelle technologie est élaborée à cette fin en collaboration avec SAS et des tests sont en cours dans les zones Comines-Warneton, Haacht, GLM et HaZoDi. En ce qui concerne la police fédérale, des tests ont été effectués avec le concours de la police des chemins de fer. Een derde prioriteit is het dossier over Intelligent Policing. Voor 2016 worden extra middelen uitgetrokken voor de realisatie hiervan. De vierde prioriteit is de migratie van het webplatform Politie van een privé-omgeving naar het datacenter van ICT Shared Services (SHS). Eind 2014 waren ruim 134 politiediensten al actief op het nieuwe platform. Ten vijfde is er het virtueel geconsolideerd budget. Naast afspraken over het beheer en de opvolging, worden afspraken gemaakt met de inspecteurgeneraal Financiën van de federale politie over de validatieprocedures. Une troisième priorité est le dossier sur l'Intelligent Policing pour la réalisation duquel des moyens supplémentaires seront dégagés pour 2016. La quatrième priorité est la migration de la plate-forme web Police d'un environnement privé vers le centre de données des ICT Shared Services (SHS). Fin 2014, 134 services de police étaient déjà actifs sur la nouvelle plate-forme. Un cinquième élément est le budget consolidé virtuel. Outre les accords relatifs à la gestion et au suivi, des accords sont conclus avec l'inspecteur général Finances de la police fédérale à propos des procédures de validation. Er zijn ook samenwerkingsovereenkomsten tussen de SHS en de geïntegreerde politie. De samenwerkingsovereenkomst van 2010 tussen de federale politie en de SHS zal worden uitgebreid en ter beschikking worden gesteld van de lokale zones. Des accords de coopération ont également été conclus entre le SHS et la police intégrée. L'accord de coopération de 2010 entre la police fédérale et les SHS sera étendu et mis à la disposition des zones locales. ePolice stelt ook voor om de drie basisapplicaties ISLP, FEEDIS en Pol Office door een off the shelf extern beschikbare applicatie te vervangen. De infrastructuur bevat onder meer het vervangen van het mainframe en de herorganisatie van de lokale dedicated service, en de consolidatie van de beschikbare data in een nieuw platform. En matière d'ePolice, il est également proposé de remplacer les trois applications de base ISLP, FEEDIS et Pol Office par une application off the shelf disponible en externe. Les projets en termes d'infrastructure incluent notamment le remplacement du mainframe et la réorganisation du dedicated service local, ainsi que la consolidation des données disponibles dans une nouvelle plateforme. Er komt dus een nieuw, geïntegreerd platform, waarop alle zones aanwezig zijn, wat de samenwerking ten goede zal komen. Op het vlak van de applicaties Exchange en SharePoint 2013, evenals het mobiel werken, wordt zeer nauw samengewerkt met de SHS. Het webplatform Politie is een open source platform dat ook gehost wordt door SHS. Une nouvelle plate-forme intégrée où toutes les zones seront présentes sera donc mise en place, ce qui favorisera la coopération. Pour les applications Exchange et SharePoint 2013, ainsi que pour le travail mobile, nous coopérons étroitement avec SHS. La plate-forme internet Police est une plate-forme libre qui est aussi hébergée par SHS. ePolice maakt deel uit van een volledige aankoopprocedure waarin ook private partners zich kunnen inschrijven. Er wordt ook gekeken hoe met andere overheidsdiensten kan worden samengewerkt. Le projet ePolice fait partie d'une procédure d'achat globale à laquelle des partenaires privés peuvent aussi participer. La coopération avec d'autres services publics est également examinée. Op Nous voulons créer à court terme un environnement korte termijn willen wij KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE een virtuele 2014 2015 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 33 01/04/2015 politieomgeving creëren waartoe via elke browser toegang kan worden verkregen. Beschikken over een recente browser volstaat, er moet geen extra software worden geïnstalleerd aangezien Exchange en SharePoint 2013 gebaseerd zijn op de Outlookwebapplicatie. policier virtuel auquel il sera possible d'accéder par le biais de tous les navigateurs. Il suffira de disposer d'un navigateur récent et aucun logiciel supplémentaire ne devra être installé puisqu'Exchange et SharePoint 2013 fonctionnent sur la base de l'application Outlook Web. Het coördinatiecomité van de geïntegreerde politie gaat akkoord met die voorstellen en heeft ze opgedeeld in vier prioritaire thema’s: anders werken, mobiel werken, ePolice en het webplatform Politie. Le comité de coordination de la police intégrée approuve ces propositions et il les a subdivisées en quatre thèmes prioritaires: travailler autrement, travail et mobilité, ePolice et la plateforme web Police. Binnen het bedrag van 200.000 euro bleek een volledige audit van het informatiebeheer en de ICT onmogelijk. De inspectiediensten hebben wel de opdracht gekregen de organisatorische en financiële aanpak uit het verleden door te lichten. Daaruit blijkt dat onze initiatieven noodzakelijk zijn en kaderen in de algehele organisatorische optimalisatie van de federale politie. We gaan immers van centrale diensten naar gedecentraliseerde diensten. Om niet te blijven steken in eilandautomatisatie is het belangrijk dat alle applicaties van ePolice via een normale browser toegankelijk zijn. De middelen hiervoor zijn ingepland in de meerjarenbegroting en worden vanaf 2016 aangewend. Il s’est avéré impossible de procéder à un audit complet de la gestion des informations et des TIC dans un périmètre de financement plafonné à 200 000 euros. Toutefois, les services d’inspection ont été chargés de faire une radioscopie de l’approche organisationnelle et financière suivie dans le passé. Cette radioscopie a fait apparaître que nos initiatives sont nécessaires et s’inscrivent dans l’optimalisation organisationnelle globale de la police fédérale. La raison en est que nous évoluons de services centraux vers des services décentralisés. Pour sortir de l’impasse d’une automatisation îlot par îlot, il importe que toutes les applications d’ePolice soient accessibles par un navigateur normal. Les moyens disponibles à cette fin ont été inscrits dans le budget pluriannuel et seront alloués à compter de 2016. 23.03 Franky Demon (CD&V): In 2016 zal dit dus allemaal in de praktijk worden gebracht? 23.03 Franky Demon (CD&V): Tout cela sera donc mis en pratique en 2016? 23.04 Minister Jan Jambon (Nederlands): Ja, het belangrijkste deel ervan, er lopen al wel wat proefprojecten in een aantal zones. 23.04 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Effectivement, du moins le volet le plus important, de nombreux projets pilotes sont déjà en cours dans quelques zones. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 24 Vraag van de heer Koenraad Degroote aan vice-eersteminister en minister van Veiligheid Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden de Regie der Gebouwen, over "tweetaligheid de federale politie" (nr. 3289) de en en bij 24 Question de M. Koenraad Degroote au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le bilinguisme à la police fédérale" (n° 3289) 24.01 Koenraad Degroote (N-VA): Er bereiken ons klachten over de talenkennis bij de federale politie. Bepaalde adviezen, briefings of instructies zouden uitsluitend in het Frans gegeven worden. Bovendien zijn er nog steeds leidinggevenden die niet beschikken over het taalbrevet van Selor. De kennis van beide landstalen binnen de federale politie, zeker bij leidinggevenden, is van cruciaal belang voor een efficiënt optreden. 24.01 Koenraad Degroote (N-VA): Des plaintes relatives aux connaissances linguistiques lacunaires de certains agents de la police fédérale nous sont remontées du terrain. Certains avis, briefings ou instructions seraient exclusivement rédigés en français. De plus, certains titulaires de fonctions dirigeantes ne possèdent toujours pas le brevet linguistique délivré par Selor. Or la connaissance des deux langues nationales chez les membres de la police fédérale et à plus forte raison chez les supérieurs hiérarchiques, est essentielle pour KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE 34 CRABV 54 COM 01/04/2015 141 garantir une action policière efficace. Kan de toepassing van de tweetaligheid binnen de federale politie onderzocht worden? Hoeveel leidinggevenden hebben nog geen brevet van Selor inzake kennis van de andere landstaal? Pouvez-vous vérifier ce qu’il en est de l’application du bilinguisme au sein de la police fédérale? Combien de titulaires de fonctions dirigeantes ne possèdent toujours pas le brevet Selor attestant leur connaissance de l’autre langue nationale? 24.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): Ikzelf noch het directiecomité van de federale politie hebben weet van problemen bij de verstaanbaarheid van adviezen, briefings of instructies. In principe worden ze gegeven door tweetalige officieren in tweetalige eenheden en door eentalige officieren in eentalige eenheden. 24.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Ni moi ni le comité de direction de la police fédérale n’avons été informés d’un problème d’avis, de briefings ou d’instructions inintelligibles. En principe, ces documents sont rédigés par des officiers bilingues dans les unités bilingues et par des officiers unilingues dans les unités unilingues. Van de leidinggevenden in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest heeft 84 procent een tweetaligheidsbrevet. Ik zal de commissarisgeneraal van de federale politie wijzen op de noodzaak om een inhaalbeweging in te zetten bij de groep leidinggevenden zonder tweetaligheidsbrevet. Dans la Région de Bruxelles-Capitale, 84 % des titulaires de fonctions dirigeantes possèdent un brevet attestant leur bilinguisme. Je rappellerai à la commissaire générale de la police fédérale qu’il est indispensable d’amorcer un mouvement de rattrapage pour les fonctionnaires dirigeants qui n’ont pas encore décroché leur brevet de bilinguisme. In het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zijn 1.080 leidinggevenden tewerkgesteld. Daarvan zijn er 909 met een tweetaligheidsbrevet. Ik zal de heer Degroote een gedetailleerd overzicht bezorgen. La Région de Bruxelles-Capitale emploie 1 080 fonctionnaires dirigeants et 909 d'entre eux disposent d'un brevet de bilinguisme. Je fournirai un aperçu détaillé à M. Degroote. 24.03 Koenraad Degroote (N-VA): Ik dank de minister voor de inspanningen die hij zal leveren om die inhaalbeweging in gang te zetten. 24.03 Koenraad Degroote (N-VA): Je remercie le ministre pour les efforts qu'il fournira afin d'amorcer ce mouvement de rattrapage. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 25 Vraag van de heer Koenraad Degroote aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de controle op leidinggevende functies bij de geïntegreerde politie" (nr. 3322) 25 Question de M. Koenraad Degroote au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le contrôle des fonctions dirigeantes au sein de la police intégrée" (n° 3322) 25.01 Koenraad Degroote (N-VA): De wet op de geïntegreerde politie geeft leidinggevenden verregaande bevoegdheden, zowel lokaal als federaal. Die grotere autonomie heeft in bepaalde gevallen geleid tot een vervlakking van de normen en deontologie binnen de geïntegreerde politie. Geregeld komen commissarissen en korpschefs in opspraak. En toch wordt het tuchtstatuut amper toegepast op leidinggevenden. 25.01 Koenraad Degroote (N-VA): La loi relative à la police intégrée octroie à la hiérarchie policière des compétences étendues, sur le plan tant local que fédéral. Dans certains cas, cette autonomie accrue a conduit à un nivellement par le bas des normes et de la déontologie au sein de la police intégrée. Il arrive régulièrement que des commissaires et des chefs de corps se trouvent compromis. Et pourtant, le statut disciplinaire n’égratigne pratiquement jamais la hiérarchie. Hoeveel dossiers kwamen bij het Comité P terecht tegen officieren en hogere leidinggevenden? Wat gebeurde ermee? Hoeveel tuchtdossiers werden De combien de dossiers impliquant des officiers et des hauts gradés le Comité P a-t-il été saisi? Qu’en est-il advenu? Combien de dossiers disciplinaires KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 35 01/04/2015 gestart en wat gebeurde ermee? ont-ils été ouverts et que sont-ils devenus? Hoeveel tuchtdossiers tegen hogere officieren werden sedert de politiehervorming door de burgemeesters en de minister van Binnenlandse Zaken behartigd? Zal de minister iets ondernemen om de controle op de politiediensten te verbeteren? Combien de dossiers disciplinaires à l’encontre d’officiers supérieurs ont-ils été défendus par les bourgmestres et le ministre de l’Intérieur depuis la réforme des polices? Le ministre compte-t-il prendre des initiatives pour améliorer le contrôle de ces services? 25.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): Dit is een heel gedetailleerde vraag waar mijn diensten niet zo snel op kunnen antwoorden. Ik wil er aandacht voor vragen dat mondelinge vragen niet dienen om naar uitgebreide cijfermatige gegevens te vragen. Daar zijn de schriftelijke vragen voor. 25.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Vous me posez une question extrêmement détaillée à laquelle mes services ne sont pas en mesure de répondre dans l’immédiat. Je voudrais attirer votre attention sur le fait que les questions orales ne sont pas destinées à demander au ministre des données chiffrées détaillées. Pour cela, vous disposez d’un autre instrument de contrôle politique: les questions écrites. 25.03 Koenraad Degroote (N-VA): Ik zal mijn vraag graag omzetten in een schriftelijke vraag. 25.03 Koenraad Degroote (N-VA): Je transformerai volontiers ma question orale en question écrite. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 26 Vraag van mevrouw Vanessa Matz aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de administratieve procedure voor de geboorteaangifte" (nr. 3323) 26 Question de Mme Vanessa Matz au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la procédure administrative pour la déclaration de naissance" (n° 3323) 26.01 Vanessa Matz (cdH): Om een geboorteaangifte te doen moeten de ouders binnen vijftien dagen na de geboorte naar het gemeentehuis gaan, tenzij de gemeente dat anders heeft bepaald. In sommige Brusselse gemeenten sturen de ziekenhuizen de identiteitskaart van de moeder onmiddellijk naar de gemeentediensten en wordt de kaart pas gerestitueerd als de geboorte is aangegeven. 26.01 Vanessa Matz (cdH): Pour une déclaration de naissance, les parents doivent se rendre à la maison communale dans les quinze jours après la naissance, sauf si la commune a pris d'autres dispositions. Dans certaines communes bruxelloises, les hôpitaux envoient directement la carte d'identité de la mère aux services communaux, celle-ci ne pouvant être récupérée qu'une fois la déclaration de naissance effectuée. De aangifte in een kraamkliniek gebeurt op ongeveer dezelfde manier als die in het gemeentehuis en biedt dezelfde waarborgen met betrekking tot de authenticiteit van de akte. De ziekenhuizen en de dienst Burgerlijke Stand moeten over een gezamenlijk beveiligd computersysteem – eBirth – beschikken, waardoor het onmogelijk is om een dubbele aangifte van hetzelfde kind te doen. Une déclaration à la maternité se déroule à peu près comme à la maison communale et offre les mêmes garanties en termes d'authenticité de l'acte. Les hôpitaux et les services de l'état civil doivent être équipés d'un système informatique sécurisé commun nommé eBirth, de sorte qu'il est impossible de déclarer deux fois le même enfant. Is het opsturen van de identiteitskaart van de moeder naar de gemeente legaal? Hoeveel gemeenten zijn er aangesloten op het platform eBirth? Werd het programma geëvalueerd? Waarom zijn niet alle gemeenten erop aangesloten? Zal dat alsnog gebeuren? L'envoi de la carte d'identité de la mère à la commune est-elle légale? Combien de communes sont-elles reliées à la plate-forme eBirth? Le programme a-t-il fait l'objet d'une évaluation? Pourquoi toutes les communes n'y sont-elles pas reliées? Est-ce prévu? KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE 36 CRABV 54 COM 01/04/2015 141 26.02 Minister Jan Jambon (Frans): Mijn departement is niet betrokken bij eBirth. De minister van Justitie zal u een antwoord kunnen verstrekken wat de juridische aspecten van uw vraag betreft. Voor de technische aspecten is minister De Croo bevoegd. 26.02 Jan Jambon, ministre (en français): Mon département n'est pas impliqué dans le projet eBirth. Le ministre de la Justice pourra répondre aux aspects juridiques de votre question. Ses aspects techniques relèvent de la compétence de M. De Croo. Sinds december 2014 moeten die gegevens worden opgenomen door de ambtenaar van de burgerlijke stand van de stad of gemeente waar de akte werd opgesteld. Het koninklijk besluit van 25 maart 2003 betreffende de identiteitskaarten bepaalt inderdaad dat iedere Belg die volle vijftien jaar oud is, houder moet zijn van een identiteitskaart. Depuis décembre 2014, il appartient à l'officier de l'état civil de la commune dans laquelle l'acte a été établi d'enregistrer ces données. L'arrêté royal du 25 mars 2003 relatif aux cartes d'identité oblige bien tout citoyen à partir de 15 ans à être porteur d'une carte d'identité. 26.03 Vanessa Matz (cdH): Voor de overige punten zal ik me tot de heer Geens richten. 26.03 Vanessa Matz (cdH): Je poserai la question à M. Geens. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 27 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de minister van Financiën over "de middelen voor de strijd tegen computerinbraken bij banken" (nr. 3326) 27 Question de M. Georges Gilkinet au ministre des Finances sur "les moyens dédiés à la lutte contre le piratage bancaire" (n° 3326) 27.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): In La Libre Belgique van 21 maart waarschuwt onderzoeksrechter Michel Claise voor het gevaar van computerinbraken bij banken. Als er geld wordt gestolen, wordt dat vaak naar offshoreconstructies doorgesluisd. Rechter Claise wijst op het personeelsgebrek bij de Computer Crime Unit. 27.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Dans La Libre Belgique du 21 mars, le juge d'instruction Michel Claise lance un appel alarmant concernant le risque de piratage bancaire. Lorsque des sommes sont volées, elles sont souvent transférées vers des structures offshore. Le juge Claise pointe le manque d'effectifs à la Computer Crime Unit. Hoeveel internetfraudedossiers heeft de Federal Computer Crime Unit de afgelopen vijf jaar behandeld? Hoeveel computerinbraken bij banken werden er geregistreerd? Welke bedragen werden er gestolen? Welke bedragen konden er gerecupereerd worden? Hoe zal u het personeelstekort opvangen? Welke andere personele en materiële middelen zullen er ingezet worden? Hoe wordt de samenwerking met andere landen georganiseerd? Zitten er wetgevende initiatieven in de pijplijn? Combien de dossiers de fraude via internet la Federal Computer Crime Unit a-t-elle traités au cours des cinq dernières années? Combien de cas de piratage bancaire ont-ils été identifiés? Quelles sommes ont-elles été volées? Quelles sommes ontelles été récupérées? Comment envisagez-vous de répondre au manque d'effectifs? Quels autres moyens humains et matériels vont-ils être mis en œuvre? Comment la coopération s'organise-t-elle avec les autres pays? Des initiatives législatives sont-elles en préparation? 27.02 Minister Jan Jambon (Frans): Mijn antwoord bevat veel cijfers. 27.02 Jan Jambon, ministre (en français): Il y a beaucoup de chiffres dans ma réponse. 27.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Mijnheer de minister, u mag ze mij ook schriftelijk bezorgen. 27.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Monsieur le ministre, vous pouvez me les remettre par écrit. 27.04 Minister Jan Jambon (Frans): Dat vind ik een betere werkwijze. Dan kunnen we daarna een meer politieke discussie voeren. Ik zal u de cijfers vandaag overhandigen 27.04 Jan Jambon, ministre (en français): Je préfère cette manière de travailler. Nous pourrons nous livrer à une discussion plus politique par la suite. Je vous remets les chiffres aujourd'hui. Het incident is gesloten. L'incident est clos. KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2014 2015 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 37 01/04/2015 28 Vraag van de heer Koenraad Degroote aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de klachtenbehandeling en -opvolging door de lokale politie" (nr. 3332) 28 Question de M. Koenraad Degroote au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le traitement et le suivi des plaintes par la police locale" (n° 3332) 28.01 Koenraad Degroote (N-VA): Het relaas in De Tijd van de CEO van een bedrijf dat slachtoffer werd van cybercriminelen roept bedenkingen op over de klachtenbehandeling en -opvolging. 28.01 Koenraad Degroote (N-VA): Le récit d'un CEO d'une entreprise victime de cybercriminels relayé par De Tijd soulève des questions en ce qui concerne le traitement et le suivi des plaintes. Hoe verloopt de doorstroming van de klachten van de lokale naar de federale politie bij thema’s die de federale politie behandelt? Wie is in dergelijke gevallen het contactpunt voor het slachtoffer? Wie zorgt voor de contacten met het parket in verband met de klacht? Hoe bereikt die informatie het slachtoffer? Zijn er bepaalde regels inzake opvolging van klachten bij afwezigheid of ziekte van de behandelende beambte? Comment se déroule le transfert des plaintes de la police locale vers la police fédérale lorsqu'il est question de thèmes traités par la police fédérale? Qui est dans de tels cas le point de contact pour la victime? Qui assure les contacts avec le parquet à propos de la plainte? Comment ces informations parviennent-elles à la victime? Existe-t-il des règles spécifiques en ce qui concerne le suivi des plaintes en cas d'absence ou de maladie de l'agent en charge du dossier? 28.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): Uit het opiniestuk blijkt niet dat er een persoonlijk contact is geweest met de FCCU. De betrokkene werd doorverwezen naar de website eCops. Dat had niet mogen gebeuren. Die website is niet bedoeld voor het indienen van klachten. 28.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Il ne ressort pas de la carte blanche qu'un contact personnel a été établi avec la FCCU. L'intéressé a été orienté vers le site web eCops, ce qui n'aurait pas dû arriver. Ce site web n'est pas destiné au dépôt de plaintes. Bij oplichting kan men een klacht indienen bij de eerstelijnspolitie. Het onthaal is immers een van de basisfuncties van de lokale politie. Een oplichting op het internet is geen cybercriminaliteit in de strikte zin van het woord. Het is niet omdat iets via het internet is gebeurd, dat het daarom ook cybercriminaliteit betreft. Om die reden behoort dit tot de bevoegdheden van de federale politie. Les faits d'escroquerie peuvent faire l'objet d'une plainte auprès de la police de première ligne. L'accueil constitue en effet l'une des fonctions de base de la police locale. Une escroquerie sur internet ne relève pas de la cybercriminalité au sens strict du terme. Un incident survenu via internet ne relève pas nécessairement de la cybercriminalité. C'est la raison pour laquelle la police fédérale est compétente en la matière. Cybercriminaliteit staat beschreven in de wet op de informaticacriminaliteit van 2002. Als die misdrijven op het internet gebeuren, dan vallen zij onder cybercriminaliteit. Oplichting is eigenlijk een klassiek misdrijf waarbij de plaats delict het internet is in plaats van de reële wereld. La cybercriminalité est décrite dans la loi sur la criminalité informatique de 2002. Si les infractions sont commises sur Internet, elles relèvent de la cybercriminalité. L'escroquerie constitue en fait une infraction classique. En l'espèce, le lieu du délit est l'internet au lieu du monde réel. Elke klacht van een burger wordt genoteerd in een proces-verbaal. Dit PV wordt, behoudens enkele uitzonderingen, meteen doorgestuurd naar het parket. De ontvangende magistraat beslist om de zaak te onderzoeken of te seponeren. Wanneer de magistraat ervoor kiest om een onderzoek in te stellen, zal hij zijn opdracht sturen naar een politiedienst van zijn keuze, de lokale politie of de gedeconcentreerde eenheid van de federale gerechtelijke politie. De magistraat zal zich hierbij laten leiden door de rondzendbrief uit 2002 van het Toute plainte déposée par un citoyen est consignée dans un procès-verbal. Sauf dans certains cas exceptionnels, ce dernier est immédiatement transmis au parquet. Le magistrat qui le reçoit décide ensuite d'ouvrir une enquête ou de classer l'affaire sans suite. Lorsqu'il opte pour la première solution, il charge le service de police de son choix, la police locale ou l’unité déconcentrée de la police judiciaire fédérale, de réaliser certains devoir d'enquête. Le magistrat suivra dans ce cas la circulaire du Collège des procureurs généraux de KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE 38 CRABV 54 COM 01/04/2015 141 College van procureurs-generaal. 2002. Voor oplichting is de recherche van de lokale politie normaal gezien de uitvoerder van het onderzoek. Zij kan zich indien nodig laten bijstaan door de regionale CCU. Bij oplichting via internet moet de lokale politie de recherche doen, maar wanneer zij op technische moeilijkheden stuit, kan zij een beroep doen op de FCCU. In bepaalde, welomschreven gevallen zal de federale politie rechtstreeks de klacht noteren, bijvoorbeeld echte gevallen van cybercriminaliteit als hacking en spionage. Dans les affaires d'escroquerie, l'enquête est normalement effectuée par les enquêteurs de la police locale, qui peuvent le cas échéant se faire assister par le CCU régional. Pour une escroquerie sur l'internet, l'enquête doit être menée par la police locale, cette dernière pouvant faire appel au FCCU en cas de difficultés techniques. La police fédérale peut noter directement la plainte dans certains cas bien définis tels que les réelles affaires de cybercriminalité ou les dossiers de piratage et d'espionnage. Over de doorlooptijd van een dossier op het parket kan ik mij niet uitspreken. Je ne puis m'exprimer sur le délai de traitement d'un dossier au parquet. Het eerste aanspreekpunt van een slachtoffer van een misdrijf is het onthaal van zijn lokale politiezone. Daarna is het parket het aanspreekpunt voor informatie over het verloop van het onderzoek. Voor de stand van zaken van het dossier kan het slachtoffer via het door hem ingevulde formulier 'benadeelde persoon' op de hoogte worden gehouden. Zowel de lokale politie als het openbaar ministerie hebben een dienst Slachtofferhulp. Le premier point de contact de la victime d'une infraction est l'accueil de sa zone de police locale. Ensuite, le parquet peut fournir des informations sur le déroulement de l'enquête. La victime peut être informée de l'avancement du dossier par le biais de la "déclaration de personne lésée" qu'elle aura complétée. Tant la police locale que le ministère public disposent d'un service d'aide aux victimes. De korpsleiding ziet erop toe dat de taken die de magistraat oplegt, worden uitgevoerd. Wanneer een personeelslid langdurig afwezig is, zal normaliter een collega tijdelijk de opvolging van de lopende dossiers overnemen. De leidende magistraat zal zelf het verloop van zijn dossier opvolgen en kan de korpsleiding interpelleren wanneer hij of zij vaststelt dat een gevraagde onderzoeksdaad niet werd uitgevoerd binnen een redelijke of een gestelde termijn. La direction du corps veille à la mise en œuvre des devoirs ordonnés par le magistrat. Lorsqu'un membre du personnel est absent pendant une longue durée, un collègue se charge normalement d’un suivi temporaire des dossiers en cours. Le magistrat dirigeant assure lui-même le suivi de son dossier et peut interpeller la direction du corps s'il constate qu'un devoir d'enquête n'a pas été réalisé dans le délai imparti ou dans un délai raisonnable. 28.03 Koenraad Degroote (N-VA): Het formulier voor benadeelde personen blijft een pijnpuntje. Men kan zo inderdaad informatie van het parket verkrijgen, maar in de praktijk leidt dit soms tot moeilijkheden. Voor het parket is natuurlijk een andere minister bevoegd. 28.03 Koenraad Degroote (N-VA): Le formulaire de déclaration de personne lésée continue à poser problème. Il est en effet destiné à obtenir des informations auprès du parquet, mais concrètement, les choses ne sont pas aussi simples. Le parquet est toutefois placé sous la tutelle d’un autre ministre. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 29 Samengevoegde vragen van - mevrouw Françoise Schepmans aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de financiering van de Brusselse politiezones" (nr. 3383) - de heer Philippe Pivin aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de verdeling van 29 Questions jointes de - Mme Françoise Schepmans au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le financement des zones de polices bruxelloises" (n° 3383) - M. Philippe Pivin au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la répartition de l'effectif policier dans le KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 39 01/04/2015 het politiepersoneel in het kader van de veiligheid in de grote steden naar aanleiding van de deelname van de minister aan de Conferentie van de Brusselse burgemeesters" (nr. 3449) cadre de la sécurisation des grandes villes à la suite de la venue du ministre à la Conférence des bourgmestres bruxellois" (n° 3449) 29.01 Françoise Schepmans (MR): De KUL-norm is de verdeelsleutel voor de verdeling van het federale budget tussen de diverse politiezones. Die norm is nog steeds gebaseerd op gegevens uit 2001. Ze is nadelig voor de grote steden omdat ze geen rekening houdt met de demografische situatie, het verkeer, de toename van het aantal evenementen zoals Europese toppen, enz. 29.01 Françoise Schepmans (MR): La norme KUL est la clef de répartition du budget fédéral entre les différentes zones de police. Elle se base encore sur des données de 2001. Elle est défavorable aux grandes villes dont elle ne prend pas en compte la démographie, le trafic routier, l’augmentation du nombre de manifestations telles que les sommets européens, etc. Na de gebeurtenissen in Verviers kon de politie haar gebruikelijke taken niet uitvoeren, mede door de huiszoekingen in Brussel. Ook de verhoging van het dreigingsniveau heeft bijkomende kosten meegebracht. Pendant la période qui a suivi les événements de Verviers, avec les perquisitions menées à Bruxelles, la police n’a pas pu remplir ses missions habituelles. Le relèvement du niveau d’alerte a aussi engendré des coûts supplémentaires. Het mechanisme van de solidariteit met de landelijke politiezones is sinds 2004 bevroren en verergert de situatie van de dotaties van de Brusselse zones nog. Le mécanisme de solidarité avec les zones de police rurales est gelé depuis 2004 et aggrave la situation des dotations des zones bruxelloises. Zult u structureel overleg starten en de samenwerking met de lokale besturen en de burgemeesters versterken? Hoe zult u de politiediensten adequaat financieren? Comptez-vous mettre en place une concertation structurelle et renforcer la collaboration avec les administrations locales et les bourgmestres? Comment assurer un financement adéquat des forces de police? U zou bereid zijn de financiering van de politiezones op basis van demografische criteria te objectiveren. Kunnen er nog andere criteria in aanmerking worden genomen? Welke maatregelen kunnen er worden genomen, gelet op de specificiteit van het Brussels Gewest als hoofdstad en op de aanzienlijke kosten die daaraan zijn verbonden? Vous seriez disposé à objectiver le financement des zones de police sur la base de critères démographiques. D'autres critères pourraient-ils être pris en considération? Quelles dispositions pourraient-elles être prises vu la spécificité de capitale de la Région bruxelloise et les charges importantes qui en découlent? 29.02 Philippe Pivin (MR): Naar aanleiding van het straatprotest in het Brussels Gewest in 2010 besloot de Conferentie van Burgemeesters van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest werkgroepen in te stellen met betrekking tot specifieke thema's. 29.02 Philippe Pivin (MR): Suite à des émeutes survenues en Région bruxelloise en 2010, il avait été décidé en Conférence des bourgmestres bruxellois de constituer des groupes de travail sur des thématiques particulières. Op 25 februari had u een eerste ontmoeting met de Conferentie, en daarbij liet u weten dat u aan een andere spreiding van de manschappen van de federale politie over het Belgische grondgebied werkte, met het oog op een grotere aanwezigheid in de grote steden. Le 25 février dernier, vous êtes venu pour la première fois rencontrer la Conférence des bourgmestres de la Région de Bruxelles et vous avez dit, à cette occasion, que vous planchiez sur une modification de la répartition des effectifs de la police fédérale sur le territoire belge en veillant à assurer une plus grande présence dans les grandes villes. Dat was een maand geleden; in welke richting wil u een en ander laten evolueren? Hebt u concrete maatregelen in gedachten? Un mois plus tard, dans quelle direction comptezvous aller? Des mesures concrètes sont-elles envisagées? KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE 40 01/04/2015 CRABV 54 COM 141 29.03 Minister Jan Jambon (Frans): Het regeerakkoord omvat geen doelstellingen met betrekking tot de financiering van de politiezones of de actualisering van de KUL-norm. 29.03 Jan Jambon, ministre (en français): Ni le financement des zones de police ni l'actualisation de la norme KUL ne sont repris comme objectifs dans l'accord gouvernemental. Qua federale dotaties voor de politiezones zal er op macroniveau geen significant verschil zijn tussen 2014 en 2015. De politiezone Brussel Hoofdstad Elsene zou in 2015 ongeveer 2,4 miljoen meer ontvangen dan in 2014. Quant aux dotations fédérales aux zones en 2014 et 2015, il n'y aura pas de différence significative au niveau macro. La zone de police de BruxellesCapitale aurait, en 2015, environ 2,4 millions de plus qu'en 2014. De vermindering van bepaalde dotaties voor de politiezones met 2 procent en de terugvordering van de negatieve indexering zullen worden gecompenseerd door de uitbetaling van de saldo's voor 2009 en 2010, en door de dotatie ter aanmoediging van het rekruteringsbeleid in de zone Brussel, als die wordt verlengd. La réduction de 2 % appliquée à certaines dotations aux zones de police et la récupération de l'indexation négative vont être compensées par le versement des soldes de 2009 et 2010 et par la dotation pour l'encouragement de la politique de recrutement en zone bruxelloise en cas de reconduction. Naast de klassieke basisfinanciering konden de politiezones van het Brussels Gewest in 2014 gebruikmaken van twee extra dotaties, voor een bedrag van respectievelijk 15 en 17,3 miljoen euro, in verband met de organisatie van Europese toppen en met de nationale en internationale hoofdstedelijke functie van het Gewest. De overdracht van de bevoegdheden in verband met het beheer van het fonds ter financiering van veiligheidsuitgaven die voortvloeien uit de organisatie van de Europese toppen naar het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ging gepaard met een verhoging van de begroting van dat fonds (van 22,3 miljoen euro naar 32,3 miljoen euro in 2014). Hormis le financement classique de base, les zones de police de la Région bruxelloise ont pu profiter, en 2014, de deux dotations supplémentaires, respectivement pour des montants de 15 et 17,3 millions d'euros, en lien avec l'organisation des sommets européens et sa fonction de capitale nationale et internationale. Le transfert de compétences en matière de gestion du Fonds pour le Sommet européen vers la Région de BruxellesCapitale a été accompagné d'une augmentation du budget de ce fonds (de 22,3 millions d'euros à 32,3 millions en 2014). Daarnaast hebben de politiezones van het Brussels Gewest een specifiek deel gekregen van de dotatie ten gunste van het aanwervingsbeleid, goed voor 1,5 miljoen euro in 2014. Les zones de police de la Région bruxelloise ont reçu une part spécifique de la dotation destinée à encourager la politique de recrutement égale à 1,5 million pour l'année 2014. De besprekingen over de personeelsformatie van de federale politie zijn aan de gang. De analyse, de inhoud en de methode zitten nog in de voorbereidende fase. Ik kan dus nog geen uitspraken doen over de resultaten, maar de studie gaat van start. Les discussions sur le cadre organique de la police fédérale sont en cours. L'analyse, le contenu et la méthodologie sont en phase préparatoire. Je ne peux donc me prononcer sur son résultat mais l'étude va démarrer. De veiligheid en de versterking van de politie zijn prioriteiten voor de regering. Ik verheug mij dat de regering daarvoor extra middelen heeft uitgetrokken in het kader van de begrotingscontrole. La sécurité et le renforcement de la police sont des priorités gouvernementales Je me réjouis des moyens supplémentaires que le gouvernement lui a octroyés lors du contrôle budgétaire. We leggen momenteel de laatste hand aan de organieke tabel voor de overdracht van federaal politiepersoneel naar de gedeconcentreerde niveaus. Mijn collega van Justitie en ikzelf moeten het eens worden over die tabel vóór die wordt toegepast. Nous finalisons le tableau organique pour transférer des policiers fédéraux vers les niveaux déconcentrés. Mon collègue de la Justice et moi devons nous entendre sur ce tableau avant sa mise en œuvre. KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 41 01/04/2015 29.04 Philippe Pivin (MR): Heeft de federale politie ingestemd met de overdracht van het federale niveau naar de zones? 29.04 Philippe Pivin (MR): La police fédérale est d'accord quant au transfert du fédéral vers les zones? 29.05 Minister Jan Jambon (Frans): Er wordt geen personeel overgedragen naar de lokale zones, maar naar de federale gedeconcentreerde entiteiten. 29.05 Jan Jambon, ministre (en français): On ne transfère pas vers les zones locales mais dans les entités déconcentrées fédérales. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 30 Vraag van mevrouw Françoise Schepmans aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "het bepalen van beleidsprojecten voor het grootstedenbeleid" (nr. 3384) 30 Question de Mme Françoise Schepmans au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la définition de projets pour la politique des grandes villes" (n° 3384) 30.01 Françoise Schepmans (MR): Tijdens de presentatie van de beleidsverklaringen, de beleidsnota’s en de begrotingen in november en december heeft u gezegd dat u zou onderzoeken in welke domeinen het grootstedenbeleid nog een rol kan spelen en kan bijdragen aan een verbetering van de leefomstandigheden. 30.01 Françoise Schepmans (MR): Lors de la présentation des exposés d'orientation, des notes de politique générale et des budgets en novembre et décembre, vous avez affirmé que vous examineriez dans quels domaines la politique des grandes villes peut encore jouer un rôle et contribuer à l'amélioration des conditions de vie. Welke koers wil u, op grond van de nieuwe beleidskeuzen, voor het grootstedenbeleid volgen? Wordt er overleg gepleegd met de Gewesten? Quelles sont vos orientations dans le domaine de la politique des grandes villes aujourd'hui, sur base des nouvelles options politiques? Existe-t-il une concertation avec les Régions? 30.02 Minister Jan Jambon (Frans): Het grootstedenbeleid moet bekeken worden uit het oogpunt van een algemene veiligheidsbenadering. Dankzij een geïntegreerde visie zal die maatschappelijke opdracht zo goed mogelijk kunnen worden vormgegeven. De Gewesten zijn deels bevoegd voor dat beleid en daarom moet er met hen overlegd worden. We staan de Gewesten op dat stuk ten dienste. 30.02 Jan Jambon, ministre (en français): La politique des grandes villes doit être examinée dans une perspective d'approche générale de la sécurité. Une vision intégrée permettra de concrétiser au mieux cette mission sociale. Les Régions ont une responsabilité dans cette politique, d'où la nécessité de se concerter avec elles. Nous sommes à leur service pour cela. 30.03 Françoise Schepmans (MR): Werd er al overlegd? 30.03 Françoise Schepmans (MR): Y a-t-il déjà eu des concertations dans ce domaine? 30.04 Minister Jan Jambon (Frans): Het overleg moet nog worden opgestart. 30.04 Jan Jambon, ministre (en français): Ce processus doit démarrer. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 31 Vraag van mevrouw Nawal Ben Hamou aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de opschorting van de baremaverhoging bij de federale politie" (nr. 3391) 31 Question de Mme Nawal Ben Hamou au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la suspension de l'avancement barémique à la police fédérale" (n° 3391) 31.01 Nawal Ben Hamou (PS): Verscheidene federale politieambtenaren verbazen zich over het 31.01 Nawal Ben Hamou (PS): Des fonctionnaires de la police fédérale s'étonnent de ne pas avoir KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE 42 CRABV 54 COM 01/04/2015 141 uitblijven van hun baremaverhoging. Meer nog dan het nettoloonverlies betreuren zij het gebrek aan communicatie daarover. perçu leur avancement barémique. Plus qu'une perte nette de revenus, ils déplorent le manque de communication. Bevestigt u dat de baremaverhogingen zijn opgeschort? Waarom werd er daarover niet overlegd of helder gecommuniceerd? Wanneer zal de opschorting opgeheven worden? Confirmez-vous la suspension de l'avancement barémique? Pourquoi cette décision n'a-t-elle pas fait l'objet de discussions ou d'une communication claire? Quand l'avancement sera-t-il débloqué? 31.02 Minister Jan Jambon (Frans): Ingevolge de omzendbrief van 18 december 2014 met maatregelen op het vlak van federalepersoneelsmonitoring worden de baremaverhogingen bevroren, maar de omzendbrief bepaalt ook dat er kan worden afgeweken van de budgettaire voorzichtigheid. Ik heb bij de ministers van Begroting en van Ambtenarenzaken een gemotiveerd verzoek ingediend met betrekking tot de baremaverhoging, hetgeen een gebonden bevoegdheid is. Ik heb een gunstig advies ontvangen van de inspecteurgeneraal van Financiën. Als mijn collega's ermee instemmen, zullen de baremaverhogingen alsnog worden doorgevoerd. 31.02 Jan Jambon, ministre (en français): La circulaire du 18 décembre 2014 contenant des dispositions en matière de monitoring du personnel fédéral a pour effet de geler les avancements barémiques mais elle prévoit une dérogation aux mesures de prudence budgétaire. J'ai introduit une demande motivée auprès du ministre du Budget et du ministre de la Fonction publique pour des matières relatives à des compétences liées, comme les avancements barémiques. J'ai reçu un avis favorable de l'inspecteur général des finances. Après accord de mes collègues, il sera procédé aux avancements barémiques. De bespreking van de voornoemde omzendbrief stond op de agenda van de vergadering van het Hoog Overlegcomité van 25 februari 2015. De vakbonden werden op dat moment geïnformeerd over de draagwijdte van het document en mijn afwijkingsverzoek. Er wordt een interne mededeling opgesteld, die de komende dagen zal worden verspreid. Cette circulaire était à l'ordre du jour du comité supérieur de concertation le 25 février 2015 et les syndicats y ont été informés de sa portée et de ma demande de dérogation. Une information interne est en préparation et sera diffusée dans les prochains jours. 31.03 Nawal Ben Hamou (PS): Wanneer zal de opschorting van de baremaverhogingen opgeheven worden? 31.03 Nawal Ben Hamou (PS): Dans quel délai cet avancement sera-t-il débloqué? 31.04 Minister binnenkort. 31.04 Jan Jambon, ministre (en français): Très prochainement. Jan Jambon (Frans): Zeer Het incident is gesloten. L'incident est clos. 32 Vraag van mevrouw Nawal Ben Hamou aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de situatie van de veiligheidsagenten in ziekenhuizen" (nr. 3392) 32 Question de Mme Nawal Ben Hamou au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la situation des agents de sécurité dans les centres hospitaliers" (n° 3392) 32.01 Nawal Ben Hamou (PS): Klopt het dat u de veiligheidsagenten in de ziekenhuizen ruimere bevoegdheden wil geven om dwangmaatregelen te gebruiken, waaronder het gebruik van handboeien en identiteitscontrole? Die bevoegdheden zijn specifiek voor het werk van politieambtenaren en op die manier gaat men dus in de richting van een privatisering van de openbare veiligheid. 32.01 Nawal Ben Hamou (PS): Confirmez-vous vouloir donner aux agents de sécurité des hôpitaux des pouvoirs de contrainte renforcés, incluant l'usage de menottes et le contrôle d'identité? Ce sont des compétences propres au travail des fonctionnaires de police, ce serait donc un pas vers la privatisation de la sécurité publique. KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 43 01/04/2015 Welke strikte toepassingsvoorwaarden zult u opleggen om die bevoegdheidsdelegatie in goede banen te leiden? In welke andere sectoren of op welke andere plaatsen wilt u de openbare veiligheid privatiseren? Quelles conditions strictes d’application prévoyezvous pour encadrer cette délégation? Dans quels autres secteurs ou lieux envisagez-vous de privatiser la sécurité publique? 32.02 Minister Jan Jambon (Frans): Geweld in de ziekenhuizen (vooral op de spoeddienst en in de psychiatrische afdeling) is een delicaat probleem dat raakvlakken heeft met de medische behandelingen, patiëntenrechten, het medische recht en de ethiek. Ik ga dus voor een multidisciplinaire aanpak en dat is ook de opdracht die ik aan mijn administratie heb gegeven. 32.02 Jan Jambon, ministre (en français): La violence dans les hôpitaux (principalement les agressions dans les services d’urgences et de psychiatrie) est une problématique délicate qui touche aux traitements médicaux, aux droits des patients, au droit médical et à l’éthique. Je souhaite donc une approche pluridisciplinaire, c’est la mission que j’ai confiée à mon administration. In verband met de openbare veiligheid is het debat over de kerntaken aan de gang, en werd er nog geen definitieve beslissing genomen. Die beslissing zal ook aan bod komen bij de evaluatie van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid. Concernant la sécurité publique, le débat sur les missions essentielles est en cours et aucune décision définitive n'a été prise. Cette décision sera également examinée lors de l'évaluation de la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et personnelle. Het incident is gesloten. L'incident est clos. De voorzitter: Vraag heer Delannois vervalt. nr. 3393 van de Le président: La question n° 3393 de M. Delannois est caduque. 33 Vraag van mevrouw Vanessa Matz aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de vergadering van de Raad Justitie en Binnenlandse Zaken (JBZ) van 12 en 13 maart 2015" (nr. 3399) 33 Question de Mme Vanessa Matz au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "le Conseil Justice et Affaires intérieures (JAI) des 12 et 13 mars 2015" (n° 3399) 33.01 Vanessa Matz (cdH): Wat is de uitkomst van de jongste Europese besprekingen over de strijd tegen terrorisme en radicalisme? Welke vorderingen werden er gemaakt inzake het contrapropagandaplan? Tot welke conclusies kwam de Raad JBZ op 12 en 13 maart, in het bijzonder met betrekking tot de versterkte toepassing van het Schengenkader, de bestrijding van radicalisering op het internet, de bestrijding van de illegale handel in vuurwapens, en het intensiveren van de informatieuitwisseling? 33.01 Vanessa Matz (cdH): Qu’en est-il des dernières discussions au niveau européen relatives à la lutte contre le terrorisme et le radicalisme? Quelles sont les avancées du projet de contrepropagande? Et quelles ont été les conclusions du Conseil JAl des 12 et 13 mars, notamment concernant le renforcement de l'application du cadre Schengen, la lutte contre la radicalisation sur Internet, la lutte contre le trafic d'armes à feu et l'intensification des échanges d'informations? 33.02 Minister Jan Jambon (Frans): Het Letse voorzitterschap dringt er bij de Commissie op aan dat zij uiterlijk tegen april de gemeenschappelijke risico-indicatoren opstelt, zodat de controles aan de buitengrenzen van de EU op grond van het Schengenkader kunnen worden aangescherpt. 33.02 Jan Jambon, ministre (en français): Concernant l'utilisation du cadre Schengen pour renforcer le contrôle aux frontières extérieures de l'Europe, la présidence lettone insiste auprès de la Commission pour présenter d'ici avril au plus tard des indicateurs de risque communs. Met betrekking tot de aanpak van terroristische internetcontent via de melding van internetuitingen (internet referral capabilities) wil het Letse voorzitterschap samen met de lidstaten regels Pour ce qui est de la gestion du contenu à vocation terroriste sur internet par le renforcement des capacités de référencement (internet referral), la présidence lettone demande d'élaborer des règles KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE 44 CRABV 54 COM 01/04/2015 141 opstellen. avec les États membres. Het Letse voorzitterschap verzoekt de Commissie nogmaals snel een bindende regelgeving uit te werken met betrekking tot de handel in vuurwapens. Concernant le trafic d'armes à feu, la présidence lettone réitère la demande faite à la Commission d’élaborer rapidement une réglementation contraignante. De intensievere informatie-uitwisseling is een zaak van onder meer Europol en Eurojust. Quant à l'intensification de l'échange d'informations, cela passera entre autres via Europol et Eurojust. We hebben een compromis bereikt over de door het voorzitterschap voorgestelde maatregelen. Nous sommes parvenus à un compromis concernant les dispositions proposées par la présidence. Aan de grensposten van de Schengenruimte zal iedereen systematisch worden gescreend op grond van de gemeenschappelijke risico-indicatoren. Toutes les personnes seront contrôlées de manière systématique aux postes frontaliers de l'espace Schengen sur la base d'indicateurs de risque communs. Misbruik van internet zal meer beteugeld moeten worden, onder andere via de oprichting van een EU internet referral unit bij Europol. Er werden al eerste contacten gelegd met het oog op de oprichting van een werkgroep met vertegenwoordigers van België en het Verenigd Koninkrijk teneinde de samenwerking over op het internet onderschepte content te versterken. L'usage abusif d'Internet devra être mieux réprimé entre autres en créant une EU internet referral unit au sein d'Europol. Les premiers contacts pour lancer un groupe de travail entre la Belgique et le Royaume-Uni afin de renforcer la collaboration concernant les informations interceptées sur internet ont été pris. Wat de illegale handel in vuurwapens betreft, rekenen we op de voorstellen van de Commissie en op Europol, voor het operationele luik. Quant au trafic d'armes à feu, nous comptons sur les propositions de la Commission et sur Europol pour l’opérationnel. Idem voor de informatie-uitwisseling: er wordt te weinig gebruik gemaakt van de mogelijkheden van Europol, op dat vlak moeten er inspanningen worden geleverd. Même chose concernant l'échange d'informations: il est trop peu fait appel aux possibilités offertes par Europol, des efforts doivent être consentis. Naast de JBZ-Raad, beschikken we ook over de G11, de groep van lidstaten die foreign fighters op hun territorium hebben. We hebben hun ons project inzake contrapropaganda voorgesteld. Negen landen hebben al de hulp ingeroepen van dat Scanteam om ze te helpen bij hun contrapropaganda. À côté du Conseil JAI, nous avons aussi le G11, soit le groupe des pays touchés par les foreign fighters. Nous leur avons présenté notre projet de contre-propagande. Neuf pays ont déjà demandé l'aide de cette équipe Scan pour les aider dans leur contre-propagande. Voorts zal ik de deelgebieden binnenkort dat project-Scan voorstellen, dat samen met de Gemeenschappen geïmplementeerd moet worden. Je présenterai d’ailleurs bientôt aux entités fédérées ce projet de Scan, qui doit être mis en œuvre avec les Communautés. 33.03 Vanessa Matz (cdH): U had het over een meer systematische controle aan de grensovergangen van de Schengenruimte. Wanneer zal daar werk van worden gemaakt? 33.03 Vanessa Matz (cdH): Vous avez parlé d'un contrôle plus systématique aux postes frontaliers de l'espace Schengen. Quand sera-t-il mis en œuvre? Tevens zou ik willen vernemen welk tijdpad er zal worden gevolgd met betrekking tot de inbreuken op internet en de voorstelling van het project inzake contrapropaganda. Même question concernant les infractions sur internet ou la présentation du projet de contrepropagande: quel est le calendrier? KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 45 01/04/2015 33.04 Minister Jan Jambon (Frans): Voor het gebruik van het Schengenkader dringt het voorzitterschap erop aan dat elke lidstaat vóór eind april gemeenschappelijke risico-indicatoren voorlegt. De aan Europol gevraagde initiatieven vormen een andere concrete maatregel. 33.04 Jan Jambon, ministre (en français): Pour l'utilisation du cadre Schengen, la présidence insiste pour que chaque pays membre présente avant fin avril les indicateurs de risque communs. Les initiatives demandées à Europol sont une autre mesure concrète. Wat de contrapropaganda betreft, wil ik eerst de Gemeenschappen informeren, omdat zij bevoegd zijn voor preventieve acties. Concernant la contre-propagande, je tiens d'abord à informer les Communautés, dont relèvent les actions préventives. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 34 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan vice-eersteminister en minister van Veiligheid Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden de Regie der Gebouwen, over "het beleid van politie inzake de bestrijding van discriminatie de haatmisdrijven" (nr. 3419) de en en de en 34 Question de M. Georges Gilkinet au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la politique de la police de lutte contre les discriminations et les délits de haine" (n° 3419) 34.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): De omzendbrief betreffende het opsporings- en vervolgingsbeleid inzake discriminatie en haatmisdrijven voorziet in de aanstelling van referentieambtenaren van de politie. Uit uw antwoord op mijn schriftelijke vraag blijkt dat meer dan de helft van de politiezones daar nog geen werk van hebben gemaakt. 34.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): La circulaire sur la recherche et la poursuite de discriminations et de délits de haine prévoit la désignation d’un policier de référence en la matière. Votre réponse écrite démontre que plus de la moitié des zones ne s’y est pas encore conformée. In uw antwoord staat dat 44 politiezones een referentiepersoon hebben aangewezen, maar in de bijgevoegde tabel worden er 54 zones vermeld. Welk cijfer is juist? Votre réponse indique que 44 zones ont désigné un référent, mais le tableau annexé dénombre 54 zones. Quel est le chiffre exact? Zijn de verzamelde gegevens betrouwbaar? Welke beleidsconclusies trekt u uit die statistieken? La fiabilité des données collectées est-elle avérée? Quelle lecture politique faites-vous de ces statistiques? Is de afwezigheid van een systematisch luister- en vervolgingsbeleid voor discriminatie niet zorgwekkend? L’absence de politique d'écoute et de poursuite systématique pour les discriminations n’est-elle pas inquiétante? Wordt de daling van de geregistreerde feiten niet verklaard door het feit dat er op lokaal niveau weinig aandacht is voor het fenomeen? Welke initiatieven zullen er genomen worden ten aanzien van de zones die nog geen referentieambtenaar hebben aangewezen? Moet men ze niet opnieuw sensibiliseren of maatregelen nemen om ze te verplichten de follow-up van zulke feiten te verzekeren? La diminution des faits enregistrés ne s'explique-telle pas par une faible prise en compte du phénomène au niveau local? Quelles initiatives seront-elles prises à l'égard des zones n’ayant pas encore désigné de référent? Ne faut-il pas les sensibiliser à nouveau, ou prévoir des mesures pour les obliger au suivi de tels faits? 34.02 Minister Jan Jambon (Frans): Toen het antwoord op uw schriftelijke vraag nr. 37 werd opgesteld, hadden 66 politiezones volgens de dienst Diversiteit van de politie minstens één referentiepersoon aangewezen (zie Schriftelijke vragen en antwoorden 54/14, blz. 103-107). Er is 34.02 Jan Jambon, ministre (en français): Au moment de répondre à votre question écrite n° 37, le service Diversité de la police recensait 66 zones de police ayant désigné au moins un référent (voir Questions et réponses écrites 54/14, p. 103-107). Une faute de frappe s'est glissée dans le tableau KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE 46 01/04/2015 CRABV 54 COM 141 een tikfout in de tabel op bladzijde 106 geslopen: er moet 54 staan in plaats van 44. figurant à la p. 106: il faut lire 54 zones (et non 44). Wat de betrouwbaarheid van de gegevens betreft, kan de federale politie enkel het cijfer van de eenheden van de federale politie bevestigen, namelijk 38 referentiepersonen, maar volgens de dienst Diversiteit zijn 68 politiezones in orde. Quant à la fiabilité des données, la police fédérale ne peut que garantir le chiffre des unités de la police fédérale, soit 38 personnes de référence, mais il a connaissance de 68 zones de police en ordre. De geüpdatete lijst is gebaseerd op de antwoorden die de politiezones verstrekt hebben. Ce listing mis à jour est basé sur les réponses données par les zones de police. Er werd ook gebruikgemaakt van de contacten van de dienst Diversiteit met de lokale politie tijdens de bijeenkomsten van de praktijkgemeenschap Diversiteit en tijdens opleidingen, en de gedeconcentreerde coördinatie- en steundirecties werden geraadpleegd. Il est également basé sur les contacts du service Diversité avec la police locale lors des réunions de la Communauté de pratique Diversité ou lors de formations ainsi que sur la consultation des directions de coordination et d'appui déconcentrées. Uw tweede vraag valt onder de bevoegdheid van de minister van Justitie, maar ik verzeker u dat dit punt systematisch aan bod komt in de opleiding van de referentiepersonen bij de politie. Het Interfederaal Gelijkekansencentrum organiseert die opleidingen in de verschillende arrondissementen. De referentiemagistraten zijn tijdens de opleidingen aanwezig, om de samenwerking met de politie te optimaliseren en de agenten te sensibiliseren voor de essentiële informatie die in het kader van omzendbrief 13/2013 in de processen-verbaal moet staan. Votre deuxième question relève des compétences du ministre de la Justice, mais je vous assure que ce point est abordé de manière systématique dans les formations des personnes de référence policière. Ces formations sont organisées par le Centre interfédéral pour l'égalité des chances dans les différents arrondissements. Les magistrats de référence y sont présents pour optimaliser leur collaboration avec les policiers et pour sensibiliser aux éléments essentiels devant ressortir des procès-verbaux dans le cadre de la circulaire 13/2013. Met betrekking tot uw derde vraag naar veiligheidsen criminaliteitscijfers wil ik zeggen dat we geen overhaaste conclusies mogen trekken. De politieagenten zijn in elk geval bij wet verplicht een proces-verbaal op te stellen wanneer ze een overtreding vaststellen, en ze moeten klachten registreren. Er is wat dat betreft geen reden tot wantrouwen ten aanzien van de lokale politie. Pour ce qui est de votre troisième question, en matière de chiffres de sécurité et criminalité, il n'y a pas lieu de tirer des conclusions trop hâtives. En tout cas, les fonctionnaires de police sont tenus par une obligation légale de rédaction d'un procèsverbal lorsqu'ils constatent une infraction et ils sont tenus d'acter les plaintes. Il n'y a donc pas de suspicion à avoir en la matière à l’égard de la police locale. Op uw vierde vraag kan ik antwoorden dat omzendbrief 13/2013 niet voorziet in sancties wanneer er geen referentiepersoon wordt aangewezen. In het kader van de Internationale dag tegen homofobie op 17 mei zullen er evenwel verschillende acties plaatsvinden bij de politie, en de dienst Diversiteit van de federale politie zal een sensibiliseringscampagne opzetten met betrekking tot omzendbrief 13/2013 in het algemeen. En réponse à votre quatrième question, je puis répondre que la circulaire 13/2013 ne prévoit pas de sanction en cas de non-désignation d'un fonctionnaire de référence. Néanmoins, au sein de la police, différentes actions sont prévues dans le cadre de la Journée internationale de lutte contre l'homophobie du 17 mai et le service Diversité de la police fédérale va mener une campagne de sensibilisation sur la circulaire 13/2013 en général. 34.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Uw antwoord stelt me net zo min tevreden als uw antwoord op mijn schriftelijke vraag: ofwel is er een probleem met de statistieken, ofwel is er een gebrek aan interesse en inzet vanuit de politiezones voor die nochtans fundamentele kwesties. 34.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Votre réponse ne me satisfait pas plus que votre réponse à ma question écrite: ou bien il y a un problème avec les statistiques, ou bien il y a un manque d'intérêt et d'investissement de la part des zones de police dans ces questions pourtant fondamentales. KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 47 01/04/2015 De politiezones beschikken uiteraard over een zekere autonomie, maar een omzendbrief uitvaardigen die van vóór uw aantreden dateert zonder zich ervan te vergewissen dat die toegepast zal worden, is op het randje af. Certes, les zones de police disposent d'une autonomie, mais édicter une circulaire qui vous précède sans s'assurer qu'elle sera mise en œuvre a ses limites. Het incident is gesloten. L'incident est clos. De voorzitter: Vraag nr. 3441 mevrouw Temmerman wordt uitgesteld. van Le président: La question Mme Temmerman est reportée. n° 3441 de 35 Vraag van de heer Philippe Pivin aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "mogelijke feiten van radicalisering in Belgische overheidsbedrijven" (nr. 3447) 35 Question de M. Philippe Pivin au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "les possibles faits de radicalisme dans des entreprises publiques belges" (n° 3447) 35.01 Philippe Pivin (MR): Op 18 maart maakte een lid van de Brusselse gewestregering gewag van een mogelijke radicalisering onder personeel van overheidsbedrijven. 35.01 Philippe Pivin (MR): Le 18 mars, un membre du gouvernement régional bruxellois a évoqué d’éventuelles situations de radicalisation au sein d'entreprises publiques. Is er contact geweest tussen de federale diensten en de referentiepersonen voor radicalisering van de deelgebieden? Werd een en ander geanalyseerd? Bevestigen de federale diensten de uitspraken van de gewestminister? Des contacts ont-ils été pris entre les services fédéraux et le référents pour le radicalisme des entités fédérées? A-t-on analysé les situations évoquées? Les services fédéraux confirment-ils les affirmations du ministre régional? Is er sprake van een specifieke surveillance en screening in de overheidsbedrijven? Zo ja, hoeveel gevallen van radicalisering werden er de voorbije zes maanden geregistreerd? Une action particulière de surveillance et de screening dans les entreprises publiques existe-telle? Si oui, combien de cas de radicalisation ont-ils été enregistrés depuis six mois? 35.02 Minister Jan Jambon (Frans): Er zijn vele contacten tussen alle beleidsniveaus in verband met dat issue. De federale autoriteiten kunnen alle regeringen gegevens betreffende radicalisering bezorgen. Voor dit specifieke geval moet u zich wenden tot de minister van Justitie, die hiervoor bevoegd is. 35.02 Jan Jambon, ministre (en français): Il y a de nombreux contacts entre tous les niveaux politiques en la matière. Les autorités fédérales peuvent transférer à tous les gouvernements des informations sur la radicalisation. Dans le cas évoqué, vous devez adresser votre question au ministre de la Justice, compétent en cette matière. Het fenomeen van de radicalisering bij personeel van overheidsbedrijven werd an sich nog niet specifiek geanalyseerd en we hebben ook geen bevestiging gekregen dat er feiten werden vastgesteld die op radicalisering wijzen. In principe wordt de radicalisering gevolgd door de politiediensten en de inlichtingendiensten, die regelmatig met elkaar om de tafel zitten. Une analyse spécifique sur le radicalisme dans les entreprises publiques n'a pas encore été faite et nous n'avons pas de confirmation de l'existence de faits de radicalisation. En général, la radicalisation est suivie par les services de police et de renseignements, qui se rencontrent régulièrement. Er bestaat geen screening voor overheidsbedrijven. Il n'y a pas d'action de surveillance et de screening spécifique sur la radicalisation dans les entreprises publiques. specifieke surveillance radicalisering in en de Het incident is gesloten. KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE L'incident est clos. 2014 2015 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE 48 CRABV 54 COM 01/04/2015 141 36 Vraag van de heer Philippe Pivin aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over "de lijst met de specifieke politietaken" (nr. 3448) 36 Question de M. Philippe Pivin au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur "la liste des tâches policières spécifiques" (n° 3448) 36.01 Philippe Pivin (MR): De verdeling van de politietaken is een belangrijke kwestie. 36.01 Philippe Pivin (MR): La répartition des tâches policières est importante. Een eerste aanzet werd in de vorige zittingsperiode gegeven, met de vaststelling van de taken die de politie nu nog uitvoert maar die andere bij de openbare veiligheid betrokken actoren op zich zouden kunnen nemen. Overeenkomstig het regeerakkoord kunnen er trouwens maatregelen worden getroffen opdat de politie zich meer op haar prioritaire taken zou kunnen toeleggen. Er werd op uw initiatief een werkgroep opgericht die voorstellen moet formuleren met betrekking tot de precieze opdrachten die tot de strikte bevoegdheid van de politie moeten blijven behoren. Un premier travail a été accompli sous la précédente législature dans le cadre de la détermination des tâches actuellement policières qui pourraient être prestées par d'autres acteurs de la sécurité publique. L'accord de gouvernement permet d'ailleurs de prendre les dispositions favorisant une plus grande concentration de la police sur ses tâches prioritaires. Un groupe de travail a été installé à votre initiative pour déterminer des propositions de missions précises devant rester de la stricte compétence des policiers. De conclusies van die ad-hocgroep zouden tegen deze lente aan de regering worden meegedeeld. De lente is thans in het land. Kan u de conclusies van die werkgroep toelichten? Wat is in voorkomend geval de lijst van specifieke taken? Wanneer zullen er, tot slot, initiatieven worden genomen om nieuwe bevoegdheidsdomeinen te ontwikkelen, waardoor het politiepersoneel zich zal kunnen toeleggen op zijn kerntaken, namelijk veiligheid, bescherming en recherche? Il était annoncé que, pour ce printemps, les conclusions de ce groupe ad hoc seraient communiquées au gouvernement. Nous y sommes. Pouvez-vous dès lors nous préciser quelles sont les conclusions du groupe de travail? En ce cas, quelle est la liste des tâches spécifiques? Enfin, dans quel délai, les initiatives seront-elles prises pour développer les nouvelles sphères de compétence permettant aux policiers de se concentrer sur leurs missions de base que sont la sécurisation, la protection et le travail d'enquête? 36.02 Minister Jan Jambon (Frans): Het kerntakendebat bij de politie sleept al tien jaar aan. Deze regering vindt dat het nu tijd wordt om de discussie af te ronden en knopen door te hakken. We gaan om de tafel zitten met de federale politie, de Vaste Commissie van de Lokale Politie, de sociale partners, de verenigingen van steden en gemeenten en de minister van Justitie. 36.02 Jan Jambon, ministre (en français): Le débat sur les tâches-clefs des policiers dure depuis dix ans. Pour ce gouvernement, il est temps de le conclure et de décider. On entame un tour de concertation avec la police fédérale, la Commission Permanente de la Police locale, les partenaires sociaux, les Unions des villes et communes et le ministre de la Justice. Het rapport van de werkgroep bestaat uit twee delen: een lijst van kerntaken en een lijst van voor verbetering vatbare procedures met het oog op besparingen of een betere omschrijving van de politietaken. Ik wil de conclusies van de werkgroep nog vóór de zomer presenteren. Le rapport du groupe de travail comprend deux parties: une liste de tâches-clefs et une liste des procédures à améliorer pour réaliser des économies ou mieux définir les missions des policiers. Je veux présenter les conclusions du groupe de travail avant l'été. 36.03 Philippe Pivin (MR): ik hoop dat uw nauwgezette methode het welslagen van de operatie zal waarborgen. 36.03 Philippe Pivin (MR): J'espère que votre méthode minutieuse garantira le succès de l'opération. Het incident is gesloten. L'incident est clos. 37 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de vice-eersteminister en minister van 37 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vicepremier ministre et ministre des Affaires KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 54E LÉGISLATURE CRABV 54 COM 141 49 01/04/2015 Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, over "de westerse anti-jihadstrijders" (nr. 3453) étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, sur "les combattants occidentaux anti-djihadistes" (n° 3453) 37.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Steeds meer westerlingen melden zich als vrijwilliger om aan de zijde van de Volksbeschermingseenheden (YPG), de gewapende arm van de Koerdische Democratische Unie Partij, tegen – wat ik zou noemen – nazislamisten te vechten. 37.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): De plus en plus d'Occidentaux se portent volontaires pour intégrer les Unités de protection du peuple (YPG), branche armée du Parti de l'union démocratique kurde, pour s’opposer à ceux que j’appelle les Nazislamistes. Hoeveel westerlingen hebben die stap gezet? Hoeveel van hen zijn Belgen? We hebben een gedeeltelijk antwoord in de commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen gekregen. Kunt u uitleggen in hoeverre dat leger gestructureerd en goed uitgebouwd is? Combien sont-ils? Y a-t-il des Belges parmi eux? Nous avons eu des éléments de réponse, en commission des Relations extérieures, mais pouvez-vous expliquer dans quelle mesure cette armée est structurée et développée? Welke preventiemaatregelen werden er uitgewerkt ten aanzien van de mensen die aan de zijde van de jihadi's of de Koerden ten strijde willen trekken? In welk kader werd er voorzien voor de Belgen die terugkeren nadat ze het gewapend verzet zijn gaan ondersteunen? Quelles mesures de prévention a-t-on mises en place à l’égard des personnes tentées de rejoindre les combattants tant dijhadistes que kurdes? Le cas échéant, quel cadre prévoit-on pour le retour des Belges partis soutenir la résistance armée? Is het aantal Belgen die vechten aan de zijde van de nazislamisten geëvolueerd na de maatregelen die u de jongste weken hebt genomen? Quant aux Belges partis rejoindre les Nazislamistes, leur nombre a-t-il évolué à la suite de votre action ces dernières semaines? 37.02 Minister Jan Jambon (Frans): In de Europese pers werd er melding gemaakt van een aantal gevallen, maar er zijn geen betrouwbare gegevens over het aantal westerse foreign fighters die aan de zijde van de Koerden zouden strijden. De Belgische pers gewaagde van enkele geïsoleerde gevallen van Belgische strijders die daar actief zouden zijn, maar dat blijft een marginaal gegeven. 37.02 Jan Jambon, ministre (en français): Certains cas ont été relayés par la presse européenne, mais aucune donnée fiable n'existe quant à la présence de combattants occidentaux aux côtés des forces kurdes. Des cas impliquant des Belges ont été rapportés, mais le phénomène semble cependant marginal. In dit stadium zijn het vooral individuen die op eigen initiatief vertrekken naar de conflictgebieden; structurele maatregelen lijken dan ook vooralsnog voorbarig. Westerse strijders die zijn teruggekeerd, mag men niet over dezelfde kam scheren als foreign fighters die doordrongen zijn van de ideologie van de globale jihad, zoals diegenen die voor IS strijden. Quant à savoir si cette armée est structurée et développée, à ce stade, les éventuelles initiatives de départ vers les zones de combat semblent surtout prises à titre individuel. Ces initiatives ne semblent donc pas requérir de démarches particulières et les combattants occidentaux de retour ne sont pas comparables aux foreign fighters animés par l'idéologie d'un djihad global, tels que ceux combattant aux côtés de l'État islamique. Het aantal Belgen die zich aansluiten bij de ISstrijders blijft constant; elke week vertrekken er twee tot vijf kandidaat-jihadisten. Le flux des Belges qui vont rejoindre l'État islamique reste constant, avec deux à cinq départs par semaine. 37.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Dat is zorgwekkend. 37.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): dernière information a de quoi inquiéter. Het incident is gesloten. L'incident est clos. KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2014 2015 CHAMBRE-2E SESSION DE LA Cette 54E LÉGISLATURE 50 01/04/2015 CRABV 54 COM De openbare vergadering wordt gesloten om 18.46 uur. La réunion publique est levée à 18 h 46. KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE 2015 2014 CHAMBRE-2E SESSION DE LA 141 54E LÉGISLATURE
© Copyright 2024 ExpyDoc