Het schrijven van een cv

“Pisanie zyciorysu”
“Het schrijven van een cv”
Wisława Szymborska (1923 – 2012) – “The people on the Bridge - 1986”
Wat moet er gebeuren?
Er moet een aanvraag worden geschreven,
en bij die aanvraag een cv gevoegd.
Ongeacht de lengte van het leven
hoort een cv kort te zijn.
Bondigheid en feitenselectie gewenst.
In plaats van landschappen adressen,
van wankele herinneringen muurvaste data.
Van alle liefdes volstaat de echtelijke,
en van kinderen alleen de geborenen.
Wie jou kent is belangrijker dan wie jij kent.
Reizen alleen indien buitenlands.
Aangesloten waarbij, maar niet waarom.
Onderscheidingen zonder waarvoor.
Schrijf alsof je nooit met jezelf hebt gepraat,
in een boog om je heen bent gelopen.
Ga zwijgend voorbij aan honden, katten en vogels,
oude-doos-verhalen, vrienden en dromen.
Veeleer prijs dan waarde
en titel dan inhoud.
Eerder de schoenmaat dan waar hij heen loopt,
hij voor wie je doorgaat.
Daarbij een foto met één oor vrij.
Zijn vorm telt, niet wat het hoort.
Wat hoort het?
Het dreunen van papiervermalers.
“Écrire un curriculum vitae”
“Writing a résumé”
Wisława Szymborska (1923 – 2012) – “The people on the Bridge - 1986”
Wisława Szymborska (1923 – 2012) – “The people on the Bridge - 1986”
Que faut-il ?
Il faut écrire une requête,
et joindre un curriculum vitae.
What needs to be done?
To write a request,
and enclose a résumé.
Quelle que soit la longueur de la vie,
le c.v. se doit d’être court.
Regardless of the length of life,
a résumé needs to be short.
Il s’agit d’être succinct et de trier les faits.
Substituer aux paysages des adresses
et aux vagues souvenirs des dates fixes.
Concision and fact selection are de rigueur.
Landscapes to be replaced by addresses
and shaky memories by firm dates.
De toutes les amours, suffit le conjugal,
des enfants, ceux qui sont nés.
Of all loves, the spousal one will do,
of children only the born ones.
Qui te connaît importe plus que qui tu connais.
Les voyages si à l’étranger.
Appartenance à quoi sans pourquoi.
Distinctions sans à quel titre.
Who knows you matters more than whom you know.
Trips only if taken abroad.
Memberships to what, without why.
Honours, but not what for.
Écris comme si tu ne t’étais jamais parlé,
t’étais contourné de loin.
Write as if you’d never talked to yourself
but, from afar, avoided yourself.
Passe sous silence chiens, chats et oiseaux,
souvenirs de pacotille, amis et rêves.
Pass over in silence dogs, cats and birds,
dusty keepsakes, friends and dreams.
Prix plutôt que valeur
et titre que teneur.
Pointure de chaussures plutôt qu’où il va,
celui pour lequel tu passes.
Price rather than worth
and title than content.
Rather his shoe size than where he’s off to,
the one you pass off as yourself.
Joindre une photo avec une oreille bien visible.
C’est sa forme qui compte, pas ce qu’elle entend.
Qu’entend-elle ?
Le ronflement des machines à broyer du papier.
In addition, a photograph with one ear showing.
What matters is its shape, not what it hears.
What does it hear?
The rumble of paper pulping machines.
“Das Schreiben eines Lebenslaufs”
Wisława Szymborska (1923 – 2012) – “The people on the Bridge - 1986”
Was ist zu tun?
Ein Antrag ist zu schreiben,
dazu ein Lebenslauf.
Ungeachtet der Länge des Lebens
hat der Lebenslauf kurz zu sein.
Geboten sind Bündigkeit und Auswahl von Fakten.
Ersatz von Landschaften durch Anschriften,
von labilen Erinnerungen durch feste Daten.
Von allen Lieben genügt die eheliche,
von den Kindern nur die geborenen.
Wichtiger ist, wer dich kennt, als wen du kennst.
Reisen, nur die ins Ausland.
Zugehörig wozu, aber ohne weshalb.
Auszeichnungen, ohne wofür.
Schreibe, als hättest du niemals mit dir gesprochen
und dich von weitem gemieden.
Umgehe mit Schweigen Hunde, Katzen und Vögel,
Erinnerungskleinkram, Freunde und Träume.
Vielmehr Preis als Wert
und Titel als Inhalt.
Vielmehr die Schuhgröße als wo er hingeht,
der Mensch, für den man dich hält.
Dazu eine Fotografie mit entblößtem Ohr.
Was zählt ist seine Form, nicht, was es hört.
Was hört es?
Das Getöse der Papiermühle.
Schelstraete Delacourt Associates nv-sa
Square de Meeûs 38/40 • Bruxelles B-1000 Brussel
+32 2 401 87 55
[email protected] • www.s-d.be
Services:
Executive Search • Director Search
90 offices in 50 countries
nr 31 © Schelstraete Delacourt Associates - maart 2012
Bagattenstraat 165 • B-9000 Gent
+32 9 233 03 79