Herunterladen

HANDLEIDING
MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUEL
Behaaglijk, modern en mediterraan
Comfortable, modern and Mediterranian
Behaglich, modern & mediterran
Confortable, moderne et méditerranéen
www.tuindeco.com
Trend setting for all gardening p r o d u c t s
BELANGRIJKE VOORDELEN
Belangrijk zijn de vele voordelen die inherent zijn aan deze vloerconstructie.
Naast de materiaalkeuze en de verwerking willen wij de volgende punten
onder uw aandacht brengen:
•
De kleurechtheid is gegarandeerd. Na een geringe verkleuring, na
ongeveer een jaar, blijft de vloerkleur constant van ‘toon’
•
Er zijn op dit moment vele tijdloze kleurtinten beschikbaar.
•
De vloerdelen worden vervaardigd uit volledig gerecycled materiaal.
•
Van nature hebben de vloerdelen een antislipwerking. Bij nat weer
extra effectief!
•
Het materiaal is duurzaam.
•
Spintert niet.
•
De draagkracht van de vloerdelen is zeer groot.
•
Het onderhoud is eenvoudig
WICHTIGE VORTEILE
Wichtig sind die vielen Vorteile die an der Bodenkonstruktion anhängen.
Neben der Materialwahl und Bearbeitung wollen wir Sie auf die folgenden
Punkten aufmersam machen:
•
Die Farbechtheit ist garantiert. Nach einer geringen Verfärbung, nach
ungefähr einem Jahr bleibt der Farbton konstant.
•
Es gibt im Moment verschiedene zeitlosen Farbvarianten zur Auswahl.
•
Die Bodenteile werden vollständig aus recycelten Material hergestellt.
•
Von Natur aus haben die Bodenteile eine Antirutschwirkung. Bei Nässe
ist es extra aktiv!
•
Das Material ist langlebig.
•
Keine Splitter.
•
Die Tragkraft der Bodenteile ist sehr groß.
•
Der Unterhalt ist einfach.
IMPORTANT ADVANTAGES
The importance is constituted by the many advantages intrinsic to this flooring construction. In addition to the choice of materials and the processing,
we want to bring the following to your attention:
•
The colour fastness is guaranteed. After a year a slight discolouring will
occur, upon which the floor shade remains steady.
•
Many timeless colour shades are available.
•
The floorboards are made from completely recycled material.
•
The floor elements are non-slippery by nature.
•
The material is durable.
•
It does not splinter.
•
The floorboards have excellent supporting power.
•
Maintenance is easy.
AVANTAGES IMPORTANTS
Cette construction de plancher possède de nombreux avantages importants.
Parallèlement aux informations que nous vous fournissons concernant le
choix du matériau et son traitement, nous souhaiterions également vous
informer des points suivants :
•
La résistance à la lumière des couleurs est garantie. Après une légère
décoloration survenant durant la première année, la couleur du sol
restera constante par la suite.
•
De nombreuses teintes de couleurs intemporelles sont disponibles en
ce moment.
•
Les planches de terrasse sont fabriquées entièrement à partir de
matériaux recyclés.
•
Le matériau durable
•
La formation d’échardes est éliminée
•
La résistance des planches de terrasse est élevée
•
L’entretien est simple
BOUWINSTRUCTIE
1. Belastbaar, verdicht blaast- of grindbed (geen zandbed)
2. Contructiebalken op betonplaten met bevestigingsblokken voor afsluitlijst
3. Tuindeco composiet vlonderplanken
4. Gladde randplank als omlopende terrasafsluiting
5. Kiezelrand omlopend
6. Omlopende randstenen op zand of mager beton
7. Tuinaarde
8. Gazon
9. Drainage
BAUANWEISUNG
1. Belastbarer, verdichter Schotter oder Kiesbett .
2. Konstruktionsbalken auf Betonplatten mit Montageblöcken für die
Abschlusssleiste.
3. Tuindeco Komposit Terrassendielen.
4. Ein glattes Kantenbrett als umliegender Terrassenabschluss.
5. Kieselrand umlaufend.
6. Umlaufender Randstein auf Sand oder dünnem Beton.
7. Gartenerde
8. Rasen
9. Drainage
BUILDING INSTRUCTION
1. Condensed lumber or gravel bed that can carry loads
2. Construction beams on concrete slabs with mounting blocks for finishing
ledge
3. Tuindeco composite decking boards
4. Smooth edge board used as circumambient terrace lining
5. Pebble edge circumambient
6. Circumambient stone ledge on sand or shallow concrete
7. Garden mould
8. Lawn
9. Drainage
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Lit de ballast ou de gravier permettant de poser une charge dessus (pas
de lit de sable).
2. Poutrelles de construction posées sur des plaques en béton avec des
blocs de fixation pour un encadrement fermé.
3. Planches de terrasse Tuindeco en composite.
4. Planche lisse encadrant la terrasse.
5. Bordure de cailloutis entourant la terrasse.
6. Pierres de bordure posées sur du sable ou une couche de béton léger.
7. Terre de jardin.
8. Gazon.
9. Drainage.
BOUWINSTRUCTIE
BAUANWEISUNGEN
Ondergrond en fundering
1. Grondslag met 4% hellingshoek
2. Belastbaar, vorstvrij grindbed met 1% hellingshoek voor drainage
3. Worteldoek leggen
4. Betonplaten/grindtegels 100x25x5cm
5. Afstand tot vaste bouwonderdelen min. 2cm
6. Afstand max. 30cm (afstand aan kopzijde zo kiezen, dat
onderconstructiebalk min. 10cm op plaat ligt.
Untergrund und Fundament
1. Grundstein mit 4% Neigungswinkel.
2. Belastbares, frostfreies Kiesbett mit 1% Neigungswinkel für Drainage.
3. Antiwurzeltuch legen.
4. Betonplatten / Kiesplatten 100x25x5 cm
5. Abstand zu den festen Bauunterteilen ist mindestens 2 cm.
6. Abstand max. 30 cm (Abstand an der Kopfseite so wählen, dass der
Unterkonstruktionsbalken mindestens 10 cm auf der Platte liegt).
BUILDING INSTRUCTION
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Ground and foundation
1. Foundation sloped 4%
2. Frostfree gravel bed that can carry loads, with 1% slope for drainage
3. Place weed control mat
4. Concrete sheeting/paving stones
5. Minimum 2 cm distance to fixed construction elements
6. Maximum 30cm distance (choose a distance to on-end side to allow
underlying construction beam on minimum 10cm on slab)
Sous-sol et fondation
1. Base avec une pente de 4%.
2. Lit de gravier supportant les charges et résistant au gel, avec une pente
de 1% pour le drainage.
3. Pose de la bâche anti-racines.
4. Plaques en béton/carreaux en gravier 100 x 25 x 5 cm.
5. Distance de séparation de 2 cm au minimum par rapport aux constructions fixes.
6. Distance de séparation de 30 cm au maximum (choisir la distance entre
les extrémités des plaques de manière à ce que la poutrelle de construction soit posée au minimum 10 cm sur la plaque).
BOUWINSTRUCTIE
BAUANWEISUNGEN
Montageschema voor onderconstructie
1. Alle buitenste constructiebalken leggen en in de betonplaat
vastschroeven
2. Hartafstand planken 250mm = 45-50cm
Hartafstand planken 150mm = 35-40cm
3. Afstand aan kopzijde min.1cm
4. Afstand tot vaste bouwonderdelen min. 2cm
5. Indien nodig compensatieplaten gebruiken
6. Minimumafstand van de onderconstructiebalk tot de rand van de steenplaat 10cm
7. 7mm ruimte tussen elke constructiebalk
Anfertigungsschema für die Unterkonstruktion
1. Alle äußeren Konstruktionsbalken legen und in der Betonplatte
festschrauben.
2. Herzabstand Bretter 250mm = 45 – 50 cm
3. Herzabstand Bretter 150 mm = 35 – 40 cm
4. Abstand an Kopfseite mindestens 1 cm
5. Abstand zu den festen Bauunterteilen mindestens 2 cm.
6. Wenn nötig, Kompensationsplatten benutzen.
7. Minimumabstand vom Unterkonstruktionsbalkem zum Rand der
Steinplatte 10 cm.
8. 7 mm Platz zwischen jedem Konstruktionsbalken.
BUILDING INSTRUCTION
Mounting scheme for underlying construction
1. Place all outer construction beams and bolt these to concrete slab
2. Centre-to-centre distance 250mm boards = 45-50cm
Centre-to-centre distance 150mm boards = 35-40cm
3. Distance on-end side 1cm minimum
4. Distance to fixed construction elements 2cm minimum
5. Use compensation boards, if necessary
6. Minimum distance underlying construction beam to stone sheeting
7. 7mm interspacing between each construction beam
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Schéma de montage pour construction sous-jacente
1. Posez toutes les poutrelles extérieures et fixez-les au béton à l’aide
des vis.
2. Distance centre à centre, planches 250 mm = 45-50 cm.
3. Distance centre à centre planches 150 mm = 35-40 cm.
4. Distance de séparation à l’extrémité, 1 cm au maximum.
5. Distance de séparation de 2 cm au minimum par rapport aux
6. constructions fixes.
7. Utilisez si nécessaire des plaques de calage.
8. Distance minimale de séparation entre la poutrelle de construction sousjacente et l’extrémité de la plaque, 10 cm.
9. 7 mm d’écart entre chaque poutrelle de construction.
1.
Constructiebalk verticaal leggen!
Place construction beam vertically!
Konstruktionsbalken senkrecht legen.
Poutrelle posée à la verticale !
Wildverband / Staggered pattern / Wildmuster / Disposition décalée
1.
Rijverband / Aligned pattern / Reihenmuster / Disposition alignée
1.
2.
1.
Afstand tot kopzijde min. 0.7cm
Distance to on-end side 0.7cm minimum
Abstand an der Kopfseite mindestens 0,7 cm
Distance de séparation minimale à l’extrémité, 0.7 cm.
Constructiebalk niet horizontaal leggen!
Do not place construction beam horizontally!
Konstruktionsbalken nicht waagerecht legen!
Ne pas poser la poutrelle à l’horizontale.
Afstand tot kopzijde min. 0.7cm
Distance to on-end side 0.7cm minimum
Abstand an der Kopfseite mindestens 0,7 cm
Distance de séparation minimale à l’extrémité, 0.7 cm.
In het rijverband dubbel gelegde constructiebalken dienen in de betonplaat te
worden vastgeschroefd.
Double placed construction beams in row bond should be bolted to the
concrete slab.
Im Reihenmuster müssen die doppelt gelegten Konstruktionsbalken in der Betonplatte festgeschraubt werden.
Pour la disposition alignée des planches, deux rangées de poutrelles devront être
fixées à la plaque en béton.
Kliksysteem / Click system / Click-System / Système à clic
1.
2.
3.
4.
T-clip
T-clip
T-Clip
Clip en forme de T
Bevestigingsclip
Mounting clamp
Montageclip
Pince de fixation.
Aanhaalmoment in acht nemen. Schroeven 4x40 zwart
Observe tightening torque 4x40 screws black
Drehmoment berücksichtigen. Schrauben 4 x 40 schwarz.
Tenez compte du couple créé. Vis noires, 4x 40 mm.
Legrichting van de planken loodrecht op het gebouw
Direction of placement perpendicular to building
Liegerichtung der Bretter rechtwinklig zum Gebäude.
Sens de pose des planches perpendiculaire au bâtiment.
Plint / Skirting / Abschlussprofil Fußleiste / Profil de plinthe
1.
2.
3.
Afstand minimaal 1cm door afstandhouder.
Minimum distance 1cm spacing spool
Abstand mindestens 1 cm durch den Distanzhalter.
Une distance de séparation de 1 cm au minimum grâce au séparateur.
Afstandhouder met schroeven 4x40 V2A in tussenstuk bevestigen.
Fix spacing spool with 4x60V2A screws in insert
Distanzhalter mit Schrauben 4 x 40 V2A im Zwischenstück befestigen.
Fixez le séparateur dans la partie intermédiaire à l’aide des vis 4 x 40 V2A
Bevestigingsblok 5x3cm met schroeven 4x60 V2A ter plekke op maat zagen
en in aanpalende constructiebalk vastschroeven.
Cut 5x3cm mounting block with 4x60 V2A screws to size on site and bolt to
adjacent construction beam
Montageblock 5 x 3 cm mit Schrauben 4 x 60 V2A vor Ort auf Maß sägen
und in den angrenzenden Konstruktionsbalken festschrauben.
Sciez le bloc de fixation 5 x 3 cm sur place et fixez-le à la poutrelle de
construction adjacente à l’aide des vis 4 x 60 V2A
Dakterras / Roof terrace / Dachterrasse / Terrasse de toiture
1.
2.
3.
4.
5.
Dakbaan
Roof strip
Dachbahn
Couverture de toiture
Rubberen mat
Rubber mat
Gummimatte
Tapis en caoutchouc
Betonplaat 100x25x5cm
Concrete sheeting 100x25x5cm
Betonplatte 100x25x5cm
Plaque en béton 100x25x5cm
Compensatie/-onderplaat. 1% hellingshoek aanhouden, opstuwing van water
voorkomen, dakafwatering garanderen, aard van de opbouw met een vakman
overleggen.
Compensation plate / base. Observe a 1% slope, to prevent impoundment of water
and ensure roof drainage. Construction design to be consulted with a professional
Ausgleichs- / Unterplatte, 1 % Neigungswinkel beachten, Stauung von Wasser
verhindern, Dachentwässerung garantieren, die Art des Aufbaus mit einem Fachmann besprechen
Plaque de calage / sous-jacente. Maintenez une pente de 1%. Eviter le refoulement de l’eau, assurer un bon drainage et discuter de la construction avec une
personne professionnelle compétente.
Stenen terras / Stone terrace / Terrassen aus Stein / terrasses en pierres
1.
1.
Voor dakterras met dakbedekking contact opnemen.
For roof terrace on roofing, please contact us
Für Dachterrasse mit Dachbedeckung nehmen Sie bitte Kontakt mit und auf
Pour une terrasse à toiture, veuillez s.v.p. nous contacter.
Constructiebalken met onderplaat en compensatieplaat monteren en niet direct
op het oppervlak leggen. 1% hellingshoek in acht nemen.
Konstruktionsbalken mit Unterplatte und Ausgleichsplatte montieren und nicht
direkt auf die alte Oberfläche legen. 1% Neigungswinkel beachten.
Montez les poutrelles de construction avec les plaques sous-jacentes et les
plaques de calage et évitez de les poser directement sur l’ancienne surface.
Tenez compte d’une pente de 1%.
Composiet voor tuin en terras
Handleiding / Leginstructie:
Composite wood for gardens and terraces
Manual / Instructions for assembly:
Komposit für Garten und Terrasse
Gebrauchsanweisung / Legeanleitung:
Du composite pour le jardin et la terrasse
Manuel / instructions de pose
Wat zijn de belangrijke voordelen van
composiet:
Belangrijk zijn de vele voordelen die inherent
zijn aan deze vloerconstructie.
Naast de materiaalkeuze en de verwerking
willen wij de volgende punten onder uw
aandacht brengen:
What are the most important advantages of
composite wood:
The importance is constituted by the many
advantages intrinsic to this flooring
construction.
In addition to the choice of materials and the
processing, we want to bring the following to
your attention:
Was sind die wichtigsten Vorteile von
Komposit:
Wichtig sind die vielen Vorteile die an der
Bodenkonstruktion anhängen. Neben der
Materialwahl und der Bearbeitung wollen wir
gerne auf die folgenden Punkte aufmerksam
machen:
- De kleurechtheid is gegarandeerd.
- Na een geringe verkleuring, na ongeveer
een jaar, blijft de vloerkleur constant van
“toon”.
- Er zijn vele tijdloze kleurtinten beschikbaar.
- De vloerdelen worden vervaardigd uit
volledig gerecycled materiaal.
- Het materiaal is duurzaam.
- Het splintert niet.
- De draagkracht van de vloerdelen is
zeer groot.
- Het onderhoud is éénvoudig.
- Het materiaal heeft een stroef oppervlak.
Quels sont les grands avantages du
composite ?
Cette construction de plancher possède de
nombreux avantages importants.
Parallèlement aux informations que nous
vous fournissons concernant le choix
du matériau et son traitement, nous
souhaiterions également vous informer des
points suivants :
- The colour fastness is guaranteed.
- After a year a slight discolouring will occur,
upon which the floor shade remains steady.
- Many timeless colour shades are available.
- The floorboards are made from completely
recycled material.
- The material is durable.
- It does not splinter.
- The floorboards have excellent supporting
power.
- Maintenance is easy.
- The material surface is non-slippery.
Leest u de volgende algemene informatie
zeer aandachtig over een composiet
terras.
Aangezien composiet een natuurproduct is
kunt u lichte nuances in kleur en oppervlakte
structuur waarnemen. Juist deze elementen
geven uw terras een natuurlijke uitstraling en
heeft geen enkel negatief effect op de
kwaliteit. Ook de lengte van de plank kan
zeer kleine verschillen geven.
Bij de Tuindeco terrasplanken zal slechts
een zeer geringe kleurvervaging optreden
in vergelijking met standaard (hard) houten
producten. Dit komt door de UV stabilisator
die in het product vermengd is.
Zorg voor een vlakke en stabiele ondergrond
om verzakking en vervorming van uw
terras tegen te gaan. (D.m.v. bv hardhouten
piketpaaltjes)
Houdt rekening met uitzetting door voldoende
afstand (3cm) rondom uw terras aan te
houden met schuttingen, bomen, muen etc.
Please read following general information
on composite wood terraces very
attentively.
As composite wood is a natural product,
slight shades in colour and surface structure
can be noticed.
But it is these elements that will give a natural
look to your terrace and doesn’t not affect the
quality whatsoever.
The lengths of the boards may differ slightly.
With Tuindeco terrace boards, a very slight
colour fading may occur compared to the
standard hardwood products.
This is caused by the UV stabilizer that is
integrated into the product.
Ensure that the substrate is level and stable
to limit settling and deformation of your
terrace.
(e.g. by using hardwood pickets)
Allow for expansion by maintaining sufficient
distance (3cm) around your terrace for
fencing, trees, walls, etc.
- Die Farbechtheit ist garantiert.
- Nach einer geringen Verfärbung, nach
ungefähr einem Jahr bleibt der Farbton
konstant.
- Es gibt im Moment verschiedene zeitlosen
Farbvarianten zur Auswahl.
- Die Bodenteile werden vollständig aus
recycelten Material hergestellt.
- Von Natur aus haben die Bodenteile eine
Antirutschwirkung. Bei Nässe ist es extra
aktiv!
- Das Material ist langlebig.
- Keine Splitter.
- Die Tragkraft der Bodenteile ist sehr groß.
- Der Unterhalt ist einfach.
- Das Material hat eine raue Oberfläche.
Lesen Sie die folgende Information über
eine Kompositterrasse sehr aufmerksam
durch.
Weil Komposit ein Naturprodukt ist, können
Sie leichte Unterschiede in der Farbe und in
der Strukturoberfläche sehen. Es sind diese
Elemente die Ihrer Terrasse eine natürliche
Ausstrahlung geben und diese haben keinen
einzigen negativen Effekt auf die Qualität.
Auch in der Länge von den Brettern können
kleine Unterschiede auftreten. Bei den
Tuindeco Terrassenbrettern wird nur eine
sehr geringe Farbverblassung auftreten
in Vergleich zu den Standard (Hart-)
Holzprodukten. Dies kommt durch den UVStabilisator der in dem Produkt beigemischt
worden ist. Sorgen Sie dafür dass Sie
einen flachen und stabilen Unterboden
haben um Setzungen und Verformungen
von Ihrer Terrasse zu vermeiden (mit Hilfe
von z.B. bsteckpfähle aus Hartholz). Halten
Sie rund um Ihre Terrasse in Verband mit
- La résistance à la lumière des couleurs
est garantie.
- près une légère décoloration survenant
durant la première année, la couleur du sol
restera constante par la suite.
- De nombreuses teintes de couleurs
intemporelles sont disponibles en ce
moment.
- Les planches de terrasse sont fabriquées
entièrement à partir de matériaux recyclés.
- Le matériau durable
- La formation d’échardes est éliminée
- La résistance des planches de terrasse
est élevée
- L’entretien est simple
- Le matériau possède une surface brute.
Veuillez s.v.p. lire attentivement les
informations générales qui suivent.
Etant donné que le composite est un produit
naturel, de légères nuances de couleur
et de structure superficielle peuvent être
observées.
Ce sont justement ces aspects qui donnent
une allure naturelle à votre terrasse sans
affecter sa qualité. La longueur de la planche
peut également varier très légèrement.
Comparé aux produits standards en bois
(dur), seule une très légère décoloration
sera observée sur les planches de terrasse
Tuindeco. Ceci est dû au stabilisateur UV qui
a été mélangé au produit final.
Assurez-vous que la surface sousjacente soit égalisée et stable afin d’éviter
l’affaissement et la déformation de votre
terrasse (à l’aide de piquets en bois dur par
exemple).
Uitzetting door vochtopname maakt dilatatie
(voldoende ruimte) noodzakelijk.
Zorg voor voldoende afwatering door uw
terras onder een lichte helling te plaatsen
in de lengterichting van de Tuindeco
terrasplanken. Deze helling dient minimaal
0.4cm per meter te bedragen.
Gebruik eventueel anti-worteldoek om
onkruid tegen te gaan, maar leg dit niet direct
onder de Tuindeco terras-planken in verband
met ventilatie.
U kunt het anti-worteldoek plaatsen onder de
onderregels, dus direct op de ondergrond.
Gebruik granulaat- of rubbertegels wanneer
u een terras monteert op bijvoorbeeld een
bitumen ondergrond (dakterras of balkon).
Voldoende ventilatie is noodzakelijk, sluit uw
terras nooit volledig af aan de zijkanten.
Indien de maatvoering van uw terras de
maximale planklengte overschrijdt geniet
het de voorkeur om uw terras in halfsteensverband te monteren met een minimum
verschil van 60cm om een stabiel geheel te
waarborgen.
Let op; bij halfsteens-verband dient u onder
de kopse naden van de planken een dubbele
rij onderbalken te plaatsen.
Elk einde van een terrasdeel dient
ondersteunt en bevestigd te worden met een
bevestigingsclip.
De uiteinden van de Tuindeco terrasplanken
liggen met voorkeur gelijk met de
onderregels. Is dit niet mogelijk, dan mogen
de Tuindeco terrasplanken maximaal 5cm
oversteken.
Tuindeco composiet is bestemd voor
voetgangersgebruik buitenshuis. Het zijn
bekledingsprofielen zonder structurele
eigenschappen.
Plaatsen van het terras dient te gebeuren
tussen de 10 en 20 gaden Celsius. Sterk
wisselende temperaturen kunnen invloed
hebben op de toleranties van het composiet.
The expansion due to the absorbance of
moisture necessitates dilatation (sufficient
room).
Make sure that your terrace will be drained
sufficiently, by allowing a light slope
lengthwise of the Tuindeco terrace boards
during placement.
This slope will need to be at least 0.4cm per
meter. You could use weed control mats to
prevent weeds, but it should not be placed
directly underneath the Tuindeco terrace
boards, as airing is required.
You can put the weed control mat under the
bottom girders, i.e. directly on the substrate.
Use granula or rubber tiles when installing
a terrace on a bituminous substrate (roof
terrace or balcony).
Never seal off your terrace at the sides, as
sufficient airing is essential.
If the used dimensions exceed the maximum
board length, it is recommended to install
your terrace in a stretching bond with a
minimum difference of 60 cm to ensure a
stable construction.
Note: when using a stretching bond, a double
row of girders should be placed to support the
on end joints of the boards.
Alle extremities of a terrace section should
be supported and attached using a mounting
clip.
All ends of Tuindeco terrace boards should
preferably be level with the bottom girders.
Should this be impossible, allow a maximum
5 cm projection of the Tuindeco terrace
boards.
Tuindeco composite wood is designed
for outdoor pedestrian use. It consists of
panelling profiles with any structural features.
The installment of the terrace should be done
at temperatures between 50 – 68 degrees
Fahrenheit (10 - 20 degrees Celsius). Highly
fluctuating temperatures may affect the
tolerances of the composite wood.
der Ausdehnung des Holzes genügend
Abstand (3cm) ein zu Bäumen, Mauern,
Zäunen, u.s.w. Ausdehnung durch
Feuchtigkeisaufnahme macht Dilatation
( ausreichend Platz) notwendig.
Sorgen Sie für ausreichend Entwässerung
Ihrer Terrasse durch einen leichten
Neigungswinkel einzubauen in der
Längsrichtung der Tuindeco Terrassenbretter.
Dieser Neigungswinkel soll mindestens 0,4
cm pro Meter sein. Benutzen Sie eventuell
ein Antiwurzeltuch um Unkraut zu vermeiden.
Legen Sie aber das Tuch nicht direkt unter
die Tuindeco Terrassenbretter, weil es
auch ventilieren muss. Sie können das
Antiwurzeltuch unter die Unterbalken, also
direkt auf den Unterboden, legen.
Benutzen Sie Granulat- oder Gummifliesen
wenn Sie eine Terrasse auf z.B. einem
bitumen Untergrund montieren.
Ausreichende Ventilation ist notwendig.
Schließen die die Seiten der Dachterrasse
nicht völlig ab.
Wenn die Maßführung von Ihrer Terrasse
die maximale Bretterlänge überschreitet,
sollten Sie am besten Ihre Terrasse in
dem Halbsteinmuster montieren mit einem
Mindestunterschied von 60 cm, um so eine
stabiles Ganzes zu bauen.
Achtung: Bei dem Halbsteinmuster müssen
Sie unter den Kopfnähten der Bretter eine
doppelte Reihe Unterbalken anbringen.
Jedes Ende von einem Terrassenteil muss
unterstützt und befestigt werden mit einem
Montageclip.
Das äußere Ende von den Tuindeco
Terrassenbrettern liegen am liebsten
gleich an den Unterbalken. Wenn
dies nicht möglich ist, dann dürfen die
Tuindeco Terrassenbretter maximal 5cm
überstehen. Tuindeco Komposit ist nur für
Fußgängerbenutzung außerhalb des Hauses
bestimmt. Es sind Bekleidungsprofile ohne
strukturelle Eigenschaften. Der Aufbau der
Terrasse sollte zwischen 10 und 20 Grad
geschehen. Stark wechselnde Temperaturen
können auf die Toleranz von Komposit
Einfluss haben.
Tenez compte de l’allongement du matériau
en maintenant un écart suffisant (3 cm) entre
votre terrasse et vos palissades, arbres,
mûrs etc. L’expansion due à l’absorption
d’humidité rend la dilatation (écart suffisant)
nécessaire.
Assurez le drainage adéquat de votre
terrasse en posant celle-ci avec une
légère pente dans le sens longitudinal des
planches. Cette pente doit correspondre à
une descente de 0.4 cm par mètre. Utilisez
éventuellement une bâche anti-racines mais
évitez de placer celle-ci directement sous les
planches de terrasse Tuindeco pour ne pas
bloquer la ventilation.
Vous pourrez poser cette bâche anti-racines
sous les poutrelles sous-jacentes, donc
directement sur le sous-sol. Veuillez utiliser
des dalles en granulats ou en caoutchouc
lorsque vous posez votre terrasse par
exemple sur un sous-sol en bitume (terrasse
de toiture ou balcon).
Une ventilation suffisante est requise donc
évitez de fermer entièrement les côtés
latéraux de votre terrasse.
Si les dimensions de votre terrasse sont
supérieures à la longueur maximale des
planches, il sera préférable de poser les
planches de votre terrasse en décalé, avec
un décalage minimal de 60 cm afin d’obtenir
un ensemble stable. Attention : pour les
poses en décalé, une double rangée de
poutrelles devra être installée sous les joints
d’extrémités de planches.
Chaque extrémité de planche doit être
soutenue et fixée par un clip de fixation.
Les extrémités des planches de terrasse
Tuindeco doivent de préférence être posées
de manière alignée sur les poutrelles sousjacentes. Si ceci est impossible, les planches
de terrasse Tuindeco seront autorisées à
dépasser de 5 cm au maximum.
Le composite Tuindeco est destiné à une
utilisation piétonne extérieure. Il s’agit
de profils de décoration sans propriétés
structurelles.
La pose de la terrasse doit être effectuée
à une température située entre 10 et 20
degrés Celsius. Les températures qui varient
fortement affecte la résistance du composite.
Voor het maken van uw terras, bent u het
volgende gereedschap nodig:
U heeft geen speciaal gereedschap nodig.
Standaard timmermansgereedschap is
voldoende. Denkt u daarbij minimaal aan
een waterpas, haaksehoek, schroeftol en
afkortzaag.
Wij adviseren u de bijgeleverde inox
schroeven (RVS) voor de bevestiging van de
clips 3.5*30mm.
For the installment of the terrace the
following tools will be needed:
You will not need specific tools. Standard
carpenter’s equipment is sufficient. It should
at least include a levelling ruler, a set square,
a screw drill and a crosscut saw.
We recommend to use the supplied
stainless steel screws for mounting the clips
3.5*30mm.
Für die Anfertigung der Terrasse brauchen
Sie die folgenden Werkzeuge:
Sie brauchen kein spezielles Werkzeug.
Standard Werkzeug genügt. Sie brauchen
mindestens eine Wasserwaage, einen
Winkel, Schraubenzieher und Kappsäge.
Wir empfehlen die dazugelieferten inox
Schrauben (Edelstahl) zu benutzen, für die
Befestigung von den 3.5*30mm Clips:
Pour la construction de votre terrasse,
vous aurez besoin des outils suivants :
Vous n’avez pas besoin d’outils spéciaux.
Les outils standards de menuisier seront
suffisants. Pensez à niveau, une équerre,
une visseuse et une scie.
Il est recommandé d’utiliser les vis inox (acier
inoxydable) 3.5*30 mm pour la fixation des
clips.
Voor de veiligheid raden wij u aan:
Maak gebruik van een veiligheidsbril en –
handschoenen ter bescherming van de ogen
en handen.
Gebruik een stofmasker bij zaagwerkzaamheden.
Let erop dat er geen sieraden of loshangende
kleding in aanraking komt met draaiende
gereedschappen.
For safety reasons we advise using:
Safety glasses and gloves to protect eyes
and hands
A dust mask when sawing.
Avoid any jewelry of loose clothing to come
into contact with rotating machinery.
Achten Sie darauf dass Sie
eine Sicherheitsbrille und
Sicherheitshandschuhe zur Schutz der
Augen und Hände tragen.
Benutzen Sie eine Staubmaske beim Sägen.
Sorgen Sie dafür dass Sie bei der Arbeit
keinen Schmuck oder lose Kleidung tragen,
dass in die Maschine geräten kann.
Pour votre de sécurité, nous vous
conseillons le suivant :
Faites usage de lunettes de sécurité et de
gants pour la protection de vos yeux et de
vos mains.
Utilisez un masque anti-poussière lors des
travaux de sciage. Assurez-vous que vos
bijoux ou vêtements ne puissent pas entrer
en contact avec les machines rotatives.
2. Assembling the bottom girders
- Before the assembly of the terrace,
it is important to the boards to become
acclimatized.
- Remove weeds and level the substrate.
- Ensure that the substrate is level and
stable to limit settling and deformation of
your terrace.
- We recommend using old paving stones to
support the bottom girders every 50 cm.
- You could use weed control mats to prevent
weeds, but it should not be placed directly
underneath the Tuindeco terrace boards,
as airing is required. You can put the weed
control mat under the bottom girders, i.e.
directly on the substrate.
- Make sure that your terrace will be
drained sufficiently, by allowing a light slope
lengthwise of the Tuindeco terrace boards
during placement. This slope will need to be
at least 0.4cm per meter.
- Tuindeco composite bottom girders can be
sawn similarly to ordinary wood.
- Composite bottom girders should be placed
at a 35cm distance centre-to-centre,
ensuring a stabile substrate.
- The construction beams should be vertical.
- If Tuindeco terrace boards are to be
assembled diagonally on the bottom
girders, the in-between distance should be
reduced to 25cm.
2. Montage der Unterbalken
- Bevor Sie die Terrasse montieren, ist
es wichtig die Bretter 24 Stunden zu
aklimatisieren.
- Entfernen Sie Unkraut und egalisieren Sie
den Unterboden.
- Sorgen Sie für eine flache und stabile
Unterbodenfläche um Setzungen und
Verformungen von Ihrer Terrasse zu
vermeiden. Benutzen Sie, wenn möglich,
alte Fliesen die die Unterbalken alle 50cm
unterstützen können.
- Benutzen Sie eventuell ein Antiwurzeltuch
um Unkraut zu vermeiden, aber legen sie
das Tuch nicht direkt unter den Tuindeco
Bretter, weil diese ventilieren müssen,
Sie können das Antiwurzeltuch unter
die Unterbalken legen, also direkt auf der
Unterbodenfläche.
- Sorgen Sie für genügend Entwässerung
Ihrer Terrasse in dem Sie einen leichten
Neigungswinkel einbauen in der
Längsrichtung der Tuindeco
Terrassenbretter. Der Neigungswinkel soll
mindestens 0,4 cm pro Meter sein.
- Tuindeco Komposit Unterbalken können auf
die gleiche Weise wie Holz gesägt werden.
- Komposit Unterbalken bringen Sie auf die
unterlegende Herz-auf-Herz Abstand von
mindestens 35cm. So sorgen Sie für eine
stabile Untergrundfläche.
2. Montage des poutrelles sous-jacentes
- Avant de commencer la pose de a
terrasse, il est recommandé de faire
acclimater les planches préalablement
pendant une période de 24 heures.
- Otez la mousse et nivelez la surface du
sous-sol.
- Faites en sorte que la surface
sous-jacente soit plate et stable afin
d’éviter l’affaissement et la déformation de
votre terrasse. Utilisez de préférence des
vieilles dalles pour former un support pour
les poutrelles tous les 50 cm.
- Utilisez éventuellement une bâche antiracines afin de combattre les racines mais
évitez de la placez directement sous les
planches de terrasse Tuindeco pour des
raisons de ventilation. Vous pourrez placer
la bâche anti-racines sous les poutrelles
sous-jacentes, donc directement sur le
sous-sol.
- Assurez le drainage adéquat de votre
terrasse en posant celle-ci avec une légère
pente dans le sens longitudinal des
planches de terrasse Tuindeco.
- Cette pente doit correspondre à une
descente de 0.4 cm par mètre.
- Les poutrelles en composite Tuindeco
peuvent être sciées comme s’il s’agissait de
poutrelles en bois.
- Les poutrelles sous-jacentes en composite
2. Montage van de onderregels
- Alvorens u het terras gaat monteren is
het belangrijk de planken 24 uur te laten
acclimatiseren.
- Verwijder het onkruid en egaliseer de
ondergrond.
- Zorg voor een vlakke en stabiele
ondergrond om verzakking en vervorming
van uw terras tegen te gaan. Gebruik bij
voorkeur oude tegels die de onderregels
om de 50cm ondersteunen.
- Gebruik eventueel anti-worteldoek om
onkruid tegen te gaan, maar leg dit niet
direct onder de Tuindeco terrasplanken
in verband met ventilatie. U kunt het antiworteldoek plaatsen onder de onderregels,
dus direct op de ondergrond.
- Zorg voor voldoende afwatering door
uw terras onder een lichte helling te
plaatsen in de lengterichting van de
Tuindeco terrasplanken. Deze helling dient
minimaal 0.4cm per meter te bedragen.
- Tuindeco composiet onderregels kunnen op
dezelfde manier verzaagd worden als hout.
- Composiet onderregels plaatst u
op onderlinge hart-op-hart afstand van
35cm, hiermee zorgt u voor een stabiele
ondergrond.
- De constructiebalken moeten verticaal
liggen.
- Indien de Tuindeco terrasplanken diagonaal
op de onderregels worden gemonteerd
dient de onderlinge afstand te worden
teruggebracht naar 25cm.
- Onderregels nooit constructief toepassen.
- Het grote voordeel van de toepassing van
- montageclips is het feit dat deze nagenoeg
ontzichtbaar gemonteerd worden en de
tussenruimte tussen de terrasdelen altijd
identiek is.
- Never apply bottom girders for construction.
- The application of assembly clips have
the advantage that they can be mounted
nearly invisibly and interspacing between
terrace sections are identical.
- Die Konstruktionsbalken müssen
senkrecht liegen.
- Wenn die Tuindeco Terrassenbretter
diagonal auf die Unterbalken montiert
werden, muss der Abstand auf 25cm
verringert werden.
- Unterbalken nicht konstruktiv verwenden.
- Der große Vorteil von der Verwendung
von Montageclips ist es dass diese nahezu
unsichtbar montiert werden und der
Abstand zwischen den Terrassenteilen
immer immer identisch ist.
-
-
devront être posées avec une distance
centre à centre de 35 cm. Une construction
sous-jacente stable sera ainsi obtenue.
Les poutrelles devront être posées
verticalement.
Si les planches de terrasse Tuindeco
sont posées de manière diagonale sur les
poutrelles sous-jacentes, la distance centre
à centre entre les poutrelles devra être
réduite à 25 cm.
Les poutrelles ne devront jamais avoir une
fonction constructive.
Le grand avantage de l’utilisation des clips
est qu’une fois montés, ces derniers sont
presque invisibles et la distance entre les
planches de terrasse sera toujours égale.
Dakterras:
Alle aanwijzigingen opvolgen die gelden voor
tuin en terras.
Wanneer u een terras wilt gaan plaatsen
op een bitumen daklaag kunt u onder de
onderregels dwarsliggende rubber matten
plaatsen. Enerzijds dienen deze matjes
ter bescherming van de bitumen daklaag
en anderzijds kan het water onder de balk
doorstromen naar het afvoerkanaal. De
onderregels hoeven niet aan het rubber
worden te bevestigd. Het kruisverband dat
door de planken wordt verkregen maakt het
geheel sterk en zwaar.
Roof terrace:
Follow all instructions applicable for garden
and terrace.
When placing a terrace on a bituminous
roofing covering, you could place rubber mats
crosswise under the bottom girders. These
mats provide protection to the bituminous
roofing, as well as allow water to drain away
underneath to the drain system. The bottom
girders don’t need to be fixed to the rubber.
The crossbond that is provided by the boards
renders the structure solid and heavy.
Dachterrasse:
Allen Anweisungen folgen die für den Garten
und die Terrasse gelten. Wenn Sie die
Terrasse auf einer bitumen Dachbedeckung
aufbauen, können Sie unter den Unterbalken
querliegende Gummimatten anbringen. Diese
dienen einerseits zum Schutz der bitumen
Dachbedeckung und anderseits kann das
Wasser so in den Entwässerungskanal
strömen. Die Unterbalken brauchen nicht
an dem Gummi montiert zu werden. Die
X-Verstrebung, dass durch die Bretter
entsteht, macht das Ganze belastbar und
schwer.
Terrasse de toiture
Veuillez s.v.p. suivre toutes les instructions
respectives au jardin et à la terrasse. Lorsque
vous souhaitez poser une terrasse sur
une toiture en bitume, vous pourrez poser
des petits tapis en caoutchouc sous les
poutrelles sous-jacentes. Ces tapis servent
à la protection de la couche de toiture en
bitume et au drainage de l’eau sous la
poutrelle vers le caniveau d’évacuation. Il
n’est pas nécessaire de fixer les poutrelles
sous-jacentes au caoutchouc. Les liaisons
perpendiculaires obtenues avec les planches
solidifient et alourdissent l’ensemble.
3. Montage terrasplanken
Houdt u rekening door voldoende afstand
(3cm) rondom uw terras aan te houden met
schuttingen, bomen, muren etc.
Zorg voor voldoende afwatering door uw
terras onder een lichte helling te plaatsen
in de lengterichting van de Tuindeco
terrasplanken. Deze helling dient minimaal
0.4cm per meter te bedragen.
Voldoende ventilatie is noodzakelijk, sluit uw
terras nooit volledig af aan de zijkanten.
Indien de maximale planklengte de maat
van uw terras overschrijd geniet het de
voorkeur om uw terras in halfsteens-verband
te monteren met een minimum verschil van
60cm om een stabiel geheel te waarborgen.
Bij elke kopse naad van de planken dient u
onder de kopse naden van de planken een
dubbele rij onderbalken te plaatsen.
Elk einde van een terrasdeel dient
3. Assembly of terrace boards
Allow for expansion by maintaining sufficient
distance (3cm) around your terrace for
fencing, trees, walls, etc.
Make sure that your terrace will be drained
sufficiently, by allowing a light slope
lengthwise of the Tuindeco terrace boards
during placement. This slope will need to be
at least 0.4cm per meter.
Never seal off your terrace at the sides, as
sufficient airing is essential.
If the dimensions used for your terrace
exceed the maximum board length, it is
recommended to install your terrace in a
stretching bond with a minimum difference of
60 cm to ensure a stabile construction.
Every on-end joint of the boards should be
supported with a double row bottom girders.
Alle extremities of a terrace section should
be supported and attached using a mounting
3. Montage Terrassenbretter
Halten Sie rund um Ihre Terrasse in Verband
mit der Ausdehnung des Holzes genügend
Abstand (3cm) ein zu Bäumen, Mauern,
Zäunen, u.s.w.
Sorgen Sie für ausreichend Entwässerung
Ihrer Terrasse durch einen leichten
Neigungswinkel einzubauen in der
Längsrichtung der Tuindeco Terrassenbretter.
Dieser Neigungswinkel soll mindestens 0,4
cm pro Meter sein.
Genügend Ventilation ist notwendig.
Schließen Sie die Seiten der Terrasse
nie völlig ab. Wenn die Maßführung von
Ihrer Terrasse die maximale Bretterlänge
überschreitet, sollten Sie am besten Ihre
Terrasse in dem Halbsteinmuster montieren
mit einem Mindestunterschied von 60 cm, um
so eine stabiles Ganzes zu bauen.
Bei jeder Kopfnaht der Bretter müssen Sie
3. Montage des planches de terrasse
Veuillez s.v.p. tenir compte d’une distance
de séparation (3 cm) tout autour de votre
terrasse par rapport aux palissades, arbres,
murs etc.
Assurez le drainage adéquat de votre
terrasse en posant celle-ci avec une légère
pente dans le sens longitudinal des planches
de terrasse Tuindeco. Cette pente doit
correspondre à une descente de 0.4 cm
par mètre. Une ventilation suffisante est
requise donc évitez de fermer entièrement
les côtés latéraux de votre terrasse. Si
les dimensions de votre terrasse sont
supérieures à la longueur maximale des
planches, il sera préférable de poser votre
terrasse en décalé avec un décalage minimal
de 60 cm pour un ensemble stable. Pour
les joints entre les extrémités de planches,
une double rangée de poutrelles devra
ondersteunt en bevestigd te worden met een
bevestigingsclip.
De uiteinden van de Tuindeco terrasplanken
liggen met voorkeur gelijk met de
onderregels. Is dit niet mogelijk, dan mogen
de Tuindeco terrasplanken maximaal 5cm
oversteken.
De begin – en eindplanken kunnen eventueel
d.m.v. schroeven in de zijgroef worden
vastgezet. Wij adviseren u het schroefgat
in dit geval voor te boren om splijten te
voorkomen.
Tuindeco composiet is bestemd voor
voetgangersgebruik buitenshuis. Het zijn
bekledingsprofielen zonder structurele
eigenschappen.
Plaatsen van het terras dient te gebeuren
tussen de 10 en 20 gaden Celsius. Sterk
wisselende temperaturen kunnen invloed
hebben op de toleranties van het composiet.
Het bevestigen van de eerste plank is
belangrijk voor een goede start. Nogmaals,
neem voldoende afstand (3cm) t.o.v. een
muur, schutting etc. Het is belangrijk dat de
planken tot op het uiteinde ondersteund zijn
door een onderbalk.
Let op dat er steeds een zijdelingse
tussenruimte is tussen de Tuindeco
terrasplanken, dit gebeurd automatisch
wanneer u gebruikt maakt van de clips. De
kopafstand tussen 2 planken moet minimaal
0.7cm zijn. Hierdoor kan de plank onder
invloed van weersomstandigheden uitzetten
en kan er een vlotte afvloeiing van water
plaatsvinden.
Bevestig elke plank d.m.v. clips aan de
onderbalk, voorboren is niet nodig.
clip.
All ends of Tuindeco terrace boards would
preferably be level with the bottom girders.
Should this be impossible, allow a maximum
5 cm projection of the Tuindeco terrace
boards.
If necessary, the start boards and end boards
could be attached by fixing screws into the
groove side. We advise pre-drilling the hole
before screwing to prevent the wood splitting.
Tuindeco composite wood is designed
for outdoor pedestrian use. It consists of
panelling profiles with any structural features.
The installment of the terrace should be done
at temperatures between 50 – 68 degrees
Fahrenheit (10 - 20 degrees Celsius). Highly
fluctuating temperatures may affect the
tolerances of the composite wood.
In order to start off correctly, it is important to
mount the first board. As said before, allow
sufficient distance (3cm) to a wall, fence, etc.
It is important to have the boards supported
at their ends by a bottom girder.
Note that lateral spacing should be used
continually between the Tuindeco terrace
boards; this will occur automatically when
using the clips. The on-end distance between
two boards should be at least 0.7cm. This
allows expansion of the board due to weather
conditions and a swift drainage of water.
Mount all boards to the bottom girder by
using clips; pre-drilling is not needed.
an den Kopfnähten von den Bretttern eine
doppelte Reihe Unterbalken anbringen.
Jedes Ende von einem Terrassenteil muss
unterstützt und befestigt werden mit einem
Montageclip. Die Außenenden von den
Tuindeco Terrassenbrettern liegen am Besten
gleich an den Unterbalken. Wenn dies
nicht möglich ist, dann dürfen die Tuindeco
Terrassenbretter maximal 5 cm hervorstehen.
Die Anfang- und Endbretter können eventuell
mit Hilfe von Schrauben in der seitlichen
Nut festgeschraubt werden. Wir empfehlen
in diesem Fall vorzubohren um Spaltung zu
vermeiden. Tuindeco Komposit ist nur für
Fußgängerbenutzung außerhalb des Hauses
bestimmt. Es sind Bekleidungsprofile ohne
strukturelle Eigenschaften. Die Aufbau der
Terrasse sollte zwischen 10 und 20 Grad
geschehen. Stark wechselnde Temperaturen
können auf der Toleranz von Komposit
Einfluss haben. Das Befestigen des ersten
Brettes ist für einen guten Anfang wichtig.
Wie gesagt, sorgen Sie für genügend
Abstand (3cm) in Bezug auf Wand, Zaun,
usw. Es ist wichtig dass die Bretter bis zum
Außenende mit eine Unterbalken unterstützt
werden. Bitte beachten Sie, dass es
immer einen seitlichen Abstand zwischen
den Tuindeco Terrassenbrettern gibt. Dies
passiert automatisch wenn Sie die Clips
benutzen. Der Abstand zwischen den Köpfen
von zwei Brettern soll mindestens 0,7 cm
sein. Hierdurch kann das Brett unter Einfluss
von Wetterumständen ausdehnen und kann
das Wasser besser abfließen. Befestigen
Sie jedes Brett mit Hilfe von Clips an den
Unterbalken. Sie brauchen nicht vorzubohren
être placée dessous. Chaque extrémité de
planche doit être soutenue et fixée à l’aide
d’un clip de fixation. Les extrémités des
planches Tuindeco seront de préférence
alignées avec la poutrelle sous-jacente. Si
ceci est impossible, les planches Tuindeco
ne devront pas dépasser de plus de 5cm.
Les premières planches et les dernières
planches pourront éventuellement être fixées
dans l’entaille latérale qui devra dans ce
cas être pré-percée afin d’éviter que le bois
ne se fende. Le composite Tuindeco est
destiné à une utilisation piétonne extérieure.
Il s’agit de profils décoratifs sans propriétés
structurelles. La pose de la terrasse doit
être effectuée à une température entre 10
et 20 degrés Celsius. Les températures qui
varient fortement affectent la résistance du
composite. Pour bien commencer, la fixation
de la première planche est importante.
Maintenez de nouveau une distance de
séparation (3 cm) par rapport aux murs,
palissades etc. Il est important que les
planches soient soutenues à leurs extrémités
par une poutrelle sous-jacente.Attention:
veuillez faire en sorte qu’il y ait à chaque fois
un écart latéral entre les planches de terrasse
Tuindeco. Ceci sera automatiquement le cas
lorsque vous utilisez les clips. L’écart entre 2
extrémités de planches doit être de 0.7 cm au
minimum. La planche pourra ainsi s’allonger
sous l’influence du temps et l’évacuation des
eaux sera efficace.Veuillez fixer chacune
des planches aux poutrelles sous-jacentes
à l’aide des clips.Le pré-perçage n’est pas
nécessaire.
Handleiding voor dakterras:
Alle aanwijzingen opvolgen die gelden voor
tuin en terras
Zaag de contouren van de afvoer uit en
voorzie de afvoer van een bolrooster.
Assembly instructions for roof terrace:
Follow all instructions applicable for garden
and terrace
Saw out the contours of the drains and
provide these with spheric screens
Gebrauchsanweisungen für Dachterrasse:
Alle Anweisungen befolgen die für den
Garten und die Terrasse gelten. Sägen Sie
die Konturen des Abflusses aus und decken
Sie diese mit einer Rundgitter ab.
Manuel pour terrasse de toiture:
Veuillez s.v.p. suivre les instructions se
rapportant au jardin et à la terrasse.
Sciez les contours de l’évacuation dans la
terrasse et munissez-la d’un filtre en boule.
Instabiele ondergrond
In het geval van een niet stabiele ondergrond
of een verhoogde vlonder kunt u het terras op
paaltjes plaatsen.
De lengte van de paaltjes is afhankelijk van
de bodemgesteldheid. Normaliter moeten
deze vanaf 50 tot 200cm in de grond komen.
Omdat de dwarsliggers langs de paaltjes
Unstable substrate
In case of an unstable substrate or an
elevated deck, you can place the terrace on
piles.
The length of the piles depends on the soil
conditions. Typically they must be sunk
into the ground from 50 to 200 cm. As the
crossbeams will be bolted along the piles, it is
Instabiler Unterboden
Im Fall von einem nicht stabilen Unterboden
oder einer Terrassendiele, können Sie die
Terrasse auf Pfosten bauen.
Die Länge der Pfosten ist abhängig von
der Bodenbeschaffenheit. Normalerweise
müssen diese von 50 bis 200 cm in den
Boden kommen. Weil die Querbalken entlang
Sous-sol instable
Dans le cas d’un sous-sol instable ou d’une
dalle surhaussée, vous pourrez poser
la terrasse sur des piquets. La longueur
des piquets dépend du type de sous-sol
dont il s’agit. Généralement, ces piquets
doivent être enfoncés dans le sol à une
profondeur de 50 à 200 cm. Comme les
worden gebout is het belangrijk dat de
paaltjes op een lijn staan. Doordat de balken
niet altijd perfect recht zijn, kunt u eerst door
een touwtje te spannen de plaats/hoogte van
de balk op het piket aftekenen.
De balklaag wordt op de gewenste hoogte
gemonteerd met behulp van slotbouten, de
balk wordt dus tegen het piket aan gebout.
Boven de balk wordt de eventuele restlengte
van het piket afgezaagd.
Vergeet geen anti-worteldoek tussen de
paaltjes te plaatsen, opkomend onkruid wordt
op deze manier tegen gegaan.
important to have the piles aligned. As beams
are not always perfectly straight, you can
mark the location / height of the beam on the
pile by tightening a string.
The beam layer will be fixed on the desired
height by using carriage bolts; the beam will
be bolted to the picket. Any surplus length of
the picket above the beam will be cut.
Don’t forget to place weed control mats
between the pickets, as it will prevent the
growth of weeds.
der Pfosten gebolzt werden, ist es wichtig
dass die Pfosten auf einer Linie stehen.
Dadurch, dass die Balken nicht immer perfekt
gerade sind, können Sie zuerst einen Seil
spannen um damit den Ort und die Höhe vom
dem Balken auf den Pflock aufzeichnen.
Die Balkenschicht wird auf der
gewünschten Höhe montiert mit Hilfe von
Schraubenbolzen, der Balken wird also
gegen den Pflock angebolzt. Über den
Balken wird die eventuelle Restlänge von
dem Pflock abgesägt. Vergessen Sie bitte
nicht das Antiwurzeltuch zwischen den
Pfosten anzubringen. Wachsendes Unkraut
wird auf diese Weise verhindert.
poutrelles perpendiculaires sont boulonnées
latéralement aux piquets, il sera important
d’aligner les poteaux. Etant donné que les
poutrelles ne sont pas toujours parfaitement
droites, en tendant un cordon vous pourrez
marquer l’endroit / la hauteur de la poutrelle
sur le piquet. La couche de poutres sera
posée à la hauteur souhaitée à l’aide
de boulons de carrosserie. La poutrelle
sera donc boulonnée et fixée au piquet.
La longueur de piquet qui dépassera
éventuellement, devra être sciée à la bonne
hauteur. N’oubliez pas de poser une bâche
anti-racines entre les piquets pour éviter les
mauvaises herbes.
Randafwerking
Bestel uw randafwerking altijd inclusief 5%
snijverlies. De randprofielen kunt u door en
door schroeven.
De hoeken kunt u onder verstek zagen.
Monteer de randafwerking alleen langs de
zichtzijden. Indien u heeft gekozen voor
eindkapjes, schuif deze in de holle ruimte van
de terrasplank.
Finishing the edges
Always order your edge finish including 5%
cutting loss.
The edge profiles can be completely bolted.
The angles could be mitred.
Only apply the edge finish along the visible
sides.
In case you have chosen to use end caps,
you can slide these into the empty space in
the terrace board.
Kantenverarbeitung
Bestellen Sie Ihre Kantenverarbeitung immer
inklusive 5% Verschnitt. Die Randprofile
können Sie durch und durch schrauben.
Die Ecken können auf Gehrung
geschnitten werden. Montieren Sie
die Kantenverarbeitung nur an den
Anblicksseiten. Falls Sie sich für Endkappen
entschieden haben, schieben Sie diese in
den Hohlraum von dem Terrassenbrett.
Finition de bordure
Commandez toujours votre finition de
bordure en y ajoutant 5% pour les pertes de
découpage.
Les angles pourront être sciés de manière
oblique.
Installez les finitions de bordure seulement le
long des faces visibles.
Si vous avez opté pour des caches
d’extrémité, glissez ceux-ci dans les cavités
des planches de terrasse.
Onderhoud en garantie
Tuindeco terrasplanken hebben zeer weinig
onderhoud nodig. De vochtopname van het
composiet is minder dan 0.2% waardoor er
weinig tot geen vlekken ontstaan.
Toch is het uiteraard verstandig om het
wel zo snel mogelijk te verwijderen. Vaak
is heet water en eventueel een mild
schoonmaakmiddel voldoende.
Afspuiten met een hoogdruk reiniger met
een maximale druk van 100 bar is mogelijk,
Spuiten in de richting van de groeven op een
afstand van 30cm.
Lichte krasjes kunt u met een cockpitspray
lichtjes inspuitenb en inwrijven met en doek
(geen wol).
Lichte brandvlekken kunnen met licht
schuurpapier verwijderd worden, steeds in de
richting richting van de groeven schuren.
Roestvlekken: water, zeep en schuursponsje.
Eventueel reinigingsmiddel op basis van
citroenzuur, daarna afspoelen met water.
Olievlekken: Verwijder de olie direct met een
doek en reinig met een ontvettingsmiddel.
Maintenance and guarantee
Tuindeco terrace boards need very little
maintenance. The absorbance of moisture is
less that 0.2%, allowing few or no stains.
Yet, you had better remove these as soon as
possible, of course. Usually, hot water and a
mild cleaning agent will be sufficient.
Spraying with a high pressure cleaner with
a maximum 100 bar pressure is possible.
Spraying should be done along the grooves
at a distance of 30cm.
Minor scratches could be sprayed with a
cockpit spray and rubbed with a cloth (nonwoolen)
Minor burns can be removed by using fine
sanding paper; apply only along the grooves.
Rust stains: water, soap and a scourer. If
necessary, use a lemon-based cleaning
agent; then rinse with water.
Oil stains: Immediately remove oil with a cloth
and clean with degreasing agent. Then clean
with water and soap. In case of oil ingression,
sand surface lightly along the grooves to
reduce the stain as much as possible.
Wartung und Garantie
Tuindeco Terrassenbretter brauchen nur sehr
wenig Wartung. Die Flüßigkeitsaufnahme von
Komposit ist weniger als 0,2% wodurch keine
oder nur wenige Flecken entstehen werden.
Es ist aber immer klug um das Wasser so
schnell wie möglich zu beseitigen. Oft ist
heißes Wasser oder eventuell ein Putzmittel
schon genügend. Abspritzen mit einem
Hochdruckreiniger von 100 bar ist auch
möglich. Spritzen in die Richtung der Nut, nur
aus Entfernung von 30cm.
Leichte Kratzer können Sie mit einem
Cockpitspray leicht einsprühen und einreiben
mit einem Tuch (keine Wolle). Leichte
Brandflecken können Sie mit einem leichten
Schleifpapier entfernen. Schleifen Sie immer
in die Richtung der Nut.
Rostflecken: Wasser, Seife und
Scheuerschwamm. Eventuell
Reinigungsmittel mit Zitronensäure als
Grundlage. Danach abspülen mit Wasser.
Ölflecken: Entfernen Sie das Öl direkt mit
einem Tuch und reinigen Sie die Fläche mit
Entretien et garantie
Les planches de terrasse Tuindeco ne
nécessitent que de très peu d’entretien.
L’absorption d’humidité du composite est
inférieure à 0.2%. Les taches ne seront
presque jamais observées.
Cependant, il sera sage d’ôter cette humidité
le plus rapidement possible. Généralement,
de l’eau chaude et une solution légèrement
nettoyante seront suffisantes.
Le nettoyage à l’aide d’un jet d’eau sous
pression avec une pression maximale de 100
bars et possible également. Veillez à ce que
le jet soit pointé dans la même direction que
les rainures en maintenant une distance de
30 cm.
Les légères griffes pourront être comblées
avec un spray cockpit et cirées avec un
chiffon (pas de laine).
Les légères taches de brûlure pourront être
ôtées à l’aide de papier à poncer léger, en
frottant toujours dans le sens des rainures.
Daarna schoonmaken met water en zeep.
Mocht de olie toch zijn ingedrongen, dan het
oppervlakte licht schuren in de richting van
de groeven om zo de vlek zoveel mogelijk te
verminderen.
Vetvlekken: verwijder het vet onmiddellijk met
een ontvettingsmiddel, huishoudelijke zeep
en water. Ga verder net zo te werk als bij
olievlekken
Wijn- of fruitvlekken: reinigen met
allesreiniger en water. Eventueel schrobben
met verdund bleekwater, direct naspoelen
met water.
De planken zijn voorzien van een soort
“baard”. Het spreekt voor zich dat dit het
meest kwetsbare gedeelte is van de plank.
Houd er daarom rekening mee dat eventueel
meubilair voorzien is van een brede voet.
Door een brede voet voorkomt u extreme
puntbelasing op de baard van de plank.
Grease stains: Immediately remove grease
with a degreasing agent, household soap and
water. Proceed similarly as with oil stains
Wine and fruit stains: Clean wit hall-purpose
cleaner and water.
If necessary, scrub with diluted bleach and
rinse with water directly after.
The boards are provided with a sort of ‘web’.
It is evident that this is the most vulnerable
part of the board. Therefore, bear in mind that
any furniture is fitted with a broad base. This
broad base prevents the web of the board
from being extremely loaded at one point.
einem Entfetter. Machen Sie es danach mit
Wasser und Seife sauber. Wenn das Öl ins
Holz gekommen ist, schleifen Sie dann leicht
in die Richtung der Nut um den Fleck so gut
wie möglich zu verringern.
Fettflecken: Entfernen Sie das Fett sofort mit
einem Entfettungsmittel, einer Haushaltsseife
und Wasser. Machen Sie danach genau
dass, wie bei der Beseitigung von Ölflecken.
Wein- und Obstflecken: Reinigen mit einem
Reinigungsmittel und Wasser. Eventuell
scheuern mit verdünntem Bleichmittel und
dann direkt mit Wasser nachspülen.
Die Bretter haben eine Art “Bart”. Das ist
der meist anfällige Teil des Brettes. Bitte
beachten Sie dass eventuelle Möbel grosse
Auflageflächen haben haben. Durch grosse
Auflageflächen vermeiden Sie extreme
Punktbelastung auf dem Bart von dem Brett.
Taches de rouille: eau, savon et une éponge
abrasive. Eventuellement un agent nettoyant
à base d’acide de citron et rinçage à l’eau
par la suite.
Taches d’huile : ôtez l’huile directement
avec un chiffon et nettoyez avec un agent
dégraissant. Nettoyez ensuite à l’eau et au
savon. Si la tache d’huile a tout de même
pénétré, poncez alors légèrement la surface
dans le sens des rainures afin d’ôter la tache
le plus possible.
Taches de graisse : ôtez la graisse
immédiatement avec un agent dégraissant,
un savon et de l’eau. Prenez ensuite les
mêmes mesures que pour les taches d’huile.
Les taches de vin ou de fruits : nettoyez avec
un nettoyant tout usage et de l’eau. Frottez
éventuellement avec une solution décolorante
diluée et rincez immédiatement à l’eau.
Les planches sont munies d’une sorte
de ‘barbe’. Il est évident que cette partie
représente la partie la plus vulnérable de la
planche. Veuillez donc s.v.p. faire en sorte
que les meubles de terrasse soient munis de
pieds larges. Grâce à ces pieds larges, vous
éviterez les charges très concentrées sur la
barbe de la planche.
N.B. 1: Alle reinigingsmiddelen eerst op een
proefoppervlakte uitproberen om het resultaat
te kunnen beoordelen.
N.B. 2: Vloerbescherming onder de
barbecue valt aan te bevelen en gebruik van
vuurkorven wordt afgeraden.
N.B. 3: Tuindeco composiet is en blijft een
natuurproduct en zal enigszins reageren op
omgevingsinvloeden.
Garantie:
De garantie op de Tuindeco terrasplanken
is 5 jaar. Dit geldt uiteraard alleen voor
terrassen die gelegd zijn conform de
geldende richtlijnen.
De garantie is van toepassing op aantasting
van schimmels, ongedierte en vervorming
van de Tuindeco terrasplanken
Note 1: First try out all cleaning agents on a
test surface to review the result.
Note 2: Floor protection under the barbecue
is recommended, the use of braziers is not.
Note 3: Tuindeco composite wood is and
remains a natural product and will be affected
by environmental conditions.
Guarantee:
For Tuindeco terrace boards a 5-year
guarantee is valid. Obviously, this is only valid
for terraces that are placed in accordance
with the applicable guidelines.
The guarantee applies to adverse effects of
molds, vermin and deformation of Tuindeco
terrace boards.
N.B. 1: Alle Reinigingsmittel zuerst auf einer
Probefläche ausprobieren um das Ergebnis
zu beurteilen.
N.B. 2: Bodenschutz unter einem Grill ist
empfehlenswert und vom Benutzen von
einem Feuerkorb wird dringend abgeraten.
N.B. 3: Tuindeco Komposit ist und bleibt ein
Naturprodukt und wird in gewisser Weise auf
Umgebungseinflüsse reagieren.
Garantie:
Die Garantie auf die Tuindeco
Terrassenbretter ist 5 Jahre. Dies gilt
selbstverständlich nur für Terrassen die laut
den geltenden Richlinien gelegt worden sind.
Die Garantie gilt auch für die Berührung von
Schimmel, Ungeziefer und Verformung von
den Tuindeco Terrassenbrettern.
Note 1 : Veuillez s.v.p. tout d’abord tester les
solutions nettoyantes sur une surface test
pour évaluer le résultat.
Note 2. Une protection de plancher est
recommandée sous les barbecues et
l’utilisation de paniers à feu est déconseillée.
Note 3 Le composite Tuindeco est et reste
un produit naturel. Il réagira donc sous les
influences de l’environnement.
Garantie
La garantie sur les planches Tuindeco est de
5 ans. Celle-ci ne sera d’ailleurs applicable
qu’aux terrasses posées conformément aux
instructions données.
La garantie sera valable pour les
détériorations causées par les moisissures,
par les animaux nuisibles et pour les
déformations des planches Tuindeco.
www.tuindeco.com
Trend setting for all gardening p r o d u c t s
Wijzigingen voorbehouden. Kleurafwijkingen van de foto’s kunnen druktechnisch niet worden uitgesloten.
Subject to modifications. Colour deviations cannot be excluded typographically.
Änderungen vorbehalten. Farbabweichungen von den Fotos und Abbildungen können drucktechnisch nicht ausgeschlossen werden.
Sous réserve de modifications. Écarts de couleur des images ne peuvent pas être exclues typographiquement.
Tuindeco International BV