www.operastyle.it O O O Afstandsbediening Hiermee kunnen bepaalde parameters ingesteld worden zonder het ingebouwde display te bedienen. Remote control Permits easy control of some settings without having to use the built-in display. Télécommande Facilite le réglage de certains paramètres, sans qu’il soit nécessaire d’intervenir sur les touches de l’afficheur. Fernbedienung Ermöglicht die bedienerfreundliche Einstellung einiger Parameter, ohne die Tasten des Displays betätigen zu müssen. Mando a distancia Facilita la regulación de algunos parámetros sin tener que tocar las teclas de la pantalla. Handformaat-toetsenbord Hiermee kunnen de ingestelde parameters gewijzigd worden en direct op het ingebouwde display afgelezen worden. Hand-held terminal with LCD screen Allows all settings to be changed and viewed directly on the built-in display. PDA LCD Permet de modifier les paramètres de réglage et de les lire directement sur l’afficheur intégré. Handbediengerät mit LCD-display Ermöglicht die Änderung der Parameter zur Einstellung des Ofens und deren direktes Ablesen auf dem integrierten Display. Palmar LCD Permite cambiar los parámetros de regulación y leerlos directamente en la pantalla integrada. Afvoer aan de zijkant Mogelijkheid om de rookgassen aan de zijkant af te voeren, waardoor de kachel tijdens de installatie veelzijdiger wordt. Side fume outlet Discharges fumes to the side of the stove, making installation more versatile. Évacuation latérale Possibilité de sortie latérale des fumées d’évacuation, qui favorise une plus grande flexibilité lors de l’installation. Seitlicher abzug Möglichkeit des Rauchaustritts über den seitlichen Abzug, der mehr Flexibilität in der Installationsphase gewährleistet. Evacuación lateral: Los humos pueden evacuarse lateralmente, lo cual favorece una mayor versatilidad durante la instalación. Kanalisatie Mogelijkheid om de warme lucht te kanaliseren naar andere vertrekken dan waar de kachel geïnstalleerd is Ducting channels air to rooms other than the one in which the stove is installed. Gainage Possibilité de gainer l’air chaud dans des milieux différents du lieu où le poêle est installé. Warmluftkanalisierung Möglichkeit der Kanalisierung und somit der Förderung der Warmluft in andere Räume, die am Installationsraum des Heizofens angrenzen. Canalización Se puede canalizar el aire caliente en otros ambientes de la casa. Vermiculiet Brandwerend mineraal, met uitstekende mechanische en isolerende eigenschappen. Vermiculite A fire-proof mineral with excellent mechanical and insulating properties. Vermiculite Minéral ignifuge possédant de hautes propriétés mécaniques et isolantes. Vermiculit Feuerhemmendes Mineral mit sehr guten mechanischen und isolieren- den Eigenschaften. Vermiculita Es un mineral ignífugo con elevadas propiedades mecánicas y aislantes. Gietijzer IJzer-koolstoflegering met voortreffelijke mechanische en thermische eigenschappen. Cast iron An alloy of carbon and iron with excellent mechanical and thermal properties. Fonte Alliage de fer et de carbone ayant de très bonnes propriétés mécaniques et thermiques. Gusseisen Eisen-Kohlenstoff-Legierung mit ausgezeichneten mechanischen und thermischen Eigenschaften. Fundición Aleación hierro-carbono con propiedades mecánicas y térmicas pronunciadas. Dubbele beglazing Voor de esthetische afwerking en hittebescherming (voorkomt onverhoeds aanraken van het binnendeurtje). Majolica Speciaal soort poreuze keramiek, bekleed met glazuur en uiterst decoratief, voor trage afgifte van de opgeslagen warmte. Double glass Improves finish and adds protection against burns (prevents accidental contact with the inner door). Double vitre Possède une fonction esthétique et sert de protection contre la chaleur (empêche d’accéder accidentellement à la porte principale). Aïence Type particulier de céramique poreuse revêtue d’émail, d’un fort impact esthétique et caractérisé par une libération lente de la chaleur accumulée. Doppelglas Ästhetische und Hitzeschutzfunktion (verhindert einen unvorhergesehenen Zugriff auf die Hauptofentür). Cristal doble Función estética y protectora del calor (impide acceder accidentalmente a la puerta principal). Majolika Spezieller, poröser, mit Glasur versehener Keramiktyp für ästhetisch hochwertige Verkleidungen, der sich dadurch auszeichnet, dass er gespeicherte Wärme langsam abgibt. Mayólica Es un tipo especial de cerámica porosa revistada con esmalte. Crea un fuerte impacto estético y se caracteriza por una lenta liberación del calor acumulado. Hout Geeft de kachel een exclusief uiterlijk, waardoor ze zowel in een klassiek als modern interieur past. Wood Gives products a more exclusive appearance and facilitates their integration in classic and modern interiors. Bois Met en valeur de manière exclusive l’esthétique du produit et en harmonise l’installation aussi bien dans des milieux modernes que classiques. Holz Ermöglicht eine exklusive Aufwertung der Ästhetik des Produkts und dessen harmonische Integration sowohl in moderne als auch in klassische Ambiente. Madera Valoriza en modo exclusivo la estética del producto y armoniza su colocación en ambientes modernos y clásicos. Thermokachel IDRO Het warmtevermogen van de kachel wordt gebruikt zowel voor het verwarmen van het interieur als het leveren van warm water voor het verwarmingscircuit van de volledige woning. Hydro thermostove The thermal power of the stove fire is exploited both to heat the space and to produce hot water that supplies the heating system in the whole house. Poêle thermique idro La puissance thermique du feu du poêle est exploitée aussi bien pour chauffer le milieu que pour produire de l’eau chaude qui alimente l’installation de radiateurs de toute la maison. Heizofen idro Die Wärmeleistung des Ofens wird sowohl für die Raumheizung als auch für die Bereitung von Warmwasser genutzt, das die Heizkörper in der ganzen Wohnung versorgt. Termoestufa idro La potencia térmica del fuego de la estufa se aprovecha tanto para calentar el ambiente como para producir agua caliente que alimenta la instalación de radiadores de toda la casa. Verwarmde kubieke meter Geeft aan hoeveel kubieke meter woonruimte het desbetreffende soort kachel kan verwarmen. Cubic metres heated Indicates how many cubic metres of domestic space the specific type of stove can heat. Mètres cubes chauffés Indique le nombre de mètres cubes d’espace domestique chauffés par le type de poêle spécifique. Beheizte kubikmeter Zeigt an, wieviel Kubikmeter Wohnraum diese Art Ofen beheizen kann. Metros cuadrados calentados Indica los metros cuadrados de ambiente doméstico que calienta el tipo de estufa específico. G O Majolica A glazed, porous ceramic material renowned for its attractive appearance and slow release of accumulated heat. Ons werk is een kunstwerk geworden. Harmonie van vorm en inhoud zijn de kern van onze creaties, die ontstaan zijn uit de perfecte balans tussen de gevoelssnaren van de traditie en de drang naar technologische innovatie. Een geconcerteerd samenspel van klassieke materialen en hightech-oplossingen, om het aloude welbehagen van brandend vuur op een hedendaagse manier opnieuw te beleven. Onze kachels zijn perfect afgestemd op de recente ontwikkelingen op het gebied van warmte, praktisch en stijlvol, voor een ontspannen leefmilieu en dagritme in elke woonruimte. Nous avons fait de notre travail une œuvre d’art. L’harmonie de forme et de contenu est la véritable essence de chacune de nos créations, réalisées en maintenant le parfait équilibre entre les cordes émotives de la tradition et la poussée technologique portant à innover. Une heureuse conjugaison de matériaux traditionnels et de solutions à l’avant-garde pour faire redécouvrir, réinterprété sous une forme contemporaine, l’antique plaisir du feu. Des solutions visant à harmoniser les formes et les fonctions, en parfaite syntonie avec une idée de chaleur qui évolue au fil du temps, et venant rythmer l’espace et y créer un véritable moment de pause vitale. We see our products as works of art. All our products embody a unique harmony of form and content, and maintain a perfect balance between traditional emotions and the drive for technical innovation. This concerto of classical materials and advanced technical solutions brings the age-old pleasure of a living fire into the homes of today. Our stoves are also perfectly in tune with the latest developments in heating. Practical and stylish, they are the perfect way to add relaxed vitality into any domestic environment. 2 Hemos convertido nuestro trabajo en una obra de arte. La armonía de forma y contenido representa la auténtica esencia de cada una de nuestras creaciones realizadas sin alterar el perfecto equilibrio de las cuerdas emotivas de la tradición con el empuje tecnológico innovador. Un concierto de materiales clásicos y soluciones de vanguardia para redescubrir el antiguo placer del fuego en clave contemporánea. En perfecta sintonía con una idea de calor que se abre paso a lo largo del tiempo entre comodidad y estética para generar un ritmo y una pausa vital en cada espacio arquitectónico. Wir haben aus unserer Arbeit ein Kunstwerk gemacht. Harmonie in Form und Inhalt ist das eigentliche Wesen unserer Kreationen, die im perfekten Gleichgewicht zwischen den emotionellen Saiten der Tradition und dem Bedarf an technologischer Innovation realisiert werden. Ein konzertiertes Zusammenspiel von klassischen Materialien und zukunftsweisenden Lösungen, um das antike Wohlbehagen des Feuers in zeitgenössischer Form wieder zu erleben; in harmonischer Abstimmung mit einer Vorstellung von Wärme, die eine zeitliche Entwicklung erfährt, zwischen praktischem Nutzen und Ästhetik, durch das Alternieren von Rhythmus und vitaler Pause innerhalb eines architektonischen Raums. 3 Nos poêles sont nés en Italie, tout comme l’opéra. Tous nos produits sont cent pour cent italiens. De la conception à la réalisation. De la phase de projet et développement de nouvelles solutions et tout au long du processus de production qui a lieu exclusivement dans notre pays. Pour garantir à tous nos clients les matériaux les meilleurs, les technologies les plus pointues, le design le plus exclusif, le soin apporté dans les moindres détails. Et pour assurer la garantie de la haute qualité qui distingue depuis toujours le made in Italy sur le marché international. MADE IN ITALY design & production Onze kachels zijn ontstaan in Italië, evenals de Opera. Unsere Heizöfen haben ihren Ursprung in Italien, wie die Oper. Alle unsere Produkte sind zu 100% italienisch. Vom Entwurf bis hin zur Herstellung. Von der Phase der Projektierung und Entwicklung neuer Lösungen bis hin zum gesamten Produktionsprozess, der ausschließlich in Italien erfolgt. Damit wir jedem Kunden die besten Materialien, die fortschrittlichsten Technologien, das exklusivste Design und die Liebe zum Detail gewährleisten können. Und um eine ausgezeichnete Qualität zu garantieren, die seit jeher das ‘Made in Italy’ auf den internationalen Märkten kennzeichnet. Al onze producten zijn 100% Italiaans. Van het concept tot de uitvoering ervan, van de projectfase tot de ontwikkeling van nieuwe oplossingen, het volledige productieproces vindt plaats in Italië. Zodat al onze klanten altijd kunnen rekenen op materiaal van topkwaliteit, geavanceerde technologie, exclusief design en de grootste aandacht voor details. En om de topkwaliteit te garanderen waarin Italiaanse producten zich sinds jaar en dag op de internationale markt onderscheiden. Nuestras estufas han nacido en Italia, como la Ópera. Todos nuestros productos son 100% italianos: a partir de la concepción hasta la realización y desde la fase de diseño y desarrollo de nuevas soluciones, dentro del proceso productivo que tiene lugar exclusivamente en Italia. Todo ello con el fin de asegurar los mejores materiales, las tecnologías más avanzadas, el diseño más exclusivo y el cuidado de los detalles a todos nuestros clientes. También para ofrecer la garantía de una alta calidad que desde siempre caracteriza el “made in Italy” en el mercado internacional. Our stoves are made in Italy, just like Opera. All our stoves are 100% Italian. From design to manufacture. From the concept phase to the development of new solutions, production and assembly, everything is done in Italy. To guarantee our customers top quality materials, advanced technology, exclusive design, and attention to detail. And to deliver the high quality that has always distinguished Italian products around the world. 4 5 Onze innovatieve oplossingen zijn een harmonieus samenspel van techniek en esthetiek. Al onze ideeën komen voort uit intuïtie of noodzaak, met als resultaat een voorlopig project voor het ontwikkelen van prototypes, kostenberaming, marktonderzoek en de uitvoering van het uiteindelijke project. Onze know-how, ondersteund door de meest recente grafische en CAD-software, wordt toegepast op de virtuele analyse van veel designprojecten. Vervolgens zorgen interne feedback (montageen testafdeling) en externe feedback (agenten, beurzen, installateurs, eindgebruikers) ervoor dat al onze producten voortdurend geoptimaliseerd worden. Nous développons des solutions innovatrices en mettant en synergie la technique et l’esthétique. Chacune de nos idées naît d’une intuition, ou d’une exigence, qui aboutit à un projet préliminaire de prototypage aux fins de l’analyse préalable des coûts, du marketing, de l’élaboration du projet exécutif. Notre savoir-faire, non moins que l’utilisation d’instruments informatiques de conception, tels que la CAO et les outils graphiques, nous permet d’analyser virtuellement de nombreuses propositions que nous développons in itinere grâce à des feedbacks internes (ateliers de montage et d’essais) et externes (agents, salons, installateurs, utilisateurs finaux) visant à l’amélioration continuelle du produit. Our innovative solutions create harmony between technology and style. Our ideas come to us in response to real intuitions and needs. The best ones are then developed into preliminary designs and prototypes, and subjected to cost analysis and market research before being accepted for the final design stage. Our extensive know-how, supported by the latest stylistic, CAD and graphic software, is applied to the virtual analysis of all design concepts. Finally, internal feedback (from our assembly and testing departments) and external feedback (from agents, exhibitions, installers, and end users) ensure that all our products are subject to continual improvement. 6 Desarrollamos soluciones innovadoras a través de una sinergia entre técnica y estética. Nuestras ideas surgen de una intuición o de una exigencia que desemboca en un proyecto preliminar para crear los prototipos, el análisis preventivo de los costes, el marketing y el proyecto ejecutivo. Con nuestro know-how y el uso de herramientas informáticas de diseño, CAD y gráficas analizamos virtualmente numerosas propuestas que desarrollamos de camino gracias a elementos internos (secciones de montaje y ensayo) y externos (agentes, ferias, instaladores, usuarios finales) para mejorar continuamente el producto. Wir entwickeln innovative Lösungen durch die Verknüpfung von Technik und Ästhetik. Jede Idee aus unserem Haus ist das Ergebnis einer Intuition oder einer Erfordernis, auf deren Grundlage ein vorläufiges Projekt für die Prototypentwicklung, eine präventive Kostenanalyse, das Marketing und das ausführende Projekt ins Leben gerufen werden. Mit unserem Know-how und der Verwendung von computergestützten Instrumenten hinsichtlich Projektierung, Design und Grafik analysieren wir virtuell zahlreiche Vorschläge, deren Umsetzung im Anschluss an interne Feedbacks (Abteilungen für Montage und Abnahme) und externe Feedbacks (Agenten, Messen, Installateure, Endbenutzer), welche die kontinuierliche Verbesserung des Produkts zum Ziel haben, erfolgt. 7 Elke component van onze producten straal harmonie uit Onze productie-afdeling is uitgerust met de allermodernste apparatuur, die bediend wordt door gekwalificeerde vakmensen en via nauwkeurig uitgevoerde tests en keuringen altijd een waarborg is voor kwaliteitsproducten. Hierdoor is de klant niet alleen verzekerd van geavanceerde technologie, maar schaft hij tegelijkertijd een vernuftig product aan, waarmee het interieur niet alleen verwarmd maar ook smaakvol ingericht wordt. All aspects of our products must be in harmony. Our production department is equipped with the latest instruments and staffed by highly qualified specialists to ensure the creation of top quality products. All components are rigorously checked and tested to ensure the safety of the technology used, and to guarantee the satisfaction of purchasing an intelligent product capable of heating and decorating your home at the same time. 8 Wir kreieren Produkte, die Harmonie in jeder Komponente ausstrahlen. Unsere Produktionsabteilung ist mit modernsten Gerätschaften ausgestattet, die von hoch spezialisierten Mitarbeitern bedient werden, um die Herstellung von Produkten bester Qualität zu gewährleisten und jede Komponente anhand von sorgfältig ausgeführten Tests und Abnahmeprüfungen zu garantieren. Dies dient nicht nur zur Sicherstellung einer fortschrittlichen, zukunftsweisenden Technologie, sondern auch zur Bestärkung des Kunden in der Überzeugung, ein intelligentes Produkt zu erwerben, das das Ambiente wirksam heizt und gleichzeitig ästhetisch aufwertet. Creamos productos en armonía con cada uno de sus componentes. Nuestra sección de producción cuenta con las instrumentaciones más modernas a cargo de personal altamente especializado para asegurar la realización de productos de elevada calidad y garantizados en todos sus componentes mediante tests meticulosos de control y ensayo. De esta forma garantizamos siempre la seguridad de una tecnología avanzada y la satisfacción de comprar un producto inteligente pensado para calentar y también para decorar de la mejor forma el ambiente. Nous créons des produits où l’harmonie s’exprime dans chacun des composants. Notre atelier de production, doté des instruments les plus modernes gérés par un personnel hautement spécialisé, est en mesure de réaliser des produits de très haute qualité, dont chacun des composants est soumis à des tests de contrôle et d’essais. Pour garantir la sécurité d’une technologie avancée et obtenir la satisfaction du client, qui est sûr d’acheter un produit intelligent servant non seulement au chauffage mais aussi qui trouve une place privilégiée dans la décoration d’intérieur. 9 Milie M ieeubehoud ligt in onze natuurr. Harmonie tussen mens en natuur zit in de genen van onze ondernemingsgeest opgeslagen. We zijn er dusdanig van overtuigd dat we zelfs een mascotte hebben gekozen – het leuke, voorzichtige eekhoorntje – om onze milieupolitiek helder en duidelijk tot uitdrukking te brengen. We streven nl. naar een betere kwaliteit van het leven, met duurzame technologie, die gebruik maakt van hernieuwbare energiebronnen, zoals pellets, en vriendelijk is voor het milieu en bevorderlijk voor óns welzijn en dat van onze kinderen. Protecting the environment is in tune with our nature. Harmony between man and nature is part of Opera’s DNA and essential to our business plan. Our commitment to nature is so strong that we have even adopted a mascot – the much-loved and prudent little squirrel – to communicate our environment policy in a clear and effective way. We aim to improve the quality of life though the use of sustainable technology and renewable energy sources, like pellets, for the benefit of the environment, our own wellbeing, and that of our children. 10 O2 H2O CO2 CO2 H2O C+O2 = CO2 C H2O O2 C Cenere - Ash La protection de l’environnement est notre credo. La recherche de la syntonie entre l’homme et son milieu est inscrite dans l’ADN de notre projet. Et nous y croyons si fermement que nous avons même créé une mascotte – un écureuil aussi sympathique que prévoyant – pour communiquer clairement et avec force notre politique environnementale : améliorer la qualité de la vie moyennant une technologie durable utilisant des sources énergétiques renouvelables, tels que les granulés, propice à la protection de l’environnement et favorable à assurer notre bien-être et celui des générations futures. Der Schutz der Umwelt erfolgt im Einklang mit unserer Natur. Der nachhaltige Umgang mit der Umwelt durch den Menschen hat sich in die DNA unseres unternehmerischen Projekts eingeprägt. Und wir sind derart davon überzeugt, dass wir sogar ein Maskottchen dafür kreiert haben – ein sympathisches und vorsorglich handelndes Eichhörnchen –, um unsere Umweltpolitik klar und deutlich zum Ausdruck zu bringen: Verbesserung der Lebensqualität mit einer nachhaltigen, auf erneuerbare Energiequellen wie Pellets beruhenden Technologie, die der Umwelt, unserem Wohlbefinden und dem Wohlbefinden unserer Kinder gut tut. La protección del medio ambiente está en sintonía con nuestra naturaleza. Nuestro proyecto empresarial lleva impreso en su ADN la sintonía entre el hombre y el medio ambiente. Creemos tanto en ello que hemos creado hasta una mascota – una ardilla simpática y previsora – para comunicar fuerte y claramente nuestra política medioambiental: mejorar la calidad de la vida con una tecnología sostenible que utiliza fuentes de energía renovables, como el pellet, no perjudicial para el medio ambiente, para nuestro bienestar ni para el de nuestros hijos. 11 Een reden te meer om te kiezen voor een pelletkachel! Pelletkachels zijn een van de meest innovatieve, milieuvriendelijke en voordelige systemen voor het verwarmen van woonruimte en worden daarom steeds populairder, niet alleen in Italië maar ook in de rest van Europa. De redenen van dit succes? • LAGE VERWARMINGSKOSTEN in vergelijking met de traditionele brandstoffen • VRIENDELIJK EN PRAKTISCH IN HET GEBRUIK • EENVOUDIG IN ONDERHOUD • GEEN VERONTREINIGING EN VEILIG • PROBLEEMLOZE INSTALLATIE • PRACHTIG DESIGN EN OVERAL TE PLAATSEN • VOOR EEN COMFORTABELE EN GEZELLIGE SFEER Excellent reasons for choosing a pellet stove! Pellet stoves are one of the most innovative, eco-friendly and advantageous forms of domestic heating, and are becoming increasingly popular not only in Italy but throughout Europe. The reasons for this success? • REDUCED HEATING COSTS compared to conventional fuels • PRACTICAL AND EASY TO USE • EASY TO MAINTAIN • NON-POLLUTING AND SAFE • EASY TO INSTALL • ELEGANT DESIGNS FOR ALL HOMES • WARM HARMONIOUS HOME ATMOSPHERE Gemiddeld jaarverbruik (seizoen) in Euro voor een gemiddelde woning van 100 m² (12.000 kWh/jaar) Average annual (seasonal) costs in Euros, for a typical home of 100 square metres (12.000 kWh/year) Consommation moyenne annuelle (saisonnière) en euros pour une habitation type d’une superficie de 100 m2 (12.000 kWh/année) Durchschnittlicher jährlicher Verbrauch (jahreszeitlich abhängig) in Euro eines typischen Wohnambiente von 100 m² Größe (12.000 kWh/Jahr) Consumo medio anual (temporada) en euros relativo a una casa de 100 m2 (12.000 kWh/año) D’excellents motifs pour choisir les poêles à granulés ! Les poêles à granulés constituent l’un des systèmes les plus innovateurs, éco-compatibles et avantageux pour le chauffage domestique et c’est la raison pour laquelle ils rencontrent un succès qui va croissant non seulement en Italie mais aussi dans le reste de l’Europe. Les motifs de ce succès ? • BAS COÛTS de chauffage par rapport aux combustibles traditionnels • FACILITÉ ET PRATICITÉ D’UTILISATION • FACILITÉ D’ENTRETIEN • SÉCURITÉ ET ABSENCE DE POLLUTION • SIMPLICITÉ D’INSTALLATION • HAUT DESIGN ET ADAPTABILITÉ • ILS CONTRIBUENT À CRÉER UNE ATMOSPHÈRE HARMONIEUSE ET CONFORTABLE 12 Gute Gründe für die Wahl eines Pellet-Heizofens! Die Pellet-Heizöfen sind eines der innovativsten, umweltverträglichsten und vorteilhaftesten Systeme für die Beheizung von Wohnambienten und erfreuen sich deshalb zunehmender Beliebtheit in Italien und in den anderen Ländern Europas. Die Gründe für diesen Erfolg? • NIEDRIGE HEIZKOSTEN im Vergleich zu traditionellen Brennstoffen • LEICHT ANZUWENDEN UND PRAKTISCH • EINFACHE INSTANDHALTUNG • KEINE VERSCHMUTZUNG UND SICHERER BETRIEB • PROBLEMLOSE INSTALLATION • RAFFINIERTES DESIGN UND GUTE ANPASSUNGSFÄHIGKEIT • HERSTELLUNG EINER HARMONISCHEN UND KOMFORTABLEN ATMOSPHÄRE 13 ¡Óptimos motivos para elegir las estufas de pellets! Las estufas de pellets constituyen uno de los sistemas más innovadores, ecocompatibles y ventajosos para la calefacción doméstica y por esta razón su difusión está en auge en Italia y en el resto de Europa. ¿Los motivos de un éxito este calibre? • BAJOS COSTES de calefacción con relación a los combustibles tradicionales • USO FÁCIL Y COMODIDAD • MANTENIMIENTO SENCILLO • NO CONTAMINAN Y SON SEGURAS • INSTALACIÓN SIN COMPLICACIONES • DISEÑO VALIOSO Y ADAPTABILIDAD • CREAN UNA ATMÓSFERA ARMONIOSA Y CONFORTABLE Ons bedrijf speelt geen valse noten! Ons bedrijf is ISO 9001:2008 gecertificeerd. In onze fabrieken stemt het volledige productieproces overeen met de internationale normen, o.a. inzake de klanttevredenheid en de voortdurende optimalisering van de prestaties. Al onze producten worden bovendien onderworpen aan strenge tests in de laboratoria van IMQ Prima Control om de daadwerkelijke kwaliteit, veiligheid en milieuvriendelijkheid te beproeven, die onze klanten de garantie bieden van een uitstekende, volkomen betrouwbare aankoop. Alle producten van Opera komen overeen met de Europese normen All Opera products are CE marked. Nothing is out of tune in our company! Opera is certified according to ISO 9001:2008. Our entire production process rigorously respects the international standards that govern customer satisfaction and the continuous improvement in performance of our company system. All our products are subjected to rigorous testing in the laboratories of IMQ Prima Control to verify their effective quality, safety and eco-compatibility and to guarantee our customers that they have purchased a 100% reliable product. Aucune fausse note dans notre entreprise ! Notre entreprise bénéficie de la certification ISO 9001:2008. Dans nos établissements, nous suivons scrupuleusement les procédures prescrites par les normes internationales visant à atteindre des objectifs bien précis tels que, à titre d’exemple, la satisfaction de la clientèle et l’amélioration continuelle des performances. De plus, tous nos produits sont soumis à des essais sévères dans les laboratoires de IMQ Prima Control aux fins de la vérification des paramètres effectifs de qualité, de sécurité et d’écocompatibilité qui représentent pour nos clients la garantie d’avoir fait un choix offrant une fiabilité totale. BImSchV EN 14785 Duitse regelgeving voor beperking van de emissies Europese referentiestandaard inzake verwarmingstoestellen op houtpellets The German Regulation for the emissions containment The European reference standard for pellet and wood burning stove 15a B-VG Keine schrägen Töne in unserer Firma! Unsere Firma ist ISO 9001:2008 zertifiziert. In unseren Werken halten wir uns streng an die von den internationalen Normen vorgesehenen Prozeduren zum Erreichen klar vorgegebener Ziele, wie beispielsweise die Zufriedenheit des Kunden und die stetige Verbesserung der Leistungen. Alle unsere Produkte werden ferner strengen Tests in den Labors von IMQ Prima Control unterzogen, um die effektiven Parameter bezüglich Qualität, Sicherheit und Umweltverträglichkeit zu überprüfen, die für unsere Kunden die Garantie sind, eine zu 100 % zuverlässige Entscheidung getroffen zu haben. Zwitserse referentie-instantie voor coördinatie van de brandbeveiliging OOSTENRIJKSE referentiestandaard inzake maatregelen voor milieubehoud The Swiss reference body for co-ordinating fire prevention The Austrian reference standard for environmental protection measures ¡En nuestra empresa no hay notas discordantes! Nuestra empresa está certificada ISO 9001:2008. En nuestras naves respetamos rigurosamente los procedimientos contemplados por las normativas internacionales para cumplir objetivos definidos: la satisfacción del cliente y la mejora continua de las prestaciones. Todos nuestros productos son también sometidos a tests severos en los laboratorios de IMQ Prima Control, para verificar los parámetros efectivos de calidad, seguridad y ecocompatibilidad, que representan la garantía de haber realizado una elección fiable al 100% para nuestros clientes. 14 Zeer veelzijdig in het gebruik Maximum versatility in use. Large polyvalence d’emploi. Maximale Nutzungsvielseitigkeit. Máxima versatilidad de uso. De kanalisatie Dankzij de kanalisatie kunnen onze kachels de warme lucht naar andere vertrekken leiden, zodat de temperatuur beter verspreid en geoptimaliseerd wordt. Alle soorten installaties zorgen voor prima temperatuurregeling met aanzienlijke besparing van energie en kosten. Ducting Ducting can channel warm air to other rooms in the home to achieve a uniform and optimised temperature throughout. All types of installation permit easy temperature control and ensure significant savings in energy consumption and costs. Uitgang warme lucht Uitgang warme lucht Warm air outlet Warm air outlet Le gainage Grâce au gainage de nos poêles il est possible de dévier l’air chaud dans d’autres locaux aux fins d’une meilleure distribution et optimisation de la température et d’un réglage parfait pour tous les types d’installation, se traduisant par une considérable économie d’énergie et de coûts. Ingang primaire lucht Main air intake Uitgang rookgassen Fume outlet 15 Die Warmluftkanalisierung. Dank der Kanalisierung unserer Heizöfen ist es möglich, die Warmluft in andere Räume zu leiten, um eine gleichmäßigere Verteilung und Optimierung der Temperatur zu erhalten und eine perfekte Regelung für alle Installationsarten zu gewährleisten, wodurch Energie und somit Kosten wirksam eingespart werden. La canalización. Gracias a la canalización de nuestras estufas se puede desviar el aire caliente hacia otros ambientes para conseguir una mejor distribución y optimización de la temperatura y una regulación perfecta para todos los tipos de instalación, con un notable ahorro de energía y costes. The benefits of our stoves will be music to your ears! Les PLUS de nos produits ne manqueront pas de vous séduire ! Die PLUSPUNKTE unserer Produkte sind Musik für Ihre Ohren! ¡Los PLUS de nuestros productos son música para sus orejas! De PLUSPUNTEN van onze producten klinken als muziek in uw oren! Rendement van 90% Eenvoudige en slimme technologie We hebben een systeem voor rookcirculatie ontworpen en ontwikkeld dat, in combinatie met de stalen buizenbundel, zorgt voor uitstekende warmtewisseling, waardoor al onze kachels een rendement van 90% halen. Onze technologie is gebruiksvriendelijk: de in- en uitschakeling kan dagelijks geprogrammeerd worden met het handformaat-toetsenbord met LCD-display of met het ingebouwde display, nl. meerdere malen en op verschillende tijdstippen van de dag, voor maximale flexibiliteit de hele week door. Er wordt een afstandsbediening meegeleverd om bepaalde functies comfortabel achterover in uw stoel te regelen. 90% efficiency We have designed and developed our own special flue pass system. Combined with our steel tube bundles, this system guarantees excellent heat exchange and gives our stoves an efficiency of 90%. Rendement égal à 90 % Nous avons étudié et développé un système de parcours des fumées garantissant, avec le faisceau tubulaire en acier, un échange thermique maximal, en assurant pour tous nos poêles un rendement égal à 90%. Wirkungsgrad von 90 % Wir haben ein Rauchzugsystem entworfen und entwickelt, das zusammen mit dem Rohrbündel aus Stahl einen Wärmeaustausch garantiert, der bei allen unseren Heizöfen so hoch ist, dass jedes Modell einen Wirkungsgrad von 90 % vorweisen kann. Rendimiento del 90% Hemos estudiado y desarrollado un sistema de circulación de los humos que, junto al haz de tubos de acero, asegura el máximo intercambio térmico, con lo que se garantiza un rendimiento del 90% para todas nuestras estufas. Simple but smart technology Our technology is practical to use: start-up and shut-down times can be programmed day by day using a hand-held terminal with LCD display or the stove’s own built-in display. You can even program your stove to start up and shut down a number of times each day at different times for maximum flexibility over the week. All our stoves come with a practical remote control for controlling their functions from the comfort of your armchair. Technologie facile et intelligente Notre technologie est pratique à utiliser : la programmation de l’allumage et de l’extinction, par l’intermédiaire d’un terminal PDA LCD approprié ou de l’afficheur du poêle, peut être modifiée de jour en jour, avec plusieurs allumages et plusieurs extinctions, à des horaires différents, ce qui permet une flexibilité maximale sur la période de la semaine. Fournie de série, la télécommande permet de gérer, confortablement installé dans un fauteuil, certains paramètres fonctionnels. Leichte und intelligente Technologie Unsere Technologie ist praktisch und bedienerfreundlich: Die Programmierung für die Ein- und Ausschaltung erfolgt über ein entsprechendes Handbediengerät mit LCD-Display und kann Tag für Tag geändert werden, d.h. mehrere Ein- und Ausschaltungen zu verschiedenen Uhrzeiten, um somit maximale Flexibilität im Verlauf einer Woche zu gewährleisten. Zum Lieferumfang zählt eine Fernbedienung, mit der es möglich ist, bequem im Sessel sitzend einige Betriebsparameter zu verwalten. Tecnología fácil e inteligente Nuestra tecnología se usa cómodamente: la programación de encendido y de apagado, mediante un terminal palmar LCD específico o mediante la pantalla, puede cambiar cada día, con más encendidos y más apagados en horas diferentes, para permitir la máxima flexibilidad a lo largo de la semana. El mando a distancia forma parte de la dotación para controlar cómodamente desde el sillón algunos parámetros funcionales. 16 Uitsluitend materiaal van topkwaliteit! Onze kachels zijn gemaakt van 3 en 4mm dikke staalplaat. Sommige delen, die tijdens de werking onderheviger zijn aan slijtage, zijn uitgerust met componenten van gietijzer (bijvoorbeeld de vuurpot en rookafzuiging). De verbrandingskamer is bekleed met vermiculiet, betrouwbaar materiaal dat voor betere warmte-uitwisseling zorgt. De hoge-temperatuurbehandeling van de lak draagt bij tot betere slijtagebestendigheid, waardoor de kachels langer meegaan. Only top quality materials! All our stoves are made from 3 and 4 mm thick steel plate. Parts most subjected to wear during normal functioning (e.g. the hearth and the extractor housing) are made from cast iron. The combustion chamber is lined in vermiculite, a durable and reliable material that also guarantees efficient heat exchange. A high temperature resistant paint finish provides added protection against wear, and ensures long lasting good looks. Que du matériel de haute qualité La structure de nos poêles est en acier/tôle de 3 et 4 mm. Pour certaines parties, soumises lors du fonctionnement à une plus grande usure, on a utilisé des composants en fonte (par exemple pour le brasier et la volute). La chambre de combustion est revêtue de vermiculite, un matériau fiable garantissant un plus grand échange thermique. Un traitement de peinture à haute température augmente encore plus la protection contre l’usure, tout en assurant une plus grande durabilité. 17 Material nur von bester Qualität! Unsere Heizöfen sind aus Stahl/Blech von 3 und 4 mm Stärke gefertigt. Einige Teile, die beim Betrieb höherem Verschleiß ausgesetzt sind, bestehen aus Gusseisenkomponenten (z.B. die Feuerstelle und das Rauchabsauggehäuse). Die Brennkammer ist mit Vermiculit verkleidet, ein zuverlässiges Material, das einen besseren Wärmeaustausch gewährleistet. Eine Lack-Hochtemperaturbehandlung verstärkt zusätzlich den Schutz gegen Verschleiß und garantiert eine längere Lebensdauer. ¡Solo material de alta calidad! Nuestras estufas tienen estructuras de acero/chapa de 3 y 4 mm. Para algunas partes, sometidas durante el funcionamiento a un deterioro mayor, se han usado componentes de fundición (por ejemplo el brasero y la envoltura). La cámara de combustión está revestida en vermiculita, un material fiable que asegura un mayor intercambio térmico. Un tratamiento de pintura de alta temperatura potencia la protección contra el deterioro para asegurar una mayor duración a lo largo del tiempo. The benefits of our stoves will be music to your ears! Les PLUS de nos produits ne manqueront pas de vous séduire ! Die PLUSPUNKTE unserer Produkte sind Musik für Ihre Ohren! ¡Los PLUS de nuestros productos son música para sus orejas! De PLUSPUNTEN van onze producten klinken als muziek in uw oren! INSCHUIFBARE HANDGREEP MET VERWIJDERBARE, MULTIFUNCTIONELE SLEUTEL EENVOUDIG TE REINIGEN BUIZENBUNDEL De kachel is uitgerust met een sleutel die verwijderd kan worden om toegang tot de brandende kachel te voorkomen Recessed handle with removable multi-purpose opening tool. Opera stoves come with a removable tool to prevent unwanted access to the furnace while the stove is lit. Poignée escamotable avec clé extractible multifonction. Le poêle est doté d’une clé extractible a fin d’empêcher l’accès au foyer lorsque l’appareil est allumé. Versenkbarer griff mit abziehbarem mehrfunktionsschlüssel. Der heizofen ist mit einem abziehbarem schlüssel versehen, um den zugriff zum brennraum bei eingeschaltetem heizofen zu verhindern. Asa escamoteable con llave extraíble multifunción. La estufa tiene una llave extraíble para impedir el acceso al hogar cuando está encendida. DOELTREFFEND RUITREINIGINGSSYSTEEM EENVOUDIGE REINIGING VAN ALLE INWENDIGE DELEN Effective glass cleaning system Système efficace de nettoyage de la vitre Wirksames glasreinigungssystem Sistema de limpieza eficaz del cristal Easy cleaning of all internal parts Nettoyage total simple des parties internes Einfache gesamtreinigung der innenteile Limpieza total sencilla de las partes internas Easy to clean tube bundle Nettoyage aisé du faisceau tubulaire Leichte reinigung des rohrbündels Limpieza fácil del haz de tubos RUIME ASLADE Generous ash box Ample tiroir à cendres Grosser aschenkasten Cajón grande para ceniza 18 EENVOUDIG AAN TE BRENGEN MAJOLICA Easy to fit majolica covering Faïences faciles à monter Leicht anzubringende majoliken Partes de mayólica fáciles de montar VEILIGHEIDSVERGRENDELING DEURTJE PELLETTRECHTER MET GROTE INHOUD EN PRAKTISCHE VULOPENING INGEBOUWDE VEILIGHEIDSTEMPERATUURSENSOR Secure hopper cover stay Blocage de sécurité de la porte Klappen-sicherheitssperre Bloqueo de seguridad puerta Large capacity, easy to load pellet hopper Built-in temperature safety sensor Compartiment porte-granulés d’une grande capacité et chargement pratique Capteur thermique interne de sécurité Interner sicherheits-temperaturfühler Sensor de seguridad térmico interno Pelletfach mit grossem fassungsvermögen und praktischer füllöffnung ZIJDELINGSE ROOKAFVOER Side fume outlet Évacuation latérale des fumées Seitlicher rauchabzug Evacuación lateral humo Espacio puerta pellets de gran capacidad y carga cómoda Extra’s VOLLEDIG INSCHUIFBAAR DISPLAY ONMIDDELLIJKE ONDERDRUKCONTROLE RVS HANDGREEP Fully recessed display Afficheur totalement escamotable Vollständig versenkbares display Pantalla totalmente escamoteable Instant vacuum control Contrôle immédiat de la dépression Unmittelbare unterdruckkontrolle Control inmediato depresión Stainless steel handle Poignée inox Handgriff aus edelstahl Asa inoxidable EXTRA VEILIGHEIDSGLAS, MAXIFORMAAT EXTRA VEILIGHEIDSGLAS, MINIFORMAAT Additional Maxi glass guard Additional Mini glass guard Vitre de protection supplémentaire Maxi Vitre de protection supplémentaire Mini Zusätzliches schutzglas in Maxi-ausführung Zusätzliches schutzglas in Mini-ausführung Cristal de protección adicional Máx. Cristal de protección adicional Mín. 19 PLUSPUNTEN Lijn IDRO HYDRO line PLUSES Les PLUS de la ligne IDRO Die Vorteile der Linie IDRO Los valores añadidos de la línea IDRO REGEL- EN VEILIGHEIDSINRICHTINGEN VOOR HET HYDRAULISCH SYSTEEM reeds in de kachel ingebouwd om de installatietijden en –kosten te drukken. GIETIJZEREN VUURPOT geoptimaliseerd voor volledige verbranding en hoog rendement Adjustment and safety devices for the hydraulic system already integrated in the stove to reduce installation time and cost. Brasier en fonte optimisé pour une combustion complète et des rendements élevés Dispositifs de réglage et de sécurité pour l’installation hydraulique déjà intégrés dans le poêle pour réduire les délais et les coûts d’installation. Brasero de fundición optimizado para una combustión completa y altos rendimientos Cast iron brazier optimised for complete combustion and high performance Kohlenbecken aus Gussstahl sorgt für vollständige Verbrennung und hohe Leistung Regler und Sicherheitsvorrichtungen für den Wasserkreislauf sind bereits in den Ofen integriert, damit Sie bei der Installation Zeit und Geld sparen. Dispositivos de regulación y seguridad para la instalación hidráulica ya integrados en la estufa, para reducir los plazos y costes de instalación. 20 DWARSSTROOMVENTILATOR voor snelle verwarming van het vertrek waar de kachel geïnstalleerd is Cross-flow fan that quickly heats the room in which the stove is installed Ventilateur tangentiel qui permet de chauffer rapidement la pièce où le poêle est installé Mit dem Tangentialgebläse kann schnell der Raum beheizt werden, in dem der Ofen installiert ist STANDBY-CONTACT om het toestel te bedienen via de ruimtethermostaat Stand-by contact to manage the device via the ambient thermostat Contact stand-by pour la gestion de l’appareil à l’aide du thermostat ambiant Standby-Kontakt ermöglicht die Steuerung des Gerätes über den Raumthermostat Contacto stand-by para la gestión del aparato mediante el termostato ambiente Ventilador tangencial, que permite calentar de forma rápida la habitación en la que se instala la estufa SPECIAAL SYSTEEM VOOR REINIGEN VAN DE WARMTEWISSELAAR voor constant rendement van het toestel Special heat exchanger cleaning system to keep machine performance constant Système de nettoyage particulier de l’échangeur de chaleur pour maintenir le rendement de la machine constant Spezielles Reinigungssystem für den Wärmetauscher sorgt für konstante Leistung des Gerätes Sistema de limpieza especial del intercambiador de calor para mantener constante el rendimiento de la máquina 21 Een ruim aanbod modellen om de Opera te voltooien A wide range of models to complete the symphony Une vaste gamme de modèles pour une œuvre complète Ein breites Angebot an Modellen, um das Kunstwerk zu vervollständigen Una amplia gama de modelos para completar la obra Pag. Trittico Carmen Rossini Bellini Vivaldi Verdi Arpa 24 26 28 – 34 28 – 34 36 38 – 40 42 – 46 22 Melodia XS XS Quadra Q9 Q Vision Otello IDRO Fedora IDRO Rigoletto IDRO Amleto IDRO Traviata IDRO 48 – 50 52 – 56 58 – 64 70 72 74 76 78 23 Pellet Trittico 9.2 kW gekanaliseerd 263m 3 M2 Ducted - Gainé - Kanalisiert - Canalizada T1 M2 Metaal, Glas, Metaal. Een briljant trio om stijl te geven aan uw verwarming en de woonruimte een persoonlijk tintje te geven, met een vormspel van essentiële, horizontale lijnen die een nieuwe horizon van licht en warmte uitstralen. Een creatieve 3-elementenmodule waarmee de warmtebron verandert in een exclusief, hedendaags interieuritem en de woonruimte een ander design krijgt. Metal, glass and more metal. These three elements are all you need to heat your home in style, and to create a uniquely personal ambience featuring essential, horizontal lines that open up new horizons in light and warmth. Trittico’s three modules can be assembled creatively to transform your stove into an exclusive item of contemporary furnishing capable of revitalising any interior design. MINI VOETSTUK MAXI VOETSTUK Métal, verre, métal. Un trio gagnant pour chauffer avec style et personnaliser les espaces d’habitation en jouant sur des lignes horizontales essentielles qui tracent de nouveaux horizons de lumière et de chaleur. Trois modules à agencer avec créativité pour transformer la source de chaleur en élément d’ameublement contemporain exclusif et ainsi réinventer les architectures domestiques. Metall, Glas, Metall. Drei brillante Ideen für das stilvolle Heizen und die individuelle Gestaltung Ihres Wohnraums durch das Formenspiel mit essentiellen horizontalen Linien, die neue Licht- und Wärmehorizonte entwerfen. Drei kreativ kombinierbare Module, mit denen die Wärmequelle zum exklusiven, zeitgenössischen Einrichtungselement wird, das die architektonischen Dimensionen im Haus neu erfindet. Metal, Cristal, Metal. Tres movidas ingeniosas para calefaccionar con estilo y personalizar los espacios habitables, jugando con líneas horizontales que trazan nuevos horizontes de luz y calor. Tres módulos que se componen con creatividad, transformando la fuente de calor en un elemento exclusivo de decoración contemporánea que reinventa las arquitecturas domésticas. 24 25 Pellet Carmen Carmen 8.1 kW 233m 3 Ducted - Gainé - Kanalisiert - Canalizada Passie en persoonlijkheid, een sterk karakter dat tot uitdrukking komt in de innoverende combinatie van het metaal en de warmte van de majolica, hedendaags en strak van lijn. Beschikbaar in de futuristische uitvoering voor wandbevestiging en in de klassieke staande versie, in overeenstemming met de meest trendy kleuren en de opvallende, vertikale vormgeving. The Carmen stove features a passionate and powerful character created by the innovative combination of metal and traditional, warm majolica in an essential, modern form. Available in a futuristic wall-mounted version and in a classic floor-standing version, the Carmen comes in fashionable colours that blend in harmoniously with the latest trends in home furnishing to create an interior décor featuring striking vertical lines. Passion et énergie, un caractère fort né de la rencontre entre l’innovation du métal et la chaleur de la faïence, réunis dans des formes essentielles et modernes. Disponible dans la version futuriste - suspendue au mur - ou plus classique - posée au sol -, elle revêt des couleurs harmonieusement assorties aux dernières tendances de la décoration d’intérieur et à un concept architectural qui privilégie l’émotion créée par l’élancement vertical. Passion und Persönlichkeit. Ein starker Charakter in einem essentiellen und modernen Formenspiel, wo innovatives Metall auf warme Keramik trifft. Verfügbar als futuristische Wandinstallation oder als klassische Standversion in harmonisch auf die neuesten Einrichtungstrends und die architektonische Expression der vertikalen Formen abgestimmten Farben. Pasión y determinación, un carácter fuerte que nace de la conjunción entre la innovación del metal y la calidez de la mayólica, unidos por formas esenciales y modernas. Disponible en la futurista versión de pared o en la clásica versión de pie, se viste con los colores de moda que se combinan armoniosamente con las últimas tendencias de decoración y con una concepción arquitectónica que privilegia la emoción de la esbeltez vertical. 515 505 90 1080 233m 8.1 kW gekanaliseerd 3 Wit, glanzend Shiny white - Blanc brillant Glänzendes Weiß - Blanco brillante 26 Zwart, glanzend Shiny Black - Noir brillant Glänzendes Schwarz - Negro brillante Bordeaux Bordeaux - Bordeaux Bordeaux - Burdeos Grijs Grey - Gris Grau - Gris Staande uitvoering Ground version Version au sol Geschliffene Ausführung Ground versión Wanduitvoering Suspended version Version suspendue Hängeversion Versión suspendida Optionele basiskit Optional base kit Kit base optionelle Basic-Kit optional Kit basis optional 27 Pellet Rossini Acciaio Bellini Acciaio 8.1 kW 233m 8.1 kW gekanaliseerd 233m 3 Het volledig in staal uitgevoerde model wordt gekenmerkt door compacte vormen. De strakke lijnen geven uitdrukking aan een perfecte combinatie van degelijkheid en functionaliteit, waardoor deze kachel in elk interieur op zijn plaats is. 3 Ducted - Gainé - Kanalisiert - Canalizada Gekanaliseerd, volledig van staal en met strakke, rechtlijnige vormgeving, waardoor deze kachel perfect past in elke woonruimte en over grote afstand warmte uitstraalt. This is an all-steel ducted stove with styling based on straight lines and regular shapes. Guaranteed to add elegance to any environment and spread warmth throughout the home. Made entirely in steel, this model stands out for its compact design. Its essential lines express a perfect combination of reliability, functionality and adaptability in any environment. Ce modèle gainé, entièrement en acier, présente une esthétique jouant sur la rectilignité et sur la régularité des formes qui s’insère bien dans n’importe quel type d’espace, en communiquant de la chaleur sur un large rayon. Entièrement en acier, il est caractérisé par des formes compactes et des lignes essentielles combinant parfaitement fiabilité, fonctionnalité et adaptabilité, quel que soit le milieu. Warmluftkanalisation, reine Stahlstruktur und eine Ästhetik, die Geraden und reguläre Formen bevorzugt, sich in jedes Ambiente integriert und Wärme in einem weiten Radius ausstrahlt. Das vollständig aus Stahl bestehende Modell zeichnet sich durch kompakte Formen in Verbindung mit essenzieller Linienführung aus – eine Kombination, die Zuverlässigkeit, Funktionalität und Anpassungsfähigkeit an unterschiedlichste Ambiente ausstrahlt. Canalizada, totalmente en acero, presenta una estética que apuesta por la rectilineidad y la regularidad de las formas. Encaja en todos los espacios y difunde calor en un amplio radio. Totalmente de acero, se caracteriza por formas compactas, expresadas por líneas esenciales, que consiguen una perfecta combinación de fiabilidad, funcionalidad y adaptabilidad a todos los ambientes. 455 987 507 Zwart Black - Noir Schwarz - Negro Bordeaux Bordeaux - Bordeaux Bordeaux - Burdeos 28 Perkament Parchment - Parchemin Pergament - Pergamino 29 Pellet Rossini Composta Bellini Composta 8.1 kW 233m 8.1 kW gekanaliseerd 233m 3 3 Ducted - Gainé - Kanalisiert - Canalizada Bij deze fraaie kachel gaan staal en majolica hand in hand, met evenwichtige vormen en geavanceerde technologie en wordt de traditie voortgezet in hedendaagse, lineaire vormen. De harmonieuze combinatie van staal en majolica maakt dit gekanaliseerd model tot een symbool van moderniteit. De inzetstukken geven het regelmatig design van deze kachel een vleugje dynamiek, waardoor ze er apart uitziet. Am elegant blend of steel and majolica, this model combines harmonious lines and advanced technology, renewing traditional stove designs in a modern, linear key. A ducted stove finished in a harmonious blend of steel and majolica. Decorative inserts in essential modern style add a touch of dynamism to this stove’s regular lines and give it an original look. De l’élégante rencontre entre l’acier et la faïence naît ce modèle aux formes harmonieuses et aux contenus technologiques, qui renouvelle la tradition sous le signe, toutefois, du goût contemporain pour la linéarité. Combinaison harmonieuse entre l’acier et la faïence, gainé, évoque l’essence de la modernité avec des inserts qui animent l’évolution régulière des lignes en donnant une touche particulière au poêle. Eine elegante Verknüpfung aus Stahl und Majolika, ein hinsichtlich der Formen harmonisches und bezüglich der Inhalte technologisches Modell, das der Tradition durch einen zeitgenössischen Schwenk zur Linearität neuen Schliff verleiht. Die harmonische Kombination aus Stahl und Majolika macht dieses kanalisierte Modell zu einem Vorzeigestück der Modernität. Die reguläre Linienführung wird durch Einsätze unterbrochen, um dem Heizofen einen Hauch von Exklusivität zu verleihen. Encuentro elegante entre acero y mayólica. Se propone como un modelo armonioso en las formas y tecnológico en los contenidos, renueva la tradición con el gusto contemporáneo por la linealidad. Armonía combinada de acero y mayólica, canalizada, evoca la esencia de la modernidad con aplicaciones que animan la tendencia regular de las líneas y dan un toque especial a la estufa. 455 987 507 Zwart Black - Noir Schwarz - Negro Bordeaux Bordeaux - Bordeaux Bordeaux - Burdeos 30 Perkament Parchment - Parchemin Pergament - Pergamino 31 Pellet Rossini Maiolica Bellini Maiolica 8.1 kW 233m 8.1 kW gekanaliseerd 233m 3 Model van majolica, met high-tech oplossingen en compact qua afmetingen, een garantie voor maximale functionaliteit zonder aan trendy design in te boeten. Compact dimensions conceal a high-tech combustion system designed to ensure maximum functionality. The finish pays homage to the latest trends in design. Modèle en faïence exprimant dans des formes sobres la forte valeur technologique d’un système étudié afin de garantir une fonctionnalité maximale, sans négliger le design, d’une grande modernité. 3 Ducted - Gainé - Kanalisiert - Canalizada Gekanaliseerd majolica model, een voorbeeld van technologische innovatie in een minimalistische, maar sierlijke behuizing; de ideale aanvulling van het klassieke en hedendaagse interieur. This majolica covered stove conceals the latest technology inside an essential but elegant body. The ideal complement for classical and modern home interiors. Modèle gainé en faïence exprimant l’innovation technologique dans des formes géométriques essentielles et élégantes, idéales pour compléter l’ameublement d’intérieurs classiques ou modernes. Dieses mit Majolika verkleidete Modell lässt in schlichten Formen den hohen technologischen Wert eines Systems zum Ausdruck kommen, dessen Ziel es ist, maximale Funktionalität zu garantieren und diese mit modernstem Design zu verknüpfen. Dieses kanalisierte Majolika-Modell verleiht der technologischen Innovation in geometrischen Formen Ausdruck – schlicht und elegant zugleich, ideal, um die Einrichtung klassischer und moderner Innenambiente abzurunden. Modelo de mayólica, expresa en formas contenidas el alto valor tecnológico de un sistema estudiado para asegurar la máxima funcionalidad sin renunciar a un diseño muy moderno. Modelo canalizado en mayólica, encarna la innovación tecnológica en formas geométricas esenciales y elegantes, ideales para completar la decoración de interiores clásicos y modernos. 455 987 507 Zwart Black - Noir Schwarz - Negro Bordeaux Bordeaux - Bordeaux Bordeaux - Burdeos Oriënt Orient - Orient Orient - Rojo Oriente 32 Perkament Parchment - Parchemin Pergament - Pergamino 33 Pellet Rossini Cristal Bellini Cristal 8.1 kW Dit zeer hedendaags model wordt gekenmerkt door glanzende zijkanten van gepolijst kristalglas en een majolica afdekplaat. Het originele designconcept geeft een gevoel van transparantie, helderheid en licht en geeft elke woonruimte een persoonlijk tintje, afgestemd op de laatste trends in interieurverzorging. The Rossini Cristal stove is the very essence of contemporary styling, and features polished crystal glass sides and an equally brilliant majolica top. Its original design conveys a great sense of transparency, lightness and luminosity, and adds a personal touch to any room, in keeping with the latest trends in home décor. Un modèle dans le plus pur style contemporain, caractérisé par des côtés en verre et un dessus en faïence brillants. Un choix de design innovant qui offre transparence, légèreté et une grande luminosité pour personnaliser l’espace en harmonie avec un style d’ameublement moderne. Modell in zeitgenössischem Stil mit leuchtenden und glänzenden Seitenverkleidungen aus Kristall und Keramikabdeckung. Ein innovatives Designkonzept, das durch seine Transparenz, seine Leichtigkeit und Brillanz eine individuelle Gestaltung des Wohnraums im Einklang mit modernem Einrichtungsgeschmack ermöglicht. Un modelo en puro estilo contemporáneo, caracterizado por laterales de cristal y encimera de mayólica, lustrados y brillantes. Un diseño innovador que expresa transparencia, ligereza y gran luminosidad para personalizar el espacio en sintonía con el gusto moderno de decoración. 8.1 kW gekanaliseerd 233m 3 Ducted - Gainé - Kanalisiert - Canalizada Deze gekanaliseerde uitvoering van het model Rossini Cristal heeft dezelfde trendy kenmerken van helderheid, licht en transparantie en beschikt bovendien over een systeem voor betere verspreiding van de warmte in alle vertrekken van de woning. The ducted version of the Rossini Cristal boasts the same contemporary styling based on transparence, lightness and luminosity, and incorporates the ducting option needed to distribute heat to every room in the home. Cette version canalisable du modèle Rossini Cristal présente les mêmes caractéristiques de transparence, légèreté et luminosité dans un style contemporain, mais avec une option qui garantit une meilleure diffusion de la chaleur dans toutes les pièces de la maison. In dieser kanalisierten Version des Rossini Cristal Modells werden die zeitgenössischen Stilelemente der Transparenz, Leichtigkeit und Brillanz übernommen und durch eine Option erweitert, die für eine akkurate Wärmeverteilung in sämtlichen Wohnräumen sorgt. Versión canalizada del modelo Rossini Cristal, presenta las mismas características de transparencia, ligereza y luminosidad de sabor contemporáneo, con un accesorio opcional que garantiza una difusión del calor más completa en todos los espacios de la vivienda. 507 455 987 233m 3 Zwart, glanzend Shiny black - Noir brillant Glänzendes Schwarz Negro brillante 34 Wit, glanzend Shiny white - Blanc brillant Glänzendes Weiß Blanco brillante 35 Pellet Vivaldi 12.4 kW gekanaliseerd Dit gekanaliseerde model van staal en gietijzer, met afdekplaat van majolica, zeer ruime pellettrechter en smaakvol design, verspreidt de warmte met stijl en charme door de hele woning. Ducted - Gainé - Kanalisiert - Canalizada This ducted steel and cast iron stove features a majolica top. Among its characteristics are a large pellet hopper and a refined design that elegantly reflects its ability to spread warmth throughout the home. Modèle en acier et en fonte, top en faïence, gainé, doté d’un réservoir d’une grande contenance et caractérisé par une esthétique raffinée qui exprime avec élégance la capacité à diffuser la chaleur dans toute la maison. Fertigung aus Stahl und Gusseisen, Oberteil in Majolika, kanalisierte Warmluftförderung, extrem geräumiges Gehäuse und eine raffinierte Ästhetik machen dieses elegante Modell zum natürlichen Mittelpunkt eines wirksam beheizten Wohnambiente. Modelo de acero y fundición, parte superior en mayólica, canalizada, presenta un depósito de gran capacidad y una estética destacada que expresa con elegancia su capacidad de difundir el calor en toda la casa. 600 575 1088 355m 3 Zwart Black - Noir Schwarz - Negro Bordeaux Bordeaux - Bordeaux Bordeaux - Burdeos 36 Perkament Parchment - Parchemin Pergament - Pergamino 37 Pellet Verdi Vela 12.4 kW gekanaliseerd Bij dit gekanaliseerde, met majolica beklede model wordt de robuustheid van het volume verlicht door minimale, sierlijke details, waardoor de structuur een fraaie vorm aanneemt. Ducted - Gainé - Kanalisiert - Canalizada The robust form of this ducted, majolica stove is embellished with lightweight and subtle decorative details to create an appealing and attractive appearance. Modèle gainé, en faïence, dans lequel la robustesse des volumes qui le composent est animée par de légers usinages, à peine ébauchés, qui allègent agréablement la structure. Bei diesem kanalisierten und mit Majolika verkleidetem Modell wird die Robustheit der Volumen, aus denen es besteht, durch angedeutete, auf den ersten Blick kaum wahrnehmbare Bearbeitungen aufgelockert, die der Struktur auf angenehme Art und Weise Leichtigkeit verleihen. Canalizada, en mayólica, dinamiza la robustez de los volúmenes que la componen con ligeros labrados, apenas visibles, que aligeran agradablemente la estructura. 600 575 1088 355m 3 Zwart Black - Noir Schwarz - Negro Bordeaux Bordeaux - Bordeaux Bordeaux - Burdeos Oriënt Orient - Orient Orient - Rojo Oriente 38 Perkament Parchment - Parchemin Pergament - Pergamino 39 Pellet Verdi Style 12.4 kW gekanaliseerd Ducted - Gainé - Kanalisiert - Canalizada Deze modellen van majolica en glas zijn de ultieme uitdrukking van hedendaags design, hebben een hoog warmtevermogen en zijn verkrijgbaar in de uitvoering “total” wit en “total” zwart, waardoor ze meteen in het oog springen. The ultimate expression of contemporary design in majolica and glass, this stove offers a generous heating capacity and comes in a choice of all-white or all-black versions, both with a truly high impact look. Expression la plus haute du design contemporain en faïence et en verre, ce poêle se décline dans des modèles d’une grande capacité de chauffage, dans les versions « total » blanc ou « total » noir pour une esthétique d’un fort impact visuel. Maximaler Ausdruck des zeitgenössischen Designs mit Majolika und Glas in Modellen mit hoher Heizleistung, die in den Versionen „total“ weiß oder „total“ schwarz angeboten werden und somit ästhetisch einen nachhaltigen visuellen Eindruck hinterlassen. Es la máxima expresión del diseño contemporáneo en mayólica y cristal. Se plasma en modelos con una gran capacidad térmica, en las versiones “total” blanco o “total” negro para lograr una estética de gran impacto visual. Dubbele veiligheidsdeur, glas en staal Double, glass and steel safety door Double porte de sécurité vitre et acier Sicherheits-Doppeltür aus Glas und Stahl Puerta doble de seguridad de cristal y acero 600 575 1088 355m 3 Zwart, glanzend Shiny black - Noir brillant Glänzendes Schwarz Negro brillante 40 Wit, glanzend Shiny white - Blanc brillant Glänzendes Weiß Blanco brillante 41 Pellet Arpa 8.1 kW This compact and elegant majolica stove features a design that plays on a composition of shapes and lines to express its power and reliability in a modern and superbly stylish way. Modèle en faïence, compact et élégant, jouant agréablement sur la composition des volumes et des lignes pour exprimer la puissance et la fiabilité d’un point de vue moderne et en grand style. Dieses kompakte und elegante Majolika-Modell spielt gekonnt mit der Zusammensetzung der Volumen und Linien, um Leistung und Zuverlässigkeit modern und stilvoll zum Ausdruck zu bringen. Modelo de mayólica, compacto y elegante, juega agradablemente con la composición de los volúmenes y de las líneas para expresar potencia y fiabilidad en clave moderna y con gran estilo. 520 496 1008 233m Dit compacte en fraaie model van majolica is een samenspel van volume en lijnen, om vermogen en degelijkheid op een moderne en stijlvolle manier tot uitdrukking te brengen. 3 Wit White - Blanc Weiß - Blanco Antraciet Anthracite - Anthracite Anthrazit - Antracita Mokka Moka - Moka Mokka - Marrón 42 Bordeaux Bordeaux - Bordeaux Bordeaux - Burdeos 43 Pellet Arpa Canalizzata 8.1 kW gekanaliseerd Deze gekanaliseerde uitvoering voor betere verspreiding van de warmte is niet alleen een fraai, hedendaags interieuritem, maar ook een praktisch en doeltreffende verwarmingstoestel. Ducted - Gainé - Kanalisiert - Canalizada The ducted version of this stove guarantees diffused warmth throughout the home. This model delivers practical and effective heating while also providing a visually striking item of home décor. Cette version gainée afin de garantir une diffusion capillaire de la chaleur se révèle être un élément d’ameublement moderne, visuellement intéressant et pas seulement un élément chauffant pratique et efficace. Diese kanalisierte Version gewährleistet nicht nur eine gleichmäßige, praktische und effiziente Wärmeverteilung, sondern bietet auch einen ästhetischen Mehrwert als moderner Einrichtungsgegenstand, der sichtliches Interesse auf sich lenkt. Versión canalizada para asegurar una difusión ramificada del calor. Es un elemento de decoración, interesante visualmente, y también un elemento térmico práctico y eficaz. 520 496 1008 233m 3 Wit White - Blanc Weiß - Blanco Antraciet Anthracite - Anthracite Anthrazit - Antracita Mokka Moka - Moka Mokka - Marrón 44 Bordeaux Bordeaux - Bordeaux Bordeaux - Burdeos 45 Pellet Arpa Style 8.1 kW Arpa Style canalizzata 8.1 kW gekanaliseerd 233m3 Ducted - Gainé - Kanalisiert - Canalizada Fraai ogende kachel waarvan de sierlijke, wit beklede mantel in harmonie is met het veiligheidsglas waardoor de oplaaiende vlam te zien is. Tevens leverbaar in gekanaliseerde uitvoering. This superbly stylish stove harmoniously blends an elegant white body with a practical and protective glass door that offers a clear view of the living flames inside. Also available in a ducted version. Fort impact esthétique pour un modèle qui marie harmonieusement l’élégante structure habillée de blanc avec la vitre de protection pratique, qui laisse entrevoir la vivacité de la flamme. Disponible également en version gainée. Nachhaltiger ästhetischer Eindruck für ein Modell, das die elegante Struktur in Weiß mit einem praktischen Schutzglas, hinter dem die auflodernde Flamme erkennbar ist, harmonisch miteinander verbindet. Auch in kanalisierter Version verfügbar. Es un modelo de gran impacto estético en sintonía con su elegante estructura de blanco, vestida con el práctico cristal protector que deja ver la vivacidad de la llama. Disponible también en la versión canalizada. Dubbele veiligheidsdeur, glas en staal Double, glass and steel safety door Double porte de sécurité vitre et acier Sicherheits-Doppeltür aus Glas und Stahl Puerta doble de seguridad de cristal y acero 520 496 1008 233m 3 Zwart, glanzend Shiny black - Noir brillant Glänzendes Schwarz Negro brillante 46 Wit, glanzend Shiny white - Blanc brillant Glänzendes Weiß Blanco brillante 47 Pellet Melodia 8.1 kW This stove features smooth, rounded forms and is entirely covered in majolica. The design forms a perfect complement for the sinuous flames that the clear door reveals in all their fascination. Modèle entièrement développé sur des formes arrondies et douces, tout en faïence, qui suit de manière idéale les évolutions sinueuses des flammes dont la fenêtre transparente laisse apercevoir tout le charme. Dieses auf abgerundete und weiche Formen bauende Modell ist vollständig mit Majolika versehen und folgt ideell der sinusförmigen Struktur der Flamme, deren gesamte warme Ausstrahlung durch das transparente Fenster erkennbar ist. Modelo desarrollado en su totalidad a partir de formas redondeadas y suaves, enteramente en mayólica, sigue idealmente el desarrollo sinuoso de la llama visible a través de la ventana transparente. 492 507 1043 233m Dit model heeft ronde, zachte vormen en is volledig uitgevoerd in majolica; het design is de wezenlijke aanvulling van de golvende vlammen die door het transparante ruitje te bewonderen zijn. 3 Zwart Black - Noir Schwarz - Negro Wit White - Blanc Weiß - Blanco Bordeaux Bordeaux - Bordeaux Bordeaux - Burdeos 48 Oriënt Orient - Orient Orient - Rojo Oriente 49 Pellet Melodia Canalizzata 8.1 kW gekanaliseerd Deze gekanaliseerde uitvoering, volledig met majolica bekleed, begeleidt met haar omhullende vormen de aangename verspreiding van de warmte in de omliggende vertrekken en schept een aangenaam gevoel van vrede en welbehagen. Ducted - Gainé - Kanalisiert - Canalizada The ducted version of this stove is also entirely covered in majolica and features the same curvaceous lines. Its ability to diffuse warmth to all surrounding rooms creates a positive sensation of genuine wellbeing. Version gainée, entièrement en faïence, accompagnant avec ses lignes enveloppantes l’agréable propagation de la chaleur dans les milieux environnants, en communiquant un grand bien-être et une forte positivité. Kanalisierte, vollständig in Majolika angebotene Version, die mit ihrer einfassenden Linienführung die angenehme Ausstrahlung der Wärme in die angrenzenden Räume begleitet und hierbei bestes Wohlbefinden und Positivität vermittelt. Versión canalizada, totalmente en mayólica, presenta líneas envolventes y el calor se propaga agradablemente en los ambientes circundantes para proporcionar bienestar y optimismo. 492 507 1043 233m 3 Zwart Black - Noir Schwarz - Negro Wit White - Blanc Weiß - Blanco Bordeaux Bordeaux - Bordeaux Bordeaux - Burdeos 50 Oriënt Orient - Orient Orient - Rojo Oriente 51 Pellet XS 8.4 kW gekanaliseerd 240m 3 Deze kachel kan, dankzij de geringe diepte-afmetingen, geplaatst worden in kleine vertrekken of doorgangsruimtes; het is een zeer veelzijdig en trendy model, met transparant ruitje waardoor het flakkeren van de vlammen te zien is. Ducted - Gainé - Kanalisiert - Canalizada Thanks to its reduced depth, this compact stove is idea for installation in small rooms or passages. This model stands out for its versatility and trendy looks. Its clear glass door reveals all the movement of the living flames. Poêle de petites dimensions étudié pour être placé dans des espaces restreints ou de passage grâce à sa profondeur réduite; il se distingue par sa grande flexibilité et par l’esthétique de sa vitre transparente qui laisse entrevoir la chorégraphie des flammes. Dieser relativ kleine Heizofen eignet sich dank der geringen Tiefe ideal für die Aufstellung in beengten Bereichen oder Durchgängen; er ist vielseitig und besticht durch seine abgerundete Ästhetik, nicht zuletzt durch die Tür mit transparentem Glas, das den Blick auf die Bewegungen der Flamme freigibt. Estufa de pequeño tamaño estudiada para espacios estrechos o para lugares de paso por su profundidad reducida. Destaca por la gran versatilidad y por una estética de tendencia con el cristal transparente que deja ver el movimiento de la llama. ROOKAFVOER FUME OUTLET: A Boven - Top B Achter - Rear C Zijkant - Side A 808 330 D E B F 1075 WARME LUCHT WARM AIR OUTLET: D Voorkant - Front E Zijkant (gekanaliseerd) Side (ducted) F Achterkant (gekanaliseerd) C Rear (ducted) Zwart Black - Noir Schwarz - Negro Ivoor Ivory - Ivoire Elfenbein - Marfilo 52 Rood Red - Rouge Rot - Rojo 53 Pellet XS Quadra 8.4 kW gekanaliseerd 240m 3 Zeer fraai model, vierkant van vorm en met majolica omlijsting, waardoor de kachel klassieke elegantie uitstraalt en toch probleemloos in een hedendaags interieur geïntegreerd kan worden. Ducted - Gainé - Kanalisiert - Canalizada A strikingly attractive stove with an original square shape. A majolica surround adds a touch of classical elegance while also making this stove the ideal complement to any modern home décor. Modèle d’une grande présence esthétique, grâce à sa forme carrée particulière, et à son cadre en faïence qui lui donne une touche d’élégance classique en même temps que l’opportunité de s’insérer également et de manière parfaite dans un ameublement moderne. Ästhetisch sehr ansprechend dank der besonderen rechteckigen Form und des Rahmens in Majolika, die dem Heizofen einen Hauch klassischer Eleganz verleihen, was nicht bedeutet, dass er sich nicht in ein modern eingerichtetes Ambiente integrieren lässt. Modelo estético gracias a la forma especial cuadrada y al marco de mayólica que regala un toque de elegancia clásica a la estufa y, al mismo tiempo, permite una perfecta integración también en ambientes modernos. ROOKAFVOER FUME OUTLET: A Boven - Top B Achter - Rear C Zijkant - Side A 844 345 D E B F 1092 WARME LUCHT WARM AIR OUTLET: D Voorkant - Front E Zijkant (gekanaliseerd) Side (ducted) F Achterkant (gekanaliseerd) C Rear (ducted) Wit White - Blanc Weiß - Blanco Bordeaux Bordeaux - Bordeaux Bordeaux - Burdeos 54 Antraciet Anthracite - Anthracite Anthrazit - Antracita 55 Pellet XS Quadra Natural 8.4 kW gekanaliseerd Met haar karakteristieke houten omlijsting onderstreept deze kachel de pracht en warmte van natuurlijk materiaal, de aandacht voor milieubehoud en de behoefte om de traditionele waarden te blijven koesteren. Ducted - Gainé - Kanalisiert - Canalizada The focus of this stove is its beautiful, warm, natural wood surround. This striking design element reminds us of the importance of the environment and the need to renew our traditional values. Caractérisé par un cadre en bois, ce modèle de poêle profite de la beauté et de la chaleur de ce matériau naturel, et témoigne d’un respect de l’environnement allié à une tradition qui sait se renouveler. Mit dem charakteristischen Rahmen aus Holz erscheint diese Version als ein Modell, bei dem die Schönheit und Wärme eines natürlichen Materials zum Tragen kommt, die Wichtigkeit des Umweltschutzes in den Vordergrund rückt und die Tradition eine zeitliche Erneuerung erfährt. Este modelo de estufa con un marco de madera exalta la belleza y el calor de un material natural, la importancia del respeto del medio ambiente y el valor de la tradición que se renueva con el tiempo. A ROOKAFVOER FUME OUTLET: A Boven - Top B Achter - Rear C Zijkant - Side WARME LUCHT WARM AIR OUTLET: D Voorkant - Front E Zijkant (gekanaliseerd) Side (ducted) F Achterkant (gekanaliseerd) Rear (ducted) 844 D E B 345 1092 240m 3 F C Geantikeerd hout Antique finish wood Bois vieilli Antikisiertes Holz Madera envejecida 56 57 Pellet Q 9 Inserto 9.2 kW gekanaliseerd De afmetingen van deze gekanaliseerde inbouwhaard zijn zodanig dat hij de ideale oplossing biedt om bestaande open haarden om te bouwen tot moderne systemen voor pelletverwarming met hoog rendement en in lijn met de hedendaagse behoeften qua gebruik en interieurverzorging. Ducted - Gainé - Kanalisiert - Canalizada The dimensions of this ducted fireplace insert have been specially calculated to allow existing fireplaces to be converted into high efficiency, modern, pellet burning home heating systems in keeping with contemporary needs and design trends. Insert cheminée gainé qui, grâce à l’optimisation des dimensions, se révèle être la solution idéale pour convertir des cheminées existantes en systèmes modernes de chauffage à granulés, avec un haut rendement et en phase avec les caractéristiques d’utilisation et d’ameublement contemporaines. Kanalisierter Einbau-Kaminofen, der sich dank der Größenoptimierung als ideale Lösung für die Umwandlung existierender Kamine in moderne PelletHeizsysteme mit hohem Wirkungsgrad und auf einer Linie mit zeitgenössischen Nutzungs- und Einrichtungsmerkmalen anbietet. Inserto chimenea canalizado que, por su tamaño óptimo, representa una solución ideal para convertir chimeneas existentes en modernos sistemas de calefacción abastecidos con pellets. Este producto, con un rendimiento alto, encaja con las características de uso y de decoración contemporánea. 700 520 263m 3 Zwart Black - Noir Schwarz - Negro 58 525 59 Pellet Q 9 & Q Vision 263m Ducted - Gainé - Kanalisiert - Canalizada De combinatie inbouwhaard Q9 + sierelementen QVision resulteert in een reeks slimme oplossingen met fraai design voor het exclusieve interieur, zowel klassiek als hedendaags, en beantwoordt bovendien aan de praktische en functionele gebruiksbehoeften. By combining the Q9 insert with a Q-Vision surround you can obtain a range of intelligent and superbly stylish solutions that will add exclusive character to both modern and classical home environments, and provide practical and functional domestic heating too La combinaison insert Q9 + compléments esthétiques Q-Vision constitue une gamme de solutions intelligentes et au design distinctif qui permet de caractériser de manière exclusive les milieux, qu’ils soient modernes ou classiques, en en optimisant les nécessités fonctionnelles et d’utilisation. Die Kombination Einbau-Kaminofen Q9 + ästhetisches Zubehör Q-Vision sieht eine Reihe intelligenter Lösungen mit ansprechendem Design vor, die es ermöglichen, sowohl modernen als auch klassischen Ambienten einen exklusiven Touch zu verleihen, während gleichzeitig die Funktions- und Nutzungserfordernisse optimiert werden. La combinación inserto Q9 + accesorios estéticos Q-Vision presenta una gama de soluciones inteligentes y con un diseño distintivo que caracterizan los ambientes, modernos y clásicos, en un modo exclusivo y optimizan las exigencias funcionales y de uso. 700 520 9.2 kW gekanaliseerd 3 Zwart Black - Noir Schwarz - Negro 60 525 Q Vision Style - white150 61 Pellet Q9 25 Hoog presterend, maar klein van stuk 500 Warme-luchtuitgang achterkant (kanalisatie) Rear warm air outlet (ducted) Rookgasafvoer Fume outlet Een juweeltje van hightech en vernuftig design voor de moderne woning. Q9 is een inbouwhaard met velerlei pluspunten: - Hoge prestaties bij geringe afmetingen - Kanalisatie voor gelijkmatigere verspreiding van de warmte over meerdere vertrekken - Op rails uitschuifbaar, voor praktische en grondige reiniging - Maximale veiligheid tijdens gebruik 520 Small in size, big in performance This jewel of advanced technology and stylish design is the perfect addition to any contemporary home. The Q9 insert delivers a whole series of important benefits: - High performance from reduced dimensions - Ducted distribution for more diffused and uniform heating - Slides out on rails for practical and thorough cleaning - Maximum safety in operation 0 70 De grandes performances dans de petites dimensions. Joyau de haute technologie et modèle au design étudié pour les espaces d’habitation contemporains, le Q9 est un insert offrant de grands avantages: - Hautes performances dans des dimensions réduites. - Gainage pour une diffusion plus ample et plus homogène de la chaleur. - Extractible sur rails pour un nettoyage plus pratique et plus efficace. - Sécurité maximale d’utilisation. Over rails verschuifbaar Pulls out on rails Regelbaar steunframe compleet met trechter (optioneel) Adjustable support frame complete with pellet hopper (optional) 90 525 Ausgezeichnete Leistungen trotz geringer Größe Spitzentechnologie und ausgesuchtes Design für zeitgenössische Wohnambiente sind die kennzeichnenden Eigenschaften des Einbauofens Q9, der folgende grundlegende Vorteile bietet: - Hohe Leistungen bei geringer Größe. - Warmluftkanalisierung für eine gleichmäßigere Verteilung der Wärme in mehrere Räume. - Auf Schienen ausziehbar, um eine praktische und wirksame Reinigung zu gewährleisten. - Maximale Nutzungssicherheit LADE “JOLLY” (optioneel) 520 Grandes rendimientos en pequeñas dimensiones Q9, una joya de la alta tecnología y un ejemplar de diseño estudiado para viviendas de nuestros días, es un inserto con grandes ventajas: - Grandes rendimientos en pequeñas dimensiones - Canalización para conseguir una difusión más amplia y homogénea del calor. - Amovible sobre guías para una limpieza más práctica y eficaz. - Máxima seguridad de uso HANDFORMAATTOETSENBORD MET LCD-DISPLAY Hand-held terminal with LCD screen Pda LCD Handbediengerät mit LCD-display Palmar LCD VEILIGHEIDSVERGRENDELING Safety lock Blocage de sécurité Sicherheitssperre Bloqueo de seguridad MANUELE INSCHAKELING Manual ignition Allumage manuel Manuelle einschaltung Encendido manual 62 KEUZESCHAKELAAR GEKANALISEERDE LUCHT Ducted air selector Sélecteur air gainé Wahlvorrichtung für kanalisierte warmluft Selector aire canalizado Q Vision Acciaio - Inox 100 63 Pellet Q Vision Een zweem van hedendaags design in uw woonruimte Q Vision Acciaio Q Vision Style Q9 kan aangevuld worden met een ruime keuze uit bekledingen met verschillende afmetingen; fraaie, hedendaagse designs voor elke gebruiksbehoefte, om de woning smaakvol en apart in te richten. Add a touch of contemporary style to your home The Q9 can be complemented by a choice of wall coverings in various sizes. Attractive designs add contemporary style to your home and satisfy all functional and aesthetic requirements with taste and originality. 100 200 1005 x 730 x 40 2005 x 730 x 40 Une touche de style contemporain dans votre habitation. Associée au Q9, une vaste série de revêtements de différentes dimensions et d’un design de haut niveau pour meubler votre habitation dans un style contemporain et satisfaire toutes vos exigences fonctionnelles et esthétiques avec goût et originalité. Ein Hauch zeitgenössischen Stils im Wohnambiente Für Q9 wird eine Reihe von Verkleidungen unterschiedlicher Größe und ausgesuchten Designs angeboten, um der Einrichtung des Wohnambiente einen zeitgenössischen Touch zu verleihen und jede funktionelle und ästhetische Anforderung mit Geschmack und Originalität zu erfüllen. Un toque de estilo contemporáneo a la vivienda. Con el Q9 se puede combinar una amplia serie de revestimientos de varios tamaños y de diseño valioso para decorar en estilo contemporáneo la vivienda y satisfacer todas las exigencias funcionales y estéticas con gusto y originalidad. 150 150 1505 x 730 x 40 1505 x 730 x 40 Q Vision Natural 200 2005 x 730 x 40 Inox Stainless steel - Inox Edelstahl - Acero inoxidable 100 1005 x 730 x 40 Wit White - Blanc Weiß - Blanco Mokka Moka - Moka Mokka - Marrón 64 130 1305 x 730 x 40 Geantikeerd hout Antique finish wood - Bois vieilli Antikisiertes Holz - Madera envejecida Q Vision Natural 130 65 De verwarmingstoestellen Opera benutten het warmtevermogen van het vuur zowel voor het verwarmen van de omgeving als voor de productie van warm water voor alle radiatoren van de traditionele verwarmingsinstallatie in de woning. Deze dubbele functie maakt de verwarmingstoestellen enig in hun soort, met optimaal warmterendement en aanzienlijke kostenbesparing. 66 Pellet thermostoves Een bron van voortdurend welbehagen A source of continual well-being The Opera thermoproducts exploit the thermal power of fire both to heat the environment and to produce hot water that supplies the traditional heating system of the whole house. This double function renders the thermoproducts one of a kind and allows for optimal heating performance and notable savings. Eine Quelle des Wohlbefindens Die Opera-Heizgeräte nutzen die Wärmeleistung des Feuers sowohl zum Heizen des Raums als auch zur Warmwassererzeugung für die herkömmliche Heizungsanlage mit Heizkörpern im ganzen Haus. Diese Doppelfunktion macht die Heizgeräte einzigartig in diesem Sektor und garantiert eine optimale Heizleitung und erhebliche Kosteneinsparungen. Une source de bien-être continu Les produits thermique Opera exploitent la puissance thermique du feu aussi bien pour chauffer le milieu que pour produire de l’eau chaude qui alimente l’installation de radiateurs traditionnelle de toute la maison. Cette double utilisation rend les produits thermiques uniques en leur genre et permet un rendement thermique optimal et de réaliser une économie remarquable. Una fuente de bienestar constante Los termoproductos Opera aprovechan de la potencia térmica del fuego tanto para calentar el ambiente como para producir el agua caliente que alimenta la instalación tradicional de radiadores de toda la casa. Este doble uso determina la unicidad de los termoproductos y les permite un rendimiento excelente y un ahorro energético importante. 67 Pellet thermostoves Simpele installatie en onherroepelijk welbehagen Het verwarmingstoestel moet gekozen worden op grond van de specifieke, persoonlijke behoeften, waarbij het vereiste totale warmtevermogen van het verwarmingssysteem en de plaats van installatie nauwkeurig onder de loep genomen moeten worden. Voor optimale keuze van de inbouwhaard of kachel moeten het te verwarmen totaalvolume, de isolatiegraad van het gebouw, de blootstelling aan de zon en de klimaatzone in aanmerking worden genomen. Dit is de enige manier om na te gaan hoeveel warmte er nodig is om de ruimte te verwarmen. Simple installation and guaranteed well-being The thermoproduct to install is chosen according to specific individual needs, meticulously evaluating the overall thermal power necessary for the heating system and the place in which it will be installed. The overall volume to be heated must be determined, as well as the building’s degree of insulation, exposition to the sun and the climatic area it belongs to, in order to choose the best chimney or stove to install. This is the only way to quantify the heat needed to warm the space. Installation simple et bien-être garanti Le choix du produit thermique à installer doit être effectué selon des besoins personnels spécifiques en évaluant minutieusement la puissance thermique globale nécessaire à l’installation de chauffage et le lieu où il doit être installé. Il est nécessaire de déterminer le volume global qui doit être chauffé, le degré d’isolement du bâtiment, les expositions vers le soleil et la zone climatique d’appartenance afin de choisir au mieux la cheminée ou le poêle à installer. Seulement ainsi, il est possible de quantifier la chaleur nécessaire pour chauffer le milieu. 68 Instalación simple y bienestar garantizado Hay que instalar el termoproducto según las exigencias específicas individuales, evaluando bien la potencia térmica total que la instalación de calefacción necesita y el lugar donde se instalará. Es necesario determinar el volumen total que hay que calentar, el grado de aislamiento de la construcción, las exposiciones hacia el sol y la zona climática de pertenencia para seleccionar de la mejor manera la chimenea o estufa que hay que instalar. Solo de esta forma se puede cuantificar el calor necesario para calentar el ambiente. Leicht zu installieren und mit Wohlfühlgarantie Bei der Wahl des Heizgerätes, das installiert werden soll, müssen die besonderen individuellen Anforderungen berücksichtigt werden, indem die notwendige Wärmeleistung für die Heizanlage und den Installationsort genau berechnet wird. Um den richtigen Kamin oder Ofen zu finden, müssen das zu beheizende Gesamtvolumen, der Isolierungsgrad des Gebäudes, die Ausrichtung des Hauses zur Sonne und die Klimazone bestimmt werden. Nur so ist es möglich, die zum Heizen erforderliche Wärme zu berechnen. 69 Pellet thermostoves Otello Idro Vermogen overgedragen aan het water Power given back to water De kachel onderscheidt zich door de uiterst geringe diepte en het slanke, strakke design met fraaie majolica bekleding. Met de drie rookuitgangen (achter, zijkant, boven) is ze eenvoudig te plaatsen in elke woonruimte, zelfs de allerkleinste. Characterised by a volumetric depth reduced to a minimum and by a slender and essential development line, this product has an elegant majolica facing and three smoke outlets (rear, side and upper) that make it easy to place in even the most confined domestic space. Caractérisé par une profondeur volumétrique réduite au minimum et par une ligne de développement élancée et essentielle, il présente un revêtement élégant en faïence et trois sorties de fumée (arrière, latérale et supérieure). Grâce à celles-ci, il peut être placé dans tout type d’espace domestique, même le plus réduit. Inschuifbare handgreep Retractable handle Poignée escamotable Türgriff versenkbar Manija retractable Der Ofen zeichnet sich durch seine kompakte Bauweise und sein schlankes, klares Design mit eleganter Keramikverkleidung aus. Durch die drei Rauchabzüge (hinten, an der Seite und oben) eignet es sich für jeden Wohnraum, auch bei wenig Platz. Caracterizada por una profundidad volumétrica reducida al mínimo y una línea de desarrollo lineal y esencial, presenta un elegante revestimiento de mayólica y tres salidas de humos (posterior, lateral y superior) que permiten colocarla en cualquier tipo de espacio doméstico, incluso en los más pequeños. A 297 ROOKAFVOER FUME OUTLET: A Boven - Top B Achter - Rear C Zijkant - Side Centraal, cilindrisch voetstuk Cylindrical central support Support central cylindrique Zentrales zylinderförmiges Untergestell Pedestal central cilíndrico 974 B 1028 364m3 12.7 kW 10.5 kW C Wit White - Blanc Weiß - Blanco 70 Bordeaux Bordeaux - Bordeaux Bordeaux - Burdeos 71 Pellet thermostoves Fedora Idro Vermogen overgedragen aan het water Power given back to water Met de moderne combinatie van metaal en majolica en het minimalistisch design ligt dit model in lijn met de hedendaagse interieurtrends en verfraait het de leefomgeving. Praktisch en essentieel, kortom: het volmaakte evenwicht tussen vorm en inhoud. Playing on the contemporary combination of metal and majolica, it stands out for its minimalist design in sync with modern décor trends and enhancing the value of living spaces. Practical and essential, it is the expression of the perfect balance between form and content. Joué sur l’association métal et faïence de style contemporain, il se distingue par un design minimaliste, en harmonie avec les tendances modernes en matière d’ameublement et de valorisation des salles de séjour. Pratique et essentiel, il est l’expression du parfait équilibre entre la forme et le contenu. Designhandgreep Design handle Poignée de design Design Türgriff Maneja de design Mit der modernen Kombination von Metall und Keramik und seinem minimalistischen Design folgt dieses Modell aktuellen Einrichtungstrends und wertet Ihr Wohnzimmer auf. Praktisch und schlicht: das perfekte Gleichgewicht von Form und Funktion. Con su combinación contemporánea de metal y mayólica se distingue por su diseño minimalista, en sintonía con las modernas tendencias de decoración de los ambientes living. Práctica y esencial, es la expresión del equilibrio perfecto entre forma y contenido. 568 Pelletlading Loading the pellet Chargement granulés Pellet- Ladung Cargamento pellet 515 1059 344m3 12 kW 10.8 kW Bordeaux Bordeaux - Bordeaux Bordeaux - Burdeos 72 Perkament Parchment - Parchemin Pergament - Pergamino 73 Pellet thermostoves Rigoletto Idro Vermogen overgedragen aan het water Power given back to water Geventileerd - Ventilated - Ventilé - Belüftet - Ventilada De prachtige vorm en de elegante majolica bekleding aan boven- en zijkant zijn de uiterlijke kenmerken van dit hoogpresterende model. Op een markt die voordurend in ontwikkeling is, beantwoordt dit technologisch geavanceerd model aan de moderne dynamiek qua esthetica en prestatievermogen. Refined in its aesthetic impact, the delicate elegance of the majolica-faced top and sides is paired with highpowered performance. Technologically advanced, it expresses modern dynamics of aesthetic and performance developments, following the continual evolution of the market. Raffiné d’un point de vue esthétique, il unit l’élégance délicate de la faïence qui revêt la tête et les cotés à une grande puissance dans ses performances. D’une technologie avancée, il exprime des dynamiques de développement esthétiques et performantes modernes conformément aux évolutions continues du marché. Gietijzeren deurtje Cast iron door Porte en fonte Gusseisentür Puerta de fundición Sein raffiniertes Äußeres und die zarte Eleganz der Keramik, mit der dieser Ofen vorn und an den Seiten verkleidet ist, lassen kaum ahnen, dass sich dahinter ein besonders leistungsstarkes Gerät verbirgt. Auf einem Markt, der sich ständig weiterentwickelt, steht dieses technologisch fortgeschrittene Gerät für moderne Ästhetik und Leistungsfähigkeit. Con su refinado impacto estético, conjuga la mayólica que reviste la parte superior y los costados con una elevada potencia de prestaciones. Su tecnología avanzada expresa modernas dinámicas de desarrollo estéticas y de prestaciones, de acuerdo con las constantes evoluciones del mercado. 591 530 1157 400m3 14 kW 11.4 kW Bordeaux Bordeaux - Bordeaux Bordeaux - Burdeos 74 Perkament Parchment - Parchemin Pergament - Pergamino Afdek- en zijplaten van majolica Top and side plates in majolica La tête et les côtés en majolique Topkachel und Seitenverkleidung aus Majolika Top y los lados mayólica 75 Pellet thermostoves Amleto Idro 527m3 18.4 kW 15.4 kW Vermogen overgedragen aan het water Power given back to water Geventileerd - Ventilated - Ventilé - Belüftet - Ventilada Hoogpresterend en harmonieus, waarbij de aloude pracht van majolica en geavanceerde technologie perfect samengaan. Met de groeiende tendens om de leefomgeving een persoonlijk tintje te geven beantwoordt dit verwarmingstoestel aan de nieuwe behoeften qua functionaliteit en stijl. Powerful and harmonious, it joins the antique beauty of majolica with the most advanced technology to create a heating element that satisfies the new need for functionality and design as well as a sensitivity in decorating that personalises and enhances the value of everyday spaces. Puissant et harmonieux, il associe la beauté antique de la faïence aux technologies les plus évoluées pour définir un élément chauffant qui répond aux nouvelles exigences de fonctionnalité et design et à une sensibilité d’ameublement qui tend à personnaliser et valoriser les milieux du quotidien. Majolica afdekplaat Top-plate in majolica Couverture en majolique Topkachel aus Majolika Top de mayólica Ein leistungsstarkes Gerät, das die traditionelle Schönheit von Keramik harmonisch mit innovativer Technologie verbindet und damit ein Heizgerät ist, das sich den heutigen Ansprüchen an Funktionalität und Design anpasst und dazu beiträgt, Ihre Wohnung ganz individuell nach Ihrem persönlichen Geschmack einzurichten. Potente y armoniosa, conjuga la antigua belleza de la mayólica con las más avanzadas tecnologías, convirtiéndose en un elemento de calefacción que responde a las nuevas exigencias de funcionalidad y diseño y a una sensibilidad de composición que tiende a personalizar y valorizar los ambientes del día a día. 689 1182 628 Wit White - Blanc Weiß - Blanco Bordeaux Bordeaux - Bordeaux Bordeaux - Burdeos 76 Perkament Parchment - Parchemin Pergament - Pergamino Ventilatie-opening voorkant Frontal ventilation exit Sortie de ventilation frontale Ausgang Frontbelüftung Salida de ventilatión frontal 77 Pellet thermostoves Traviata Idro Dit model kachel is een weerspiegeling van de laatste stand der techniek: groot vermogen en dus altijd hoogpresterend, uitgerust met de nieuwste snufjes, zoals het systeem voor automatisch reinigen van de vuurpot, waardoor de kachel praktischer en gebruiksvriendelijker wordt. The expression of state of the art technological research, it is characterised by great power that always ensures high performance and by the presence of innovative devices, like the automatic brazier cleaning system that optimises its usability and practicality. Expression d’une recherche technologique de dernière génération, il est caractérisé par une très grande puissance qui assure toujours des performances élevées, et par la présence de détails innovants, tel que le système de nettoyage automatique du brasier, qui améliorent son utilisabilité et sa praticité. Majolica afdekplaat Top-plate in majolica Couverture en majolique Topkachel aus Majolika Top de mayólica Dieser Ofen spiegelt den letzten Stand der Technik wider und zeichnet sich durch besonders hohe Leistung aus, mit der immer optimale Ergebnisse erzielt werden. Innovative Elemente, wie das automatische Reinigungssystem für das Kohlenbecken machen ihn außerordentlich praktisch und benutzerfreundlich. Expresión de una investigación tecnológica de última generación, se caracteriza por una gran potencia que asegura siempre altos rendimientos, y por la presencia de innovadoras mejorías, como el sistema de limpieza automático del brasero, que facilitan y vuelven práctico su uso. 708 Rooster voorkant Front grate Grille frontale Frontgitter Rejilla frontal 611 1322 660m3 22.8 kW 20.1 kW Bordeaux Bordeaux - Bordeaux Bordeaux - Burdeos 78 Perkament Parchment - Parchemin Pergament - Pergamino Automatisch reinigingssysteem vuurpot Automatic brazier cleaning system Système de nettoyage automatique du fond du brasier Automatisches Reinigungssystem für den Kohlenbeckenboden Sistema de limpieza automática del fondo del brasero 79 Pellet thermostoves Thermohydraulisch schema Heating and hot water diagram - Schéma thermohydraulique - Hydraulisches Schema - Esquema termohidráulico 1 VERWARMINGSINSTALLATIE MET THERMOKACHEL OPERA VOOR VERWARMING 2 Opera heating system for hydro stoves Installation Thermoproduits Opera pour chaffage CM Anlage mit Heizungsthermoprodukt Opera CR Sistema de calefacción para termoproductos Opera TP T VSP M OPGELET – De installatie, aansluitingen en keuring moeten verricht worden door vakmensen, in overeenstemming met de geldende voorschriften en volgens de aanwijzingen die vermeld staan in de handleiding van de thermokachel. ATTENTION - The installation, the connections and the testing have to be entrusted to a qualified staff, operating in the respect of the norms in force and following the instruction manual put inside the Thermo fireplace. VB ATTENTION - L’installation, les connexions et l’essai doivent être confiés à personnel qualifié, qui travaille en respectant les normes en vigueur et en suivant le manuel d’instruction inséré dans le thermo cheminée. VEC ACHTUNG - Die Installation, die Verbindungen und die Prüfung müssen von geschultem Personal durchgeführt werden, mit Respekt der gültigen Vorschriften und folgend gemäss der Anweisung der Bedienungsanleitung, die auf der Innenseite der Gerät ist. VECC ATENCION - La instalación, las conexiones y el ensayo tienen que ser realizados por personal calificado que trabaja cumpliendo con las normas en vigor y con arreglo a lo indicado en el folleto de instrucciones que se encuentra en la chimenea térmica. 1 2 3 4 B Temperatuursensor water ketel • Central heating water temperature probe • Sonde température eau chaudière • Temperatursensor Wasser im Heizkessel • Sonda para temperatura de agua caldera Thermostaat zone 1 • Thermostat area 1 • Thermostat zone 1 • Thermostat Zone 1 • Termostato zona 1 Thermostaat zone 2 • Thermostat area 2 • Thermostat zone 2 • Thermostat Zone 2 • Termostato zona 2 Circulatiepomp ketel • Boiler recycle pump • Pompe de recirculation chaudière • Umwälzpumpe Kessel • Bomba de recirculación caldera Warm-waterboiler • Hot water tank • Chauffe-eau sanitaire CE CM CR M M1 M2 VMTA • Brauchwasserboiler • Calentador sanitario Elektrothermische bediening • Electro-thermal commands • Commandes électrothermiques • Elektrothermische Steuerung • Mandos electrotérmicos Toevoercollector • Supply collector • Collecteur refoulement • Kollektor Zulauf • Colector de descarga Retourcollector • Return collector • Collecteur défoulement • Kollektor Rücklauf • Colector de retorno Manometer • Pressure gauge • Manomètre • Manometer • Manómetro Toevoer zone 1 • Supply area 1 • Refoulement zone 1 • Zulauf Zone 1 • Descarga zona 1 Toevoer zone 2 • Supply area 2 • Refoulement zone 2 80 PR R1 R2 SF T TB • Zulauf Zone 2 • Descarga zona 2 Circulatiepomp • Recirculation pump • Pompe recyclage • Umwälzpumpe • Bomba recirculación Retour zone 1 • Return area 1 • Retour zone 1 • Rücklauf Zone 1 • Retorno zona 1 Retour zone 2 • Return area 2 • Retour zone 2 • Rücklauf Zone 2 • Retorno zona 2 Ontluchting • Vent • Mise à l’air libre • Ablass • Purga Thermometer • Thermometer • Thermomètre • Thermometer • Termómetro Thermostaat warm-waterboiler • Hot water boiler thermostat • Thermostat chauffe-eau sanitaire • Thermostat Brauchwasserboiler • Termostato calentador sanitario Thermokachel • Termoproduct • Thermoproduit • Thermoprodukt • Termoproducto TS Warm-wateraansluitingen • Sanitary terminals • Terminaux sanitaires • Warmwasser-Anschlüsse • Puntos de servicio de agua sanitaria VB Regelventiel • Balancing valve • Vanne d’équilibrage • Ausgleichsventil • Válvula de regularización VEC Gesloten expansievat • Expansion tank closed • Vase d’expansion fermé • Geschlossener Ausgleichsbehälter • Depósito de expansión cerrado TP Pellet thermostoves Thermohydraulisch schema Heating and hot water diagram - Schéma thermohydraulique - Hydraulisches Schema - Esquema termohidráulico 2 2 VERWARMINGSINSTALLATIE MET THERMOKACHEL OPERA MET AANGESLOTEN OPSLAGVAT VOOR LEVERING VAN SANITAIR WARM WATER 3 M1 M2 CE CE System with Opera hydro stoves connected to the storage tank for sanitary water Installaction avec Thermoproduits Opera reliée avec le ballon pour la production d’eau sanitarie Anlage mit Heizungsthermoprodukt Opera angeschlossen an dem Sanitärwarmwasserspeicher zur Produktion von Trinkwasser CM Instalación con termoproductos Opera con el acumulador para la producción de agua calda sanitaria B SF VSP T VR PR R1 ATTENTION - L’installation, les connexions et l’essai doivent être confiés à personnel qualifié, qui travaille en respectant les normes en vigueur et en suivant le manuel d’instruction inséré dans le thermo cheminée. ATENCION - La instalación, las conexiones y el ensayo tienen que ser realizados por personal calificado que trabaja cumpliendo con las normas en vigor y con arreglo a lo indicado en el folleto de instrucciones que se encuentra en la chimenea térmica. VECC Gesloten expansievat ketel • Central heating expansion tank closed • Vase d’expansion fermé chaudière • Geschlossener Ausgleichsbehälter Heizkessel • Depósito de expansión cerrado - caldera VECTS Gesloten expansievat sanitair warm water • Sanitary expansion tank closed • Vase d’expansion fermé sanitaire • Geschlossener Warmerwasser-Ausgleichsbehälter • Depósito de expansión cerrado de agua sanitaria VMS Mengklep sanitair warm water • Sanitary mixing valve • Soupape mélangeuse sanitaire • WarmwasserMischventil • Válvula mezcladora sanitaria VMS M ATTENTION - The installation, the connections and the testing have to be entrusted to a qualified staff, operating in the respect of the norms in force and following the instruction manual put inside the Thermo fireplace. ACHTUNG - Die Installation, die Verbindungen und die Prüfung müssen von geschultem Personal durchgeführt werden, mit Respekt der gültigen Vorschriften und folgend gemäss der Anweisung der Bedienungsanleitung, die auf der Innenseite der Gerät ist. VSP TB 1 TP OPGELET – De installatie, aansluitingen en keuring moeten verricht worden door vakmensen, in overeenstemming met de geldende voorschriften en volgens de aanwijzingen die vermeld staan in de handleiding van de thermokachel. TS CE VB 4 VECC VMTA VMTA Automatische thermostatische mengklep • Automatic thermostatic mixing valve • Soupape mélangeuse thermostatique automatique • Mischventil mit automatischem Thermostat • Válvula mezcladora termostática automática VR Terugslagklep • Non-return valve • Soupape de retenue • Rückschlagventil • Válvula de retención VSP Veiligheidsklep • Pressure safety valve • Soupape sécurité pression • Sicherheitsventil Druck • Válvula de seguridad presión 81 R2 VECTS CR VR Pellet thermostoves Accessoires Idro Accessories - Accessoires - Zubehör - Accesorios ANTICONDENSKLEP 55° 1” TOT 150 KW ANTENNEKIT GPRS KIT GPRS 55° anti-condensation valve, 1’’ up to 150 Kw Vanne anti-condensation 55° 1” jusq’à 150 Kw Rücklaufanhebung 55° 1 Zoll bis 150 KW Valvula anticondensación 55° 1’’ hasta 150 kw GPRS antenna kit Kit antenne GPRS Antennen-kit GPRS Kit antena GPRS De GPRS-kit voor afstandsbediening werkt met een SIM-kaart die in de handel verkrijgbaar is. Voor de goede werking van het toestel moet het netbereik op het punt van installatie optimaal zijn. In order to work properly the GPRS remote control kit needs a SIM card (available on the market). A perfect network coverage by the installation place is needed for a correct functioning Le Kit GPRS pour contrôle à distance, afin de pouvoir fonctionner correctement, à besoin d’une carte SIM, qu’on peut trouver dans le réseau de la téléphonie, et qui doit avoir une couverture optimale sur la place exacte où il est installé Das GPRS Modul für die Fernkontrolle benötigt eine Sim-Karte,die auf dem Markt erhältlich ist. Um eine korrekte Funktion des Gerätes zu gewährleisten muss ein optimaler Empfang vorhanden sein wo das Modul installiert wird. KIT KAART INSTALLATIE-UITBREIDING (TRAVIATA IDRO) Installation expansion card kit (TRAVIATA IDRO) Kit carte mère d’expansion installation (TRAVIATA IDRO) Anlagenerweiterungs-steuerung (TRAVIATA IDRO) Kit tarjetade espansión instalación (TRAVIATA IDRO) 82 El Kit GPRS para el mando a distancia para que funcione correctamente requiere una tarjeta sim, disponible en el mercado,y ademas debe tener una cobertura excelente en el lugar exacto en el que está instalado. Dati tecnici Technical data Spécifications techniques Technische daten Especificationes técnicas 83 Trittico kW 3.5 - 9.2 Nominaal warmterendement - Rated thermal efficiency Rendement puissance thermique nominale - Wirkungsgrad Wärme-Nennleistung Rendimiento potencia térmica nominal % 87.6 Max.verwarmingsvolume - Max. heating volume - Volume de réchauffement max. Max. Heizvolumen - Volumen de calefacción máx. / (30 Kcal/h x m³) m3 263 Min.eisen schoorsteentrek bij nominaal warmtevermogen Minimum vent draft at rated heat output Conditions minimales du tirage de la cheminée puissance thermique nominale Mindestanforderungen Kaminzug Wärme-Nennleistung Requisitos mínimos de tiro de la chimenea potencia térmica nominal Pa 11 Massa - Weight - Masse - Masse - Masa Kg 150 Doorsnee rookafvoerleiding - Diameter of fume outlet - Diamètre récupération des fumées - Durchmesser Rauchabzug-Sammelrohr - Diametro raccolta fumi mm 80 W 315 Elektrisch vermogen - Rated electrical power Puissance électrique nominale - Elektrische Nennleistung - Diámetro tubo humos Kanaliseerbaar - Ductable - Gainable - Kanalisierbar - Canalizable • Rookafvoer zijkant - Side fume outlet Évacuation latérale des fumées - Side flue outlet - Evacuación lateral humos • Trechterinhoud - Hopper capacity - Capacité réservoir Seitlicher Rauchabzug - Capacidad del depósito Uurverbruik - Hourly consumption Consommation horaire - Verbrauch pro Stunde - Consumo horario Kg 12.5 Kg/h 0.8 - 2.1 Trittico 84 670 400 735 735 "T1" "M2" 550 395 Piedistallo "MAXI" 670 530 Ø10 300 530 Ø10 300 550 400 282 282 400 185 163 185 440 540 86 95 282 282 450 70 58 70 ÿ95 580 580 278 Ø70 540 Ø10 Ø10 Ø50 (478) 102 Todos los datos han sido detectados usando pellet homologado según las normativas Ö M 7135. Ya que los productos son naturales, las tonalidades y características de los revestimientos pueden sufrir ligeros cambios. La empresa se reserva el derecho de modificar los productos sin previo aviso. Nominaal warmtevermogen - Rated heat output Puissance thermique nominale - Wärme-Nennleistung - Potencia térmica nominal 440 Alle Daten wurden bei Verwendung von Pellets erhoben, die nach der Richtlinie Ö M 7135 zugelassen sind. Die Farbtöne und die Eigenschaften der Verkleidung können kleine Unterschiede aufweisen, da es sich um natürliche Produkte handelt. Die Firma behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an den Produkten vorzunehmen. - 58 Toutes les données sont relevées en utilisant du pellet homologué selon les réglementations Ö M 7135. Les tonalités et les caractéristiques des revêtements peuvent subir de légères variations puisqu’il s’agit de produits naturels. La société se réserve le droit d’apporter des modifications aux produits sans préavis. mm 317 157 All the data are obtained using pellets approved according to the standard Ö M 7135. Being natural products, the tone and characteristics of the facing can undergo slight variations. The company reserves the right to make changes to the products without notice. Afmetingen BxDxH- Dimensions (WxDxH) Dimensions LxPxH - Abmessungen BxTxH - Dimensiones LxPxH 540 Alle gegevens zijn gebaseerd op het gebruik van pellets overeenkomstig de normen Ö M 7135. Aangezien het om natuurlijke producten gaat kunnen de kleurnuances en de eigenschappen van de bekleding iets verschillen. Het bedrijf behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande mededeling wijzigingen aan de producten aan te brengen. 395 Piedistallo "MINI" Carmen Carmen Rossini 505 x 515 x 1000/1080 505 x 515 x 1000/1080 455 x 507 x 987 455 x 507 x 987 3.8 - 8.1 3.9 - 8.1 3.8 - 8.1 3.9 - 8.1 87.0 89.0 87.0 89.0 232 232 232 232 11 11 11 11 105 108 111 120 80 80 80 80 380 420 380 420 - • - • • • • • 15.5 15.5 15.5 15.5 0.8 - 2.0 0.8 - 1.7 0.8 - 2.0 0.8 - 1.7 Canalizzata Carmen a terra Carmen sospesa Carmen + Kit base opzionale Bellini Canalizzata Rossini Bellini canalizzata 303 = = 320 320 505 505 320 505 85 510 123 320 502 90 258 370 150 166 170 538 163 152 333 258 173 502 515 190 515 1080 860 996 860 320 X 78 285 150 166 190 510 170 190 502 123 515 19 166 320 28 185 18 173 457 860 92 298 150 Ø80 Ø40 Ø80 170 Ø40 Ø80 Ø80 185 Ø80 Ø80 Ø40 1010 457 °6 FORI Ø9 Vivaldi Verdi Vela Canalizzata Nominaal warmtevermogen - Rated heat output Puissance thermique nominale - Wärme-Nennleistung - Potencia térmica nominal kW 4.9 - 12.4 4.9 - 12.4 Nominaal warmterendement - Rated thermal efficiency Rendement puissance thermique nominale - Wirkungsgrad Wärme-Nennleistung Rendimiento potencia térmica nominal % 89.4 89.4 Max.verwarmingsvolume - Max. heating volume - Volume de réchauffement max. Max. Heizvolumen - Volumen de calefacción máx. / (30 Kcal/h x m³) m3 355 355 Min.eisen schoorsteentrek bij nominaal warmtevermogen Minimum vent draft at rated heat output Conditions minimales du tirage de la cheminée puissance thermique nominale Mindestanforderungen Kaminzug Wärme-Nennleistung Requisitos mínimos de tiro de la chimenea potencia térmica nominal Pa 11 11 Massa - Weight - Masse - Masse - Masa Kg 170 186 Doorsnee rookafvoerleiding - Diameter of fume outlet - Diamètre récupération des fumées - Durchmesser Rauchabzug-Sammelrohr - Diametro raccolta fumi mm 80 80 W 350 350 Kanaliseerbaar - Ductable - Gainable - Kanalisierbar - Canalizable • • Rookafvoer zijkant - Side fume outlet Évacuation latérale des fumées - Side flue outlet - Evacuación lateral humos • • Kg 34 34 Kg/h 1.0 - 2.6 1.0 - 2.6 Trechterinhoud - Hopper capacity - Capacité réservoir Seitlicher Rauchabzug - Capacidad del depósito Uurverbruik - Hourly consumption Consommation horaire - Verbrauch pro Stunde - Consumo horario Vivaldi canalizzata ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ 86 ¥ ¥ ¥ Verdi Vela / Seta - canalizzate Nominaal elektrisch vermogen - Rated electrical power Puissance électrique nominale - Elektrische Nennleistung - Diámetro tubo humos Todos los datos han sido detectados usando pellet homologado según las normativas Ö M 7135. Ya que los productos son naturales, las tonalidades y características de los revestimientos pueden sufrir ligeros cambios. La empresa se reserva el derecho de modificar los productos sin previo aviso. 575 x 600 x 1088 Alle Daten wurden bei Verwendung von Pellets erhoben, die nach der Richtlinie Ö M 7135 zugelassen sind. Die Farbtöne und die Eigenschaften der Verkleidung können kleine Unterschiede aufweisen, da es sich um natürliche Produkte handelt. Die Firma behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an den Produkten vorzunehmen. 575 x 600 x 1088 Toutes les données sont relevées en utilisant du pellet homologué selon les réglementations Ö M 7135. Les tonalités et les caractéristiques des revêtements peuvent subir de légères variations puisqu’il s’agit de produits naturels. La société se réserve le droit d’apporter des modifications aux produits sans préavis. mm All the data are obtained using pellets approved according to the standard Ö M 7135. Being natural products, the tone and characteristics of the facing can undergo slight variations. The company reserves the right to make changes to the products without notice. Afmetingen BxDxH - Dimensions (WxDxH) Dimensions LxPxH - Abmessungen BxTxH - Dimensiones LxPxH Alle gegevens zijn gebaseerd op het gebruik van pellets overeenkomstig de normen Ö M 7135. Aangezien het om natuurlijke producten gaat kunnen de kleurnuances en de eigenschappen van de bekleding iets verschillen. Het bedrijf behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande mededeling wijzigingen aan de producten aan te brengen. Canalizzata Verdi Style Arpa /Arpa Style Arpa Arpa Style 575 x 600 x 1088 496 x 520 x 1008 496 x 520 x 1008 496 x 520 x 1008 4.9 - 12.4 3.8 - 8.1 3.9 - 8.1 3.9 - 8.1 89.4 87.0 89.0 89.0 355 233 233 233 11 11 11 11 163 114 118 118 80 80 80 80 350 380 420 420 • - • • • • • • 34 15.5 15.5 15.5 1.0 - 2.6 0.8 - 2.0 0.8 - 1.7 0.8 - 1.7 Canalizzata Arpa Style canalizzata 87 ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ Canalizzata Arpa canalizzata Arpa / Arpa Style Verdi Style canalizzata Canalizzata Nominaal warmtevermogen - Rated heat output Puissance thermique nominale - Wärme-Nennleistung - Potencia térmica nominal kW 3.8 - 8.1 3.9 - 8.1 Nominaal warmterendement - Rated thermal efficiency Rendement puissance thermique nominale - Wirkungsgrad Wärme-Nennleistung Rendimiento potencia térmica nominal % 87.0 89.0 Max.verwarmingsvolume - Max. heating volume - Volume de réchauffement max. Max. Heizvolumen - Volumen de calefacción máx. / (30 Kcal/h x m³) m3 233 233 Min.eisen schoorsteentrek bij nominaal warmtevermogen Minimum vent draft at rated heat output Conditions minimales du tirage de la cheminée puissance thermique nominale Mindestanforderungen Kaminzug Wärme-Nennleistung Requisitos mínimos de tiro de la chimenea potencia térmica nominal Pa 11 11 Massa - Weight - Masse - Masse - Masa Kg 140 150 Doorsnee rookafvoerleiding - Diameter of fume outlet - Diamètre récupération des fumées - Durchmesser Rauchabzug-Sammelrohr - Diametro raccolta fumi mm 80 80 W 380 420 Kanaliseerbaar aan zij- en achterkant - Ductable, side or rear Gainable latéralement et à l’arrière - Seitlich und hinten kanalisierbar Canalizable parte lateral y trasera - • Rookafvoer aan zij-/boven-/ of achterkant - Side, top or rear fume outlet Évacuation latérale ou supérieure ou arrière des fumées Seitlicher, oberer oder hinterer Rauchabzug Evacuación lateral, superior o trasera humos - - Kg 15.5 15.5 Kg/h 0.8 - 2.0 0.8 - 1.7 Melodia 88 Melodia canalizzata Uurverbruik - Hourly consumption Consommation horaire - Verbrauch pro Stunde - Consumo horario Trechterinhoud - Hopper capacity Capacité réservoir - Seitlicher Rauchabzug - Capacidad del depósito Nominaal elektrisch vermogen- Rated electrical power Puissance électrique nominale - Elektrische Nennleistung - Diámetro tubo humos Todos los datos han sido detectados usando pellet homologado según las normativas Ö M 7135. Ya que los productos son naturales, las tonalidades y características de los revestimientos pueden sufrir ligeros cambios. La empresa se reserva el derecho de modificar los productos sin previo aviso. 507 x 492 x 1043 Alle Daten wurden bei Verwendung von Pellets erhoben, die nach der Richtlinie Ö M 7135 zugelassen sind. Die Farbtöne und die Eigenschaften der Verkleidung können kleine Unterschiede aufweisen, da es sich um natürliche Produkte handelt. Die Firma behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an den Produkten vorzunehmen. 507 x 492 x 1043 Toutes les données sont relevées en utilisant du pellet homologué selon les réglementations Ö M 7135. Les tonalités et les caractéristiques des revêtements peuvent subir de légères variations puisqu’il s’agit de produits naturels. La société se réserve le droit d’apporter des modifications aux produits sans préavis. Canalizzata mm All the data are obtained using pellets approved according to the standard Ö M 7135. Being natural products, the tone and characteristics of the facing can undergo slight variations. The company reserves the right to make changes to the products without notice. Melodia Afmetingen BxDxH - Dimensions (WxDxH) Dimensions LxPxH - Abmessungen BxTxH - Dimensiones LxPxH Alle gegevens zijn gebaseerd op het gebruik van pellets overeenkomstig de normen Ö M 7135. Aangezien het om natuurlijke producten gaat kunnen de kleurnuances en de eigenschappen van de bekleding iets verschillen. Het bedrijf behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande mededeling wijzigingen aan de producten aan te brengen. Melodia XS XS Quadra XS Quadra Natural Canalizzata Canalizzato 808 x 330 x 1075 844 x 345 x 1092 844 x 345 x 1092 700 x 525 x 520 3.0 - 8.4 3.0 - 8.4 3.0 - 8.4 3.5 - 9.2 86.7 86.7 86.7 87.6 240 240 240 263 11 11 11 11 130 140 140 120 80 80 80 80 320 320 320 315 • • • • • • • • 15 15 15 12.5 0.7 - 1.9 0.7 - 1.9 0.7 - 1.9 0.8 - 2.1 Canalizzata Canalizzata XS canalizzata Q9 XS Quadra / Natural - canalizzate Q9 canalizzata 1092.0 1036.0 216.0 174.0 174.5 390.0 156.2 80 302.0 89 156.7 844.0 302.0 479.8 382.4 479.8 216.0 345 156.7 382.5 323.0 479.8 80 372.3 808.5 156.2 Ø40.0 330 156.7 156.3 Ø80.0 382.4 479.8 382.5 323.0 Ø40.0 Ø80.0 1075.0 1000.0 Ø80.0 Ø80.0 Otello Idro 974 x 297x 1028 kW 3.7 - 12.7 Vermogen overgedragen aan de lucht - Power given back to air - Puissance rendue à l’air - Raumwärmeleistung - Potencia suministrada al aire kW 1.2 - 2.2 Vermogen overgedragen aan het water - Power given back to water - Puissance rendue à l’eau Wasserwärmeleistung - Potencia suministrada al líquido kW 2.5 - 10.5 Nominaal warmterendement - Rated thermal efficiency Rendement puissance thermique nominale - Wirkungsgrad Wärme-Nennleistung Rendimiento potencia térmica nominal % 95.8 - 91.6 Max.verwarmingsvolume - Max. heating volume - Volume de réchauffement max. Max. Heizvolumen - Volumen de calefacción máx. / (30 Kcal/h x m³) m3 364 Min.eisen schoorsteentrek bij nominaal warmtevermogen Minimum vent draft at rated heat output Conditions minimales du tirage de la cheminée puissance thermique nominale Mindestanforderungen Kaminzug Wärme-Nennleistung Requisitos mínimos de tiro de la chimenea potencia térmica nominal Pa 5 ÷12 Massa - Weight - Masse - Masse - Masa Kg 188 Doorsnee rookafvoerleiding - Diameter of fume outlet - Diamètre récupération des fumées Durchmesser Rauchabzug-Sammelrohr - Diametro raccolta fumi mm 80 W 300 Alle Daten wurden bei Verwendung von Pellets erhoben, die nach der Richtlinie Ö M 7135 zugelassen sind. Die Farbtöne und die Eigenschaften der Verkleidung können kleine Unterschiede aufweisen, da es sich um natürliche Produkte handelt. Die Firma behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an den Produkten vorzunehmen. Nominaal elektrisch vermogen - Rated electrical power Puissance électrique nominale - Elektrische Nennleistung - Diámetro tubo humos Todos los datos han sido detectados usando pellet homologado según las normativas Ö M 7135. Ya que los productos son naturales, las tonalidades y características de los revestimientos pueden sufrir ligeros cambios. La empresa se reserva el derecho de modificar los productos sin previo aviso. Trechterinhoud - Hopper capacity Capacité réservoir - Seitlicher Rauchabzug - Capacidad del depósito Kanaliseerbaar aan zij- en achterkant - Ductable, side or rear Gainable latéralement et à l’arrière - Seitlich und hinten kanalisierbar Canalizable parte lateral y trasera - Rookafvoer aan zij-/boven-/ of achterkant - Side, top or rear fume outlet Évacuation latérale ou supérieure ou arrière des fumées Seitlicher, oberer oder hinterer Rauchabzug Evacuación lateral, superior o trasera humos Uurverbruik - Hourly consumption Consommation horaire - Verbrauch pro Stunde - Consumo horario • Kg 18 Kg/h 0.8 - 2.8 Otello Idro 974 65 74 289 72 672 160 302 66 90 578 551 T2 628 1028 221 T3 904 T1 80 Toutes les données sont relevées en utilisant du pellet homologué selon les réglementations Ö M 7135. Les tonalités et les caractéristiques des revêtements peuvent subir de légères variations puisqu’il s’agit de produits naturels. La société se réserve le droit d’apporter des modifications aux produits sans préavis. mm Nominaal warmtevermogen - Rated heat output Puissance thermique nominale - Wärme-Nennleistung - Potencia térmica nominal 578 All the data are obtained using pellets approved according to the standard Ö M 7135. Being natural products, the tone and characteristics of the facing can undergo slight variations. The company reserves the right to make changes to the products without notice. Afmetingen BxDxH - Dimensions (WxDxH) Dimensions LxPxH - Abmessungen BxTxH - Dimensiones LxPxH 174 Alle gegevens zijn gebaseerd op het gebruik van pellets overeenkomstig de normen Ö M 7135. Aangezien het om natuurlijke producten gaat kunnen de kleurnuances en de eigenschappen van de bekleding iets verschillen. Het bedrijf behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande mededeling wijzigingen aan de producten aan te brengen. 67 Fedora Idro Rigoletto Idro Amleto Idro Traviata Idro 515 x 568 x 1059 530 x 591 x 1157 689 x 628 x 1182 611 x 708 x 1322 3.6 - 12.0 4.3 - 14 5.3 - 18.4 6.7 - 22.8 0.6 - 1.2 1.3 - 2.6 1.4 - 3.0 1.3 - 2.7 3.0 - 10.8 3.0 - 11.4 3.9 - 15.4 5.4 - 20.1 92.8 - 91.2 95.6 - 91.9 95.1 - 91.6 95.9 - 92.4 344 400 527 660 5 ÷12 5 ÷12 5 ÷12 5 ÷12 164 189 253 280 80 80 80 120 300 300 300 400 - - - - - - - - 20 30 35 53 08 - 2.8 0.9 - 3.2 1.2 - 4.2 1.5 - 5.2 T2 T3 265 137 200 211 266 166 T3 A 196 628 617 91 106 157 17 22 63 861 1182 A 199 B 76 202 652 1157 876 916 88 T3 303 215 A 591 63 103 203 569 271 128 B 256 1059 891 A 1320 T2 T2 T3 708 T1 T1 T1 T2 611 61 93 628 1320 T1 135 41 689 591 Traviata Idro 118 61 617 569 Amleto Idro 708 515 Rigoletto Idro 61 Fedora Idro 611 MADE IN ITALY Cat. 0002 / ED. 01/07/13 Dal Zotto S.p.A Via Astico, 67 36030 Fara Vicentino (VI) - ITALY Tel. +39 0445 300810 Fax +39 0445 300372 [email protected] F17 design & production
© Copyright 2025 ExpyDoc