HANDLEIDING MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MANUEL Behaaglijk, modern en mediterraan Comfortable, modern and Mediterranian Behaglich, modern & mediterran Confortable, moderne et méditerranéen www.tuindeco.com Trend setting for all gardening p r o d u c t s BELANGRIJKE VOORDELEN Belangrijk zijn de vele voordelen die inherent zijn aan deze vloerconstructie. Naast de materiaalkeuze en de verwerking willen wij de volgende punten onder uw aandacht brengen: • De kleurechtheid is gegarandeerd. Na een geringe verkleuring, na ongeveer een jaar, blijft de vloerkleur constant van ‘toon’ • Er zijn op dit moment vele tijdloze kleurtinten beschikbaar. • De vloerdelen worden vervaardigd uit volledig gerecycled materiaal. • Van nature hebben de vloerdelen een antislipwerking. Bij nat weer extra effectief! • Het materiaal is duurzaam. • Spintert niet. • De draagkracht van de vloerdelen is zeer groot. • Het onderhoud is eenvoudig WICHTIGE VORTEILE Wichtig sind die vielen Vorteile die an der Bodenkonstruktion anhängen. Neben der Materialwahl und Bearbeitung wollen wir Sie auf die folgenden Punkten aufmersam machen: • Die Farbechtheit ist garantiert. Nach einer geringen Verfärbung, nach ungefähr einem Jahr bleibt der Farbton konstant. • Es gibt im Moment verschiedene zeitlosen Farbvarianten zur Auswahl. • Die Bodenteile werden vollständig aus recycelten Material hergestellt. • Von Natur aus haben die Bodenteile eine Antirutschwirkung. Bei Nässe ist es extra aktiv! • Das Material ist langlebig. • Keine Splitter. • Die Tragkraft der Bodenteile ist sehr groß. • Der Unterhalt ist einfach. IMPORTANT ADVANTAGES The importance is constituted by the many advantages intrinsic to this flooring construction. In addition to the choice of materials and the processing, we want to bring the following to your attention: • The colour fastness is guaranteed. After a year a slight discolouring will occur, upon which the floor shade remains steady. • Many timeless colour shades are available. • The floorboards are made from completely recycled material. • The floor elements are non-slippery by nature. • The material is durable. • It does not splinter. • The floorboards have excellent supporting power. • Maintenance is easy. AVANTAGES IMPORTANTS Cette construction de plancher possède de nombreux avantages importants. Parallèlement aux informations que nous vous fournissons concernant le choix du matériau et son traitement, nous souhaiterions également vous informer des points suivants : • La résistance à la lumière des couleurs est garantie. Après une légère décoloration survenant durant la première année, la couleur du sol restera constante par la suite. • De nombreuses teintes de couleurs intemporelles sont disponibles en ce moment. • Les planches de terrasse sont fabriquées entièrement à partir de matériaux recyclés. • Le matériau durable • La formation d’échardes est éliminée • La résistance des planches de terrasse est élevée • L’entretien est simple BOUWINSTRUCTIE 1. Belastbaar, verdicht blaast- of grindbed (geen zandbed) 2. Contructiebalken op betonplaten met bevestigingsblokken voor afsluitlijst 3. Tuindeco composiet vlonderplanken 4. Gladde randplank als omlopende terrasafsluiting 5. Kiezelrand omlopend 6. Omlopende randstenen op zand of mager beton 7. Tuinaarde 8. Gazon 9. Drainage BAUANWEISUNG 1. Belastbarer, verdichter Schotter oder Kiesbett . 2. Konstruktionsbalken auf Betonplatten mit Montageblöcken für die Abschlusssleiste. 3. Tuindeco Komposit Terrassendielen. 4. Ein glattes Kantenbrett als umliegender Terrassenabschluss. 5. Kieselrand umlaufend. 6. Umlaufender Randstein auf Sand oder dünnem Beton. 7. Gartenerde 8. Rasen 9. Drainage BUILDING INSTRUCTION 1. Condensed lumber or gravel bed that can carry loads 2. Construction beams on concrete slabs with mounting blocks for finishing ledge 3. Tuindeco composite decking boards 4. Smooth edge board used as circumambient terrace lining 5. Pebble edge circumambient 6. Circumambient stone ledge on sand or shallow concrete 7. Garden mould 8. Lawn 9. Drainage INSTRUCTIONS DE MONTAGE 1. Lit de ballast ou de gravier permettant de poser une charge dessus (pas de lit de sable). 2. Poutrelles de construction posées sur des plaques en béton avec des blocs de fixation pour un encadrement fermé. 3. Planches de terrasse Tuindeco en composite. 4. Planche lisse encadrant la terrasse. 5. Bordure de cailloutis entourant la terrasse. 6. Pierres de bordure posées sur du sable ou une couche de béton léger. 7. Terre de jardin. 8. Gazon. 9. Drainage. BOUWINSTRUCTIE BAUANWEISUNGEN Ondergrond en fundering 1. Grondslag met 4% hellingshoek 2. Belastbaar, vorstvrij grindbed met 1% hellingshoek voor drainage 3. Worteldoek leggen 4. Betonplaten/grindtegels 100x25x5cm 5. Afstand tot vaste bouwonderdelen min. 2cm 6. Afstand max. 30cm (afstand aan kopzijde zo kiezen, dat onderconstructiebalk min. 10cm op plaat ligt. Untergrund und Fundament 1. Grundstein mit 4% Neigungswinkel. 2. Belastbares, frostfreies Kiesbett mit 1% Neigungswinkel für Drainage. 3. Antiwurzeltuch legen. 4. Betonplatten / Kiesplatten 100x25x5 cm 5. Abstand zu den festen Bauunterteilen ist mindestens 2 cm. 6. Abstand max. 30 cm (Abstand an der Kopfseite so wählen, dass der Unterkonstruktionsbalken mindestens 10 cm auf der Platte liegt). BUILDING INSTRUCTION INSTRUCTIONS DE MONTAGE Ground and foundation 1. Foundation sloped 4% 2. Frostfree gravel bed that can carry loads, with 1% slope for drainage 3. Place weed control mat 4. Concrete sheeting/paving stones 5. Minimum 2 cm distance to fixed construction elements 6. Maximum 30cm distance (choose a distance to on-end side to allow underlying construction beam on minimum 10cm on slab) Sous-sol et fondation 1. Base avec une pente de 4%. 2. Lit de gravier supportant les charges et résistant au gel, avec une pente de 1% pour le drainage. 3. Pose de la bâche anti-racines. 4. Plaques en béton/carreaux en gravier 100 x 25 x 5 cm. 5. Distance de séparation de 2 cm au minimum par rapport aux constructions fixes. 6. Distance de séparation de 30 cm au maximum (choisir la distance entre les extrémités des plaques de manière à ce que la poutrelle de construction soit posée au minimum 10 cm sur la plaque). BOUWINSTRUCTIE BAUANWEISUNGEN Montageschema voor onderconstructie 1. Alle buitenste constructiebalken leggen en in de betonplaat vastschroeven 2. Hartafstand planken 250mm = 45-50cm Hartafstand planken 150mm = 35-40cm 3. Afstand aan kopzijde min.1cm 4. Afstand tot vaste bouwonderdelen min. 2cm 5. Indien nodig compensatieplaten gebruiken 6. Minimumafstand van de onderconstructiebalk tot de rand van de steenplaat 10cm 7. 7mm ruimte tussen elke constructiebalk Anfertigungsschema für die Unterkonstruktion 1. Alle äußeren Konstruktionsbalken legen und in der Betonplatte festschrauben. 2. Herzabstand Bretter 250mm = 45 – 50 cm 3. Herzabstand Bretter 150 mm = 35 – 40 cm 4. Abstand an Kopfseite mindestens 1 cm 5. Abstand zu den festen Bauunterteilen mindestens 2 cm. 6. Wenn nötig, Kompensationsplatten benutzen. 7. Minimumabstand vom Unterkonstruktionsbalkem zum Rand der Steinplatte 10 cm. 8. 7 mm Platz zwischen jedem Konstruktionsbalken. BUILDING INSTRUCTION Mounting scheme for underlying construction 1. Place all outer construction beams and bolt these to concrete slab 2. Centre-to-centre distance 250mm boards = 45-50cm Centre-to-centre distance 150mm boards = 35-40cm 3. Distance on-end side 1cm minimum 4. Distance to fixed construction elements 2cm minimum 5. Use compensation boards, if necessary 6. Minimum distance underlying construction beam to stone sheeting 7. 7mm interspacing between each construction beam INSTRUCTIONS DE MONTAGE Schéma de montage pour construction sous-jacente 1. Posez toutes les poutrelles extérieures et fixez-les au béton à l’aide des vis. 2. Distance centre à centre, planches 250 mm = 45-50 cm. 3. Distance centre à centre planches 150 mm = 35-40 cm. 4. Distance de séparation à l’extrémité, 1 cm au maximum. 5. Distance de séparation de 2 cm au minimum par rapport aux 6. constructions fixes. 7. Utilisez si nécessaire des plaques de calage. 8. Distance minimale de séparation entre la poutrelle de construction sousjacente et l’extrémité de la plaque, 10 cm. 9. 7 mm d’écart entre chaque poutrelle de construction. 1. Constructiebalk verticaal leggen! Place construction beam vertically! Konstruktionsbalken senkrecht legen. Poutrelle posée à la verticale ! Wildverband / Staggered pattern / Wildmuster / Disposition décalée 1. Rijverband / Aligned pattern / Reihenmuster / Disposition alignée 1. 2. 1. Afstand tot kopzijde min. 0.7cm Distance to on-end side 0.7cm minimum Abstand an der Kopfseite mindestens 0,7 cm Distance de séparation minimale à l’extrémité, 0.7 cm. Constructiebalk niet horizontaal leggen! Do not place construction beam horizontally! Konstruktionsbalken nicht waagerecht legen! Ne pas poser la poutrelle à l’horizontale. Afstand tot kopzijde min. 0.7cm Distance to on-end side 0.7cm minimum Abstand an der Kopfseite mindestens 0,7 cm Distance de séparation minimale à l’extrémité, 0.7 cm. In het rijverband dubbel gelegde constructiebalken dienen in de betonplaat te worden vastgeschroefd. Double placed construction beams in row bond should be bolted to the concrete slab. Im Reihenmuster müssen die doppelt gelegten Konstruktionsbalken in der Betonplatte festgeschraubt werden. Pour la disposition alignée des planches, deux rangées de poutrelles devront être fixées à la plaque en béton. Kliksysteem / Click system / Click-System / Système à clic 1. 2. 3. 4. T-clip T-clip T-Clip Clip en forme de T Bevestigingsclip Mounting clamp Montageclip Pince de fixation. Aanhaalmoment in acht nemen. Schroeven 4x40 zwart Observe tightening torque 4x40 screws black Drehmoment berücksichtigen. Schrauben 4 x 40 schwarz. Tenez compte du couple créé. Vis noires, 4x 40 mm. Legrichting van de planken loodrecht op het gebouw Direction of placement perpendicular to building Liegerichtung der Bretter rechtwinklig zum Gebäude. Sens de pose des planches perpendiculaire au bâtiment. Plint / Skirting / Abschlussprofil Fußleiste / Profil de plinthe 1. 2. 3. Afstand minimaal 1cm door afstandhouder. Minimum distance 1cm spacing spool Abstand mindestens 1 cm durch den Distanzhalter. Une distance de séparation de 1 cm au minimum grâce au séparateur. Afstandhouder met schroeven 4x40 V2A in tussenstuk bevestigen. Fix spacing spool with 4x60V2A screws in insert Distanzhalter mit Schrauben 4 x 40 V2A im Zwischenstück befestigen. Fixez le séparateur dans la partie intermédiaire à l’aide des vis 4 x 40 V2A Bevestigingsblok 5x3cm met schroeven 4x60 V2A ter plekke op maat zagen en in aanpalende constructiebalk vastschroeven. Cut 5x3cm mounting block with 4x60 V2A screws to size on site and bolt to adjacent construction beam Montageblock 5 x 3 cm mit Schrauben 4 x 60 V2A vor Ort auf Maß sägen und in den angrenzenden Konstruktionsbalken festschrauben. Sciez le bloc de fixation 5 x 3 cm sur place et fixez-le à la poutrelle de construction adjacente à l’aide des vis 4 x 60 V2A Dakterras / Roof terrace / Dachterrasse / Terrasse de toiture 1. 2. 3. 4. 5. Dakbaan Roof strip Dachbahn Couverture de toiture Rubberen mat Rubber mat Gummimatte Tapis en caoutchouc Betonplaat 100x25x5cm Concrete sheeting 100x25x5cm Betonplatte 100x25x5cm Plaque en béton 100x25x5cm Compensatie/-onderplaat. 1% hellingshoek aanhouden, opstuwing van water voorkomen, dakafwatering garanderen, aard van de opbouw met een vakman overleggen. Compensation plate / base. Observe a 1% slope, to prevent impoundment of water and ensure roof drainage. Construction design to be consulted with a professional Ausgleichs- / Unterplatte, 1 % Neigungswinkel beachten, Stauung von Wasser verhindern, Dachentwässerung garantieren, die Art des Aufbaus mit einem Fachmann besprechen Plaque de calage / sous-jacente. Maintenez une pente de 1%. Eviter le refoulement de l’eau, assurer un bon drainage et discuter de la construction avec une personne professionnelle compétente. Stenen terras / Stone terrace / Terrassen aus Stein / terrasses en pierres 1. 1. Voor dakterras met dakbedekking contact opnemen. For roof terrace on roofing, please contact us Für Dachterrasse mit Dachbedeckung nehmen Sie bitte Kontakt mit und auf Pour une terrasse à toiture, veuillez s.v.p. nous contacter. Constructiebalken met onderplaat en compensatieplaat monteren en niet direct op het oppervlak leggen. 1% hellingshoek in acht nemen. Konstruktionsbalken mit Unterplatte und Ausgleichsplatte montieren und nicht direkt auf die alte Oberfläche legen. 1% Neigungswinkel beachten. Montez les poutrelles de construction avec les plaques sous-jacentes et les plaques de calage et évitez de les poser directement sur l’ancienne surface. Tenez compte d’une pente de 1%. Composiet voor tuin en terras Handleiding / Leginstructie: Composite wood for gardens and terraces Manual / Instructions for assembly: Komposit für Garten und Terrasse Gebrauchsanweisung / Legeanleitung: Du composite pour le jardin et la terrasse Manuel / instructions de pose Wat zijn de belangrijke voordelen van composiet: Belangrijk zijn de vele voordelen die inherent zijn aan deze vloerconstructie. Naast de materiaalkeuze en de verwerking willen wij de volgende punten onder uw aandacht brengen: What are the most important advantages of composite wood: The importance is constituted by the many advantages intrinsic to this flooring construction. In addition to the choice of materials and the processing, we want to bring the following to your attention: Was sind die wichtigsten Vorteile von Komposit: Wichtig sind die vielen Vorteile die an der Bodenkonstruktion anhängen. Neben der Materialwahl und der Bearbeitung wollen wir gerne auf die folgenden Punkte aufmerksam machen: - De kleurechtheid is gegarandeerd. - Na een geringe verkleuring, na ongeveer een jaar, blijft de vloerkleur constant van “toon”. - Er zijn vele tijdloze kleurtinten beschikbaar. - De vloerdelen worden vervaardigd uit volledig gerecycled materiaal. - Het materiaal is duurzaam. - Het splintert niet. - De draagkracht van de vloerdelen is zeer groot. - Het onderhoud is éénvoudig. - Het materiaal heeft een stroef oppervlak. Quels sont les grands avantages du composite ? Cette construction de plancher possède de nombreux avantages importants. Parallèlement aux informations que nous vous fournissons concernant le choix du matériau et son traitement, nous souhaiterions également vous informer des points suivants : - The colour fastness is guaranteed. - After a year a slight discolouring will occur, upon which the floor shade remains steady. - Many timeless colour shades are available. - The floorboards are made from completely recycled material. - The material is durable. - It does not splinter. - The floorboards have excellent supporting power. - Maintenance is easy. - The material surface is non-slippery. Leest u de volgende algemene informatie zeer aandachtig over een composiet terras. Aangezien composiet een natuurproduct is kunt u lichte nuances in kleur en oppervlakte structuur waarnemen. Juist deze elementen geven uw terras een natuurlijke uitstraling en heeft geen enkel negatief effect op de kwaliteit. Ook de lengte van de plank kan zeer kleine verschillen geven. Bij de Tuindeco terrasplanken zal slechts een zeer geringe kleurvervaging optreden in vergelijking met standaard (hard) houten producten. Dit komt door de UV stabilisator die in het product vermengd is. Zorg voor een vlakke en stabiele ondergrond om verzakking en vervorming van uw terras tegen te gaan. (D.m.v. bv hardhouten piketpaaltjes) Houdt rekening met uitzetting door voldoende afstand (3cm) rondom uw terras aan te houden met schuttingen, bomen, muen etc. Please read following general information on composite wood terraces very attentively. As composite wood is a natural product, slight shades in colour and surface structure can be noticed. But it is these elements that will give a natural look to your terrace and doesn’t not affect the quality whatsoever. The lengths of the boards may differ slightly. With Tuindeco terrace boards, a very slight colour fading may occur compared to the standard hardwood products. This is caused by the UV stabilizer that is integrated into the product. Ensure that the substrate is level and stable to limit settling and deformation of your terrace. (e.g. by using hardwood pickets) Allow for expansion by maintaining sufficient distance (3cm) around your terrace for fencing, trees, walls, etc. - Die Farbechtheit ist garantiert. - Nach einer geringen Verfärbung, nach ungefähr einem Jahr bleibt der Farbton konstant. - Es gibt im Moment verschiedene zeitlosen Farbvarianten zur Auswahl. - Die Bodenteile werden vollständig aus recycelten Material hergestellt. - Von Natur aus haben die Bodenteile eine Antirutschwirkung. Bei Nässe ist es extra aktiv! - Das Material ist langlebig. - Keine Splitter. - Die Tragkraft der Bodenteile ist sehr groß. - Der Unterhalt ist einfach. - Das Material hat eine raue Oberfläche. Lesen Sie die folgende Information über eine Kompositterrasse sehr aufmerksam durch. Weil Komposit ein Naturprodukt ist, können Sie leichte Unterschiede in der Farbe und in der Strukturoberfläche sehen. Es sind diese Elemente die Ihrer Terrasse eine natürliche Ausstrahlung geben und diese haben keinen einzigen negativen Effekt auf die Qualität. Auch in der Länge von den Brettern können kleine Unterschiede auftreten. Bei den Tuindeco Terrassenbrettern wird nur eine sehr geringe Farbverblassung auftreten in Vergleich zu den Standard (Hart-) Holzprodukten. Dies kommt durch den UVStabilisator der in dem Produkt beigemischt worden ist. Sorgen Sie dafür dass Sie einen flachen und stabilen Unterboden haben um Setzungen und Verformungen von Ihrer Terrasse zu vermeiden (mit Hilfe von z.B. bsteckpfähle aus Hartholz). Halten Sie rund um Ihre Terrasse in Verband mit - La résistance à la lumière des couleurs est garantie. - près une légère décoloration survenant durant la première année, la couleur du sol restera constante par la suite. - De nombreuses teintes de couleurs intemporelles sont disponibles en ce moment. - Les planches de terrasse sont fabriquées entièrement à partir de matériaux recyclés. - Le matériau durable - La formation d’échardes est éliminée - La résistance des planches de terrasse est élevée - L’entretien est simple - Le matériau possède une surface brute. Veuillez s.v.p. lire attentivement les informations générales qui suivent. Etant donné que le composite est un produit naturel, de légères nuances de couleur et de structure superficielle peuvent être observées. Ce sont justement ces aspects qui donnent une allure naturelle à votre terrasse sans affecter sa qualité. La longueur de la planche peut également varier très légèrement. Comparé aux produits standards en bois (dur), seule une très légère décoloration sera observée sur les planches de terrasse Tuindeco. Ceci est dû au stabilisateur UV qui a été mélangé au produit final. Assurez-vous que la surface sousjacente soit égalisée et stable afin d’éviter l’affaissement et la déformation de votre terrasse (à l’aide de piquets en bois dur par exemple). Uitzetting door vochtopname maakt dilatatie (voldoende ruimte) noodzakelijk. Zorg voor voldoende afwatering door uw terras onder een lichte helling te plaatsen in de lengterichting van de Tuindeco terrasplanken. Deze helling dient minimaal 0.4cm per meter te bedragen. Gebruik eventueel anti-worteldoek om onkruid tegen te gaan, maar leg dit niet direct onder de Tuindeco terras-planken in verband met ventilatie. U kunt het anti-worteldoek plaatsen onder de onderregels, dus direct op de ondergrond. Gebruik granulaat- of rubbertegels wanneer u een terras monteert op bijvoorbeeld een bitumen ondergrond (dakterras of balkon). Voldoende ventilatie is noodzakelijk, sluit uw terras nooit volledig af aan de zijkanten. Indien de maatvoering van uw terras de maximale planklengte overschrijdt geniet het de voorkeur om uw terras in halfsteensverband te monteren met een minimum verschil van 60cm om een stabiel geheel te waarborgen. Let op; bij halfsteens-verband dient u onder de kopse naden van de planken een dubbele rij onderbalken te plaatsen. Elk einde van een terrasdeel dient ondersteunt en bevestigd te worden met een bevestigingsclip. De uiteinden van de Tuindeco terrasplanken liggen met voorkeur gelijk met de onderregels. Is dit niet mogelijk, dan mogen de Tuindeco terrasplanken maximaal 5cm oversteken. Tuindeco composiet is bestemd voor voetgangersgebruik buitenshuis. Het zijn bekledingsprofielen zonder structurele eigenschappen. Plaatsen van het terras dient te gebeuren tussen de 10 en 20 gaden Celsius. Sterk wisselende temperaturen kunnen invloed hebben op de toleranties van het composiet. The expansion due to the absorbance of moisture necessitates dilatation (sufficient room). Make sure that your terrace will be drained sufficiently, by allowing a light slope lengthwise of the Tuindeco terrace boards during placement. This slope will need to be at least 0.4cm per meter. You could use weed control mats to prevent weeds, but it should not be placed directly underneath the Tuindeco terrace boards, as airing is required. You can put the weed control mat under the bottom girders, i.e. directly on the substrate. Use granula or rubber tiles when installing a terrace on a bituminous substrate (roof terrace or balcony). Never seal off your terrace at the sides, as sufficient airing is essential. If the used dimensions exceed the maximum board length, it is recommended to install your terrace in a stretching bond with a minimum difference of 60 cm to ensure a stable construction. Note: when using a stretching bond, a double row of girders should be placed to support the on end joints of the boards. Alle extremities of a terrace section should be supported and attached using a mounting clip. All ends of Tuindeco terrace boards should preferably be level with the bottom girders. Should this be impossible, allow a maximum 5 cm projection of the Tuindeco terrace boards. Tuindeco composite wood is designed for outdoor pedestrian use. It consists of panelling profiles with any structural features. The installment of the terrace should be done at temperatures between 50 – 68 degrees Fahrenheit (10 - 20 degrees Celsius). Highly fluctuating temperatures may affect the tolerances of the composite wood. der Ausdehnung des Holzes genügend Abstand (3cm) ein zu Bäumen, Mauern, Zäunen, u.s.w. Ausdehnung durch Feuchtigkeisaufnahme macht Dilatation ( ausreichend Platz) notwendig. Sorgen Sie für ausreichend Entwässerung Ihrer Terrasse durch einen leichten Neigungswinkel einzubauen in der Längsrichtung der Tuindeco Terrassenbretter. Dieser Neigungswinkel soll mindestens 0,4 cm pro Meter sein. Benutzen Sie eventuell ein Antiwurzeltuch um Unkraut zu vermeiden. Legen Sie aber das Tuch nicht direkt unter die Tuindeco Terrassenbretter, weil es auch ventilieren muss. Sie können das Antiwurzeltuch unter die Unterbalken, also direkt auf den Unterboden, legen. Benutzen Sie Granulat- oder Gummifliesen wenn Sie eine Terrasse auf z.B. einem bitumen Untergrund montieren. Ausreichende Ventilation ist notwendig. Schließen die die Seiten der Dachterrasse nicht völlig ab. Wenn die Maßführung von Ihrer Terrasse die maximale Bretterlänge überschreitet, sollten Sie am besten Ihre Terrasse in dem Halbsteinmuster montieren mit einem Mindestunterschied von 60 cm, um so eine stabiles Ganzes zu bauen. Achtung: Bei dem Halbsteinmuster müssen Sie unter den Kopfnähten der Bretter eine doppelte Reihe Unterbalken anbringen. Jedes Ende von einem Terrassenteil muss unterstützt und befestigt werden mit einem Montageclip. Das äußere Ende von den Tuindeco Terrassenbrettern liegen am liebsten gleich an den Unterbalken. Wenn dies nicht möglich ist, dann dürfen die Tuindeco Terrassenbretter maximal 5cm überstehen. Tuindeco Komposit ist nur für Fußgängerbenutzung außerhalb des Hauses bestimmt. Es sind Bekleidungsprofile ohne strukturelle Eigenschaften. Der Aufbau der Terrasse sollte zwischen 10 und 20 Grad geschehen. Stark wechselnde Temperaturen können auf die Toleranz von Komposit Einfluss haben. Tenez compte de l’allongement du matériau en maintenant un écart suffisant (3 cm) entre votre terrasse et vos palissades, arbres, mûrs etc. L’expansion due à l’absorption d’humidité rend la dilatation (écart suffisant) nécessaire. Assurez le drainage adéquat de votre terrasse en posant celle-ci avec une légère pente dans le sens longitudinal des planches. Cette pente doit correspondre à une descente de 0.4 cm par mètre. Utilisez éventuellement une bâche anti-racines mais évitez de placer celle-ci directement sous les planches de terrasse Tuindeco pour ne pas bloquer la ventilation. Vous pourrez poser cette bâche anti-racines sous les poutrelles sous-jacentes, donc directement sur le sous-sol. Veuillez utiliser des dalles en granulats ou en caoutchouc lorsque vous posez votre terrasse par exemple sur un sous-sol en bitume (terrasse de toiture ou balcon). Une ventilation suffisante est requise donc évitez de fermer entièrement les côtés latéraux de votre terrasse. Si les dimensions de votre terrasse sont supérieures à la longueur maximale des planches, il sera préférable de poser les planches de votre terrasse en décalé, avec un décalage minimal de 60 cm afin d’obtenir un ensemble stable. Attention : pour les poses en décalé, une double rangée de poutrelles devra être installée sous les joints d’extrémités de planches. Chaque extrémité de planche doit être soutenue et fixée par un clip de fixation. Les extrémités des planches de terrasse Tuindeco doivent de préférence être posées de manière alignée sur les poutrelles sousjacentes. Si ceci est impossible, les planches de terrasse Tuindeco seront autorisées à dépasser de 5 cm au maximum. Le composite Tuindeco est destiné à une utilisation piétonne extérieure. Il s’agit de profils de décoration sans propriétés structurelles. La pose de la terrasse doit être effectuée à une température située entre 10 et 20 degrés Celsius. Les températures qui varient fortement affecte la résistance du composite. Voor het maken van uw terras, bent u het volgende gereedschap nodig: U heeft geen speciaal gereedschap nodig. Standaard timmermansgereedschap is voldoende. Denkt u daarbij minimaal aan een waterpas, haaksehoek, schroeftol en afkortzaag. Wij adviseren u de bijgeleverde inox schroeven (RVS) voor de bevestiging van de clips 3.5*30mm. For the installment of the terrace the following tools will be needed: You will not need specific tools. Standard carpenter’s equipment is sufficient. It should at least include a levelling ruler, a set square, a screw drill and a crosscut saw. We recommend to use the supplied stainless steel screws for mounting the clips 3.5*30mm. Für die Anfertigung der Terrasse brauchen Sie die folgenden Werkzeuge: Sie brauchen kein spezielles Werkzeug. Standard Werkzeug genügt. Sie brauchen mindestens eine Wasserwaage, einen Winkel, Schraubenzieher und Kappsäge. Wir empfehlen die dazugelieferten inox Schrauben (Edelstahl) zu benutzen, für die Befestigung von den 3.5*30mm Clips: Pour la construction de votre terrasse, vous aurez besoin des outils suivants : Vous n’avez pas besoin d’outils spéciaux. Les outils standards de menuisier seront suffisants. Pensez à niveau, une équerre, une visseuse et une scie. Il est recommandé d’utiliser les vis inox (acier inoxydable) 3.5*30 mm pour la fixation des clips. Voor de veiligheid raden wij u aan: Maak gebruik van een veiligheidsbril en – handschoenen ter bescherming van de ogen en handen. Gebruik een stofmasker bij zaagwerkzaamheden. Let erop dat er geen sieraden of loshangende kleding in aanraking komt met draaiende gereedschappen. For safety reasons we advise using: Safety glasses and gloves to protect eyes and hands A dust mask when sawing. Avoid any jewelry of loose clothing to come into contact with rotating machinery. Achten Sie darauf dass Sie eine Sicherheitsbrille und Sicherheitshandschuhe zur Schutz der Augen und Hände tragen. Benutzen Sie eine Staubmaske beim Sägen. Sorgen Sie dafür dass Sie bei der Arbeit keinen Schmuck oder lose Kleidung tragen, dass in die Maschine geräten kann. Pour votre de sécurité, nous vous conseillons le suivant : Faites usage de lunettes de sécurité et de gants pour la protection de vos yeux et de vos mains. Utilisez un masque anti-poussière lors des travaux de sciage. Assurez-vous que vos bijoux ou vêtements ne puissent pas entrer en contact avec les machines rotatives. 2. Assembling the bottom girders - Before the assembly of the terrace, it is important to the boards to become acclimatized. - Remove weeds and level the substrate. - Ensure that the substrate is level and stable to limit settling and deformation of your terrace. - We recommend using old paving stones to support the bottom girders every 50 cm. - You could use weed control mats to prevent weeds, but it should not be placed directly underneath the Tuindeco terrace boards, as airing is required. You can put the weed control mat under the bottom girders, i.e. directly on the substrate. - Make sure that your terrace will be drained sufficiently, by allowing a light slope lengthwise of the Tuindeco terrace boards during placement. This slope will need to be at least 0.4cm per meter. - Tuindeco composite bottom girders can be sawn similarly to ordinary wood. - Composite bottom girders should be placed at a 35cm distance centre-to-centre, ensuring a stabile substrate. - The construction beams should be vertical. - If Tuindeco terrace boards are to be assembled diagonally on the bottom girders, the in-between distance should be reduced to 25cm. 2. Montage der Unterbalken - Bevor Sie die Terrasse montieren, ist es wichtig die Bretter 24 Stunden zu aklimatisieren. - Entfernen Sie Unkraut und egalisieren Sie den Unterboden. - Sorgen Sie für eine flache und stabile Unterbodenfläche um Setzungen und Verformungen von Ihrer Terrasse zu vermeiden. Benutzen Sie, wenn möglich, alte Fliesen die die Unterbalken alle 50cm unterstützen können. - Benutzen Sie eventuell ein Antiwurzeltuch um Unkraut zu vermeiden, aber legen sie das Tuch nicht direkt unter den Tuindeco Bretter, weil diese ventilieren müssen, Sie können das Antiwurzeltuch unter die Unterbalken legen, also direkt auf der Unterbodenfläche. - Sorgen Sie für genügend Entwässerung Ihrer Terrasse in dem Sie einen leichten Neigungswinkel einbauen in der Längsrichtung der Tuindeco Terrassenbretter. Der Neigungswinkel soll mindestens 0,4 cm pro Meter sein. - Tuindeco Komposit Unterbalken können auf die gleiche Weise wie Holz gesägt werden. - Komposit Unterbalken bringen Sie auf die unterlegende Herz-auf-Herz Abstand von mindestens 35cm. So sorgen Sie für eine stabile Untergrundfläche. 2. Montage des poutrelles sous-jacentes - Avant de commencer la pose de a terrasse, il est recommandé de faire acclimater les planches préalablement pendant une période de 24 heures. - Otez la mousse et nivelez la surface du sous-sol. - Faites en sorte que la surface sous-jacente soit plate et stable afin d’éviter l’affaissement et la déformation de votre terrasse. Utilisez de préférence des vieilles dalles pour former un support pour les poutrelles tous les 50 cm. - Utilisez éventuellement une bâche antiracines afin de combattre les racines mais évitez de la placez directement sous les planches de terrasse Tuindeco pour des raisons de ventilation. Vous pourrez placer la bâche anti-racines sous les poutrelles sous-jacentes, donc directement sur le sous-sol. - Assurez le drainage adéquat de votre terrasse en posant celle-ci avec une légère pente dans le sens longitudinal des planches de terrasse Tuindeco. - Cette pente doit correspondre à une descente de 0.4 cm par mètre. - Les poutrelles en composite Tuindeco peuvent être sciées comme s’il s’agissait de poutrelles en bois. - Les poutrelles sous-jacentes en composite 2. Montage van de onderregels - Alvorens u het terras gaat monteren is het belangrijk de planken 24 uur te laten acclimatiseren. - Verwijder het onkruid en egaliseer de ondergrond. - Zorg voor een vlakke en stabiele ondergrond om verzakking en vervorming van uw terras tegen te gaan. Gebruik bij voorkeur oude tegels die de onderregels om de 50cm ondersteunen. - Gebruik eventueel anti-worteldoek om onkruid tegen te gaan, maar leg dit niet direct onder de Tuindeco terrasplanken in verband met ventilatie. U kunt het antiworteldoek plaatsen onder de onderregels, dus direct op de ondergrond. - Zorg voor voldoende afwatering door uw terras onder een lichte helling te plaatsen in de lengterichting van de Tuindeco terrasplanken. Deze helling dient minimaal 0.4cm per meter te bedragen. - Tuindeco composiet onderregels kunnen op dezelfde manier verzaagd worden als hout. - Composiet onderregels plaatst u op onderlinge hart-op-hart afstand van 35cm, hiermee zorgt u voor een stabiele ondergrond. - De constructiebalken moeten verticaal liggen. - Indien de Tuindeco terrasplanken diagonaal op de onderregels worden gemonteerd dient de onderlinge afstand te worden teruggebracht naar 25cm. - Onderregels nooit constructief toepassen. - Het grote voordeel van de toepassing van - montageclips is het feit dat deze nagenoeg ontzichtbaar gemonteerd worden en de tussenruimte tussen de terrasdelen altijd identiek is. - Never apply bottom girders for construction. - The application of assembly clips have the advantage that they can be mounted nearly invisibly and interspacing between terrace sections are identical. - Die Konstruktionsbalken müssen senkrecht liegen. - Wenn die Tuindeco Terrassenbretter diagonal auf die Unterbalken montiert werden, muss der Abstand auf 25cm verringert werden. - Unterbalken nicht konstruktiv verwenden. - Der große Vorteil von der Verwendung von Montageclips ist es dass diese nahezu unsichtbar montiert werden und der Abstand zwischen den Terrassenteilen immer immer identisch ist. - - devront être posées avec une distance centre à centre de 35 cm. Une construction sous-jacente stable sera ainsi obtenue. Les poutrelles devront être posées verticalement. Si les planches de terrasse Tuindeco sont posées de manière diagonale sur les poutrelles sous-jacentes, la distance centre à centre entre les poutrelles devra être réduite à 25 cm. Les poutrelles ne devront jamais avoir une fonction constructive. Le grand avantage de l’utilisation des clips est qu’une fois montés, ces derniers sont presque invisibles et la distance entre les planches de terrasse sera toujours égale. Dakterras: Alle aanwijzigingen opvolgen die gelden voor tuin en terras. Wanneer u een terras wilt gaan plaatsen op een bitumen daklaag kunt u onder de onderregels dwarsliggende rubber matten plaatsen. Enerzijds dienen deze matjes ter bescherming van de bitumen daklaag en anderzijds kan het water onder de balk doorstromen naar het afvoerkanaal. De onderregels hoeven niet aan het rubber worden te bevestigd. Het kruisverband dat door de planken wordt verkregen maakt het geheel sterk en zwaar. Roof terrace: Follow all instructions applicable for garden and terrace. When placing a terrace on a bituminous roofing covering, you could place rubber mats crosswise under the bottom girders. These mats provide protection to the bituminous roofing, as well as allow water to drain away underneath to the drain system. The bottom girders don’t need to be fixed to the rubber. The crossbond that is provided by the boards renders the structure solid and heavy. Dachterrasse: Allen Anweisungen folgen die für den Garten und die Terrasse gelten. Wenn Sie die Terrasse auf einer bitumen Dachbedeckung aufbauen, können Sie unter den Unterbalken querliegende Gummimatten anbringen. Diese dienen einerseits zum Schutz der bitumen Dachbedeckung und anderseits kann das Wasser so in den Entwässerungskanal strömen. Die Unterbalken brauchen nicht an dem Gummi montiert zu werden. Die X-Verstrebung, dass durch die Bretter entsteht, macht das Ganze belastbar und schwer. Terrasse de toiture Veuillez s.v.p. suivre toutes les instructions respectives au jardin et à la terrasse. Lorsque vous souhaitez poser une terrasse sur une toiture en bitume, vous pourrez poser des petits tapis en caoutchouc sous les poutrelles sous-jacentes. Ces tapis servent à la protection de la couche de toiture en bitume et au drainage de l’eau sous la poutrelle vers le caniveau d’évacuation. Il n’est pas nécessaire de fixer les poutrelles sous-jacentes au caoutchouc. Les liaisons perpendiculaires obtenues avec les planches solidifient et alourdissent l’ensemble. 3. Montage terrasplanken Houdt u rekening door voldoende afstand (3cm) rondom uw terras aan te houden met schuttingen, bomen, muren etc. Zorg voor voldoende afwatering door uw terras onder een lichte helling te plaatsen in de lengterichting van de Tuindeco terrasplanken. Deze helling dient minimaal 0.4cm per meter te bedragen. Voldoende ventilatie is noodzakelijk, sluit uw terras nooit volledig af aan de zijkanten. Indien de maximale planklengte de maat van uw terras overschrijd geniet het de voorkeur om uw terras in halfsteens-verband te monteren met een minimum verschil van 60cm om een stabiel geheel te waarborgen. Bij elke kopse naad van de planken dient u onder de kopse naden van de planken een dubbele rij onderbalken te plaatsen. Elk einde van een terrasdeel dient 3. Assembly of terrace boards Allow for expansion by maintaining sufficient distance (3cm) around your terrace for fencing, trees, walls, etc. Make sure that your terrace will be drained sufficiently, by allowing a light slope lengthwise of the Tuindeco terrace boards during placement. This slope will need to be at least 0.4cm per meter. Never seal off your terrace at the sides, as sufficient airing is essential. If the dimensions used for your terrace exceed the maximum board length, it is recommended to install your terrace in a stretching bond with a minimum difference of 60 cm to ensure a stabile construction. Every on-end joint of the boards should be supported with a double row bottom girders. Alle extremities of a terrace section should be supported and attached using a mounting 3. Montage Terrassenbretter Halten Sie rund um Ihre Terrasse in Verband mit der Ausdehnung des Holzes genügend Abstand (3cm) ein zu Bäumen, Mauern, Zäunen, u.s.w. Sorgen Sie für ausreichend Entwässerung Ihrer Terrasse durch einen leichten Neigungswinkel einzubauen in der Längsrichtung der Tuindeco Terrassenbretter. Dieser Neigungswinkel soll mindestens 0,4 cm pro Meter sein. Genügend Ventilation ist notwendig. Schließen Sie die Seiten der Terrasse nie völlig ab. Wenn die Maßführung von Ihrer Terrasse die maximale Bretterlänge überschreitet, sollten Sie am besten Ihre Terrasse in dem Halbsteinmuster montieren mit einem Mindestunterschied von 60 cm, um so eine stabiles Ganzes zu bauen. Bei jeder Kopfnaht der Bretter müssen Sie 3. Montage des planches de terrasse Veuillez s.v.p. tenir compte d’une distance de séparation (3 cm) tout autour de votre terrasse par rapport aux palissades, arbres, murs etc. Assurez le drainage adéquat de votre terrasse en posant celle-ci avec une légère pente dans le sens longitudinal des planches de terrasse Tuindeco. Cette pente doit correspondre à une descente de 0.4 cm par mètre. Une ventilation suffisante est requise donc évitez de fermer entièrement les côtés latéraux de votre terrasse. Si les dimensions de votre terrasse sont supérieures à la longueur maximale des planches, il sera préférable de poser votre terrasse en décalé avec un décalage minimal de 60 cm pour un ensemble stable. Pour les joints entre les extrémités de planches, une double rangée de poutrelles devra ondersteunt en bevestigd te worden met een bevestigingsclip. De uiteinden van de Tuindeco terrasplanken liggen met voorkeur gelijk met de onderregels. Is dit niet mogelijk, dan mogen de Tuindeco terrasplanken maximaal 5cm oversteken. De begin – en eindplanken kunnen eventueel d.m.v. schroeven in de zijgroef worden vastgezet. Wij adviseren u het schroefgat in dit geval voor te boren om splijten te voorkomen. Tuindeco composiet is bestemd voor voetgangersgebruik buitenshuis. Het zijn bekledingsprofielen zonder structurele eigenschappen. Plaatsen van het terras dient te gebeuren tussen de 10 en 20 gaden Celsius. Sterk wisselende temperaturen kunnen invloed hebben op de toleranties van het composiet. Het bevestigen van de eerste plank is belangrijk voor een goede start. Nogmaals, neem voldoende afstand (3cm) t.o.v. een muur, schutting etc. Het is belangrijk dat de planken tot op het uiteinde ondersteund zijn door een onderbalk. Let op dat er steeds een zijdelingse tussenruimte is tussen de Tuindeco terrasplanken, dit gebeurd automatisch wanneer u gebruikt maakt van de clips. De kopafstand tussen 2 planken moet minimaal 0.7cm zijn. Hierdoor kan de plank onder invloed van weersomstandigheden uitzetten en kan er een vlotte afvloeiing van water plaatsvinden. Bevestig elke plank d.m.v. clips aan de onderbalk, voorboren is niet nodig. clip. All ends of Tuindeco terrace boards would preferably be level with the bottom girders. Should this be impossible, allow a maximum 5 cm projection of the Tuindeco terrace boards. If necessary, the start boards and end boards could be attached by fixing screws into the groove side. We advise pre-drilling the hole before screwing to prevent the wood splitting. Tuindeco composite wood is designed for outdoor pedestrian use. It consists of panelling profiles with any structural features. The installment of the terrace should be done at temperatures between 50 – 68 degrees Fahrenheit (10 - 20 degrees Celsius). Highly fluctuating temperatures may affect the tolerances of the composite wood. In order to start off correctly, it is important to mount the first board. As said before, allow sufficient distance (3cm) to a wall, fence, etc. It is important to have the boards supported at their ends by a bottom girder. Note that lateral spacing should be used continually between the Tuindeco terrace boards; this will occur automatically when using the clips. The on-end distance between two boards should be at least 0.7cm. This allows expansion of the board due to weather conditions and a swift drainage of water. Mount all boards to the bottom girder by using clips; pre-drilling is not needed. an den Kopfnähten von den Bretttern eine doppelte Reihe Unterbalken anbringen. Jedes Ende von einem Terrassenteil muss unterstützt und befestigt werden mit einem Montageclip. Die Außenenden von den Tuindeco Terrassenbrettern liegen am Besten gleich an den Unterbalken. Wenn dies nicht möglich ist, dann dürfen die Tuindeco Terrassenbretter maximal 5 cm hervorstehen. Die Anfang- und Endbretter können eventuell mit Hilfe von Schrauben in der seitlichen Nut festgeschraubt werden. Wir empfehlen in diesem Fall vorzubohren um Spaltung zu vermeiden. Tuindeco Komposit ist nur für Fußgängerbenutzung außerhalb des Hauses bestimmt. Es sind Bekleidungsprofile ohne strukturelle Eigenschaften. Die Aufbau der Terrasse sollte zwischen 10 und 20 Grad geschehen. Stark wechselnde Temperaturen können auf der Toleranz von Komposit Einfluss haben. Das Befestigen des ersten Brettes ist für einen guten Anfang wichtig. Wie gesagt, sorgen Sie für genügend Abstand (3cm) in Bezug auf Wand, Zaun, usw. Es ist wichtig dass die Bretter bis zum Außenende mit eine Unterbalken unterstützt werden. Bitte beachten Sie, dass es immer einen seitlichen Abstand zwischen den Tuindeco Terrassenbrettern gibt. Dies passiert automatisch wenn Sie die Clips benutzen. Der Abstand zwischen den Köpfen von zwei Brettern soll mindestens 0,7 cm sein. Hierdurch kann das Brett unter Einfluss von Wetterumständen ausdehnen und kann das Wasser besser abfließen. Befestigen Sie jedes Brett mit Hilfe von Clips an den Unterbalken. Sie brauchen nicht vorzubohren être placée dessous. Chaque extrémité de planche doit être soutenue et fixée à l’aide d’un clip de fixation. Les extrémités des planches Tuindeco seront de préférence alignées avec la poutrelle sous-jacente. Si ceci est impossible, les planches Tuindeco ne devront pas dépasser de plus de 5cm. Les premières planches et les dernières planches pourront éventuellement être fixées dans l’entaille latérale qui devra dans ce cas être pré-percée afin d’éviter que le bois ne se fende. Le composite Tuindeco est destiné à une utilisation piétonne extérieure. Il s’agit de profils décoratifs sans propriétés structurelles. La pose de la terrasse doit être effectuée à une température entre 10 et 20 degrés Celsius. Les températures qui varient fortement affectent la résistance du composite. Pour bien commencer, la fixation de la première planche est importante. Maintenez de nouveau une distance de séparation (3 cm) par rapport aux murs, palissades etc. Il est important que les planches soient soutenues à leurs extrémités par une poutrelle sous-jacente.Attention: veuillez faire en sorte qu’il y ait à chaque fois un écart latéral entre les planches de terrasse Tuindeco. Ceci sera automatiquement le cas lorsque vous utilisez les clips. L’écart entre 2 extrémités de planches doit être de 0.7 cm au minimum. La planche pourra ainsi s’allonger sous l’influence du temps et l’évacuation des eaux sera efficace.Veuillez fixer chacune des planches aux poutrelles sous-jacentes à l’aide des clips.Le pré-perçage n’est pas nécessaire. Handleiding voor dakterras: Alle aanwijzingen opvolgen die gelden voor tuin en terras Zaag de contouren van de afvoer uit en voorzie de afvoer van een bolrooster. Assembly instructions for roof terrace: Follow all instructions applicable for garden and terrace Saw out the contours of the drains and provide these with spheric screens Gebrauchsanweisungen für Dachterrasse: Alle Anweisungen befolgen die für den Garten und die Terrasse gelten. Sägen Sie die Konturen des Abflusses aus und decken Sie diese mit einer Rundgitter ab. Manuel pour terrasse de toiture: Veuillez s.v.p. suivre les instructions se rapportant au jardin et à la terrasse. Sciez les contours de l’évacuation dans la terrasse et munissez-la d’un filtre en boule. Instabiele ondergrond In het geval van een niet stabiele ondergrond of een verhoogde vlonder kunt u het terras op paaltjes plaatsen. De lengte van de paaltjes is afhankelijk van de bodemgesteldheid. Normaliter moeten deze vanaf 50 tot 200cm in de grond komen. Omdat de dwarsliggers langs de paaltjes Unstable substrate In case of an unstable substrate or an elevated deck, you can place the terrace on piles. The length of the piles depends on the soil conditions. Typically they must be sunk into the ground from 50 to 200 cm. As the crossbeams will be bolted along the piles, it is Instabiler Unterboden Im Fall von einem nicht stabilen Unterboden oder einer Terrassendiele, können Sie die Terrasse auf Pfosten bauen. Die Länge der Pfosten ist abhängig von der Bodenbeschaffenheit. Normalerweise müssen diese von 50 bis 200 cm in den Boden kommen. Weil die Querbalken entlang Sous-sol instable Dans le cas d’un sous-sol instable ou d’une dalle surhaussée, vous pourrez poser la terrasse sur des piquets. La longueur des piquets dépend du type de sous-sol dont il s’agit. Généralement, ces piquets doivent être enfoncés dans le sol à une profondeur de 50 à 200 cm. Comme les worden gebout is het belangrijk dat de paaltjes op een lijn staan. Doordat de balken niet altijd perfect recht zijn, kunt u eerst door een touwtje te spannen de plaats/hoogte van de balk op het piket aftekenen. De balklaag wordt op de gewenste hoogte gemonteerd met behulp van slotbouten, de balk wordt dus tegen het piket aan gebout. Boven de balk wordt de eventuele restlengte van het piket afgezaagd. Vergeet geen anti-worteldoek tussen de paaltjes te plaatsen, opkomend onkruid wordt op deze manier tegen gegaan. important to have the piles aligned. As beams are not always perfectly straight, you can mark the location / height of the beam on the pile by tightening a string. The beam layer will be fixed on the desired height by using carriage bolts; the beam will be bolted to the picket. Any surplus length of the picket above the beam will be cut. Don’t forget to place weed control mats between the pickets, as it will prevent the growth of weeds. der Pfosten gebolzt werden, ist es wichtig dass die Pfosten auf einer Linie stehen. Dadurch, dass die Balken nicht immer perfekt gerade sind, können Sie zuerst einen Seil spannen um damit den Ort und die Höhe vom dem Balken auf den Pflock aufzeichnen. Die Balkenschicht wird auf der gewünschten Höhe montiert mit Hilfe von Schraubenbolzen, der Balken wird also gegen den Pflock angebolzt. Über den Balken wird die eventuelle Restlänge von dem Pflock abgesägt. Vergessen Sie bitte nicht das Antiwurzeltuch zwischen den Pfosten anzubringen. Wachsendes Unkraut wird auf diese Weise verhindert. poutrelles perpendiculaires sont boulonnées latéralement aux piquets, il sera important d’aligner les poteaux. Etant donné que les poutrelles ne sont pas toujours parfaitement droites, en tendant un cordon vous pourrez marquer l’endroit / la hauteur de la poutrelle sur le piquet. La couche de poutres sera posée à la hauteur souhaitée à l’aide de boulons de carrosserie. La poutrelle sera donc boulonnée et fixée au piquet. La longueur de piquet qui dépassera éventuellement, devra être sciée à la bonne hauteur. N’oubliez pas de poser une bâche anti-racines entre les piquets pour éviter les mauvaises herbes. Randafwerking Bestel uw randafwerking altijd inclusief 5% snijverlies. De randprofielen kunt u door en door schroeven. De hoeken kunt u onder verstek zagen. Monteer de randafwerking alleen langs de zichtzijden. Indien u heeft gekozen voor eindkapjes, schuif deze in de holle ruimte van de terrasplank. Finishing the edges Always order your edge finish including 5% cutting loss. The edge profiles can be completely bolted. The angles could be mitred. Only apply the edge finish along the visible sides. In case you have chosen to use end caps, you can slide these into the empty space in the terrace board. Kantenverarbeitung Bestellen Sie Ihre Kantenverarbeitung immer inklusive 5% Verschnitt. Die Randprofile können Sie durch und durch schrauben. Die Ecken können auf Gehrung geschnitten werden. Montieren Sie die Kantenverarbeitung nur an den Anblicksseiten. Falls Sie sich für Endkappen entschieden haben, schieben Sie diese in den Hohlraum von dem Terrassenbrett. Finition de bordure Commandez toujours votre finition de bordure en y ajoutant 5% pour les pertes de découpage. Les angles pourront être sciés de manière oblique. Installez les finitions de bordure seulement le long des faces visibles. Si vous avez opté pour des caches d’extrémité, glissez ceux-ci dans les cavités des planches de terrasse. Onderhoud en garantie Tuindeco terrasplanken hebben zeer weinig onderhoud nodig. De vochtopname van het composiet is minder dan 0.2% waardoor er weinig tot geen vlekken ontstaan. Toch is het uiteraard verstandig om het wel zo snel mogelijk te verwijderen. Vaak is heet water en eventueel een mild schoonmaakmiddel voldoende. Afspuiten met een hoogdruk reiniger met een maximale druk van 100 bar is mogelijk, Spuiten in de richting van de groeven op een afstand van 30cm. Lichte krasjes kunt u met een cockpitspray lichtjes inspuitenb en inwrijven met en doek (geen wol). Lichte brandvlekken kunnen met licht schuurpapier verwijderd worden, steeds in de richting richting van de groeven schuren. Roestvlekken: water, zeep en schuursponsje. Eventueel reinigingsmiddel op basis van citroenzuur, daarna afspoelen met water. Olievlekken: Verwijder de olie direct met een doek en reinig met een ontvettingsmiddel. Maintenance and guarantee Tuindeco terrace boards need very little maintenance. The absorbance of moisture is less that 0.2%, allowing few or no stains. Yet, you had better remove these as soon as possible, of course. Usually, hot water and a mild cleaning agent will be sufficient. Spraying with a high pressure cleaner with a maximum 100 bar pressure is possible. Spraying should be done along the grooves at a distance of 30cm. Minor scratches could be sprayed with a cockpit spray and rubbed with a cloth (nonwoolen) Minor burns can be removed by using fine sanding paper; apply only along the grooves. Rust stains: water, soap and a scourer. If necessary, use a lemon-based cleaning agent; then rinse with water. Oil stains: Immediately remove oil with a cloth and clean with degreasing agent. Then clean with water and soap. In case of oil ingression, sand surface lightly along the grooves to reduce the stain as much as possible. Wartung und Garantie Tuindeco Terrassenbretter brauchen nur sehr wenig Wartung. Die Flüßigkeitsaufnahme von Komposit ist weniger als 0,2% wodurch keine oder nur wenige Flecken entstehen werden. Es ist aber immer klug um das Wasser so schnell wie möglich zu beseitigen. Oft ist heißes Wasser oder eventuell ein Putzmittel schon genügend. Abspritzen mit einem Hochdruckreiniger von 100 bar ist auch möglich. Spritzen in die Richtung der Nut, nur aus Entfernung von 30cm. Leichte Kratzer können Sie mit einem Cockpitspray leicht einsprühen und einreiben mit einem Tuch (keine Wolle). Leichte Brandflecken können Sie mit einem leichten Schleifpapier entfernen. Schleifen Sie immer in die Richtung der Nut. Rostflecken: Wasser, Seife und Scheuerschwamm. Eventuell Reinigungsmittel mit Zitronensäure als Grundlage. Danach abspülen mit Wasser. Ölflecken: Entfernen Sie das Öl direkt mit einem Tuch und reinigen Sie die Fläche mit Entretien et garantie Les planches de terrasse Tuindeco ne nécessitent que de très peu d’entretien. L’absorption d’humidité du composite est inférieure à 0.2%. Les taches ne seront presque jamais observées. Cependant, il sera sage d’ôter cette humidité le plus rapidement possible. Généralement, de l’eau chaude et une solution légèrement nettoyante seront suffisantes. Le nettoyage à l’aide d’un jet d’eau sous pression avec une pression maximale de 100 bars et possible également. Veillez à ce que le jet soit pointé dans la même direction que les rainures en maintenant une distance de 30 cm. Les légères griffes pourront être comblées avec un spray cockpit et cirées avec un chiffon (pas de laine). Les légères taches de brûlure pourront être ôtées à l’aide de papier à poncer léger, en frottant toujours dans le sens des rainures. Daarna schoonmaken met water en zeep. Mocht de olie toch zijn ingedrongen, dan het oppervlakte licht schuren in de richting van de groeven om zo de vlek zoveel mogelijk te verminderen. Vetvlekken: verwijder het vet onmiddellijk met een ontvettingsmiddel, huishoudelijke zeep en water. Ga verder net zo te werk als bij olievlekken Wijn- of fruitvlekken: reinigen met allesreiniger en water. Eventueel schrobben met verdund bleekwater, direct naspoelen met water. De planken zijn voorzien van een soort “baard”. Het spreekt voor zich dat dit het meest kwetsbare gedeelte is van de plank. Houd er daarom rekening mee dat eventueel meubilair voorzien is van een brede voet. Door een brede voet voorkomt u extreme puntbelasing op de baard van de plank. Grease stains: Immediately remove grease with a degreasing agent, household soap and water. Proceed similarly as with oil stains Wine and fruit stains: Clean wit hall-purpose cleaner and water. If necessary, scrub with diluted bleach and rinse with water directly after. The boards are provided with a sort of ‘web’. It is evident that this is the most vulnerable part of the board. Therefore, bear in mind that any furniture is fitted with a broad base. This broad base prevents the web of the board from being extremely loaded at one point. einem Entfetter. Machen Sie es danach mit Wasser und Seife sauber. Wenn das Öl ins Holz gekommen ist, schleifen Sie dann leicht in die Richtung der Nut um den Fleck so gut wie möglich zu verringern. Fettflecken: Entfernen Sie das Fett sofort mit einem Entfettungsmittel, einer Haushaltsseife und Wasser. Machen Sie danach genau dass, wie bei der Beseitigung von Ölflecken. Wein- und Obstflecken: Reinigen mit einem Reinigungsmittel und Wasser. Eventuell scheuern mit verdünntem Bleichmittel und dann direkt mit Wasser nachspülen. Die Bretter haben eine Art “Bart”. Das ist der meist anfällige Teil des Brettes. Bitte beachten Sie dass eventuelle Möbel grosse Auflageflächen haben haben. Durch grosse Auflageflächen vermeiden Sie extreme Punktbelastung auf dem Bart von dem Brett. Taches de rouille: eau, savon et une éponge abrasive. Eventuellement un agent nettoyant à base d’acide de citron et rinçage à l’eau par la suite. Taches d’huile : ôtez l’huile directement avec un chiffon et nettoyez avec un agent dégraissant. Nettoyez ensuite à l’eau et au savon. Si la tache d’huile a tout de même pénétré, poncez alors légèrement la surface dans le sens des rainures afin d’ôter la tache le plus possible. Taches de graisse : ôtez la graisse immédiatement avec un agent dégraissant, un savon et de l’eau. Prenez ensuite les mêmes mesures que pour les taches d’huile. Les taches de vin ou de fruits : nettoyez avec un nettoyant tout usage et de l’eau. Frottez éventuellement avec une solution décolorante diluée et rincez immédiatement à l’eau. Les planches sont munies d’une sorte de ‘barbe’. Il est évident que cette partie représente la partie la plus vulnérable de la planche. Veuillez donc s.v.p. faire en sorte que les meubles de terrasse soient munis de pieds larges. Grâce à ces pieds larges, vous éviterez les charges très concentrées sur la barbe de la planche. N.B. 1: Alle reinigingsmiddelen eerst op een proefoppervlakte uitproberen om het resultaat te kunnen beoordelen. N.B. 2: Vloerbescherming onder de barbecue valt aan te bevelen en gebruik van vuurkorven wordt afgeraden. N.B. 3: Tuindeco composiet is en blijft een natuurproduct en zal enigszins reageren op omgevingsinvloeden. Garantie: De garantie op de Tuindeco terrasplanken is 5 jaar. Dit geldt uiteraard alleen voor terrassen die gelegd zijn conform de geldende richtlijnen. De garantie is van toepassing op aantasting van schimmels, ongedierte en vervorming van de Tuindeco terrasplanken Note 1: First try out all cleaning agents on a test surface to review the result. Note 2: Floor protection under the barbecue is recommended, the use of braziers is not. Note 3: Tuindeco composite wood is and remains a natural product and will be affected by environmental conditions. Guarantee: For Tuindeco terrace boards a 5-year guarantee is valid. Obviously, this is only valid for terraces that are placed in accordance with the applicable guidelines. The guarantee applies to adverse effects of molds, vermin and deformation of Tuindeco terrace boards. N.B. 1: Alle Reinigingsmittel zuerst auf einer Probefläche ausprobieren um das Ergebnis zu beurteilen. N.B. 2: Bodenschutz unter einem Grill ist empfehlenswert und vom Benutzen von einem Feuerkorb wird dringend abgeraten. N.B. 3: Tuindeco Komposit ist und bleibt ein Naturprodukt und wird in gewisser Weise auf Umgebungseinflüsse reagieren. Garantie: Die Garantie auf die Tuindeco Terrassenbretter ist 5 Jahre. Dies gilt selbstverständlich nur für Terrassen die laut den geltenden Richlinien gelegt worden sind. Die Garantie gilt auch für die Berührung von Schimmel, Ungeziefer und Verformung von den Tuindeco Terrassenbrettern. Note 1 : Veuillez s.v.p. tout d’abord tester les solutions nettoyantes sur une surface test pour évaluer le résultat. Note 2. Une protection de plancher est recommandée sous les barbecues et l’utilisation de paniers à feu est déconseillée. Note 3 Le composite Tuindeco est et reste un produit naturel. Il réagira donc sous les influences de l’environnement. Garantie La garantie sur les planches Tuindeco est de 5 ans. Celle-ci ne sera d’ailleurs applicable qu’aux terrasses posées conformément aux instructions données. La garantie sera valable pour les détériorations causées par les moisissures, par les animaux nuisibles et pour les déformations des planches Tuindeco. www.tuindeco.com Trend setting for all gardening p r o d u c t s Wijzigingen voorbehouden. Kleurafwijkingen van de foto’s kunnen druktechnisch niet worden uitgesloten. Subject to modifications. Colour deviations cannot be excluded typographically. Änderungen vorbehalten. Farbabweichungen von den Fotos und Abbildungen können drucktechnisch nicht ausgeschlossen werden. Sous réserve de modifications. Écarts de couleur des images ne peuvent pas être exclues typographiquement. Tuindeco International BV
© Copyright 2024 ExpyDoc