SÉANCE PLÉNIÈRE

CRABV 54 COM 141
CRABV 54 COM 141
BELGISCHE KAMER VAN
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
DE BELGIQUE
BEKNOPT VERSLAG
COMPTE RENDU ANALYTIQUE
COMMISSIE VOOR DE BINNENLANDSE ZAKEN,
DE ALGEMENE ZAKEN EN HET OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR, DES AFFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA FONCTION PUBLIQUE
Woensdag
Mercredi
01-04-2015
01-04-2015
Namiddag
Après-midi
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
08/04/2015, om 16 uur.
08/04/2015, à 16 heures.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: [email protected]
Fax: 02 549 82 33
e-mail: [email protected]
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
N-VA
PS
MR
CD&V
Open Vld
sp.a
Ecolo-Groen
cdH
VB
FDF
PTB-GO!
PP
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Parti Socialiste
Mouvement réformateur
Christen-Democratisch en Vlaams
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
socialistische partij anders
Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen
centre démocrate Humaniste
Vlaams Belang
Fédéralistes démocrates francophones
Parti du Travail de Belgique – Gauche d’Ouverture!
Parti Populaire
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 54 0000/000
QRVA
Parlementair stuk van de 54e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Document parlementaire de la 54e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
Questions et Réponses écrites
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (witte kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture blanche)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(witte kaft)
Plenum
Commissievergadering
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(couverture blanche)
Séance plénière
Réunion de commission
Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
DOC 54 0000/000
PLEN
COM
MOT
PLEN
COM
MOT
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : [email protected]
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : [email protected]
2014
2015
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
i
01/04/2015
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Koen Metsu aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de hacking van
websites door IS" (nr. 2868)
Sprekers: Koen Metsu, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie
der Gebouwen
1
Question de M. Koen Metsu au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "le piratage de sites internet par
l'EI" (n° 2868)
Orateurs: Koen Metsu, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et
de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
1
Vraag van de heer Koen Metsu aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de
Regie
der
Gebouwen,
over
"de
internetpropaganda van IS" (nr. 2869)
Sprekers: Koen Metsu, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie
der Gebouwen
2
Question de M. Koen Metsu au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "la propagande de l'EI sur internet"
(n° 2869)
Orateurs: Koen Metsu, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et
de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
2
Samengevoegde vragen van
3
Questions jointes de
3
- mevrouw Sonja Becq aan de vice-eersteminister
en minister van Veiligheid en Binnenlandse
Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der
Gebouwen, over "de pensioenen van de politie"
(nr. 2928)
3
- Mme Sonja Becq au vice-premier ministre et
ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des
Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur
"les pensions de la police" (n° 2928)
3
- mevrouw Karin Temmerman aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "het overleg van
16 maart 2015 met de politievakbonden"
(nr. 3077)
4
- Mme Karin Temmerman au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "la concertation du 16 mars 2015
avec les syndicats de policiers" (n° 3077)
4
- mevrouw Katja Gabriëls aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de
Regie
der
Gebouwen,
over
"de
pensioenregeling van de politie" (nr. 3476)
Sprekers: Sonja Becq, Karin Temmerman,
voorzitter van de sp.a-fractie, Katja Gabriëls,
Jan Jambon, vice-eersteminister en minister
van Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote
Steden - Regie der Gebouwen
4
- Mme Katja Gabriëls au vice-premier ministre et
ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des
Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur
"le régime de pension des policiers" (n° 3476)
4
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de kosten van de
inzet van de politie bij grote sportevenementen
met een hoog risico" (nr. 2988)
Sprekers: Kattrin Jadin, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie
der Gebouwen
7
Question de Mme Kattrin Jadin au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "le coût des interventions de la
police lors des événements sportifs à haut risque"
(n° 2988)
Orateurs: Kattrin Jadin, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et
de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
7
Vraag van mevrouw Françoise Schepmans aan
8
Question de Mme Françoise Schepmans au vice-
8
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
2015
Orateurs: Sonja Becq, Karin Temmerman,
présidente du groupe sp.a, Katja Gabriëls,
Jan Jambon, vice-premier ministre et ministre
de la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes
- Régie des Bâtiments
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
ii
CRABV 54 COM
01/04/2015
de vice-eersteminister en minister van Veiligheid
en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden
en de Regie der Gebouwen, over "de
samenwerking tussen België en Marokko in het
kader van de strijd tegen radicalisme" (nr. 2994)
Sprekers: Françoise Schepmans, Jan
Jambon, vice-eersteminister en minister van
Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote
Steden - Regie der Gebouwen
141
premier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "la collaboration belgomarocaine dans le cadre de la lutte contre le
radicalisme" (n° 2994)
Orateurs: Françoise Schepmans, Jan
Jambon, vice-premier ministre et ministre de
la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes Régie des Bâtiments
Vraag van de heer Peter Dedecker aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de aanpak van
kraken" (nr. 2890)
Sprekers: Peter Dedecker, Jan Jambon,
vice-eersteminister en minister van Veiligheid
en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen
9
Question de M. Peter Dedecker au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "la gestion des squats" (n° 2890)
Vraag van de heer Willy Demeyer aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de impact van de
pensioenhervorming op de organisatie van de
politiezones" (nr. 3019)
Sprekers: Willy Demeyer, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie
der Gebouwen
10
Question de M. Willy Demeyer au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "l'impact organisationnel de la
réforme des pensions sur les zones de police"
(n° 3019)
Orateurs: Willy Demeyer, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et
de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
10
Samengevoegde vragen van
11
Questions jointes de
11
- de heer Willy Demeyer aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de
Regie
der
Gebouwen,
over
"de
stakingsaanzegging van de federale politie te
Luik" (nr. 3020)
11
- M. Willy Demeyer au vice-premier ministre et
ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des
Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur
"le préavis de grève déposé par la police fédérale
de Liège" (n° 3020)
11
- mevrouw Vanessa Matz aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "het masterplan
van Vottem en de stakingsaanzegging van de
federale politie van het arrondissement Luik"
(nr. 3161)
Sprekers: Willy Demeyer, Vanessa Matz, Jan
Jambon, vice-eersteminister en minister van
Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote
Steden - Regie der Gebouwen
11
- Mme Vanessa Matz au vice-premier ministre et
ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des
Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur
"le masterplan de Vottem et le préavis de grève
déposé par la police fédérale de l'arrondissement
de Liège" (n° 3161)
11
Vraag van de heer Veli Yüksel aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de voetbalrellen in
Brugge en het bestrijden van hooliganisme"
(nr. 3048)
Sprekers: Veli Yüksel, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie
der Gebouwen
13
Question de M. Veli Yüksel au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "les incidents dans le cadre de
matches de football à Bruges et la lutte contre le
hooliganisme" (n° 3048)
Orateurs: Veli Yüksel, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et
de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
2015
9
Orateurs: Peter Dedecker, Jan Jambon,
vice-premier ministre et ministre de la Sécurité
et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
Orateurs: Willy Demeyer, Vanessa Matz, Jan
Jambon, vice-premier ministre et ministre de
la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes Régie des Bâtiments
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
13
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
iii
01/04/2015
Vraag van de heer Veli Yüksel aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "een schema voor
het dreigingsniveau en te nemen maatregelen"
(nr. 3052)
Sprekers: Veli Yüksel, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie
der Gebouwen
15
Vraag van mevrouw Daphné Dumery aan de
minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en
de Nationale Maatschappij der Belgische
Spoorwegen,
over
"het
bestaan
van
discriminerende
tolerantiemarges
bij
snelheidsovertredingen" (nr. 3068)
Sprekers: Daphné Dumery, Jan Jambon,
vice-eersteminister en minister van Veiligheid
en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen
16
Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
vice-eersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de recente
voorvallen bij de politiezone Jemeppe-surSambre" (nr. 3106)
Sprekers: Jean-Marc Delizée, Jan Jambon,
vice-eersteminister en minister van Veiligheid
en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen
17
Question de M. Jean-Marc Delizée au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "les récents
événements au sein de la zone de police de
Jemeppe-sur-Sambre" (n° 3106)
Orateurs: Jean-Marc Delizée, Jan Jambon,
vice-premier ministre et ministre de la Sécurité
et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
17
Vraag van de heer Brecht Vermeulen aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "mensensmokkel in
West-Vlaanderen" (nr. 3121)
Sprekers: Brecht Vermeulen, Jan Jambon,
vice-eersteminister en minister van Veiligheid
en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen
18
Question de M. Brecht Vermeulen au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "le trafic d'êtres humains en
Flandre occidentale" (n° 3121)
Orateurs: Brecht Vermeulen, Jan Jambon,
vice-premier ministre et ministre de la Sécurité
et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
18
Vraag van de heer Philippe Blanchart aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de kwalijke
gevolgen van de nieuwe graden na de overgang
naar een operationele zone" (nr. 3130)
Sprekers: Philippe Blanchart, Jan Jambon,
vice-eersteminister en minister van Veiligheid
en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen
20
Question de M. Philippe Blanchart au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "l'effet pervers des nouveaux
grades suite au passage en zone opérationnelle"
(n° 3130)
Orateurs: Philippe Blanchart, Jan Jambon,
vice-premier ministre et ministre de la Sécurité
et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
20
Vraag van de heer Veli Yüksel aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "initiatieven van
burgers bij het opsporen van daders" (nr. 3149)
21
Question de M. Veli Yüksel au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "les initiatives de citoyens dans le
cadre de la recherche d'auteurs de délits"
(n° 3149)
Orateurs: Veli Yüksel, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et
de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
21
2014
2015
15
Orateurs: Veli Yüksel, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et
de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
Question de Mme Daphné Dumery à la ministre
de la Mobilité, chargée de Belgocontrol et de la
Société Nationale des Chemins de fer Belges, sur
"l'existence
de
marges
de
tolérance
discriminatoires lors d'excès de vitesse" (n° 3068)
16
Orateurs: Daphné Dumery, Jan Jambon,
vice-premier ministre et ministre de la Sécurité
et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
Sprekers: Veli Yüksel, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
Question de M. Veli Yüksel au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "un schéma pour le niveau de
menace et les mesures à prendre" (n° 3052)
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
iv
CRABV 54 COM
01/04/2015
der Gebouwen
141
Bâtiments
Vraag van de heer Franky Demon aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "het negeren van
een stoplicht door voetgangers" (nr. 3162)
Sprekers: Franky Demon, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie
der Gebouwen
23
Question de M. Franky Demon au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "le franchissement d'un feu rouge
par les piétons" (n° 3162)
Orateurs: Franky Demon, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et
de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
23
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de KUL-norm voor
de berekening van de gemeentelijke dotaties voor
de politiezones" (nr. 3183)
Sprekers: Kattrin Jadin, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie
der Gebouwen
24
Question de Mme Kattrin Jadin au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "la norme KUL qui détermine les
dotations communales des zones de police"
(n° 3183)
Orateurs: Kattrin Jadin, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et
de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
24
Vraag van de heer Philippe Pivin aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "informatie
betreffende de nieuwe erkenning (en besluiten)
van de FOD Binnenlandse Zaken voor de
Gewestelijke School voor Openbaar Bestuur
(GSOB) van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest"
(nr. 3190)
Sprekers: Philippe Pivin, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie
der Gebouwen
25
Question de M. Philippe Pivin au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "des informations concernant le
nouvel agrément (et arrêtés) du SPF Intérieur à
l'École Régionale d'Administration Publique
(ERAP) de la Région de Bruxelles-Capitale"
(n° 3190)
25
Vraag van de heer Philippe Blanchart aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de budgettaire
gevolgen
voor
een
aantal
gemeentengroepscentra van de per 1 januari 2016 geldende
gewijzigde territoriale afbakening van twee
operationele zones in de provincie Henegouwen"
(nr. 3194)
Sprekers: Philippe Blanchart, Jan Jambon,
vice-eersteminister en minister van Veiligheid
en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen
26
Vraag van mevrouw Vanessa Matz aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de bestrijding van
de economische en financiële criminaliteit"
(nr. 3199)
Sprekers: Vanessa Matz, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie
der Gebouwen
26
Vraag van de heer Franky Demon aan de vice-
29
Question de M. Franky Demon au vice-premier
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
2015
Orateurs: Philippe Pivin, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et
de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
Question de M. Philippe Blanchart au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "l'impact budgétaire pour certaines
communes centre de groupe de la prise d'effet au
er
1 janvier 2016 du changement des délimitations
territoriales de deux zones opérationnelles de la
province du Hainaut" (n° 3194)
26
Orateurs: Philippe Blanchart, Jan Jambon,
vice-premier ministre et ministre de la Sécurité
et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
Question de Mme Vanessa Matz au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "la lutte contre la criminalité
économique et financière" (n° 3199)
26
Orateurs: Vanessa Matz, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et
de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
29
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
v
01/04/2015
eersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "het onderzoek in
opdracht van de FOD Binnenlandse Zaken"
(nr. 3250)
Sprekers: Franky Demon, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie
der Gebouwen
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "l'enquête menée à la demande du
SPF Intérieur" (n° 3250)
Orateurs: Franky Demon, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et
de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
Vraag van de heer Franky Demon aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de samenwerking
tussen de politie en de gerechtsdeurwaarders"
(nr. 3251)
Sprekers: Franky Demon, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie
der Gebouwen
30
Question de M. Franky Demon au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "la coopération entre la police et
les huissiers de justice" (n° 3251)
Vraag van de heer Franky Demon aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "het nationaal
veiligheidsplan" (nr. 3253)
Sprekers: Franky Demon, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie
der Gebouwen
31
Question de M. Franky Demon au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "le plan national de sécurité"
(n° 3253)
Orateurs: Franky Demon, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et
de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
31
Vraag van de heer Koenraad Degroote aan de
vice-eersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "tweetaligheid bij
de federale politie" (nr. 3289)
Sprekers: Koenraad Degroote, Jan Jambon,
vice-eersteminister en minister van Veiligheid
en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen
33
Question de M. Koenraad Degroote au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "le bilinguisme à la
police fédérale" (n° 3289)
Orateurs: Koenraad Degroote, Jan Jambon,
vice-premier ministre et ministre de la Sécurité
et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
33
Vraag van de heer Koenraad Degroote aan de
vice-eersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de controle op
leidinggevende functies bij de geïntegreerde
politie" (nr. 3322)
Sprekers: Koenraad Degroote, Jan Jambon,
vice-eersteminister en minister van Veiligheid
en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen
34
Question de M. Koenraad Degroote au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "le contrôle des
fonctions dirigeantes au sein de la police
intégrée" (n° 3322)
Orateurs: Koenraad Degroote, Jan Jambon,
vice-premier ministre et ministre de la Sécurité
et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
34
Vraag van mevrouw Vanessa Matz aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de administratieve
procedure voor de geboorteaangifte" (nr. 3323)
Sprekers: Vanessa Matz, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie
der Gebouwen
35
Question de Mme Vanessa Matz au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "la procédure administrative pour
la déclaration de naissance" (n° 3323)
Orateurs: Vanessa Matz, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et
de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
35
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
36
Question de M. Georges Gilkinet au ministre des
36
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
2015
30
Orateurs: Franky Demon, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et
de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
vi
CRABV 54 COM
01/04/2015
minister van Financiën over "de middelen voor de
strijd tegen computerinbraken bij banken"
(nr. 3326)
Sprekers: Georges Gilkinet, Jan Jambon,
vice-eersteminister en minister van Veiligheid
en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen
141
Finances sur "les moyens dédiés à la lutte contre
le piratage bancaire" (n° 3326)
Orateurs: Georges Gilkinet, Jan Jambon,
vice-premier ministre et ministre de la Sécurité
et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
Vraag van de heer Koenraad Degroote aan de
vice-eersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de
Regie
der
Gebouwen,
over
"de
klachtenbehandeling en -opvolging door de lokale
politie" (nr. 3332)
Sprekers: Koenraad Degroote, Jan Jambon,
vice-eersteminister en minister van Veiligheid
en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen
37
Question de M. Koenraad Degroote au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "le traitement et le suivi
des plaintes par la police locale" (n° 3332)
Samengevoegde vragen van
38
Questions jointes de
38
- mevrouw Françoise Schepmans aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de financiering
van de Brusselse politiezones" (nr. 3383)
38
- Mme Françoise Schepmans au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "le financement des zones de
polices bruxelloises" (n° 3383)
38
- de heer Philippe Pivin aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de verdeling van
het politiepersoneel in het kader van de veiligheid
in de grote steden naar aanleiding van de
deelname van de minister aan de Conferentie van
de Brusselse burgemeesters" (nr. 3449)
Sprekers: Françoise Schepmans, Philippe
Pivin, Jan Jambon, vice-eersteminister en
minister van Veiligheid en Binnenlandse
Zaken - Grote Steden - Regie der Gebouwen
38
- M. Philippe Pivin au vice-premier ministre et
ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé des
Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments, sur
"la répartition de l'effectif policier dans le cadre de
la sécurisation des grandes villes à la suite de la
venue du ministre à la Conférence des
bourgmestres bruxellois" (n° 3449)
38
Vraag van mevrouw Françoise Schepmans aan
de vice-eersteminister en minister van Veiligheid
en Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden
en de Regie der Gebouwen, over "het bepalen
van beleidsprojecten voor het grootstedenbeleid"
(nr. 3384)
Sprekers: Françoise Schepmans, Jan
Jambon, vice-eersteminister en minister van
Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote
Steden - Regie der Gebouwen
41
Vraag van mevrouw Nawal Ben Hamou aan de
vice-eersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de opschorting
van de baremaverhoging bij de federale politie"
(nr. 3391)
Sprekers: Nawal Ben Hamou, Jan Jambon,
vice-eersteminister en minister van Veiligheid
en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen
41
Question de Mme Nawal Ben Hamou au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "la suspension de
l'avancement barémique à la police fédérale"
(n° 3391)
Orateurs: Nawal Ben Hamou, Jan Jambon,
vice-premier ministre et ministre de la Sécurité
et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
2015
37
Orateurs: Koenraad Degroote, Jan Jambon,
vice-premier ministre et ministre de la Sécurité
et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
Orateurs: Françoise Schepmans, Philippe
Pivin, Jan Jambon, vice-premier ministre et
ministre de la Sécurité et de l'Intérieur Grandes Villes - Régie des Bâtiments
Question de Mme Françoise Schepmans au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "la définition de projets
pour la politique des grandes villes" (n° 3384)
41
Orateurs: Françoise Schepmans, Jan
Jambon, vice-premier ministre et ministre de
la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes Régie des Bâtiments
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
41
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
Vraag van mevrouw Nawal Ben Hamou aan
vice-eersteminister en minister van Veiligheid
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden
de Regie der Gebouwen, over "de situatie van
veiligheidsagenten in ziekenhuizen" (nr. 3392)
vii
01/04/2015
de
en
en
de
42
Question de Mme Nawal Ben Hamou au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "la situation des agents
de sécurité dans les centres hospitaliers"
(n° 3392)
Orateurs: Nawal Ben Hamou, Jan Jambon,
vice-premier ministre et ministre de la Sécurité
et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
42
Vraag van mevrouw Vanessa Matz aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de vergadering
van de Raad Justitie en Binnenlandse Zaken
(JBZ) van 12 en 13 maart 2015" (nr. 3399)
Sprekers: Vanessa Matz, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie
der Gebouwen
43
Question de Mme Vanessa Matz au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "le Conseil Justice et Affaires
intérieures (JAI) des 12 et 13 mars 2015"
(n° 3399)
Orateurs: Vanessa Matz, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et
de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
43
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "het beleid van de
politie inzake de bestrijding van discriminatie en
de haatmisdrijven" (nr. 3419)
Sprekers: Georges Gilkinet, Jan Jambon,
vice-eersteminister en minister van Veiligheid
en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen
45
Question de M. Georges Gilkinet au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "la politique de la police de lutte
contre les discriminations et les délits de haine"
(n° 3419)
Orateurs: Georges Gilkinet, Jan Jambon,
vice-premier ministre et ministre de la Sécurité
et de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
45
Vraag van de heer Philippe Pivin aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "mogelijke feiten
van
radicalisering
in
Belgische
overheidsbedrijven" (nr. 3447)
Sprekers: Philippe Pivin, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie
der Gebouwen
47
Question de M. Philippe Pivin au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "les possibles faits de radicalisme
dans des entreprises publiques belges" (n° 3447)
47
Vraag van de heer Philippe Pivin aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de lijst met de
specifieke politietaken" (nr. 3448)
Sprekers: Philippe Pivin, Jan Jambon, viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken - Grote Steden - Regie
der Gebouwen
48
Question de M. Philippe Pivin au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "la liste des tâches policières
spécifiques" (n° 3448)
Orateurs: Philippe Pivin, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et
de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
48
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en
de Federale Culturele Instellingen, over "de
westerse anti-jihadstrijders" (nr. 3453)
48
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vicepremier ministre et ministre des Affaires
étrangères et européennes, chargé de Beliris et
des Institutions culturelles fédérales, sur "les
combattants
occidentaux
anti-djihadistes"
(n° 3453)
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Jan
Jambon, vice-premier ministre et ministre de
la Sécurité et de l'Intérieur - Grandes Villes -
48
2014
2015
Sprekers: Nawal Ben Hamou, Jan Jambon,
vice-eersteminister en minister van Veiligheid
en Binnenlandse Zaken - Grote Steden Regie der Gebouwen
Orateurs: Philippe Pivin, Jan Jambon, vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et
de l'Intérieur - Grandes Villes - Régie des
Bâtiments
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Jan
Jambon, vice-eersteminister en minister van
Veiligheid en Binnenlandse Zaken - Grote
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
viii
CRABV 54 COM
01/04/2015
Steden - Regie der Gebouwen
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
141
Régie des Bâtiments
2014
2015
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
1
01/04/2015
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
du
W OENSDAG 01 APRIL 2015
MERCREDI 01 AVRIL 2015
Namiddag
Après-midi
______
______
De behandeling van de vragen en interpellaties
vangt aan om 14.36 uur. De vergadering wordt
voorgezeten door de heer Brecht Vermeulen.
La discussion des questions et des interpellations
est ouverte à 14 h 36 par M. Brecht Vermeulen,
président.
01 Vraag van de heer Koen Metsu aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de hacking van
websites door IS" (nr. 2868)
01 Question de M. Koen Metsu au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "le piratage de sites internet par
l'EI" (n° 2868)
01.01 Koen Metsu (N-VA): Er zijn reeds gevallen
gerapporteerd van cyberaanvallen van Islamitische
Staat tegen Amerikaanse websites. De FBI startte
hiernaar een onderzoek. Op 8 maart was er voor de
eerste keer een cyberaanval op Europese bodem.
01.01 Koen Metsu (N-VA): Une série de cas de
cyberattaques de l’État islamique contre des sites
internet américains ont été rapportés. Le FBI a
ouvert une enquête à ce sujet. Le 8 mars, une
première cyberattaque a eu lieu sur le sol européen.
Bestaan er manieren om te voorkomen dat IS
Belgische websites kan hacken? Hoe moet er
gereageerd worden als er in ons land een website
door IS wordt gehackt? Weten webbeheerders hoe
ze hun websites kunnen beschermen? Zijn er
bijkomende maatregelen nodig? Welke initiatieven
zal de minister nemen om het internet beter te
beschermen?
Existe-t-il des moyens pour éviter que l’EI puisse
pirater des sites belges? Comment devons-nous
réagir si un site internet fait l’objet dans notre pays
d’une cyberattaque de l’EI. Les gestionnaires
d’internet savent-ils comment protéger leurs sites?
Des
mesures
complémentaires
sont-elles
nécessaires? Quelles initiatives le ministre prendrat-il pour renforcer la protection d’internet?
01.02 Minister Jan Jambon (Nederlands):
Websitebeheerders worden geacht hun websites op
elk moment zo goed mogelijk tegen hacking te
beveiligen. Particuliere beheerders zijn zich echter
niet altijd bewust van de kwetsbaarheid van hun
website. Er bestaan geen specifieke manieren om
zich te beveiligen tegen hacking door IS, want zij
gebruiken dezelfde technieken als andere hackers.
01.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Les
gestionnaires de sites internet sont censés protéger
le plus efficacement possible leurs sites contre le
piratage. Les gestionnaires privés de sites n’ont
toutefois pas toujours conscience de leur
vulnérabilité. Il n’existe pas de techniques de
défense spécifiques contre les pirates de l’EI, car ils
fonctionnent de la même manière que les autres.
Sensibilisering kan de cyberveiligheid van de
Belgische websites vergroten. In 2009 werd
daarvoor het federale Cyber Emergency Team
Une démarche de sensibilisation peut renforcer la
cybersécurité des sites belges, d’où la création, en
2009, de la cyber emergency team fédérale
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
2
CRABV 54 COM
01/04/2015
141
(CERT) opgericht. Het KB van 10 oktober 2014
bracht het CERT onder bij het Centrum voor
Cybersecurity België (CCB), een bevoegdheid van
de eerste minister.
(CERT). L’arrêté royal du 10 octobre 2014 stipule
que le Centre pour la Cybersécurité Belgique
(CCB), relevant de la compétence du premier
ministre, reprend la gestion de la CERT.
Op heel wat internetfora staat informatie over de
beveiliging van websites. De internetveiligheid is
een gedeelde verantwoordelijkheid van de overheid,
de bedrijven en de individuele websitebeheerders.
Des informations relatives à la sécurisation de sites
internet sont disponibles sur de nombreux forums
en ligne. La cybersécurité relève de la
responsabilité partagée des autorités, des
entreprises et des gestionnaires de sites individuels.
De Federal Computer Crime Unit (FCCU) volgt de
cyberactie van IS op. Momenteel kenmerken hun
acties zich niet door een specifieke technische
complexiteit.
La FCCU (Federal Computer Crime Unit) observe
les cyberactions de l’EI, lesquelles ne se
caractérisent pas par une complexité technique
particulière, pour le moment.
Het regeerakkoord verwijst naar de ontwikkeling
van een eigen capaciteit voor de cyberveiligheid.
Het CCB zal behalve een coördinerende rol ook
beleidsadvies geven en initiatieven nemen om
bedrijven, consumenten en openbare diensten te
adviseren en beschermen.
En matière de cybersécurité, l’accord de
gouvernement fait référence au développement
d’une capacité propre. Outre sa mission de
coordination, le CCB formulera également des avis
stratégiques et prendra des initiatives pour
conseiller et protéger les entreprises, les
consommateurs et les services publics.
De expertise van het CCB zal ook in de strijd tegen
het cyberterrorisme worden aangewend. De strijd
tegen cybercriminaliteit is reeds jaren een prioriteit
in het nationaal veiligheidsplan.
L’expertise du CCB sera également mobilisée dans
le cadre de la lutte contre le cyberterrorisme. La
lutte contre la cybercriminalité figure depuis des
années parmi les priorités du plan national de
sécurité.
Als een Belgische website wordt gehackt, kan de
webbeheerder een klacht indienen bij de politie,
waarna het parket een onderzoek kan openen,
eventueel met steun van de FCCU. Belgische
bedrijven en overheidsinstanties kunnen voor een
snelle interventie een beroep doen op CERT.
En cas de piratage d’un site internet belge, le
gestionnaire du site peut déposer une plainte
auprès de la police et le parquet pourra ensuite
diligenter une enquête, éventuellement avec le
soutien de la FCCU. Pour une intervention rapide,
les entreprises belges et les services publics
peuvent faire appel à l’équipe du CERT.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Koen Metsu aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de
Regie
der
Gebouwen,
over
"de
internetpropaganda van IS" (nr. 2869)
02 Question de M. Koen Metsu au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "la propagande de l'EI sur
internet" (n° 2869)
02.01 Koen Metsu (N-VA): IS maakt volop gebruik
van populaire sociale media om actief propaganda
te voeren en heeft sinds februari een eigen sociale
mediawebsite. In vele westerse landen werden
maatregelen genomen om het jihadi’s en
haatpredikers moeilijker te maken om hun
boodschap via het internet te verspreiden. De
Belgische wetgeving en de website van de federale
politie vermelden wel een aantal domeinen die
strafbaar zijn op het internet, maar wat IS doet –
haat prediken en oproepen tot radicalisme – staat
daar voorlopig nog niet bij.
02.01 Koen Metsu (N-VA): L’EI utilise largement
les médias sociaux populaires pour mener une
propagande active sur l’internet. Depuis février, il
dispose de son propre site web sur les médias
sociaux. Plusieurs pays occidentaux ont pris des
mesures pour entraver la diffusion, sur le net, de
messages de jihadistes et de prédicateurs de la
haine. La législation belge et le site web de la police
fédérale mentionnent toutefois un certain nombre
de domaines sanctionnables dans le cadre
d’Internet mais les actions de l’EI – prêcher la haine
et appeler au radicalisme – n’y figurent pas encore
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
3
01/04/2015
pour le moment.
In hoeverre is het vandaag mogelijk om bepaalde
websites te blokkeren vanuit België?
Est-il possible aujourd’hui de bloquer certains sites
depuis la Belgique?
02.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): Alle
inbreuken die in het Strafwetboek staan, zijn
strafbaar, of ze nu in de reële wereld worden
gepleegd of op het internet. We zijn de
terrorismewet aan het uitbreiden. Onder meer de
oproep om te gaan vechten voor een terroristische
groepering, zal daarin worden opgenomen.
02.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais):
Toutes les infractions mentionnées au Code pénal
sont punissables, qu'elles soient commises dans le
monde réel ou sur l'internet. Nous sommes occupés
à élargir la loi anti-terrorisme. L'appel à aller
combattre pour un groupement terroriste y sera
notamment inséré.
Bij vaststelling kunnen dergelijke feiten aanleiding
geven tot een vordering via artikel 39bis van het
Wetboek van strafvordering. In de praktijk is het
echter niet steeds nodig om de providers een
vordering van de magistraat voor te leggen, vaak
volstaat de eenvoudige vraag. De inhoud wordt dan
verwijderd omdat deze niet conform hun
gebruikersvoorwaarden is.
En cas de constatation, ces faits peuvent donner
lieu à une réquisition fondée sur l'article 39bis du
Code d'instruction criminelle. En pratique, il n'est
cependant pas toujours nécessaire de présenter
une réquisition du magistrat aux fournisseurs
d'accès. Une simple demande suffit dans la plupart
des cas. Le contenu est alors supprimé sur la base
de la non-conformité avec les conditions
d'utilisation.
Het probleem rijst wanneer de provider zich in het
buitenland bevindt en oordeelt dat de betwiste
inhoud
niet
indruist
tegen
de
gebruikersvoorwaarden of daar geen strafrechtelijke
inbreuk is. Dan kan overgegaan worden tot het
blokkeren van de website door de Belgische
telecomoperatoren, eveneens via een vordering
volgens artikel 39bis. Deze oplossing is echter
sluitend noch opportuun wanneer er slechts een
enkele pagina of profielpagina van een hele website
illegale inhoud bevat. Het is namelijk alleen mogelijk
om het hele domein te blokkeren.
Un problème se pose lorsque le fournisseur d'accès
se situe à l'étranger et estime que le contenu
incriminé ne viole pas les conditions d'utilisation ou
ne constitue pas une infraction pénale dans le pays
en
question.
Les
opérateurs belges de
télécommunications peuvent dans ce cas bloquer le
site internet, également par le biais d'une réquisition
sur la base de l'article 39bis. Cette solution n'est
cependant pas efficace à 100 % ni opportune
lorsqu'une seule page d'un site internet, par
exemple une page de profil, comprend des
contenus illégaux. Il n'est en effet possible de
bloquer qu’un domaine dans son intégralité.
Wij geloven meer in een aanpak op Europees en
internationaal niveau die de grote providers ertoe
moet bewegen om extremistische of terroristische
content te weren van hun internetfora. Op EUniveau werden al herhaaldelijk contacten met de
grote providers gelegd. Enkelen hebben intussen
ter zake een restrictief beleid ingevoerd. De
Europese commissaris voor Binnenlandse Zaken
wil de belangrijkste internetproviders rond de tafel
brengen en meer concrete afspraken maken. Ook
op Europol-niveau worden stappen gezet om een
Europees beleid inzake flagging van extremistische
of terroristische content uit te bouwen voor de grote
providers.
Il est plus efficace, à nos yeux, de lutter contre ce
phénomène sur le plan européen et international.
Ces niveaux de pouvoir doivent inciter les grands
fournisseurs d'accès à supprimer les contenus
extrémistes ou terroristes de leurs forums internet.
Des contacts ont déjà eu lieu à plusieurs reprises à
l'échelon de l'Union européenne avec les grands
fournisseurs d'accès. Dans l'intervalle, certains
d'entre eux ont instauré une politique restrictive en
la matière. Le commissaire européen aux affaires
intérieures a la volonté de réunir les principaux
fournisseurs d'accès en vue d'obtenir des accords
concrets à ce sujet. Europol entreprend également
des démarches visant à développer une politique
européenne de flagging des contenus extrémistes
ou terroristes pour les grands fournisseurs d'accès.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Sonja Becq aan de vice-eersteminister
03 Questions jointes de
- Mme Sonja Becq au vice-premier ministre et
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
4
01/04/2015
CRABV 54 COM
141
en minister van Veiligheid en Binnenlandse
Zaken, belast met Grote Steden en de Regie der
Gebouwen, over "de pensioenen van de politie"
(nr. 2928)
- mevrouw Karin Temmerman aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "het overleg van
16 maart 2015 met de politievakbonden"
(nr. 3077)
- mevrouw Katja Gabriëls aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de
Regie
der
Gebouwen,
over
"de
pensioenregeling van de politie" (nr. 3476)
ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé
des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments,
sur "les pensions de la police" (n° 2928)
- Mme Karin Temmerman au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "la concertation du 16 mars 2015
avec les syndicats de policiers" (n° 3077)
- Mme Katja Gabriëls au vice-premier ministre et
ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé
des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments,
sur "le régime de pension des policiers" (n° 3476)
03.01 Sonja Becq (CD&V): Het arrest van het
Grondwettelijk Hof heeft aanleiding gegeven tot
heel wat discussie. In de loop van januari hoopte de
minister nog om tot een akkoord te komen met de
vakbonden. Momenteel lopen de onderhandelingen
echter nog steeds, ondanks het feit dat er in een
overgangsregeling was voorzien.
03.01 Sonja Becq (CD&V): L’arrêt de la Cour
constitutionnelle a donné lieu à toute une
discussion. Dans le courant du mois de janvier, le
ministre espérait encore parvenir à un accord avec
les syndicats. Or les négociations sont toujours en
cours, bien qu’un régime transitoire ait été prévu.
Welke knelpunten doen zich voor en welke
mogelijke oplossingen dienen zich aan? Hoe pakt
de minister het overleg aan?
Quels sont les problèmes rencontrés et quelles
solutions envisage-t-on d’y apporter? Comment le
ministre aborde-t-il la concertation?
03.02 Karin Temmerman (sp.a): Personeel van de
federale politie dat voor 10 juli 2014 zijn pensioen
had
aangevraagd,
zal
het
preferentieel
pensioenstelsel voor de federale politie kunnen
blijven genieten. Een groot aantal politiemensen valt
echter niet onder die overgangsmaatregel. Er
werden
reeds
verschillende
vakbondsacties
aangekondigd, zoals een boeteloze week en een
algemene staking op 24 april. De politievakbonden
reageren hiermee tegen het uitblijven van de
erkenning als zwaar beroep en tegen de blijvende
discriminatie tussen politieambtenaren uit de
voormalige rijkswacht en politieambtenaren uit de
voormalige gemeentepolitie en de voormalige
gerechtelijke politie.
03.02 Karin Temmerman (sp.a): Les agents de la
police fédérale qui ont introduit leur demande de
pension avant le 10 juillet 2014, pourront encore
bénéficier du régime de pension préférentiel de la
police fédérale. Un grand nombre d’agents sont
cependant exclus de cette mesure transitoire.
Plusieurs actions syndicales ont déjà été
annoncées, comme une semaine sans amendes et
une grève générale le 24 avril prochain. Les
syndicats de police expriment ainsi leur
mécontentement
face
à
l’absence
de
reconnaissance de la pénibilité de leur métier et
face à la discrimination persistante entre
fonctionnaires de police de l’ancienne gendarmerie
et fonctionnaires de police de l’ancienne police
communale et de l’ancienne police judiciaire.
Kan de minister de stand van zaken geven? Zal de
minister tegemoetkomen aan de kritiek van de
politievakbonden dat de regeling alleen de
politieambtenaren van de voormalige rijkswacht
begunstigt?
Le ministre peut-il dresser un état des lieux? Va-t-il
satisfaire les revendications des syndicats de police
qui considèrent que le règlement proposé favorise
exclusivement les fonctionnaires de police de
l’ancienne gendarmerie?
03.03 Katja Gabriëls (Open Vld): Er moet een
definitieve oplossing uitgewerkt worden voor de
politiepensioenen. Indien de politiezones moeten
instaan voor de non-activiteit dreigt immers een
financiële catastrofe en komt de basispolitiezorg in
het gedrang.
03.03 Katja Gabriëls (Open Vld): Il est impératif
d’élaborer une solution définitive pour les pensions
des policiers car si les zones de police doivent
assumer le régime de non-activité, il y a fort à parier
qu’elles devront faire face à un cataclysme
financier, ce qui fera peser une lourde hypothèque
sur la fonction de police de base.
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
5
01/04/2015
De bonden eisen dat het ambt van politieagent
wordt erkend als zwaar beroep en dat de
pensioenleeftijd daarom op 58 moet liggen. Experts
vrezen dat een lijst van zware beroepen voor veel
ongenoegen zal zorgen. Uit onderzoek blijkt dat
zowat zeven op tien Vlamingen denkt in die
categorie te vallen. Voormalig minister van
Pensioenen Van Quickenborne kreeg in de vorige
regering aanvragen voor niet minder dan
33 beroepsgroepen.
Les syndicats réclament la reconnaissance de la
fonction d’agent de police en tant que métier
pénible et, en conséquence, un plafonnement à
58 ans de l’âge de leur pension. Les experts
craignent qu’une liste de métiers pénibles soit une
grande source d’insatisfaction. Des études ont fait
apparaître que quasiment sept Flamands sur dix
estiment qu’ils relèvent de cette catégorie. Sous le
gouvernement précédent, l’ancien ministre des
Pensions, Vincent Van Quickenborne, avait reçu
des demandes de reconnaissance de 33 catégories
professionnelles, pas moins.
Werd de inhoud van de overgangsmaatregel bij het
eindeloopbaanstelsel al vastgelegd? Hoeveel
personeelsleden zouden eronder vallen? Zal de
prijs van een akkoord met de vakbonden de
overheidsfinanciën niet hypothekeren? Kan een
akkoord ook andere beroepsgroepen tot actie
aanzetten? Wat is het resultaat van de bespreking
op het kernkabinet op 24 maart?
La teneur de la mesure transitoire adoptée dans le
cadre du régime de fin de carrière était-elle déjà
arrêtée? Combien de membres du personnel
devaient en relever? Le prix d’un accord avec les
syndicats n’hypothéquera-t-il pas les finances
publiques? Un accord est-il en outre susceptible
d’inciter d’autres catégories à passer à l’action? À
quel résultat a abouti l’examen au comité ministériel
restreint le 24 mars?
03.04 Minister Jan Jambon (Nederlands): De
vakbonden hebben aan de onderhandelingen over
de overgangsperiode de discussie over het zwaar
en gevaarlijk beroep gekoppeld en dat bemoeilijkt
de zaken. Wij hebben een akkoord over de
opvolging van het arrest van het Grondwettelijk Hof,
maar dat kan niet worden afgesloten omdat zij een
koppeling maken met de situatie daarna. Over de
voorstellen op tafel bestaat een akkoord, maar niet
over het geheel.
03.04 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Les
syndicats ont lié la discussion relative aux métiers
lourds et dangereux aux négociations sur la période
transitoire, ce qui complique les choses. Nous
avons atteint un accord en ce qui concerne la suite
à réserver à l'arrêt de la Cour constitutionnelle, mais
il ne peut être officialisé en raison du lien établi avec
la situation ultérieure. Il existe un accord sur les
propositions mises sur la table, mais pas sur
l'ensemble.
De globale oplossing bestaat uit drie delen.
La solution globale inclut trois volets.
Het eerste deel is het wetsvoorstel dat al door het
kernkabinet en door de commissie voor de Sociale
Zaken behandeld werd en waarover er een akkoord
bestaat. Dat is een wettelijke overgangsregeling die
ervoor zorgt dat het operationeel kader, dat op
10 juli 2015 voldoet aan de voorwaarde om volgens
de oude preferentiële leeftijd op pensioen te gaan
kunnen, dat nog steeds kan doen. Als we het
regeerakkoord strikt lezen, zou dat 10 juli 2014 zijn,
maar wij hebben gekozen voor de ruime
interpretatie. Dat gaat specifiek om 2.500 personen.
Le premier volet est la proposition de loi déjà traitée
par le cabinet restreint et la commission des
Affaires sociales et qui fait l'objet d'un accord. Elle
prévoit un régime transitoire légal qui permet au
cadre opérationnel qui satisfait au 10 juillet 2015 à
la condition de départ à la retraite à l'âge
préférentiel applicable antérieurement, d'encore
bénéficier de cette mesure. Si nous nous en tenions
strictement à l'accord de gouvernement, cette date
devrait être le 10 juillet 2014, mais nous avons opté
pour une interprétation plus large. Ce régime
concerne 2 500 personnes.
Het tweede deel beoogt degenen die niet onder het
eerste deel vallen. Het gaat om 3.500 mensen. Dat
is het stelsel van non-activiteit waarover een
akkoord bestaat. Dit zal intreden vanaf 58 jaar, met
een reglementaire overgangsperiode vanaf 11 juli
2015 tot eind 2019. In deze periode blijft het
mogelijk om op 58 jaar op pensioen te gaan en
wordt er een aanbod voor een gepaste betrekking
Le second volet concerne les personnes qui ne sont
pas visées par le premier volet, c’est-à-dire
3 500 personnes relevant du régime de disponibilité
au sujet duquel il existe déjà un accord. Ce régime
s’appliquera dès 58 ans, moyennant une période
transitoire réglementaire s’étendant du 11 juillet
2015 à la fin 2019. Au cours de cette période durant
laquelle le policier pourra toujours prendre sa
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
6
01/04/2015
CRABV 54 COM
141
gedaan. Als iemand daarop ingaat, dan gaat die
persoon gewoon door. Gaat iemand niet op het
aanbod in dan, dan komt hij in de AVAP-regeling
terecht met dezelfde uitkering als een pensioen,
75 procent. Hier wordt wel rekening gehouden met
de loopbaanlengte van 37,5 jaar. Is de loopbaan
korter, dan is de uitkering degressief. Hierover is er
een akkoord met de vakbonden.
pension à 58 ans, il lui sera proposé une fonction
adaptée. S’il l’accepte, il continuera à travailler.
Sinon, il se retrouvera dans le système AVAP et
touchera une allocation identique au montant de la
pension, à savoir 75 % de son salaire. Si la durée
de sa carrière est inférieure à 37,5 ans, cette
allocation sera dégressive. Les syndicats ont
marqué leur accord à ce sujet.
Het derde deel is de vaststelling dat het hele
operationele kader van de politie volgens de
vakbonden een zwaar beroep uitoefent. De regering
is daarop niet ingegaan. Wel hebben wij toegezegd
dat de overgangsperiode blijft lopen tot er een
regeling is over de zware beroepen. Als het
Comité A er niet uit geraakt en de discussie blijft
aanslepen tot na 2019 zal de overgangsregeling
langer gelden. De bonden willen dat wij nu
beslissen dat het om een zwaar beroep gaat en ze
willen er een leeftijd op kleven. Daarop zal de
regering niet ingaan, maar het kan worden
besproken tijdens de discussie over de zware
beroepen, binnen de pensioenhervorming. Waarom
ligt de link met de zware beroepen zo moeilijk?
Omdat niet minder dan 70 procent van de Belgen
vindt dat hij een zwaar beroep heeft. Daarom heb ik
vanaf het begin tegen de vakbonden gezegd dat
deze
koppeling
het
debat
over
de
overgangsregeling bemoeilijkt.
Le troisième volet porte sur le constat des syndicats
selon lequel l’ensemble du cadre opérationnel de la
police exerce un métier pénible. Le gouvernement
n’a pas marqué son accord sur ce constat mais il a
fait un concession: la période transitoire durera
jusqu’à l’adoption d’une disposition applicable aux
métiers pénibles. Si le Comité A ne parvient pas à
un résultat et si la discussion se prolonge au-delà
de 2019, le régime transitoire sera en vigueur plus
longtemps. Les syndicats veulent que nous
décrétions dès à présent qu’il s’agit d’un métier
pénible et ils souhaitent y relier un âge. Le
gouvernement n’acquiescera pas à cette demande
mais celle-ci pourra être intégrée à la discussion sur
les métiers pénibles qui se tiendra dans le cadre de
la réforme des pensions. Pourquoi est-il si difficile
d’établir le lien avec les métiers pénibles? Parce
que pas moins de 70 % des Belges estiment
exercer un tel métier. C’est la raison pour laquelle
j’ai dit dès le départ aux syndicats que cette liaison
compliquait le débat sur le régime transitoire.
Het eerste deel is geregeld en die 2.500 mensen
zijn uit de onzekerheid. Ik zou graag ook een
akkoord afsluiten over het tweede deel. Dan kan de
discussie over de zware beroepen gevoerd worden
binnen het Comité A en de Nationale
Pensioencommissie.
La première partie est réglée et 2 500 personnes ne
sont plus dans l’incertitude. Je souhaiterais
également conclure un accord sur le second volet.
La discussion sur les métiers pénibles pourra alors
être menée au sein du Comité A et de la
Commission nationale des pensions.
03.05 Sonja Becq (CD&V): Al wie 58 wordt binnen
de komende drie of vier jaar valt dus onder het
systeem AVAP, als er nog geen akkoord is over de
zware beroepen? Is er duidelijkheid over de manier
waarop AVAP gefinancierd wordt?
03.05 Sonja Becq (CD&V): Les personnes qui
auront 58 ans dans les trois ou quatre prochaines
années feront donc partie du système AVAP si
aucun accord n’est entre-temps trouvé pour les
métiers pénibles? Le mode de financement de ce
système est-il dénué de toute équivoque?
03.06 Minister Jan Jambon (Nederlands): Het KB
moet nog uitgewerkt worden. Het basisprincipe is
echter dat we een besparing realiseren bij de
pensioenkas door het feit dat werknemers langer
blijven werken. Die besparing zullen we aanwenden
om de zones die de bijkomende tewerkstelling
garanderen, te financieren.
03.06 Jan Jambon, ministre (en néerlandais):
L’arrêté royal doit encore être élaboré, mais le
principe de base consiste à réaliser une économie
sur la caisse des pensions grâce à un allongement
de la carrière des travailleurs. Cette économie
servira à financer les zones pourvoyeuses
d’emplois supplémentaires.
03.07 Karin Temmerman (sp.a): Ze werken tot 58,
dus niet echt langer.
03.07 Karin Temmerman (sp.a): Ils travaillent
jusqu’à 58 ans, donc pas beaucoup plus longtemps.
03.08 Minister Jan Jambon (Nederlands): Het gaat
over degenen die ervoor opteren om na 58 te
03.08 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Il
s’agit des personnes qui choisissent de continuer à
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
7
01/04/2015
een
travailler après l’âge de 58 ans. Ils nous permettent
de réaliser une économie sur la caisse des
pensions.
03.09 Karin Temmerman (sp.a): Over het eerste
deel is er een akkoord en het zal worden
uitgevoerd. Over het tweede deel is er ook een
akkoord, maar het zal voorlopig niet uitgevoerd
worden, zolang het derde deel over de erkenning
als zwaar beroep niet beslecht is?
03.09 Karin Temmerman (sp.a): Concernant la
première partie, il existe un accord et il sera
exécuté. Concernant la deuxième partie, il existe
également un accord, mais il ne sera pas exécuté
tant que la troisième partie relative à la
reconnaissance des métiers pénibles n’aura pas été
réglée?
03.10 Minister Jan Jambon (Nederlands): Dat
klopt.
03.10 Jan Jambon, ministre (en néerlandais):
C’est exact.
03.11 Katja Gabriëls (Open Vld): Het feit dat
minister Geens in zijn Justitieplan expliciet stelt dat
cipiers op 57 jaar met pensioen kunnen gaan,
maakt de discussie er zeker niet eenvoudiger op.
03.11 Katja Gabriëls (Open Vld): Le fait que le
ministre Geens indique explicitement dans son plan
Justice que les gardiens de prison pourront partir à
la retraite à 57 ans ne simplifie certainement pas le
débat.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de kosten van de
inzet van de politie bij grote sportevenementen
met een hoog risico" (nr. 2988)
04 Question de Mme Kattrin Jadin au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "le coût des
interventions de la police lors des événements
sportifs à haut risque" (n° 2988)
04.01 Kattrin Jadin (MR): Ik wil de politie
rugsteunen zonder de besparingen uit het oog te
verliezen.
04.01 Kattrin Jadin (MR): Je me soucie de venir
en aide à notre police tout en réalisant des
économies.
Volgens de informatie waarover ik beschik, zijn de
kosten van de inzet van de politie bij grote
sportevenementen met een hoog risico, meer
bepaald voetbalwedstrijden, ten laste van de stad of
gemeente van de thuisclub en dus ook van haar
belastingbetalers. Voor kleine steden en gemeenten
is die last bijzonder zwaar.
D'après mes informations, les coûts d'intervention
de la police lors d'événements sportifs à haut
risque, notamment lors de matches de football, sont
supportés par les communes accueillantes, donc
également
par
leurs
contribuables.
C’est
particulièrement pesant pour les petites communes.
Kan men de kosten van de inzet van de politie niet
op de KBVB afwentelen? Of de sportclubs zelf de
veiligheid laten waarborgen, zoals dat elders –
bijvoorbeeld in de VS – reeds gebeurt?
Ne pourrait-on facturer les coûts des interventions
policières à l'URBSFA? Ou même donner la
responsabilité de la sécurité aux clubs de sport euxmêmes, à l'instar de ce qui se fait ailleurs, aux
États-Unis par exemple?
Er moet ook worden gewerkt aan het gedrag van de
supporters.
Il y aurait aussi lieu de
comportement des supporters.
04.02 Minister Jan Jambon (Frans): In geen enkel
koninklijk besluit staat er beschreven voor welke
opdrachten
van
bestuurlijke
politie
(sportevenementen, concerten, festivals, enz.) er
een vergoeding zou kunnen worden gevraagd aan
de organisatoren of de KBVB.
04.02 Jan Jambon, ministre (en français): Aucun
arrêté royal ne mentionne les missions de police
administrative (événements sportifs, concerts,
festivals, etc.) pour lesquelles une indemnité
pourrait être perçue auprès des organisateurs ou de
l’URBSFA.
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
blijven werken. Daardoor realiseren
besparing in de pensioenkas.
we
2014
travailler
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
sur
le
54E LÉGISLATURE
8
CRABV 54 COM
01/04/2015
141
Die kwestie is nog onbeslist, zowel op Belgisch als
op Europees niveau. Tijdens de vorige legislatuur
werd er een ontwerp van koninklijk besluit op basis
van artikel 90 van de wet op de geïntegreerde
politie voorgesteld maar niet goedgekeurd.
Cette question reste ouverte aux niveaux belge et
européen. Un projet d'arrêté royal sur base de
l'article 90 de la loi sur la police intégrée a été
présenté mais n’a pas été approuvé lors de la
précédente législature.
In het regeerakkoord werd er niet bepaald hoe dat
probleem moet worden aangepakt. Ik besef
niettemin hoe belangrijk het is voor de lokale
besturen en de politiediensten. Mochten we tot een
consensus
kunnen
komen
met
de
regeringspartners, dan zou ik dit dossier opnieuw
onder de loep nemen.
Le traitement de cette problématique ne figure pas
dans l'accord de gouvernement. Je suis néanmoins
conscient de son importance pour les autorités
locales et les services de police. Je le réexaminerai
si un consensus se dégageait avec les partenaires
de gouvernement.
04.03 Kattrin Jadin (MR): En zou u op mijn
bijdrage kunnen rekenen.
04.03 Kattrin Jadin (MR): Vous pourriez alors
compter sur ma contribution.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van mevrouw Françoise Schepmans
aan de vice-eersteminister en minister van
Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met
Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over
"de samenwerking tussen België en Marokko in
het kader van de strijd tegen radicalisme"
(nr. 2994)
05 Question de Mme Françoise Schepmans au
vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et
de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "la collaboration belgomarocaine dans le cadre de la lutte contre le
radicalisme" (n° 2994)
05.01
Françoise Schepmans (MR): Marokko
heeft ons land onlangs voorgesteld om samen te
werken in het kader van de strijd tegen radicalisme.
05.01 Françoise Schepmans (MR): Le Maroc a
récemment proposé une collaboration à la Belgique
dans le cadre de la lutte contre le radicalisme.
Gelet op de recente gebeurtenissen in Tunesië lijkt
zo'n samenwerking me interessant. Marokko kampt
met dezelfde problemen als België: meer dan
1.000 Marokkaanse jongeren, die in sommige
gevallen de dubbele nationaliteit hebben, zouden
naar het Syrische front zijn vertrokken.
Vu ce qui s’est passé dernièrement en Tunisie, une
telle collaboration me paraîtrait intéressante. Le
Maroc se retrouve confronté aux mêmes problèmes
que nous: on parle de plus de mille jeunes
Marocains, ayant parfois la double nationalité, partis
combattre en Syrie.
Het Marokkaanse beleid inzake de strijd tegen
radicalisering steunt op twee pijlers. Enerzijds zijn er
effectieve controles op gebedshuizen en de vorming
van imams. Marokko is overigens het eerste land
dat vrouwelijke imams heeft opgeleid. Anderzijds
worden er deradicaliseringscellen voor islamistische
gedetineerden opgezet. Marokko heeft tevens een
centraal bureau voor gerechtelijke opsporingen
opgericht dat de terroristische dreiging moet
aanpakken.
La politique marocaine de lutte contre la
radicalisation est basée sur deux axes. D’abord, le
contrôle effectif des lieux de culte, y compris la
formation des imams, le Maroc étant par ailleurs le
premier pays à avoir formé des femmes imams.
D’autre part, la mise en place de cellules de
déradicalisation pour les détenus islamistes. Le
Maroc a également créé un Bureau central des
investigations judiciaires chargé de faire face aux
menaces des terroristes.
Zijn er contacten tussen de Belgische en
Marokkaanse ministeries van Binnenlandse Zaken?
Welke maatregelen zouden er kunnen worden
genomen?
Y a-t-il des contacts entre ministères belge et
marocain de l’Intérieur? Quelles pourraient être les
mesures prises?
05.02 Minister Jan Jambon (Frans): Uw vraag over
de surveillance van de moskeeën en de imams
moet u aan de minister van Justitie stellen.
05.02 Jan Jambon, ministre (en français): Pour
votre question relative à la surveillance des
mosquées et des imams, il faut vous adresser au
ministre de la Justice.
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
9
01/04/2015
Ik kan u wel zeggen dat ik regelmatig contact heb
met mijn Marokkaanse ambtgenoot, minister
Mohamed Hassad, met wie we al gepraat hebben
over de opvolging van buitenlandse jihadstrijders,
de bestrijding van radicalisme en mogelijkheden om
nauwer samen te werken.
Par contre, je suis effectivement en contact régulier
avec mon homologue marocain, le ministre
Mohamed Hassad, avec qui nous avons déjà
évoqué le suivi des combattants étrangers, la
problématique de la lutte contre le radicalisme et les
possibilités de renforcer notre coopération.
We hebben eveneens een samenwerkingsakkoord
gesloten tussen de Belgische en Marokkaanse
politiediensten. Die tekst zal eerlang bij het
Parlement worden ingediend.
Nous venons également de conclure un accord de
coopération entre nos forces de police, qui sera
sous peu déposé au Parlement.
Ik wil evenwel onderstrepen dat er niet genoeg
aandacht besteed wordt aan de succesverhalen van
een geslaagde integratie.
Par contre, je tiens à souligner que les succès de
l’intégration ne sont pas assez mis en valeur.
Het sharen van good practices is zeker een
noodzaak in de strijd tegen het radicalisme, daarom
heb ik de heer Hassad trouwens naar Brussel
uitgenodigd. Men kan de oplossingen die in een
land werden gevonden, echter niet zomaar
ongewijzigd overplanten, men moet ze aanpassen
aan de lokale context.
Ceci étant, il est indéniable que le partage des
bonnes pratiques est indispensable dans la lutte
contre le radicalisme, c’est d’ailleurs pour cela que
j'ai invité M. Hassad à Bruxelles. Par contre, il n’est
pas possible de reproduire à l’identique les
solutions trouvées dans un autre pays, il convient
toujours de les adapter au contexte local.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Peter Dedecker aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de aanpak van
kraken" (nr. 2890)
06 Question de M. Peter Dedecker au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "la gestion des squats"
(n° 2890)
06.01
Peter Dedecker (N-VA): Het aantal
gekraakte panden is het voorbije jaar sterk
gestegen in Gent. Dat zorgt voor een gigantische
overlast voor de eigenaars en de omwonenden.
06.01 Peter Dedecker (N-VA): Le nombre de
squats a considérablement augmenté l'an dernier à
Gand. Cette situation constitue une nuisance
énorme pour les propriétaires et les riverains.
Volgens het regeerakkoord zal de regeling in
verband met kraakpanden herzien worden om
uitdrijving te versnellen. Wat is de stand van zaken?
Kan er verhinderd worden dat krakers zich kunnen
domiciliëren in een huis dat niet van hen is?
Conformément à l'accord de gouvernement, la
réglementation relative aux squats sera revue afin
d’accélérer l’expulsion. Quel est l'état d'avancement
du dossier? Peut-on empêcher les squatteurs de se
domicilier dans une habitation qui ne leur appartient
pas?
Een aantal Gentse verenigingen zijn blijkbaar
gespecialiseerd in het begeleiden van krakers. Kan
ook daaraan iets gedaan worden?
Apparemment, certaines associations gantoises se
sont spécialisées dans l'accompagnement de
squatteurs. Peut-on aussi remédier à cette
situation?
06.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): De
eigenaars van panden die gekraakt worden, zullen
– eindelijk! – rechten krijgen. De bedoeling is om
krakers makkelijker te kunnen dwingen het pand te
verlaten. Momenteel is het kraken van een pand
eigenaardig genoeg niet verboden in de strafwet.
De eigenaar kan alleen via een burgerlijke
procedure de uitzetting vragen, terwijl de
06.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Les
droits des propriétaires d'immeubles squattés vont –
enfin! – être reconnus. Le but est de pouvoir
expulser plus facilement les squatteurs sous la
contrainte. Assez curieusement, la loi pénale
n'interdit pas actuellement de squatter un
immeuble. Le propriétaire ne peut que demander
l'expulsion par le biais d'une procédure civile, alors
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
10
CRABV 54 COM
01/04/2015
141
onrechtmatige bewoner beschermd wordt door het
recht op onschendbaarheid van hun woning.
que l'occupant illégitime est protégé par le droit à
l'inviolabilité du domicile.
Om dat te verhelpen zullen wij artikel 439 van het
Strafwetboek uitbreiden met een specifieke
strafbaarstelling van krakers. Daardoor zullen de
eigenaars, de lokale overheden en de politie de
nodige juridische armslag hebben om op te treden
tegen deze ernstige inbreuken.
Pour remédier à ce problème, nous intégrerons
dans l'article 439 du Code pénal une incrimination
spécifique pour les squatteurs. Ainsi, les
propriétaires, les autorités locales et la police
disposeront des moyens juridiques nécessaires
pour agir contre ces infractions flagrantes.
Dit is een van mijn prioriteiten. Ik zal het eerstdaags
met de minister van Justitie bespreken. Ook de
richtlijnen bij domiciliecontroles en de beteugeling
van de verlening van hulp bij het kraken zullen aan
bod komen.
Ce dossier constitue d'une de mes priorités.
J'évoquerai la question prochainement avec le
ministre de la Justice. Nous nous pencherons
également sur les directives relatives aux contrôles
domiciliaires et aux sanctions contre les personnes
qui prêtent leur concours aux squatteurs.
06.03 Peter Dedecker (N-VA): Het blijft vreemd
dat eigenaars in vergelijking met krakers maar
weinig
rechten
hebben.
Bij
de
ene
domicilieaanvraag
worden
blijkbaar
de
onderbroeken gecontroleerd, terwijl bij de andere
alles vanzelf gaat. (Glimlachjes)
06.03 Peter Dedecker (N-VA): Il demeure singulier
que les propriétaires ne disposent que de peu de
droits en comparaison des squatteurs. Dans le
cadre d'une demande de domiciliation, on va
jusqu'à contrôler la présence de slips dans le
logement, alors que dans d'autres cas, tout se
passe comme sur des roulettes. (Sourires)
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Willy Demeyer aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de impact van de
pensioenhervorming op de organisatie van de
politiezones" (nr. 3019)
07 Question de M. Willy Demeyer au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "l'impact organisationnel de la
réforme des pensions sur les zones de police"
(n° 3019)
07.01 Willy Demeyer (PS): Het mislukken van het
sociaal overleg leidt in de zones tot de grootste
onzekerheid; 35.000 politieambtenaren verkeren
nog steeds in het ongewisse met betrekking tot hun
pensioen.
07.01
Willy Demeyer (PS): L'échec de la
concertation syndicale plonge les zones dans
l'incertitude et 35 000 policiers ignorent toujours ce
que sera leur retraite.
Zullen er twee eindeloopbaanstelsels behouden
blijven?
Va-t-on conserver deux régimes de fin de carrière?
In het ene geval zou er een 'aangepaste functie'
worden voorgesteld. Wat houdt dat begrip precies
in? Gaat het om de reeds bestaande aangepaste
regeling? Kunnen de politiezones garanderen dat ze
dergelijke functies kunnen aanbieden? Wat gebeurt
er in het andere geval? Wordt er een
minimumpercentage van dergelijke betrekkingen
opgelegd?
Le premier serait un régime fin de carrière avec
"fonction adaptée". Qu'entend-on par cela? Est-ce
le régime adapté déjà existant? Les zones de police
pourront-elles garantir de tels emplois? Que se
passera-t-il sinon? Un pourcentage est-il exigé?
In het tweede geval gaat het om een periode van
bezoldigde niet-activiteit van vier jaar. Kunnen de
politiezones in dat geval nieuwe mensen in dienst
nemen? Krijgen ze daartoe de nodige middelen?
Gaat men ervan uit dat er een plaats vrijkomt in de
formatie?
Le deuxième serait un régime de "non-activité"
rémunérée de quatre ans. Dans ce cas, les zones
de police pourront-elles réengager? Leur assurerat-on les moyens? Considère-t-on qu'une place se
libère au cadre?
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
11
01/04/2015
Dergelijke maatregelen zouden de organisatie van
de diensten danig in de war sturen. Op welke
manier werden de steden voor en tijdens de
onderhandelingen geraadpleegd? Zullen ze worden
geraadpleegd voor de koninklijke besluiten worden
opgesteld?
De telles mesures désorganiseraient sérieusement
les services. Comment les villes ont-elles été
consultées avant et pendant la négociation? Le
seront-elles avant la rédaction des arrêtés royaux?
07.02 Minister Jan Jambon (Frans): Vanaf de
leeftijd van 58 jaar zouden de agenten naar een
aangepaste betrekking kunnen solliciteren. Er zal
geen quotum opgelegd worden. Het zal tijd vergen
om dat beleid ten uitvoer te leggen, maar door het
spel van vraag en aanbod zal het geleidelijk
gestabiliseerd worden.
07.02 Jan Jambon, ministre (en français): Les
agents d'au moins 58 ans pourraient solliciter un
emploi adapté. Il n'y aura pas de quota imposé. Il
faudra du temps pour implémenter cette politique
que l’offre et la demande équilibreront avec le
temps.
Uw tweede vraag gaat over de tijdelijke oplossing.
Het betreft een periode van non-activiteit die zal
worden meegeteld voor de opening van het
pensioenrecht en niet voor de berekening ervan.
Een en ander zal eerlang in een wetsontwerp
gegoten worden.
Votre deuxième question porte sur la solution
transitoire. Il s'agit d'une période de non-activité
servant à fixer le droit à l'ouverture de la pension et
non son calcul. Un projet de loi le confirmera d'ici
peu.
De zones zullen opnieuw personeel kunnen werven.
Les zones pourront réengager.
De verenigingen van steden en gemeenten en de
Vaste Commissie van de Lokale Politie zijn op de
onderhandelingen uitgenodigd en hebben alle
informatie dienaangaande ontvangen.
Les associations des villes et communes et la
Commission permanente de la police locale sont
invitées aux négociations et toutes les informations
ont été communiquées.
De financiering ten laste van de federale overheid
zal, na overleg met de lokale besturen, bij koninklijk
besluit worden vastgelegd.
Un arrêté royal formalisera le financement à charge
du fédéral, après concertation avec les autorités
locales.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Samengevoegde vragen van
- de heer Willy Demeyer aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de
Regie
der
Gebouwen,
over
"de
stakingsaanzegging van de federale politie te
Luik" (nr. 3020)
- mevrouw Vanessa Matz aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "het masterplan
van Vottem en de stakingsaanzegging van de
federale politie van het arrondissement Luik"
(nr. 3161)
08 Questions jointes de
- M. Willy Demeyer au vice-premier ministre et
ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé
des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments,
sur "le préavis de grève déposé par la police
fédérale de Liège" (n° 3020)
- Mme Vanessa Matz au vice-premier ministre et
ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé
des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments,
sur "le masterplan de Vottem et le préavis de
grève déposé par la police fédérale de
l'arrondissement de Liège" (n° 3161)
08.01
Willy
Demeyer
(PS):
De
stakingsaanzegging die de politievakbonden
ingediend hebben voor de periode van 12 maart tot
12 april blijft gehandhaafd, ondanks het positieve
signaal dat u met uw bezoek van gisteren heeft
afgegeven.
08.01 Willy Demeyer (PS): Le préavis de grève
que les syndicats de police ont déposé pour la
période du 12 mars au 12 avril reste maintenu
malgré le signal positif de votre visite hier.
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
12
01/04/2015
CRABV 54 COM
141
Bevestigt u met betrekking tot uw plannen voor de
gebouwen van de federale politie te Luik het cijfer
van 15 miljoen euro voor fase 1 van het tijdpad,
namelijk het optrekken van twee nieuwe gebouwen
op de site van Vottem?
Concernant vos projets pour les bâtiments de la
police fédérale de Liège, confirmez-vous le chiffre
de quinze millions d'euros pour la phase 1 du
calendrier, à savoir la construction sur le site de
Vottem de deux nouveaux bâtiments?
Wat is uw globaal plan met betrekking tot fase 2,
namelijk de groepering van de diensten die
momenteel in verschillende bouwvallige gebouwen
gehuisvest zijn? Worden de mogelijkheden voor
een groepering van de diensten van de federale
politie op het grondgebied van de stad Luik
bestudeerd?
En ce qui concerne la phase 2, à savoir le
regroupement
des
différentes
implantations
devenues vétustes, quel est votre projet global? Les
possibilités de regroupement des infrastructures de
la police fédérale sur le territoire de la Ville de Liège
sont-elles étudiées?
Ik vestig uw aandacht op de positie waarin u de
burgemeester van de stad gebracht heeft. Ik kan
niet doen alsof bepaalde veiligheidsproblemen niet
bestaan. Na een bezoek ter plekke door de
bevoegde diensten voor veiligheid zou ik daarover
met u om de tafel willen gaan zitten.
J'attire votre attention sur la situation dans laquelle
vous avez placé le bourgmestre de la ville. Je ne
peux pas faire semblant d'ignorer un certain
nombre de problèmes de sécurité. Après la visite
des services de sécurité sur les lieux, je
souhaiterais pouvoir en discuter avec vous.
08.02 Vanessa Matz (cdH): U heeft zich ter
plaatse begeven en heeft dus kunnen vaststellen in
welke bedroevende omstandigheden het personeel
op die plaats moet werken. Uw voorganger wilde de
diensten samenbrengen op de site van Vottem,
maar de uitvoering van dat plan zou uitgesteld zijn
tot 2019.
08.02 Vanessa Matz (cdH): Vous vous êtes rendu
sur place et avez pu vous rendre compte des
conditions dans lesquelles les policiers travaillent à
cet endroit. Votre prédécesseur avait prévu le
regroupement sur le site de Vottem, mais cela
semble reporté à 2019.
Heeft uw bezoek van gisteren daaraan wat
veranderd? Welke middelen worden er uitgetrokken
voor die aanpassing? Wat is het tijdpad?
Avez-vous adapté ce plan à la suite de votre
rencontre d'hier? Quels moyens sont-ils affectés à
l'ajustement? Et quel est le calendrier de cette
opération?
08.03 Minister Jan Jambon (Frans): Gisteren heb
ik tijdens mijn bezoek aan Luik een gesprek gehad
met de vakbonden, en het eerste wat ik gezegd heb
is dat we weliswaar niet altijd op dezelfde golflengte
zitten, maar dat ik, wat de arbeidsomstandigheden
van onze politieagenten betreft, het wel met hen
eens ben. Drie personen bijeenzetten in een slecht
verlicht en onverlucht lokaaltje, waar de stank niet
te harden is, dat is onaanvaardbaar.
08.03 Jan Jambon, ministre (en français): Hier,
lors de ma visite à Liège, j'ai rencontré les syndicats
et ma première phrase a été celle-ci: nous ne
sommes pas toujours sur la même longueur d'onde
mais, après ce que j'ai vu, en matière de conditions
de travail de nos policiers, je suis d'accord avec
eux. Trois personnes obligées de travailler dans
une petite pièce sans lumière, dans une odeur
indescriptible.
Onaanvaardbaar is ook de planning van de Regie
der Gebouwen. Ik heb kennisgenomen van de
plannen, en dat men een jaar nodig heeft om een
bestek op te stellen, en dan nog een jaar om de
antwoorden te evalueren en beslissingen te nemen,
zeker als men weet in welke omstandigheden de
politieagenten moeten werken, kan niet geduld
worden.
J'ai pris connaissance des plans de la Régie des
Bâtiments et là aussi, il est inacceptable de prendre
un an pour rédiger un cahier des charges et un
autre pour évaluer les réponses et prendre les
décisions, surtout quand on connaît les conditions
de travail des agents.
Over drie weken zal ik een concrete verbintenis
voorleggen, een masterplan voor Luik, of veeleer
voor Vottem.
Dans trois semaines, je reviendrai avec un
engagement, avec un masterplan pour Liège ou
plutôt, selon moi, pour Vottem.
Was dit de privésector geweest, dan had men een
Si c'était dans le secteur privé, on fermerait
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
13
01/04/2015
bedrijf dat zijn personeel in zo’n omstandigheden
laat werken, onmiddellijk gesloten. Jammer genoeg
zal er eerst nog heel wat water door de Maas
moeten stromen. De gebouwen in Vottem worden
eind april opgeleverd en vormen een noodoplossing
voor de meeste diensten, afgezien van het labo.
immédiatement l'entreprise qui fait travailler dans
des conditions pareilles. Malheureusement, cela
prendra encore du temps. Les bâtiments de Vottem
seront disponibles fin avril et constituent une
solution d'urgence pour la plupart des services, mis
à part le labo.
08.04 Willy Demeyer (PS): Volgens mij is het
belangrijk dat de politiediensten op een centrale
plaats worden ondergebracht. Op dat punt heeft u
me echter niet geantwoord. Ik vermoed dat u een
wetswijziging zult vragen, want anders is het
onmogelijk de politie in Vottem onder te brengen.
Wanneer belangrijke beslissingen als deze worden
genomen, moet er ook rekening worden gehouden
met de ruimtelijke ordening en de sociale cohesie.
08.04 Willy Demeyer (PS): Vous n'avez pas
répondu à mes préoccupations sur la "centralité".
J'imagine que vous allez demander une
modification de la loi, car amener la police à Vottem
est impossible. En plus, l'aménagement du territoire
et la cohésion sociale doivent aussi compter dans
des décisions importantes comme celles-ci.
Het is goed dat u oog heeft voor de
arbeidsomstandigheden van het personeel, maar
het gebouw gaat wellicht binnenkort dicht. Op grond
van de bevindingen van de veiligheidsdiensten
kunnen we de discussie voortzetten.
Je salue votre souci des conditions de travail du
personnel, mais le bâtiment sera peut-être bientôt
fermé. Je me baserai sur les rapports des services
de sécurité, et nous pourrons en rediscuter.
08.05 Vanessa Matz (cdH): U wilt vaart zetten
achter dit dossier en het politiepersoneel een
fatsoenlijke huisvesting bezorgen, waarvoor dank.
08.05 Vanessa Matz (cdH): Je vous remercie pour
votre volonté d'œuvrer rapidement dans ce dossier
et de loger les policiers dans des conditions
décentes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Veli Yüksel aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de voetbalrellen in
Brugge en het bestrijden van hooliganisme"
(nr. 3048)
09 Question de M. Veli Yüksel au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "les incidents dans le cadre de
matches de football à Bruges et la lutte contre le
hooliganisme" (n° 3048)
09.01 Veli Yüksel (CD&V): Enkele weken geleden
vond in het Brugse Jan Breydelstadion de Europese
voetbalwedstrijd tussen Club Brugge en de Turkse
ploeg Besiktas plaats.
09.01
Veli Yüksel (CD&V): Il y a quelques
semaines, le FC Bruges a affronté les Turcs du
Besiktas en Europa Ligue au stade Jan Breydel.
Na de wedstrijd was de sfeer buiten het stadion erg
grimmig en volgens de Brugse korpschef
gedroegen sommige Club-supporters zich als
primaten. Hij spreekt ook over uitingen van
onversneden racisme. De begeleiding van de
supporters verliep duidelijk niet optimaal.
Après le match, l’ambiance à l’extérieur du stade
était déplorable. Selon le chef de corps de la police
de Bruges, qui évoque des manifestations de
racisme pur et dur, le comportement de certains
supporters s’apparentait à celui de primates. À
l’évidence, l’encadrement des supporters ne s’est
pas déroulé de manière optimale.
Hoeveel incidenten waren er voor, tijdens en na de
wedstrijd? Welke veiligheidsmaatregelen werden er
vooraf genomen? Hoeveel manschappen van de
lokale en federale politie werden er ingezet?
Combien d’incidents a-t-on dénombré avant,
pendant et après le match? Quelles mesures de
sécurité avaient été prises au préalable? Combien
d’agents des polices locale et fédérale avaient été
déployés?
De korpschef van Brugge heeft al een onderzoek
aangekondigd. Wat zal de minister ondernemen om
Le chef de corps de Bruges a déjà annoncé
l’ouverture d’une enquête. Que fera le ministre pour
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
14
01/04/2015
CRABV 54 COM
141
het hooliganisme volledig uit het Belgisch voetbal te
bannen?
proscrire définitivement le hooliganisme dans le
football belge?
09.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): De
zware incidenten in Brugge maken voorwerp uit van
een administratief en gerechtelijk onderzoek en ik
kan dus geen details geven. De meeste incidenten
werden door een politiehelikopter gefilmd.
09.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Les
incidents graves qui se sont produits à Bruges font
l’objet d’une enquête administrative et judiciaire et
je ne peux donc pas vous communiquer de détails
au sujet de cette affaire. Un hélicoptère de la police
a filmé la plupart des incidents.
Er deed zich voor de aanvang van de wedstrijd een
vijftal incidenten van diverse aard voor. Meerdere
pelotons moesten dringend interveniëren.
Cinq incidents de nature diverse sont survenus
avant le début du match. Plusieurs pelotons ont dû
intervenir d’urgence.
Bij de aanvang van de wedstrijd zijn Besiktassupporters over hekken geklommen met kleine
vechtpartijen tot gevolg en er waren ook incidenten
naar aanleiding van supportersvermengingen in
vakken van Club Brugge. Tussenkomsten van
stewards, spotters en politiemensen waren nodig
om personen te ontzetten.
À l’entame du match, des supporters du Besiktas
ont escaladé des grillages, ce qui a entraîné de
petites échauffourées. Parallèlement, des incidents
se sont également produits au moment où des
supporters du Besiktas se sont mêlés aux
supporters des "Blauw en Zwart" dans les portions
de tribune réservées au Club de Bruges. Des
stewards, des spotters et des policiers ont dû
intervenir pour dégager certaines personnes.
Bij het einde van de wedstrijd brak er een massale
vechtpartij uit in het bezoekersvak tussen de
Besiktas-fans onderling. Daarna volgden meerdere
incidenten in de straten elkaar in sneltempo op.
Beide supportersgroepen gebruikten geweld en
richtten vernielingen aan. Bij de Brugse supporters
zouden duidelijk racistische motieven hebben
meegespeeld. De cavalerie moest worden ingezet.
Au coup de sifflet final, les supporters de Besiktas
ont commencé à se bagarrer entre eux dans la
portion de tribune visiteur. Ensuite, des incidents se
sont succédé en cascade dans les rues de la
Venise du Nord. Les deux camps ont eu recours à
la violence et ont causé des déprédations. Les
actes de violence commis par les supporters
brugeois étaient manifestement inspirés par des
motivations racistes. La cavalerie a dû intervenir.
Er werd op 2 maart een coördinatievergadering
belegd. Het parket, de politiezone Brugge, de
coördinatie- en steundienst van de federale politie
(CSD)
West-Vlaanderen,
de
brandweer,
Binnenlandse Zaken, het Rode Kruis en natuurlijk
Club Brugge zelf waren hierop aanwezig. Er waren
in de periode voor de wedstrijd ook meerdere
overlegmomenten
tussen
de
veiligheidsverantwoordelijke van Club Brugge en de
politiezone Brugge.
Une réunion de coordination a été organisée le
2 mars. Le parquet, la zone de police de Bruges, le
service de coordination et d’appui de la police
fédérale (SCA) Flandre occidentale, les services
d’incendie, l’Intérieur, la Croix-Rouge et bien sûr le
Club de Bruges lui-même y ont pris part. Plusieurs
moments de concertation entre le responsable de la
sécurité du Club de Bruges et la zone de police de
Bruges ont eu lieu au cours de la période qui a
précédé le match.
Het betrof hier een wedstrijd met een hoog
risicogehalte. Er waren bedreigingen op sociale
media aan het adres van het bestuur van Besiktas
en Club Brugge en er waren frustraties en
problemen bij de ticketverkoop waarbij Besiktassupporters tickets in Club Brugge-vakken
probeerden te bemachtigen.
Il s’agissait d’un match à haut risque. Des menaces
avaient été proférées contre les dirigeants du club
de Besiktas et contre le Club de Bruges sur les
médias sociaux, et lors de la vente des billets,
certaines frustrations avaient été exprimées et
certains problèmes avaient été formulés. À cette
occasion, des supporters du Besiktas avaient tenté
d’acheter des billets dans les portions de tribune
réservées au Club de Bruges.
Er werden in totaal liefst 497 politiemensen ingezet.
Daarnaast mobiliseerde Club Brugge 275 stewards.
Er werd speciale aandacht besteed aan het inzetten
Pas moins de 497 policiers ont été déployés au
total. En outre, le Club de Bruges a mobilisé
275 stewards. Il a été spécialement veillé à recourir
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
15
01/04/2015
van Turks sprekende medewerkers.
à des collaborateurs maîtrisant le turc.
De politie voert een onderzoek uit, ook op
strafrechtelijk niveau. Ik zal zelf voorlopig niets
ondernemen.
La police mène une enquête, également au niveau
pénal. Pour l'heure, je ne vais personnellement rien
entreprendre.
De voetbalcel van de FOD Binnenlandse Zaken zal
dit incident binnen haar bevoegdheden opvolgen en
er een gepast administratief gevolg aan geven.
La cellule football du SPF Intérieur assurera un suivi
de cet incident dans les limites de ses compétences
et y réservera une suite administrative appropriée.
Een efficiënte aanpak van het voetbalgerelateerde
geweld moet vertrekken vanuit een geïntegreerde
aanpak. De coördinatie van het veiligheidsbeleid
berust bij de FOD Binnenlandse Zaken. De aanpak
is goed uitgewerkt, maar verhindert helaas niet dat
er incidenten kunnen voorvallen.
Pour lutter efficacement contre les violences liées
au football, il convient d'adopter une approche
intégrée. La coordination de la politique de sécurité
ressortit au SPF Intérieur. Cette approche a été
bien définie mais elle n'empêche hélas pas la
survenance d'incidents.
De voetbalcel binnen de FOD Binnenlandse Zaken
werkt op basis van de voetbalwet die het mogelijk
maakt om een administratieve procedure te voeren.
Deze wet is van toepassing op wedstrijden waaraan
een ploeg deelneemt van eerste, tweede of
derde klasse en voorziet in geldboetes van 250 tot
5.000 euro die kunnen gecombineerd worden met
een stadionverbod van drie maanden tot vijf jaar.
De voetbalcel is afhankelijk van de processenverbaal die worden haar bezorgd door de lokale en
de federale politie.
La cellule football du SPF Intérieur se base sur la loi
football qui permet d'entamer une procédure
administrative. Cette loi s'applique aux rencontres
disputées par les équipes de première, deuxième
ou troisième divisions et prévoit des amendes de
250 à 5 000 euros pouvant être combinées à une
interdiction de stade de trois mois à cinq ans. La
cellule football est tributaire des procès-verbaux qui
lui sont transmis par les polices locale et fédérale.
Er wordt al jaren op gehamerd om de voetbalwet
strikt en consequent toe te passen. De
eersteklasseclubs hebben de mogelijkheid om een
supporter een burgerrechtelijk stadionverbod op te
leggen indien hij inbreuken begaat op het reglement
van inwendige orde.
Cela fait des années que l’on martèle que la loi sur
le football doit être appliquée strictement et
systématiquement. Conformément à la procédure
d’exclusion civile, les clubs de première division ont
la possibilité d’interdire l’accès à leur stade à un
supporter qui a enfreint le règlement d’ordre
intérieur.
09.03
Veli Yüksel (CD&V): Ik hoop dat de
heethoofden kunnen worden geïdentificeerd. Zij
verzieken het voetbal en de clubs, de spelers en de
gemeenschap verdienen dat niet. Er zijn blijkbaar
nog altijd heel wat problematische supporters die
toch de stadions binnen mogen. Daartegen moet
snel iets ondernomen worden.
09.03
Veli Yüksel (CD&V): J’espère que les
fauteurs de troubles pourront être identifiés. Ils
pourrissent le football. Les clubs, les joueurs et la
collectivité ne méritent pas cela. Il semble
qu’énormément de supporters qui posent des
problèmes aient malgré tout le droit d’entrer dans
les stades. Il faut prendre rapidement des mesures
pour les en empêcher.
De voorzitter: Deze vraag en het antwoord namen
meer dan drie keer meer tijd in beslag dan door het
Reglement wordt toegestaan. Dat kan niet.
Le président: Cette question et la réponse ont pris
trois fois plus de temps que ne l’autorise le
Règlement. Ceci n’est pas acceptable.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Veli Yüksel aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "een schema voor
het dreigingsniveau en te nemen maatregelen"
(nr. 3052)
10 Question de M. Veli Yüksel au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "un schéma pour le niveau de
menace et les mesures à prendre" (n° 3052)
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
16
CRABV 54 COM
01/04/2015
141
10.01 Veli Yüksel (CD&V): Bij het debat over de
antiradicaliseringsmaatregelen
verklaarde
de
minister dat er nood is aan een duidelijke
beschrijving van de bijzondere situaties waarin de
regering het dreigingsniveau, op advies van de
Nationale Veiligheidsraad, kan vastleggen en van
de per dreigingsniveau te nemen maatregelen.
10.01 Veli Yüksel (CD&V): Dans le cadre du débat
consacré aux mesures adoptées contre la
radicalisation, le ministre a indiqué qu'il était
nécessaire de définir clairement d’une part les
situations
particulières
dans
lesquelles
le
gouvernement pourra fixer le niveau d'alerte, sur
avis du Conseil national de sécurité, et d’autre part
les mesures à prendre pour chaque niveau d'alerte.
Is dit ondertussen gebeurd?
Cela a-t-il déjà été fait entre-temps?
10.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): Niet de
regering, maar het Coördinatieorgaan voor de
Dreigingsanalyse
(OCAD)
bepaalt
het
dreigingsniveau. Daarna beslist de Nationale
Veiligheidsraad of er maatregelen moeten worden
genomen die daarop door het Crisiscentrum worden
uitgewerkt.
10.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Le
niveau de la menace n’est pas fixé par le
gouvernement, mais par l’Organe de coordination
pour l’analyse de la menace (OCAM). Par la suite,
le Conseil national de sécurité décide s’il y a lieu de
prendre ou non des mesures, élaborées ensuite par
le Centre de crise.
De Nationale Veiligheidsraad heeft beslist dat het
wenselijk noch doenbaar is om maatregelen vast te
leggen per dreigingsniveau. De maatregelen
hangen immers af van de aard van de dreiging. De
specialisten van het Crisiscentrum hebben al eerder
bewezen dat ze gespecialiseerd zijn in het snel
nemen van de correcte maatregelen.
Le Conseil national de sécurité a jugé qu’il n’était ni
souhaitable ni réalisable de fixer des mesures en
fonction du niveau de la menace. En effet, les
mesures dépendent de la nature de la menace. Les
spécialistes du Centre de crise ont déjà prouvé
précédemment leur capacité à prendre rapidement
les mesures adéquates.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van mevrouw Daphné Dumery aan de
minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol
en de Nationale Maatschappij der Belgische
Spoorwegen,
over
"het
bestaan
van
discriminerende
tolerantiemarges
bij
snelheidsovertredingen" (nr. 3068)
11 Question de Mme Daphné Dumery à la
ministre de la Mobilité, chargée de Belgocontrol
et de la Société Nationale des Chemins de fer
Belges, sur "l'existence de marges de tolérance
discriminatoires lors d'excès de vitesse"
(n° 3068)
11.01 Daphné Dumery (N-VA): Er bestaat een
wettelijk
verplichte
tolerantiemarge
bij
snelheidsovertredingen,
maar
een
op
de
zes politiezones zou grotere marges hanteren.
Daardoor is het mogelijk dat een zelfde
snelheidsovertreding in de ene zone wel en in de
andere niet wordt bestraft.
11.01 Daphné Dumery (N-VA): Une marge de
tolérance fixée légalement doit être appliquée lors
de la constatation des excès de vitesse, mais une
zone de police sur six appliquerait de plus grandes
marges. De ce fait, il peut arriver qu'un même
excès de vitesse soit sanctionné dans une zone et
pas dans l'autre.
Moeten die marges niet overal gelijk zijn? Welke
instantie controleert de accuraatheid van de
flitstoestellen?
Ces marges ne doivent-elles pas être identiques
partout? Quelle instance est-elle chargée de
contrôler la précision des radars?
11.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): Voor de
rechtszekerheid zou het zeker wenselijk zijn dat de
tolerantiegrens in alle zones dezelfde is. De
parketten kunnen, al naargelang van hun
vervolgingsbeleid,
afwijken
van
de
tolerantiedrempel die is opgelegd door een
rondzendbrief van het College van procureursgeneraal, en de politiediensten andersluidende
instructies geven. Voor meer uitleg hierover verwijs
11.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais):
Dans un souci de sécurité juridique, il serait
indiscutablement souhaitable que le seuil de
tolérance soit identique dans toutes les zones. En
fonction de leur politique en matière de poursuites,
les parquets peuvent déroger au seuil de tolérance
imposé par une circulaire du Collège des
procureurs généraux et donner des instructions
divergentes aux services de police. J’invite les
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
17
01/04/2015
ik naar de minister van Justitie.
membres qui souhaiteraient obtenir de plus amples
explications à s’adresser au ministre de la Justice.
Als minister van Binnenlandse Zaken kan ik niets
afdwingen. Met uitzondering van de snelheid op de
autosnelwegen is snelheid vanaf de zesde
staatshervorming
immers
een
regionale
bevoegdheid. Daarnaast is het de lokale
veiligheidsraad die het beleid in de politiezones
bepaalt. Dit alles gebeurt binnen de tolerantiegrens
die bepaald wordt door het openbaar ministerie.
En ma qualité de ministre de l’intérieur, je ne peux
pas forcer les uns ou les autres à suivre telle ou
telle autre ligne de conduite. Exception faite de la
vitesse sur autoroute, la vitesse est en effet une
compétence régionale depuis la Sixième réforme de
l’État. En outre, c’est le conseil de sécurité local qui
définit la politique à mettre en œuvre dans les
zones de police. Tout cela se passe dans les limites
du seuil de tolérance fixé par le ministère public.
De meettoestellen zijn onderworpen aan een
modelkeuring, onder toezicht van de dienst
Metrologie. Tot aan de zesde staatshervorming viel
dit onder de ministers van Justitie, Economie en
Mobiliteit, maar nu is dit ook een regionale
bevoegdheid.
Les appareils de mesure sont soumis à une
homologation de modèle sous le contrôle du service
de Métrologie. Jusqu’à la Sixième réforme de l’État,
cet aspect était de la compétence des ministres
fédéraux de la Justice, de l’Économie et de la
Mobilité, mais il fait lui aussi partie désormais des
attributions des Régions.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
vice-eersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de recente
voorvallen bij de politiezone Jemeppe-surSambre" (nr. 3106)
12 Question de M. Jean-Marc Delizée au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "les récents
événements au sein de la zone de police de
Jemeppe-sur-Sambre" (n° 3106)
12.01 Jean-Marc Delizée (PS): Op 11 maart
jongstleden stond er in de pers een kras verhaal
over de zone Jemeppe-sur-Sambre te lezen. Twee
mannen die in Jemeppe op heterdaad betrapt
werden bij een overval op een filiaal van Zeeman,
werden na een achtervolging aangehouden. Een
van overvallers werd in een cel gezet, terwijl de
andere, bij gebrek aan plaats, in een bureau werd
opgesloten. In de loop van de nacht slaagde de
man die in het lokaaltje opgesloten zat, erin de deur
in te trappen en zijn handlanger te bevrijden. De
twee mannen zouden vervolgens op zoek zijn
gegaan naar de hen betreffende dossiers, voor ze
er via een raam in een van de bureaus vandoor
gingen. Er zouden geen bruikbare camerabeelden
zijn, omdat de twee camera’s in het politiekantoor
zich op een ongelukkige plek bevinden.
12.01 Jean-Marc Delizée (PS): La presse a relaté,
le 11 mars dernier, un événement rocambolesque
survenu dans la zone de Jemeppe-sur-Sambre.
Deux individus pris la main dans le sac en train de
commettre un braquage dans le magasin Zeeman,
à Jemeppe, sont arrêtés à l'issue d'une coursepoursuite. L'un des malfrats est mis au cachot
tandis que l'autre, faute de place, est enfermé dans
un bureau. Durant la nuit, l'individu qui se trouvait
dans le bureau réussit à démonter la porte et à
libérer son comparse. Les deux hommes seraient
ensuite allés chercher les documents les
concernant avant de prendre la fuite par la fenêtre
d'un bureau. Les deux caméras, mal situées,
n'auraient servi à rien.
Dat incident doet ernstige vragen rijzen. Gebeurt
het regelmatig dat een persoon die aangehouden
werd in het kader van zo een misdrijf, gewoon wordt
opgesloten in een ruimte met een deur die op slot
kan? Als er niet genoeg cellen beschikbaar zijn,
moeten er dan geen maatregelen genomen worden
om over een beveiligde ruimte te kunnen
beschikken?
Cet incident pose de réelles questions. Garder
simplement sous clef une personne interpellée dans
le cadre d'un tel délit constitue-t-il une pratique
courante? Lorsque la place dans les cellules fait
défaut, n'y a-t-il pas lieu de prendre des dispositions
pour bénéficier d'un local sécurisé?
Naar verluidt waren er twee personen aanwezig in
Il semblerait que deux personnes se trouvaient
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
18
CRABV 54 COM
01/04/2015
141
het politiekantoor, die echter niets hebben gehoord,
en waren de camera's ongelukkig geplaatst.
dans le commissariat mais n'auraient rien entendu
et que les caméras étaient mal placées.
Wat zijn de regels inzake de bewaking van
personen die in een politiekantoor worden
vastgehouden?
Quelle est la règle quant à la surveillance des
personnes incarcérées dans les commissariats de
police?
Wie coördineert de zoektocht naar die twee
inbrekers?
Qui coordonne la recherche des deux individus?
In een artikel over de politie van Jemeppe in de
Sudpressekranten wordt er gewaagd van een tiental
misstanden en blunders tijdens de afgelopen jaren
(aangeschoten politieagenten die op café slaags
raken, de veroordeling van het hoofd van de
verkeerspolitie wegens wapenhandel, enz.). Het
klimaat is in die zone blijkbaar allesbehalve rustig,
en de verklaringen van de zonechef worden door de
agenten niet gewaardeerd.
Le groupe Sudpresse a publié un article décrivant la
police de Jemeppe en évoquant une dizaine de
gaffes survenues ces dernières années (policiers
éméchés qui se battent dans un café, patron du
service roulage condamné pour une vente d'arme,
etc.). Le climat au sein de cette zone ne serait pas
apaisé et les explications fournies par le chef de
zone ne seraient pas appréciées par les policiers.
Wat kunt u in dit dossier ondernemen, als er
terugkerende
disfuncties
zouden
worden
vastgesteld?
Quel rôle pouvez-vous jouer dans un tel dossier, si
des dysfonctionnements répétés sont avérés?
12.02 Minister Jan Jambon (Frans): Ik zal geen
uitspraken doen over dit precieze geval. Er loopt
een onderzoek.
12.02 Jan Jambon, ministre (en français): Je ne
me prononcerai pas sur ce cas précis. Une enquête
est en cours.
Er bestaan zeer strikte regels in verband met het
vasthouden
van
een
gevangene
en
de
veiligheidsmaatregelen rond de vrijheidsberoving. Ik
zal kennis nemen van het resultaat van het
onderzoek en vervolgens passend reageren.
Il existe des règles très strictes pour garder un
détenu et pour la sécurisation de la privation de
liberté. Je prendrai connaissance du résultat de
l'enquête, puis j'agirai comme il convient.
De situatie van de twee ontsnapte gevangen valt
onder de bevoegdheid van de minister van Justitie.
La situation des deux évadés relève de la
compétence du ministre de la Justice.
12.03 Jean-Marc Delizée (PS): Gaat het om een
intern onderzoek van uw administratie in verband
met de feiten die zich hebben voorgedaan? (De
minister knikt bevestigend)
12.03 Jean-Marc Delizée (PS): S'agit-il d'une
enquête interne de votre administration relative aux
faits qui sont survenus? (Le ministre opine du chef)
Betreft dat onderzoek de globale werking van die
politiezone?
Cette enquête visera-t-elle le fonctionnement global
de ladite zone de police?
12.04 Minister Jan Jambon (Frans): Zodra ik
verneem dat er problemen zijn in een politiezone,
moet ik een onderzoek starten. Dit onderzoek gaat
over de globale werking van de zone.
12.04 Jan Jambon, ministre (en français): Dès
qu'on m'informe que des problèmes se posent dans
une zone de police, je dois diligenter une enquête.
Celle-ci porte sur l'ensemble.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Brecht Vermeulen aan de
vice-eersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "mensensmokkel
in West-Vlaanderen" (nr. 3121)
13 Question de M. Brecht Vermeulen au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "le trafic d'êtres
humains en Flandre occidentale" (n° 3121)
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
19
01/04/2015
13.01
Brecht Vermeulen (N-VA): Heel wat
mensen zonder geldig verblijfsstatuut trekken door
West-Vlaanderen met als eindbestemming GrootBrittannië.
13.01 Brecht Vermeulen (N-VA): De nombreuses
personnes en situation de séjour illégal passent par
la Flandre occidentale pour rejoindre leur
destination finale, la Grande-Bretagne.
Zijn hierdoor in West-Vlaanderen al tentenkampen
ontstaan zoals in Noord-Frankrijk? Heeft de minister
een idee van het aantal mensen dat zonder geldig
verblijfsstatuut verblijft in West-Vlaanderen en van
het aantal mensen dat in West-Vlaanderen wordt
achtergelaten door mensensmokkelaars? Hoeveel
van hen werden al opgepakt? Over welke
nationaliteiten gaat het? Wordt er samengewerkt
met Frankrijk bij de aanpak van dit probleem?
Mocht Frankrijk zijn tentenkampen ontmantelen,
wat zijn dan de gevolgen voor West-Vlaanderen?
A-t-on de ce fait déjà vu apparaître en Flandre
occidentale des camps de tentes tels qu'on en a vu
dans le nord de la France? Le ministre a-t-il une
idée du nombre de personnes qui séjournent
illégalement en Flandre occidentale et du nombre
de personnes que les trafiquants d'êtres humains
débarquent dans la province? Combien ont déjà été
arrêtées? Quelle nationalité possédaient les
intéressés? Ce problème sera-t-il abordé en
coopération avec la France? Si ce pays devait
supprimer les camps de tente érigés sur son
territoire, quelles en seraient les conséquences
pour la Flandre occidentale?
13.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): In WestVlaanderen zijn er geen tentenkampen zoals in
Frankrijk. Mensen hielden zich af en toe verborgen
in de maïsvelden rond de parkings, maar gerichte
acties hebben daaraan een eind gesteld.
13.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): En
Flandre occidentale, il n’y a pas de "campements"
comme en France. Il est arrivé que des personnes
se dissimulent dans des champs de maïs à
proximité des parkings mais des actions ciblées ont
mis fin à cette situation.
Het fenomeen van inklimmen is er wel nog steeds:
transitmigranten verblijven in Franse kampen,
worden dan over de weg naar Belgische parkings in
West-Vlaanderen gebracht en proberen daar in een
vrachtwagen met bestemming Engeland te
klimmen. Frankrijk heeft daarom al parkings
gesloten.
Le phénomène de l’intrusion dans les camions est
toujours d’actualité: les migrants en transit
séjournent dans des campements en France puis
sont transportés en Belgique et déposés sur des
parkings de Flandre occidentale où ils essaient de
s’introduire dans des camions partant pour
l’Angleterre. C’est ce qui a d’ailleurs amené la
France à fermer certains parkings.
Wat de aantallen betreft, kunnen we ons enkel
richten op de onderschepping van personen zonder
verblijfsstatuut. Ik zal de heer Vermeulen de
tabellen schriftelijk bezorgen, met cijfers volgens de
optredende politie-eenheid, de gemeente in kwestie
en de nationaliteiten van de onderschepten.
Quant au nombre de migrants concernés, nous ne
pouvons que nous baser sur l’interception de
personnes sans titre de séjour. Je transmettrai les
tableaux par écrit à M. Vermeulen, avec des chiffres
relatifs à l’unité de police qui a procédé à
l’intervention, la commune concernée et la
nationalité des personnes interceptées.
De personen op de parkings worden daarheen
gebracht door mensensmokkelaars. Dat gaat
bijgevolg om georganiseerde criminaliteit.
Les personnes interceptées sur les parkings y ont
été amenées par des passeurs d’êtres humains.
C’est donc de criminalité organisée qu’il est
question ici.
De samenwerking met Frankrijk bestaat uit diverse
werkgroepen, waaronder de werkgroep Migratie.
Statistieken en gerechtelijke informatie worden
uitgewisseld en er is ook samenwerking tijdens
gerechtelijke operaties in het raam van
mensensmokkel en mensenhandel. Frankrijk heeft
vorige maand nog verzocht om een Belgische
deelname bij kleinere operaties, meer uitwisseling
van gerechtelijke informatie en meer gemengde
spoorwegpatrouilles.
La coopération avec la France repose sur différents
groupes de travail, dont le groupe de travail
Migration. Des statistiques et des informations
judiciaires sont échangées et une coopération est
également mise en place lors d'opérations
judiciaires menées dans le cadre du trafic et de la
traite des êtres humains. La France a encore
sollicité le mois dernier la participation de la
Belgique à de plus petites opérations, à un échange
accru d'informations judiciaires et à l'augmentation
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
20
CRABV 54 COM
01/04/2015
141
du nombre de patrouilles ferroviaires mixtes.
Een kamp vormt een veilige haven voor personen
zonder verblijfsstatuut, want ze worden gedoogd en
ontvangen er voedsel via hulporganisaties. Zo kan
Frankrijk enigszins de aantallen controleren.
Un camp constitue un refuge pour les personnes
sans statut de séjour car elles y sont tolérées et y
sont nourries par le biais d'organisations caritatives.
La France peut ainsi, dans une certaine mesure,
contrôler le nombre de ces personnes.
Momenteel zijn er al enkele ‘bestormingen’ van een
ferry geweest en dat verplicht Frankrijk om zijn
aanpak inzake de tentenkampen nauwer op te
volgen. Als de migranten hun doel niet meer kunnen
bereiken via de Franse zeehavens, zullen ze zeker
via andere grensposten het Verenigd Koninkrijk
trachten te bereiken. Mogelijk worden de zeehaven
van Zeebrugge of Belgische parkings dan
aantrekkelijker. Met een sluiting van de kampen zal
men het probleem bijgevolg enkel verplaatsen. Het
probleem moet dan ook worden aangepakt op
internationaal niveau.
Des ferries ont déjà été pris d'assaut plusieurs fois,
ce qui oblige la France à assurer un suivi plus étroit
de son approche en matière de camps de tentes. Si
les migrants ne peuvent plus atteindre leur but par
le biais de ports maritimes français, ils tenteront
certainement de rejoindre le Royaume-Uni par le
biais d'autres postes frontières. Le port maritime de
Zeebrugge ou les parkings belges pourraient
redevenir de plus grands pôles d'attraction. Par
conséquent, en fermant les camps, on ne fera que
déplacer le problème. Le problème doit dès lors
être abordé à l'échelon international.
De situatie in het Midden-Oosten speelt momenteel
een belangrijke rol. Zo willen veel Syrische
gezinnen per se naar het Verenigd Koninkrijk, terwijl
zij net zo goed bij ons met goed gevolg een
asielaanvraag kunnen indienen.
La situation au Moyen-Orient joue actuellement un
rôle majeur. Ainsi, de nombreuses familles
syriennes veulent à tout prix se rendre au
Royaume-Uni alors que si elles introduisaient une
demande d’asile chez nous, cette demande aurait
autant de chances d’aboutir.
13.03 Brecht Vermeulen (N-VA): Het gaat over
zeer
schrijnende
toestanden,
waarbij
de
georganiseerde misdaad menselijke ellende
exploiteert om er grof geld aan te verdienen.
13.03 Brecht Vermeulen (N-VA): Ces familles se
trouvent dans une situation atroce car des mafieux
exploitent leur détresse humaine pour engranger
des profits colossaux.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer Philippe Blanchart aan de
vice-eersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de kwalijke
gevolgen van de nieuwe graden na de overgang
naar een operationele zone" (nr. 3130)
14 Question de M. Philippe Blanchart au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "l'effet pervers des
nouveaux grades suite au passage en zone
opérationnelle" (n° 3130)
14.01 Philippe Blanchart (PS): Overeenkomstig
de koninklijke besluiten van 19 april 2014 tot
bepaling van het administratief statuut en houdende
bezoldigingsregeling van het operationeel personeel
van
de
hulpverleningszones
kunnen
een
onderluitenant of een luitenant bij de overgang naar
een operationele zone kapitein worden als aan een
aantal voorwaarden cumulatief is voldaan, met
name op het stuk van diploma, brevetten en
anciënniteit.
14.01 Philippe Blanchart (PS): Conformément à
l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif au statut
administratif
et
pécuniaire
du
personnel
opérationnel des zones de secours, dans certaines
conditions cumulées de détention de diplôme, de
brevets obtenus et d'ancienneté, un sous-lieutenant
ou un lieutenant peut devenir capitaine lors du
passage en zone.
Er doet zich echter een kwalijk effect voor als de
overgang naar de zone wordt uitgesteld. Zo zou het
bijvoorbeeld
kunnen
gebeuren
dat
een
onderluitenant-ingenieur met één jaar anciënniteit in
een brandweerdienst kapitein wordt als hij
Un effet pervers survient lorsque le passage en
zone est différé. Ainsi, un sous-lieutenant ingénieur
qui aurait un an d’ancienneté dans un service
d’incendie devient capitaine lors du passage en
er
zone, par exemple au 1 janvier 2015. Dans une
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
21
01/04/2015
bijvoorbeeld op 1 januari 2015 de overgang maakt
naar een zone. In een naburige prezone echter is er
een luitenant-ingenieur met 15 jaar anciënniteit die
pas kapitein wordt als hij op 1 januari 2016 de
overstap maakt naar een zone. De onderluitenant
die eerder kapitein is geworden, zou dan meer
anciënniteit hebben dan zijn collega van de
naburige zone, en zal dus mogelijkerwijs, in geval
van een bevordering in een hogere graad in het
kader van de interzonale mobiliteit, voorrang
krijgen.
pré-zone voisine, un lieutenant ingénieur qui aurait
quinze ans d'ancienneté ne deviendra capitaine
qu'à son passage en zone, par exemple le
er
1 janvier 2016. Le sous-lieutenant devenu
capitaine plus tôt se retrouverait avec une
ancienneté plus grande que son collègue de la zone
voisine, et donc potentiellement prioritaire en cas de
promotion à un grade supérieur dans le cadre de la
mobilité interzonale.
Bevestigt u dat er in dat geval sprake zal zijn van
een verschillende anciënniteit in de graad van
kapitein? Zijn die kwalijke effecten te voorkomen?
Kan men er niet van uitgaan dat de anciënniteit in
een nieuwe graad in werking treedt vanaf de datum
waarop alle prezones zones zullen zijn geworden?
Hoe zult u die kwalijke effecten voorkomen?
Confirmez-vous qu’il y aura dans ce cas une
différence d’ancienneté dans le grade de capitaine?
Cet effet pervers est-il inévitable? Ne pourrait-on
pas considérer la prise d'effet de l'ancienneté dans
un nouveau grade à partir de la date où toutes les
pré-zones seront devenues zones? Comment
éviterez-vous cet effet pervers?
14.02 Minister Jan Jambon (Frans): U hoeft zich
geen zorgen te maken. Volgens het koninklijk
besluit waarnaar u verwijst, omvat de dienst- of
graadanciënniteit de anciënniteit die men als
operationeel lid van een openbare brandweerdienst
heeft verworven. De datum van de overgang naar
een zone heeft dus geen enkele invloed op de
dienst- of graadanciënniteit.
14.02 Jan Jambon, ministre (en français): Vous
pouvez avoir tous vos apaisements. Selon l’arrêté
royal que vous avez cité, l’ancienneté de service ou
de grade inclut l'ancienneté acquise comme
membre opérationnel d'un service public d'incendie.
La date du passage en zone n'exerce donc aucune
influence sur l'ancienneté de grade ou de service.
Het nieuwe statuut omvat minder graden evenals
specifieke integratieregels voor de officieren. Een
nieuwe graad stemt soms overeen met meerdere
oude graden. Er wordt dus rekening gehouden met
de prestaties die werden geleverd in alle oude
graden die een integratie in de nieuwe graad
mogelijk maken. Op de website van de Algemene
Directie van de Civiele Veiligheid staat er een
gelijkstellingstabel.
Le nouveau statut comporte des grades moins
nombreux et des règles spécifiques d’intégration
pour les officiers. Un nouveau grade correspond
parfois à plusieurs anciens. On prend donc en
compte les services prestés dans l'ensemble des
anciens grades qui permettent une intégration dans
le nouveau grade. Un tableau d'équivalences est
disponible sur le site internet de la Direction
générale Sécurité civile.
Zoals gesteld in het verslag aan de Koning over het
voornoemde besluit, gebeurt het in aanmerking
nemen van de anciënniteit bovendien afzonderlijk,
volgens het feit of ze werd verworven in de
hoedanigheid van beroepsbeoefenaar of vrijwilliger.
En outre, comme le signale le rapport au Roi de
l'arrêté précité, la prise en compte de l'ancienneté
s'effectue séparément selon qu'elle a été acquise
comme professionnel ou comme volontaire.
14.03 Philippe Blanchart (PS): Dat zal een aantal
officieren die, onder meer in Henegouwen, op een
duidelijk antwoord wachten, geruststellen.
14.03 Philippe Blanchart (PS): Cela rassurera
plusieurs officiers qui, dans le Hainaut, se trouvent
dans une situation d'attente.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer Veli Yüksel aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "initiatieven van
burgers bij het opsporen van daders" (nr. 3149)
15 Question de M. Veli Yüksel au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "les initiatives de citoyens dans le
cadre de la recherche d'auteurs de délits"
(n° 3149)
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
22
01/04/2015
CRABV 54 COM
141
15.01 Veli Yüksel (CD&V): Hoe gaat de politie om
met informatie van burgers die door eigen
opzoekwerk een zaak proberen op te lossen? Hoe
past dit in de idee van de gemeenschapsgerichte
politiezorg? Hoe perkt men mogelijke excessen in?
Hoe worden hulpmiddelen uit de digitale wereld
geïntegreerd bij politiewerk?
15.01 Veli Yüksel (CD&V): Quelle utilisation la
police fait-elle des informations fournies par des
citoyens qui tentent d’élucider une affaire en
menant leur propre investigation? Cette utilisation
cadre-t-elle avec la fonction de police de base
orientée vers la collectivité? Comment éviter les
dérives? Comment intégrer les outils numériques
dans le travail policier?
15.02 Minister Jan Jambon (Nederlands):
Opzoekwerk in de betekenis van “onderzoek voeren
in een concrete zaak” blijft nog steeds het
prerogatief van een inspectiedienst of de
politiediensten. Zo moet het gestructureerd
organiseren van waarneming op de openbare weg
of openbare plaatsen met als doel de politiediensten
te informeren of te waarschuwen, beschouwd
worden als een inmenging in de taken of de acties
van de politiediensten.
15.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais):
Investiguer au sens de "mener une enquête dans
une affaire bien spécifique" demeure la prérogative
d’un service d’inspection ou des services de police.
Conséquence:
l’organisation
structurée
d’observations sur la voie publique ou dans des
lieux publics dans le but d’informer ou d’avertir les
services de police doit être considérée comme une
ingérence dans les missions ou les actions des
services de police.
Wie echter getuige is geweest van een aanslag,
hetzij tegen de openbare veiligheid, hetzij op
iemands leven of eigendom, is verplicht daarvan
bericht te geven aan de procureur des Konings,
hetzij van de plaats van de misdaad of van het
wanbedrijf, hetzij van de plaats waar de verdachte
kan worden gevonden. De burgerlijke plicht tot
aangifte van misdrijven waarvan men getuige is, is
een belangrijke bijdrage van de burgers tot een
leefbare en veilige samenleving, aangezien ze de
informatiepositie van de politiediensten versterkt.
Toutefois, quiconque a été témoin d’une atteinte,
soit à la sécurité publique, soit à la vie ou à la
propriété d’une personne a l’obligation de le notifier
au procureur du Roi, soit du lieu où le crime ou le
délit a été commis, soit du lieu où le suspect peut
être trouvé. Le devoir civique de déclarer des
infractions dont on est témoin constitue une
contribution majeure des citoyens à une société
viable et sûre dans la mesure où il renforce la
position des services de police en termes
d’information.
De politie tracht via preventieve maatregelen de
burger actief te betrekken bij het voorkomen van
misdrijven. Ook de buurtinformatienetwerken
moeten in dat licht worden gezien.
La police tente d’impliquer activement le citoyen
dans la prévention des infractions par le biais de
mesures préventives. Les réseaux d’information de
quartier doivent également être perçus sous cet
angle.
De mogelijkheid om bepaalde methodes al dan niet
te gebruiken is vastgelegd in het Wetboek van
strafvordering. Dit belet niet dat haast alle
politiezones en diverse diensten binnen de federale
politie al via diverse sociale media communiceren
met de burger. Er moet een onderscheid worden
gemaakt tussen het gebruiken van hulpmiddelen uit
de
digitale
wereld
in
het
kader
van
strafonderzoeken en het gebruik bij de interne of
preventieve werking van de politiediensten.
La possibilité de recourir à certaines méthodes est
fixée par le Code d’instruction criminelle. Cela
n’empêche toutefois pas la quasi-totalité des zones
de police et les différents services de la police
fédérale de communiquer avec les citoyens par le
biais de plusieurs médias sociaux. Il ne faut pas
confondre l’utilisation d’outils numériques dans le
cadre d’instructions pénales et cette même
utilisation pour le fonctionnement interne ou
préventif des services de police.
Inzake daderopsporing wordt elke concrete
informatie die door een burger wordt aangedragen,
in een proces-verbaal ondergebracht dat wordt
doorgestuurd naar de leidende magistraat. Hij staat
in voor het toetsen van de wettelijkheid en de
loyaliteit van de bewijsvoering. De politie is hierbij
slechts een doorgeefluik.
Dans le cadre de la recherche des auteurs
d’infractions, chaque information concrète apportée
par un citoyen fait l’objet d’un procès-verbal qui est
ensuite envoyé au magistrat dirigeant, chargé
d’évaluer la légalité et la sincérité de la charge de la
preuve. La police n’est ici qu’un intermédiaire.
De gemeenschapsgerichte politiezorg staat centraal
La police de proximité est au cœur de la réforme de
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
23
01/04/2015
bij de politiehervorming, maar dat betekent niet dat
de burger politietaken kan opnemen bij het
opsporen van de daders.
la police, mais le citoyen ne peut pas pour autant
effectuer des tâches policières lors de la recherche
des auteurs d’infractions.
Los van de mogelijke procedurele gevolgen voor de
rechtszaak, zal een burger die misdrijven heeft
gepleegd,
kunnen
worden
vervolgd.
Elke
politieambtenaar, die een dergelijk misdrijf van een
burger vaststelt, is verplicht daarvan een procesverbaal op te stellen. Dat wordt naar het openbaar
ministerie doorgestuurd dat zal beslissen over
verdere vervolging in het kader van een
opsporingsonderzoek
of
een
gerechtelijk
onderzoek.
Outre les éventuelles conséquences procédurales,
un citoyen coupable d’infractions pourra également
être poursuivi. Tout fonctionnaire de police qui
constate une infraction commise par un citoyen a
l’obligation d’en dresser un procès-verbal. Celui-ci
est ensuite transmis au ministère public qui
décidera des poursuites à engager dans le cadre
d’une information ou d’une instruction judiciaire.
Het incident is gesloten.
L’incident est clos.
16 Vraag van de heer Franky Demon aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "het negeren van
een stoplicht door voetgangers" (nr. 3162)
16 Question de M. Franky Demon au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "le franchissement d'un feu rouge
par les piétons" (n° 3162)
16.01 Franky Demon (CD&V): Een voetganger op
vijf steekt blijkbaar nog over wanneer het licht al op
rood staat.
16.01 Franky Demon (CD&V): Il semblerait qu’un
piéton sur cinq continue à traverser lorsque le feu
est rouge.
Schrijft de politie hiervoor boetes uit? Hoeveel
waren er dat in 2014? Zal de minister de politie
aansporen om meer vorming te geven in scholen en
bij jeugdbewegingen omtrent veilig oversteken?
La police verbalise-t-elle dans pareils cas? Combien
d’amendes ont-elles été infligées dans ce cadre en
2014? Le ministre compte-t-il inciter la police à
multiplier les formations à la traversée en sécurité
organisées dans les écoles et les mouvements de
jeunesse?
16.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): De
politie doet slechts enkele vaststellingen per jaar
aangaande het negeren van het stoplicht door
voetgangers. De cijfers betreffen alleen de
vaststellingen die tot een proces-verbaal hebben
geleid. In de meeste gevallen beperkt het politioneel
optreden zich tot het geven van een waarschuwing
of een jongeren-pv met verplicht te volgen
verkeersles. Dat laatste gebeurt in samenspraak
met de lokale parketten.
16.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): La
police ne dresse que quelques constats par an pour
franchissement d'un feu rouge par des piétons. Les
chiffres ne concernent que les constats qui ont
donné lieu à un procès-verbal. Dans la plupart des
cas, l'intervention policière se limite à un
avertissement ou un PV jeunes assorti d'une
obligation de suivre un cours de circulation. Une
telle mesure est prise en concertation avec les
parquets locaux.
Centraal
worden
hiervan
geen
gegevens
geregistreerd. In 2010 waren er minimaal
29 dergelijke overtredingen, in 2011 39, in 2012 30,
in 2013 32 en in het eerste semester van 2014 11.
Les données relatives à ces infractions ne sont pas
centralisées. En 2010, 29 infractions de ce type ont
au minimum été commises. Ce chiffre était de 39
en 2011, 30 en 2012, 32 en 2013 et 11 pour le
premier semestre de 2014.
Bij fietsers ligt het aantal vaststellingen die tot een
proces-verbaal hebben geleid, veel hoger. In 2010
waren dat er afgerond 1.300, in 2011 1.300, in 2012
1.700, in 2013 2.000 en in het eerste semester van
2014 945.
Le nombre de constats ayant donné lieu à un
procès-verbal est nettement plus élevé pour les
cyclistes. Ainsi, ce chiffre était d'environ 1 300 en
2010 et 2011, 1 700 en 2012, 2 000 en 2013 et 945
pour le premier semestre de 2014.
De politie ondersteunt op lokaal vlak heel wat
La police soutient à l'échelon local de nombreuses
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
24
CRABV 54 COM
01/04/2015
141
educatieve initiatieven gericht op scholen en
jeugdbewegingen. Een aantal politiezones speelt
hierbij zelfs een voortrekkersrol.
initiatives éducatives axées sur les écoles et les
mouvements de jeunesse. Un certain nombre de
zones de police jouent même un rôle précurseur
dans ce domaine.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de KUL-norm voor
de berekening van de gemeentelijke dotaties
voor de politiezones" (nr. 3183)
17 Question de Mme Kattrin Jadin au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "la norme KUL qui
détermine les dotations communales des zones
de police" (n° 3183)
17.01 Kattrin Jadin (MR): Het koninklijk besluit
van 7 april 2005 houdende de nadere regels inzake
de berekening en de verdeling van de
gemeentelijke dotaties in de schoot van een
meergemeentenpolitiezone
is
vervallen.
Uw
voorganger zei dat er nog een aantal laatste tests
moesten worden afgehandeld om de criteria en
wegingscijfers vast te stellen.
17.01 Kattrin Jadin (MR): L'arrêté royal fixant les
règles de calcul et de répartition des dotations
communales au sein d'une zone de police
pluricommunale est arrivé à expiration. Votre
prédécesseur parlait de derniers tests à effectuer
pour déterminer critères et pondérations.
Wat is de stand van zaken? Zal de KUL-norm in
een nieuw besluit worden geactualiseerd?
Où en est-on? Va-t-on actualiser la norme KUL
dans un nouvel arrêté?
17.02 Minister Jan Jambon (Frans): Ik heb al
herhaaldelijk gezegd dat de regering niet van plan
was de KUL-norm te herzien. Ik wil de
tegenstrijdigheid tussen het dispositief van het
koninklijk besluit en de bijlage bij dat besluit
opheffen. Terwijl het dispositief stelt dat het aandeel
voor iedere gemeente in het budget van de zone
bepaald is op 60 procent volgens de KUL-norm, op
20 procent op grond van het gemiddelde belastbare
inkomen per inwoner en op 20 procent op grond
van het gemiddelde kadastraal inkomen, wordt het
percentage dat wordt toegekend in de bijlage bij het
besluit voor iedere gemeente berekend op basis
van het totale belastbare en kadastraal inkomen.
17.02 Jan Jambon, ministre (en français): J'ai déjà
dit à plusieurs reprises que le gouvernement n'avait
pas prévu de revoir la norme KUL. Je veux
résoudre la contradiction entre le dispositif de
l'arrêté royal et son annexe. Le dispositif évoque
une quote-part de chaque commune au budget de
la zone défini à 60 % par sa norme KUL, à 20 % par
son revenu moyen imposable par habitant et à 20 %
pour son revenu cadastral moyen, mais le
pourcentage attribué en annexe à chaque
commune a été calculé sur la base de son revenu
imposable et cadastral total.
Aangezien de KUL-norm niet kan worden
aangepast, blijft die gehandhaafd, met eenzelfde
weging (60 procent) in de formule waarin rekening
gehouden wordt met de meest recente
geconsolideerde evolutie van de twee andere
criteria.
La norme KUL ne peut être actualisée: elle est
maintenue en l'état et conserve cette pondération
de 60 % dans la formule tenant compte de
l'évolution consolidée la plus récente des deux
autres critères.
Teneinde juridische leemten te voorkomen voorziet
het ontwerp van koninklijk besluit in het behoud van
de standaardtoepassing van de oorspronkelijke
60/20/20-regel voor alle vroegere beslissingen en in
de toepassing van de geactualiseerde 60/20/20regel voor de latere beslissingen, bij gebrek aan
een akkoord tussen de betrokken gemeenten.
Pour combler tout vide juridique, le projet d'arrêté
royal prévoit le maintien de l'application par défaut
de la règle originelle du 60/20/20 pour les décisions
antérieures et l'application du 60/20/20 actualisé
pour les décisions ultérieures à défaut d'accord
entre les communes.
17.03 Kattrin Jadin (MR): Ik heb die vraag op
26 november ingediend, maar die is ergens verloren
17.03
Kattrin Jadin (MR): J'ai déposé cette
question le 26 novembre mais elle s'est égarée en
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
25
01/04/2015
geraakt en sindsdien heeft u ongetwijfeld de tijd
gehad om erop te antwoorden. Ik zal de informatie
bezorgen aan de burgemeesters die me over die
kwestie aan mijn mouw getrokken hebben.
route et, depuis, vous avez certainement eu le
temps d'y répondre. Je transmettrai l'information
aux bourgmestres qui m'ont interpellée à ce sujet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Vraag nr. 3229 van mevrouw Jadin
wordt uitgesteld.
Le président: La question n° 3229 de Mme Jadin
est reportée.
18 Vraag van de heer Philippe Pivin aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "informatie
betreffende de nieuwe erkenning (en besluiten)
van de FOD Binnenlandse Zaken voor de
Gewestelijke School voor Openbaar Bestuur
(GSOB) van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest"
(nr. 3190)
18 Question de M. Philippe Pivin au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "des informations concernant le
nouvel agrément (et arrêtés) du SPF Intérieur à
l'École Régionale d'Administration Publique
(ERAP) de la Région de Bruxelles-Capitale"
(n° 3190)
18.01 Philippe Pivin (MR): Sinds 2010 beschikt de
Gewestelijke School voor Openbaar Bestuur
(GSOB) van het Brussels Gewest over de
erkenning
om
de
basisopleiding
voor
gemeenschapswachten te organiseren en het
bijbehorende attest uit te reiken. Die erkenning loopt
op 20 oktober 2015 ten einde. De wet van
13 januari 2014 voegde een aantal vaardigheden
toe waarvoor een examen moet worden
afgenomen.
18.01 Philippe Pivin (MR): Depuis 2010, l'École
Régionale d'Administration Publique de la Région
de Bruxelles (ERAP) possède l’agrément lui
permettant de dispenser la formation de base des
gardiens de la paix et de délivrer l’attestation liée.
Cet agrément vient à échéance le 20 octobre 2015
et une loi promulguée le 13 janvier 2014 instaure de
nouvelles compétences devant faire l'objet d’un
examen obligatoire.
Aangezien er nog geen uitvoeringsbesluiten werden
genomen, kan de GSOB haar programma niet
aanpassen. Bovendien kreeg ze nog geen antwoord
in verband met de gevraagde verlenging van de
erkenning.
Aucun arrêté d'exécution de cette loi n'existe,
l'ERAP ne peut donc ajuster son programme; sans
compter qu’elle n'a reçu aucune réponse à sa
demande de renouvellement d'agrément.
Probleem is dat er 116 kandidaten op een wachtlijst
staan, wat de Brusselse gemeenten in nauwe
schoentjes brengt, want de GSOB is het enige
erkende orgaan in Brussel dat dat soort opleidingen
mag
organiseren
en
het
bijbehorende
vormingsattest mag uitreiken.
L'enjeu est que 116 agents sont inscrits sur une
liste d'attente, ce qui induit des difficultés pour les
communes bruxelloises, l'ERAP étant l'unique
organisme agréé à Bruxelles pour dispenser ces
formations et fournir les attestations de validation.
Wanneer komen de uitvoeringsbepalingen er, zodat
de GSOB de opleiding voor gemeenschapswachten
kan hervatten?
Quand les dispositions d'exécution seront-elles
réalisées pour que l'ERAP reprenne les sessions de
formation des gardiens de la paix?
18.02 Minister Jan Jambon (Frans): Mijn kabinet
bestudeert momenteel het uitvoeringsbesluit en
mijn administratie analyseert de erkennings- of
hernieuwingsaanvragen, zodat ze binnenkort aan
de Commissie Opleiding gemeenschapswachten
kunnen worden voorgelegd. De erkenningen
kunnen worden afgeleverd binnen vier maanden
nadat het besluit is gepubliceerd, wat voor een
dezer dagen is. Voor de GSOB zou de wachttijd
twee maanden kunnen bedragen.
18.02 Jan Jambon, ministre (en français): L'arrêté
d'exécution est actuellement examiné par mon
cabinet et mon administration analyse les
demandes d'agrément ou de renouvellement pour
les soumettre prochainement à la Commission de
Formation des Gardiens de la paix. Les agréments
demandés pourront être délivrés dans les quatre
mois qui suivent la publication de l'arrêté, laquelle
aura lieu prochainement. Pour l'ERAP, ce délai
pourrait être de deux mois.
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
26
CRABV 54 COM
01/04/2015
141
18.03 Philippe Pivin (MR): Die verduidelijkingen
wilde ik krijgen.
18.03 Philippe Pivin (MR): Ce sont les précisions
que j'attendais.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
19 Vraag van de heer Philippe Blanchart aan de
vice-eersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de budgettaire
gevolgen
voor
een
aantal
gemeentengroepscentra van de per 1 januari 2016 geldende
gewijzigde territoriale afbakening van twee
operationele zones in de provincie Henegouwen"
(nr. 3194)
19 Question de M. Philippe Blanchart au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "l'impact budgétaire
pour certaines communes centre de groupe de la
er
prise d'effet au 1 janvier 2016 du changement
des délimitations territoriales de deux zones
opérationnelles de la province du Hainaut"
(n° 3194)
19.01 Philippe Blanchart (PS): Ik had u een brief
gestuurd om de situatie van vier gemeenten die
wilden terugkeren naar de zone Hainaut-Est, uit de
doeken te doen. Inmiddels werd er over dat verzoek
een gunstig advies uitgebracht door het Nationaal
Raadgevend Comité. Er was alleen nog een
probleem met de retroactiviteit…
19.01 Philippe Blanchart (PS): Dans un courrier,
je vous ai expliqué la situation de quatre communes
souhaitant revenir dans la zone Hainaut-Est. Entretemps, le Comité consultatif national a donné un
avis favorable à ce retour. Restait la rétroactivité …
19.02 Minister Jan Jambon (Frans): Ik heb deze
vraag niet ontvangen.
19.02 Jan Jambon, ministre (en français): Je n'ai
pas reçu cette question.
De voorzitter: De commissiedienst en het kabinet
werd meegedeeld dat u uw vraag had ingetrokken,
mijnheer Blanchart.
Le président: Le service des commissions et le
cabinet ont été avertis que vous aviez retiré votre
question, Monsieur Blanchart.
19.03 Philippe Blanchart (PS): Ik wil u bedanken:
de gouverneur zegt mij dat het antwoord positief is
wat de terugwerking betreft. Als u dat bevestigt,
heeft u de vraag beantwoord.
19.03 Philippe Blanchart (PS): Je tenais à vous
remercier: le gouverneur me dit que la réponse est
favorable pour ce qui est de la rétroactivité. Si vous
le confirmez, vous avez répondu à la question.
19.04 Minister Jan Jambon (Frans): Ik bevestig
dat, en ik heb deze kwestie ook opgenomen met de
gouverneur.
19.04 Jan Jambon, ministre (en français): Je vous
le confirme et j'ai abordé cette question avec le
gouverneur.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
20 Vraag van mevrouw Vanessa Matz aan de
vice-eersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de bestrijding van
de economische en financiële criminaliteit"
(nr. 3199)
20 Question de Mme Vanessa Matz au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "la lutte contre la
criminalité économique et financière" (n° 3199)
20.01 Vanessa Matz (cdH): Op 18 februari 2014
zei de procureur-generaal bij het hof van beroep te
Brussel tijdens een hoorzitting in de commissie voor
de Financiën en de Begroting dat de resultaten van
de strijd tegen de economische en financiële
criminaliteit, en in het bijzonder tegen de grote
fiscale fraude, momenteel erg pover uitvallen. Al te
vaak moet worden vastgesteld dat de verjaring van
de strafvordering is ingetreden of dat de redelijke
20.01 Vanessa Matz (cdH): Le 18 février 2014,
lors d'une audition devant la commission des
Finances et du Budget, le procureur général près la
cour d'appel de Bruxelles a dressé le constat
suivant: actuellement, la lutte contre la criminalité
économique et financière, en particulier la fraude
fiscale grave, se solde par des résultats très
médiocres. Des dossiers aboutissent trop souvent
au constat de la prescription de l'action publique ou
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
27
01/04/2015
termijn werd overschreden, als gevolg van het
tekort
aan
rechercheurs,
deskundigen en
gespecialiseerde magistraten.
du dépassement du délai raisonnable en raison du
manque d'enquêteurs, d'experts, de magistrats
spécialisés.
Door het gebrek aan middelen misloopt de overheid
heel wat geld. Ons land zou jaarlijks 26 tot
30 miljard euro mislopen als gevolg van fiscale
fraude, dat is 26 à 30 procent van de totale
belastingopbrengst.
Le manque de moyens consacrés à la lutte contre
la criminalité économique et financière entraîne des
pertes énormes pour l'État. La Belgique perdrait
entre 26 et 30 milliards d'euros chaque année en
raison de la fraude fiscale, soit entre 26 % et 30 %
de l'ensemble des recettes fiscales.
Fiscale
fraude
ondermijnt
het
solidariteitsmechanisme en het mechanisme voor
de herverdeling van de rijkdommen en doet de
eerlijke belastingbetaler, van wie bovendien extra
inspanningen worden gevraagd, onrecht aan.
La fraude fiscale met en péril les mécanismes de
solidarité et de redistribution des richesses et crée
des injustices à l'égard des contribuables honnêtes
auxquels des efforts sont par ailleurs demandés.
Staatssecretaris voor Bestrijding van de fiscale
fraude Sleurs stelde onlangs een actieplan in dat
verband voor. Ze wees erop dat de Centrale dienst
voor de bestrijding van de georganiseerde
economische en financiële delinquentie (CDGEFID)
over onvoldoende middelen beschikt en dat ze extra
middelen zou vragen tijdens het begrotingsconclaaf.
Bij mijn weten werden die echter niet toegekend.
Mme Sleurs, secrétaire d'État à la lutte contre la
fraude fiscale, a récemment présenté un plan
d'action à ce sujet. Elle a également indiqué que
l'Office central de la lutte contre la délinquance
économique et financière organisée (OCDEFO)
manquait de moyens et qu’elle en demanderait lors
du conclave budgétaire. Or, je n’ai pas vu que des
moyens supplémentaires seraient alloués au
renforcement des services.
Hoe wordt de samenwerking tussen de
politiediensten en het bestuur van Financiën
georganiseerd met het oog op de aanpak van de
economische en financiële criminaliteit? Had u al
contact met mevrouw Sleurs in verband met de,
naar zij vreest, ontoereikende middelen van de
bevoegde dienst? Hoe staat het met de
leeftijdspiramide bij het personeel? Hoe zal men
zorgen voor het behoud van de bestaande
expertise? Hoe zult u de vraag van staatssecretaris
Sleurs om meer middelen toe te kennen rijmen met
de beperking van de indienstneming van
politiemensen (800 in plaats van 1.400)? Hoe staat
het met de uitvoering van het optimaliseringplan van
de politiediensten dat door uw voorganger werd
goedgekeurd (wet van 26 maart 2014 en koninklijk
besluit van 23 augustus 2014)?
Comment s'organise la collaboration entre les
services de police et l'administration des finances
pour lutter contre la criminalité économique et
financière? Avez-vous eu des contacts avec
Mme Sleurs concernant ses craintes à l'égard de
l'Office? Quel est l’état de cet office aujourd’hui et
comment garantir son maintien à l’avenir?
Comment allez-vous concilier la demande de
moyens supplémentaires de Mme Sleurs avec la
restriction au niveau du recrutement des policiers
(800 au lieu de 1 400)? Où en sommes-nous dans
la mise en œuvre du Plan d'optimalisation des
services de police adopté par votre prédécesseur
(loi du 26 mars 2014 et arrêté royal du 23 août
2014)?
Er worden bijkomende middelen uitgetrokken voor
terreurbestrijding, maar ik veronderstel dat de
135 miljoen zullen vloeien naar de Veiligheid van de
Staat, OCAD en de politiediensten.
Des moyens complémentaires sont prévus dans la
lutte contre le terrorisme, mais je suppose que les
135 millions sont affectés à la Sûreté de l'État,
l'OCAM et les services de police.
20.02 Minister Jan Jambon (Frans): De invoering
van het Charter van de belastingplichtige heeft
geleid tot een verminderde samenwerking met de
BBI; de wet van 4 augustus 1986 bepaalt dat
belastingambtenaren slechts als getuige mogen
worden gehoord, maar niet aan het onderzoek
mogen meewerken.
20.02 Jan Jambon, ministre (en français): La
collaboration avec l'ISI a été réduite par la Charte
du contribuable et la loi du 4 août 1986 dispose que
le fonctionnaire fiscal peut être entendu en tant que
témoin, mais qu'il n'est pas autorisé à collaborer à
l'enquête.
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
28
01/04/2015
CRABV 54 COM
141
De wet van 30 maart 1994 voorziet in een
uitzondering voor de federale politie: zo kunnen er
twaalf belastingambtenaren ter beschikking worden
gesteld van de CDGEFID. Die belastingambtenaren
hebben de hoedanigheid van officier van
gerechtelijke politie; zij werken aan de eigen
dossiers van de CDGEFID én bieden ondersteuning
aan de federale gerechtelijke politie.
Une exception a été faite pour la police fédérale par
le biais de la loi du 30 mars 1994 qui prévoyait que
douze fonctionnaires fiscaux pouvaient être mis à la
disposition de l'OCDEFO. Ces fonctionnaires
fiscaux, disposant de la qualité d'officiers de police
judiciaire, travaillent tant sur les dossiers
autonomes de l'OCDEFO qu'en appui pour la police
judiciaire fédérale.
Bij de wet van 20 september 2012 werd het unaviaprincipe ingesteld in het kader van de vervolging
van fiscale misdrijven. Krachtens die wet is er
overleg tussen het openbaar ministerie en de
fiscus.
La loi du 20 septembre 2012 instaure le principe
una via dans le cadre de la poursuite des infractions
fiscales. Cette loi prévoit une concertation entre le
ministère public et le fisc.
Ik ken de bezorgdheid van mevrouw Sleurs, maar ik
ben ervan overtuigd dat we de strijd tegen de zware
economische en financiële criminaliteit even
efficiënt
kunnen
voeren
in
de
nieuwe
organisatiestructuur van de politie als in de huidige
structuur.
Je suis au courant des soucis de Mme Sleurs, mais
je suis convaincu que nous pouvons assurer
l'efficacité de la lutte contre la criminalité
économique et financière grave aussi bien dans la
nouvelle organisation de la police fédérale que dans
la structure actuelle.
Op
15 maart
2015
telde
de
CDGEFID
62 personeelsleden, onder wie 42 van het
operationeel kader, 4 van het administratief en
logistiek kader en 16 fiscalisten. De leeftijdsopbouw
laat zien dat de gemiddelde leeftijd aan de hoge
kant is.
En date du 15 mars 2015, l'OCDEFO comptait
62 personnes dont 42 du cadre opérationnel, 4 du
cadre administratif et logistique et 16 fiscalistes. La
pyramide d'âges montre que la moyenne d'âge est
plutôt élevée.
Wij zullen uiteraard moeten aanwerven. Nadat er
een evaluatie zal zijn gemaakt van de noden in de
operationele eenheden zal de Directie van de
rekrutering vacatures openen voor de functie van
hoofdinspecteur gespecialiseerd in financiële
aangelegenheden. Alle kandidaten met het vereiste
diploma zullen zich daarvoor kunnen aanmelden.
De kandidaat-hoofdinspecteurs met een bepaalde
specialisatie krijgen eerst een voorbereidende
opleiding opdat zij de vereiste basisbekwaamheden
zouden kunnen verwerven vóór zij samen met de
andere
aspiranten
de
basisopleiding
van
hoofdinspecteur volgen.
Nous devrons évidemment recruter. Après
évaluation des besoins des unités opérationnelles,
la direction du recrutement ouvre des places
d'inspecteur principal spécialisé en matière
financière auxquelles peuvent se présenter des
candidats porteurs du diplôme requis. Les
candidats
inspecteurs
principaux
avec
spécialisation suivent d'abord une formation
préparatoire en vue d'acquérir les compétences de
base requises avant de suivre la formation de base
d'inspecteur principal avec les autres aspirants.
Beide opleidingen duren ongeveer 15 maanden.
Nadat zij beide politieopleidingen hebben gevolgd
en op basis van hun diploma, worden de kandidaten
dan ingedeeld bij hun dienst.
Ces deux formations durent environ quinze mois.
Sur la base de leur diplôme et des deux formations
suivies au sein de la police, les candidats peuvent
rejoindre leur service.
Als een hoofdinspecteur een functie uitoefent in een
opsporingsdienst moet hij ook een functionele
gerechtelijke opleiding volgen. Die bevat een
module financiële aspecten en een module
gespecialiseerde financiële analyse.
Si l'inspecteur principal exerce une fonction dans un
service de recherches, il doit aussi suivre la
formation fonctionnelle judiciaire qui comprend un
module relatif aux aspects financiers et un autre
intitulé "analyse financière spécialisée".
De versterking van de gedeconcentreerde
gespecialiseerde eenheden voor de bestrijding van
de georganiseerde economische en financiële
criminaliteit is met zoveel woorden opgenomen in
Le renfort des unités spécialisées déconcentrées de
lutte contre la criminalité économique et financière
grave a été littéralement prévu dans la loi
d'optimalisation, mais il est prématuré de se
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
29
01/04/2015
de optimalisatiewet, maar het is te vroeg voor
definitieve resultaten.
pencher sur les résultats définitifs.
20.03 Vanessa Matz (cdH): De regering verwacht
dat de strijd tegen fiscale fraude 100 miljoen euro
extra zal opbrengen, maar trekt geen bijkomende
middelen uit om de BBI en de opsporingsdiensten
te versterken. Volgens u volstaat de optimalisering
om extra personeel vrij te maken voor die
gespecialiseerde opdrachten en moeten er
daarvoor geen bijkomende middelen worden
uitgetrokken!
20.03 Vanessa Matz (cdH): Le gouvernement
prévoit cent millions de recettes en plus sur la
fraude fiscale sans mettre les moyens pour
renforcer l'ISI et les services de recherche. Selon
vous, l'optimalisation dégagerait le personnel
complémentaire pour ces missions spécialisées
sans autre budget!
20.04 Minister Jan Jambon (Frans): Men kan niet
alles oplossen door extra middelen of mensen in te
zetten. De reorganisatie van de diensten kan tot
een beter resultaat leiden. Naar aanleiding van de
begrotingsherziening hebben we een globaal zicht
op wat we kunnen doen. Die cijfers zijn gebaseerd
op de acties die we kunnen ondernemen.
20.04 Jan Jambon, ministre (en français): L’ajout
de moyens ou du personnel ne résout pas tout. La
réorganisation des services peut avoir un meilleur
résultat. Suite à la révision du budget, nous avons
une vue globale sur ce que nous pouvons engager.
Ces chiffres sont basés sur les actions que nous
pouvons mettre en œuvre.
20.05 Vanessa Matz (cdH): Er moeten prioriteiten
gesteld worden, zoals in het geval van de strijd
tegen het terrorisme. Men kan niet meer met
minder doen.
20.05 Vanessa Matz (cdH): Il s'agit de se fixer des
priorités comme dans la lutte contre le terrorisme.
On ne peut faire plus avec moins.
Via een reorganisatie kunnen er wellicht extra
reserves worden aangesproken, maar voor de
aanpak van prioritaire beleidsdoelstellingen zoals
fiscale en sociale fraude moeten er ook middelen
worden uitgetrokken. We moeten realistische
doelstellingen vooropstellen.
La réorganisation permet certes d’identifier des
réserves complémentaires, mais il faut aussi des
moyens pour les politiques prioritaires que sont la
fraude fiscale et sociale. Il s'agit d'être réaliste quant
aux objectifs fixés.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De
voorzitter:
Vragen
nrs 3229
van
mevrouw Jadin, 3503 van de heer Thiébaut en 3245
van mevrouw Gabriëls worden uitgesteld. Vraag
nr. 3244 van de heer Van Biesen wordt omgezet in
een schriftelijke vraag.
Le président: Les questions nos 3229 de
Mme Jadin, 3503 de M. Thiébaut et 3245 de
Mme Gabriëls sont reportées. La question n° 3244
de M. Van Biesen est transformée en question
écrite.
21 Vraag van de heer Franky Demon aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "het onderzoek in
opdracht van de FOD Binnenlandse Zaken"
(nr. 3250)
21 Question de M. Franky Demon au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "l'enquête menée à la demande du
SPF Intérieur" (n° 3250)
21.01
Franky Demon (CD&V): De Algemene
Directie Veiligheid en Preventie van de FOD
Binnenlandse Zaken financiert elk jaar een aantal
wetenschappelijke onderzoeken op voorwaarde dat
ze ook beleidsaanbevelingen formuleren.
21.01
Franky Demon (CD&V): La direction
générale Sécurité et Prévention du SPF Intérieur
finance chaque année certaines recherches
scientifiques pour autant qu'elles débouchent aussi
sur la formulation de recommandations politiques.
Welke onderzoeksprojecten werden de voorbije
jaren uitgevoerd? Zijn er onderzoeken uitgevoerd of
gepland over extremisme, radicalisering of
terrorisme?
Quels projets de recherche ont été menés au cours
des
dernières
années?
L'extrémisme,
la
radicalisation ou le terrorisme en ont-ils été l'objet?
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
30
CRABV 54 COM
01/04/2015
141
21.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): In de
afgelopen jaren werd onderzoek gedaan naar onder
meer het religieus geïnspireerd radicalisme, de
invloed
van
nieuwe
technologieën
op
criminaliteitsbeheersing, weerbaarheidstraining en
radicalisering op het internet. In de toekomst wil ik
de nadruk leggen op toegepast onderzoek ter
ondersteuning van het beleid, want te vaak leidt
onderzoek niet tot praktische verbeteringen op het
terrein.
21.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Ces
dernières années, des recherches ont été
notamment consacrées au phénomène de la
radicalisation d’inspiration religieuse, à l’influence
des nouvelles technologies sur la maîtrise de la
criminalité, à l’entraînement des policiers à la
résistance morale et à la radicalisation sur l’internet.
À l’avenir, j’ai l’intention de mettre l’accent sur la
recherche appliquée en appui de la politique car je
trouve que la recherche aboutit trop peu souvent à
des améliorations pratiques sur le terrain.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
22 Vraag van de heer Franky Demon aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de samenwerking
tussen de politie en de gerechtsdeurwaarders"
(nr. 3251)
22 Question de M. Franky Demon au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "la coopération entre la police et
les huissiers de justice" (n° 3251)
22.01 Franky Demon (CD&V): Een circulaire
van december 2006 van de ministers van
Binnenlandse Zaken en Justitie bevat richtlijnen
inzake het verlichten en vereenvoudigen van de
administratieve taken van de lokale politie. De
circulaire heeft als bijlage ook een kaderprotocol dat
afgesloten werd tussen de FOD Binnenlandse
Zaken
en
de
Nationale
Kamer
van
Gerechtsdeurwaarders. Er konden ook bijkomende
protocollen
afgesloten
worden
tussen
de
arrondissementskamers en de politiezones, maar in
dat geval moest er een kopie verstuurd worden naar
de FOD Binnenlandse Zaken.
22.01 Franky Demon (CD&V): Une circulaire
émise en décembre 2006 par les ministres de
l'Intérieur et de la Justice comporte des directives
pour l’allègement et la simplification de certaines
tâches administratives de la police locale. Cette
circulaire reprend en annexe un protocole-cadre
conclu entre le SPF Intérieur et la Chambre
nationale des huissiers de justice. Des protocoles
additionnels aussi être conclus entre les chambres
d'arrondissement et les zones de police, à condition
toutefois qu'une copie soit adressée au
SPF Intérieur.
Werd het in 2006 afgesloten kaderprotocol met de
Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders al
geëvalueerd? Wat zijn de voornaamste conclusies?
Heeft de FOD Binnenlandse Zaken sinds 2006 nog
aanvullende protocollen ontvangen? Wat waren
daarbij de voornaamste conclusies?
Le protocole-cadre conclu en 2006 avec la
Chambre nationale des huissiers de justice a-t-il
déjà été évalué? Quelles sont les conclusions
principales de cette évaluation? Le SPF Intérieur at-il reçu des protocoles additionnels depuis 2006?
Quelles étaient les conclusions majeures?
22.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): Normaal
gebeurt er een tweejaarlijkse evaluatie door de FOD
Binnenlandse Zaken in samenwerking met de
Federale Politieraad. In 2008 werd dus een eerste
evaluatie uitgevoerd. Toen werden er geen
problemen
gesignaleerd
inzake
de
samenwerkingsmodaliteiten
tussen
de
gerechtsdeurwaarders en de politiezones. Wel werd
voorgesteld dat de reglementering zou worden
gewijzigd. Dit heeft geleid tot de afschaffing van het
onderscheid
tussen
de
betekening
van
deurwaardersexploten in strafzaken en in
burgerlijke zaken, waardoor er vaak geen
interventie van de politie meer nodig is.
22.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Le
SPF Intérieur, en coopération avec le Conseil
fédéral de la police, effectue normalement une
évaluation biennale. Une première évaluation a dès
lors été réalisée en 2008 et les modalités de
coopération entre huissiers de justice et zones de
police n’ont fait l’objet d’aucune observation. Une
modification de la réglementation a toutefois été
suggérée. La distinction entre la signification
d’exploits d’huissiers de justice en matière pénale et
civile a été abrogée et l’intervention de la police
n’est désormais souvent plus requise.
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
31
01/04/2015
In principe had in 2010 een nieuwe evaluatie
moeten plaatsvinden. Er werd toen echter voor
geopteerd om via een wetenschappelijke studie een
inventaris op te maken van de taken van de
politiediensten, de reglementering te toetsen aan de
doelen van basispolitiezorg en na te gaan of deze
taken nog bij de politie moesten blijven. Uit de
resultaten bleek dat enkele zones nog problemen
hadden inzake de samenwerking met de
gerechtsdeurwaarders. Dit heeft geleid tot een
nieuw overleg tussen de Nationale Kamer van
Gerechtsdeurwaarders en de diensten van de
toenmalige minister.
Une nouvelle évaluation aurait dû intervenir en
2010, mais elle a été remplacée par une étude
scientifique qui a dressé l’inventaire des missions
des services de police, confronté la réglementation
aux exigences du service de police de base et
vérifié l’opportunité de maintenir cette coopération
avec les huissiers de justice. Les résultats ont
démontré que des problèmes subsistent encore
dans quelques zones en ce qui concerne la
coopération avec les huissiers de justice. Une
nouvelle concertation a alors été organisée entre la
Chambre nationale des Huissiers de justice et les
services de la ministre de l’époque.
Momenteel loopt opnieuw een kerntakendebat
binnen de federale politie, waarbij alle huidige
politietaken onderzocht worden. De samenwerking
tussen de politie en de gerechtsdeurwaarders zal
daar zeker deel van uitmaken.
La police fédérale a réouvert le débat sur les
missions prioritaires de la police et procède à une
radioscopie de toutes les tâches actuelles de la
police. La coopération entre la police et les
huissiers de justice n’échappera probablement pas
à cet examen.
Sinds 2006 zijn er twee toegevoegde protocollen
ontvangen, uit Luik en uit Antwerpen.
Deux protocoles annexés ont été envoyés par Liège
et Anvers depuis 2006.
22.03 Franky Demon (CD&V): Heb ik het goed
begrepen dat er in 2010 geen evaluatie was en in
2012 ook niet?
22.03 Franky Demon (CD&V): Ai-je bien compris?
Aucune évaluation en 2010 et aucune évaluation
non plus en 2012?
22.04 Minister Jan Jambon (Nederlands): Men is
met goede moed begonnen, maar heeft die daarna
verloren, dat klopt.
22.04 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): On
s’est attelé à cette tâche avec les meilleures
intentions mais ensuite on a dû les abdiquer. Je le
reconnais.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
23 Vraag van de heer Franky Demon aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "het nationaal
veiligheidsplan" (nr. 3253)
23 Question de M. Franky Demon au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "le plan national de sécurité"
(n° 3253)
23.01 Franky Demon (CD&V): Naast tal van
veiligheidsprioriteiten
voorziet
het
nationaal
veiligheidsplan ook in een aantal strategische
programma’s voor de federale politie. Een daarvan
heeft betrekking op de ICT.
23.01 Franky Demon (CD&V): Le plan national de
sécurité prévoit non seulement de nombreuses
priorités en matière de sécurité, mais également
plusieurs programmes stratégiques pour la police
fédérale. Un de ces programmes concerne les TIC.
Kan de minister de uitvoering van deze doelstelling
toelichten?
Wordt
voor
het
ICT-beheer
samengewerkt met andere publieke of private
partners? Vond er al een externe audit plaats van
het IT-beleid?
Le ministre peut-il expliciter la mise en œuvre de cet
objectif? Les TIC seront-ils gérés en collaboration
avec d'autres partenaires publics ou privés? La
stratégie en matière de TIC a-t-elle déjà fait l'objet
d'un audit externe?
23.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): Het
strategische programma informatiebeheer en ICT
moet tegen eind 2015 een visie opleveren. Al in
2013 werd die visie door het directiecomité van de
geïntegreerde politie gevalideerd. Zes thema’s zijn
23.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Le
programme stratégique de gestion de l'information
et de TIC doit déboucher sur une vision globale d'ici
la fin de l'année. Cette vision a déjà été validée par
le comité de direction de la police intégrée en 2013.
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
32
01/04/2015
CRABV 54 COM
141
prioritair. Het is eerste is ‘anders werken’. Daartoe
wordt een blauwdruk-sharepoint voorbereid.
Six thèmes sont prioritaires. Le premier d'entre eux
vise à travailler autrement. Un projet sur Sharepoint
est en préparation à cet effet.
De tweede prioriteit is ‘mobiel werken’. Samen met
SAS wordt daarvoor nieuwe technologie ontworpen,
die momenteel wordt uitgetest door de zones
Komen-Warneton, Haacht, GLM en HaZoDi. Voor
de federale politie worden tests uitgevoerd met de
spoorwegpolitie.
Le travail mobile constitue la deuxième priorité. Une
nouvelle technologie est élaborée à cette fin en
collaboration avec SAS et des tests sont en cours
dans les zones Comines-Warneton, Haacht, GLM
et HaZoDi. En ce qui concerne la police fédérale,
des tests ont été effectués avec le concours de la
police des chemins de fer.
Een derde prioriteit is het dossier over Intelligent
Policing. Voor 2016 worden extra middelen
uitgetrokken voor de realisatie hiervan. De vierde
prioriteit is de migratie van het webplatform Politie
van een privé-omgeving naar het datacenter van
ICT Shared Services (SHS). Eind 2014 waren ruim
134 politiediensten al actief op het nieuwe platform.
Ten vijfde is er het virtueel geconsolideerd budget.
Naast afspraken over het beheer en de opvolging,
worden afspraken gemaakt met de inspecteurgeneraal Financiën van de federale politie over de
validatieprocedures.
Une troisième priorité est le dossier sur l'Intelligent
Policing pour la réalisation duquel des moyens
supplémentaires seront dégagés pour 2016. La
quatrième priorité est la migration de la plate-forme
web Police d'un environnement privé vers le centre
de données des ICT Shared Services (SHS).
Fin 2014, 134 services de police étaient déjà actifs
sur la nouvelle plate-forme. Un cinquième élément
est le budget consolidé virtuel. Outre les accords
relatifs à la gestion et au suivi, des accords sont
conclus avec l'inspecteur général Finances de la
police fédérale à propos des procédures de
validation.
Er zijn ook samenwerkingsovereenkomsten tussen
de SHS en de geïntegreerde politie. De
samenwerkingsovereenkomst van 2010 tussen de
federale politie en de SHS zal worden uitgebreid en
ter beschikking worden gesteld van de lokale zones.
Des accords de coopération ont également été
conclus entre le SHS et la police intégrée. L'accord
de coopération de 2010 entre la police fédérale et
les SHS sera étendu et mis à la disposition des
zones locales.
ePolice stelt ook voor om de drie basisapplicaties
ISLP, FEEDIS en Pol Office door een off the shelf
extern beschikbare applicatie te vervangen. De
infrastructuur bevat onder meer het vervangen van
het mainframe en de herorganisatie van de lokale
dedicated service, en de consolidatie van de
beschikbare data in een nieuw platform.
En matière d'ePolice, il est également proposé de
remplacer les trois applications de base ISLP,
FEEDIS et Pol Office par une application off the
shelf disponible en externe. Les projets en termes
d'infrastructure
incluent
notamment
le
remplacement du mainframe et la réorganisation du
dedicated service local, ainsi que la consolidation
des données disponibles dans une nouvelle plateforme.
Er komt dus een nieuw, geïntegreerd platform,
waarop alle zones aanwezig zijn, wat de
samenwerking ten goede zal komen. Op het vlak
van de applicaties Exchange en SharePoint 2013,
evenals het mobiel werken, wordt zeer nauw
samengewerkt met de SHS. Het webplatform
Politie is een open source platform dat ook gehost
wordt door SHS.
Une nouvelle plate-forme intégrée où toutes les
zones seront présentes sera donc mise en place,
ce qui favorisera la coopération. Pour les
applications Exchange et SharePoint 2013, ainsi
que pour le travail mobile, nous coopérons
étroitement avec SHS. La plate-forme internet
Police est une plate-forme libre qui est aussi
hébergée par SHS.
ePolice maakt deel uit van een volledige
aankoopprocedure waarin ook private partners zich
kunnen inschrijven. Er wordt ook gekeken hoe met
andere
overheidsdiensten
kan
worden
samengewerkt.
Le projet ePolice fait partie d'une procédure d'achat
globale à laquelle des partenaires privés peuvent
aussi participer. La coopération avec d'autres
services publics est également examinée.
Op
Nous voulons créer à court terme un environnement
korte
termijn
willen
wij
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
een
virtuele
2014
2015
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
33
01/04/2015
politieomgeving creëren waartoe via elke browser
toegang kan worden verkregen. Beschikken over
een recente browser volstaat, er moet geen extra
software worden geïnstalleerd aangezien Exchange
en SharePoint 2013 gebaseerd zijn op de
Outlookwebapplicatie.
policier virtuel auquel il sera possible d'accéder par
le biais de tous les navigateurs. Il suffira de
disposer d'un navigateur récent et aucun logiciel
supplémentaire
ne
devra
être
installé
puisqu'Exchange et SharePoint 2013 fonctionnent
sur la base de l'application Outlook Web.
Het coördinatiecomité van de geïntegreerde politie
gaat akkoord met die voorstellen en heeft ze
opgedeeld in vier prioritaire thema’s: anders
werken, mobiel werken, ePolice en het webplatform
Politie.
Le comité de coordination de la police intégrée
approuve ces propositions et il les a subdivisées en
quatre thèmes prioritaires: travailler autrement,
travail et mobilité, ePolice et la plateforme web
Police.
Binnen het bedrag van 200.000 euro bleek een
volledige audit van het informatiebeheer en de ICT
onmogelijk. De inspectiediensten hebben wel de
opdracht gekregen de organisatorische en
financiële aanpak uit het verleden door te lichten.
Daaruit blijkt dat onze initiatieven noodzakelijk zijn
en kaderen in de algehele organisatorische
optimalisatie van de federale politie. We gaan
immers
van
centrale
diensten
naar
gedecentraliseerde diensten. Om niet te blijven
steken in eilandautomatisatie is het belangrijk dat
alle applicaties van ePolice via een normale
browser toegankelijk zijn. De middelen hiervoor zijn
ingepland in de meerjarenbegroting en worden
vanaf 2016 aangewend.
Il s’est avéré impossible de procéder à un audit
complet de la gestion des informations et des TIC
dans un périmètre de financement plafonné à
200 000 euros. Toutefois, les services d’inspection
ont été chargés de faire une radioscopie de
l’approche organisationnelle et financière suivie
dans le passé. Cette radioscopie a fait apparaître
que nos initiatives sont nécessaires et s’inscrivent
dans l’optimalisation organisationnelle globale de la
police fédérale. La raison en est que nous évoluons
de services centraux vers des services
décentralisés. Pour sortir de l’impasse d’une
automatisation îlot par îlot, il importe que toutes les
applications d’ePolice soient accessibles par un
navigateur normal. Les moyens disponibles à cette
fin ont été inscrits dans le budget pluriannuel et
seront alloués à compter de 2016.
23.03 Franky Demon (CD&V): In 2016 zal dit dus
allemaal in de praktijk worden gebracht?
23.03 Franky Demon (CD&V): Tout cela sera
donc mis en pratique en 2016?
23.04 Minister Jan Jambon (Nederlands): Ja, het
belangrijkste deel ervan, er lopen al wel wat
proefprojecten in een aantal zones.
23.04 Jan Jambon, ministre (en néerlandais):
Effectivement, du moins le volet le plus important,
de nombreux projets pilotes sont déjà en cours
dans quelques zones.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
24 Vraag van de heer Koenraad Degroote aan
vice-eersteminister en minister van Veiligheid
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden
de Regie der Gebouwen, over "tweetaligheid
de federale politie" (nr. 3289)
de
en
en
bij
24 Question de M. Koenraad Degroote au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "le bilinguisme à la
police fédérale" (n° 3289)
24.01 Koenraad Degroote (N-VA): Er bereiken
ons klachten over de talenkennis bij de federale
politie. Bepaalde adviezen, briefings of instructies
zouden uitsluitend in het Frans gegeven worden.
Bovendien zijn er nog steeds leidinggevenden die
niet beschikken over het taalbrevet van Selor. De
kennis van beide landstalen binnen de federale
politie, zeker bij leidinggevenden, is van cruciaal
belang voor een efficiënt optreden.
24.01 Koenraad Degroote (N-VA): Des plaintes
relatives aux connaissances linguistiques lacunaires
de certains agents de la police fédérale nous sont
remontées du terrain. Certains avis, briefings ou
instructions seraient exclusivement rédigés en
français. De plus, certains titulaires de fonctions
dirigeantes ne possèdent toujours pas le brevet
linguistique délivré par Selor. Or la connaissance
des deux langues nationales chez les membres de
la police fédérale et à plus forte raison chez les
supérieurs hiérarchiques, est essentielle pour
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
34
CRABV 54 COM
01/04/2015
141
garantir une action policière efficace.
Kan de toepassing van de tweetaligheid binnen de
federale politie onderzocht worden? Hoeveel
leidinggevenden hebben nog geen brevet van Selor
inzake kennis van de andere landstaal?
Pouvez-vous vérifier ce qu’il en est de l’application
du bilinguisme au sein de la police fédérale?
Combien de titulaires de fonctions dirigeantes ne
possèdent toujours pas le brevet Selor attestant leur
connaissance de l’autre langue nationale?
24.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): Ikzelf
noch het directiecomité van de federale politie
hebben
weet
van
problemen
bij
de
verstaanbaarheid van adviezen, briefings of
instructies. In principe worden ze gegeven door
tweetalige officieren in tweetalige eenheden en door
eentalige officieren in eentalige eenheden.
24.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Ni
moi ni le comité de direction de la police fédérale
n’avons été informés d’un problème d’avis, de
briefings ou d’instructions inintelligibles. En principe,
ces documents sont rédigés par des officiers
bilingues dans les unités bilingues et par des
officiers unilingues dans les unités unilingues.
Van de leidinggevenden in het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest heeft 84 procent een
tweetaligheidsbrevet. Ik zal de commissarisgeneraal van de federale politie wijzen op de
noodzaak om een inhaalbeweging in te zetten bij de
groep leidinggevenden zonder tweetaligheidsbrevet.
Dans la Région de Bruxelles-Capitale, 84 % des
titulaires de fonctions dirigeantes possèdent un
brevet attestant leur bilinguisme. Je rappellerai à la
commissaire générale de la police fédérale qu’il est
indispensable d’amorcer un mouvement de
rattrapage pour les fonctionnaires dirigeants qui
n’ont pas encore décroché leur brevet de
bilinguisme.
In het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zijn
1.080 leidinggevenden tewerkgesteld. Daarvan zijn
er 909 met een tweetaligheidsbrevet. Ik zal de
heer Degroote
een
gedetailleerd
overzicht
bezorgen.
La
Région
de
Bruxelles-Capitale
emploie
1 080 fonctionnaires dirigeants et 909 d'entre eux
disposent d'un brevet de bilinguisme. Je fournirai un
aperçu détaillé à M. Degroote.
24.03 Koenraad Degroote (N-VA): Ik dank de
minister voor de inspanningen die hij zal leveren om
die inhaalbeweging in gang te zetten.
24.03 Koenraad Degroote (N-VA): Je remercie le
ministre pour les efforts qu'il fournira afin d'amorcer
ce mouvement de rattrapage.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
25 Vraag van de heer Koenraad Degroote aan de
vice-eersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de controle op
leidinggevende functies bij de geïntegreerde
politie" (nr. 3322)
25 Question de M. Koenraad Degroote au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "le contrôle des
fonctions dirigeantes au sein de la police
intégrée" (n° 3322)
25.01 Koenraad Degroote (N-VA): De wet op de
geïntegreerde
politie
geeft
leidinggevenden
verregaande bevoegdheden, zowel lokaal als
federaal. Die grotere autonomie heeft in bepaalde
gevallen geleid tot een vervlakking van de normen
en deontologie binnen de geïntegreerde politie.
Geregeld komen commissarissen en korpschefs in
opspraak. En toch wordt het tuchtstatuut amper
toegepast op leidinggevenden.
25.01 Koenraad Degroote (N-VA): La loi relative à
la police intégrée octroie à la hiérarchie policière
des compétences étendues, sur le plan tant local
que fédéral. Dans certains cas, cette autonomie
accrue a conduit à un nivellement par le bas des
normes et de la déontologie au sein de la police
intégrée. Il arrive régulièrement que des
commissaires et des chefs de corps se trouvent
compromis. Et pourtant, le statut disciplinaire
n’égratigne pratiquement jamais la hiérarchie.
Hoeveel dossiers kwamen bij het Comité P terecht
tegen officieren en hogere leidinggevenden? Wat
gebeurde ermee? Hoeveel tuchtdossiers werden
De combien de dossiers impliquant des officiers et
des hauts gradés le Comité P a-t-il été saisi? Qu’en
est-il advenu? Combien de dossiers disciplinaires
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
35
01/04/2015
gestart en wat gebeurde ermee?
ont-ils été ouverts et que sont-ils devenus?
Hoeveel tuchtdossiers tegen hogere officieren
werden sedert de politiehervorming door de
burgemeesters en de minister van Binnenlandse
Zaken behartigd? Zal de minister iets ondernemen
om de controle op de politiediensten te verbeteren?
Combien de dossiers disciplinaires à l’encontre
d’officiers supérieurs ont-ils été défendus par les
bourgmestres et le ministre de l’Intérieur depuis la
réforme des polices? Le ministre compte-t-il
prendre des initiatives pour améliorer le contrôle de
ces services?
25.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): Dit is
een heel gedetailleerde vraag waar mijn diensten
niet zo snel op kunnen antwoorden. Ik wil er
aandacht voor vragen dat mondelinge vragen niet
dienen om naar uitgebreide cijfermatige gegevens
te vragen. Daar zijn de schriftelijke vragen voor.
25.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais):
Vous me posez une question extrêmement détaillée
à laquelle mes services ne sont pas en mesure de
répondre dans l’immédiat. Je voudrais attirer votre
attention sur le fait que les questions orales ne sont
pas destinées à demander au ministre des données
chiffrées détaillées. Pour cela, vous disposez d’un
autre instrument de contrôle politique: les questions
écrites.
25.03 Koenraad Degroote (N-VA): Ik zal mijn
vraag graag omzetten in een schriftelijke vraag.
25.03
Koenraad Degroote (N-VA): Je
transformerai volontiers ma question orale en
question écrite.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
26 Vraag van mevrouw Vanessa Matz aan de
vice-eersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de administratieve
procedure voor de geboorteaangifte" (nr. 3323)
26 Question de Mme Vanessa Matz au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "la procédure
administrative pour la déclaration de naissance"
(n° 3323)
26.01
Vanessa
Matz
(cdH):
Om
een
geboorteaangifte te doen moeten de ouders binnen
vijftien dagen na de geboorte naar het
gemeentehuis gaan, tenzij de gemeente dat anders
heeft bepaald. In sommige Brusselse gemeenten
sturen de ziekenhuizen de identiteitskaart van de
moeder onmiddellijk naar de gemeentediensten en
wordt de kaart pas gerestitueerd als de geboorte is
aangegeven.
26.01 Vanessa Matz (cdH): Pour une déclaration
de naissance, les parents doivent se rendre à la
maison communale dans les quinze jours après la
naissance, sauf si la commune a pris d'autres
dispositions.
Dans
certaines
communes
bruxelloises, les hôpitaux envoient directement la
carte d'identité de la mère aux services
communaux, celle-ci ne pouvant être récupérée
qu'une fois la déclaration de naissance effectuée.
De aangifte in een kraamkliniek gebeurt op
ongeveer dezelfde manier als die in het
gemeentehuis en biedt dezelfde waarborgen met
betrekking tot de authenticiteit van de akte. De
ziekenhuizen en de dienst Burgerlijke Stand moeten
over een gezamenlijk beveiligd computersysteem –
eBirth – beschikken, waardoor het onmogelijk is om
een dubbele aangifte van hetzelfde kind te doen.
Une déclaration à la maternité se déroule à peu
près comme à la maison communale et offre les
mêmes garanties en termes d'authenticité de l'acte.
Les hôpitaux et les services de l'état civil doivent
être équipés d'un système informatique sécurisé
commun nommé eBirth, de sorte qu'il est
impossible de déclarer deux fois le même enfant.
Is het opsturen van de identiteitskaart van de
moeder naar de gemeente legaal? Hoeveel
gemeenten zijn er aangesloten op het platform
eBirth? Werd het programma geëvalueerd?
Waarom
zijn
niet
alle
gemeenten
erop
aangesloten? Zal dat alsnog gebeuren?
L'envoi de la carte d'identité de la mère à la
commune est-elle légale? Combien de communes
sont-elles reliées à la plate-forme eBirth? Le
programme a-t-il fait l'objet d'une évaluation?
Pourquoi toutes les communes n'y sont-elles pas
reliées? Est-ce prévu?
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
36
CRABV 54 COM
01/04/2015
141
26.02 Minister Jan Jambon (Frans): Mijn
departement is niet betrokken bij eBirth. De minister
van Justitie zal u een antwoord kunnen verstrekken
wat de juridische aspecten van uw vraag betreft.
Voor de technische aspecten is minister De Croo
bevoegd.
26.02 Jan Jambon, ministre (en français): Mon
département n'est pas impliqué dans le projet
eBirth. Le ministre de la Justice pourra répondre
aux aspects juridiques de votre question. Ses
aspects techniques relèvent de la compétence de
M. De Croo.
Sinds december 2014 moeten die gegevens worden
opgenomen door de ambtenaar van de burgerlijke
stand van de stad of gemeente waar de akte werd
opgesteld. Het koninklijk besluit van 25 maart 2003
betreffende de identiteitskaarten bepaalt inderdaad
dat iedere Belg die volle vijftien jaar oud is, houder
moet zijn van een identiteitskaart.
Depuis décembre 2014, il appartient à l'officier de
l'état civil de la commune dans laquelle l'acte a été
établi d'enregistrer ces données. L'arrêté royal du
25 mars 2003 relatif aux cartes d'identité oblige bien
tout citoyen à partir de 15 ans à être porteur d'une
carte d'identité.
26.03 Vanessa Matz (cdH): Voor de overige
punten zal ik me tot de heer Geens richten.
26.03 Vanessa Matz (cdH): Je poserai la question
à M. Geens.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
27 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Financiën over "de middelen voor
de strijd tegen computerinbraken bij banken"
(nr. 3326)
27 Question de M. Georges Gilkinet au ministre
des Finances sur "les moyens dédiés à la lutte
contre le piratage bancaire" (n° 3326)
27.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): In La Libre
Belgique
van
21 maart
waarschuwt
onderzoeksrechter Michel Claise voor het gevaar
van computerinbraken bij banken. Als er geld wordt
gestolen, wordt dat vaak naar offshoreconstructies
doorgesluisd. Rechter Claise wijst op het
personeelsgebrek bij de Computer Crime Unit.
27.01
Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Dans
La Libre Belgique du 21 mars, le juge d'instruction
Michel Claise lance un appel alarmant concernant
le risque de piratage bancaire. Lorsque des
sommes sont volées, elles sont souvent transférées
vers des structures offshore. Le juge Claise pointe
le manque d'effectifs à la Computer Crime Unit.
Hoeveel internetfraudedossiers heeft de Federal
Computer Crime Unit de afgelopen vijf jaar
behandeld? Hoeveel computerinbraken bij banken
werden er geregistreerd? Welke bedragen werden
er gestolen? Welke bedragen konden er
gerecupereerd
worden?
Hoe
zal
u
het
personeelstekort
opvangen?
Welke
andere
personele en materiële middelen zullen er ingezet
worden? Hoe wordt de samenwerking met andere
landen georganiseerd? Zitten er wetgevende
initiatieven in de pijplijn?
Combien de dossiers de fraude via internet la
Federal Computer Crime Unit a-t-elle traités au
cours des cinq dernières années? Combien de cas
de piratage bancaire ont-ils été identifiés? Quelles
sommes ont-elles été volées? Quelles sommes ontelles été récupérées? Comment envisagez-vous de
répondre au manque d'effectifs? Quels autres
moyens humains et matériels vont-ils être mis en
œuvre? Comment la coopération s'organise-t-elle
avec les autres pays? Des initiatives législatives
sont-elles en préparation?
27.02 Minister Jan Jambon (Frans): Mijn antwoord
bevat veel cijfers.
27.02 Jan Jambon, ministre (en français): Il y a
beaucoup de chiffres dans ma réponse.
27.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Mijnheer
de minister, u mag ze mij ook schriftelijk bezorgen.
27.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Monsieur
le ministre, vous pouvez me les remettre par écrit.
27.04 Minister Jan Jambon (Frans): Dat vind ik
een betere werkwijze. Dan kunnen we daarna een
meer politieke discussie voeren. Ik zal u de cijfers
vandaag overhandigen
27.04 Jan Jambon, ministre (en français): Je
préfère cette manière de travailler. Nous pourrons
nous livrer à une discussion plus politique par la
suite. Je vous remets les chiffres aujourd'hui.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
37
01/04/2015
28 Vraag van de heer Koenraad Degroote aan de
vice-eersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de
Regie
der
Gebouwen,
over
"de
klachtenbehandeling en -opvolging door de
lokale politie" (nr. 3332)
28 Question de M. Koenraad Degroote au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "le traitement et le suivi
des plaintes par la police locale" (n° 3332)
28.01 Koenraad Degroote (N-VA): Het relaas in
De Tijd van de CEO van een bedrijf dat slachtoffer
werd van cybercriminelen roept bedenkingen op
over de klachtenbehandeling en -opvolging.
28.01 Koenraad Degroote (N-VA): Le récit d'un
CEO d'une entreprise victime de cybercriminels
relayé par De Tijd soulève des questions en ce qui
concerne le traitement et le suivi des plaintes.
Hoe verloopt de doorstroming van de klachten van
de lokale naar de federale politie bij thema’s die de
federale politie behandelt? Wie is in dergelijke
gevallen het contactpunt voor het slachtoffer? Wie
zorgt voor de contacten met het parket in verband
met de klacht? Hoe bereikt die informatie het
slachtoffer? Zijn er bepaalde regels inzake
opvolging van klachten bij afwezigheid of ziekte van
de behandelende beambte?
Comment se déroule le transfert des plaintes de la
police locale vers la police fédérale lorsqu'il est
question de thèmes traités par la police fédérale?
Qui est dans de tels cas le point de contact pour la
victime? Qui assure les contacts avec le parquet à
propos de la plainte? Comment ces informations
parviennent-elles à la victime? Existe-t-il des règles
spécifiques en ce qui concerne le suivi des plaintes
en cas d'absence ou de maladie de l'agent en
charge du dossier?
28.02 Minister Jan Jambon (Nederlands): Uit het
opiniestuk blijkt niet dat er een persoonlijk contact is
geweest met de FCCU. De betrokkene werd
doorverwezen naar de website eCops. Dat had niet
mogen gebeuren. Die website is niet bedoeld voor
het indienen van klachten.
28.02 Jan Jambon, ministre (en néerlandais): Il ne
ressort pas de la carte blanche qu'un contact
personnel a été établi avec la FCCU. L'intéressé a
été orienté vers le site web eCops, ce qui n'aurait
pas dû arriver. Ce site web n'est pas destiné au
dépôt de plaintes.
Bij oplichting kan men een klacht indienen bij de
eerstelijnspolitie. Het onthaal is immers een van de
basisfuncties van de lokale politie. Een oplichting op
het internet is geen cybercriminaliteit in de strikte zin
van het woord. Het is niet omdat iets via het internet
is gebeurd, dat het daarom ook cybercriminaliteit
betreft. Om die reden behoort dit tot de
bevoegdheden van de federale politie.
Les faits d'escroquerie peuvent faire l'objet d'une
plainte auprès de la police de première ligne.
L'accueil constitue en effet l'une des fonctions de
base de la police locale. Une escroquerie sur
internet ne relève pas de la cybercriminalité au sens
strict du terme. Un incident survenu via internet ne
relève pas nécessairement de la cybercriminalité.
C'est la raison pour laquelle la police fédérale est
compétente en la matière.
Cybercriminaliteit staat beschreven in de wet op de
informaticacriminaliteit van 2002. Als die misdrijven
op het internet gebeuren, dan vallen zij onder
cybercriminaliteit. Oplichting is eigenlijk een klassiek
misdrijf waarbij de plaats delict het internet is in
plaats van de reële wereld.
La cybercriminalité est décrite dans la loi sur la
criminalité informatique de 2002. Si les infractions
sont commises sur Internet, elles relèvent de la
cybercriminalité. L'escroquerie constitue en fait une
infraction classique. En l'espèce, le lieu du délit est
l'internet au lieu du monde réel.
Elke klacht van een burger wordt genoteerd in een
proces-verbaal. Dit PV wordt, behoudens enkele
uitzonderingen, meteen doorgestuurd naar het
parket. De ontvangende magistraat beslist om de
zaak te onderzoeken of te seponeren. Wanneer de
magistraat ervoor kiest om een onderzoek in te
stellen, zal hij zijn opdracht sturen naar een
politiedienst van zijn keuze, de lokale politie of de
gedeconcentreerde eenheid van de federale
gerechtelijke politie. De magistraat zal zich hierbij
laten leiden door de rondzendbrief uit 2002 van het
Toute plainte déposée par un citoyen est consignée
dans un procès-verbal. Sauf dans certains cas
exceptionnels, ce dernier est immédiatement
transmis au parquet. Le magistrat qui le reçoit
décide ensuite d'ouvrir une enquête ou de classer
l'affaire sans suite. Lorsqu'il opte pour la première
solution, il charge le service de police de son choix,
la police locale ou l’unité déconcentrée de la police
judiciaire fédérale, de réaliser certains devoir
d'enquête. Le magistrat suivra dans ce cas la
circulaire du Collège des procureurs généraux de
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
38
CRABV 54 COM
01/04/2015
141
College van procureurs-generaal.
2002.
Voor oplichting is de recherche van de lokale politie
normaal gezien de uitvoerder van het onderzoek. Zij
kan zich indien nodig laten bijstaan door de
regionale CCU. Bij oplichting via internet moet de
lokale politie de recherche doen, maar wanneer zij
op technische moeilijkheden stuit, kan zij een
beroep doen op de FCCU. In bepaalde,
welomschreven gevallen zal de federale politie
rechtstreeks de klacht noteren, bijvoorbeeld echte
gevallen van cybercriminaliteit als hacking en
spionage.
Dans les affaires d'escroquerie, l'enquête est
normalement effectuée par les enquêteurs de la
police locale, qui peuvent le cas échéant se faire
assister par le CCU régional. Pour une escroquerie
sur l'internet, l'enquête doit être menée par la police
locale, cette dernière pouvant faire appel au FCCU
en cas de difficultés techniques. La police fédérale
peut noter directement la plainte dans certains cas
bien définis tels que les réelles affaires de
cybercriminalité ou les dossiers de piratage et
d'espionnage.
Over de doorlooptijd van een dossier op het parket
kan ik mij niet uitspreken.
Je ne puis m'exprimer sur le délai de traitement
d'un dossier au parquet.
Het eerste aanspreekpunt van een slachtoffer van
een misdrijf is het onthaal van zijn lokale
politiezone. Daarna is het parket het aanspreekpunt
voor informatie over het verloop van het onderzoek.
Voor de stand van zaken van het dossier kan het
slachtoffer via het door hem ingevulde formulier
'benadeelde persoon' op de hoogte worden
gehouden. Zowel de lokale politie als het openbaar
ministerie hebben een dienst Slachtofferhulp.
Le premier point de contact de la victime d'une
infraction est l'accueil de sa zone de police locale.
Ensuite, le parquet peut fournir des informations sur
le déroulement de l'enquête. La victime peut être
informée de l'avancement du dossier par le biais de
la "déclaration de personne lésée" qu'elle aura
complétée. Tant la police locale que le ministère
public disposent d'un service d'aide aux victimes.
De korpsleiding ziet erop toe dat de taken die de
magistraat oplegt, worden uitgevoerd. Wanneer een
personeelslid langdurig afwezig is, zal normaliter
een collega tijdelijk de opvolging van de lopende
dossiers overnemen. De leidende magistraat zal
zelf het verloop van zijn dossier opvolgen en kan de
korpsleiding interpelleren wanneer hij of zij vaststelt
dat een gevraagde onderzoeksdaad niet werd
uitgevoerd binnen een redelijke of een gestelde
termijn.
La direction du corps veille à la mise en œuvre des
devoirs ordonnés par le magistrat. Lorsqu'un
membre du personnel est absent pendant une
longue durée, un collègue se charge normalement
d’un suivi temporaire des dossiers en cours. Le
magistrat dirigeant assure lui-même le suivi de son
dossier et peut interpeller la direction du corps s'il
constate qu'un devoir d'enquête n'a pas été réalisé
dans le délai imparti ou dans un délai raisonnable.
28.03 Koenraad Degroote (N-VA): Het formulier
voor benadeelde personen blijft een pijnpuntje. Men
kan zo inderdaad informatie van het parket
verkrijgen, maar in de praktijk leidt dit soms tot
moeilijkheden. Voor het parket is natuurlijk een
andere minister bevoegd.
28.03 Koenraad Degroote (N-VA): Le formulaire
de déclaration de personne lésée continue à poser
problème. Il est en effet destiné à obtenir des
informations
auprès
du
parquet,
mais
concrètement, les choses ne sont pas aussi
simples. Le parquet est toutefois placé sous la
tutelle d’un autre ministre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
29 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Françoise Schepmans aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de financiering
van de Brusselse politiezones" (nr. 3383)
- de heer Philippe Pivin aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de verdeling van
29 Questions jointes de
- Mme Françoise Schepmans au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "le financement des zones de
polices bruxelloises" (n° 3383)
- M. Philippe Pivin au vice-premier ministre et
ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé
des Grandes Villes et de la Régie des Bâtiments,
sur "la répartition de l'effectif policier dans le
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
39
01/04/2015
het politiepersoneel in het kader van de veiligheid
in de grote steden naar aanleiding van de
deelname van de minister aan de Conferentie van
de Brusselse burgemeesters" (nr. 3449)
cadre de la sécurisation des grandes villes à la
suite de la venue du ministre à la Conférence des
bourgmestres bruxellois" (n° 3449)
29.01 Françoise Schepmans (MR): De KUL-norm
is de verdeelsleutel voor de verdeling van het
federale budget tussen de diverse politiezones. Die
norm is nog steeds gebaseerd op gegevens uit
2001. Ze is nadelig voor de grote steden omdat ze
geen rekening houdt met de demografische situatie,
het verkeer, de toename van het aantal
evenementen zoals Europese toppen, enz.
29.01
Françoise Schepmans (MR): La
norme KUL est la clef de répartition du budget
fédéral entre les différentes zones de police. Elle se
base encore sur des données de 2001. Elle est
défavorable aux grandes villes dont elle ne prend
pas en compte la démographie, le trafic routier,
l’augmentation du nombre de manifestations telles
que les sommets européens, etc.
Na de gebeurtenissen in Verviers kon de politie
haar gebruikelijke taken niet uitvoeren, mede door
de huiszoekingen in Brussel. Ook de verhoging van
het dreigingsniveau heeft bijkomende kosten
meegebracht.
Pendant la période qui a suivi les événements de
Verviers, avec les perquisitions menées à Bruxelles,
la police n’a pas pu remplir ses missions
habituelles. Le relèvement du niveau d’alerte a
aussi engendré des coûts supplémentaires.
Het mechanisme van de solidariteit met de
landelijke politiezones is sinds 2004 bevroren en
verergert de situatie van de dotaties van de
Brusselse zones nog.
Le mécanisme de solidarité avec les zones de
police rurales est gelé depuis 2004 et aggrave la
situation des dotations des zones bruxelloises.
Zult u structureel overleg starten en de
samenwerking met de lokale besturen en de
burgemeesters versterken? Hoe zult u de
politiediensten adequaat financieren?
Comptez-vous mettre en place une concertation
structurelle et renforcer la collaboration avec les
administrations locales et les bourgmestres?
Comment assurer un financement adéquat des
forces de police?
U zou bereid zijn de financiering van de politiezones
op basis van demografische criteria te objectiveren.
Kunnen er nog andere criteria in aanmerking
worden genomen? Welke maatregelen kunnen er
worden genomen, gelet op de specificiteit van het
Brussels Gewest als hoofdstad en op de
aanzienlijke kosten die daaraan zijn verbonden?
Vous seriez disposé à objectiver le financement des
zones de police sur la base de critères
démographiques. D'autres critères pourraient-ils
être pris en considération? Quelles dispositions
pourraient-elles être prises vu la spécificité de
capitale de la Région bruxelloise et les charges
importantes qui en découlent?
29.02 Philippe Pivin (MR): Naar aanleiding van
het straatprotest in het Brussels Gewest in 2010
besloot de Conferentie van Burgemeesters van het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest werkgroepen in te
stellen met betrekking tot specifieke thema's.
29.02 Philippe Pivin (MR): Suite à des émeutes
survenues en Région bruxelloise en 2010, il avait
été décidé en Conférence des bourgmestres
bruxellois de constituer des groupes de travail sur
des thématiques particulières.
Op 25 februari had u een eerste ontmoeting met de
Conferentie, en daarbij liet u weten dat u aan een
andere spreiding van de manschappen van de
federale politie over het Belgische grondgebied
werkte, met het oog op een grotere aanwezigheid in
de grote steden.
Le 25 février dernier, vous êtes venu pour la
première fois rencontrer la Conférence des
bourgmestres de la Région de Bruxelles et vous
avez dit, à cette occasion, que vous planchiez sur
une modification de la répartition des effectifs de la
police fédérale sur le territoire belge en veillant à
assurer une plus grande présence dans les grandes
villes.
Dat was een maand geleden; in welke richting wil u
een en ander laten evolueren? Hebt u concrete
maatregelen in gedachten?
Un mois plus tard, dans quelle direction comptezvous aller? Des mesures concrètes sont-elles
envisagées?
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
40
01/04/2015
CRABV 54 COM
141
29.03 Minister Jan Jambon (Frans): Het
regeerakkoord omvat geen doelstellingen met
betrekking tot de financiering van de politiezones of
de actualisering van de KUL-norm.
29.03 Jan Jambon, ministre (en français): Ni le
financement des zones de police ni l'actualisation
de la norme KUL ne sont repris comme objectifs
dans l'accord gouvernemental.
Qua federale dotaties voor de politiezones zal er op
macroniveau geen significant verschil zijn tussen
2014 en 2015. De politiezone Brussel Hoofdstad
Elsene zou in 2015 ongeveer 2,4 miljoen meer
ontvangen dan in 2014.
Quant aux dotations fédérales aux zones en 2014
et 2015, il n'y aura pas de différence significative au
niveau macro. La zone de police de BruxellesCapitale aurait, en 2015, environ 2,4 millions de
plus qu'en 2014.
De vermindering van bepaalde dotaties voor de
politiezones met 2 procent en de terugvordering van
de
negatieve
indexering
zullen
worden
gecompenseerd door de uitbetaling van de saldo's
voor 2009 en 2010, en door de dotatie ter
aanmoediging van het rekruteringsbeleid in de zone
Brussel, als die wordt verlengd.
La réduction de 2 % appliquée à certaines dotations
aux zones de police et la récupération de
l'indexation négative vont être compensées par le
versement des soldes de 2009 et 2010 et par la
dotation pour l'encouragement de la politique de
recrutement en zone bruxelloise en cas de
reconduction.
Naast de klassieke basisfinanciering konden de
politiezones van het Brussels Gewest in 2014
gebruikmaken van twee extra dotaties, voor een
bedrag van respectievelijk 15 en 17,3 miljoen euro,
in verband met de organisatie van Europese toppen
en
met
de
nationale
en
internationale
hoofdstedelijke functie van het Gewest. De
overdracht van de bevoegdheden in verband met
het beheer van het fonds ter financiering van
veiligheidsuitgaven die voortvloeien uit de
organisatie van de Europese toppen naar het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest ging gepaard met
een verhoging van de begroting van dat fonds (van
22,3 miljoen euro naar 32,3 miljoen euro in 2014).
Hormis le financement classique de base, les zones
de police de la Région bruxelloise ont pu profiter, en
2014, de deux dotations supplémentaires,
respectivement pour des montants de 15 et
17,3 millions d'euros, en lien avec l'organisation des
sommets européens et sa fonction de capitale
nationale et internationale. Le transfert de
compétences en matière de gestion du Fonds pour
le Sommet européen vers la Région de BruxellesCapitale a été accompagné d'une augmentation du
budget de ce fonds (de 22,3 millions d'euros à
32,3 millions en 2014).
Daarnaast hebben de politiezones van het Brussels
Gewest een specifiek deel gekregen van de dotatie
ten gunste van het aanwervingsbeleid, goed voor
1,5 miljoen euro in 2014.
Les zones de police de la Région bruxelloise ont
reçu une part spécifique de la dotation destinée à
encourager la politique de recrutement égale à
1,5 million pour l'année 2014.
De besprekingen over de personeelsformatie van
de federale politie zijn aan de gang. De analyse, de
inhoud en de methode zitten nog in de
voorbereidende fase. Ik kan dus nog geen
uitspraken doen over de resultaten, maar de studie
gaat van start.
Les discussions sur le cadre organique de la police
fédérale sont en cours. L'analyse, le contenu et la
méthodologie sont en phase préparatoire. Je ne
peux donc me prononcer sur son résultat mais
l'étude va démarrer.
De veiligheid en de versterking van de politie zijn
prioriteiten voor de regering. Ik verheug mij dat de
regering daarvoor extra middelen heeft uitgetrokken
in het kader van de begrotingscontrole.
La sécurité et le renforcement de la police sont des
priorités gouvernementales Je me réjouis des
moyens supplémentaires que le gouvernement lui a
octroyés lors du contrôle budgétaire.
We leggen momenteel de laatste hand aan de
organieke tabel voor de overdracht van federaal
politiepersoneel naar de gedeconcentreerde
niveaus. Mijn collega van Justitie en ikzelf moeten
het eens worden over die tabel vóór die wordt
toegepast.
Nous finalisons le tableau organique pour transférer
des policiers fédéraux vers les niveaux
déconcentrés. Mon collègue de la Justice et moi
devons nous entendre sur ce tableau avant sa mise
en œuvre.
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
41
01/04/2015
29.04 Philippe Pivin (MR): Heeft de federale
politie ingestemd met de overdracht van het
federale niveau naar de zones?
29.04 Philippe Pivin (MR): La police fédérale est
d'accord quant au transfert du fédéral vers les
zones?
29.05 Minister Jan Jambon (Frans): Er wordt geen
personeel overgedragen naar de lokale zones,
maar naar de federale gedeconcentreerde
entiteiten.
29.05 Jan Jambon, ministre (en français): On ne
transfère pas vers les zones locales mais dans les
entités déconcentrées fédérales.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
30 Vraag van mevrouw Françoise Schepmans
aan de vice-eersteminister en minister van
Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met
Grote Steden en de Regie der Gebouwen, over
"het bepalen van beleidsprojecten voor het
grootstedenbeleid" (nr. 3384)
30 Question de Mme Françoise Schepmans au
vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et
de l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "la définition de projets
pour la politique des grandes villes" (n° 3384)
30.01 Françoise Schepmans (MR): Tijdens de
presentatie van de beleidsverklaringen, de
beleidsnota’s en de begrotingen in november en
december heeft u gezegd dat u zou onderzoeken in
welke domeinen het grootstedenbeleid nog een rol
kan spelen en kan bijdragen aan een verbetering
van de leefomstandigheden.
30.01 Françoise Schepmans (MR): Lors de la
présentation des exposés d'orientation, des notes
de politique générale et des budgets en novembre
et décembre, vous avez affirmé que vous
examineriez dans quels domaines la politique des
grandes villes peut encore jouer un rôle et
contribuer à l'amélioration des conditions de vie.
Welke koers wil u, op grond van de nieuwe
beleidskeuzen, voor het grootstedenbeleid volgen?
Wordt er overleg gepleegd met de Gewesten?
Quelles sont vos orientations dans le domaine de la
politique des grandes villes aujourd'hui, sur base
des nouvelles options politiques? Existe-t-il une
concertation avec les Régions?
30.02 Minister Jan Jambon (Frans): Het
grootstedenbeleid moet bekeken worden uit het
oogpunt van een algemene veiligheidsbenadering.
Dankzij een geïntegreerde visie zal die
maatschappelijke opdracht zo goed mogelijk
kunnen worden vormgegeven. De Gewesten zijn
deels bevoegd voor dat beleid en daarom moet er
met hen overlegd worden. We staan de Gewesten
op dat stuk ten dienste.
30.02 Jan Jambon, ministre (en français): La
politique des grandes villes doit être examinée dans
une perspective d'approche générale de la sécurité.
Une vision intégrée permettra de concrétiser au
mieux cette mission sociale. Les Régions ont une
responsabilité dans cette politique, d'où la nécessité
de se concerter avec elles. Nous sommes à leur
service pour cela.
30.03 Françoise Schepmans (MR): Werd er al
overlegd?
30.03 Françoise Schepmans (MR): Y a-t-il déjà
eu des concertations dans ce domaine?
30.04 Minister Jan Jambon (Frans): Het overleg
moet nog worden opgestart.
30.04 Jan Jambon, ministre (en français): Ce
processus doit démarrer.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
31 Vraag van mevrouw Nawal Ben Hamou aan de
vice-eersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de opschorting
van de baremaverhoging bij de federale politie"
(nr. 3391)
31 Question de Mme Nawal Ben Hamou au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "la suspension de
l'avancement barémique à la police fédérale"
(n° 3391)
31.01 Nawal Ben Hamou (PS): Verscheidene
federale politieambtenaren verbazen zich over het
31.01 Nawal Ben Hamou (PS): Des fonctionnaires
de la police fédérale s'étonnent de ne pas avoir
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
42
CRABV 54 COM
01/04/2015
141
uitblijven van hun baremaverhoging. Meer nog dan
het nettoloonverlies betreuren zij het gebrek aan
communicatie daarover.
perçu leur avancement barémique. Plus qu'une
perte nette de revenus, ils déplorent le manque de
communication.
Bevestigt u dat de baremaverhogingen zijn
opgeschort? Waarom werd er daarover niet
overlegd of helder gecommuniceerd? Wanneer zal
de opschorting opgeheven worden?
Confirmez-vous la suspension de l'avancement
barémique? Pourquoi cette décision n'a-t-elle pas
fait l'objet de discussions ou d'une communication
claire? Quand l'avancement sera-t-il débloqué?
31.02 Minister Jan Jambon (Frans): Ingevolge de
omzendbrief
van
18 december
2014
met
maatregelen
op
het
vlak
van
federalepersoneelsmonitoring
worden
de
baremaverhogingen
bevroren,
maar
de
omzendbrief bepaalt ook dat er kan worden
afgeweken van de budgettaire voorzichtigheid. Ik
heb bij de ministers van Begroting en van
Ambtenarenzaken een gemotiveerd verzoek
ingediend met betrekking tot de baremaverhoging,
hetgeen een gebonden bevoegdheid is. Ik heb een
gunstig advies ontvangen van de inspecteurgeneraal van Financiën. Als mijn collega's ermee
instemmen, zullen de baremaverhogingen alsnog
worden doorgevoerd.
31.02 Jan Jambon, ministre (en français): La
circulaire du 18 décembre 2014 contenant des
dispositions en matière de monitoring du personnel
fédéral a pour effet de geler les avancements
barémiques mais elle prévoit une dérogation aux
mesures de prudence budgétaire. J'ai introduit une
demande motivée auprès du ministre du Budget et
du ministre de la Fonction publique pour des
matières relatives à des compétences liées, comme
les avancements barémiques. J'ai reçu un avis
favorable de l'inspecteur général des finances.
Après accord de mes collègues, il sera procédé aux
avancements barémiques.
De bespreking van de voornoemde omzendbrief
stond op de agenda van de vergadering van het
Hoog Overlegcomité van 25 februari 2015. De
vakbonden werden op dat moment geïnformeerd
over de draagwijdte van het document en mijn
afwijkingsverzoek. Er wordt een interne mededeling
opgesteld, die de komende dagen zal worden
verspreid.
Cette circulaire était à l'ordre du jour du comité
supérieur de concertation le 25 février 2015 et les
syndicats y ont été informés de sa portée et de ma
demande de dérogation. Une information interne
est en préparation et sera diffusée dans les
prochains jours.
31.03 Nawal Ben Hamou (PS): Wanneer zal de
opschorting van de baremaverhogingen opgeheven
worden?
31.03 Nawal Ben Hamou (PS): Dans quel délai
cet avancement sera-t-il débloqué?
31.04 Minister
binnenkort.
31.04 Jan Jambon, ministre (en français): Très
prochainement.
Jan
Jambon
(Frans):
Zeer
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
32 Vraag van mevrouw Nawal Ben Hamou aan de
vice-eersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de situatie van de
veiligheidsagenten in ziekenhuizen" (nr. 3392)
32 Question de Mme Nawal Ben Hamou au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "la situation des agents
de sécurité dans les centres hospitaliers"
(n° 3392)
32.01 Nawal Ben Hamou (PS): Klopt het dat u de
veiligheidsagenten in de ziekenhuizen ruimere
bevoegdheden wil geven om dwangmaatregelen te
gebruiken, waaronder het gebruik van handboeien
en identiteitscontrole? Die bevoegdheden zijn
specifiek voor het werk van politieambtenaren en op
die manier gaat men dus in de richting van een
privatisering van de openbare veiligheid.
32.01 Nawal Ben Hamou (PS): Confirmez-vous
vouloir donner aux agents de sécurité des hôpitaux
des pouvoirs de contrainte renforcés, incluant
l'usage de menottes et le contrôle d'identité? Ce
sont des compétences propres au travail des
fonctionnaires de police, ce serait donc un pas vers
la privatisation de la sécurité publique.
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
43
01/04/2015
Welke strikte toepassingsvoorwaarden zult u
opleggen om die bevoegdheidsdelegatie in goede
banen te leiden? In welke andere sectoren of op
welke andere plaatsen wilt u de openbare veiligheid
privatiseren?
Quelles conditions strictes d’application prévoyezvous pour encadrer cette délégation? Dans quels
autres secteurs ou lieux envisagez-vous de
privatiser la sécurité publique?
32.02 Minister Jan Jambon (Frans): Geweld in de
ziekenhuizen (vooral op de spoeddienst en in de
psychiatrische afdeling) is een delicaat probleem
dat raakvlakken heeft met de medische
behandelingen, patiëntenrechten, het medische
recht en de ethiek. Ik ga dus voor een
multidisciplinaire aanpak en dat is ook de opdracht
die ik aan mijn administratie heb gegeven.
32.02 Jan Jambon, ministre (en français): La
violence dans les hôpitaux (principalement les
agressions dans les services d’urgences et de
psychiatrie) est une problématique délicate qui
touche aux traitements médicaux, aux droits des
patients, au droit médical et à l’éthique. Je souhaite
donc une approche pluridisciplinaire, c’est la
mission que j’ai confiée à mon administration.
In verband met de openbare veiligheid is het debat
over de kerntaken aan de gang, en werd er nog
geen definitieve beslissing genomen. Die beslissing
zal ook aan bod komen bij de evaluatie van de wet
van 10 april 1990 tot regeling van de private en
bijzondere veiligheid.
Concernant la sécurité publique, le débat sur les
missions essentielles est en cours et aucune
décision définitive n'a été prise. Cette décision sera
également examinée lors de l'évaluation de la loi du
10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et
personnelle.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De
voorzitter:
Vraag
heer Delannois vervalt.
nr. 3393
van
de
Le président: La question n° 3393 de M. Delannois
est caduque.
33 Vraag van mevrouw Vanessa Matz aan de
vice-eersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de vergadering
van de Raad Justitie en Binnenlandse Zaken
(JBZ) van 12 en 13 maart 2015" (nr. 3399)
33 Question de Mme Vanessa Matz au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "le Conseil Justice et
Affaires intérieures (JAI) des 12 et 13 mars 2015"
(n° 3399)
33.01 Vanessa Matz (cdH): Wat is de uitkomst van
de jongste Europese besprekingen over de strijd
tegen
terrorisme
en
radicalisme?
Welke
vorderingen werden er gemaakt inzake het
contrapropagandaplan? Tot welke conclusies kwam
de Raad JBZ op 12 en 13 maart, in het bijzonder
met betrekking tot de versterkte toepassing van het
Schengenkader, de bestrijding van radicalisering op
het internet, de bestrijding van de illegale handel in
vuurwapens, en het intensiveren van de informatieuitwisseling?
33.01
Vanessa Matz (cdH): Qu’en est-il des
dernières discussions au niveau européen relatives
à la lutte contre le terrorisme et le radicalisme?
Quelles sont les avancées du projet de contrepropagande? Et quelles ont été les conclusions du
Conseil JAl des 12 et 13 mars, notamment
concernant le renforcement de l'application du
cadre Schengen, la lutte contre la radicalisation sur
Internet, la lutte contre le trafic d'armes à feu et
l'intensification des échanges d'informations?
33.02 Minister Jan Jambon (Frans): Het Letse
voorzitterschap dringt er bij de Commissie op aan
dat zij uiterlijk tegen april de gemeenschappelijke
risico-indicatoren opstelt, zodat de controles aan de
buitengrenzen van de EU op grond van het
Schengenkader kunnen worden aangescherpt.
33.02
Jan Jambon, ministre (en français):
Concernant l'utilisation du cadre Schengen pour
renforcer le contrôle aux frontières extérieures de
l'Europe, la présidence lettone insiste auprès de la
Commission pour présenter d'ici avril au plus tard
des indicateurs de risque communs.
Met betrekking tot de aanpak van terroristische
internetcontent via de melding van internetuitingen
(internet referral capabilities) wil het Letse
voorzitterschap samen met de lidstaten regels
Pour ce qui est de la gestion du contenu à vocation
terroriste sur internet par le renforcement des
capacités de référencement (internet referral), la
présidence lettone demande d'élaborer des règles
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
44
CRABV 54 COM
01/04/2015
141
opstellen.
avec les États membres.
Het Letse voorzitterschap verzoekt de Commissie
nogmaals snel een bindende regelgeving uit te
werken met betrekking tot de handel in
vuurwapens.
Concernant le trafic d'armes à feu, la présidence
lettone réitère la demande faite à la Commission
d’élaborer
rapidement
une
réglementation
contraignante.
De intensievere informatie-uitwisseling is een zaak
van onder meer Europol en Eurojust.
Quant à l'intensification de l'échange d'informations,
cela passera entre autres via Europol et Eurojust.
We hebben een compromis bereikt over de door
het voorzitterschap voorgestelde maatregelen.
Nous sommes parvenus à un compromis
concernant les dispositions proposées par la
présidence.
Aan de grensposten van de Schengenruimte zal
iedereen systematisch worden gescreend op grond
van de gemeenschappelijke risico-indicatoren.
Toutes les personnes seront contrôlées de manière
systématique aux postes frontaliers de l'espace
Schengen sur la base d'indicateurs de risque
communs.
Misbruik van internet zal meer beteugeld moeten
worden, onder andere via de oprichting van een EU
internet referral unit bij Europol. Er werden al eerste
contacten gelegd met het oog op de oprichting van
een werkgroep met vertegenwoordigers van België
en het Verenigd Koninkrijk teneinde de
samenwerking over op het internet onderschepte
content te versterken.
L'usage abusif d'Internet devra être mieux réprimé
entre autres en créant une EU internet referral unit
au sein d'Europol. Les premiers contacts pour
lancer un groupe de travail entre la Belgique et le
Royaume-Uni afin de renforcer la collaboration
concernant les informations interceptées sur
internet ont été pris.
Wat de illegale handel in vuurwapens betreft,
rekenen we op de voorstellen van de Commissie en
op Europol, voor het operationele luik.
Quant au trafic d'armes à feu, nous comptons sur
les propositions de la Commission et sur Europol
pour l’opérationnel.
Idem voor de informatie-uitwisseling: er wordt te
weinig gebruik gemaakt van de mogelijkheden van
Europol, op dat vlak moeten er inspanningen
worden geleverd.
Même chose concernant l'échange d'informations: il
est trop peu fait appel aux possibilités offertes par
Europol, des efforts doivent être consentis.
Naast de JBZ-Raad, beschikken we ook over de
G11, de groep van lidstaten die foreign fighters op
hun territorium hebben. We hebben hun ons project
inzake contrapropaganda voorgesteld. Negen
landen hebben al de hulp ingeroepen van dat Scanteam om ze te helpen bij hun contrapropaganda.
À côté du Conseil JAI, nous avons aussi le G11,
soit le groupe des pays touchés par les foreign
fighters. Nous leur avons présenté notre projet de
contre-propagande. Neuf pays ont déjà demandé
l'aide de cette équipe Scan pour les aider dans leur
contre-propagande.
Voorts zal ik de deelgebieden binnenkort dat
project-Scan voorstellen, dat samen met de
Gemeenschappen geïmplementeerd moet worden.
Je présenterai d’ailleurs bientôt aux entités fédérées
ce projet de Scan, qui doit être mis en œuvre avec
les Communautés.
33.03 Vanessa Matz (cdH): U had het over een
meer
systematische
controle
aan
de
grensovergangen
van
de
Schengenruimte.
Wanneer zal daar werk van worden gemaakt?
33.03 Vanessa Matz (cdH): Vous avez parlé d'un
contrôle plus systématique aux postes frontaliers de
l'espace Schengen. Quand sera-t-il mis en œuvre?
Tevens zou ik willen vernemen welk tijdpad er zal
worden gevolgd met betrekking tot de inbreuken op
internet en de voorstelling van het project inzake
contrapropaganda.
Même question concernant les infractions sur
internet ou la présentation du projet de contrepropagande: quel est le calendrier?
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
45
01/04/2015
33.04 Minister Jan Jambon (Frans): Voor het
gebruik van het Schengenkader dringt het
voorzitterschap erop aan dat elke lidstaat vóór
eind april gemeenschappelijke risico-indicatoren
voorlegt. De aan Europol gevraagde initiatieven
vormen een andere concrete maatregel.
33.04 Jan Jambon, ministre (en français): Pour
l'utilisation du cadre Schengen, la présidence insiste
pour que chaque pays membre présente avant
fin avril les indicateurs de risque communs. Les
initiatives demandées à Europol sont une autre
mesure concrète.
Wat de contrapropaganda betreft, wil ik eerst de
Gemeenschappen informeren, omdat zij bevoegd
zijn voor preventieve acties.
Concernant la contre-propagande, je tiens d'abord à
informer les Communautés, dont relèvent les
actions préventives.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
34 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan
vice-eersteminister en minister van Veiligheid
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden
de Regie der Gebouwen, over "het beleid van
politie inzake de bestrijding van discriminatie
de haatmisdrijven" (nr. 3419)
de
en
en
de
en
34 Question de M. Georges Gilkinet au vicepremier ministre et ministre de la Sécurité et de
l'Intérieur, chargé des Grandes Villes et de la
Régie des Bâtiments, sur "la politique de la police
de lutte contre les discriminations et les délits de
haine" (n° 3419)
34.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): De
omzendbrief betreffende het opsporings- en
vervolgingsbeleid
inzake
discriminatie
en
haatmisdrijven voorziet in de aanstelling van
referentieambtenaren van de politie. Uit uw
antwoord op mijn schriftelijke vraag blijkt dat meer
dan de helft van de politiezones daar nog geen werk
van hebben gemaakt.
34.01
Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): La
circulaire sur la recherche et la poursuite de
discriminations et de délits de haine prévoit la
désignation d’un policier de référence en la matière.
Votre réponse écrite démontre que plus de la moitié
des zones ne s’y est pas encore conformée.
In uw antwoord staat dat 44 politiezones een
referentiepersoon hebben aangewezen, maar in de
bijgevoegde tabel worden er 54 zones vermeld.
Welk cijfer is juist?
Votre réponse indique que 44 zones ont désigné un
référent, mais le tableau annexé dénombre
54 zones. Quel est le chiffre exact?
Zijn de verzamelde gegevens betrouwbaar? Welke
beleidsconclusies trekt u uit die statistieken?
La fiabilité des données collectées est-elle avérée?
Quelle lecture politique faites-vous de ces
statistiques?
Is de afwezigheid van een systematisch luister- en
vervolgingsbeleid
voor
discriminatie
niet
zorgwekkend?
L’absence de politique d'écoute et de poursuite
systématique pour les discriminations n’est-elle pas
inquiétante?
Wordt de daling van de geregistreerde feiten niet
verklaard door het feit dat er op lokaal niveau weinig
aandacht is voor het fenomeen? Welke initiatieven
zullen er genomen worden ten aanzien van de
zones die nog geen referentieambtenaar hebben
aangewezen? Moet men ze niet opnieuw
sensibiliseren of maatregelen nemen om ze te
verplichten de follow-up van zulke feiten te
verzekeren?
La diminution des faits enregistrés ne s'explique-telle pas par une faible prise en compte du
phénomène au niveau local? Quelles initiatives
seront-elles prises à l'égard des zones n’ayant pas
encore désigné de référent? Ne faut-il pas les
sensibiliser à nouveau, ou prévoir des mesures
pour les obliger au suivi de tels faits?
34.02 Minister Jan Jambon (Frans): Toen het
antwoord op uw schriftelijke vraag nr. 37 werd
opgesteld, hadden 66 politiezones volgens de
dienst Diversiteit van de politie minstens één
referentiepersoon aangewezen (zie Schriftelijke
vragen en antwoorden 54/14, blz. 103-107). Er is
34.02 Jan Jambon, ministre (en français): Au
moment de répondre à votre question écrite n° 37,
le service Diversité de la police recensait 66 zones
de police ayant désigné au moins un référent (voir
Questions et réponses écrites 54/14, p. 103-107).
Une faute de frappe s'est glissée dans le tableau
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
46
01/04/2015
CRABV 54 COM
141
een tikfout in de tabel op bladzijde 106 geslopen: er
moet 54 staan in plaats van 44.
figurant à la p. 106: il faut lire 54 zones (et non 44).
Wat de betrouwbaarheid van de gegevens betreft,
kan de federale politie enkel het cijfer van de
eenheden van de federale politie bevestigen,
namelijk 38 referentiepersonen, maar volgens de
dienst Diversiteit zijn 68 politiezones in orde.
Quant à la fiabilité des données, la police fédérale
ne peut que garantir le chiffre des unités de la
police fédérale, soit 38 personnes de référence,
mais il a connaissance de 68 zones de police en
ordre.
De geüpdatete lijst is gebaseerd op de antwoorden
die de politiezones verstrekt hebben.
Ce listing mis à jour est basé sur les réponses
données par les zones de police.
Er werd ook gebruikgemaakt van de contacten van
de dienst Diversiteit met de lokale politie tijdens de
bijeenkomsten van de praktijkgemeenschap
Diversiteit en tijdens opleidingen, en de
gedeconcentreerde coördinatie- en steundirecties
werden geraadpleegd.
Il est également basé sur les contacts du service
Diversité avec la police locale lors des réunions de
la Communauté de pratique Diversité ou lors de
formations ainsi que sur la consultation des
directions de coordination et d'appui déconcentrées.
Uw tweede vraag valt onder de bevoegdheid van de
minister van Justitie, maar ik verzeker u dat dit punt
systematisch aan bod komt in de opleiding van de
referentiepersonen bij de politie. Het Interfederaal
Gelijkekansencentrum organiseert die opleidingen
in de verschillende arrondissementen. De
referentiemagistraten zijn tijdens de opleidingen
aanwezig, om de samenwerking met de politie te
optimaliseren en de agenten te sensibiliseren voor
de essentiële informatie die in het kader van
omzendbrief 13/2013 in de processen-verbaal moet
staan.
Votre deuxième question relève des compétences
du ministre de la Justice, mais je vous assure que
ce point est abordé de manière systématique dans
les formations des personnes de référence
policière. Ces formations sont organisées par le
Centre interfédéral pour l'égalité des chances dans
les différents arrondissements. Les magistrats de
référence y sont présents pour optimaliser leur
collaboration avec les policiers et pour sensibiliser
aux éléments essentiels devant ressortir des
procès-verbaux
dans
le
cadre
de
la
circulaire 13/2013.
Met betrekking tot uw derde vraag naar veiligheidsen criminaliteitscijfers wil ik zeggen dat we geen
overhaaste conclusies mogen trekken. De
politieagenten zijn in elk geval bij wet verplicht een
proces-verbaal op te stellen wanneer ze een
overtreding vaststellen, en ze moeten klachten
registreren. Er is wat dat betreft geen reden tot
wantrouwen ten aanzien van de lokale politie.
Pour ce qui est de votre troisième question, en
matière de chiffres de sécurité et criminalité, il n'y a
pas lieu de tirer des conclusions trop hâtives. En
tout cas, les fonctionnaires de police sont tenus par
une obligation légale de rédaction d'un procèsverbal lorsqu'ils constatent une infraction et ils sont
tenus d'acter les plaintes. Il n'y a donc pas de
suspicion à avoir en la matière à l’égard de la police
locale.
Op uw vierde vraag kan ik antwoorden dat
omzendbrief 13/2013 niet voorziet in sancties
wanneer er geen referentiepersoon wordt
aangewezen. In het kader van de Internationale dag
tegen homofobie op 17 mei zullen er evenwel
verschillende acties plaatsvinden bij de politie, en
de dienst Diversiteit van de federale politie zal een
sensibiliseringscampagne opzetten met betrekking
tot omzendbrief 13/2013 in het algemeen.
En réponse à votre quatrième question, je puis
répondre que la circulaire 13/2013 ne prévoit pas de
sanction en cas de non-désignation d'un
fonctionnaire de référence. Néanmoins, au sein de
la police, différentes actions sont prévues dans le
cadre de la Journée internationale de lutte contre
l'homophobie du 17 mai et le service Diversité de la
police fédérale va mener une campagne de
sensibilisation sur la circulaire 13/2013 en général.
34.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Uw
antwoord stelt me net zo min tevreden als uw
antwoord op mijn schriftelijke vraag: ofwel is er een
probleem met de statistieken, ofwel is er een
gebrek aan interesse en inzet vanuit de politiezones
voor die nochtans fundamentele kwesties.
34.03
Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): Votre
réponse ne me satisfait pas plus que votre réponse
à ma question écrite: ou bien il y a un problème
avec les statistiques, ou bien il y a un manque
d'intérêt et d'investissement de la part des zones de
police dans ces questions pourtant fondamentales.
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
47
01/04/2015
De politiezones beschikken uiteraard over een
zekere autonomie, maar een omzendbrief
uitvaardigen die van vóór uw aantreden dateert
zonder zich ervan te vergewissen dat die toegepast
zal worden, is op het randje af.
Certes, les zones de police disposent d'une
autonomie, mais édicter une circulaire qui vous
précède sans s'assurer qu'elle sera mise en œuvre
a ses limites.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De
voorzitter:
Vraag
nr. 3441
mevrouw Temmerman wordt uitgesteld.
van
Le
président:
La
question
Mme Temmerman est reportée.
n° 3441
de
35 Vraag van de heer Philippe Pivin aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "mogelijke feiten
van
radicalisering
in
Belgische
overheidsbedrijven" (nr. 3447)
35 Question de M. Philippe Pivin au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "les possibles faits de radicalisme
dans des entreprises publiques belges" (n° 3447)
35.01 Philippe Pivin (MR): Op 18 maart maakte
een lid van de Brusselse gewestregering gewag van
een mogelijke radicalisering onder personeel van
overheidsbedrijven.
35.01
Philippe Pivin (MR): Le 18 mars, un
membre du gouvernement régional bruxellois a
évoqué d’éventuelles situations de radicalisation au
sein d'entreprises publiques.
Is er contact geweest tussen de federale diensten
en de referentiepersonen voor radicalisering van de
deelgebieden? Werd een en ander geanalyseerd?
Bevestigen de federale diensten de uitspraken van
de gewestminister?
Des contacts ont-ils été pris entre les services
fédéraux et le référents pour le radicalisme des
entités fédérées? A-t-on analysé les situations
évoquées? Les services fédéraux confirment-ils les
affirmations du ministre régional?
Is er sprake van een specifieke surveillance en
screening in de overheidsbedrijven? Zo ja, hoeveel
gevallen van radicalisering werden er de voorbije
zes maanden geregistreerd?
Une action particulière de surveillance et de
screening dans les entreprises publiques existe-telle? Si oui, combien de cas de radicalisation ont-ils
été enregistrés depuis six mois?
35.02 Minister Jan Jambon (Frans): Er zijn vele
contacten tussen alle beleidsniveaus in verband
met dat issue. De federale autoriteiten kunnen alle
regeringen gegevens betreffende radicalisering
bezorgen. Voor dit specifieke geval moet u zich
wenden tot de minister van Justitie, die hiervoor
bevoegd is.
35.02 Jan Jambon, ministre (en français): Il y a de
nombreux contacts entre tous les niveaux politiques
en la matière. Les autorités fédérales peuvent
transférer à tous les gouvernements des
informations sur la radicalisation. Dans le cas
évoqué, vous devez adresser votre question au
ministre de la Justice, compétent en cette matière.
Het fenomeen van de radicalisering bij personeel
van overheidsbedrijven werd an sich nog niet
specifiek geanalyseerd en we hebben ook geen
bevestiging gekregen dat er feiten werden
vastgesteld die op radicalisering wijzen. In principe
wordt de radicalisering gevolgd door de
politiediensten en de inlichtingendiensten, die
regelmatig met elkaar om de tafel zitten.
Une analyse spécifique sur le radicalisme dans les
entreprises publiques n'a pas encore été faite et
nous n'avons pas de confirmation de l'existence de
faits de radicalisation. En général, la radicalisation
est suivie par les services de police et de
renseignements, qui se rencontrent régulièrement.
Er bestaat geen
screening
voor
overheidsbedrijven.
Il n'y a pas d'action de surveillance et de screening
spécifique sur la radicalisation dans les entreprises
publiques.
specifieke surveillance
radicalisering
in
en
de
Het incident is gesloten.
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
L'incident est clos.
2014
2015
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
48
CRABV 54 COM
01/04/2015
141
36 Vraag van de heer Philippe Pivin aan de viceeersteminister en minister van Veiligheid en
Binnenlandse Zaken, belast met Grote Steden en
de Regie der Gebouwen, over "de lijst met de
specifieke politietaken" (nr. 3448)
36 Question de M. Philippe Pivin au vice-premier
ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur,
chargé des Grandes Villes et de la Régie des
Bâtiments, sur "la liste des tâches policières
spécifiques" (n° 3448)
36.01 Philippe Pivin (MR): De verdeling van de
politietaken is een belangrijke kwestie.
36.01 Philippe Pivin (MR): La répartition des
tâches policières est importante.
Een eerste aanzet werd in de vorige zittingsperiode
gegeven, met de vaststelling van de taken die de
politie nu nog uitvoert maar die andere bij de
openbare veiligheid betrokken actoren op zich
zouden kunnen nemen. Overeenkomstig het
regeerakkoord kunnen er trouwens maatregelen
worden getroffen opdat de politie zich meer op haar
prioritaire taken zou kunnen toeleggen. Er werd op
uw initiatief een werkgroep opgericht die voorstellen
moet formuleren met betrekking tot de precieze
opdrachten die tot de strikte bevoegdheid van de
politie moeten blijven behoren.
Un premier travail a été accompli sous la
précédente législature dans le cadre de la
détermination des tâches actuellement policières
qui pourraient être prestées par d'autres acteurs de
la sécurité publique. L'accord de gouvernement
permet d'ailleurs de prendre les dispositions
favorisant une plus grande concentration de la
police sur ses tâches prioritaires. Un groupe de
travail a été installé à votre initiative pour déterminer
des propositions de missions précises devant rester
de la stricte compétence des policiers.
De conclusies van die ad-hocgroep zouden tegen
deze lente aan de regering worden meegedeeld. De
lente is thans in het land. Kan u de conclusies van
die werkgroep toelichten? Wat is in voorkomend
geval de lijst van specifieke taken? Wanneer zullen
er, tot slot, initiatieven worden genomen om nieuwe
bevoegdheidsdomeinen te ontwikkelen, waardoor
het politiepersoneel zich zal kunnen toeleggen op
zijn kerntaken, namelijk veiligheid, bescherming en
recherche?
Il était annoncé que, pour ce printemps, les
conclusions de ce groupe ad hoc seraient
communiquées au gouvernement. Nous y sommes.
Pouvez-vous dès lors nous préciser quelles sont les
conclusions du groupe de travail? En ce cas, quelle
est la liste des tâches spécifiques? Enfin, dans quel
délai, les initiatives seront-elles prises pour
développer les nouvelles sphères de compétence
permettant aux policiers de se concentrer sur leurs
missions de base que sont la sécurisation, la
protection et le travail d'enquête?
36.02 Minister Jan Jambon (Frans): Het
kerntakendebat bij de politie sleept al tien jaar aan.
Deze regering vindt dat het nu tijd wordt om de
discussie af te ronden en knopen door te hakken.
We gaan om de tafel zitten met de federale politie,
de Vaste Commissie van de Lokale Politie, de
sociale partners, de verenigingen van steden en
gemeenten en de minister van Justitie.
36.02 Jan Jambon, ministre (en français): Le
débat sur les tâches-clefs des policiers dure depuis
dix ans. Pour ce gouvernement, il est temps de le
conclure et de décider. On entame un tour de
concertation avec la police fédérale, la Commission
Permanente de la Police locale, les partenaires
sociaux, les Unions des villes et communes et le
ministre de la Justice.
Het rapport van de werkgroep bestaat uit twee
delen: een lijst van kerntaken en een lijst van voor
verbetering vatbare procedures met het oog op
besparingen of een betere omschrijving van de
politietaken. Ik wil de conclusies van de werkgroep
nog vóór de zomer presenteren.
Le rapport du groupe de travail comprend deux
parties: une liste de tâches-clefs et une liste des
procédures à améliorer pour réaliser des
économies ou mieux définir les missions des
policiers. Je veux présenter les conclusions du
groupe de travail avant l'été.
36.03 Philippe Pivin (MR): ik hoop dat uw
nauwgezette methode het welslagen van de
operatie zal waarborgen.
36.03 Philippe Pivin (MR): J'espère que votre
méthode minutieuse garantira le succès de
l'opération.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
37 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de
vice-eersteminister
en
minister
van
37 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vicepremier ministre et ministre des Affaires
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
54E LÉGISLATURE
CRABV 54 COM
141
49
01/04/2015
Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast
met Beliris en de Federale Culturele Instellingen,
over "de westerse anti-jihadstrijders" (nr. 3453)
étrangères et européennes, chargé de Beliris et
des Institutions culturelles fédérales, sur "les
combattants
occidentaux
anti-djihadistes"
(n° 3453)
37.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Steeds meer
westerlingen melden zich als vrijwilliger om aan de
zijde van de Volksbeschermingseenheden (YPG),
de gewapende arm
van de Koerdische
Democratische Unie Partij, tegen – wat ik zou
noemen – nazislamisten te vechten.
37.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): De plus en
plus d'Occidentaux se portent volontaires pour
intégrer les Unités de protection du peuple (YPG),
branche armée du Parti de l'union démocratique
kurde, pour s’opposer à ceux que j’appelle les
Nazislamistes.
Hoeveel westerlingen hebben die stap gezet?
Hoeveel van hen zijn Belgen? We hebben een
gedeeltelijk antwoord in de commissie voor de
Buitenlandse Betrekkingen gekregen. Kunt u
uitleggen in hoeverre dat leger gestructureerd en
goed uitgebouwd is?
Combien sont-ils? Y a-t-il des Belges parmi eux?
Nous avons eu des éléments de réponse, en
commission des Relations extérieures, mais
pouvez-vous expliquer dans quelle mesure cette
armée est structurée et développée?
Welke preventiemaatregelen werden er uitgewerkt
ten aanzien van de mensen die aan de zijde van de
jihadi's of de Koerden ten strijde willen trekken? In
welk kader werd er voorzien voor de Belgen die
terugkeren nadat ze het gewapend verzet zijn gaan
ondersteunen?
Quelles mesures de prévention a-t-on mises en
place à l’égard des personnes tentées de rejoindre
les combattants tant dijhadistes que kurdes? Le cas
échéant, quel cadre prévoit-on pour le retour des
Belges partis soutenir la résistance armée?
Is het aantal Belgen die vechten aan de zijde van de
nazislamisten geëvolueerd na de maatregelen die u
de jongste weken hebt genomen?
Quant aux Belges partis rejoindre les Nazislamistes,
leur nombre a-t-il évolué à la suite de votre action
ces dernières semaines?
37.02 Minister Jan Jambon (Frans): In de
Europese pers werd er melding gemaakt van een
aantal gevallen, maar er zijn geen betrouwbare
gegevens over het aantal westerse foreign fighters
die aan de zijde van de Koerden zouden strijden.
De Belgische pers gewaagde van enkele
geïsoleerde gevallen van Belgische strijders die
daar actief zouden zijn, maar dat blijft een
marginaal gegeven.
37.02
Jan Jambon, ministre (en français):
Certains cas ont été relayés par la presse
européenne, mais aucune donnée fiable n'existe
quant à la présence de combattants occidentaux
aux côtés des forces kurdes. Des cas impliquant
des Belges ont été rapportés, mais le phénomène
semble cependant marginal.
In dit stadium zijn het vooral individuen die op eigen
initiatief vertrekken naar de conflictgebieden;
structurele maatregelen lijken dan ook vooralsnog
voorbarig. Westerse strijders die zijn teruggekeerd,
mag men niet over dezelfde kam scheren als
foreign fighters die doordrongen zijn van de
ideologie van de globale jihad, zoals diegenen die
voor IS strijden.
Quant à savoir si cette armée est structurée et
développée, à ce stade, les éventuelles initiatives
de départ vers les zones de combat semblent
surtout prises à titre individuel. Ces initiatives ne
semblent donc pas requérir de démarches
particulières et les combattants occidentaux de
retour ne sont pas comparables aux foreign fighters
animés par l'idéologie d'un djihad global, tels que
ceux combattant aux côtés de l'État islamique.
Het aantal Belgen die zich aansluiten bij de ISstrijders blijft constant; elke week vertrekken er
twee tot vijf kandidaat-jihadisten.
Le flux des Belges qui vont rejoindre l'État islamique
reste constant, avec deux à cinq départs par
semaine.
37.03
Jean-Jacques Flahaux (MR): Dat is
zorgwekkend.
37.03
Jean-Jacques Flahaux (MR):
dernière information a de quoi inquiéter.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2014
2015
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
Cette
54E LÉGISLATURE
50
01/04/2015
CRABV 54 COM
De openbare vergadering wordt gesloten om
18.46 uur.
La réunion publique est levée à 18 h 46.
KAMER-2E ZITTING VAN DE 54E ZITTINGSPERIODE
2015
2014
CHAMBRE-2E SESSION DE LA
141
54E LÉGISLATURE