Gebruikshandleiding

NL - België
Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften
Nederland
FR - Belgique
Mode d’emploi et d’installation
France
Suisse
p. 2
DE - Belgien
Montage- und Bedienungsanleitung
Deutschland
Österreich
Schweiz
p. 12
EN
p. 17
Operating and installation Instructions
p. 7
894/4 - 896/4 - 898/4
895/4 - 897/4 - 899/4
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 1
25/02/14 10:57
ALGEMENE INFORMATIE
• Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing vóór de installatie en ingebruikname van dit toestel.
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het is aanbevolen om de installatie te laten uitvoeren door een bevoegd persoon. Voor schade
die door niet voorschriftmatige of door verkeerde installatie veroorzaakt wordt, wijst de fabrikant
elke vorm van aansprakelijkheid af.
• Controleer de staat van het toestel en het montagemateriaal zodra u ze uit de verpakking haalt.
Neem het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe messen om de verpakking
te openen. Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en richt u in dat geval tot NOVY.
• Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef ze door aan de persoon die het toestel eventueel na
u gebruikt.
• Recyclage van de transportverpakking en het oude toestel.
Dit toestel is beschermd door verpakking. De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het
milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een milieuvriendelijke afvoer van de verpakking.
Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom dienen gebruikte apparaten
van ander afval te worden gescheiden. De recyclage van de apparaten die door uw fabrikant
wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude
apparaten.
• Storing
In geval van storing, aarzel niet om onze Hersteldienst te contacteren:
Voor België: Tel.: 056/36.51.02
Voor Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62
Voor Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771
Voor Nederland: Tel.: 088-0119110 ([email protected])
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk dat de Hersteldienst weet welk type
apparaat u heeft. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje achter de vetfilter en kunt u het best
hier noteren:
Typenummer:……………………….
• Voor alle andere opmerkingen of vragen waar deze gebruiksaanwijzing geen antwoord op biedt,
contacteer onze Customer Service:
Voor België: Tel.: 056/36.51.01
Voor Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62
Voor Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771
Voor Nederland: Tel.: 088-0119110 ([email protected])
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Wijzigingen en zet- of drukfouten voorbehouden, februari 2014
NL 2
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 2
25/02/14 10:57
Gebruik
Bediening
OPMERKING: Deze gebruiksaanwijzing geldt voor
verschillende uitvoeringen van het toestel. Het is
mogelijk dat er kenmerken worden beschreven
die niet van toepassing zijn op uw toestel.
Bij gebruik van de dampkap dient er in de ruimte
altijd een luchttoevoer aanwezig te zijn, waardoor
verse lucht kan toestromen. Het aanvoeren van
verse lucht kan door een raam te kantelen, een
deur te openen of door een toevoerrooster aan
te brengen. Hoe groot de keuken of de ruimte
met open keuken ook is, er kan slechts zoveel
lucht uit de ruimte worden afgezogen als er wordt
aangevoerd. Te weinig luchttoevoer kan een
rendementsverlies van 50% en meer veroorzaken.
Door te weinig luchttoevoer kan terugslag
ontstaan in andere aanwezige afvoerkanalen,
zoals bijvoorbeeld het rookafvoerkanaal van de
open haard of andere verbrandingstoestellen.
Dit veroorzaakt een vergiftigingsgevaar door
teruggezogen gassen en verbrandingsgassen Bij
gelijktijdig gebruik van de dampkap en toestellen
gevoed met energie, anders dan elektrisch, mag
de onderdruk in de ruimte niet groter zijn dan 4
Pa (=0.04mBar).
① Aan/uit toets
② Snelheid verlagen
③ Snelheid verhogen
④ Verlichting
⑤ en ⑥ Led indicatie snelheid
Ventilator in- en uitschakelen
Om de motor in te schakelen drukt u op de toets
①. De dampkap wordt altijd opgestart op de laatst
gebruikte functie (verlichting en/of motor).
Uitschakelen met naloopstand
Om de naloopstand in te stellen drukt u éénmaal
op de toets ①. De eerste LED knippert, de andere
LED’s branden op de laatste ingestelde stand.
Na 10 minuten schakelen motor en verlichting
automatisch uit.
Veiligheid
• Alleen onder voortdurend toezicht mag onder
de dampkap gefrituurd worden.
• Flamberen onder de dampkap is in geen geval
toegestaan.
• In geval van brand schakel altijd uw dampkap
uit.
• Blus brandende vetten nooit met water, maar
dek de pan af met een passend deksel of een
blusdeken.
Uitschakelen zonder naloopstand
Tweemaal drukken op toets ①.
Tips
De keukendampen worden het meest doeltreffend
verwijderd door:
• Inschakelen van de dampkap enkele minuten
voor de aanvang van het koken.
• Uitschakelen van de dampkap ongeveer 10
minuten na het beëindigen van het koken
(uitschakelen met naloopstand).
• Vermijd elke tocht boven het kookvlak.
• Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende
dampen onder het aanzuigoppervlak van de
kap terechtkomen.
• Koken met inductie: de intensiteit van dampkap en kookplaat zo laag mogelijk instellen om
overproductie van dampen te beperken.
Ventilatorsnelheid
Om de snelheid te verlagen druk op toets ②. Om
de snelheid te verhogen, druk op toets ③.
De LED’s geven de snelheid aan die in werking is.
Auto-Stop
Om te vermijden dat de afzuigkap aan zou blijven
staan, wordt de motor automatisch na 3 uur
uitgeschakeld (enkel indien tijdens die 3 uur de
bediening niet werd gewijzigd). De motor wordt
uitgeschakeld. De verlichting van de afzuigkap
blijft branden.
Drie groene LED’s ⑤ geven stand één tot drie aan,
een rode LED ⑥ geeft de ‘POWER’ stand aan.
De ‘POWER’ stand wordt enkel gebruikt bij een
sterke ontwikkeling van geur, rook of damp.
Rekening houdend met de grote afvoer van lucht
bij deze stand, moet het gebruik tot een minimum
herleid worden. De ‘POWER’ stand keert na 20
minuten automatisch terug naar snelheid drie.
Verlichting
Om de verlichting in of uit te schakelen drukt u
op toets ④. De verlichting kan gebruikt worden
wanneer de ventilator is uitgeschakeld.
NL 3
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 3
25/02/14 10:57
Afstandsbediening
(bij de modellen 895, 897 en 899)
Bij de afzuigkap wordt een afstandsbediening
meegeleverd. Deze afstandsbediening beschikt
over dezelfde functies als op de afzuigkap.
Indien het signaal van de afstandbediening
stoort op andere apparatuur; kan er een andere
frequentie gekozen worden.
Bepalen van de gebruikte code:
, het
Druk gelijktijdig op symbool (aan/uit) +
lampje knippert evenveel keer als de ingestelde
code (er zijn in het totaal 10 code mogelijkheden)
(fig 1).
Wijzigen van code:
a. Druk gelijktijdig en gedurende 3 sec. op symbool (aan/uit) +
tot het lampje knippert. Het
lampje knippert het aantal keren van de codes
(1 keer knipperen is code 1, 2 keer knipperen
is code 2 ...). Indien u voor code 1 kiest gaat u
meteen naar stap b. Indien u een andere code
wenst in te stellen herhaalt u deze stap tot de
gewenste code is bereikt. (Er zijn in totaal 10
code mogelijkheden (fig. 1)
b. Druk gelijktijdig op symbool (0/1) +
van
de bediening van de afzuigkap tot de tweede
groene LED pinkt (figuur 2)
c. Druk binnen de 10 seconden op het
van
de afstandsbediening om de instellingen te bevestigen. De afzuigkap en de afstandsbediening zijn nu op elkaar ingesteld. (figuur 3)
Vervangen van de batterijen:
• Voor de vervanging van de batterij dient u
het plastiekdeksel los te schroeven, de oude
batterijen te verwijderen en een nieuwe erin te
plaatsen. Let op de in het batterij vak aangegeven polariteitsmarkeringen. (figuur 4)
• Lege batterijen horen niet in het huisvuil, maar
moeten worden ingeleverd als KGA.
Technische gegevens:
- Voeding: (2 x AAA) Baterijen
- Werkfrequentie: 433.92Mhz
- Aantal codes: 10
- Bedrijfstemperatuur: 0 – 50°C
- Afmetingen: 110 x 50 x 19mm
Onderhoud
Onderhoud van de vetfilter
In de dampkap bevindt zich één metalen vetfilter
die naargelang het gebruik en minstens
2 keer per maand dient gereinigd te worden.
Indicatie reiniging vetfilter
Na 20 kookuren geven 4 knipperende LED’s
aan dat de vetfilter gereinigd dient te worden.
Wanneer u de vetfilter terugplaatst na reiniging,
volstaat het om 5 seconden op de – toets te
drukken om de indicator opnieuw in te stellen.
Indien u dit niet doet, blijven de LED’s knipperen
bij het inschakelen van de dampkap.We raden u
aan de vetfilter 2 maal per maand te reinigen voor
een optimale werking.
Toegang tot de vetfilter:
De onderplaat (A) met een zachte neerwaartse
beweging open te trekken. De metalen vetfilter (B)
kunt u nu verwijderen door tegelijkertijd de linkse
en rechtse filtervergrendelingen in te drukken.
De filter kan als volgt gereinigd worden:
• a. In de vaatwasmachine
• b. Handmatig: Dompel de filter in een oplossing
van kokend water, waaraan een ontvettend
afwasmiddel toegevoegd is. Spoel vervolgens
de filters onder de kraan met warm water uit en
laat ze daarna drogen.
Belangrijk! Indien de bovenvermelde instructies
niet worden uitgevoerd, ontstaat er door een
te sterke vervuiling, kans op brandgevaar en
rendementsverlies.
Onderhoud van de dampkap:
De dampkap kan worden gereinigd met een
vochtige doek en een mild reinigingsmiddel.
Gebruik nooit agressieve, krassende of
chloorhoudende producten.
NL 4
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 4
25/02/14 10:57
Vervanging van de TL lampen:
Vervanging van de lampen:
Voor iedere interventie moet je het toestel
elektrisch ontkoppelen.
Verwijder de onderplaat: • Open de onderplaat (A) door deze aan de
voorzijde met een neerwaartsebeweging open
te trekken.
• Verwijder vervolgens de onderplaat (A) door
de klemplaatjes (B) los te draaien en te
verschuiven.
• De schroeven van de klemplaatjes (B) niet
volledig los draaien! Klik vervolgens de
onderplaat uit de pinnen.
• Bij het terugplaatsen van de onderplaat vergeet
niet de klemplaatjes terug over de pinnen te
schuiven en vast te schroeven!
Verwijder de vetfilter: (zie onderhoud)
• Verwijder vervolgens de vetfilter om toegang te
verkrijgen tot de schroeven van de glasplaat.
Verwijder de glasplaat: • Draai de TL-lamp een kwartslag om deze uit
zijn houder te halen.
• Plaats de vervanglamp terug in zijn houder en
draai deze opnieuw een kwartslag. De lamp zit
correct wanneer u een zachte ‘klik’ hoort.
Model
894/895
Novy referentie
894.025
Referentie lamp
T5 L13W/840
Model
896/897/898/899
Novy referentie
898.025
Referentie lamp
T8 F25W/33”/840
Vervanging van de starter:
• Draai de schroeven los die de glasplaat op z’n
plaats houden
• Kantel de glasplaat A naar beneden zodat deze
voorbij de filterhouder komt. Indien nodig dient
u hiervoor licht op zijde C te duwen zodat deze
makkelijk omlaag kan worden gekanteld.
• Ondersteun de glasplaat aan de zijde van de
bediening zodat de onderliggende kabel niet
beschadigd wordt bij het verwijderen van de
glasplaat.
Reiniging van de glasplaten en onderplaat:
• Stop deze niet in de vaatwas of dompel deze
niet volledig onder.
• Hou de bediening droog bij het reinigen van
de glasplaat met bediening.
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 5
NL 5
25/02/14 10:58
• Indien nodig draai de TL-lamp een kwartslag
naar links om deze uit zijn houder te halen.
• Draai vervolgens de starter een kwartslag naar
links om deze te kunnen vervangen.
• Plaats de nieuwe starter terug in zijn
houder en maak opnieuw een kwartslag in
tegenovergestelde richting.
• De starter zit correct wanneer u een zachte
‘klik’ hoort.
• Plaats de vervanglamp terug in zijn houder en
draai deze een kwartslag in tegenovergestelde
richting. De lamp zit correct wanneer u een
zachte ‘klik’ hoort.
• vervangen door ieder model heeft elk 2 starters
van het type: OSRAM St 111 / Novy artikelnr.
804-016
Terug naar de beginpositie:
• Schroef alles opnieuw vast naar de beginpositie.
• BELANGRIJK! Wanneer de glasplaat (A) terug
geplaatst wordt, moet de glasplaat voorbij
de filterhouder (B) geduwd worden zodat de
glasplaat perfect gepositioneerd wordt en
volledig vast zit.
• Plaats de vetfilter terug.
• Plaats de onderplaat terug. Bij het terugplaatsen
van de onderplaat vergeet niet de klemplaatjes
terug over de pin te schuiven en vast te
schroeven!
• ‘Touch’ is opnieuw klaar voor gebruik.
Afmetingen: pagina 22
Elektrisch schema: pagina 23-24-25
NL 6
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 6
25/02/14 10:58
INFORMATIONS GENERALES
• Veuillez lire les instructions attentivement avant de proceder.
• Cet appareil est destine exclusivement a un usage domestique.
• La mise en place de cet appareil doit etre realisee par un installateur qualifie. Le non- respect
de cette condition entraine la suppression de la garantie constructeur et tout recours en cas
d’accident.
• Controler l’etat de l’appareil et les pieces de montage au deballage. Deballer l’appareil avec
soin. Faire attention a ne pas utiliser des couteaux ou objets tranchants pour ouvrir l’emballage.
• Si l’appareil est endommage stopper l’installation et contacter NOVY..
• Conserver soigneusement ce mode d’emploi. Transmettez-le au proprietaire suivant.
• Mis au rebut de l’emballage de transport et de l’ancien appareil.
• Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a ete protege par un emballage. Tous les materiaux
qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous a eliminer
l’emballage dans le respect de l’environnement.
• Les appareils usages ne sont pas des dechets denues de valeur. Un retraitement adapte a
l’environnement peut permettre d’en tirer des matieres premieres de valeur.
• Cet appareil est labelise conformement a la directive europeenne 2002/96/CE sur les appareils
electriques et electroniques usages Pour connaitre les circuits actuels d’elimination, adressezvous s.v.p. a votre revendeur ou a l’administration de votre commune.
• En cas de problèmes techniques, n’hésitez pas de contacter notre Service de réparation:
Tél. : 056/36 51 02 (Novy France: 03.20.94.06.62)
• Pour une intervention rapide il est nécessaire de communiquer le numéro de type de l’appareil
figurant sur la plaque de contrôle située derrière le filtre à graisse. Noter le numéro de type
ici:Numéro de type:……………………….
• Pour toute autre remarque ou question auxquels ce mode d’emploi ne réponds pas, veuillez
contacter notre Customer Service:
Tél.: 056/36 51 01 (Novy France: 03.20.94.06.62)
FR 7
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 7
25/02/14 10:58
Fonctionnement
Commande électronique
REMARQUE: Cette notice de montage vaut pour
plusieurs modeles. Certains equipements, qui ne
s’appliquent pas a votre appareil, peuvent y etre
decrits.
Quelles que soient les dimensions de votre cuisine,
votre hotte ne peut evacuer que l’equivalent de
l’air de remplacement que vous laissez entrer
dans la piece. C’est pourquoi, lors de l’utilisation
de la hotte, il est important que de l’air frais puisse
entrer dans la cuisine par une grille d’aeration ou
par une porte ou une fenetre entrouverte.
Le rendement de la hotte peut etre diminue jusqu’a
50% et plus a cause d’un manque d’aeration.
En cas d’entree d’air insuffisante, une depression
peut apparaitre dans le conduits de chauffage,
par exemple feu ouvert, chaudiere. Lors de
l’emploi simultane de la hotte et d’appareils
utilisant une energie autre que l’electricite (par
exemple gaz, charbon) la depression dans la
cuisine ne peut pas depasser 4 Pa (= 0,04 mBar).
Sécurité
• Ne jamais laisser votre friteuse sans surveillance.
• Il est strictement interdit de flamber sous la
hotte.
• En cas de feu eteindre la hotte.
• Ne jamais eteindre des graisses ou huiles
brulantes avec de l’eau. Couvrez la casserole
avec un couvercle ou une couverture (humide).
Conseils
Pour une bonne efficacite, il est conseille:
• De mettre la hotte en marche quelques minutes avant le debut de la cuisson.
• De l’arreter 10 minutes apres la fin de la cuisson (Arret avec permanence).
• D’eviter des courants d’air au-dessus du plan
de cuisson.
• De placer les casseroles de facon que les
buees ne sortent pas du plan inferieur de votre
hotte.
• Cuisson sur induction : utiliser la taque et la
hotte sur les niveaux les plus bas possible
pour eviter la formation excessive de buees.
① touche marche / arret
② touche reduction de vitesse
③ touche augmentation de vitesse
④ touche eclairage
⑤ et ⑥ LED diodes vitesses
Mise en marche et arrêt du ventilateur
Avec touche ① vous pouvez mettre en marche
ou arreter le moteur. La hotte redemarre sur la
derniere vitesse utilisee.
Arrêt avec permanence
Actionner la touche ① une fois, un arret avec
permanence est demarre. La premiere diode
clignote et les autres diodes sont allumes selon la
vitesse du moteur. Apres 10 minutes, le moteur et
la lumiere se coupent automatiquement.
Arrêt sans permanence
Actionner 2 fois la touche ①, le moteur et la
lumiere s’arretent immediatement.
Auto-Stop
Pour éviter que la hotte fonctionne pendant
trop longtemps, le moteur de la hotte s’ arrêtera
automatiquement après 3 heures (seulement si
pendant 3 heures la commande de la hotte n’a pas
été manipulée). Seulement le moteur s’éteindront
pas la lumière.
Vitesses
Avec touches ② et ⑤ vous pouvez respectivement
diminuer et augmenter la vitesse. Les diodes ③ et
④ indiquent la vitesse en cours de fonctionnement.
Cette hotte dispose de 3 vitesses et une vitesse
intensive “Power“. ③ Les diodes vertes indiquent les
niveaux 1 a 3. ④ La diode rouge indique le niveau
POWER. POWER s’utilise uniquement au cas de
formation excessive de buees et de fumees . Tenant
compte du grand volume d’air evacue, son utilisation
doit etre limitee au stricte minimum. POWER regresse
automatiquement sur la vitesse 3 apres 20 minutes.
Eclairage
Enfoncer touche ⑥ pour la mise en marche
ou l’arret de l’eclairage. L’eclairage fonctionne
independamment du ventilateur.
Diminuer l’intensité des lampes halogènes
(modèles avec lampes halogènes) :
tenir touche ⑥ appuye.
Une securite thermocontacte coupe le moteur en
cas de surchauffe. Le moteur se remet en marche
FR 8
apres refroidissement.
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 8
25/02/14 10:58
Télécommande
(modèles 895, 897, 899)
La télécommande est programmée à la livraison
et prêt pour usage. Seulement au cas ou il faut
changer la programmation e.g. interférence
d’autres télécommandes suivre les consignes
suivantes: Connecter la hotte sur le réseau
électrique. Ne pas allumer la hotte.
Détermination du code utilisé:
Appuyez simultanément sur MARCHE/ARRÊT
et sur
; la lampe-témoin clignote ainsi que le
code choisi (il existe au total 10 possibilités de
code).
Modification du code:
a. Appuyez simultanément durant 3 sec. sur
MARCHE/ARRÊT et
, jusqu’à ce que la
lampe-témoin clignote. Le témoin se met alors
à clignoter, ainsi que le code choisi. Répétez
cette étape jusqu’à l’affichage du code voulu (il
existe au total 10 possibilités de code)
b. Appuyez simultanément sur 0/1 et sur
de la
commande de la hotte, jusqu’à ce que la deuxième diode LED s’allume.
c. Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez sur
de la commande à distance, pour confirmer
les réglages. La hotte et sa commande à distance sont à présent appariées.
Remplacement des piles:
• Pour procéder au remplacement des piles,
dévissez le couvercle en plastique, enlevez les
anciennes piles et placez-y de nouvelles piles.
Respectez les marques de polarité indiquées
dans le logement des piles.
• Ne pas jeter les batteries usagées comme déchet ménager, mais les évacuer avec les petits
déchets chimiques.
Touche Novy:
Vous pouvez commander l’éclairage d’ambiance
à l’aide de la touche Novy.
Données techniques:
- Alimentation: (2xAAA) piles
- Fréquence: 433.92Mhz
- Nombre de codes: 10
- Température: 0-50°C
- Dimensions: 110 x 50 x 19mm
Entretien
Filtre à graisse
La hotte est equipee d’un filtre 100% metallique
. Suivant la frequence d’utilisation, et au moins 2
fois par mois, le filtre doit etre enleve et nettoye.
indication nettoyage du filtre à graisse
Après 20 heures de cuisson les 4 LED’s commencent à clignoter pendant 5 minutes, ceci indique que le filtre de graisse doit être nettoyer.
Après nettoyage du filtre, il faut reprogrammer
la hotte en appuyant pendant 5 secondes sur la
touche -. Si la reprogrammation n’est pas faites,
les LED continueront à clignoter.Nous vous
conseillons de nettoyer votre filtre de graisse 2
fois par mois pour un fonctionnement optimal.
Accès au filtre à graisse
Le filtre est accessible par l’ouverture en bascule
vers vous du carter.
• pour ouvrir : tirer le carter (a) vers le bas en le
maintenant fermement sur les cotes droite et
gauche.
• pour oter le filtre (b), poussez du même temps
sur les 2 verouillages de filtre
Nettoyage :
• Dans le lave-vaisselle
• A la main : Preparer dans l’evier de l’eau chaude
additionnee d’un detergent liquide. Laisser
tremper le filtre et le nettoyer pour en eliminer
toutes les particules.
Rincer et controler la proprete par mirage a
contre-jour. Egoutter, secher et remettre en place.
Ne pas utiliser de poudre non dissoute. Important
! Un filtre trop charge degorge et peut presenter
un risque d’incendie. Ne negligez jamais le nettoyage periodique.
La carrosserie
Avant toute intervention. L’exterieur de la hotte
se nettoie avec un chiffon humide et un detergent
doux. Ne pas utiliser des produits agressifs, abrasifs ou chlores. L’utilisation de l’eau de javel est
egalement a proscrire. Entretenir les surfaces en
inox avec NOVY Inoxcleaner (906060).
FR 9
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 9
25/02/14 10:58
Remplacement des PL
Remplacement d’éclairage
Avant toute intervention, debrancher la hotte du
reseau electrique.
Ouvrir / enlever le carter centrale • Ouvrir le carter centrale en appliquant une légère pression vers le bas.
• Pour enlever complètement le carter centrale,
il faut déplacer les plaques de serrage. Cela se
fait en dévissant légèrement les vis.
• Lors du montage de le carter centrale il ne faut
pas oublier de remettre en place les plaques de
serrage en les glissant sur la goupille!
Enlèvement du filtre de graisse
• Enleve le filtre pour recevoir accès aux vis de
serrage du support de verre.
Enlèvement du support de verre
Pour enlever le support de verre (A)
• il faut d’abord dévisser les vis de raccordement.
• Basculer ensuite le support (A) par dessus du
support de filtre (B).
Faire attention, le support de verre à coté du
commande, l’ouvrir très prudent pour protéger le
cable.
• Tournez la lampe PL un duart de tour pour le
démonter de son support.
• Remplacez la nouvelle lampe dans le support et
le tournez de nouveau un quart de tour jusqu’à
ce que vous entendez un “click”.
Modèle
894/895
Référence Novy
894.025
Référence du lampe
T5 L13W/840
Modèle
896/897/898/899
Référence Novy
898.025
Référence du lampe
T8 F25W/33”/840
Remplacement du démarreur:
FR 10
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 10
25/02/14 10:58
• Si necessaire tournez la lampe PL un quart de
tour pour le sortir de son support.
• Puis tournez le démarreur un quart de tour pour
le remplacer.
• Placer le nouveau demarreur à nouveau dans
son support et faites à nouveau un quart de
tour dans le sens inverse.
• Le demarreur est placé correctement quand
vous entendez un “click” silencieux.
• Placez la lampe de remplacement dans son
support et tournez le un quart de tour dans le
sens inverse. La lampe est installé correctement
quand vous entendez un “Click” silencieux.
• Tous les modèles ont 2 demarreurs du type:
OSRAM St 111/Référence Novy 804-016
Retour vers la position du début
• Revissez tout vers la position du début.
• Important! Quand la plaque de verre (A) est
remis, elle doit être poussée juste devant le
support de filtre (B).
• Repositionez le filtre à graisse.
• Replacez le carterEn replasant le carter
n’oubliez pas de glisser les eclisses sur le
tenon et resserez.
• “Touch” est à nouveau prêt pour emploi.
Nettoyage des verres
• Faire attention de pas mettre les verres dans le
lave-vaisselle ou ne pas les plonger dans l’eau.
• Pour le nettoyage du verre avec la commande,
le nettoyer avec un chiffon sec.
Dimensions: page 22
Schéma electrique: page 23-24-25
FR 11
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 11
25/02/14 10:58
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
• Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme und Installation der Dunstabzugshaube
aufmerksam durch.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
• Lassen Sie die Montage von geschultem Personal durchführen. Für Schäden, die durch
nicht vorschriftsgemäße oder unsachgemäße Anbringung verursacht werden, lehnt Novy
jeglicheHaftung ab.
• Kontrollieren Sie den optischen und technischen Zustand des Geräts und des Montagematerials.
Nehmen Sie die Haube vorsichtig aus der Verpackung. Benutzen Sie dazu bitte kein Messer
oder andere scharfe Gegenstände. Prüfen Sie bitte unbedingt Funktion und Oberfläche vor dem
Einbau! Installieren Sie das Gerät nicht im Falle einer etwaigen Beschädigung und wenden Sie
sich an NOVY.
• Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf und übergeben Sie sie der Person, die das Gerät
eventuell nach Ihnen verwendet.
• Entsorgung der Transportverpackung und des Altgerätes
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie
die Verpackung umweltgerecht.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/
EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet. Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
• Kundendienst
Bei technischen Mängeln können Sie den Kundendienst des für Sie zuständigen Landes
kontaktieren:
Für Belgien: Tel.: 056/36.51.02
Für Frankreich: Tel.: 03.20.94.06.62
Für Deutschland und Österreich: Tel.: +49 511.54.20.771
Für andere Länder: Ihren Händler oder Novy Belgien: +32 (0)56/36.51.02
Für eine schnelle Abwicklung muss der Reparaturdienst wissen, welchen Gerätetyp Sie haben.
Diese Angabe finden Sie auf dem Typenschild hinter dem Fettfilter. Bitte notieren Sie den Code
hier:
Typennummer:……………………….
• Für alle anderen Bemerkungen oder Fragen, auf die diese Gebrauchsanleitung keine Antwort
bietet, kontaktieren Sie unseren Customer Service:
Für Belgien: Tel.: 056/36.51.01
Für Frankreich: Tel.: 03.20.94.06.62
Für Deutschland und Österreich: Tel.: +49 511.54.20.771
Für andere Länder: Ihren Händler oder Novy Belgien: +32 (0)56/36.51.02
DE 12
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 12
25/02/14 10:58
Wirkung
HINWEIS: Diese Gebrauchsanleitung gilt für
mehrere Gerateausführungen. Es ist möglich, dass
einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben
sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Bei Abluft: Wie groß Ihre Küche oder der offene
Raum auch ist, man kann nur die Menge Luft
absaugen die nachströmt.
Beim Gebrauch der Dunstabzugshaube im
Abluftbetrieb öffnen Sie bitte ein Fenster oder
sorgen Sie für eine andere geeignete Zuluft.
Eine zu kleine oder fehlende Luftzuft ergibt
einen Leistungsverlust und eine mangelhafte
Fettabscheidung.
Bei gleichzeitigem Betrieb einer offenen
Brennstelle und einer Abluftdunsthaube besteht
Vergiftungsgefahr!
Beim gleichzeitigen Gebrauch einer Ablufthaube
und einer offenen Brennstelle darf der Unterdruck
nicht größer als 4 Pa (= 0,04 mBar) sein. Beachten
Sie die gesetzlichen Vorschriften und sprechen
Sie mit Ihrem Schornsteinfeger!
Sicherheitshinweise
• Bitte flambieren Sie nicht unter der Dunsthaube.
• Fritieren Sie nur unter Aufsicht.
• Bei einem eventuellen Feuer schalten Sie den
Motor aus.
• Löschen Sie das Feuer nicht mit Wasser.
Benutzen Sie einen Deckel, ein feuchtes Tuch
oder eine Decke.
Tipps
Der Dunst wird wirkungsvoll erfasst durch:
• Einschalten der Dunstabzugshaube zu Beginn
des Kochvorgangs.
• Ausschalten der Dunstabzugshaube einige
Minuten nach dem Ende des Kochens (durch
Nutzung der Nachlaufzeit).
• Setzen Sie Kochtöpfe oder Bratpfannen mit
aufwallenden Dampfen so auf das Kochfeld,
dass diese unter die Absaugfläche ziehen.
• Vermeiden Sie Querströmung zwischen
Kochfeld und Dunstabzugshaube.
Bedienung
① einschalten / ausschalten
② niedrigen Stufen einschalten
③ und ④ LED Indiz Stufen
⑤ hoheren Stufen einschalten
⑥ Beleuchtung
Ventilator ein- und ausschalten
Mit Taste ① wird der Motor eingeschaltet. Die
Dunsthaube startet in der selben Stufe wie sie
ausgeschaltet wurde.
Ausschalten mit Nachlaufzeit
Nach einmaligem Drücken der Taste ① wird
eine Nachlaufzeit von 10 Minuten gestartet (die
erste LED blinkt und die andere Leuchtdioden
leuchten, je nachdem wieviele Stufen aktiviert
sind).Nach Ablauf von 10 Minuten werden Motor
und Beleuchtung ausgeschaltet.
Ausschalten ohne Nachlaufzeit
Wird die Taste ① zweimal gedrückt, werden
Motor und Beleuchtung ohne Nachlaufzeit sofort
ausgeschaltet.
Auto-Stop
Um zu vermeiden, dass die Dunsthaube zu lange
benutzt wird, schaltet sie sich nach 3 Stunden automatisch aus, wenn zwischenzeitlich keine Betätigung der Schaltung vorgenommen wurde.
Grundsätzlich schalt der Motor aus. Den Kochfeldbeleuchtung bleibt weiterhin eingeschaltet.
Stufen einstellen
Drücken Sie auf die Taste ② um den Motor in
niedriger Stufe einzuschalten. Drücken Sie auf
die Taste ③ um den Motor auf höhere Stufen zu
verstellen. Anhand der Leuchtdioden ⑤ und ⑥
sehen Sie, welche Motorstufe aktiviert ist.
Grün: Stufe 1-3
Rot: Stufe „POWER“
Benutzen Sie die POWER-Stufe nur bei intensiver
Entwicklung von Dampf oder Geruch. Die
POWERStufe stellt sich nach 20 Min. automatisch
zurück auf Stufe 3.
Beleuchtung
Drücken Sie auf die Taste ④ um die
Kochfeldbeleuchtung ein- und auszuschalten. Die
Beleuchtung kann immer benutzt werden, auch
wenn der Motor ausgeschaltet bleibt.
Dimmfunktion der Kochfeldbeleuchtung
Die Halogenlampen können in der Helligkeit
verändert werden. Schalten Sie dazu die Leuchten
ein. Drücken Sie dann nochmals die Taste und
halten Sie diese gedrückt. Die Helligkeit verändert
sich
DE 13
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 13
25/02/14 10:58
Die Fernbedienung programmieren
(Modelle 895, 897, 899)
Die Fernbedienung ist vorprogrammiert und bereit zur Benutzung. Falls Probleme mit der Frequenz bestehten, kann eine Umprogrammierung
vorgenommen werden: Die Dunsthaube muss
mit dem Strom verbunden sein. Schalten Sie die
Dunsthaube nicht ein. Es können 10 verschiedene Codes eingestellt werden.
So bestimmen Sie den aktuellen Code:
Drücken Sie an der Fernbedienung gleichzeitig
auf die 0/I-Taste + Lichttaste. Die Diode der Fernbedienung blinkt so oft wie der aktuelle Code lautet (also z. B. zweimal für Code 2).
Zum Ändern des Codes:
a. Halten Sie die 0/I-Taste + Lichttaste der Fernbedienung gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Diode der Fernbedienung blinkt.
Danach blinkt die Diode so oft wie der aktuelle
Code lautet. Wiederholen Sie diesen Schritt,
bis Sie den gewünschten Code erreicht haben
(es gibt insgesamt 10 Code-Möglichkeiten)
b. Drücken Sie gleichzeitig die 0/I-Taste + Lichttaste der Dunstabzugshaube, bis die zweite
grüne LED blinkt, siehe Abbildung 2.
c. Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die
Lichttaste der Fernbedienung, um die Einstellung zu bestätigen. Dunstabzugshaube und
Fernbedienung sind jetzt aufeinander eingestellt, siehe Abbildung 3.
Auswechseln der Batterien:
• Zum Auswechseln der Batterien schrauben Sie
die Kunststoffabdeckung ab, nehmen die alten
Batterien heraus und setzen neue Batterien ein.
Achten Sie dabei auf die im Batteriefach angegebene Polarität.
• Leere Batterien gehören nicht in den Hausmüll,
sondern sind als Sondermüll zu entsorgen.
NOVY Taste:
Mit der NOVY-Taste der Fernbedienung können
Sie die Ambientebeleuchtung ein- und Ausschalten, siehe Abbildung 5.
Reinigung
Reinigung des Fettfilters
Je nach Benutzungsdauer, aber mindestens alle 2
Wochen, soll die Fettfilter herausgenommen und
gereinigt werden.
Fettfiltersättigungsanzeige
Wir empfehlen eine 14tägige Reinigung der
Fettfilter. Zur Erinnerung blinken nach 20 Stunden
Motorbenutzung die vier LEDs für 5 Minuten und
zeigen an, dass der Fettfilter gereinigt werden
sollte. Nach Reinigung und Trocknen wird der
Filter wieder eingesetzt. Es muss ein Reset
durchgeführt werden, indem Sie die Minus-Taste
an der Schaltung 5 Sekunden lang gedrückt
halten. Wenn Sie dies nicht tun, blinken weiterhin
die LEDs beim Einschalten der Dunsthaube.
Zugang zum Fettfilters:
Dazu der Unterplatte (a) festnehmen auf die 2
Seiten und nach unten ziehen, dann die Fettfilter
(b) an dem dafur vorgesehenen Griff herausziehen.
Der Filter in kochendem Wasser mit fettlosenden
Reinigungsmitteln saubern. Nach der Reinigung
der Filter abtropfen und trocknen lassen.
Sie konnten der Filter auch in die
Geschirrspulmaschine reinigen.
Wichtig! Wenn die oben genannten Anweisungen
nicht befolgt werden, kann es aufgrund einer
zu starken Verschmutzung zu Brandgefahr und
Leistungsverlusten kommen.
Reinigung der Dunstabzugeinheit:
Die Dunstabzugeinheit kann mit einem feuchten
Tuch und mildem Reinigungsmittel gereinigt
werden. Verwenden Sie niemals aggressive,
scheuernde oder chlorhaltige Produkte.
Technischen daten:
- Versorgung: (2xAAA) Batterie
- Frequenz: 433.92Mhz
- Anzahl Codes: 10
- Wirkung bei Temperatur: 0-50°C
- Abmessung: 110 x 50 x 19mm
DE 14
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 14
25/02/14 10:58
Auswechseln der TL Lampen:
Trennen Sie das Gerät vor jedem Eingriff von der
Stromversorgung.
• Achten Sie beim Reinigen der Glasplatte
• mit Bedienelementen darauf, dass die Bedienelemente trocken bleiben.
Auswechseln der Lampen:
Entfernen Sie die Unterplatte: • Öffnen Sie die Unterplatte (A), indem Sie sie
an der Vorderseite mit einer Abwärtsbewegung
nach unten aufklappen.
• Entfernen Sie anschließend die Unterplatte (A), indem
Sie die Klemmplatten (B) losdrehen und verschieben.
• Die Schrauben der Klemmplatten (B) nicht
vollständig lösen! Klicken Sie anschließend die
Unterplatte aus den Stiften aus.
• Vergessen Sie beim Anbringen der Unterplatte
nicht, die Klemmplatten wieder über die Stifte
zu schieben und festzuschrauben!
Entfernen Sie den Fettfilter: (siehe Wartung)
• Entfernen Sie anschließend den Fettfilter, um Zugang
zu den Schrauben der Glasplatte zu erhalten.
Entfernen Sie die Glasplatte: • Lösen Sie die Schrauben, die die Glasplatte an
ihrer Position halten.
• Kippen Sie die Glasplatte A nach unten, so
dass sie an dem Filterhalter vorbei kommt.
Falls erforderlich, drücken Sie hierfür leicht auf
die Seite C, damit sie einfacher nach unten
gekippt werden kann.
• Unterstützen Sie die Glasplatte auf der Seite
mit den Bedienelementen, damit das darunter
befindliche Kabel beim Herausnehmen der
Glasplatte nicht beschädigt wird.
• Drehen Sie die TL-Lampe eine viertel
Umdrehung, um sie aus ihrer Halterung zu
nehmen.
• Bringen Sie die Ersatzlampe in ihrer Halterung
an und drehen Sie sie zum Befestigen um eine
viertel Umdrehung. Die Lampe sitzt korrekt,
wenn Sie ein leises Einrastgeräusch hören.
Modell
894/895
Novy Referenz
894.025
Referenz Lampe
T5 L13W/840
Modell
896/897/898/899
Novy Referenz
898.025
Referenz Lampe
T8 F25W/33”/840
Reinigen der Glasplatten und der Unterplatte:
• Reinigen Sie diese Platten nicht in der Geschirrspülmaschine und tauchen Sie sie nicht
vollständig unter.
DE 15
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 15
25/02/14 10:58
Auswechseln des Starters:
Zurück zur Ausgangssituation:
• Schrauben Sie alles erneut fest, um die
Ausgangssituation wieder herzustellen.
• WICHTIG! Wenn die Glasplatte (A) wieder
angebracht wird, muss die Glasplatte an der
Filterhalterung (B) vorbei geschoben werden,
so dass die Glasplatte perfekt positioniert wird
und absolut fest sitzt.
• Bringen Sie den Fettfilter wieder an.
• Bringen Sie den Unterplatte wieder an.
Vergessen Sie beim Anbringen der Unterplatte
nicht, die Klemmplatten wieder über den Stift
zu schieben und festzuschrauben!
• „Touch“ ist wieder betriebsbereit.
Abmessungen: p. 22
Elektrischer Schaltplan: p. 23-24-25
• Drehen Sie bei Bedarf die TL-Lampe eine
viertel Umdrehung nach links, um sie aus ihrer
Halterung zu nehmen.
• Drehen Sie anschließend den Starter eine
viertel Umdrehung nach links, um ihn dann
auswechseln zu können.
• Stecken Sie den neuen Starter in die Halterung
und drehen Sie ihn eine viertel Umdrehung in
die entgegengesetzte Richtung.
• Der Starter sitzt korrekt, wenn Sie ein leises
Einrastgeräusch hören.
• Stecken Sie die Ersatzlampe in ihre Halterung
zurück und drehen Sie sie eine viertel
Umdrehung in die entgegengesetzte Richtung.
Die Lampe sitzt korrekt, wenn Sie ein leises
Einrastgeräusch hören.
• Alle Modelle haben jeweils 2 Starter vom Typ:
OSRAM St 111 / Novy Artikelnr. 804 -016
DE 16
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 16
25/02/14 10:58
GENERAL INFORMATION
• Please read these operating instructions carefully. They contain information about installation,
operation, safety and maintenance you need to be aware of.
• This hood is for domestic use only.
• It is recommended to have the installation done by a qualified professional. Any damage due to
faulty or unprofessional installation relieves the manufacturer of any form of responsibility.
• Check the condition of the hood and the installation material before installing. Carefully remove
the hood out of the packaging. Be careful not to use sharp knives to open the box.
• Please keep these instructions to pass on to future users.
• Disposal of transport packaging and old appliance.
Your new appliance was sent to you in protective packaging. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner.
Old appliances are not worthless rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling
old appliances. This appliance is identified according to the European Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic equipment. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
• Technical problem
In case of technical problems please contact Novy Service Department:
For Belgium:
Tel.: 056/36.51.02
For France:
Tel.: 03.20.94.06.62
For Germany:
Tel.: 0511.54.20.771
For all other countries: your local installor or Novy Belgium: +32 (0)56/36.51.02
Please supply us with the model number of your hood. The model number can be found on the
engraved plaque behind the filter.
You can make a note of the number here: ……………………………
• For all remarks or questions to which this manual doesn’t answer please contact our Customer
Service:
For Belgium:
Tel.: 056/36.51.01
For France:
Tel.: 03.20.94.06.62
For Germany:
Tel.: 0511.54.20.771
For all other countrys: your local installor or Novy Belgium: +32 (0)56/36.51.02
EN 17
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 17
25/02/14 10:58
Use
NOTE: These operating instructions apply to
several appliance models It is possible that
individual features are described which do not
apply to your appliance.
When using a hood sufficient air flow is necessary.
However large your kitchen may be, there is only
so much air available in that space. Opening a
door or window or the installation a ventilation
grid close to the hood insures a good quality of
air flow.
Insufficient air flow will impair the extraction
efficiency of your hood immensely.
Insufficient air flow can cause reflux from other
air ducts such as chimneys or combustion
appliances.
When using a cooker hood and appliances using
energy other than electrical in the same space,
the pressure in the room may not surpass 4 Pa (=
0.04mBar).
Safety
• Deep frying under the hood is only allowed
under constant supervision.
• Under no circumstances is it allowed to flambe
under the hood.
• In case of fire always switch off the hood.
• Never extinguish burning fat or oil with water.
Cover the pot with a well fitting lid or a
burnblanket.
Advice
For maximum efficiency please follow this advice:
• When cooking make sure pots are positioned
properly under the hood surface.
• Activate the hood a few minutes prior to
cooking.
• Switch the hood off 10 minutes after cooking is
finished (switch off with 10 minute delay).
• Avoid drafts under the hood surface.
• When using induction: adapt the intensity of
both hob and hood to the lowest possible level
in order to avoid excessive creation of damp
fumes.
Operation
① switch on / off
② decrease speed levels
③ and ④ LED indication speed level
⑤ increase speed levels
⑥ illumination
Switch on – switch off
To switch the motor on push button ①.
The hood will always resume the level it was
previously switched off in.
Switch off with 10 minute delay:
Press button ① once. The first green LED blinks,
the other LED’s remain lit up according to the level
in use. After 10 minutes motor and illumination
switch off automatically.
Switch off without delay:
Push button ① twice.
Auto-Stop
To avoid that the hood will function during a too
long period, it will switch off automatically after 3
hours (when no changes to the controls have been
made). Only the motor will turn off automatically.
The lighting will stay on.
Levels of intensity
To decrease speed levels push button ②. To
increase speed levels push button ⑤.
Three green LED’s ③ indicate level 1 to 3, one red
LED ④ indicates the level ‘POWER’.
POWER’ is only used in case of excessive
formation of smoke, fumes or odours. Taking into
account the large volume of air which is extracted
from the room at this level, it’s use should be
limited.
‘POWER’ automatically reverts to level 3 after 20
minutes.
Illumination
To activate the lights press button ⑥. The lights
will switch on at full power.
Lighting can be activated independently from the
motor.
EN 18
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 18
25/02/14 10:58
Programming the remote control
Maintenance
The remote control for hood and hob are
preinstalled and ready for use. Only when te
remote control needs to be reprogrammed
(interaction with other controls)act as in the
following.
Maintenance of the grease filter
The hood contains one metal filter which should
be cleaned twice a month.
Determine the code used:
Simultaneously press on/off + the key with the
sun. The lamp flashes as well as the selected
code (there are 10 code options in total).
Change the code:
a. Simultaneously press on/off + the key with
the sun for 3 seconds until the lamp is flashing. After this the lamp as well as the selected
code will flash. Repeat this step until you have
reached the required code (there are 10 code
options in total).
Grease filter indication
After 20 cooking hours, the 4 LEDs will start to
blink during 5 minutes, this indicates that the
grease filter has to be cleaned. When replacing
the cleaned filter, you have to reset the hood by
pushing the – button during 5 seconds . If you
don’t reset, the LED lights will continu blinking.We
advise you to clean your filter twice a month for an
optimal operation.
Access to the filter
b. Simultaneously press + lamp of the roof cover
control until the second green LED is blinking.
c. Press the key with the sun on the remote control within 10 seconds to confirm the settings.
The cooker hood and the remote control are
now in line with each other.
Take hold of the right and left side of the plate (a)
and pull down simultaneously.
Remove the filter (b) by taking hold of its hook and
pulling down.
Change the batteries:
• For changing the batteries unscrew the plastic
cover, remove the old batteries and insert the
new ones. Pay attention to the polarity marking
given in the battery compartment (figure 4).
• Empty batteries are not to be disposed of in
the household refuse, but they are to be handed in as chemical waste.
NOVY key:
You can switch on the ambient lighting using the
NOVY key (figure 5).
Technical information:
- Power supply: (2xAAA) batteries
- Frequence: 433.92Mhz
- Numbre of codes: 10
- Worktemperature: 0-50°C
- Dimensions: 110 x 50 x 19mm
Cleaning the filter:
• in the dishwasher
• manually: in a hot solution of water and a
liquid detergent. Rince and allow to dry completely
Important! The previous instructions need to
be followed. If not an increased fire hazard may
occur.
Maintenance of the hood
Please allow the lights to cool down sufficiently
before cleaning the hood.
Use a soft, wet cloth and a mild detergent to clean
the hood.
Never use aggressive, abrasive detergents or
sponges. Bleach will damage stainless steel.
The stainless steel surfaces can be treated with
Novy Inoxcleaner (906.060) after cleaning.
EN 19
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 19
25/02/14 10:58
Replacement of the fluorescent lighting
Replacement of the lights
Remove first the electrical plug from the electrical
point.
Remove the (onderplaat)
• Open the cover plate (A) by pulling it down.
• Remove the cover plate (A) by converting the
adjusting clips (B). Don’t loosen the screws
completely!
• Click the cover plate (A) loose with a light
descending push.
• When you want to replace the cover plate (A)
don’t forget to replace the adjusting clips over
the plugs and to tighten the screws.
Remove the grease filter
• Remove the grease filter to get acces to
the screws witch hold the glass panels (see
maintenance).
Remove the glass panels
• Loosen First the screws before you remove the
glass panels (A).
• Tip the glass panel (A) over the filterholder (B)
• Watch out: Support the glass panel with the
integrated command, so the cable (C) that lies
underneath doens’t get damaged.
• Turn the fluorescent lights with a quarter turn to
take it out of its support.
• Place the new light in its support and turn again
witha quarter turn until you hear a clicking
sound.
Model
894/895
Novy reference
894.025
Reference lamp
T5 L13W/840
Model
896/897/898/899
Novy reference
898.025
Reference lamp
T8 F25W/33”/840
Replacement of the starter
Cleaning the glass panels and cover plate
• Don’t put the panels and the cover plate in the
dishwasher and don’t plunge them in water
completely.
• Keep the control dry while cleaning the glass
panel.
EN 20
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 20
25/02/14 10:58
• If needed turn the light out withe a quarter turn
to take it out of its support.
• Turn the starter with a quarter turn to take it
out.
• Place the new starter in its support and turn
with a quarter turn.
• The starter is installed correctly when you here
a soft clicking sound.
• Place the remplacement lamp in the support
and turn this with a quarter turn until you here a
soft clicking sound.
• alle models have 2 starters from the type:
OSRAM St 111 / Novy reference 804-016
Back to the start initial position
• Tighten everything again to the initial position.
• IMPORTANT! When the glass panel (A) is
placed back, the glass panel has to be pushed
over the filterholder so its fixed (fig. 3.3).
• Place the greasse filter back in its support
• Install the cover plate, don’t forget to slide de
adjustements clips over the plugs and tighten
the cover plate again.
• The unit is ready for installation.
Electrical connection
The hood is equipped with a electric flex with
standard plug and has to be connected with an
electric socket with grounding. When you install
you need to make sure that it is easy reachable.
The replacement of the electric flex has to be
done by an approved installer.
The amperage and the consumption are marked
on the information sticker in the inside of the
hood.
Dimensions: page 22
Electrical schedule: page 23-24-25
EN 21
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 21
25/02/14 10:58
Afmetingen - Dimensions - Abmessungen - Dimensions
894/895
896/897
898/899
22
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 22
25/02/14 10:58
Elektrisch schema - Schéma électrique - Elektrischer Schaltplan - Electrical scheme
894/895
894 895
M
WT
GE/GN
GS
RD
BL
ZW
BR
6
5
4
3
2
1
wit
geel/groen
grijs
rood
blauw
zwart
bruin
2µF
GE/GN
BL
ZW
GS
RD
WT
blanc
jaune/vert
gris
rouge
bleu
noir
brun
weiss
gelb/grün
grau
rot
blau
schwarz
braun
7000-509
white
yellow/green
grey
red
blue
black
brown
V4
V3
V2
V1
N
Licht
N
N
L
230V
N L
894-025 (13W/840)
894-025 (13W/840)
804016
804016
25/02/14 10:58
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 23
810-177
7500-029
(13W)
7500-029
(13W)
23
896/987
896 897
M
WT
GE/GN
GS
RD
BL
ZW
BR
6
5
4
3
2
1
wit
geel/groen
grijs
rood
blauw
zwart
bruin
2µF
GE/GN
BL
ZW
GS
RD
WT
blanc
jaune/vert
gris
rouge
bleu
noir
brun
weiss
gelb/grün
grau
rot
blau
schwarz
braun
7000-509
white
yellow/green
grey
red
blue
black
brown
V4
V3
V2
V1
N
Licht
N
N
L
230V
N L
898-025 (25W/840)
898-025 (25W/840)
804016
898-029
(25W)
804016
25/02/14 10:58
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 24
810-177
898-029
(25W)
24
898/899
898 899
M
WT
GE/GN
GS
RD
BL
ZW
BR
6
5
4
3
2
1
wit
geel/groen
grijs
rood
blauw
zwart
bruin
8µF
GE/GN
BL
ZW
GS
RD
WT
blanc
jaune/vert
gris
rouge
bleu
noir
brun
weiss
gelb/grün
grau
rot
blau
schwarz
braun
7000-509
white
yellow/green
grey
red
blue
black
brown
V4
V3
V2
V1
N
Licht
N
N
L
N L
230V
898-025 (25W/840)
898-025 (25W/840)
804016
898-029
(25W)
804016
25/02/14 10:58
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 25
180-177
898-029
(25W)
25
NOVY nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen.
NOVY SA se réserve le droit de modifier en tout temps et sans préavis la construction et les prix de ses produits.
Die NOVY AG behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorbehalt die Konstruktion und die Preise ihrer Produkte zu ändern.
NOVY nv
Noordlaan 6
B - 8520 KUURNE
Tel. 056/36.51.00 - Fax 056/35.32.51
E-mail : [email protected]
http://www.novy.be
France: Tél: 0320.940662
Deutschland und Österreich: Tel: +49 (0)511.54.20.771
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 26
G 984 E
25/02/14 10:58
GARANTIEVOORWAARDEN - LES CONDITIONS DE GARANTIE - DIE GARANTIEBEDINGUNGEN - WARRENTY CONDITIONS
BELGIË
Novy damkappen worden met de grootst mogelijke
zorgvuldigheid geproduceerd. Desalniettemin kan
er een defect optreden. Zowel binnen als buiten de
waarborgperiode, kan de Novy technische dienst op
een snelle en deskundige manier een herstelling van
het toestel uitvoeren, zonder dat dit afbreuk doet aan
de levensduur ervan.
Aanvang en duur van de waarborgperiode
De waarborgperiode vangt aan op de datum van
aflevering door de verkoper (factuurdatum als
bewijs) van het toestel bij de consument. De duur
ervan bedraagt 60 maanden, maar wordt beperkt
tot 12 maanden ingeval van industrieel of hiermee
gelijkgesteld gebruik, bv. in hotels, pensions, ...
Beperkingen
Deze waarborg is niet geldig wanneer het gaat om
fouten, veroorzaakt door normale sleet, misbruik
of verwaarlozing, of door ondeskundige plaatsing.
Anderzijds vervalt de waarborg wanneer het
apparaat zou hersteld of omgebouwd zijn met
onderdelen die niet van ons fabrikaat zijn of wanneer
de identificatienummers zouden zijn verwijderd of
veranderd.
Er is evenmin sprake van waarborg wanneer
het apparaat zou hersteld of veranderd zijn
door personen die niet door onze firma daartoe
gemachtigd zijn
De volledige lijst met beperkingen is beschikbaar op
aanvraag.
De waarborgvoorwaarden gelden voor in België op
de markt gebrachte en in gebruik zijnde toestellen.
Bij ingebruikname in het buitenland van een in
België gekocht toestel, of in België van een in het
buitenland gekocht toestel moet de consument
er zich van vergewissen of het toestel voldoet
aan de locale technische vereisten (gassoort,
spanning,
frequentie,
installatievoorschriften,
klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt
door het niet geschikt zijn van het toestel en de
noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet
onder de waarborgvoorwaarden.
Aanvraag tot herstelling
Wanneer een onderdeel defect bevonden wordt,
dient het via de vakhandelaar of keukeninstallateur
te worden teruggestuurd aan ons adres, ontdaan
van alle andere onderdelen en vergezeld van een
aanvraag tot vervanging onder waarborg door
afzender alsmede van dit
certificaat en factuur.
Tel. nr Technische Dienst NOVY (te contacteren bij
defect): 056-36 51 02
Hou dit document steeds bij de hand
BELGIQUE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus
grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité
d’un défaut. Le service technique de Novy peut
réparer votre appareil rapidement et correctement,
aussi bien durant la période de garantie, qu’après,
sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie
La période de garantie débute à la date de livraison
par le vendeur au domicile du client (la date de la
facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12
mois pour une utilisation industrielle ou comparable,
dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de
défauts suite à l’usure normale, une utilisation non
conforme ou négligence ou à une installation non
conforme. D’autre part, la garantie est annulée si
l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces
qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros
d’identification ont été démontés ou modifiés.
La garantie ne sera pas non plus applicable quand
l’appareil a été réparé ou modifié par une personne
non autorisée par notre entreprise.
La liste complète des limitations est disponible sur
demande.
Les conditions de garantie sont valides pour les
appareils commercialisés et utilisés en Belgique.
Lorsque l’appareil acheté en Belgique est utilisé
à l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est
utilisé en Belgique, il incombe au consommateur
de vérifier si l’appareil correspond aux exigences
techniques locales (type de gaz, tension, fréquence,
conditions d’installation, conditions climatiques). Les
dégâts occasionnés par une utilisation non conforme
ou adéquate et les adaptations nécessaires ou
souhaités ne sont pas concernés par les conditions
de la garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous
adresser au commerçant spécialisé ou installateur
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 27
de cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de
votre demande de remplacement sous garantie, du
certificat de garantie et de votre facture.
Tél. No du service technique de NOVY (à contacter
en cas d’un défaut): 056-36 51 02
Gardez ce document toujours à portée de main.
BELGIEN
Dunstabzugshauben von Novy werden mit
größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann
es zu einem Defekt kommen. Sowohl während
der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann
der technische Dienst von Novy das Gerät schnell
und fachkundig reparieren, ohne dass dies die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der
Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das
Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist
beträgt 60 Monate, wird jedoch bei industrieller oder
vergleichbarer Nutzung z. B. in Hotels, Pensionen, ...
auf 12 Monate verkürzt.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn
es um Fehler geht, die auf normalen Verschleiß,
Missbrauch bzw. mangelnde Pflege oder nicht
sachkundige Aufstellung zurückzuführen sind.
Andererseits erlischt der Garantieanspruch, wenn
das Gerät mit Teilen repariert oder umgebaut
wird, die nicht von unserem Hersteller stammen,
oder wenn die Gerätekennnummern entfernt oder
verändert werden.
Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn
das Gerät von Personen repariert oder verändert
wird, die nicht die entsprechende Zulassung unserer
Firma besitzen.
Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten
Sie auf Anfrage.
Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien
auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte.
Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen
Gerätes im Ausland oder eines im Ausland
erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der
Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den
lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität,
Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften,
Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf
die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät
für den gewünschten Verwendungszweck nicht
geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten
Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter
die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist
es über den Fachhändler oder den Küchenbauer
an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar
vollständig ausgebaut und versehen mit einer
Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen
des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und
der Rechnung.
Telefonnummer Technischer Dienst NOVY (bei einem
Defekt): +32-(0)56-36 51 02.
Bewahren Sie dieses Dokument immer griffbereit
auf.
FRANCE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus
grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité
d’un défaut. Le service technique de Novy peut
réparer votre appareil rapidement et correctement,
aussi bien durant la période de garantie, qu’après,
sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie
La période de garantie débute à la date de livraison
par le vendeur au domicile du client (la date de la
facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12
mois pour une utilisation industrielle ou comparable,
dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de
défauts suite à l’usure normale, une utilisation non
conforme ou négligence ou à une installation non
conforme. D’autre part, la garantie est annulée si
l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces
qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros
d’identification ont été démontés ou modifiés. La
garantie ne sera pas non plus applicable quand
l’appareil a été réparé ou modifié par une personne
non autorisée par notre entreprise.
La liste complète des limitations est disponible sur
demande.
Les conditions de garantie sont valides pour les
appareils commercialisés et utilisés en France.
Lorsque l’appareil acheté en France est utilisé à
l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est
utilisé en France, il incombe au consommateur
de vérifier si l’appareil correspond aux exigences
techniques locales (type de gaz, tension, fréquence,
conditions d’installation, conditions climatiques). Les
dégâts occasionnés par une utilisation non conforme
ou adéquate et les adaptations nécessaires ou
souhaités ne sont pas concernés par les conditions
de la garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous
adresser à votre revendeur ou installateur de
cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de
votre demande de remplacement sous garantie, du
certificat de garantie et de votre facture.
DEUTSCHLAND und ÖSTERREICH
Dunstabzugshauben von Novy werden mit
größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann
es zu einem Defekt kommen. Sowohl während
der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann
der technische Dienst von Novy das Gerät schnell
und fachkundig reparieren, ohne dass dies die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der
Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das
Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist
beträgt vierundzwanzig Monate.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn
es um Fehler geht, die auf normalen Verschleiß,
Missbrauch bzw. mangelnde Pflege oder nicht
sachkundige Aufstellung zurückzuführen sind.
Andererseits erlischt der Garantieanspruch, wenn
das Gerät mit Teilen repariert oder umgebaut
wird, die nicht von unserem Hersteller stammen,
oder wenn die Gerätekennnummern entfernt oder
verändert werden.
Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn
das Gerät von Personen repariert oder verändert
wird, die nicht die entsprechende Zulassung unserer
Firma besitzen.
Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten
Sie auf Anfrage.
Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien
auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte.
Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen
Gerätes im Ausland oder eines im Ausland
erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der
Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den
lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität,
Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften,
Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf
die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät
für den gewünschten Verwendungszweck nicht
geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten
Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter
die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist
es über den Fachhändler oder den Küchenbauer
an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar
vollständig ausgebaut und versehen mit einer
Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen
des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und
der Rechnung. Bewahren Sie dieses Dokument
immer griffbereit auf.
NOVY NEDERLAND B.V.
Garantietermijn en dekking
Een storing is een openbaring van een technisch
gebrek aan het huishoudelijk apparaat, ten gevolge
van een materiaal-, ontwerp- en/of productiefout,
waardoor het normaal functioneren van het
apparaat onmogelijk is. Met inachtneming van
de onderstaande voorwaarden, wordt door Novy
Nederland B.V. 5 jaar garantie verleend. De garantie
gaat in op de datum van aankoop zoals die vermeld
staat op de aankoopnota van de desbetreffende
keukendetaillist/installateur. In het 1e en 2e jaar
krijgt u bij optredende storing aan uw Novy-apparaat
volledige garantie op materiaal, voorrijkosten en
arbeidsloon. Bij storingen die optreden in het
3e, 4e of 5e jaar geeft deze garantie recht op
vergoeding van de te vervangen onderdelen. Bij
een servicebezoek in het 3e, 4e of 5e jaar worden
alleen de op dat moment geldende voorrijkosten en
arbeidsloon in rekening gebracht. Bij de openbaring
van een storing binnen 6 maanden na aflevering,
wordt vermoed dat de storing reeds bij aflevering
aanwezig was. Servicebezoeken worden uitsluitend
op werkdagen tussen 8:00 en 17:00 uur uitgevoerd
en vinden uitsluitend in Nederland plaats. Deze
garantie van het huishoudelijke apparaat geldt
niet bij een toepassing in een niet-huishoudelijke
situatie. De garantie is overdraagbaar op eigenaar
en/of adres.
Beperkingen
De garantie heeft geen betrekking op onderdelen
zoals lampen, glasplaten, vetfilters, geurfilters,
snoer, steker en losse accessoires. Op de garantie
kan geen aanspraak worden gemaakt bij gebreken
aan het apparaat die terug te voeren zijn op onjuist
gebruik, ondeugdelijk onderhoud, onachtzaamheid,
het niet juist handelen volgens de bepalingen in
de gebruiksaanwijzing of de montage-instructie,
gebreken die te wijten zijn aan installatiefouten
of gebreken die de werking of de waarde van
het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden.
Eveneens kan er geen aanspraak op de garantie
worden gedaan bij beschadigingen die ontstaan
zijn door de gebruiker of derden, defecten en
beschadigingen van het apparaat als gevolg van
gebeurtenissen die gewoonlijk verzekerd zijn onder
een inboedelverzekering of gebeurtenissen die
buiten het normale gebruik van het apparaat vallen.
Bij een apparaat die ingebouwd is geweest in
de showroom van een (keuken)leverancier wordt
de garantie beperkt tot de technische delen.
Beschadigingen van zichtbare delen zijn uitgesloten
van garantie.
Voorwaarden
Een aanspraak op de garantie vervalt indien
reparaties of ingrepen worden uitgevoerd door
derden die niet door Novy gemachtigd zijn, of
indien apparaten worden voorzien van niet-originele
onderdelen waardoor een storing ontstaat. De
reparaties aan de producten worden in de regel
bij de eindgebruiker uitgevoerd. De onderdelen die
zijn vervangen, worden eigendom van Novy. Bij een
reparatie dient te allen tijde de originele aankoopnota
aan de servicemonteur te worden overlegd.
De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste
bezoek worden uitgevoerd. Indien een tweede
bezoek nodig is, zullen eventueel voorrijkosten en
arbeidsloon in rekening worden gebracht, indien
de noodzaak voor een herhaalbezoek aan de
eindgebruiker toe te schrijven is.
Garantiegevallen leiden niet tot een verlenging van
de garantietermijn en vormen evenmin het begin
van een nieuwe garantietermijn. De garantietermijn
voor ingebouwde vervangingsonderdelen eindigt
gelijktijdig met de garantietermijn van het apparaat
als geheel.
Indien het typeplaatje met daarop het typenummer
en serienummer is verwijderd, gewijzigd of
onleesbaar is, vervalt elke aanspraak op de garantie.
De garantievoorwaarden gelden voor in Nederland
op de markt gebrachte en in gebruik zijnde
apparaten. Bij ingebruikname in het buitenland van
een in Nederland gekocht apparaat, of in Nederland
van een in het buitenland gekocht apparaat moet
de consument zich van bewust zijn of het apparaat
aan de lokale technische vereisten (bijvoorbeeld
spanning,
frequentie,
installatievoorschriften,
klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt
door het niet geschikt zijn van het apparaat en de
noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet
onder de garantievoorwaarden.
Uitgebreidere of andere aanspraken, in het bijzonder
aanspraken op vergoeding van buiten het apparaat
ontstane schade, zijn uitgesloten, voor zover de
aansprakelijkheid niet voortvloeit uit wettelijke
bepalingen van dwingend recht.
Indien bij aanmelding van een storing de
omschrijving van de storing niet leidt tot een
vaststelling van deze storing door de servicemonteur
en bovendien een verder inspectie van het apparaat
ook geen vaststelling van een mogelijk ander defect
oplevert, zullen voorrijkosten en arbeidsloon in
rekening worden gebracht overeenkomstig op dat
moment geldende tarieven.
Reparatie en eventuele vervanging van een apparaat
Voor zover herstelwerkzaamheden door Novy
Nederland B.V. redelijkerwijs niet mogelijk zijn,
wordt op verzoek van de eindgebruiker binnen
de genoemde garantietermijn een gelijkwaardige
vervangend apparaat aangeboden. Bij een levering
van een vervangend apparaat behoudt Novy
Nederland B.V. zich het recht voor een redelijke
gebruiksvergoeding in rekening te brengen voor de
tot dan toe genoten gebruiksduur.
Aanvraag voor een service
In geval van een storing kunt u contact opnemen
met uw (keuken)leverancier. Voor een goede en
snelle afhandeling is het noodzakelijk dat u bij het
melden van een service het type nummer van uw
apparaat bij de hand heeft.
Onderdelen bestellen
Voor het bestellen van onderdelen kunt u zich
wenden tot:
Novy Nederland B.V.
T (088)-0119100
E [email protected]
I www.novynederland.nl
25/02/14 10:58
Waarborgcertificaat NOVY dampkappen
Certificat de garantie hottes NOVY
Garantie Zertifikat NOVY Dunsthauben
Warrenty certificate NOVY hoods
Naam/Nom/Name/Name:
Adres/Adresse/Adresse/Adress:
Faktuurdatum/Date de facturation
Datum der Rechnung/Invoice Date
De garantievoorwaarden in België/ Les conditions de garantie en Belgique/
Die Garantiebedingungen in Belgien: p. 2-4
Les conditions de garantie en France p. 5
Für Garantiebedingungen in Deutschland:
For all other countries:
894-4 Gebruik NL-FR-DE-EN.indd 28
Zie achterkant
Voir au dos
Sehen Sie die RuckSeite
See back
25/02/14 10:58